All language subtitles for T.D.2024.S01E02.Hello.Old.Friend.1080p.SKST.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track9_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,100 --> 00:01:27,391 {\an8}POLICÍA 2 00:01:27,891 --> 00:01:30,349 ¿Y cuándo me lo ibas a contar? 3 00:01:30,350 --> 00:01:34,015 Estoy fuera un par de días y me apuñalas por la espalda... 4 00:01:34,016 --> 00:01:35,432 No has estado fuera. 5 00:01:35,433 --> 00:01:38,432 Has estado suspendida durante una semana por atacar a un agente. 6 00:01:38,433 --> 00:01:40,182 - Buenos días. - Buenos días. 7 00:01:40,183 --> 00:01:41,557 ¿Qué te pasa en la mano? 8 00:01:41,558 --> 00:01:43,516 -¡Se lo merecía! - Me resbalé con el hielo. 9 00:01:43,933 --> 00:01:46,349 -¿Otra vez? -¿Por qué gritan tanto? 10 00:01:46,350 --> 00:01:47,516 Por ti. 11 00:01:48,516 --> 00:01:51,266 -¿Es él? - Sí. Sé agradable. 12 00:01:54,725 --> 00:01:55,765 -¡Eh! - Hola. 13 00:01:55,766 --> 00:01:56,974 -¡Lukas! - Buenos días. 14 00:01:56,975 --> 00:01:58,391 Pasa. 15 00:01:58,975 --> 00:02:00,265 - Hola. - Siéntate, por favor. 16 00:02:00,266 --> 00:02:03,765 - Gracias. - Hulda, este es Lukas Sigrunarson. 17 00:02:03,766 --> 00:02:07,890 Estuvo con la policía de Birmingham en el Reino Unido. Y destacó mucho. 18 00:02:07,891 --> 00:02:10,350 Es un honor conocerte, Hulda. Me han hablado mucho de ti. 19 00:02:12,433 --> 00:02:14,224 ¿Cómo lo vamos a hacer? 20 00:02:14,225 --> 00:02:16,100 Bueno, pues muy fácil. 21 00:02:16,475 --> 00:02:18,391 A partir de ahora seréis compañeros. 22 00:02:20,225 --> 00:02:23,849 ¿Desde cuándo hay compañeros en esta comisaría? 23 00:02:23,850 --> 00:02:26,724 No, él estará aprendiendo el oficio. 24 00:02:26,725 --> 00:02:31,225 De ti, como parte de la... transición. 25 00:02:32,058 --> 00:02:33,766 No soy una niñera. 26 00:02:34,225 --> 00:02:36,725 Haré todo lo que pueda para entenderlo enseguida. 27 00:02:37,558 --> 00:02:39,474 Solo he venido a ayudar antes de tu marcha. 28 00:02:39,475 --> 00:02:41,640 ¿Así que ha venido para echarme? 29 00:02:41,641 --> 00:02:43,807 Ha venido a aprender de una inspectora 30 00:02:43,808 --> 00:02:46,683 cuyas capacidades vamos a echar mucho de menos. 31 00:02:47,058 --> 00:02:49,432 Bien, empezaremos por la reverencia. 32 00:02:49,433 --> 00:02:52,724 Y tragarte toda esta mierda es otra cosa que tienes que dominar. 33 00:02:52,725 --> 00:02:55,140 Hulda, por favor. Eres una de nuestras mejores policías. 34 00:02:55,141 --> 00:02:58,057 Lukas ha trabajado muy bien en Gran Bretaña. 35 00:02:58,058 --> 00:02:59,807 Los dos seréis un gran equipo. 36 00:02:59,808 --> 00:03:02,057 Si es tan bueno, ¿por qué se ha ido del Reino Unido 37 00:03:02,058 --> 00:03:03,850 a trabajar en Reikiavik? 38 00:03:04,850 --> 00:03:07,307 Eh, debes haber solucionado todos los delitos de tu país. 39 00:03:07,308 --> 00:03:09,515 En realidad nací en Islandia y luego me mudé... 40 00:03:09,516 --> 00:03:12,099 - Me da igual. - Por el amor de Dios, Hulda. 41 00:03:12,100 --> 00:03:14,016 Tienes suerte de haber vuelto. 42 00:03:16,433 --> 00:03:17,808 Oye... 43 00:03:19,558 --> 00:03:21,682 No quería que lo descubrieras así, 44 00:03:21,683 --> 00:03:24,099 pero... ahora mismo 45 00:03:24,100 --> 00:03:26,515 a mí me preocuparía que tu historial 46 00:03:26,516 --> 00:03:28,308 siguiera limpio antes de jubilarte. 47 00:03:29,058 --> 00:03:31,557 -¿Nos dejas un momento? - Sí. Claro. 48 00:03:31,558 --> 00:03:33,015 Qué ganas de trabajar contigo. 49 00:03:33,016 --> 00:03:35,016 Ya. Estupendo. Gracias. 50 00:03:46,433 --> 00:03:47,558 Lo comprendo. 51 00:03:49,433 --> 00:03:53,724 Sonríe, asiente. No hagas mucho ruido al salir. 