Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,100 --> 00:01:27,391
{\an8}POLICÍA
2
00:01:27,891 --> 00:01:30,349
¿Y cuándo me lo ibas a contar?
3
00:01:30,350 --> 00:01:34,015
Estoy fuera un par de días
y me apuñalas por la espalda...
4
00:01:34,016 --> 00:01:35,432
No has estado fuera.
5
00:01:35,433 --> 00:01:38,432
Has estado suspendida durante
una semana por atacar a un agente.
6
00:01:38,433 --> 00:01:40,182
- Buenos días.
- Buenos días.
7
00:01:40,183 --> 00:01:41,557
¿Qué te pasa en la mano?
8
00:01:41,558 --> 00:01:43,516
-¡Se lo merecía!
- Me resbalé con el hielo.
9
00:01:43,933 --> 00:01:46,349
-¿Otra vez?
-¿Por qué gritan tanto?
10
00:01:46,350 --> 00:01:47,516
Por ti.
11
00:01:48,516 --> 00:01:51,266
-¿Es él?
- Sí. Sé agradable.
12
00:01:54,725 --> 00:01:55,765
-¡Eh!
- Hola.
13
00:01:55,766 --> 00:01:56,974
-¡Lukas!
- Buenos días.
14
00:01:56,975 --> 00:01:58,391
Pasa.
15
00:01:58,975 --> 00:02:00,265
- Hola.
- Siéntate, por favor.
16
00:02:00,266 --> 00:02:03,765
- Gracias.
- Hulda, este es Lukas Sigrunarson.
17
00:02:03,766 --> 00:02:07,890
Estuvo con la policía de Birmingham
en el Reino Unido. Y destacó mucho.
18
00:02:07,891 --> 00:02:10,350
Es un honor conocerte, Hulda.
Me han hablado mucho de ti.
19
00:02:12,433 --> 00:02:14,224
¿Cómo lo vamos a hacer?
20
00:02:14,225 --> 00:02:16,100
Bueno, pues muy fácil.
21
00:02:16,475 --> 00:02:18,391
A partir de ahora seréis compañeros.
22
00:02:20,225 --> 00:02:23,849
¿Desde cuándo
hay compañeros en esta comisaría?
23
00:02:23,850 --> 00:02:26,724
No, él estará aprendiendo el oficio.
24
00:02:26,725 --> 00:02:31,225
De ti, como parte de la...
transición.
25
00:02:32,058 --> 00:02:33,766
No soy una niñera.
26
00:02:34,225 --> 00:02:36,725
Haré todo lo que pueda
para entenderlo enseguida.
27
00:02:37,558 --> 00:02:39,474
Solo he venido a ayudar
antes de tu marcha.
28
00:02:39,475 --> 00:02:41,640
¿Así que ha venido para echarme?
29
00:02:41,641 --> 00:02:43,807
Ha venido a aprender
de una inspectora
30
00:02:43,808 --> 00:02:46,683
cuyas capacidades
vamos a echar mucho de menos.
31
00:02:47,058 --> 00:02:49,432
Bien, empezaremos por la reverencia.
32
00:02:49,433 --> 00:02:52,724
Y tragarte toda esta mierda es
otra cosa que tienes que dominar.
33
00:02:52,725 --> 00:02:55,140
Hulda, por favor. Eres una
de nuestras mejores policías.
34
00:02:55,141 --> 00:02:58,057
Lukas ha trabajado muy bien
en Gran Bretaña.
35
00:02:58,058 --> 00:02:59,807
Los dos seréis un gran equipo.
36
00:02:59,808 --> 00:03:02,057
Si es tan bueno,
¿por qué se ha ido del Reino Unido
37
00:03:02,058 --> 00:03:03,850
a trabajar en Reikiavik?
38
00:03:04,850 --> 00:03:07,307
Eh, debes haber solucionado
todos los delitos de tu país.
39
00:03:07,308 --> 00:03:09,515
En realidad nací en Islandia
y luego me mudé...
40
00:03:09,516 --> 00:03:12,099
- Me da igual.
- Por el amor de Dios, Hulda.
41
00:03:12,100 --> 00:03:14,016
Tienes suerte de haber vuelto.
42
00:03:16,433 --> 00:03:17,808
Oye...
43
00:03:19,558 --> 00:03:21,682
No quería que lo descubrieras así,
44
00:03:21,683 --> 00:03:24,099
pero... ahora mismo
45
00:03:24,100 --> 00:03:26,515
a mí me preocuparía que tu historial
46
00:03:26,516 --> 00:03:28,308
siguiera limpio antes de jubilarte.
47
00:03:29,058 --> 00:03:31,557
-¿Nos dejas un momento?
- Sí. Claro.
48
00:03:31,558 --> 00:03:33,015
Qué ganas de trabajar contigo.
49
00:03:33,016 --> 00:03:35,016
Ya. Estupendo. Gracias.
50
00:03:46,433 --> 00:03:47,558
Lo comprendo.
51
00:03:49,433 --> 00:03:53,724
Sonríe, asiente.
No hagas mucho ruido al salir.
52
00:03:53,725 --> 00:03:55,932
-¿Verdad?
- Hulda, la jubilación
53
00:03:55,933 --> 00:04:00,057
no tiene que ser, bueno, todo o nada.
54
00:04:00,058 --> 00:04:01,516
Madre mía. Cállate.
55
00:04:02,600 --> 00:04:04,683
¿Qué sabes tú de esto?
56
00:04:06,558 --> 00:04:09,433
Sé que esta última semana
no has sido tú.
57
00:04:10,058 --> 00:04:12,975
Hace un año que Dimma... falleció.
58
00:04:15,850 --> 00:04:17,850
Seguro que es un momento difícil.
59
00:04:21,308 --> 00:04:23,683
Y si necesitas algo...
60
00:04:25,183 --> 00:04:27,225
Necesito volver a trabajar.
61
00:04:29,058 --> 00:04:30,225
Gracias.
62
00:04:59,433 --> 00:05:00,641
Hola.
63
00:05:01,725 --> 00:05:03,016
¿Cómo estás?
64
00:05:03,308 --> 00:05:05,016
Deberías haber visto al otro.
65
00:05:06,266 --> 00:05:07,558
Bueno, lo he visto.
66
00:05:09,100 --> 00:05:10,183
Bien hecho.
67
00:05:11,683 --> 00:05:13,183
Magnus cree que...
68
00:05:14,683 --> 00:05:19,725
estoy mal porque es el aniversario
de la muerte de Dimma.
69
00:05:20,516 --> 00:05:21,891
La echo de menos.
70
00:05:24,391 --> 00:05:25,558
Mucho.
71
00:05:27,308 --> 00:05:28,391
Yo también.
72
00:05:29,891 --> 00:05:35,307
Si alguna vez quieres hablar,
podríamos ir a Dillon's.
73
00:05:35,308 --> 00:05:38,433
- A tomar algo.
- Sí. Un día de estos.
74
00:05:42,933 --> 00:05:44,433
- Vale.
- Vale.
75
00:05:50,475 --> 00:05:52,266
Lo siento. Una mala costumbre.
76
00:05:52,766 --> 00:05:55,890
- Siento lo de tu mesa. No quería...
-¿Invadirla?
77
00:05:55,891 --> 00:05:58,225
Sí, no. Sí, tienes razón.
Lo siento.
