All language subtitles for T.D.2024.S01E03.Beautiful.Girls.1080p.SKST.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track9_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,725 --> 00:00:26,058 CERRADO POR MANTENIMIENTO 2 00:00:28,683 --> 00:00:30,308 No va a pasar nada... 3 00:00:34,308 --> 00:00:35,933 ¿Te pasa algo? 4 00:00:44,350 --> 00:00:45,475 ¿Hola? 5 00:00:48,391 --> 00:00:49,516 Estoy bien... 6 00:00:53,683 --> 00:00:55,600 -¿Katja? - Lo siento. 7 00:00:57,558 --> 00:00:58,975 Lo siento. 8 00:01:08,475 --> 00:01:12,265 Lo siento. No... No quería hacerlo... 9 00:01:12,266 --> 00:01:13,516 No quería... 10 00:01:19,100 --> 00:01:21,849 Apreciados clientes, la pista cerrará 11 00:01:21,850 --> 00:01:24,933 dentro de diez minutos por un entreno de hockey. 12 00:02:20,016 --> 00:02:23,433 La pista de hielo está cerrada por un entreno de hockey. 13 00:04:22,683 --> 00:04:23,807 -¿Qué? - Venga. 14 00:04:23,808 --> 00:04:26,433 Tenemos que ir a la comisaría. Ya. 15 00:04:26,891 --> 00:04:28,807 - Elena ha desaparecido. -¿Qué? 16 00:04:28,808 --> 00:04:31,850 - Tenemos a Rudi en la comisaría. - Vale. Vale. 17 00:04:41,808 --> 00:04:45,682 He intentado hablar con él, pero no responde. 18 00:04:45,683 --> 00:04:47,640 Es que está casi catatónico. 19 00:04:47,641 --> 00:04:49,349 Pobre chaval. 20 00:04:49,350 --> 00:04:51,349 ¿Cuánto tiempo estuvo ahí? 21 00:04:51,350 --> 00:04:54,640 Bueno, la empleada que avisó dijo que lo había visto solo 22 00:04:54,641 --> 00:04:58,140 una hora antes, pero supuso que Elena estaba allí. 23 00:04:58,141 --> 00:04:59,557 Parece que van con frecuencia. 24 00:04:59,558 --> 00:05:01,765 ¿Tenía idea de dónde había ido Elena? 25 00:05:01,766 --> 00:05:03,558 No. Para nada. 26 00:05:07,600 --> 00:05:09,100 ¿Has rastreado el móvil? 27 00:05:09,683 --> 00:05:10,891 Lo tiene Rudi. 28 00:05:13,308 --> 00:05:14,391 Joder... 29 00:05:19,558 --> 00:05:20,933 ¿Podemos olvidarla? 30 00:05:22,891 --> 00:05:24,058 ¿El qué? 31 00:05:25,725 --> 00:05:27,391 La cena del infierno. 32 00:05:29,683 --> 00:05:30,933 Claro. 33 00:05:35,225 --> 00:05:37,140 He encontrado esto en el glaciar. 34 00:05:37,141 --> 00:05:38,641 ¿Qué te parece? 35 00:05:42,641 --> 00:05:45,057 ¿Por qué iban a hacer garabatos y a dejarla otra vez? 36 00:05:45,058 --> 00:05:46,724 Alguien nos está intentando despistar. 37 00:05:46,725 --> 00:05:47,850 Sí. 38 00:05:53,308 --> 00:05:56,807 No quiero estar aquí. 39 00:05:56,808 --> 00:06:00,682 ¡Rudi! Te tienes que calmar, por favor. ¡Rudi! 40 00:06:00,683 --> 00:06:02,975 Déjame en paz. 41 00:06:03,516 --> 00:06:05,474 Van a mandar a alguien de Servicios Sociales. 42 00:06:05,475 --> 00:06:08,391 No quiero estar aquí. 43 00:06:08,850 --> 00:06:10,141 ¿Te quieres sentar? 44 00:06:12,808 --> 00:06:14,350 No pasa nada. 45 00:06:16,391 --> 00:06:19,724 Quieres ver a tu madre, cielo. Ya lo sé. 46 00:06:19,725 --> 00:06:20,725 Ya lo sé. 47 00:06:21,683 --> 00:06:23,016 Ya lo sé. 48 00:06:30,600 --> 00:06:31,808 No pasa nada. 49 00:06:36,391 --> 00:06:37,641 No pasa nada. 50 00:06:40,100 --> 00:06:42,558 Seguramente no deberías tocarlo. 51 00:06:44,308 --> 00:06:45,641 No pasa nada. 52 00:06:49,766 --> 00:06:50,975 Está bien. 53 00:06:53,016 --> 00:06:54,141 Está bien... 54 00:07:10,975 --> 00:07:12,183 Hola, campeón. 55 00:07:13,683 --> 00:07:14,808 ¿Estás bien? 56 00:07:18,100 --> 00:07:20,058 ¿Tienes hambre? ¿Comida? 57 00:07:31,183 --> 00:07:33,515 -¡Qué idiota! - Sí. 58 00:07:33,516 --> 00:07:36,390 Magnus... Necesito más recursos. 59 00:07:36,391 --> 00:07:40,307 Tenemos que encontrar el lugar donde secuestraron a Elena. 60 00:07:40,308 --> 00:07:43,890 Vale, tranquila. Aún no sabemos si ha pasado algo ilegal. 61 00:07:43,891 --> 00:07:47,515 Bueno, teniendo en cuenta su relación con Katja, es evidente. 62 00:07:47,516 --> 00:07:52,640 A ver, primero, la muerte de Katja aún se considera un accidente, 63 00:07:52,641 --> 00:07:54,349 hasta que encuentres pruebas. 64 00:07:54,350 --> 00:07:58,058 - He encontrado muchas pruebas. - Sí. Todas circunstanciales. 65 00:07:58,933 --> 00:08:01,432 Bueno, pues hazle la autopsia. 