52 00:03:53,725 --> 00:03:55,932 -¿Verdad? - Hulda, la jubilación 53 00:03:55,933 --> 00:04:00,057 no tiene que ser, bueno, todo o nada. 54 00:04:00,058 --> 00:04:01,516 Madre mía. Cállate. 55 00:04:02,600 --> 00:04:04,683 ¿Qué sabes tú de esto? 56 00:04:06,558 --> 00:04:09,433 Sé que esta última semana no has sido tú. 57 00:04:10,058 --> 00:04:12,975 Hace un año que Dimma... falleció. 58 00:04:15,850 --> 00:04:17,850 Seguro que es un momento difícil. 59 00:04:21,308 --> 00:04:23,683 Y si necesitas algo... 60 00:04:25,183 --> 00:04:27,225 Necesito volver a trabajar. 61 00:04:29,058 --> 00:04:30,225 Gracias. 62 00:04:59,433 --> 00:05:00,641 Hola. 63 00:05:01,725 --> 00:05:03,016 ¿Cómo estás? 64 00:05:03,308 --> 00:05:05,016 Deberías haber visto al otro. 65 00:05:06,266 --> 00:05:07,558 Bueno, lo he visto. 66 00:05:09,100 --> 00:05:10,183 Bien hecho. 67 00:05:11,683 --> 00:05:13,183 Magnus cree que... 68 00:05:14,683 --> 00:05:19,725 estoy mal porque es el aniversario de la muerte de Dimma. 69 00:05:20,516 --> 00:05:21,891 La echo de menos. 70 00:05:24,391 --> 00:05:25,558 Mucho. 71 00:05:27,308 --> 00:05:28,391 Yo también. 72 00:05:29,891 --> 00:05:35,307 Si alguna vez quieres hablar, podríamos ir a Dillon's. 73 00:05:35,308 --> 00:05:38,433 - A tomar algo. - Sí. Un día de estos. 74 00:05:42,933 --> 00:05:44,433 - Vale. - Vale. 75 00:05:50,475 --> 00:05:52,266 Lo siento. Una mala costumbre. 76 00:05:52,766 --> 00:05:55,890 - Siento lo de tu mesa. No quería... -¿Invadirla? 77 00:05:55,891 --> 00:05:58,225 Sí, no. Sí, tienes razón. Lo siento. 78 00:06:03,683 --> 00:06:06,474 He examinado el caso Popova. 79 00:06:06,475 --> 00:06:10,058 Y, según los archivos, todo su equipo era nuevo. 80 00:06:10,850 --> 00:06:11,933 Ya lo sé. 81 00:06:13,100 --> 00:06:14,390 Bueno, era una refugiada 82 00:06:14,391 --> 00:06:16,807 que no tenía trabajo ni dinero de su familia. 83 00:06:16,808 --> 00:06:18,640 ¿Cómo se lo pudo permitir? 84 00:06:18,641 --> 00:06:20,058 No son cosas baratas. 85 00:06:21,266 --> 00:06:23,350 Salvo que alguien se las comprara... 86 00:06:25,433 --> 00:06:27,849 Y... también he encontrado 87 00:06:27,850 --> 00:06:30,474 el último sitio donde vieron a Katja. 88 00:06:30,475 --> 00:06:32,099 Una clase de lengua. 89 00:06:32,100 --> 00:06:36,640 La gestiona la Sociedad Humanitaria Islandesa, cerca de Briedholt, 90 00:06:36,641 --> 00:06:38,058 donde está el refugio. 91 00:06:39,266 --> 00:06:44,015 He pensado que... quizá podríamos ir hasta allí y hablar 92 00:06:44,016 --> 00:06:46,600 con alguno de los profesores para ver qué rollo hay. 93 00:06:48,350 --> 00:06:50,391 Sería un gran trabajo de investigación... 94 00:06:51,475 --> 00:06:53,766 para ver qué rollo hay. 95 00:07:06,016 --> 00:07:09,474 Hulda, ¿me puedes llevar tú? El... coche. 96 00:07:09,475 --> 00:07:12,475 Lo dejé en el centro anoche. Está un poco... 97 00:07:16,558 --> 00:07:19,099 Quédate aquí y trabaja en lo de la ropa cara. 98 00:07:19,100 --> 00:07:20,890 Nos vemos en el refugio luego. 99 00:07:20,891 --> 00:07:23,225 Arréglate ese dedo. Está muy feo. 100 00:07:52,766 --> 00:07:54,516 ¿Bjartur Hartmannsson? 101 00:07:58,558 --> 00:08:00,725 He venido a hablar de una exalumna. 102 00:08:01,475 --> 00:08:02,683 Katja Popova. 103 00:08:04,100 --> 00:08:05,183 Claro. 104 00:08:06,641 --> 00:08:10,140 Lo he visto. En las noticias. Qué tragedia. 105 00:08:10,141 --> 00:08:11,308 ¿Erais amigos? 106 00:08:14,558 --> 00:08:15,850 No especialmente. 107 00:08:16,766 --> 00:08:20,933 Era una chica muy maja, o eso me parecía. 108 00:08:21,725 --> 00:08:23,350 No se suelen quedar mucho tiempo. 109 00:08:24,100 --> 00:08:26,349 -¿Los refugiados? - Sí. 110 00:08:26,350 --> 00:08:30,682 Perdón, es que... yo doy clase a refugiados. 