78
00:06:03,683 --> 00:06:06,474
He examinado el caso Popova.
79
00:06:06,475 --> 00:06:10,058
Y, según los archivos,
todo su equipo era nuevo.
80
00:06:10,850 --> 00:06:11,933
Ya lo sé.
81
00:06:13,100 --> 00:06:14,390
Bueno, era una refugiada
82
00:06:14,391 --> 00:06:16,807
que no tenía trabajo ni dinero
de su familia.
83
00:06:16,808 --> 00:06:18,640
¿Cómo se lo pudo permitir?
84
00:06:18,641 --> 00:06:20,058
No son cosas baratas.
85
00:06:21,266 --> 00:06:23,350
Salvo que alguien se las comprara...
86
00:06:25,433 --> 00:06:27,849
Y... también he encontrado
87
00:06:27,850 --> 00:06:30,474
el último sitio donde vieron a Katja.
88
00:06:30,475 --> 00:06:32,099
Una clase de lengua.
89
00:06:32,100 --> 00:06:36,640
La gestiona la Sociedad Humanitaria
Islandesa, cerca de Briedholt,
90
00:06:36,641 --> 00:06:38,058
donde está el refugio.
91
00:06:39,266 --> 00:06:44,015
He pensado que... quizá
podríamos ir hasta allí y hablar
92
00:06:44,016 --> 00:06:46,600
con alguno de los profesores
para ver qué rollo hay.
93
00:06:48,350 --> 00:06:50,391
Sería un gran trabajo
de investigación...
94
00:06:51,475 --> 00:06:53,766
para ver qué rollo hay.
95
00:07:06,016 --> 00:07:09,474
Hulda, ¿me puedes llevar tú?
El... coche.
96
00:07:09,475 --> 00:07:12,475
Lo dejé en el centro anoche.
Está un poco...
97
00:07:16,558 --> 00:07:19,099
Quédate aquí
y trabaja en lo de la ropa cara.
98
00:07:19,100 --> 00:07:20,890
Nos vemos en el refugio luego.
99
00:07:20,891 --> 00:07:23,225
Arréglate ese dedo. Está muy feo.
100
00:07:52,766 --> 00:07:54,516
¿Bjartur Hartmannsson?
101
00:07:58,558 --> 00:08:00,725
He venido a hablar de una exalumna.
102
00:08:01,475 --> 00:08:02,683
Katja Popova.
103
00:08:04,100 --> 00:08:05,183
Claro.
104
00:08:06,641 --> 00:08:10,140
Lo he visto.
En las noticias. Qué tragedia.
105
00:08:10,141 --> 00:08:11,308
¿Erais amigos?
106
00:08:14,558 --> 00:08:15,850
No especialmente.
107
00:08:16,766 --> 00:08:20,933
Era una chica muy maja,
o eso me parecía.
108
00:08:21,725 --> 00:08:23,350
No se suelen quedar mucho tiempo.
109
00:08:24,100 --> 00:08:26,349
-¿Los refugiados?
- Sí.
110
00:08:26,350 --> 00:08:30,682
Perdón, es que...
yo doy clase a refugiados.
111
00:08:30,683 --> 00:08:33,350
No llevan una vida fácil, pero...
112
00:08:34,350 --> 00:08:37,474
Katja lo escondía muy bien.
113
00:08:37,475 --> 00:08:39,140
¿El qué?
114
00:08:39,141 --> 00:08:43,849
Bueno, se suicidó, ¿verdad?
115
00:08:43,850 --> 00:08:45,683
No puedo confirmarlo.
116
00:08:47,100 --> 00:08:50,933
¿Sabes la fecha de la última clase
a la que asistió Katja?
117
00:08:51,475 --> 00:08:53,475
De memoria, no, pero...
118
00:08:54,433 --> 00:08:56,058
- Deja que...
- Sí...
119
00:09:05,475 --> 00:09:06,932
Aquí.
120
00:09:06,933 --> 00:09:09,141
Ese martes. Hace unas semanas.
121
00:09:09,850 --> 00:09:12,432
¿Hace unas semanas? ¿Y no informaste?
122
00:09:12,433 --> 00:09:14,015
No.
123
00:09:14,016 --> 00:09:17,475
Bueno,
la gente entra y sale como quiere.
124
00:09:19,350 --> 00:09:21,100
Pero aquí...
125
00:09:22,350 --> 00:09:25,349
tengo apuntado que se marchó
durante las vacaciones.
126
00:09:25,350 --> 00:09:27,099
¿Sabes dónde fue?
127
00:09:27,100 --> 00:09:28,975
No. Lo siento.
128
00:09:31,183 --> 00:09:33,390
¿Tenía amigos en clase?
129
00:09:33,391 --> 00:09:35,766
¿Alguien en particular
con quien se viera?
130
00:09:36,350 --> 00:09:38,058
Hay una chica rusa...
131
00:09:39,350 --> 00:09:40,350
Elena.
132
00:09:41,100 --> 00:09:43,433
- Elena Dubrovsky.
- Vale.
133
00:09:45,475 --> 00:09:49,058
¿Sabes si Katja trabajaba
en algún sitio? ¿En negro?
134
00:09:49,641 --> 00:09:52,516
A ver. No lo sé seguro, pero...
135
00:09:52,933 --> 00:09:55,433
a los hombres les gustaba mucho.
136
00:09:57,808 --> 00:09:59,766
¿Crees que veía a alguien?
137
00:10:00,641 --> 00:10:02,433
- Puede ser.
- Gracias.
138
00:10:04,600 --> 00:10:08,099
La recogieron
un par de veces con un 4x4.
139
00:10:08,100 --> 00:10:09,725
¿Algo más específico?
140
00:10:11,016 --> 00:10:13,516
Era negro. Parecía caro.
141
00:10:14,558 --> 00:10:18,932
Corría el rumor de que ganaba
dinero con el sexo...
142
00:10:18,933 --> 00:10:22,557
-¿Informaste de eso?
- Bueno, era solo un rumor.
143
00:10:22,558 --> 00:10:24,599
Y, sinceramente, nadie me preguntó.
144
00:10:24,600 --> 00:10:27,265
¿Me puedes confirmar dónde fuiste
después de clase ese día?
145
00:10:27,266 --> 00:10:30,765
A jugar al fútbol.
El club lo podrá confirmar, seguro.
146
00:10:30,766 --> 00:10:32,807
¿Me puedes dar los datos
de los demás alumnos?
147
00:10:32,808 --> 00:10:34,599
¿Nombres, teléfonos?
148
00:10:34,600 --> 00:10:36,350
- Claro.
- Genial.
149
00:10:40,141 --> 00:10:41,183
Gracias.
150
00:10:51,641 --> 00:10:54,807
Necesito que llames
a los compañeros de Katja.
151
00:10:54,808 --> 00:10:56,515
- Aquí están los detalles.
- Vale.
152
00:10:56,516 --> 00:10:58,724
Y... descubre con quién se veía.
153
00:10:58,725 --> 00:11:01,390
Sabemos que estaba
muy unida a Elena Dubrovsky,
154
00:11:01,391 --> 00:11:03,224
con la que intentaremos hablar ahora.
155
00:11:03,225 --> 00:11:04,682
- Sí.
- Y el profesor afirma
156
00:11:04,683 --> 00:11:07,182
que él trabajó
el día de su desaparición.