66 00:08:01,433 --> 00:08:03,849 Sabes tan bien como yo que vamos muy justos. 67 00:08:03,850 --> 00:08:05,599 Katja se tiene que poner a la cola. 68 00:08:05,600 --> 00:08:07,724 Debería ser nuestra prioridad... 69 00:08:07,725 --> 00:08:10,099 Y, segundo, ¿te tengo que recordar 70 00:08:10,100 --> 00:08:12,599 que la mayoría de los refugiados están desesperados, 71 00:08:12,600 --> 00:08:15,432 quizá incluso más si se les acaba de morir una amiga muy querida? 72 00:08:15,433 --> 00:08:18,599 - Y Elena tiene antecedentes. - Es una refugiada rusa. 73 00:08:18,600 --> 00:08:21,432 -¿Qué esperabas? - Es muy probable que Elena 74 00:08:21,433 --> 00:08:23,807 haya desaparecido porque sabe 75 00:08:23,808 --> 00:08:25,640 que los van a deportar a ella y a Rudi. 76 00:08:25,641 --> 00:08:27,724 Una madre nunca dejaría a su hijo queriendo. 77 00:08:27,725 --> 00:08:29,390 -¿No? - No. 78 00:08:29,391 --> 00:08:31,807 ¿No si Rudi consiguiera la ciudadanía inmediatamente? 79 00:08:31,808 --> 00:08:33,766 - No. -¿Y no lo devolvieran a Rusia? 80 00:08:34,725 --> 00:08:35,600 ¡No! 81 00:08:36,350 --> 00:08:39,975 Magnus, tengo que investigar esto. Por favor. 82 00:08:41,183 --> 00:08:42,266 Por favor. 83 00:08:42,850 --> 00:08:43,890 Ayúdala tú. 84 00:08:43,891 --> 00:08:45,390 -¿Yo? - Sí, tú. 85 00:08:45,391 --> 00:08:47,265 Tengo mucho papeleo por ese suicidio... 86 00:08:47,266 --> 00:08:49,640 ¡Es una orden! ¿Ya estás contenta? 87 00:08:49,641 --> 00:08:52,515 ¿De que me ayude el peor inspector del país? Sí, estoy eufórica. 88 00:08:52,516 --> 00:08:54,432 - Pues lo tomas o lo dejas. - Gracias. Vale. 89 00:08:54,433 --> 00:08:56,266 ¿El peor inspector del país? 90 00:08:59,183 --> 00:09:00,266 Ven aquí. 91 00:09:07,558 --> 00:09:08,725 ¿Uno de esos? 92 00:09:11,683 --> 00:09:13,890 ¿Qué quieres comer? ¿Lo sabes? 93 00:09:13,891 --> 00:09:15,766 ¿Algo más? ¡Gracias! 94 00:09:16,433 --> 00:09:17,350 - Hola. - Hola. 95 00:09:18,683 --> 00:09:20,141 - Señala. - Ese. 96 00:09:21,308 --> 00:09:22,391 ¿Ese? 97 00:09:23,808 --> 00:09:25,058 - Dos, por favor. - Sí. 98 00:09:30,725 --> 00:09:33,266 ¿Cuál es tu comida favorita? 99 00:09:34,766 --> 00:09:35,683 Tarta. 100 00:09:36,558 --> 00:09:38,057 ¡La mía también! 101 00:09:38,058 --> 00:09:39,641 ¡Qué casualidad! 102 00:09:41,683 --> 00:09:42,933 Gracias, Rudi. 103 00:09:44,766 --> 00:09:47,808 Rudi, tengo que hacerte algunas preguntas. ¿Te parece bien? 104 00:09:50,433 --> 00:09:52,058 ¿Sabes dónde se fue tu madre? 105 00:09:53,141 --> 00:09:55,015 Lavabo. 106 00:09:55,016 --> 00:09:57,600 Vale. ¿Había alguien más con tu madre? 107 00:09:58,766 --> 00:09:59,850 ¿No? 108 00:10:01,100 --> 00:10:04,390 -¿Tu madre conoció a alguien? -¿Qué es "conoció"? 109 00:10:04,391 --> 00:10:06,683 Es cuando ves a alguien y empezáis a hablar. 110 00:10:06,808 --> 00:10:09,058 ¿Como la tía Katja? 111 00:10:09,933 --> 00:10:11,557 Como la tía Katja. 112 00:10:11,558 --> 00:10:13,516 Sí. Sí. 113 00:10:14,183 --> 00:10:15,975 ¿Y el hombre grande y rojo? 114 00:10:17,808 --> 00:10:19,640 ¿Qué has dicho? 115 00:10:19,641 --> 00:10:21,266 El hombre grande y rojo. 116 00:10:22,308 --> 00:10:24,016 Hombre grande y rojo. 117 00:10:26,766 --> 00:10:28,975 ¿Era amigo de tu madre? 118 00:10:33,683 --> 00:10:35,933 ¿Cómo...? ¿Cómo de grande era? 119 00:10:37,016 --> 00:10:38,557 ¿Era alto? 120 00:10:38,558 --> 00:10:40,724 -¿Así? -¿Alto? 121 00:10:40,725 --> 00:10:43,600 Hulda, han venido de Servicios Sociales. 122 00:10:44,808 --> 00:10:46,058 - Hola. -¿Qué pasa aquí? 123 00:10:47,808 --> 00:10:49,890 Tenemos que evaluar cómo se encuentra 124 00:10:49,891 --> 00:10:51,265 antes de interrogarlo. 125 00:10:51,266 --> 00:10:53,765 No lo interrogábamos. Era para ver si sabía algo. 126 00:10:53,766 --> 00:10:56,224 - Es mejor que me ocupe yo, ¿vale? - Sí. Lo entendemos. 127 00:10:56,225 --> 00:10:58,058 - Sí, sí, está bien. - Hasta luego. 128 00:10:59,350 --> 00:11:00,183 Hola. 129 00:11:00,933 --> 00:11:02,933 ¿Estás bien? Vale. 130 00:11:09,266 --> 00:11:11,641 Hombre grande y rojo. ¿Sabes a qué se refiere? 131 00:11:13,516 --> 00:11:15,682 Hay que hablar con Servicios Sociales 132 00:11:15,683 --> 00:11:17,808 para ver cómo se adapta Rudi. 133 00:11:19,516 --> 00:11:22,433 Tenemos que volver a hablar con él lo antes posible. 