111 00:08:30,683 --> 00:08:33,350 No llevan una vida fácil, pero... 112 00:08:34,350 --> 00:08:37,474 Katja lo escondía muy bien. 113 00:08:37,475 --> 00:08:39,140 ¿El qué? 114 00:08:39,141 --> 00:08:43,849 Bueno, se suicidó, ¿verdad? 115 00:08:43,850 --> 00:08:45,683 No puedo confirmarlo. 116 00:08:47,100 --> 00:08:50,933 ¿Sabes la fecha de la última clase a la que asistió Katja? 117 00:08:51,475 --> 00:08:53,475 De memoria, no, pero... 118 00:08:54,433 --> 00:08:56,058 - Deja que... - Sí... 119 00:09:05,475 --> 00:09:06,932 Aquí. 120 00:09:06,933 --> 00:09:09,141 Ese martes. Hace unas semanas. 121 00:09:09,850 --> 00:09:12,432 ¿Hace unas semanas? ¿Y no informaste? 122 00:09:12,433 --> 00:09:14,015 No. 123 00:09:14,016 --> 00:09:17,475 Bueno, la gente entra y sale como quiere. 124 00:09:19,350 --> 00:09:21,100 Pero aquí... 125 00:09:22,350 --> 00:09:25,349 tengo apuntado que se marchó durante las vacaciones. 126 00:09:25,350 --> 00:09:27,099 ¿Sabes dónde fue? 127 00:09:27,100 --> 00:09:28,975 No. Lo siento. 128 00:09:31,183 --> 00:09:33,390 ¿Tenía amigos en clase? 129 00:09:33,391 --> 00:09:35,766 ¿Alguien en particular con quien se viera? 130 00:09:36,350 --> 00:09:38,058 Hay una chica rusa... 131 00:09:39,350 --> 00:09:40,350 Elena. 132 00:09:41,100 --> 00:09:43,433 - Elena Dubrovsky. - Vale. 133 00:09:45,475 --> 00:09:49,058 ¿Sabes si Katja trabajaba en algún sitio? ¿En negro? 134 00:09:49,641 --> 00:09:52,516 A ver. No lo sé seguro, pero... 135 00:09:52,933 --> 00:09:55,433 a los hombres les gustaba mucho. 136 00:09:57,808 --> 00:09:59,766 ¿Crees que veía a alguien? 137 00:10:00,641 --> 00:10:02,433 - Puede ser. - Gracias. 138 00:10:04,600 --> 00:10:08,099 La recogieron un par de veces con un 4x4. 139 00:10:08,100 --> 00:10:09,725 ¿Algo más específico? 140 00:10:11,016 --> 00:10:13,516 Era negro. Parecía caro. 141 00:10:14,558 --> 00:10:18,932 Corría el rumor de que ganaba dinero con el sexo... 142 00:10:18,933 --> 00:10:22,557 -¿Informaste de eso? - Bueno, era solo un rumor. 143 00:10:22,558 --> 00:10:24,599 Y, sinceramente, nadie me preguntó. 144 00:10:24,600 --> 00:10:27,265 ¿Me puedes confirmar dónde fuiste después de clase ese día? 145 00:10:27,266 --> 00:10:30,765 A jugar al fútbol. El club lo podrá confirmar, seguro. 146 00:10:30,766 --> 00:10:32,807 ¿Me puedes dar los datos de los demás alumnos? 147 00:10:32,808 --> 00:10:34,599 ¿Nombres, teléfonos? 148 00:10:34,600 --> 00:10:36,350 - Claro. - Genial. 149 00:10:40,141 --> 00:10:41,183 Gracias. 150 00:10:51,641 --> 00:10:54,807 Necesito que llames a los compañeros de Katja. 151 00:10:54,808 --> 00:10:56,515 - Aquí están los detalles. - Vale. 152 00:10:56,516 --> 00:10:58,724 Y... descubre con quién se veía. 153 00:10:58,725 --> 00:11:01,390 Sabemos que estaba muy unida a Elena Dubrovsky, 154 00:11:01,391 --> 00:11:03,224 con la que intentaremos hablar ahora. 155 00:11:03,225 --> 00:11:04,682 - Sí. - Y el profesor afirma 156 00:11:04,683 --> 00:11:07,182 que él trabajó el día de su desaparición. 157 00:11:07,183 --> 00:11:10,682 Confírmalo y confirma a qué hora salió Katja. 158 00:11:10,683 --> 00:11:13,515 Sí, claro. He investigado lo de la ropa. 159 00:11:13,516 --> 00:11:16,932 Aún estoy intentando confirmar dónde y cuándo la compraron. 160 00:11:16,933 --> 00:11:21,182 Vale. Yo hago las preguntas y tú te quedas al margen. 161 00:11:21,183 --> 00:11:22,432 -¿Vale? - Claro, sí. 162 00:11:22,433 --> 00:11:24,808 Bien. Vamos a buscar a Elena. 163 00:11:27,516 --> 00:11:31,557 - Puedes comer tarta en casa. - Vale. 164 00:11:31,558 --> 00:11:33,932 - Vale. -¿Tarta de piel de gato? 165 00:11:33,933 --> 00:11:36,890 - No, tarta de telaraña. -¿Tarta de telaraña? 