157
00:11:07,183 --> 00:11:10,682
Confírmalo
y confirma a qué hora salió Katja.
158
00:11:10,683 --> 00:11:13,515
Sí, claro.
He investigado lo de la ropa.
159
00:11:13,516 --> 00:11:16,932
Aún estoy intentando confirmar
dónde y cuándo la compraron.
160
00:11:16,933 --> 00:11:21,182
Vale. Yo hago las preguntas
y tú te quedas al margen.
161
00:11:21,183 --> 00:11:22,432
-¿Vale?
- Claro, sí.
162
00:11:22,433 --> 00:11:24,808
Bien. Vamos a buscar a Elena.
163
00:11:27,516 --> 00:11:31,557
- Puedes comer tarta en casa.
- Vale.
164
00:11:31,558 --> 00:11:33,932
- Vale.
-¿Tarta de piel de gato?
165
00:11:33,933 --> 00:11:36,890
- No, tarta de telaraña.
-¿Tarta de telaraña?
166
00:11:36,891 --> 00:11:38,683
¡Qué asco!
167
00:11:49,016 --> 00:11:51,850
Apunta los nombres
y haz fotos de los demás, ¿vale?
168
00:11:59,141 --> 00:12:00,557
Vale.
169
00:12:00,558 --> 00:12:02,765
-¿Tienes mi llave?
- Ya te la traigo.
170
00:12:02,766 --> 00:12:05,390
-¿Está aquí Elena Dubrovsky?
-¿Elena Dubrovsky?
171
00:12:05,391 --> 00:12:07,975
- Sí, Elena Dubrovsky.
- No, lo siento. No.
172
00:12:09,766 --> 00:12:12,141
-¿No está aquí?
- No está aquí. No.
173
00:12:16,850 --> 00:12:18,850
-¿Es por Katja?
- Sí.
174
00:12:20,141 --> 00:12:22,933
- Tremendo, ¿verdad?
-¿Salía mucho de excursión?
175
00:12:23,350 --> 00:12:26,599
-¿Por el glaciar?
- No, eso es lo que no entiendo.
176
00:12:26,600 --> 00:12:28,640
Porque no parecía
de este tipo de persona.
177
00:12:28,641 --> 00:12:30,932
No, tenía mucho estilo,
era muy elegante.
178
00:12:30,933 --> 00:12:32,974
Le gustaban
la moda, los tacones y esas cosas.
179
00:12:32,975 --> 00:12:35,725
No me la imagino en la montaña
para nada.
180
00:12:35,933 --> 00:12:39,433
Hala. Bueno, quizá tenga más
preguntas para usted en breve.
181
00:12:41,058 --> 00:12:45,266
-¡Ahí estás!
- Hablemos en mi habitación.
182
00:12:46,641 --> 00:12:49,558
Sé... Sé que te parece...
183
00:12:51,183 --> 00:12:52,850
que nadie te escucha.
184
00:12:53,600 --> 00:12:56,849
- Pero estoy aquí.
- Ahora es demasiado tarde.
185
00:12:56,850 --> 00:13:01,390
Para Katja, sí. Pero voy
a descubrir lo que le pasó.
186
00:13:01,391 --> 00:13:04,308
Y, si alguien le hizo daño,
lo encontraré.
187
00:13:07,933 --> 00:13:11,515
Hay... Hay un rumor
sobre cómo ganaba dinero Katja.
188
00:13:11,516 --> 00:13:13,266
¿Sabes algo de eso?
189
00:13:18,558 --> 00:13:21,182
Cariño, ve a hacer puzle.
190
00:13:21,183 --> 00:13:23,724
- Ah, un puzle...
- Se le da bien el puzle.
191
00:13:23,725 --> 00:13:25,933
- Vamos, tío. Ven conmigo.
- Sí.
192
00:13:26,433 --> 00:13:27,724
- Ven conmigo.
-¡Puzle!
193
00:13:27,725 --> 00:13:29,475
Enséñame dónde tienen los puzles.
194
00:13:31,266 --> 00:13:37,307
No sé nada del rumor, pero Katja
fue a una fiesta una vez.
195
00:13:37,308 --> 00:13:39,725
Volvió a casa muy alterada.
196
00:13:40,391 --> 00:13:43,641
No me dijo lo que había pasado.
No quiso hablar de nada.
197
00:13:44,600 --> 00:13:47,307
-¿Y se lo contaste al otro policía?
- No, no.
198
00:13:47,308 --> 00:13:49,849
No quería
que nadie pensara mal de ella.
199
00:13:49,850 --> 00:13:54,390
Por sus posibilidades
de quedarse aquí, ¿sabes?
200
00:13:54,391 --> 00:13:58,350
Claro.
¿Sabes de quién era esa fiesta?
201
00:14:00,725 --> 00:14:03,557
¿Y no te invitaron? ¿Nunca
te invitaron a una de esas fiestas?
202
00:14:03,558 --> 00:14:05,890
No, no, no, no.
¡Yo no he ido nunca!
203
00:14:05,891 --> 00:14:09,557
-¿Estás segura?
-¡Yo no arriesgo futuro aquí!
204
00:14:09,558 --> 00:14:11,433
- Tengo Rudi.
- Sí.
205
00:14:11,891 --> 00:14:13,182
Y Katja.
206
00:14:13,183 --> 00:14:16,224
Nos... Nos cuidamos.
207
00:14:16,225 --> 00:14:17,725
Como familia.
208
00:14:18,183 --> 00:14:23,932
Ella... Ella juró no hacer nada,
pero salía algunas noches.
209
00:14:23,933 --> 00:14:27,432
-¿Sí?
- Y tenía... dinero.
210
00:14:27,433 --> 00:14:29,141
De la nada.
211
00:14:29,516 --> 00:14:31,933
Creo que tenía novio.
212
00:14:33,475 --> 00:14:35,225
¿Y sabes quién era? ¿El novio?
213
00:14:36,058 --> 00:14:38,599
- No... No lo sé.
- Me cuesta creerlo.
214
00:14:38,600 --> 00:14:41,307
Si se lo preguntaste
y eras su mejor amiga y le...
215
00:14:41,308 --> 00:14:47,349
No entiendo. No tiene sentido
que corra riesgo con visado.
216
00:14:47,350 --> 00:14:50,390
¿Sabes qué pasamos
para llegar aquí?
217
00:14:50,391 --> 00:14:52,390
Nos jugamos todo por nueva vida.
218
00:14:52,391 --> 00:14:55,850
Claro. Claro. Claro. Lo entiendo.
219
00:15:00,100 --> 00:15:01,141
Gracias.
220
00:15:15,725 --> 00:15:16,850
Vale...
221
00:15:18,433 --> 00:15:19,600
¿Más abajo?
222
00:15:20,391 --> 00:15:21,433
¡Bien!
223
00:15:28,391 --> 00:15:29,932
Me gusta tu chaqueta.
224
00:15:29,933 --> 00:15:31,058
Gracias.
225
00:15:31,975 --> 00:15:33,475
¿De dónde la has sacado?
226
00:15:34,516 --> 00:15:35,683
La tía Katja.
227
00:15:36,683 --> 00:15:38,557
¿La tía Katja? Hala.
228
00:15:38,558 --> 00:15:41,266
Qué maja. Qué regalazo, ¿no?