134 00:11:31,766 --> 00:11:35,183 NECESITO VERTE 135 00:11:51,558 --> 00:11:54,058 Vale, quedaos aquí. Alguien vendrá a hablar con vosotras. 136 00:11:58,308 --> 00:12:01,349 Sí, jovencita. Necesito que vengas conmigo. 137 00:12:01,350 --> 00:12:02,558 Y... 138 00:12:03,725 --> 00:12:06,225 ¿Ayer trabajaste aquí? 139 00:12:31,516 --> 00:12:32,850 ¿Los has comprobado todos? 140 00:12:34,933 --> 00:12:37,058 Vamos a ver la lista de mantenimiento. 141 00:12:41,850 --> 00:12:44,224 ¿A quién le importa si el lavabo se arregló hace un mes? 142 00:12:44,225 --> 00:12:46,557 Alguien puso un cartel de "Fuera de servicio". 143 00:12:46,558 --> 00:12:47,850 ¿Cómo coño lo sabes? 144 00:12:47,975 --> 00:12:51,265 ¿Qué otra cosa pondrías en la puerta de un baño público? 145 00:12:51,266 --> 00:12:53,682 Quizá el celo sea del mes pasado. ¿No se te ha ocurrido? 146 00:12:53,683 --> 00:12:55,432 Parecía nuevo. 147 00:12:55,433 --> 00:12:57,224 Te agarras a un clavo ardiendo. 148 00:12:57,225 --> 00:12:59,015 Hulda, ¡mira! 149 00:12:59,016 --> 00:13:00,225 Aquí. 150 00:13:01,141 --> 00:13:03,766 - El hombre grande y rojo de Rudi. -¿Rebobinas? 151 00:13:05,516 --> 00:13:07,474 Pausa. Ese es nuestro hombre. 152 00:13:07,475 --> 00:13:09,391 Y Elena debe estar en ese carro. 153 00:13:10,141 --> 00:13:14,099 -¿Había más cámaras? - Sí, hay ¿dos más? 154 00:13:14,100 --> 00:13:16,600 Compruébalas. Hay que saber qué coche conduce. 155 00:13:16,850 --> 00:13:18,016 Vale. 156 00:13:19,558 --> 00:13:21,765 A ver si el carro está por algún sitio. 157 00:13:21,766 --> 00:13:25,265 Podemos buscar huellas o ADN. 158 00:13:25,266 --> 00:13:26,974 También en el lavabo de señoras. 159 00:13:26,975 --> 00:13:30,808 Y quiero fotos del suelo del sótano. 160 00:13:33,016 --> 00:13:34,266 ¿Hay algún problema? 161 00:13:38,850 --> 00:13:41,432 -¿Podemos verlo con más claridad? - No estoy seguro. 162 00:13:41,433 --> 00:13:43,975 La resolución es bastante mala, pero a ver qué encuentro. 163 00:13:48,100 --> 00:13:50,225 -¿Estás bien? - Sí. 164 00:13:51,308 --> 00:13:52,558 Deberías irte a casa. 165 00:13:53,683 --> 00:13:55,474 Llevas en pie desde las cuatro. 166 00:13:55,475 --> 00:13:57,099 Tú también. 167 00:13:57,100 --> 00:13:58,475 Tengo treinta y un años. 168 00:13:59,308 --> 00:14:00,724 Venga. 169 00:14:00,725 --> 00:14:02,141 Jon te necesita. 170 00:14:03,475 --> 00:14:04,641 - Vale. - Vete. 171 00:14:08,141 --> 00:14:09,225 Muy bien. 172 00:14:34,808 --> 00:14:37,140 ¡Abel! Hola. ¿Qué...? 173 00:14:37,141 --> 00:14:39,682 No soy un acosador, te lo prometo. 174 00:14:39,683 --> 00:14:41,974 Es solo que me lo pasé muy bien anoche 175 00:14:41,975 --> 00:14:47,016 y no te he encontrado en internet, así que he venido a darte esto. 176 00:14:47,850 --> 00:14:49,016 Vale, gracias. 177 00:14:49,350 --> 00:14:53,265 Ya sé que acabas de llegar, así que es por si necesitas un amigo o... 178 00:14:53,266 --> 00:14:56,015 - lo que sea. - Sí, claro. 179 00:14:56,016 --> 00:14:57,975 Mira, no estoy buscando nada serio... 180 00:14:58,225 --> 00:14:59,307 Claro que no. 181 00:14:59,308 --> 00:15:01,807 Es solo que tengo mucho trabajo y estoy muy liado. 182 00:15:01,808 --> 00:15:05,850 No me des explicaciones. Si no te va nada, dímelo. 183 00:15:08,641 --> 00:15:10,725 -¿Quieres tomar una cerveza o...? Pues me marcho. 184 00:15:12,433 --> 00:15:13,808 Buena suerte con el trabajo. 185 00:15:36,100 --> 00:15:37,141 Hola. 186 00:15:37,850 --> 00:15:39,099 No deberías estar levantado. 187 00:15:39,100 --> 00:15:41,140 No puedo estar tumbado todo el día. 188 00:15:41,141 --> 00:15:43,933 - Lo ha dicho el médico. - A la mierda el médico. 189 00:15:45,266 --> 00:15:46,308 Toma. 190 00:15:47,600 --> 00:15:49,058 ¿Tienes algo más fuerte? 191 00:15:49,600 --> 00:15:50,725 Ah, sí. 192 00:16:14,725 --> 00:16:16,100 Debería darme una ducha. 193 00:16:17,141 --> 00:16:18,141 Vale. 194 00:16:20,016 --> 00:16:21,683 Me lo tomaré. Te lo prometo. 195 00:16:21,808 --> 00:16:22,849 Ah, sí. 196 00:16:22,850 --> 00:16:23,975 Hulda... 197 00:16:24,766 --> 00:16:26,224 Cuidado... 