166 00:11:36,891 --> 00:11:38,683 ¡Qué asco! 167 00:11:49,016 --> 00:11:51,850 Apunta los nombres y haz fotos de los demás, ¿vale? 168 00:11:59,141 --> 00:12:00,557 Vale. 169 00:12:00,558 --> 00:12:02,765 -¿Tienes mi llave? - Ya te la traigo. 170 00:12:02,766 --> 00:12:05,390 -¿Está aquí Elena Dubrovsky? -¿Elena Dubrovsky? 171 00:12:05,391 --> 00:12:07,975 - Sí, Elena Dubrovsky. - No, lo siento. No. 172 00:12:09,766 --> 00:12:12,141 -¿No está aquí? - No está aquí. No. 173 00:12:16,850 --> 00:12:18,850 -¿Es por Katja? - Sí. 174 00:12:20,141 --> 00:12:22,933 - Tremendo, ¿verdad? -¿Salía mucho de excursión? 175 00:12:23,350 --> 00:12:26,599 -¿Por el glaciar? - No, eso es lo que no entiendo. 176 00:12:26,600 --> 00:12:28,640 Porque no parecía de este tipo de persona. 177 00:12:28,641 --> 00:12:30,932 No, tenía mucho estilo, era muy elegante. 178 00:12:30,933 --> 00:12:32,974 Le gustaban la moda, los tacones y esas cosas. 179 00:12:32,975 --> 00:12:35,725 No me la imagino en la montaña para nada. 180 00:12:35,933 --> 00:12:39,433 Hala. Bueno, quizá tenga más preguntas para usted en breve. 181 00:12:41,058 --> 00:12:45,266 -¡Ahí estás! - Hablemos en mi habitación. 182 00:12:46,641 --> 00:12:49,558 Sé... Sé que te parece... 183 00:12:51,183 --> 00:12:52,850 que nadie te escucha. 184 00:12:53,600 --> 00:12:56,849 - Pero estoy aquí. - Ahora es demasiado tarde. 185 00:12:56,850 --> 00:13:01,390 Para Katja, sí. Pero voy a descubrir lo que le pasó. 186 00:13:01,391 --> 00:13:04,308 Y, si alguien le hizo daño, lo encontraré. 187 00:13:07,933 --> 00:13:11,515 Hay... Hay un rumor sobre cómo ganaba dinero Katja. 188 00:13:11,516 --> 00:13:13,266 ¿Sabes algo de eso? 189 00:13:18,558 --> 00:13:21,182 Cariño, ve a hacer puzle. 190 00:13:21,183 --> 00:13:23,724 - Ah, un puzle... - Se le da bien el puzle. 191 00:13:23,725 --> 00:13:25,933 - Vamos, tío. Ven conmigo. - Sí. 192 00:13:26,433 --> 00:13:27,724 - Ven conmigo. -¡Puzle! 193 00:13:27,725 --> 00:13:29,475 Enséñame dónde tienen los puzles. 194 00:13:31,266 --> 00:13:37,307 No sé nada del rumor, pero Katja fue a una fiesta una vez. 195 00:13:37,308 --> 00:13:39,725 Volvió a casa muy alterada. 196 00:13:40,391 --> 00:13:43,641 No me dijo lo que había pasado. No quiso hablar de nada. 197 00:13:44,600 --> 00:13:47,307 -¿Y se lo contaste al otro policía? - No, no. 198 00:13:47,308 --> 00:13:49,849 No quería que nadie pensara mal de ella. 199 00:13:49,850 --> 00:13:54,390 Por sus posibilidades de quedarse aquí, ¿sabes? 200 00:13:54,391 --> 00:13:58,350 Claro. ¿Sabes de quién era esa fiesta? 201 00:14:00,725 --> 00:14:03,557 ¿Y no te invitaron? ¿Nunca te invitaron a una de esas fiestas? 202 00:14:03,558 --> 00:14:05,890 No, no, no, no. ¡Yo no he ido nunca! 203 00:14:05,891 --> 00:14:09,557 -¿Estás segura? -¡Yo no arriesgo futuro aquí! 204 00:14:09,558 --> 00:14:11,433 - Tengo Rudi. - Sí. 205 00:14:11,891 --> 00:14:13,182 Y Katja. 206 00:14:13,183 --> 00:14:16,224 Nos... Nos cuidamos. 207 00:14:16,225 --> 00:14:17,725 Como familia. 208 00:14:18,183 --> 00:14:23,932 Ella... Ella juró no hacer nada, pero salía algunas noches. 209 00:14:23,933 --> 00:14:27,432 -¿Sí? - Y tenía... dinero. 210 00:14:27,433 --> 00:14:29,141 De la nada. 211 00:14:29,516 --> 00:14:31,933 Creo que tenía novio. 212 00:14:33,475 --> 00:14:35,225 ¿Y sabes quién era? ¿El novio? 213 00:14:36,058 --> 00:14:38,599 - No... No lo sé. - Me cuesta creerlo. 214 00:14:38,600 --> 00:14:41,307 Si se lo preguntaste y eras su mejor amiga y le... 215 00:14:41,308 --> 00:14:47,349 No entiendo. No tiene sentido que corra riesgo con visado. 216 00:14:47,350 --> 00:14:50,390 ¿Sabes qué pasamos para llegar aquí? 217 00:14:50,391 --> 00:14:52,390 Nos jugamos todo por nueva vida. 218 00:14:52,391 --> 00:14:55,850 Claro. Claro. Claro. Lo entiendo. 