Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,725 --> 00:00:26,058
CERRADO POR MANTENIMIENTO
2
00:00:28,683 --> 00:00:30,308
No va a pasar nada...
3
00:00:34,308 --> 00:00:35,933
¿Te pasa algo?
4
00:00:44,350 --> 00:00:45,475
¿Hola?
5
00:00:48,391 --> 00:00:49,516
Estoy bien...
6
00:00:53,683 --> 00:00:55,600
-¿Katja?
- Lo siento.
7
00:00:57,558 --> 00:00:58,975
Lo siento.
8
00:01:08,475 --> 00:01:12,265
Lo siento. No... No quería hacerlo...
9
00:01:12,266 --> 00:01:13,516
No quería...
10
00:01:19,100 --> 00:01:21,849
Apreciados clientes, la pista cerrará
11
00:01:21,850 --> 00:01:24,933
dentro de diez minutos
por un entreno de hockey.
12
00:02:20,016 --> 00:02:23,433
La pista de hielo está cerrada
por un entreno de hockey.
13
00:04:22,683 --> 00:04:23,807
-¿Qué?
- Venga.
14
00:04:23,808 --> 00:04:26,433
Tenemos que ir a la comisaría. Ya.
15
00:04:26,891 --> 00:04:28,807
- Elena ha desaparecido.
-¿Qué?
16
00:04:28,808 --> 00:04:31,850
- Tenemos a Rudi en la comisaría.
- Vale. Vale.
17
00:04:41,808 --> 00:04:45,682
He intentado hablar con él,
pero no responde.
18
00:04:45,683 --> 00:04:47,640
Es que está casi catatónico.
19
00:04:47,641 --> 00:04:49,349
Pobre chaval.
20
00:04:49,350 --> 00:04:51,349
¿Cuánto tiempo estuvo ahí?
21
00:04:51,350 --> 00:04:54,640
Bueno, la empleada que avisó
dijo que lo había visto solo
22
00:04:54,641 --> 00:04:58,140
una hora antes,
pero supuso que Elena estaba allí.
23
00:04:58,141 --> 00:04:59,557
Parece que van con frecuencia.
24
00:04:59,558 --> 00:05:01,765
¿Tenía idea
de dónde había ido Elena?
25
00:05:01,766 --> 00:05:03,558
No. Para nada.
26
00:05:07,600 --> 00:05:09,100
¿Has rastreado el móvil?
27
00:05:09,683 --> 00:05:10,891
Lo tiene Rudi.
28
00:05:13,308 --> 00:05:14,391
Joder...
29
00:05:19,558 --> 00:05:20,933
¿Podemos olvidarla?
30
00:05:22,891 --> 00:05:24,058
¿El qué?
31
00:05:25,725 --> 00:05:27,391
La cena del infierno.
32
00:05:29,683 --> 00:05:30,933
Claro.
33
00:05:35,225 --> 00:05:37,140
He encontrado esto en el glaciar.
34
00:05:37,141 --> 00:05:38,641
¿Qué te parece?
35
00:05:42,641 --> 00:05:45,057
¿Por qué iban a hacer garabatos
y a dejarla otra vez?
36
00:05:45,058 --> 00:05:46,724
Alguien
nos está intentando despistar.
37
00:05:46,725 --> 00:05:47,850
Sí.
38
00:05:53,308 --> 00:05:56,807
No quiero estar aquí.
39
00:05:56,808 --> 00:06:00,682
¡Rudi! Te tienes que calmar,
por favor. ¡Rudi!
40
00:06:00,683 --> 00:06:02,975
Déjame en paz.
41
00:06:03,516 --> 00:06:05,474
Van a mandar
a alguien de Servicios Sociales.
42
00:06:05,475 --> 00:06:08,391
No quiero estar aquí.
43
00:06:08,850 --> 00:06:10,141
¿Te quieres sentar?
44
00:06:12,808 --> 00:06:14,350
No pasa nada.
45
00:06:16,391 --> 00:06:19,724
Quieres ver a tu madre, cielo.
Ya lo sé.
46
00:06:19,725 --> 00:06:20,725
Ya lo sé.
47
00:06:21,683 --> 00:06:23,016
Ya lo sé.
48
00:06:30,600 --> 00:06:31,808
No pasa nada.
49
00:06:36,391 --> 00:06:37,641
No pasa nada.
50
00:06:40,100 --> 00:06:42,558
Seguramente no deberías tocarlo.
51
00:06:44,308 --> 00:06:45,641
No pasa nada.
52
00:06:49,766 --> 00:06:50,975
Está bien.
53
00:06:53,016 --> 00:06:54,141
Está bien...
54
00:07:10,975 --> 00:07:12,183
Hola, campeón.
55
00:07:13,683 --> 00:07:14,808
¿Estás bien?
56
00:07:18,100 --> 00:07:20,058
¿Tienes hambre? ¿Comida?
57
00:07:31,183 --> 00:07:33,515
-¡Qué idiota!
- Sí.
58
00:07:33,516 --> 00:07:36,390
Magnus... Necesito más recursos.
59
00:07:36,391 --> 00:07:40,307
Tenemos que encontrar el lugar
donde secuestraron a Elena.
60
00:07:40,308 --> 00:07:43,890
Vale, tranquila. Aún no sabemos
si ha pasado algo ilegal.
61
00:07:43,891 --> 00:07:47,515
Bueno, teniendo en cuenta
su relación con Katja, es evidente.
62
00:07:47,516 --> 00:07:52,640
A ver, primero, la muerte de Katja
aún se considera un accidente,
63
00:07:52,641 --> 00:07:54,349
hasta que encuentres pruebas.
64
00:07:54,350 --> 00:07:58,058
- He encontrado muchas pruebas.
- Sí. Todas circunstanciales.
65
00:07:58,933 --> 00:08:01,432
Bueno, pues hazle la autopsia.
66
00:08:01,433 --> 00:08:03,849
Sabes tan bien como yo
que vamos muy justos.
67
00:08:03,850 --> 00:08:05,599
Katja se tiene que poner a la cola.