198 00:16:26,225 --> 00:16:28,224 Tienes que echarte. 199 00:16:28,225 --> 00:16:29,308 Vamos. 200 00:16:30,391 --> 00:16:32,765 -¡Vamos! - Estoy bien. Estoy bien. 201 00:16:32,766 --> 00:16:35,100 No, qué va. Vamos. 202 00:16:41,141 --> 00:16:42,350 Aquí tienes. 203 00:16:53,600 --> 00:16:55,224 A descansar. 204 00:16:55,225 --> 00:16:56,391 Gracias. 205 00:17:41,475 --> 00:17:42,933 Lo he encontrado. 206 00:18:30,891 --> 00:18:33,350 Moa. 207 00:18:33,975 --> 00:18:35,058 ¡Moa! 208 00:18:44,350 --> 00:18:46,515 A ver, me parece que no le gusto mucho. 209 00:18:46,516 --> 00:18:49,891 No, no es eso, es que yo le gusto más. 210 00:18:52,225 --> 00:18:54,600 Vale. Gracias. 211 00:18:57,350 --> 00:19:00,600 ¿Quieres...? ¿Quieres entrar y tomar algo? 212 00:19:01,516 --> 00:19:05,266 Acabo de abrir una botella de vino. Está buenísima. 213 00:19:06,683 --> 00:19:07,516 Es que... 214 00:19:09,933 --> 00:19:11,850 ¿Cómo viviste la jubilación? 215 00:19:13,266 --> 00:19:16,100 Estaba... muy preparado. 216 00:19:17,600 --> 00:19:20,975 Pero cuando te miro, no lo veo. Veo... 217 00:19:23,100 --> 00:19:26,141 a alguien que cree que aún tiene muchas cosas buenas que dar. 218 00:19:30,016 --> 00:19:31,058 ¿Y tú qué? 219 00:19:32,350 --> 00:19:33,558 ¿Cómo te sientes? 220 00:19:37,683 --> 00:19:40,683 Creo que aún estoy procesando todo esto. 221 00:19:49,891 --> 00:19:52,308 Dimma fue nuestro bebé milagro. 222 00:19:55,725 --> 00:19:57,349 Cuatro rondas de FIV. 223 00:19:57,350 --> 00:19:58,558 Joder... 224 00:19:59,808 --> 00:20:03,224 Pero yo nunca perdí la esperanza. Sabía que llegaría. 225 00:20:03,225 --> 00:20:05,265 - Lo sabía. -¿En serio? 226 00:20:05,266 --> 00:20:06,308 -¿Cómo? - Lo notaba. 227 00:20:09,558 --> 00:20:12,933 A mi alrededor. A veces, incluso la veía. 228 00:20:14,308 --> 00:20:17,516 Como si ya estuviera ahí, lista para venir. 229 00:20:21,183 --> 00:20:22,350 Increíble. 230 00:20:28,100 --> 00:20:30,308 Cuando mi mujer iba a morir, 231 00:20:33,225 --> 00:20:36,725 me contó que había tenido un lío con uno de nuestros amigos. 232 00:20:38,016 --> 00:20:39,308 Un amigo mío. 233 00:20:41,183 --> 00:20:42,266 Pero... 234 00:20:44,141 --> 00:20:45,557 ¡Joder! 235 00:20:45,558 --> 00:20:48,058 La muerte lo anula todo. 236 00:20:49,975 --> 00:20:51,141 Eso creo. 237 00:20:52,475 --> 00:20:56,433 Así que la cuidé hasta el final. 238 00:20:58,600 --> 00:21:00,474 Y aún pienso, si echo la vista atrás, 239 00:21:00,475 --> 00:21:02,475 que fue un buen matrimonio. 240 00:21:02,850 --> 00:21:07,225 Pero no me pude quedar allí, en casa. 241 00:21:07,975 --> 00:21:10,933 Así que decidí mudarme aquí, 242 00:21:12,308 --> 00:21:16,433 alejarme de la ciudad y venir más cerca de la naturaleza. 243 00:21:20,641 --> 00:21:22,183 Fue una buena decisión. 244 00:21:23,725 --> 00:21:25,891 Si no, no te habría conocido. 245 00:21:48,683 --> 00:21:50,433 Lo siento mucho. 246 00:21:53,683 --> 00:21:54,933 Mejor me voy. 247 00:21:55,308 --> 00:21:57,765 - No. - No debería haberlo hecho. 248 00:21:57,766 --> 00:21:59,975 Vale, vale. Bueno, nos vemos... 249 00:22:06,558 --> 00:22:07,766 Joder. 250 00:22:47,641 --> 00:22:49,475 {\an8}¿DESPIERTO? 251 00:22:56,850 --> 00:22:59,641 {\an8}¿ESTÁS NECESITADO? 252 00:23:06,475 --> 00:23:12,350 {\an8}ESTOY COMO TÚ QUIERAS QUE ESTÉ 253 00:23:28,850 --> 00:23:29,683 Que te den. 254 00:23:57,266 --> 00:23:59,016 ¿Dónde estuviste anoche? 255 00:23:59,725 --> 00:24:01,475 Salí a buscarte. 256 00:24:03,350 --> 00:24:05,141 Fui a nadar. 257 00:24:08,016 --> 00:24:09,266 ¿A nadar? 258 00:24:10,350 --> 00:24:11,766 ¿En la oscuridad? 259 00:24:15,266 --> 00:24:17,225 Tenía que despejarme la cabeza. 260 00:24:19,600 --> 00:24:21,058 ¿Y estuvo bien? 261 00:24:28,141 --> 00:24:29,349 Tuve cuidado. 262 00:24:29,350 --> 00:24:30,433 Ya. 263 00:24:41,433 --> 00:24:46,391 ES IMPORTANTE QUE NOS VEAMOS. ES POR DIMMA. 264 00:25:00,308 --> 00:25:01,391 ¿Y ella qué? 265 00:25:03,016 --> 00:25:05,100 No. Lo siento. 266 00:25:07,891 --> 00:25:08,933 ¿Y ella? 267 00:25:10,141 --> 00:25:13,600 No. Lo siento, aquí viene mucha gente y... 268 00:25:13,725 --> 00:25:16,225 ¿Y él? ¿Recuerdas verlo alguna vez? 269 00:25:17,058 --> 00:25:18,308 No. Lo siento. 