219 00:15:00,100 --> 00:15:01,141 Gracias. 220 00:15:15,725 --> 00:15:16,850 Vale... 221 00:15:18,433 --> 00:15:19,600 ¿Más abajo? 222 00:15:20,391 --> 00:15:21,433 ¡Bien! 223 00:15:28,391 --> 00:15:29,932 Me gusta tu chaqueta. 224 00:15:29,933 --> 00:15:31,058 Gracias. 225 00:15:31,975 --> 00:15:33,475 ¿De dónde la has sacado? 226 00:15:34,516 --> 00:15:35,683 La tía Katja. 227 00:15:36,683 --> 00:15:38,557 ¿La tía Katja? Hala. 228 00:15:38,558 --> 00:15:41,266 Qué maja. Qué regalazo, ¿no? 229 00:15:42,016 --> 00:15:43,849 ¿Te puedo sacar una foto? 230 00:15:43,850 --> 00:15:45,849 ¿Foto? 231 00:15:45,850 --> 00:15:50,974 Di... Mírame y di: "Guisantes". 232 00:15:50,975 --> 00:15:52,308 ¡Guisantes! 233 00:15:54,350 --> 00:15:57,349 - Genial. -¿Qué significa "guisantes"? 234 00:15:57,350 --> 00:16:00,140 Es una verdura. Pequeña... ¿Guisantes? 235 00:16:00,141 --> 00:16:02,058 Guisantes, judías verdes. 236 00:16:16,266 --> 00:16:18,932 La chaqueta de Rudi 237 00:16:18,933 --> 00:16:22,057 es de la misma tienda que toda la ropa de Katja. 238 00:16:22,058 --> 00:16:24,307 Cuesta más que mi sueldo. 239 00:16:24,308 --> 00:16:25,724 Es espantoso. 240 00:16:25,725 --> 00:16:27,307 ¿El qué? 241 00:16:27,308 --> 00:16:29,890 La situación de estas mujeres. Es que... 242 00:16:29,891 --> 00:16:33,100 Sí, sí. El sistema es brutal. 243 00:16:34,641 --> 00:16:35,891 ¿Brutal? 244 00:16:36,183 --> 00:16:39,641 Para esta gente no hay sistema. Es como si los tirásemos al mar. 245 00:16:41,516 --> 00:16:44,641 Solo quiere una vida mejor para su hijo. 246 00:16:46,391 --> 00:16:47,600 Cinturón. 247 00:16:48,725 --> 00:16:51,516 ¿Rudi te ha dicho de dónde sacó la chaqueta? 248 00:16:54,100 --> 00:16:55,308 De Katja. 249 00:16:59,766 --> 00:17:01,474 ¿Quién es? 250 00:17:01,475 --> 00:17:03,183 Aki Haraldsson. 251 00:17:04,058 --> 00:17:06,933 Las fiestas que mencionó Elena me han hecho pensar en él. 252 00:17:07,933 --> 00:17:09,516 Dirigía una red de prostitución. 253 00:17:10,100 --> 00:17:12,808 Salió de la cárcel hace un año. 254 00:17:14,600 --> 00:17:16,266 ¿Crees que tiene algo que ver? 255 00:17:17,183 --> 00:17:18,350 Quizá. 256 00:17:19,850 --> 00:17:21,100 Mierda. 257 00:17:21,808 --> 00:17:23,058 Me tengo que ir. 258 00:17:27,058 --> 00:17:28,183 Hasta mañana. 259 00:17:49,558 --> 00:17:51,766 Gracias por compartirlo. 260 00:17:55,266 --> 00:17:56,515 Bienvenida. 261 00:17:56,516 --> 00:17:57,766 Gracias. 262 00:17:59,100 --> 00:18:02,683 Quizá tú quieras compartir algo, Hulda. 263 00:18:03,766 --> 00:18:04,850 No, gracias. 264 00:18:05,933 --> 00:18:07,682 No pasa absolutamente nada. 265 00:18:07,683 --> 00:18:09,349 No hay expectativas. 266 00:18:09,350 --> 00:18:10,891 Cuando estés lista. 267 00:18:11,683 --> 00:18:13,224 Me gustaría decir algo. 268 00:18:13,225 --> 00:18:14,850 ¿Sí, Jon? 269 00:18:16,641 --> 00:18:20,100 Nuestra hija tenía 19 años cuando... 270 00:18:21,683 --> 00:18:22,933 Y... 271 00:18:24,350 --> 00:18:28,350 Cuando era un bebé, cayó enferma. 272 00:18:28,600 --> 00:18:33,599 Tenía fiebre y... daba unos gritos horribles. 273 00:18:33,600 --> 00:18:36,807 Por lo que no podíamos dejarla en la cuna. 274 00:18:36,808 --> 00:18:40,974 Así que Hulda y yo hicimos turnos 275 00:18:40,975 --> 00:18:45,307 para... cogerla en brazos. 276 00:18:45,308 --> 00:18:46,641 Durante dos noches. 277 00:18:47,850 --> 00:18:52,058 Pero durante la tercera noche no me desperté. 278 00:18:53,308 --> 00:18:55,765 Y había puesto la alarma y todo, 279 00:18:55,766 --> 00:18:58,558 pero, por el motivo que fuera, no sonó, así que... 280 00:18:59,683 --> 00:19:05,016 Hulda cogió a Dimma en brazos toda la noche. 