68
00:08:05,600 --> 00:08:07,724
Debería ser nuestra prioridad...
69
00:08:07,725 --> 00:08:10,099
Y, segundo, ¿te tengo que recordar
70
00:08:10,100 --> 00:08:12,599
que la mayoría de los refugiados
están desesperados,
71
00:08:12,600 --> 00:08:15,432
quizá incluso más si se les acaba
de morir una amiga muy querida?
72
00:08:15,433 --> 00:08:18,599
- Y Elena tiene antecedentes.
- Es una refugiada rusa.
73
00:08:18,600 --> 00:08:21,432
-¿Qué esperabas?
- Es muy probable que Elena
74
00:08:21,433 --> 00:08:23,807
haya desaparecido porque sabe
75
00:08:23,808 --> 00:08:25,640
que los van a deportar
a ella y a Rudi.
76
00:08:25,641 --> 00:08:27,724
Una madre nunca dejaría
a su hijo queriendo.
77
00:08:27,725 --> 00:08:29,390
-¿No?
- No.
78
00:08:29,391 --> 00:08:31,807
¿No si Rudi consiguiera
la ciudadanía inmediatamente?
79
00:08:31,808 --> 00:08:33,766
- No.
-¿Y no lo devolvieran a Rusia?
80
00:08:34,725 --> 00:08:35,600
¡No!
81
00:08:36,350 --> 00:08:39,975
Magnus, tengo que investigar esto.
Por favor.
82
00:08:41,183 --> 00:08:42,266
Por favor.
83
00:08:42,850 --> 00:08:43,890
Ayúdala tú.
84
00:08:43,891 --> 00:08:45,390
-¿Yo?
- Sí, tú.
85
00:08:45,391 --> 00:08:47,265
Tengo mucho papeleo
por ese suicidio...
86
00:08:47,266 --> 00:08:49,640
¡Es una orden! ¿Ya estás contenta?
87
00:08:49,641 --> 00:08:52,515
¿De que me ayude el peor inspector
del país? Sí, estoy eufórica.
88
00:08:52,516 --> 00:08:54,432
- Pues lo tomas o lo dejas.
- Gracias. Vale.
89
00:08:54,433 --> 00:08:56,266
¿El peor inspector del país?
90
00:08:59,183 --> 00:09:00,266
Ven aquí.
91
00:09:07,558 --> 00:09:08,725
¿Uno de esos?
92
00:09:11,683 --> 00:09:13,890
¿Qué quieres comer? ¿Lo sabes?
93
00:09:13,891 --> 00:09:15,766
¿Algo más? ¡Gracias!
94
00:09:16,433 --> 00:09:17,350
- Hola.
- Hola.
95
00:09:18,683 --> 00:09:20,141
- Señala.
- Ese.
96
00:09:21,308 --> 00:09:22,391
¿Ese?
97
00:09:23,808 --> 00:09:25,058
- Dos, por favor.
- Sí.
98
00:09:30,725 --> 00:09:33,266
¿Cuál es tu comida favorita?
99
00:09:34,766 --> 00:09:35,683
Tarta.
100
00:09:36,558 --> 00:09:38,057
¡La mía también!
101
00:09:38,058 --> 00:09:39,641
¡Qué casualidad!
102
00:09:41,683 --> 00:09:42,933
Gracias, Rudi.
103
00:09:44,766 --> 00:09:47,808
Rudi, tengo que hacerte
algunas preguntas. ¿Te parece bien?
104
00:09:50,433 --> 00:09:52,058
¿Sabes dónde se fue tu madre?
105
00:09:53,141 --> 00:09:55,015
Lavabo.
106
00:09:55,016 --> 00:09:57,600
Vale.
¿Había alguien más con tu madre?
107
00:09:58,766 --> 00:09:59,850
¿No?
108
00:10:01,100 --> 00:10:04,390
-¿Tu madre conoció a alguien?
-¿Qué es "conoció"?
109
00:10:04,391 --> 00:10:06,683
Es cuando ves a alguien
y empezáis a hablar.
110
00:10:06,808 --> 00:10:09,058
¿Como la tía Katja?
111
00:10:09,933 --> 00:10:11,557
Como la tía Katja.
112
00:10:11,558 --> 00:10:13,516
Sí. Sí.
113
00:10:14,183 --> 00:10:15,975
¿Y el hombre grande y rojo?
114
00:10:17,808 --> 00:10:19,640
¿Qué has dicho?
115
00:10:19,641 --> 00:10:21,266
El hombre grande y rojo.
116
00:10:22,308 --> 00:10:24,016
Hombre grande y rojo.
117
00:10:26,766 --> 00:10:28,975
¿Era amigo de tu madre?
118
00:10:33,683 --> 00:10:35,933
¿Cómo...? ¿Cómo de grande era?
119
00:10:37,016 --> 00:10:38,557
¿Era alto?
120
00:10:38,558 --> 00:10:40,724
-¿Así?
-¿Alto?
121
00:10:40,725 --> 00:10:43,600
Hulda,
han venido de Servicios Sociales.
122
00:10:44,808 --> 00:10:46,058
- Hola.
-¿Qué pasa aquí?
123
00:10:47,808 --> 00:10:49,890
Tenemos que evaluar cómo se encuentra
124
00:10:49,891 --> 00:10:51,265
antes de interrogarlo.
125
00:10:51,266 --> 00:10:53,765
No lo interrogábamos.
Era para ver si sabía algo.
126
00:10:53,766 --> 00:10:56,224
- Es mejor que me ocupe yo, ¿vale?
- Sí. Lo entendemos.
127
00:10:56,225 --> 00:10:58,058
- Sí, sí, está bien.
- Hasta luego.
128
00:10:59,350 --> 00:11:00,183
Hola.
129
00:11:00,933 --> 00:11:02,933
¿Estás bien? Vale.
130
00:11:09,266 --> 00:11:11,641
Hombre grande y rojo.
¿Sabes a qué se refiere?
131
00:11:13,516 --> 00:11:15,682
Hay que hablar con Servicios Sociales
132
00:11:15,683 --> 00:11:17,808
para ver cómo se adapta Rudi.