270 00:25:20,433 --> 00:25:22,057 ¿Puedo ayudarte en algo más? 271 00:25:22,058 --> 00:25:23,350 No. Gracias. 272 00:25:39,641 --> 00:25:42,682 - Perdona, ¿puedo preguntarte...? - Perdona, es solo que... 273 00:25:42,683 --> 00:25:45,265 Debo hacer esto antes de que vengan los clientes matutinos. 274 00:25:45,266 --> 00:25:48,058 Podemos hacerlo en la comisaría, si lo prefieres. 275 00:25:50,058 --> 00:25:50,933 ¿No? Vale. 276 00:25:55,141 --> 00:25:58,558 Espera. A ella sí que la conozco. Es Luljeta. 277 00:25:59,516 --> 00:26:04,350 Sí, viene muy a menudo. Gasta mogollón de dinero. 278 00:26:04,850 --> 00:26:06,558 ¿Me puedes buscar sus tickets? 279 00:26:08,475 --> 00:26:10,516 - Sí, claro. No hay problema. - Genial. 280 00:26:26,350 --> 00:26:27,433 Hola. 281 00:26:27,850 --> 00:26:28,975 Hola. 282 00:26:31,558 --> 00:26:33,183 Eras una muy buena amiga. 283 00:26:35,183 --> 00:26:37,100 Te quería muchísimo. 284 00:26:38,683 --> 00:26:40,016 La echo mucho de menos... 285 00:26:42,100 --> 00:26:43,141 Yo también. 286 00:26:46,058 --> 00:26:47,600 Aún tengo sus cosas. 287 00:26:48,600 --> 00:26:50,515 Creo que deberías venir a recogerlas. 288 00:26:50,516 --> 00:26:56,099 Claro. Estoy un poco liada, ¿podrías llevármelas tú a casa? 289 00:26:56,100 --> 00:26:57,308 Jon está siempre. 290 00:26:57,475 --> 00:27:00,433 No. No, tienes que venir a recogerlas. 291 00:27:04,975 --> 00:27:07,058 Vale. Te mandaré un mensaje. 292 00:27:12,141 --> 00:27:14,641 Es todo lo que han conseguido los técnicos. 293 00:27:14,891 --> 00:27:16,099 ¿Y las demás cámaras? 294 00:27:16,100 --> 00:27:18,182 No. No lo hemos visto en ningún otro sitio. 295 00:27:18,183 --> 00:27:19,850 -¿Y el coche? - Tampoco. 296 00:27:20,350 --> 00:27:22,640 ¿Alexander? ¿Alguna información? 297 00:27:22,641 --> 00:27:24,974 Sí. He encontrado el carro. 298 00:27:24,975 --> 00:27:27,390 Pero la Científica no ha podido sacar ni una muestra. 299 00:27:27,391 --> 00:27:28,974 Ni en la cinta ni en el papel. 300 00:27:28,975 --> 00:27:30,932 Claro. Llevaba guantes. 301 00:27:30,933 --> 00:27:34,100 Y en el lavabo hay huellas y ADN de medio país. 302 00:27:34,933 --> 00:27:35,975 Examínalo. 303 00:27:36,641 --> 00:27:38,640 ¿Qué? Nos llevará semanas. 304 00:27:38,641 --> 00:27:41,016 Me da igual. Y quiero las fotos. 305 00:27:41,350 --> 00:27:42,932 ¡No eres mi jefa, joder! 306 00:27:42,933 --> 00:27:44,849 No, es Magnus. Y ha dicho que me ayudes. 307 00:27:44,850 --> 00:27:46,474 Así que empieza de una puta vez... 308 00:27:46,475 --> 00:27:48,475 ¿Hulda? ¿Lukas? 309 00:27:50,808 --> 00:27:51,891 Vete. 310 00:28:01,641 --> 00:28:03,057 ¿Sí? 311 00:28:03,058 --> 00:28:04,475 Lo voy a cerrar. 312 00:28:07,183 --> 00:28:08,349 ¿Cerrar qué? 313 00:28:08,350 --> 00:28:11,224 Elena. No hay pruebas de ningún delito. 314 00:28:11,225 --> 00:28:12,974 Necesito al personal en otras cosas. 315 00:28:12,975 --> 00:28:16,307 Entró en un baño público y nadie la volvió a ver. 316 00:28:16,308 --> 00:28:19,765 Quizá no quería que la vieran por el futuro de su hijo. 317 00:28:19,766 --> 00:28:22,140 - Ha desaparecido una mujer, Magnus. - No. 318 00:28:22,141 --> 00:28:23,682 Aún no han pasado 48 horas. 319 00:28:23,683 --> 00:28:25,807 Y por eso tenemos que aprovechar el tiempo... 320 00:28:25,808 --> 00:28:28,725 No. Tenéis que dejarlo. 321 00:28:29,725 --> 00:28:32,015 ¿Sabes quién nos acaba de llamar? 322 00:28:32,016 --> 00:28:33,683 El abogado Aki Haraldsson. 323 00:28:34,558 --> 00:28:37,600 Te ha acusado de colarte en su casa y de amenazarlo. 324 00:28:38,308 --> 00:28:40,391 Ha presentado una queja. 325 00:28:42,766 --> 00:28:45,433 ¿Qué coño estabais pensando? ¿Amenazarlo? 326 00:28:46,933 --> 00:28:49,640 Sin mencionar que os habéis puesto en peligro 327 00:28:49,641 --> 00:28:51,515 sin que nadie supiera dónde estabais. 328 00:28:51,516 --> 00:28:55,016 - En realidad, Lukas no sabía... - No. Lo sentimos, señor. 329 00:28:56,558 --> 00:28:58,057 No volverá a pasar. 330 00:28:58,058 --> 00:29:00,432 Más os vale. O estáis los dos fuera. 331 00:29:00,433 --> 00:29:01,558 Largo. 