281 00:19:06,183 --> 00:19:07,850 Paseando por la casa. 282 00:19:09,016 --> 00:19:10,308 En la oscuridad. 283 00:19:11,266 --> 00:19:15,100 De verdad, no sé cómo lo hizo. 284 00:19:17,058 --> 00:19:18,308 Pero... 285 00:19:19,850 --> 00:19:22,599 Claro, cuando Dimma se recuperó, 286 00:19:22,600 --> 00:19:25,141 nos olvidamos de lo duro que había sido. 287 00:19:28,308 --> 00:19:31,725 Y a veces me preocupa 288 00:19:32,725 --> 00:19:34,974 que le fallásemos desde el principio. 289 00:19:34,975 --> 00:19:39,183 Le pusimos Dimma, ¿sabéis? Oscuridad. 290 00:19:43,350 --> 00:19:45,850 Fue como si la maldijésemos o algo... 291 00:19:47,808 --> 00:19:49,183 Menuda actuación. 292 00:19:49,475 --> 00:19:50,557 ¿Qué? 293 00:19:50,558 --> 00:19:52,390 ¿Esa noche, cuando Dimma era un bebé? 294 00:19:52,391 --> 00:19:54,349 -¿Sí? - No te dejé dormir. 295 00:19:54,350 --> 00:19:55,849 Intenté despertarte. 296 00:19:55,850 --> 00:19:58,390 Estaba desesperada, necesitaba ayuda y me ignoraste. 297 00:19:58,391 --> 00:20:00,725 - Pero, Hulda... - La alarma sonó. 298 00:20:00,850 --> 00:20:04,140 Yo la oí. Pero tú no querías ayudar... 299 00:20:04,141 --> 00:20:07,265 -¿Qué quieres decir? - ...porque era demasiado. 300 00:20:07,266 --> 00:20:10,516 Te has olvidado de ese detalle mientras exhibías tu dolor. 301 00:20:10,850 --> 00:20:12,725 - Hulda, yo... - Me voy a pasear. 302 00:20:13,683 --> 00:20:14,933 ¡Hulda! 303 00:20:24,141 --> 00:20:26,849 ¡Moa! Moa. 304 00:20:26,850 --> 00:20:28,474 ¡Ven aquí! 305 00:20:28,475 --> 00:20:31,391 Te juro que no lo hago a propósito. 306 00:20:31,850 --> 00:20:33,890 Me encanta que me distraiga. 307 00:20:33,891 --> 00:20:35,390 Vamos, guapa. Venga. 308 00:20:35,391 --> 00:20:37,432 - Se puede quedar conmigo. - Moa. 309 00:20:37,433 --> 00:20:39,016 No, quédate conmigo. 310 00:20:40,100 --> 00:20:41,933 - Perdona. - Hala, ¿adónde vas? 311 00:20:43,891 --> 00:20:45,974 - Salgo a cenar. -¿Solo a cenar? 312 00:20:45,975 --> 00:20:47,515 Sí. Solo a cenar. 313 00:20:47,516 --> 00:20:49,765 - Hala. -¿Qué...? ¿Qué? 314 00:20:49,766 --> 00:20:51,225 Es muy... 315 00:20:52,600 --> 00:20:55,308 Te has... arreglado mucho. 316 00:20:55,808 --> 00:20:57,225 ¿Es demasiado? 317 00:20:59,641 --> 00:21:00,766 ¿Y esto qué? 318 00:21:00,891 --> 00:21:02,766 ¿Está...? ¿Está mejor? 319 00:21:06,225 --> 00:21:07,849 Solo... déjame. 320 00:21:07,850 --> 00:21:09,099 No es mejor. 321 00:21:09,100 --> 00:21:11,558 A ver. Espera un momento. 322 00:21:12,766 --> 00:21:14,725 Perfecto. Estás genial. 323 00:21:18,183 --> 00:21:20,640 ¿Vas a cenar con tu novia? 324 00:21:20,641 --> 00:21:24,266 No es mi nada. 325 00:21:25,475 --> 00:21:28,099 - A mí me pareció algo. - Me parece que cree 326 00:21:28,100 --> 00:21:32,599 que, si se queda un poquito más, me moriré 327 00:21:32,600 --> 00:21:34,224 y se podrá quedar la casa. 328 00:21:34,225 --> 00:21:37,183 - Es una casa estupenda. - Es una casa estupenda. 329 00:21:39,516 --> 00:21:42,390 ¿Por qué te esfuerzas tanto? ¿No es agotador? 330 00:21:42,391 --> 00:21:45,682 No lo sé. La compañía, supongo. Tener a alguien con quien hablar. 331 00:21:45,683 --> 00:21:49,140 Pero... estoy muy viejo para esta mierda. 332 00:21:49,141 --> 00:21:50,600 - Sí, es verdad. - Sí. 333 00:21:53,766 --> 00:21:55,016 ¿Y tú qué? 334 00:21:55,641 --> 00:21:57,224 Quizá yo también. 335 00:21:57,225 --> 00:21:58,557 - No lo sé. - No, que... 336 00:21:58,558 --> 00:22:01,516 Que qué planes tienes para esta noche. 337 00:22:03,641 --> 00:22:05,765 Un vaso enorme de whisky. En la cama a las nueve. 338 00:22:05,766 --> 00:22:08,600 Sí. ¿Ves? Esas noches me gustan. 339 00:22:10,183 --> 00:22:13,141 - Pásatelo bien. Estás guapo. - Vale. Gracias. 