133
00:11:19,516 --> 00:11:22,433
Tenemos que volver a hablar con él
lo antes posible.
134
00:11:31,766 --> 00:11:35,183
NECESITO VERTE
135
00:11:51,558 --> 00:11:54,058
Vale, quedaos aquí. Alguien vendrá
a hablar con vosotras.
136
00:11:58,308 --> 00:12:01,349
Sí, jovencita.
Necesito que vengas conmigo.
137
00:12:01,350 --> 00:12:02,558
Y...
138
00:12:03,725 --> 00:12:06,225
¿Ayer trabajaste aquí?
139
00:12:31,516 --> 00:12:32,850
¿Los has comprobado todos?
140
00:12:34,933 --> 00:12:37,058
Vamos a ver
la lista de mantenimiento.
141
00:12:41,850 --> 00:12:44,224
¿A quién le importa si el lavabo
se arregló hace un mes?
142
00:12:44,225 --> 00:12:46,557
Alguien puso un cartel
de "Fuera de servicio".
143
00:12:46,558 --> 00:12:47,850
¿Cómo coño lo sabes?
144
00:12:47,975 --> 00:12:51,265
¿Qué otra cosa pondrías
en la puerta de un baño público?
145
00:12:51,266 --> 00:12:53,682
Quizá el celo sea del mes pasado.
¿No se te ha ocurrido?
146
00:12:53,683 --> 00:12:55,432
Parecía nuevo.
147
00:12:55,433 --> 00:12:57,224
Te agarras a un clavo ardiendo.
148
00:12:57,225 --> 00:12:59,015
Hulda, ¡mira!
149
00:12:59,016 --> 00:13:00,225
Aquí.
150
00:13:01,141 --> 00:13:03,766
- El hombre grande y rojo de Rudi.
-¿Rebobinas?
151
00:13:05,516 --> 00:13:07,474
Pausa. Ese es nuestro hombre.
152
00:13:07,475 --> 00:13:09,391
Y Elena debe estar en ese carro.
153
00:13:10,141 --> 00:13:14,099
-¿Había más cámaras?
- Sí, hay ¿dos más?
154
00:13:14,100 --> 00:13:16,600
Compruébalas.
Hay que saber qué coche conduce.
155
00:13:16,850 --> 00:13:18,016
Vale.
156
00:13:19,558 --> 00:13:21,765
A ver si el carro
está por algún sitio.
157
00:13:21,766 --> 00:13:25,265
Podemos buscar huellas o ADN.
158
00:13:25,266 --> 00:13:26,974
También en el lavabo de señoras.
159
00:13:26,975 --> 00:13:30,808
Y quiero fotos del suelo del sótano.
160
00:13:33,016 --> 00:13:34,266
¿Hay algún problema?
161
00:13:38,850 --> 00:13:41,432
-¿Podemos verlo con más claridad?
- No estoy seguro.
162
00:13:41,433 --> 00:13:43,975
La resolución es bastante mala,
pero a ver qué encuentro.
163
00:13:48,100 --> 00:13:50,225
-¿Estás bien?
- Sí.
164
00:13:51,308 --> 00:13:52,558
Deberías irte a casa.
165
00:13:53,683 --> 00:13:55,474
Llevas en pie desde las cuatro.
166
00:13:55,475 --> 00:13:57,099
Tú también.
167
00:13:57,100 --> 00:13:58,475
Tengo treinta y un años.
168
00:13:59,308 --> 00:14:00,724
Venga.
169
00:14:00,725 --> 00:14:02,141
Jon te necesita.
170
00:14:03,475 --> 00:14:04,641
- Vale.
- Vete.
171
00:14:08,141 --> 00:14:09,225
Muy bien.
172
00:14:34,808 --> 00:14:37,140
¡Abel! Hola. ¿Qué...?
173
00:14:37,141 --> 00:14:39,682
No soy un acosador, te lo prometo.
174
00:14:39,683 --> 00:14:41,974
Es solo que me lo pasé
muy bien anoche
175
00:14:41,975 --> 00:14:47,016
y no te he encontrado en internet,
así que he venido a darte esto.
176
00:14:47,850 --> 00:14:49,016
Vale, gracias.
177
00:14:49,350 --> 00:14:53,265
Ya sé que acabas de llegar, así que
es por si necesitas un amigo o...
178
00:14:53,266 --> 00:14:56,015
- lo que sea.
- Sí, claro.
179
00:14:56,016 --> 00:14:57,975
Mira, no estoy buscando
nada serio...
180
00:14:58,225 --> 00:14:59,307
Claro que no.
181
00:14:59,308 --> 00:15:01,807
Es solo que tengo mucho trabajo
y estoy muy liado.
182
00:15:01,808 --> 00:15:05,850
No me des explicaciones.
Si no te va nada, dímelo.
183
00:15:08,641 --> 00:15:10,725
-¿Quieres tomar una cerveza o...?
Pues me marcho.
184
00:15:12,433 --> 00:15:13,808
Buena suerte con el trabajo.
185
00:15:36,100 --> 00:15:37,141
Hola.
186
00:15:37,850 --> 00:15:39,099
No deberías estar levantado.
187
00:15:39,100 --> 00:15:41,140
No puedo estar tumbado todo el día.
188
00:15:41,141 --> 00:15:43,933
- Lo ha dicho el médico.
- A la mierda el médico.
189
00:15:45,266 --> 00:15:46,308
Toma.
190
00:15:47,600 --> 00:15:49,058
¿Tienes algo más fuerte?
191
00:15:49,600 --> 00:15:50,725
Ah, sí.
192
00:16:14,725 --> 00:16:16,100
Debería darme una ducha.
193
00:16:17,141 --> 00:16:18,141
Vale.
194
00:16:20,016 --> 00:16:21,683
Me lo tomaré. Te lo prometo.
195
00:16:21,808 --> 00:16:22,849
Ah, sí.
196
00:16:22,850 --> 00:16:23,975
Hulda...