332 00:29:03,058 --> 00:29:04,433 Tú no, Hulda. 333 00:29:06,225 --> 00:29:07,558 Siéntate. 334 00:29:15,058 --> 00:29:16,683 Ve a terapia. 335 00:29:19,350 --> 00:29:21,308 -¿Qué? - No es una petición. 336 00:29:22,433 --> 00:29:25,266 Te ordeno que vayas por el bien de tu trabajo. 337 00:29:28,100 --> 00:29:31,682 Por el bien de mi trabajo. Si me jubilo. 338 00:29:31,683 --> 00:29:35,475 Si quieres seguir trabajando aquí hasta entonces, tienes que ir. 339 00:29:37,975 --> 00:29:39,100 Birna. 340 00:29:44,975 --> 00:29:46,683 ¿Te ha llamado el abogado de Aki? 341 00:29:48,016 --> 00:29:49,183 No. 342 00:29:50,558 --> 00:29:52,475 Ha llamado a Alexander. ¿Por qué? 343 00:29:53,933 --> 00:29:55,557 Si puede ser. 344 00:29:55,558 --> 00:29:57,933 Envíame los documentos cuando... 345 00:29:59,975 --> 00:30:02,599 ¿Por qué te ha llamado el abogado de Aki? 346 00:30:02,600 --> 00:30:03,891 ¿Qué has dicho? 347 00:30:05,058 --> 00:30:08,433 ¿Por qué te ha llamado el abogado de Aki? 348 00:30:10,891 --> 00:30:12,391 Te vuelvo a llamar enseguida. 349 00:30:14,350 --> 00:30:16,516 -¿Qué problema tienes? - Contesta a la pregunta. 350 00:30:18,016 --> 00:30:20,265 Llamó a la comisaría y contesté yo. ¿Y qué? 351 00:30:20,266 --> 00:30:22,640 Así que no te llamó a ti. 352 00:30:22,641 --> 00:30:24,141 -¿A quién le importa eso? - A mí. 353 00:30:29,225 --> 00:30:32,308 Qué ganas tengo de dejar de ver tu cara senil en la oficina. 354 00:30:42,350 --> 00:30:43,891 ¿Fuiste sola? ¿En serio? 355 00:30:46,266 --> 00:30:49,016 Somos un equipo. Ya lo sabes, ¿no? 356 00:30:53,308 --> 00:30:54,933 Al menos dime que valió la pena. 357 00:30:58,516 --> 00:31:01,850 Aki me confirmó la prostitución de las refugiadas, 358 00:31:02,725 --> 00:31:04,391 pero luego no dijo nada más. 359 00:31:05,350 --> 00:31:07,640 Creo que nos estamos acercando. 360 00:31:07,641 --> 00:31:10,183 - Pero Elena dijo... - Ya sé lo que dijo. 361 00:31:11,266 --> 00:31:13,308 Tiene mucho miedo. 362 00:31:13,558 --> 00:31:16,140 Lukas, solo nos tiene a ti y a mí. 363 00:31:16,141 --> 00:31:18,266 Tenemos que seguir con esto. 364 00:31:19,225 --> 00:31:23,016 Tengo algo que nos podría ayudar. Echa un vistazo. 365 00:31:23,266 --> 00:31:24,933 Una pista sobre la ropa. 366 00:31:28,891 --> 00:31:30,933 ¿Cuánto se gastó Luljeta? 367 00:31:31,308 --> 00:31:33,183 Unos cinco mil. 368 00:31:34,725 --> 00:31:35,808 ¿Cinco mil? 369 00:31:36,641 --> 00:31:37,724 Eso es mucho dinero, 370 00:31:37,725 --> 00:31:41,057 especialmente para una refugiada que espera el visado, ¿no? 371 00:31:41,058 --> 00:31:43,890 Parece que le pagaban un pastón. Mira. 372 00:31:43,891 --> 00:31:45,849 El recibo de una chaqueta de niño. 373 00:31:45,850 --> 00:31:48,015 Exactamente del mismo tipo que la que tiene Rudi. 374 00:31:48,016 --> 00:31:51,433 -¿La compró Luljeta? - Sí, eso parece. 375 00:31:52,475 --> 00:31:55,265 ¿Por qué dijo Rudi que se la había regalado Katja? 376 00:31:55,266 --> 00:31:58,140 Pues no lo sé. Quizá fuera así. Quizá estuviera ayudando a Luljeta. 377 00:31:58,141 --> 00:31:59,475 Pero mira las fechas. 378 00:32:01,891 --> 00:32:04,058 Parece que va todas las semanas. 379 00:32:04,850 --> 00:32:06,725 - Hala. - Y siempre los sábados. 380 00:32:07,683 --> 00:32:09,849 Quizá gana el dinero el viernes por la noche 381 00:32:09,850 --> 00:32:12,350 y le gusta tirar la casa por la ventana al día siguiente. 382 00:32:14,516 --> 00:32:16,808 - Buen trabajo. - Gracias. 383 00:32:19,016 --> 00:32:20,391 ¿Estás llorando? 384 00:32:21,266 --> 00:32:26,099 Bueno, quizá. A ver, tú no haces cumplidos a menudo, ¿verdad? 385 00:32:26,100 --> 00:32:28,558 No. Me estoy ablandando. 386 00:32:29,933 --> 00:32:31,141 Mira. Ahí está. 387 00:32:40,850 --> 00:32:42,183 ¿Adónde va? 388 00:32:46,058 --> 00:32:47,433 ¿Qué hace? 389 00:32:50,850 --> 00:32:52,016 ¿Se está cambiando? 390 00:32:56,391 --> 00:32:57,850 Un todoterreno negro. 391 00:32:58,433 --> 00:33:00,140 ¿Ves la matrícula? 392 00:33:00,141 --> 00:33:02,683 Sí, es K-H-K-71. 393 00:33:08,141 --> 00:33:09,266 Date prisa. 394 00:33:17,016 --> 00:33:18,600 La matrícula no está registrada. 395 00:33:19,516 --> 00:33:20,766 Qué sorpresa. 