229
00:15:42,016 --> 00:15:43,849
¿Te puedo sacar una foto?
230
00:15:43,850 --> 00:15:45,849
¿Foto?
231
00:15:45,850 --> 00:15:50,974
Di... Mírame y di: "Guisantes".
232
00:15:50,975 --> 00:15:52,308
¡Guisantes!
233
00:15:54,350 --> 00:15:57,349
- Genial.
-¿Qué significa "guisantes"?
234
00:15:57,350 --> 00:16:00,140
Es una verdura.
Pequeña... ¿Guisantes?
235
00:16:00,141 --> 00:16:02,058
Guisantes, judías verdes.
236
00:16:16,266 --> 00:16:18,932
La chaqueta de Rudi
237
00:16:18,933 --> 00:16:22,057
es de la misma tienda
que toda la ropa de Katja.
238
00:16:22,058 --> 00:16:24,307
Cuesta más que mi sueldo.
239
00:16:24,308 --> 00:16:25,724
Es espantoso.
240
00:16:25,725 --> 00:16:27,307
¿El qué?
241
00:16:27,308 --> 00:16:29,890
La situación de estas mujeres.
Es que...
242
00:16:29,891 --> 00:16:33,100
Sí, sí. El sistema es brutal.
243
00:16:34,641 --> 00:16:35,891
¿Brutal?
244
00:16:36,183 --> 00:16:39,641
Para esta gente no hay sistema.
Es como si los tirásemos al mar.
245
00:16:41,516 --> 00:16:44,641
Solo quiere
una vida mejor para su hijo.
246
00:16:46,391 --> 00:16:47,600
Cinturón.
247
00:16:48,725 --> 00:16:51,516
¿Rudi te ha dicho
de dónde sacó la chaqueta?
248
00:16:54,100 --> 00:16:55,308
De Katja.
249
00:16:59,766 --> 00:17:01,474
¿Quién es?
250
00:17:01,475 --> 00:17:03,183
Aki Haraldsson.
251
00:17:04,058 --> 00:17:06,933
Las fiestas que mencionó Elena
me han hecho pensar en él.
252
00:17:07,933 --> 00:17:09,516
Dirigía una red de prostitución.
253
00:17:10,100 --> 00:17:12,808
Salió de la cárcel hace un año.
254
00:17:14,600 --> 00:17:16,266
¿Crees que tiene algo que ver?
255
00:17:17,183 --> 00:17:18,350
Quizá.
256
00:17:19,850 --> 00:17:21,100
Mierda.
257
00:17:21,808 --> 00:17:23,058
Me tengo que ir.
258
00:17:27,058 --> 00:17:28,183
Hasta mañana.
259
00:17:49,558 --> 00:17:51,766
Gracias por compartirlo.
260
00:17:55,266 --> 00:17:56,515
Bienvenida.
261
00:17:56,516 --> 00:17:57,766
Gracias.
262
00:17:59,100 --> 00:18:02,683
Quizá tú quieras compartir algo,
Hulda.
263
00:18:03,766 --> 00:18:04,850
No, gracias.
264
00:18:05,933 --> 00:18:07,682
No pasa absolutamente nada.
265
00:18:07,683 --> 00:18:09,349
No hay expectativas.
266
00:18:09,350 --> 00:18:10,891
Cuando estés lista.
267
00:18:11,683 --> 00:18:13,224
Me gustaría decir algo.
268
00:18:13,225 --> 00:18:14,850
¿Sí, Jon?
269
00:18:16,641 --> 00:18:20,100
Nuestra hija tenía 19 años cuando...
270
00:18:21,683 --> 00:18:22,933
Y...
271
00:18:24,350 --> 00:18:28,350
Cuando era un bebé, cayó enferma.
272
00:18:28,600 --> 00:18:33,599
Tenía fiebre y...
daba unos gritos horribles.
273
00:18:33,600 --> 00:18:36,807
Por lo que no podíamos
dejarla en la cuna.
274
00:18:36,808 --> 00:18:40,974
Así que Hulda y yo hicimos turnos
275
00:18:40,975 --> 00:18:45,307
para... cogerla en brazos.
276
00:18:45,308 --> 00:18:46,641
Durante dos noches.
277
00:18:47,850 --> 00:18:52,058
Pero durante la tercera noche
no me desperté.
278
00:18:53,308 --> 00:18:55,765
Y había puesto la alarma y todo,
279
00:18:55,766 --> 00:18:58,558
pero, por el motivo que fuera,
no sonó, así que...
280
00:18:59,683 --> 00:19:05,016
Hulda cogió a Dimma en brazos
toda la noche.
281
00:19:06,183 --> 00:19:07,850
Paseando por la casa.
282
00:19:09,016 --> 00:19:10,308
En la oscuridad.
283
00:19:11,266 --> 00:19:15,100
De verdad, no sé cómo lo hizo.
284
00:19:17,058 --> 00:19:18,308
Pero...
285
00:19:19,850 --> 00:19:22,599
Claro, cuando Dimma se recuperó,
286
00:19:22,600 --> 00:19:25,141
nos olvidamos
de lo duro que había sido.
287
00:19:28,308 --> 00:19:31,725
Y a veces me preocupa
288
00:19:32,725 --> 00:19:34,974
que le fallásemos desde el principio.
289
00:19:34,975 --> 00:19:39,183
Le pusimos Dimma, ¿sabéis?
Oscuridad.
290
00:19:43,350 --> 00:19:45,850
Fue como si la maldijésemos o algo...
291
00:19:47,808 --> 00:19:49,183
Menuda actuación.
292
00:19:49,475 --> 00:19:50,557
¿Qué?
293
00:19:50,558 --> 00:19:52,390
¿Esa noche, cuando Dimma era un bebé?
294
00:19:52,391 --> 00:19:54,349
-¿Sí?
- No te dejé dormir.
295
00:19:54,350 --> 00:19:55,849
Intenté despertarte.
296
00:19:55,850 --> 00:19:58,390
Estaba desesperada,
necesitaba ayuda y me ignoraste.
297
00:19:58,391 --> 00:20:00,725
- Pero, Hulda...
- La alarma sonó.
298
00:20:00,850 --> 00:20:04,140
Yo la oí.
Pero tú no querías ayudar...
299
00:20:04,141 --> 00:20:07,265
-¿Qué quieres decir?
- ...porque era demasiado.
300
00:20:07,266 --> 00:20:10,516
Te has olvidado de ese detalle
mientras exhibías tu dolor.
301
00:20:10,850 --> 00:20:12,725
- Hulda, yo...
- Me voy a pasear.
302
00:20:13,683 --> 00:20:14,933
¡Hulda!
303
00:20:24,141 --> 00:20:26,849
¡Moa! Moa.
304
00:20:26,850 --> 00:20:28,474
¡Ven aquí!
305
00:20:28,475 --> 00:20:31,391
Te juro que no lo hago a propósito.
306
00:20:31,850 --> 00:20:33,890
Me encanta que me distraiga.
307
00:20:33,891 --> 00:20:35,390
Vamos, guapa. Venga.
308
00:20:35,391 --> 00:20:37,432
- Se puede quedar conmigo.
- Moa.
309
00:20:37,433 --> 00:20:39,016
No, quédate conmigo.
310
00:20:40,100 --> 00:20:41,933
- Perdona.
- Hala, ¿adónde vas?