197
00:16:24,766 --> 00:16:26,224
Cuidado...
198
00:16:26,225 --> 00:16:28,224
Tienes que echarte.
199
00:16:28,225 --> 00:16:29,308
Vamos.
200
00:16:30,391 --> 00:16:32,765
-¡Vamos!
- Estoy bien. Estoy bien.
201
00:16:32,766 --> 00:16:35,100
No, qué va. Vamos.
202
00:16:41,141 --> 00:16:42,350
Aquí tienes.
203
00:16:53,600 --> 00:16:55,224
A descansar.
204
00:16:55,225 --> 00:16:56,391
Gracias.
205
00:17:41,475 --> 00:17:42,933
Lo he encontrado.
206
00:18:30,891 --> 00:18:33,350
Moa.
207
00:18:33,975 --> 00:18:35,058
¡Moa!
208
00:18:44,350 --> 00:18:46,515
A ver,
me parece que no le gusto mucho.
209
00:18:46,516 --> 00:18:49,891
No, no es eso,
es que yo le gusto más.
210
00:18:52,225 --> 00:18:54,600
Vale. Gracias.
211
00:18:57,350 --> 00:19:00,600
¿Quieres...?
¿Quieres entrar y tomar algo?
212
00:19:01,516 --> 00:19:05,266
Acabo de abrir una botella de vino.
Está buenísima.
213
00:19:06,683 --> 00:19:07,516
Es que...
214
00:19:09,933 --> 00:19:11,850
¿Cómo viviste la jubilación?
215
00:19:13,266 --> 00:19:16,100
Estaba... muy preparado.
216
00:19:17,600 --> 00:19:20,975
Pero cuando te miro, no lo veo.
Veo...
217
00:19:23,100 --> 00:19:26,141
a alguien que cree que aún tiene
muchas cosas buenas que dar.
218
00:19:30,016 --> 00:19:31,058
¿Y tú qué?
219
00:19:32,350 --> 00:19:33,558
¿Cómo te sientes?
220
00:19:37,683 --> 00:19:40,683
Creo que aún
estoy procesando todo esto.
221
00:19:49,891 --> 00:19:52,308
Dimma fue nuestro bebé milagro.
222
00:19:55,725 --> 00:19:57,349
Cuatro rondas de FIV.
223
00:19:57,350 --> 00:19:58,558
Joder...
224
00:19:59,808 --> 00:20:03,224
Pero yo nunca perdí la esperanza.
Sabía que llegaría.
225
00:20:03,225 --> 00:20:05,265
- Lo sabía.
-¿En serio?
226
00:20:05,266 --> 00:20:06,308
-¿Cómo?
- Lo notaba.
227
00:20:09,558 --> 00:20:12,933
A mi alrededor.
A veces, incluso la veía.
228
00:20:14,308 --> 00:20:17,516
Como si ya estuviera ahí,
lista para venir.
229
00:20:21,183 --> 00:20:22,350
Increíble.
230
00:20:28,100 --> 00:20:30,308
Cuando mi mujer iba a morir,
231
00:20:33,225 --> 00:20:36,725
me contó que había tenido un lío
con uno de nuestros amigos.
232
00:20:38,016 --> 00:20:39,308
Un amigo mío.
233
00:20:41,183 --> 00:20:42,266
Pero...
234
00:20:44,141 --> 00:20:45,557
¡Joder!
235
00:20:45,558 --> 00:20:48,058
La muerte lo anula todo.
236
00:20:49,975 --> 00:20:51,141
Eso creo.
237
00:20:52,475 --> 00:20:56,433
Así que la cuidé hasta el final.
238
00:20:58,600 --> 00:21:00,474
Y aún pienso, si echo la vista atrás,
239
00:21:00,475 --> 00:21:02,475
que fue un buen matrimonio.
240
00:21:02,850 --> 00:21:07,225
Pero no me pude quedar allí,
en casa.
241
00:21:07,975 --> 00:21:10,933
Así que decidí mudarme aquí,
242
00:21:12,308 --> 00:21:16,433
alejarme de la ciudad
y venir más cerca de la naturaleza.
243
00:21:20,641 --> 00:21:22,183
Fue una buena decisión.
244
00:21:23,725 --> 00:21:25,891
Si no, no te habría conocido.
245
00:21:48,683 --> 00:21:50,433
Lo siento mucho.
246
00:21:53,683 --> 00:21:54,933
Mejor me voy.
247
00:21:55,308 --> 00:21:57,765
- No.
- No debería haberlo hecho.
248
00:21:57,766 --> 00:21:59,975
Vale, vale. Bueno, nos vemos...
249
00:22:06,558 --> 00:22:07,766
Joder.
250
00:22:47,641 --> 00:22:49,475
{\an8}¿DESPIERTO?
251
00:22:56,850 --> 00:22:59,641
{\an8}¿ESTÁS NECESITADO?
252
00:23:06,475 --> 00:23:12,350
{\an8}ESTOY COMO TÚ QUIERAS QUE ESTÉ
253
00:23:28,850 --> 00:23:29,683
Que te den.
254
00:23:57,266 --> 00:23:59,016
¿Dónde estuviste anoche?
255
00:23:59,725 --> 00:24:01,475
Salí a buscarte.
256
00:24:03,350 --> 00:24:05,141
Fui a nadar.
257
00:24:08,016 --> 00:24:09,266
¿A nadar?
258
00:24:10,350 --> 00:24:11,766
¿En la oscuridad?
259
00:24:15,266 --> 00:24:17,225
Tenía que despejarme la cabeza.
260
00:24:19,600 --> 00:24:21,058
¿Y estuvo bien?
261
00:24:28,141 --> 00:24:29,349
Tuve cuidado.
262
00:24:29,350 --> 00:24:30,433
Ya.
263
00:24:41,433 --> 00:24:46,391
ES IMPORTANTE QUE NOS VEAMOS.
ES POR DIMMA.
264
00:25:00,308 --> 00:25:01,391
¿Y ella qué?
265
00:25:03,016 --> 00:25:05,100
No. Lo siento.