396 00:33:24,183 --> 00:33:29,016 La podría haber visto, por cierto. La matrícula. Antes. 397 00:33:30,141 --> 00:33:32,350 ¿Y qué? ¿No llevabas las gafas de leer? 398 00:33:34,141 --> 00:33:35,475 Vete a la mierda. 399 00:33:51,183 --> 00:33:52,307 Voy a entrar. 400 00:33:52,308 --> 00:33:54,515 ¿No es mejor que no sepan que estamos aquí? 401 00:33:54,516 --> 00:33:58,891 No. Quiero que se asusten. La gente asustada comete errores. 402 00:34:00,891 --> 00:34:02,141 Me cago en todo... 403 00:34:07,266 --> 00:34:08,932 Hemos venido a la fiesta. 404 00:34:08,933 --> 00:34:10,765 - Es un evento privado. - No para ustedes. 405 00:34:10,766 --> 00:34:11,725 Es él. 406 00:34:12,391 --> 00:34:16,016 -¿Qué problema hay? - Se han quejado por el ruido. 407 00:34:17,100 --> 00:34:18,183 Espera. 408 00:34:20,933 --> 00:34:22,265 ¿Quieres esperar? 409 00:34:22,266 --> 00:34:23,558 No particularmente. 410 00:34:24,433 --> 00:34:27,516 - Vale. Gracias. - Gracias. 411 00:34:36,433 --> 00:34:38,058 -¿Dónde está? - No lo sé. 412 00:34:41,683 --> 00:34:46,140 ¿El de la puerta? ¿Esos tatuajes? Son tatus de prisión rusa. 413 00:34:46,141 --> 00:34:47,932 No se los hacen a cualquiera. 414 00:34:47,933 --> 00:34:50,807 Hola. Soy Gunnar. ¿Qué problema hay? 415 00:34:50,808 --> 00:34:52,933 Ha habido quejas por el ruido. 416 00:34:53,766 --> 00:34:56,307 Será broma. Que estamos en un sótano. 417 00:34:56,308 --> 00:34:59,640 No se imagina cómo viaja el sonido. 418 00:34:59,641 --> 00:35:02,557 - Es viernes por la noche. - Son las once, ¿no? 419 00:35:02,558 --> 00:35:05,057 ¿Y qué? ¿La policía envía dos inspectores? 420 00:35:05,058 --> 00:35:09,057 No. Íbamos a venir igualmente. Es un bonus. Una sorpresa. 421 00:35:09,058 --> 00:35:11,765 Tenemos que rellenar un formulario de queja por el ruido. 422 00:35:11,766 --> 00:35:14,015 Nombre completo, número de identificación... 423 00:35:14,016 --> 00:35:15,183 ¿Nos ponemos ahí? 424 00:35:16,933 --> 00:35:18,516 ¿Nos podemos poner ahí, por favor? 425 00:35:21,100 --> 00:35:22,640 ¿Alguna vez ha venido una mujer rusa 426 00:35:22,641 --> 00:35:24,557 llamada Katja Popova a una de sus fiestas? 427 00:35:24,558 --> 00:35:26,515 No sé el nombre de todos mis invitados. 428 00:35:26,516 --> 00:35:29,765 ¿Y Elena Dubrovsky? ¿Ha venido a alguna de sus fiestas? 429 00:35:29,766 --> 00:35:30,891 Quizá. 430 00:35:32,808 --> 00:35:34,225 ¿Le suena el nombre? 431 00:35:35,141 --> 00:35:36,433 No, la verdad es que no. 432 00:35:37,641 --> 00:35:38,558 Sus datos, venga. 433 00:35:45,641 --> 00:35:48,475 -¿Tiene una hija? - Sí, dos, en realidad. 434 00:35:48,850 --> 00:35:51,975 -¿Cuántos años tienen? - Acaban de cumplir diecinueve. 435 00:35:54,100 --> 00:35:55,891 Una edad preciosa. 436 00:35:59,975 --> 00:36:01,015 Gracias. 437 00:36:01,016 --> 00:36:02,849 Les confiscaremos el sistema de sonido. 438 00:36:02,850 --> 00:36:05,516 Será una puta broma. Esto es acoso. 439 00:36:11,558 --> 00:36:13,808 Ahora se lo trae. 440 00:36:16,350 --> 00:36:17,558 Gracias. 441 00:36:24,766 --> 00:36:26,265 Aquí tiene. 442 00:36:26,266 --> 00:36:27,433 Gracias. 443 00:36:29,100 --> 00:36:30,890 -¿Ese es el equipo? - Sí. 444 00:36:30,891 --> 00:36:34,183 No se imagina cómo viaja el sonido. 445 00:36:36,016 --> 00:36:37,100 Gracias. 446 00:36:39,016 --> 00:36:40,974 Qué imbécil. 447 00:36:40,975 --> 00:36:43,807 ¿El ruso? Tengo sus huellas. 448 00:36:43,808 --> 00:36:45,349 Ahora quiero el nombre. 449 00:36:45,350 --> 00:36:48,182 Se puso superraro cuando mencioné a Katja. 450 00:36:48,183 --> 00:36:50,225 Y es grande. El gran hombre rojo. 451 00:36:51,516 --> 00:36:53,183 Quiero una investigación en profundidad. 452 00:36:53,683 --> 00:36:56,140 {\an8}-¿Y nuestro amigo Gunnar? - Es solo un cliente. 453 00:36:56,141 --> 00:36:59,100 {\an8}Pero lo pillaremos por pago por prostitución. 454 00:37:14,350 --> 00:37:15,475 Adelante. 455 00:37:17,683 --> 00:37:18,975 Llegas pronto. 456 00:37:22,808 --> 00:37:25,183 Mi hija se suicidó hace un año. 457 00:37:26,100 --> 00:37:30,225 A mi marido le dio un infarto hace cuatro días que casi lo mata. 458 00:37:30,850 --> 00:37:35,391 Y me van a echar de mi trabajo unos cerdos edadistas y sexistas. 