311
00:20:43,891 --> 00:20:45,974
- Salgo a cenar.
-¿Solo a cenar?
312
00:20:45,975 --> 00:20:47,515
Sí. Solo a cenar.
313
00:20:47,516 --> 00:20:49,765
- Hala.
-¿Qué...? ¿Qué?
314
00:20:49,766 --> 00:20:51,225
Es muy...
315
00:20:52,600 --> 00:20:55,308
Te has... arreglado mucho.
316
00:20:55,808 --> 00:20:57,225
¿Es demasiado?
317
00:20:59,641 --> 00:21:00,766
¿Y esto qué?
318
00:21:00,891 --> 00:21:02,766
¿Está...? ¿Está mejor?
319
00:21:06,225 --> 00:21:07,849
Solo... déjame.
320
00:21:07,850 --> 00:21:09,099
No es mejor.
321
00:21:09,100 --> 00:21:11,558
A ver. Espera un momento.
322
00:21:12,766 --> 00:21:14,725
Perfecto. Estás genial.
323
00:21:18,183 --> 00:21:20,640
¿Vas a cenar con tu novia?
324
00:21:20,641 --> 00:21:24,266
No es mi nada.
325
00:21:25,475 --> 00:21:28,099
- A mí me pareció algo.
- Me parece que cree
326
00:21:28,100 --> 00:21:32,599
que, si se queda un poquito más,
me moriré
327
00:21:32,600 --> 00:21:34,224
y se podrá quedar la casa.
328
00:21:34,225 --> 00:21:37,183
- Es una casa estupenda.
- Es una casa estupenda.
329
00:21:39,516 --> 00:21:42,390
¿Por qué te esfuerzas tanto?
¿No es agotador?
330
00:21:42,391 --> 00:21:45,682
No lo sé. La compañía, supongo.
Tener a alguien con quien hablar.
331
00:21:45,683 --> 00:21:49,140
Pero... estoy muy viejo
para esta mierda.
332
00:21:49,141 --> 00:21:50,600
- Sí, es verdad.
- Sí.
333
00:21:53,766 --> 00:21:55,016
¿Y tú qué?
334
00:21:55,641 --> 00:21:57,224
Quizá yo también.
335
00:21:57,225 --> 00:21:58,557
- No lo sé.
- No, que...
336
00:21:58,558 --> 00:22:01,516
Que qué planes tienes
para esta noche.
337
00:22:03,641 --> 00:22:05,765
Un vaso enorme de whisky.
En la cama a las nueve.
338
00:22:05,766 --> 00:22:08,600
Sí. ¿Ves? Esas noches me gustan.
339
00:22:10,183 --> 00:22:13,141
- Pásatelo bien. Estás guapo.
- Vale. Gracias.
340
00:22:35,308 --> 00:22:38,266
He estado pensando
en lo que has dicho y...
341
00:22:39,183 --> 00:22:41,641
yo no lo recuerdo así.
342
00:22:45,600 --> 00:22:46,891
Oye, Hulda.
343
00:22:48,475 --> 00:22:52,390
Cuando te jubiles,
no habrá nada para llenar tus días.
344
00:22:52,391 --> 00:22:56,850
Nada que te distraiga
de las cosas importantes.
345
00:22:58,141 --> 00:22:59,350
¿Eso eres tú?
346
00:23:01,141 --> 00:23:05,141
Al menos, estoy dispuesto
a enfrentarme a la muerte de Dimma.
347
00:23:06,183 --> 00:23:09,016
¿Tú? A ti te gusta más...
348
00:23:10,475 --> 00:23:14,557
No has llorado desde su funeral.
Ni una vez.
349
00:23:14,558 --> 00:23:16,558
No te has ocupado de las cenizas.
350
00:23:18,600 --> 00:23:23,099
Oye, lo estás evitando.
Eso... no es natural.
351
00:23:23,100 --> 00:23:25,808
Nuestra hija murió
antes que nosotros.
352
00:23:27,683 --> 00:23:28,975
¿Eso es natural?
353
00:23:32,308 --> 00:23:36,183
Se quitó la vida
y nunca sabremos por qué.
354
00:23:38,308 --> 00:23:39,933
Nunca sabremos qué...
355
00:23:43,391 --> 00:23:46,183
Qué le dolía tanto...
356
00:23:47,141 --> 00:23:50,849
que se quiso matar.
Nada de esto es natural.
357
00:23:50,850 --> 00:23:55,224
Creo que quizá
lo que te pasó de pequeña,
358
00:23:55,225 --> 00:23:57,807
ese trauma... ¿Tu madre?
359
00:23:57,808 --> 00:23:59,307
Todo.
360
00:23:59,308 --> 00:24:04,933
Quizá... ese trauma
hace que te cueste más superarlo.
361
00:24:13,766 --> 00:24:15,308
¿Superarlo?
362
00:24:17,891 --> 00:24:20,474
No, es lógico.
Es lo que quiero que...
363
00:24:20,475 --> 00:24:25,224
Ni te atrevas. Ni te atrevas
a hablar como si lo entendieras.
364
00:24:25,225 --> 00:24:26,932
No tienes ni idea.
365
00:24:26,933 --> 00:24:28,516
Duerme en el sofá.
366
00:24:49,016 --> 00:24:50,807
¿Me puedo sentar aquí?
367
00:24:50,808 --> 00:24:52,350
Lo siento. Está ocupado.
368
00:24:57,975 --> 00:24:59,265
¿Qué?
369
00:24:59,266 --> 00:25:01,391
Debes tener
muchas ganas de estar solo.
370
00:25:05,433 --> 00:25:07,015
Puedo beber contigo.
371
00:25:07,016 --> 00:25:09,807
No es buena idea beber con turistas.
372
00:25:09,808 --> 00:25:12,015
No soy un turista. Vivo aquí.
373
00:25:12,016 --> 00:25:13,432
¿Dónde?
374
00:25:13,433 --> 00:25:17,057
No muy lejos. Acabo de volver.
Hace como una semana.
375
00:25:17,058 --> 00:25:19,349
Nací aquí,
pero he estado fuera un tiempo.
376
00:25:19,350 --> 00:25:21,641
¿Así que has elegido volver aquí?
377
00:25:22,225 --> 00:25:24,307
Eso es una red flag...
378
00:25:24,308 --> 00:25:25,975
Por ahora, me gusta lo que veo.
379
00:25:29,350 --> 00:25:30,516
¿Por qué no?
380
00:25:38,850 --> 00:25:40,975
El problema es que queda muy lejos.
381
00:25:55,350 --> 00:25:57,308
Lo siento. Está limpio. Seguramente.
382
00:26:06,558 --> 00:26:07,725
Joder.
383
00:26:12,641 --> 00:26:13,975
¡Mierda!
384
00:26:17,266 --> 00:26:18,516
Joder.
385
00:26:20,308 --> 00:26:21,600
Hola.
386
00:26:23,891 --> 00:26:25,100
¿Has visto a Karen?
387
00:26:25,516 --> 00:26:27,140
Sí. Está en el comedor.
388
00:26:27,141 --> 00:26:29,432
Vale. Ven conmigo.
389
00:26:29,433 --> 00:26:32,015
He hablado con los alumnos
de la clase de Katja.
390
00:26:32,016 --> 00:26:36,266
Algunos recordaban verla ese día,
pero no sabían dónde fue.