266
00:25:07,891 --> 00:25:08,933
¿Y ella?
267
00:25:10,141 --> 00:25:13,600
No. Lo siento,
aquí viene mucha gente y...
268
00:25:13,725 --> 00:25:16,225
¿Y él? ¿Recuerdas verlo alguna vez?
269
00:25:17,058 --> 00:25:18,308
No. Lo siento.
270
00:25:20,433 --> 00:25:22,057
¿Puedo ayudarte en algo más?
271
00:25:22,058 --> 00:25:23,350
No. Gracias.
272
00:25:39,641 --> 00:25:42,682
- Perdona, ¿puedo preguntarte...?
- Perdona, es solo que...
273
00:25:42,683 --> 00:25:45,265
Debo hacer esto antes de que vengan
los clientes matutinos.
274
00:25:45,266 --> 00:25:48,058
Podemos hacerlo en la comisaría,
si lo prefieres.
275
00:25:50,058 --> 00:25:50,933
¿No? Vale.
276
00:25:55,141 --> 00:25:58,558
Espera. A ella sí que la conozco.
Es Luljeta.
277
00:25:59,516 --> 00:26:04,350
Sí, viene muy a menudo.
Gasta mogollón de dinero.
278
00:26:04,850 --> 00:26:06,558
¿Me puedes buscar sus tickets?
279
00:26:08,475 --> 00:26:10,516
- Sí, claro. No hay problema.
- Genial.
280
00:26:26,350 --> 00:26:27,433
Hola.
281
00:26:27,850 --> 00:26:28,975
Hola.
282
00:26:31,558 --> 00:26:33,183
Eras una muy buena amiga.
283
00:26:35,183 --> 00:26:37,100
Te quería muchísimo.
284
00:26:38,683 --> 00:26:40,016
La echo mucho de menos...
285
00:26:42,100 --> 00:26:43,141
Yo también.
286
00:26:46,058 --> 00:26:47,600
Aún tengo sus cosas.
287
00:26:48,600 --> 00:26:50,515
Creo que deberías venir
a recogerlas.
288
00:26:50,516 --> 00:26:56,099
Claro. Estoy un poco liada,
¿podrías llevármelas tú a casa?
289
00:26:56,100 --> 00:26:57,308
Jon está siempre.
290
00:26:57,475 --> 00:27:00,433
No.
No, tienes que venir a recogerlas.
291
00:27:04,975 --> 00:27:07,058
Vale. Te mandaré un mensaje.
292
00:27:12,141 --> 00:27:14,641
Es todo lo que han conseguido
los técnicos.
293
00:27:14,891 --> 00:27:16,099
¿Y las demás cámaras?
294
00:27:16,100 --> 00:27:18,182
No. No lo hemos visto
en ningún otro sitio.
295
00:27:18,183 --> 00:27:19,850
-¿Y el coche?
- Tampoco.
296
00:27:20,350 --> 00:27:22,640
¿Alexander? ¿Alguna información?
297
00:27:22,641 --> 00:27:24,974
Sí. He encontrado el carro.
298
00:27:24,975 --> 00:27:27,390
Pero la Científica no ha podido
sacar ni una muestra.
299
00:27:27,391 --> 00:27:28,974
Ni en la cinta ni en el papel.
300
00:27:28,975 --> 00:27:30,932
Claro. Llevaba guantes.
301
00:27:30,933 --> 00:27:34,100
Y en el lavabo
hay huellas y ADN de medio país.
302
00:27:34,933 --> 00:27:35,975
Examínalo.
303
00:27:36,641 --> 00:27:38,640
¿Qué? Nos llevará semanas.
304
00:27:38,641 --> 00:27:41,016
Me da igual. Y quiero las fotos.
305
00:27:41,350 --> 00:27:42,932
¡No eres mi jefa, joder!
306
00:27:42,933 --> 00:27:44,849
No, es Magnus.
Y ha dicho que me ayudes.
307
00:27:44,850 --> 00:27:46,474
Así que empieza de una puta vez...
308
00:27:46,475 --> 00:27:48,475
¿Hulda? ¿Lukas?
309
00:27:50,808 --> 00:27:51,891
Vete.
310
00:28:01,641 --> 00:28:03,057
¿Sí?
311
00:28:03,058 --> 00:28:04,475
Lo voy a cerrar.
312
00:28:07,183 --> 00:28:08,349
¿Cerrar qué?
313
00:28:08,350 --> 00:28:11,224
Elena.
No hay pruebas de ningún delito.
314
00:28:11,225 --> 00:28:12,974
Necesito al personal en otras cosas.
315
00:28:12,975 --> 00:28:16,307
Entró en un baño público
y nadie la volvió a ver.
316
00:28:16,308 --> 00:28:19,765
Quizá no quería que la vieran
por el futuro de su hijo.
317
00:28:19,766 --> 00:28:22,140
- Ha desaparecido una mujer, Magnus.
- No.
318
00:28:22,141 --> 00:28:23,682
Aún no han pasado 48 horas.
319
00:28:23,683 --> 00:28:25,807
Y por eso
tenemos que aprovechar el tiempo...
320
00:28:25,808 --> 00:28:28,725
No. Tenéis que dejarlo.
321
00:28:29,725 --> 00:28:32,015
¿Sabes quién nos acaba de llamar?
322
00:28:32,016 --> 00:28:33,683
El abogado Aki Haraldsson.
323
00:28:34,558 --> 00:28:37,600
Te ha acusado de colarte en su casa
y de amenazarlo.
324
00:28:38,308 --> 00:28:40,391
Ha presentado una queja.
325
00:28:42,766 --> 00:28:45,433
¿Qué coño estabais pensando?
¿Amenazarlo?
326
00:28:46,933 --> 00:28:49,640
Sin mencionar
que os habéis puesto en peligro
327
00:28:49,641 --> 00:28:51,515
sin que nadie supiera dónde estabais.
328
00:28:51,516 --> 00:28:55,016
- En realidad, Lukas no sabía...
- No. Lo sentimos, señor.