459 00:37:35,933 --> 00:37:38,391 También tuve una infancia jodida. 460 00:37:41,850 --> 00:37:43,975 ¿Puede agitar su varita mágica y arreglar algo? 461 00:37:46,183 --> 00:37:47,766 Tengo que... Lo siento. 462 00:37:49,016 --> 00:37:52,182 LULJETA HA DESAPARECIDO 463 00:37:52,183 --> 00:37:53,641 ¡Mierda! 464 00:37:53,850 --> 00:37:54,975 ¡Me tengo que ir! 465 00:37:57,308 --> 00:37:58,725 Esto ha sido muy útil. 466 00:38:04,933 --> 00:38:07,016 Tienes que volver a abrir la búsqueda. 467 00:38:08,350 --> 00:38:09,849 -¿Por qué? - Una refugiada 468 00:38:09,850 --> 00:38:13,515 llamada Luljeta Shehi no volvió al refugio anoche. 469 00:38:13,516 --> 00:38:16,932 Es la tercera mujer que desaparece del refugio... 470 00:38:16,933 --> 00:38:18,390 Nadie lo ha denunciado. 471 00:38:18,391 --> 00:38:21,099 El director del refugio nos acaba de informar. 472 00:38:21,100 --> 00:38:22,725 Tenemos que espabilar. 473 00:38:36,891 --> 00:38:40,141 Hola. Estoy intentando localizar a... 474 00:38:40,641 --> 00:38:43,390 - Luljeta Shehi. - Luljeta Shehi. 475 00:38:43,391 --> 00:38:44,933 Una refugiada de... 476 00:38:45,475 --> 00:38:47,766 - Albania. - Albania. Sí. 477 00:38:51,516 --> 00:38:52,558 Vale. 478 00:38:54,058 --> 00:38:55,183 Gracias. 479 00:38:57,016 --> 00:38:58,266 La van a deportar. 480 00:39:00,683 --> 00:39:02,182 -¿Qué? - No ha desaparecido. 481 00:39:02,183 --> 00:39:03,724 Le han denegado el visado. 482 00:39:03,725 --> 00:39:08,016 No forma parte de ningún complicado caso de asesinato. 483 00:39:08,308 --> 00:39:11,224 Está en una celda esperando que la envíen a Albania. 484 00:39:11,225 --> 00:39:13,474 - Quiero hablar con ella. - No puedes. 485 00:39:13,475 --> 00:39:15,265 Tengo que preguntarle qué ha pasado. 486 00:39:15,266 --> 00:39:18,640 ¿Qué dices? A la gente la deportan. Así son las cosas. 487 00:39:18,641 --> 00:39:20,682 ¡Esto es diferente! 488 00:39:20,683 --> 00:39:21,933 ¿Por qué? 489 00:39:24,308 --> 00:39:25,350 Oye, Hulda. 490 00:39:25,600 --> 00:39:28,683 Nos conocemos desde hace mucho, así que voy a ser sincero. 491 00:39:30,350 --> 00:39:33,224 Estás perdiendo el control por algo que no existe. 492 00:39:33,225 --> 00:39:35,182 Un asesinato que no es un asesinato. 493 00:39:35,183 --> 00:39:37,766 Una persona desaparecida que no está desaparecida. 494 00:39:39,141 --> 00:39:41,391 ¿Sabes qué deberías estar haciendo? 495 00:39:41,516 --> 00:39:44,932 Deberías estar planificando tus años dorados con Jon. 496 00:39:44,933 --> 00:39:46,725 Eso deberías hacer. 497 00:39:54,266 --> 00:39:56,058 La envían de vuelta a Albania. 498 00:39:56,558 --> 00:39:57,725 ¿Qué? 499 00:39:58,600 --> 00:40:00,475 No puede ser una coincidencia. 500 00:40:00,725 --> 00:40:03,807 Habla con su abogado. Descubre quién está detrás de esto. 501 00:40:03,808 --> 00:40:04,975 Claro. 502 00:40:05,850 --> 00:40:08,224 Mira. He encontrado a nuestro amigo. 503 00:40:08,225 --> 00:40:09,724 Misha Volkov. 504 00:40:09,725 --> 00:40:14,265 Tiene antecedentes, pero por cosas menores. 505 00:40:14,266 --> 00:40:18,391 - Joder, tiene más tinta que piel. - Sí, pero mira esto. 506 00:40:18,683 --> 00:40:22,015 Estuvo en la cárcel en Rusia por agresión y secuestro. 507 00:40:22,016 --> 00:40:23,975 Vamos a buscarlo y a traerlo. 508 00:40:29,225 --> 00:40:31,015 ESTOY EN CASA. POR FAVOR, VEN 509 00:40:31,016 --> 00:40:32,391 Mierda... 510 00:40:33,433 --> 00:40:34,515 Mierda. 511 00:40:34,516 --> 00:40:36,349 ¿Tienes que ir a algún sitio? 512 00:40:36,350 --> 00:40:38,765 No. Es solo la amiga de mi hija. 513 00:40:38,766 --> 00:40:41,307 Pues vete. Yo sigo trabajando en lo de Misha. 514 00:40:41,308 --> 00:40:42,558 Qué va. 515 00:40:43,183 --> 00:40:44,724 Hulda, venga. 516 00:40:44,725 --> 00:40:47,391 Ya lo hago yo. De verdad. 517 00:40:50,308 --> 00:40:51,891 - Enseguida vuelvo. - Sí. 518 00:41:55,808 --> 00:41:58,308 Gracias, Vera, por guardar sus cosas. 519 00:42:33,600 --> 00:42:34,725 Hulda... 520 00:42:37,600 --> 00:42:39,016 Sé por qué lo hizo. 521 00:42:42,225 --> 00:42:43,766 Fue él. 36476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.