391
00:26:36,933 --> 00:26:40,516
Y un empleado del club recuerda ver
a Bjartur jugando esa noche.
392
00:26:41,141 --> 00:26:42,350
Vale.
393
00:26:42,975 --> 00:26:44,225
Hola, Karen.
394
00:26:47,516 --> 00:26:50,015
Aki Haraldsson.
El caso era tuyo, ¿no?
395
00:26:50,016 --> 00:26:51,808
- Sí.
-¿Crees que hablará con nosotros?
396
00:26:52,850 --> 00:26:54,682
Ten cuidado, Hulda. Es peligroso.
397
00:26:54,683 --> 00:26:57,850
¿Por qué le cayeron
solo cinco años con tantos cargos?
398
00:26:58,975 --> 00:27:01,350
Se perdieron
algunas pruebas importantes.
399
00:27:02,641 --> 00:27:06,058
Algo ridículo.
Pero, al menos, lo condenaron.
400
00:27:06,725 --> 00:27:08,016
¿De qué va esto?
401
00:27:09,891 --> 00:27:12,058
Esperaba que me aclarara
algo sobre una pista.
402
00:27:13,641 --> 00:27:15,724
¿Crees que es tráfico sexual?
403
00:27:15,725 --> 00:27:17,974
¿Tú qué crees, Karen?
404
00:27:17,975 --> 00:27:19,350
Pues claro que sí.
405
00:27:21,725 --> 00:27:22,808
Ten...
406
00:27:24,433 --> 00:27:27,683
Ten cuidado. Lo digo en serio.
407
00:27:28,641 --> 00:27:30,725
Es cruel con las mujeres. Muy cruel.
408
00:27:31,100 --> 00:27:32,932
¿Sabes qué les hizo a sus empleadas?
409
00:27:32,933 --> 00:27:35,766
¡Hulda! ¿Haciendo cosas
de superpoli antes de marcharte?
410
00:27:37,808 --> 00:27:40,140
Quieres salir por la puerta grande.
Ser una heroína.
411
00:27:40,141 --> 00:27:41,432
¡Calla de una puta vez!
412
00:27:41,433 --> 00:27:44,225
Lo digo yo
porque nadie más se atreve.
413
00:27:45,391 --> 00:27:47,515
Deberías estar comiendo puré en casa.
414
00:27:47,516 --> 00:27:49,224
No aquí, robándome el caso.
415
00:27:49,225 --> 00:27:52,016
- Venga ya.
- No pasa nada. Alexander.
416
00:27:52,683 --> 00:27:55,557
¿Me vas a pegar otra vez? Venga.
417
00:27:55,558 --> 00:27:58,224
Me encantaría
que te fueras antes de tiempo.
418
00:27:58,225 --> 00:28:01,058
¿Dónde vieron a Katja
por última vez, Alexander?
419
00:28:03,891 --> 00:28:06,224
El primer dato, el más básico
420
00:28:06,225 --> 00:28:08,891
cuando se investiga una desaparición.
421
00:28:09,933 --> 00:28:12,057
¿Dónde la vieron por última vez?
422
00:28:12,058 --> 00:28:13,682
Y no lo sabes.
423
00:28:13,683 --> 00:28:15,850
Porque no hiciste seguimiento.
424
00:28:16,641 --> 00:28:19,266
No era un caso. Tenía nombre.
425
00:28:19,475 --> 00:28:21,225
Katja Popova.
426
00:28:22,058 --> 00:28:25,016
Y no hiciste absolutamente nada
para ayudarla.
427
00:28:25,725 --> 00:28:27,058
Y ahora está muerta.
428
00:28:28,016 --> 00:28:30,099
Vete a casa con tu marido, Hulda.
429
00:28:30,100 --> 00:28:32,850
- Si te aguanta.
- No solo eres un poli vago.
430
00:28:34,016 --> 00:28:35,850
Eres un ser humano espantoso.
431
00:28:36,391 --> 00:28:38,058
- Gracias, Karen.
- De nada.
432
00:28:41,058 --> 00:28:42,891
¿Y vosotros qué miráis?
433
00:28:44,516 --> 00:28:45,641
¿Qué?
434
00:28:49,391 --> 00:28:52,350
Va muy preparada
¿y se tira por un glaciar?
435
00:28:53,516 --> 00:28:56,100
El mismo día
que le aprueban el visado.
436
00:28:56,975 --> 00:28:59,225
Es el momento de suicidarte, ¿no?
437
00:29:00,975 --> 00:29:03,183
Así que accidente o algo peor.
438
00:29:03,808 --> 00:29:06,349
Y con sus conexiones
con la prostitución...
439
00:29:06,350 --> 00:29:07,516
La asesinaron.
440
00:29:08,308 --> 00:29:09,600
Sí, estoy de acuerdo.
441
00:29:39,600 --> 00:29:41,266
¡Joder! ¡Será una puta broma!
442
00:29:42,808 --> 00:29:44,433
Algún día será gracioso.
443
00:29:45,141 --> 00:29:46,391
Pero hoy no.
444
00:29:52,308 --> 00:29:54,141
-¡Aquí! ¡Policía!
-¿Tenéis una orden?
445
00:29:54,391 --> 00:29:57,057
Solo tenemos
unas preguntas para Aki Haraldsson.
446
00:29:57,058 --> 00:29:59,100
No nos hace falta ninguna orden.
447
00:29:59,683 --> 00:30:01,475
Sí, claro que sí.
448
00:30:02,266 --> 00:30:03,390
Qué majo.
449
00:30:03,391 --> 00:30:06,015
Sí, encantador
para ser un puto neandertal.
450
00:30:06,016 --> 00:30:08,308
{\an8}Supongo que necesitamos
la orden de registro.
451
00:30:30,266 --> 00:30:32,600
¿Crees que Magnus
nos conseguirá una orden?
452
00:30:34,558 --> 00:30:36,308
No lo sé. Quizá.
453
00:30:42,141 --> 00:30:44,975
Tengo que coger algo en casa
y luego te acompaño.
454
00:30:49,641 --> 00:30:51,016
¿De quién es ese coche?
455
00:30:52,141 --> 00:30:53,557
No lo sé.
456
00:30:53,558 --> 00:30:55,641
- Te espero aquí, ¿vale?
- Sí.
457
00:31:02,891 --> 00:31:04,058
Hulda.
458
00:31:04,683 --> 00:31:08,932
-¿Qué pasa?
- Ya conoces a Kristjan y a Emilia.
459
00:31:08,933 --> 00:31:10,057
- Hola.
- Hola.
460
00:31:10,058 --> 00:31:15,100
He pensado que estaría bien
que cenásemos juntos.
461
00:31:18,600 --> 00:31:21,516
Muy bien.
Yo también he traído a un invitado.
462
00:31:22,558 --> 00:31:23,725
Voy a buscarlo.
463
00:31:37,391 --> 00:31:42,015
Oye, Lukas,
¿qué te trae por Islandia?
464
00:31:42,016 --> 00:31:43,390
Nací aquí, en realidad.
465
00:31:43,391 --> 00:31:47,266
Así que quería ver
el sitio de donde soy.
466
00:31:48,558 --> 00:31:50,557
- Vale.
- Sí.
467
00:31:50,558 --> 00:31:54,350
Me encanta Reikiavik. Es genial.