329
00:28:56,558 --> 00:28:58,057
No volverá a pasar.
330
00:28:58,058 --> 00:29:00,432
Más os vale. O estáis los dos fuera.
331
00:29:00,433 --> 00:29:01,558
Largo.
332
00:29:03,058 --> 00:29:04,433
Tú no, Hulda.
333
00:29:06,225 --> 00:29:07,558
Siéntate.
334
00:29:15,058 --> 00:29:16,683
Ve a terapia.
335
00:29:19,350 --> 00:29:21,308
-¿Qué?
- No es una petición.
336
00:29:22,433 --> 00:29:25,266
Te ordeno que vayas
por el bien de tu trabajo.
337
00:29:28,100 --> 00:29:31,682
Por el bien de mi trabajo.
Si me jubilo.
338
00:29:31,683 --> 00:29:35,475
Si quieres seguir trabajando aquí
hasta entonces, tienes que ir.
339
00:29:37,975 --> 00:29:39,100
Birna.
340
00:29:44,975 --> 00:29:46,683
¿Te ha llamado el abogado de Aki?
341
00:29:48,016 --> 00:29:49,183
No.
342
00:29:50,558 --> 00:29:52,475
Ha llamado a Alexander. ¿Por qué?
343
00:29:53,933 --> 00:29:55,557
Si puede ser.
344
00:29:55,558 --> 00:29:57,933
Envíame los documentos cuando...
345
00:29:59,975 --> 00:30:02,599
¿Por qué te ha llamado
el abogado de Aki?
346
00:30:02,600 --> 00:30:03,891
¿Qué has dicho?
347
00:30:05,058 --> 00:30:08,433
¿Por qué te ha llamado
el abogado de Aki?
348
00:30:10,891 --> 00:30:12,391
Te vuelvo a llamar enseguida.
349
00:30:14,350 --> 00:30:16,516
-¿Qué problema tienes?
- Contesta a la pregunta.
350
00:30:18,016 --> 00:30:20,265
Llamó a la comisaría y contesté yo.
¿Y qué?
351
00:30:20,266 --> 00:30:22,640
Así que no te llamó a ti.
352
00:30:22,641 --> 00:30:24,141
-¿A quién le importa eso?
- A mí.
353
00:30:29,225 --> 00:30:32,308
Qué ganas tengo de dejar de ver
tu cara senil en la oficina.
354
00:30:42,350 --> 00:30:43,891
¿Fuiste sola? ¿En serio?
355
00:30:46,266 --> 00:30:49,016
Somos un equipo. Ya lo sabes, ¿no?
356
00:30:53,308 --> 00:30:54,933
Al menos dime que valió la pena.
357
00:30:58,516 --> 00:31:01,850
Aki me confirmó
la prostitución de las refugiadas,
358
00:31:02,725 --> 00:31:04,391
pero luego no dijo nada más.
359
00:31:05,350 --> 00:31:07,640
Creo que nos estamos acercando.
360
00:31:07,641 --> 00:31:10,183
- Pero Elena dijo...
- Ya sé lo que dijo.
361
00:31:11,266 --> 00:31:13,308
Tiene mucho miedo.
362
00:31:13,558 --> 00:31:16,140
Lukas, solo nos tiene a ti y a mí.
363
00:31:16,141 --> 00:31:18,266
Tenemos que seguir con esto.
364
00:31:19,225 --> 00:31:23,016
Tengo algo que nos podría ayudar.
Echa un vistazo.
365
00:31:23,266 --> 00:31:24,933
Una pista sobre la ropa.
366
00:31:28,891 --> 00:31:30,933
¿Cuánto se gastó Luljeta?
367
00:31:31,308 --> 00:31:33,183
Unos cinco mil.
368
00:31:34,725 --> 00:31:35,808
¿Cinco mil?
369
00:31:36,641 --> 00:31:37,724
Eso es mucho dinero,
370
00:31:37,725 --> 00:31:41,057
especialmente para una refugiada
que espera el visado, ¿no?
371
00:31:41,058 --> 00:31:43,890
Parece que le pagaban un pastón.
Mira.
372
00:31:43,891 --> 00:31:45,849
El recibo de una chaqueta de niño.
373
00:31:45,850 --> 00:31:48,015
Exactamente del mismo tipo
que la que tiene Rudi.
374
00:31:48,016 --> 00:31:51,433
-¿La compró Luljeta?
- Sí, eso parece.
375
00:31:52,475 --> 00:31:55,265
¿Por qué dijo Rudi
que se la había regalado Katja?
376
00:31:55,266 --> 00:31:58,140
Pues no lo sé. Quizá fuera así.
Quizá estuviera ayudando a Luljeta.
377
00:31:58,141 --> 00:31:59,475
Pero mira las fechas.
378
00:32:01,891 --> 00:32:04,058
Parece que va todas las semanas.
379
00:32:04,850 --> 00:32:06,725
- Hala.
- Y siempre los sábados.
380
00:32:07,683 --> 00:32:09,849
Quizá gana el dinero
el viernes por la noche
381
00:32:09,850 --> 00:32:12,350
y le gusta tirar la casa
por la ventana al día siguiente.
382
00:32:14,516 --> 00:32:16,808
- Buen trabajo.
- Gracias.
383
00:32:19,016 --> 00:32:20,391
¿Estás llorando?
384
00:32:21,266 --> 00:32:26,099
Bueno, quizá. A ver, tú no haces
cumplidos a menudo, ¿verdad?
385
00:32:26,100 --> 00:32:28,558
No. Me estoy ablandando.
386
00:32:29,933 --> 00:32:31,141
Mira. Ahí está.
387
00:32:40,850 --> 00:32:42,183
¿Adónde va?
388
00:32:46,058 --> 00:32:47,433
¿Qué hace?
389
00:32:50,850 --> 00:32:52,016
¿Se está cambiando?
390
00:32:56,391 --> 00:32:57,850
Un todoterreno negro.
391
00:32:58,433 --> 00:33:00,140
¿Ves la matrícula?
392
00:33:00,141 --> 00:33:02,683
Sí, es K-H-K-71.