340 00:22:35,308 --> 00:22:38,266 He estado pensando en lo que has dicho y... 341 00:22:39,183 --> 00:22:41,641 yo no lo recuerdo así. 342 00:22:45,600 --> 00:22:46,891 Oye, Hulda. 343 00:22:48,475 --> 00:22:52,390 Cuando te jubiles, no habrá nada para llenar tus días. 344 00:22:52,391 --> 00:22:56,850 Nada que te distraiga de las cosas importantes. 345 00:22:58,141 --> 00:22:59,350 ¿Eso eres tú? 346 00:23:01,141 --> 00:23:05,141 Al menos, estoy dispuesto a enfrentarme a la muerte de Dimma. 347 00:23:06,183 --> 00:23:09,016 ¿Tú? A ti te gusta más... 348 00:23:10,475 --> 00:23:14,557 No has llorado desde su funeral. Ni una vez. 349 00:23:14,558 --> 00:23:16,558 No te has ocupado de las cenizas. 350 00:23:18,600 --> 00:23:23,099 Oye, lo estás evitando. Eso... no es natural. 351 00:23:23,100 --> 00:23:25,808 Nuestra hija murió antes que nosotros. 352 00:23:27,683 --> 00:23:28,975 ¿Eso es natural? 353 00:23:32,308 --> 00:23:36,183 Se quitó la vida y nunca sabremos por qué. 354 00:23:38,308 --> 00:23:39,933 Nunca sabremos qué... 355 00:23:43,391 --> 00:23:46,183 Qué le dolía tanto... 356 00:23:47,141 --> 00:23:50,849 que se quiso matar. Nada de esto es natural. 357 00:23:50,850 --> 00:23:55,224 Creo que quizá lo que te pasó de pequeña, 358 00:23:55,225 --> 00:23:57,807 ese trauma... ¿Tu madre? 359 00:23:57,808 --> 00:23:59,307 Todo. 360 00:23:59,308 --> 00:24:04,933 Quizá... ese trauma hace que te cueste más superarlo. 361 00:24:13,766 --> 00:24:15,308 ¿Superarlo? 362 00:24:17,891 --> 00:24:20,474 No, es lógico. Es lo que quiero que... 363 00:24:20,475 --> 00:24:25,224 Ni te atrevas. Ni te atrevas a hablar como si lo entendieras. 364 00:24:25,225 --> 00:24:26,932 No tienes ni idea. 365 00:24:26,933 --> 00:24:28,516 Duerme en el sofá. 366 00:24:49,016 --> 00:24:50,807 ¿Me puedo sentar aquí? 367 00:24:50,808 --> 00:24:52,350 Lo siento. Está ocupado. 368 00:24:57,975 --> 00:24:59,265 ¿Qué? 369 00:24:59,266 --> 00:25:01,391 Debes tener muchas ganas de estar solo. 370 00:25:05,433 --> 00:25:07,015 Puedo beber contigo. 371 00:25:07,016 --> 00:25:09,807 No es buena idea beber con turistas. 372 00:25:09,808 --> 00:25:12,015 No soy un turista. Vivo aquí. 373 00:25:12,016 --> 00:25:13,432 ¿Dónde? 374 00:25:13,433 --> 00:25:17,057 No muy lejos. Acabo de volver. Hace como una semana. 375 00:25:17,058 --> 00:25:19,349 Nací aquí, pero he estado fuera un tiempo. 376 00:25:19,350 --> 00:25:21,641 ¿Así que has elegido volver aquí? 377 00:25:22,225 --> 00:25:24,307 Eso es una red flag... 378 00:25:24,308 --> 00:25:25,975 Por ahora, me gusta lo que veo. 379 00:25:29,350 --> 00:25:30,516 ¿Por qué no? 380 00:25:38,850 --> 00:25:40,975 El problema es que queda muy lejos. 381 00:25:55,350 --> 00:25:57,308 Lo siento. Está limpio. Seguramente. 382 00:26:06,558 --> 00:26:07,725 Joder. 383 00:26:12,641 --> 00:26:13,975 ¡Mierda! 384 00:26:17,266 --> 00:26:18,516 Joder. 385 00:26:20,308 --> 00:26:21,600 Hola. 386 00:26:23,891 --> 00:26:25,100 ¿Has visto a Karen? 387 00:26:25,516 --> 00:26:27,140 Sí. Está en el comedor. 388 00:26:27,141 --> 00:26:29,432 Vale. Ven conmigo. 389 00:26:29,433 --> 00:26:32,015 He hablado con los alumnos de la clase de Katja. 390 00:26:32,016 --> 00:26:36,266 Algunos recordaban verla ese día, pero no sabían dónde fue. 391 00:26:36,933 --> 00:26:40,516 Y un empleado del club recuerda ver a Bjartur jugando esa noche. 392 00:26:41,141 --> 00:26:42,350 Vale. 393 00:26:42,975 --> 00:26:44,225 Hola, Karen. 394 00:26:47,516 --> 00:26:50,015 Aki Haraldsson. El caso era tuyo, ¿no? 395 00:26:50,016 --> 00:26:51,808 - Sí. -¿Crees que hablará con nosotros? 396 00:26:52,850 --> 00:26:54,682 Ten cuidado, Hulda. Es peligroso. 397 00:26:54,683 --> 00:26:57,850 ¿Por qué le cayeron solo cinco años con tantos cargos? 