Mucha chapa corrugada. Esas cosas.
468
00:31:55,933 --> 00:31:59,932
Nos encantó verte anoche.
469
00:31:59,933 --> 00:32:02,182
Te hemos echado de menos
en la reunión.
470
00:32:02,183 --> 00:32:03,350
¿Por qué?
471
00:32:04,808 --> 00:32:06,099
¿Perdona?
472
00:32:06,100 --> 00:32:08,683
¿Cómo podéis echar de menos
a alguien que no conocéis?
473
00:32:12,808 --> 00:32:14,516
- Sí.
- Hulda.
474
00:32:16,475 --> 00:32:17,975
Han venido a ayudarnos.
475
00:32:20,141 --> 00:32:22,890
Bueno, he pensado que estaría bien
476
00:32:22,891 --> 00:32:25,390
enfrentarnos a nuestro dolor, pero...
477
00:32:25,391 --> 00:32:27,640
-¿Quieres un poco de whisky, Lukas?
- Sí.
478
00:32:27,641 --> 00:32:29,391
Sí, por favor.
479
00:32:34,308 --> 00:32:37,724
No nos hace ningún bien evitarlo.
480
00:32:37,725 --> 00:32:39,100
¿Verdad?
481
00:32:44,933 --> 00:32:46,391
¿Con "nosotros" te refieres a mí?
482
00:32:47,600 --> 00:32:50,140
Yo me sentiría igual.
Yo me sentí igual.
483
00:32:50,141 --> 00:32:53,725
Te sientas como te sientas,
en cualquier momento, está bien.
484
00:32:54,433 --> 00:32:56,474
Esto es muy doloroso.
485
00:32:56,475 --> 00:32:59,682
Lamento mucho tu pérdida
y lo siento mucho por vosotros.
486
00:32:59,683 --> 00:33:02,099
- Sí. Y solo estamos aquí...
- Y sé que mis palabras
487
00:33:02,100 --> 00:33:04,724
no te ayudarán a arreglar nada.
488
00:33:04,725 --> 00:33:06,349
Pero Kristjan y yo estamos...
489
00:33:06,350 --> 00:33:07,725
- Ya voy yo.
- No...
490
00:33:08,183 --> 00:33:09,725
No. Ya voy yo.
491
00:33:10,683 --> 00:33:11,891
Lo siento.
492
00:33:15,600 --> 00:33:16,725
Hulda.
493
00:33:16,850 --> 00:33:21,265
No puedes seguir apartándome así.
Deja que te ayude.
494
00:33:21,266 --> 00:33:24,599
- Ya puedo yo. No, ya puedo yo.
- Deja que te ayude. Deja...
495
00:33:24,600 --> 00:33:25,725
Hulda.
496
00:33:26,850 --> 00:33:29,600
-¿Qué estás haciendo?
-¿Se te va la puta...?
497
00:33:35,433 --> 00:33:37,099
-¿Qué haces, Hulda?
- Déjame en paz.
498
00:33:37,100 --> 00:33:40,140
- Aparta. ¡Aparta! Aparta...
- Para. ¡Para, para!
499
00:33:40,141 --> 00:33:42,140
-¡Aparta!
- Hulda, ¡para!
500
00:33:42,141 --> 00:33:45,515
Estoy harta de que me digas
cómo pasar mi duelo. ¿Vale?
501
00:33:45,516 --> 00:33:47,724
Tú hazlo a tu manera,
y yo lo haré a la mía.
502
00:33:47,725 --> 00:33:50,099
- Cálmate.
-¿Calmarme?
503
00:33:50,100 --> 00:33:52,432
- Sí.
-¿Calmarme?
504
00:33:52,433 --> 00:33:55,307
- Mi hija está muerta.
- Sí.
505
00:33:55,308 --> 00:33:59,808
¡Está muerta, imbécil arrogante...!
506
00:34:00,433 --> 00:34:01,975
¡Joder, Hulda!
507
00:34:03,600 --> 00:34:08,350
¿Cómo no te diste cuenta?
508
00:34:08,891 --> 00:34:13,974
Dimma se moría delante de nosotros
509
00:34:13,975 --> 00:34:16,557
¡y no te diste cuenta!
510
00:34:16,558 --> 00:34:18,807
¿Qué coño te pasa?
511
00:34:18,808 --> 00:34:20,391
¿Qué te pasa?
512
00:34:28,600 --> 00:34:30,058
¡Jon!
513
00:35:06,058 --> 00:35:08,307
¿Ha tomado su medicación?
514
00:35:08,308 --> 00:35:09,557
¿Hulda?
515
00:35:09,558 --> 00:35:13,432
Es muy importante
que se tome la medicación.
516
00:35:13,433 --> 00:35:16,891
Los betabloqueantes.
No puede saltarse ninguna dosis.
517
00:35:19,141 --> 00:35:20,183
¿Vale?
518
00:35:21,516 --> 00:35:23,225
Tiene el corazón muy débil.
519
00:35:31,850 --> 00:35:32,933
Hulda.
520
00:35:35,391 --> 00:35:37,058
Lo siento mucho.
521
00:35:40,391 --> 00:35:41,558
Qué va.
522
00:35:43,558 --> 00:35:44,808
No pasa nada.
523
00:35:47,808 --> 00:35:50,308
He estado huyendo. Ya lo sé.
524
00:35:52,725 --> 00:35:54,225
Creo que ya va siendo hora.
525
00:35:56,766 --> 00:35:57,933
Sí.
526
00:37:11,891 --> 00:37:13,016
Hola.
527
00:37:13,975 --> 00:37:15,100
Hola.
528
00:37:17,058 --> 00:37:18,515
Sí, ¿quieres pasar?
529
00:37:18,516 --> 00:37:19,766
Claro, claro.
530
00:37:21,475 --> 00:37:23,682
-¿Os vais a la escuela?
- Sí.
531
00:37:23,683 --> 00:37:26,141
- Llegamos tarde.
-¿A qué escuela vais?
532
00:37:27,141 --> 00:37:28,350
Foldaskoli.
533
00:37:29,266 --> 00:37:30,308
¿Te gusta?
534
00:37:33,058 --> 00:37:35,557
- A mí tampoco.
-¿Quieres un café o un té?
535
00:37:35,558 --> 00:37:37,100
No, no. Muchas gracias.
536
00:37:47,683 --> 00:37:48,808
Buen trabajo.
537
00:37:53,600 --> 00:37:54,766
¿Ha surgido algo?
538
00:37:58,350 --> 00:38:01,475
Ya no tienes que preocuparte
de nada. Voy a cerrar tu caso.
539
00:38:04,766 --> 00:38:06,016
¿Perdona?
540
00:38:07,266 --> 00:38:08,599
Está cerrado.
541
00:38:08,600 --> 00:38:10,600
No sabrás nada más de nosotros.
542
00:38:13,725 --> 00:38:17,183
Chicos, sed buenos
con vuestra madre, ¿vale?
543
00:38:17,766 --> 00:38:19,391
- Claro.
-¿De verdad?
544
00:38:20,808 --> 00:38:21,850
Vale.
545
00:38:24,266 --> 00:38:25,808
Tus hijos son guapísimos.
546
00:38:41,266 --> 00:38:43,182
-¿Hulda?
-¿Dónde estás?
547
00:38:43,183 --> 00:38:44,765
Cazando pelotas de tenis.