393
00:33:08,141 --> 00:33:09,266
Date prisa.
394
00:33:17,016 --> 00:33:18,600
La matrícula no está registrada.
395
00:33:19,516 --> 00:33:20,766
Qué sorpresa.
396
00:33:24,183 --> 00:33:29,016
La podría haber visto, por cierto.
La matrícula. Antes.
397
00:33:30,141 --> 00:33:32,350
¿Y qué?
¿No llevabas las gafas de leer?
398
00:33:34,141 --> 00:33:35,475
Vete a la mierda.
399
00:33:51,183 --> 00:33:52,307
Voy a entrar.
400
00:33:52,308 --> 00:33:54,515
¿No es mejor
que no sepan que estamos aquí?
401
00:33:54,516 --> 00:33:58,891
No. Quiero que se asusten.
La gente asustada comete errores.
402
00:34:00,891 --> 00:34:02,141
Me cago en todo...
403
00:34:07,266 --> 00:34:08,932
Hemos venido a la fiesta.
404
00:34:08,933 --> 00:34:10,765
- Es un evento privado.
- No para ustedes.
405
00:34:10,766 --> 00:34:11,725
Es él.
406
00:34:12,391 --> 00:34:16,016
-¿Qué problema hay?
- Se han quejado por el ruido.
407
00:34:17,100 --> 00:34:18,183
Espera.
408
00:34:20,933 --> 00:34:22,265
¿Quieres esperar?
409
00:34:22,266 --> 00:34:23,558
No particularmente.
410
00:34:24,433 --> 00:34:27,516
- Vale. Gracias.
- Gracias.
411
00:34:36,433 --> 00:34:38,058
-¿Dónde está?
- No lo sé.
412
00:34:41,683 --> 00:34:46,140
¿El de la puerta? ¿Esos tatuajes?
Son tatus de prisión rusa.
413
00:34:46,141 --> 00:34:47,932
No se los hacen a cualquiera.
414
00:34:47,933 --> 00:34:50,807
Hola. Soy Gunnar. ¿Qué problema hay?
415
00:34:50,808 --> 00:34:52,933
Ha habido quejas por el ruido.
416
00:34:53,766 --> 00:34:56,307
Será broma.
Que estamos en un sótano.
417
00:34:56,308 --> 00:34:59,640
No se imagina cómo viaja el sonido.
418
00:34:59,641 --> 00:35:02,557
- Es viernes por la noche.
- Son las once, ¿no?
419
00:35:02,558 --> 00:35:05,057
¿Y qué?
¿La policía envía dos inspectores?
420
00:35:05,058 --> 00:35:09,057
No. Íbamos a venir igualmente.
Es un bonus. Una sorpresa.
421
00:35:09,058 --> 00:35:11,765
Tenemos que rellenar un formulario
de queja por el ruido.
422
00:35:11,766 --> 00:35:14,015
Nombre completo,
número de identificación...
423
00:35:14,016 --> 00:35:15,183
¿Nos ponemos ahí?
424
00:35:16,933 --> 00:35:18,516
¿Nos podemos poner ahí, por favor?
425
00:35:21,100 --> 00:35:22,640
¿Alguna vez
ha venido una mujer rusa
426
00:35:22,641 --> 00:35:24,557
llamada Katja Popova
a una de sus fiestas?
427
00:35:24,558 --> 00:35:26,515
No sé el nombre
de todos mis invitados.
428
00:35:26,516 --> 00:35:29,765
¿Y Elena Dubrovsky?
¿Ha venido a alguna de sus fiestas?
429
00:35:29,766 --> 00:35:30,891
Quizá.
430
00:35:32,808 --> 00:35:34,225
¿Le suena el nombre?
431
00:35:35,141 --> 00:35:36,433
No, la verdad es que no.
432
00:35:37,641 --> 00:35:38,558
Sus datos, venga.
433
00:35:45,641 --> 00:35:48,475
-¿Tiene una hija?
- Sí, dos, en realidad.
434
00:35:48,850 --> 00:35:51,975
-¿Cuántos años tienen?
- Acaban de cumplir diecinueve.
435
00:35:54,100 --> 00:35:55,891
Una edad preciosa.
436
00:35:59,975 --> 00:36:01,015
Gracias.
437
00:36:01,016 --> 00:36:02,849
Les confiscaremos
el sistema de sonido.
438
00:36:02,850 --> 00:36:05,516
Será una puta broma. Esto es acoso.
439
00:36:11,558 --> 00:36:13,808
Ahora se lo trae.
440
00:36:16,350 --> 00:36:17,558
Gracias.
441
00:36:24,766 --> 00:36:26,265
Aquí tiene.
442
00:36:26,266 --> 00:36:27,433
Gracias.
443
00:36:29,100 --> 00:36:30,890
-¿Ese es el equipo?
- Sí.
444
00:36:30,891 --> 00:36:34,183
No se imagina cómo viaja el sonido.
445
00:36:36,016 --> 00:36:37,100
Gracias.
446
00:36:39,016 --> 00:36:40,974
Qué imbécil.
447
00:36:40,975 --> 00:36:43,807
¿El ruso? Tengo sus huellas.
448
00:36:43,808 --> 00:36:45,349
Ahora quiero el nombre.
449
00:36:45,350 --> 00:36:48,182
Se puso superraro
cuando mencioné a Katja.
450
00:36:48,183 --> 00:36:50,225
Y es grande. El gran hombre rojo.
451
00:36:51,516 --> 00:36:53,183
Quiero una investigación
en profundidad.
452
00:36:53,683 --> 00:36:56,140
{\an8}-¿Y nuestro amigo Gunnar?
- Es solo un cliente.
453
00:36:56,141 --> 00:36:59,100
{\an8}Pero lo pillaremos
por pago por prostitución.
454
00:37:14,350 --> 00:37:15,475
Adelante.
455
00:37:17,683 --> 00:37:18,975
Llegas pronto.
456
00:37:22,808 --> 00:37:25,183
Mi hija se suicidó hace un año.