548
00:38:44,766 --> 00:38:46,682
En un puto glaciar.
549
00:38:46,683 --> 00:38:48,141
¿Cómo está Jon?
550
00:38:48,850 --> 00:38:50,016
Está bien.
551
00:38:51,891 --> 00:38:53,683
¿Y tú? ¿Cómo estás?
552
00:38:55,141 --> 00:38:56,225
Bien.
553
00:38:57,141 --> 00:39:00,058
Avísame si encuentras algo.
Cualquier cosa.
554
00:39:01,850 --> 00:39:02,891
Sí.
555
00:39:58,975 --> 00:40:02,516
Date la vuelta y sal de la finca.
556
00:40:04,558 --> 00:40:06,515
- Oye...
- Sí, vamos.
557
00:40:06,516 --> 00:40:08,182
Ataca a un agente.
558
00:40:08,183 --> 00:40:10,307
- Va a quedar genial en tu CV.
-¡Espera!
559
00:40:10,308 --> 00:40:12,057
Lo siento, jefe.
560
00:40:12,058 --> 00:40:13,599
Se ha colado.
561
00:40:13,600 --> 00:40:15,265
Que te den.
562
00:40:15,266 --> 00:40:17,390
Tú debes ser Aki Haraldsson.
563
00:40:17,391 --> 00:40:19,225
Y tú debes estar
violando mi propiedad.
564
00:40:20,975 --> 00:40:22,600
Tengo un par de preguntas.
565
00:40:24,725 --> 00:40:27,057
¿Soy sospechoso de algún delito?
566
00:40:27,058 --> 00:40:30,766
No. Solo cuento contigo
como buen ciudadano.
567
00:40:33,391 --> 00:40:36,307
¿Te has enterado de lo de la chica
rusa que encontraron muerta?
568
00:40:36,308 --> 00:40:38,100
Sí. ¿Y qué?
569
00:40:39,516 --> 00:40:42,558
Hay rumores de que podría haberse
dedicado a la prostitución.
570
00:40:43,725 --> 00:40:45,974
Y, por supuesto,
crees que yo tengo los detalles
571
00:40:45,975 --> 00:40:47,683
de todas las putas de Islandia...
572
00:40:47,975 --> 00:40:49,640
Hay una mujer muerta.
573
00:40:49,641 --> 00:40:51,850
Yo no he tenido nada que ver.
574
00:40:53,141 --> 00:40:56,100
{\an8}Teniendo en cuenta cómo tratas
a las mujeres, no estoy muy segura.
575
00:41:01,391 --> 00:41:04,141
¿No eres la poli esa
a la que se le suicidó la hija?
576
00:41:06,891 --> 00:41:08,390
¡Cuidado con ese caballo!
577
00:41:08,391 --> 00:41:10,725
{\an8}¡Es más caro que tu puta madre!
578
00:41:12,516 --> 00:41:13,766
{\an8}Qué pedazo de negocio.
579
00:41:14,600 --> 00:41:17,891
¿Cuántos caballos tienes?
¿Veinte? ¿Treinta?
580
00:41:19,391 --> 00:41:20,432
Te ha ido muy bien
581
00:41:20,433 --> 00:41:22,766
para haber salido de la cárcel
hace solo un año.
582
00:41:24,266 --> 00:41:27,100
¿Qué pasaría si curiosease un poco
en tus finanzas?
583
00:41:28,350 --> 00:41:29,724
¿Qué crees que encontraría?
584
00:41:29,725 --> 00:41:31,099
Si curioseas...
585
00:41:31,100 --> 00:41:35,140
En tu declaración de renta dijiste
que solo tenías tres caballos.
586
00:41:35,141 --> 00:41:36,307
Yo también curiosearé.
587
00:41:36,308 --> 00:41:39,433
El Estado podría hacer un montón
de cosas con esta tierra.
588
00:41:41,225 --> 00:41:42,558
¿Echas de menos la cárcel?
589
00:41:44,141 --> 00:41:46,391
Muchas gracias por tu cooperación.
590
00:41:47,766 --> 00:41:48,933
Vale.
591
00:41:50,516 --> 00:41:51,641
Oye.
592
00:41:53,308 --> 00:41:56,599
Solo sé que algunas refugiadas
acaban metidas en eso.
593
00:41:56,600 --> 00:41:58,432
¿Algunas?
¿De cuántas estamos hablando?
594
00:41:58,433 --> 00:42:00,683
Muchas necesitan dinero, así que...
595
00:42:01,225 --> 00:42:02,890
Yo no tengo nada que ver.
596
00:42:02,891 --> 00:42:06,600
- Muy bien. ¿Y quién sí?
- No lo sé. ¿No es tu trabajo?
597
00:42:07,183 --> 00:42:08,350
Y una mierda.
598
00:42:10,808 --> 00:42:14,890
Si descubro
que sabes algo más, volveré.
599
00:42:14,891 --> 00:42:17,016
Que te jodan. No vuelvas.
600
00:42:28,100 --> 00:42:29,475
Ha estado aquí.
601
00:42:30,725 --> 00:42:32,766
Arréglalo. Ya.
602
00:42:35,225 --> 00:42:37,058
¿Qué es... esto?
603
00:42:38,225 --> 00:42:40,515
- Esquís.
- Patines.
604
00:42:40,516 --> 00:42:41,974
¿Patines?
605
00:42:41,975 --> 00:42:43,850
-¿Y esto?
- Nariz.
606
00:42:44,100 --> 00:42:45,225
Nariz.
607
00:42:48,225 --> 00:42:49,433
Bien.
608
00:42:50,100 --> 00:42:51,224
Casco.
609
00:42:51,225 --> 00:42:52,725
Casco, bien.
610
00:42:55,058 --> 00:42:56,850
-¿Te aprieta?
- No.
611
00:43:00,850 --> 00:43:03,183
¡Muy bien! ¡Lo haces muy bien!
612
00:43:30,766 --> 00:43:32,724
-¿Te gusta esto?
- Sí.
613
00:43:32,725 --> 00:43:34,390
¿Sí?
614
00:43:34,391 --> 00:43:36,058
Tengo que ir baño.
615
00:43:36,433 --> 00:43:38,015
- Vale.
- Enseguida vuelvo.
616
00:43:38,016 --> 00:43:39,266
¿Juegas juego?
617
00:43:40,558 --> 00:43:41,974
¿Juego?
618
00:43:41,975 --> 00:43:44,724
- Gracias.
- Enseguida vuelvo.
619
00:43:44,725 --> 00:43:45,975
Enseguida vuelvo.
620
00:44:35,183 --> 00:44:36,808
No va a pasar nada...
621
00:45:06,641 --> 00:45:07,641
Ayúdame.
622
00:45:08,891 --> 00:45:10,600
¿Te pasa algo?
623
00:45:15,350 --> 00:45:16,475
Lo siento...
624
00:45:18,141 --> 00:45:19,766
- Lo siento.
-¿Hola?
625
00:45:20,391 --> 00:45:23,266
No quería hacerlo.
626
00:45:25,141 --> 00:45:26,600
Va a salir todo bien.
627
00:45:28,141 --> 00:45:29,725
-¿Katja?
- Va a salir todo bien.
628
00:45:35,766 --> 00:45:39,766
CERRADO POR MANTENIMIENTO
44441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.