457
00:37:26,100 --> 00:37:30,225
A mi marido le dio un infarto
hace cuatro días que casi lo mata.
458
00:37:30,850 --> 00:37:35,391
Y me van a echar de mi trabajo
unos cerdos edadistas y sexistas.
459
00:37:35,933 --> 00:37:38,391
También tuve una infancia jodida.
460
00:37:41,850 --> 00:37:43,975
¿Puede agitar su varita mágica
y arreglar algo?
461
00:37:46,183 --> 00:37:47,766
Tengo que... Lo siento.
462
00:37:49,016 --> 00:37:52,182
LULJETA HA DESAPARECIDO
463
00:37:52,183 --> 00:37:53,641
¡Mierda!
464
00:37:53,850 --> 00:37:54,975
¡Me tengo que ir!
465
00:37:57,308 --> 00:37:58,725
Esto ha sido muy útil.
466
00:38:04,933 --> 00:38:07,016
Tienes que volver
a abrir la búsqueda.
467
00:38:08,350 --> 00:38:09,849
-¿Por qué?
- Una refugiada
468
00:38:09,850 --> 00:38:13,515
llamada Luljeta Shehi
no volvió al refugio anoche.
469
00:38:13,516 --> 00:38:16,932
Es la tercera mujer
que desaparece del refugio...
470
00:38:16,933 --> 00:38:18,390
Nadie lo ha denunciado.
471
00:38:18,391 --> 00:38:21,099
El director del refugio
nos acaba de informar.
472
00:38:21,100 --> 00:38:22,725
Tenemos que espabilar.
473
00:38:36,891 --> 00:38:40,141
Hola.
Estoy intentando localizar a...
474
00:38:40,641 --> 00:38:43,390
- Luljeta Shehi.
- Luljeta Shehi.
475
00:38:43,391 --> 00:38:44,933
Una refugiada de...
476
00:38:45,475 --> 00:38:47,766
- Albania.
- Albania. Sí.
477
00:38:51,516 --> 00:38:52,558
Vale.
478
00:38:54,058 --> 00:38:55,183
Gracias.
479
00:38:57,016 --> 00:38:58,266
La van a deportar.
480
00:39:00,683 --> 00:39:02,182
-¿Qué?
- No ha desaparecido.
481
00:39:02,183 --> 00:39:03,724
Le han denegado el visado.
482
00:39:03,725 --> 00:39:08,016
No forma parte de ningún complicado
caso de asesinato.
483
00:39:08,308 --> 00:39:11,224
Está en una celda
esperando que la envíen a Albania.
484
00:39:11,225 --> 00:39:13,474
- Quiero hablar con ella.
- No puedes.
485
00:39:13,475 --> 00:39:15,265
Tengo que preguntarle
qué ha pasado.
486
00:39:15,266 --> 00:39:18,640
¿Qué dices? A la gente la deportan.
Así son las cosas.
487
00:39:18,641 --> 00:39:20,682
¡Esto es diferente!
488
00:39:20,683 --> 00:39:21,933
¿Por qué?
489
00:39:24,308 --> 00:39:25,350
Oye, Hulda.
490
00:39:25,600 --> 00:39:28,683
Nos conocemos desde hace mucho,
así que voy a ser sincero.
491
00:39:30,350 --> 00:39:33,224
Estás perdiendo el control
por algo que no existe.
492
00:39:33,225 --> 00:39:35,182
Un asesinato que no es un asesinato.
493
00:39:35,183 --> 00:39:37,766
Una persona desaparecida
que no está desaparecida.
494
00:39:39,141 --> 00:39:41,391
¿Sabes qué deberías estar haciendo?
495
00:39:41,516 --> 00:39:44,932
Deberías estar planificando
tus años dorados con Jon.
496
00:39:44,933 --> 00:39:46,725
Eso deberías hacer.
497
00:39:54,266 --> 00:39:56,058
La envían de vuelta a Albania.
498
00:39:56,558 --> 00:39:57,725
¿Qué?
499
00:39:58,600 --> 00:40:00,475
No puede ser una coincidencia.
500
00:40:00,725 --> 00:40:03,807
Habla con su abogado.
Descubre quién está detrás de esto.
501
00:40:03,808 --> 00:40:04,975
Claro.
502
00:40:05,850 --> 00:40:08,224
Mira. He encontrado a nuestro amigo.
503
00:40:08,225 --> 00:40:09,724
Misha Volkov.
504
00:40:09,725 --> 00:40:14,265
Tiene antecedentes,
pero por cosas menores.
505
00:40:14,266 --> 00:40:18,391
- Joder, tiene más tinta que piel.
- Sí, pero mira esto.
506
00:40:18,683 --> 00:40:22,015
Estuvo en la cárcel en Rusia
por agresión y secuestro.
507
00:40:22,016 --> 00:40:23,975
Vamos a buscarlo y a traerlo.
508
00:40:29,225 --> 00:40:31,015
ESTOY EN CASA. POR FAVOR, VEN
509
00:40:31,016 --> 00:40:32,391
Mierda...
510
00:40:33,433 --> 00:40:34,515
Mierda.
511
00:40:34,516 --> 00:40:36,349
¿Tienes que ir a algún sitio?
512
00:40:36,350 --> 00:40:38,765
No. Es solo la amiga de mi hija.
513
00:40:38,766 --> 00:40:41,307
Pues vete.
Yo sigo trabajando en lo de Misha.
514
00:40:41,308 --> 00:40:42,558
Qué va.
515
00:40:43,183 --> 00:40:44,724
Hulda, venga.
516
00:40:44,725 --> 00:40:47,391
Ya lo hago yo. De verdad.
517
00:40:50,308 --> 00:40:51,891
- Enseguida vuelvo.
- Sí.
518
00:41:55,808 --> 00:41:58,308
Gracias, Vera, por guardar sus cosas.
519
00:42:33,600 --> 00:42:34,725
Hulda...
520
00:42:37,600 --> 00:42:39,016
Sé por qué lo hizo.
521
00:42:42,225 --> 00:42:43,766
Fue él.
36476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.