398 00:26:58,975 --> 00:27:01,350 Se perdieron algunas pruebas importantes. 399 00:27:02,641 --> 00:27:06,058 Algo ridículo. Pero, al menos, lo condenaron. 400 00:27:06,725 --> 00:27:08,016 ¿De qué va esto? 401 00:27:09,891 --> 00:27:12,058 Esperaba que me aclarara algo sobre una pista. 402 00:27:13,641 --> 00:27:15,724 ¿Crees que es tráfico sexual? 403 00:27:15,725 --> 00:27:17,974 ¿Tú qué crees, Karen? 404 00:27:17,975 --> 00:27:19,350 Pues claro que sí. 405 00:27:21,725 --> 00:27:22,808 Ten... 406 00:27:24,433 --> 00:27:27,683 Ten cuidado. Lo digo en serio. 407 00:27:28,641 --> 00:27:30,725 Es cruel con las mujeres. Muy cruel. 408 00:27:31,100 --> 00:27:32,932 ¿Sabes qué les hizo a sus empleadas? 409 00:27:32,933 --> 00:27:35,766 ¡Hulda! ¿Haciendo cosas de superpoli antes de marcharte? 410 00:27:37,808 --> 00:27:40,140 Quieres salir por la puerta grande. Ser una heroína. 411 00:27:40,141 --> 00:27:41,432 ¡Calla de una puta vez! 412 00:27:41,433 --> 00:27:44,225 Lo digo yo porque nadie más se atreve. 413 00:27:45,391 --> 00:27:47,515 Deberías estar comiendo puré en casa. 414 00:27:47,516 --> 00:27:49,224 No aquí, robándome el caso. 415 00:27:49,225 --> 00:27:52,016 - Venga ya. - No pasa nada. Alexander. 416 00:27:52,683 --> 00:27:55,557 ¿Me vas a pegar otra vez? Venga. 417 00:27:55,558 --> 00:27:58,224 Me encantaría que te fueras antes de tiempo. 418 00:27:58,225 --> 00:28:01,058 ¿Dónde vieron a Katja por última vez, Alexander? 419 00:28:03,891 --> 00:28:06,224 El primer dato, el más básico 420 00:28:06,225 --> 00:28:08,891 cuando se investiga una desaparición. 421 00:28:09,933 --> 00:28:12,057 ¿Dónde la vieron por última vez? 422 00:28:12,058 --> 00:28:13,682 Y no lo sabes. 423 00:28:13,683 --> 00:28:15,850 Porque no hiciste seguimiento. 424 00:28:16,641 --> 00:28:19,266 No era un caso. Tenía nombre. 425 00:28:19,475 --> 00:28:21,225 Katja Popova. 426 00:28:22,058 --> 00:28:25,016 Y no hiciste absolutamente nada para ayudarla. 427 00:28:25,725 --> 00:28:27,058 Y ahora está muerta. 428 00:28:28,016 --> 00:28:30,099 Vete a casa con tu marido, Hulda. 429 00:28:30,100 --> 00:28:32,850 - Si te aguanta. - No solo eres un poli vago. 430 00:28:34,016 --> 00:28:35,850 Eres un ser humano espantoso. 431 00:28:36,391 --> 00:28:38,058 - Gracias, Karen. - De nada. 432 00:28:41,058 --> 00:28:42,891 ¿Y vosotros qué miráis? 433 00:28:44,516 --> 00:28:45,641 ¿Qué? 434 00:28:49,391 --> 00:28:52,350 Va muy preparada ¿y se tira por un glaciar? 435 00:28:53,516 --> 00:28:56,100 El mismo día que le aprueban el visado. 436 00:28:56,975 --> 00:28:59,225 Es el momento de suicidarte, ¿no? 437 00:29:00,975 --> 00:29:03,183 Así que accidente o algo peor. 438 00:29:03,808 --> 00:29:06,349 Y con sus conexiones con la prostitución... 439 00:29:06,350 --> 00:29:07,516 La asesinaron. 440 00:29:08,308 --> 00:29:09,600 Sí, estoy de acuerdo. 441 00:29:39,600 --> 00:29:41,266 ¡Joder! ¡Será una puta broma! 442 00:29:42,808 --> 00:29:44,433 Algún día será gracioso. 443 00:29:45,141 --> 00:29:46,391 Pero hoy no. 444 00:29:52,308 --> 00:29:54,141 -¡Aquí! ¡Policía! -¿Tenéis una orden? 445 00:29:54,391 --> 00:29:57,057 Solo tenemos unas preguntas para Aki Haraldsson. 446 00:29:57,058 --> 00:29:59,100 No nos hace falta ninguna orden. 447 00:29:59,683 --> 00:30:01,475 Sí, claro que sí. 448 00:30:02,266 --> 00:30:03,390 Qué majo. 449 00:30:03,391 --> 00:30:06,015 Sí, encantador para ser un puto neandertal. 450 00:30:06,016 --> 00:30:08,308 {\an8}Supongo que necesitamos la orden de registro. 451 00:30:30,266 --> 00:30:32,600 ¿Crees que Magnus nos conseguirá una orden? 452 00:30:34,558 --> 00:30:36,308 No lo sé. Quizá. 453 00:30:42,141 --> 00:30:44,975 Tengo que coger algo en casa y luego te acompaño. 454 00:30:49,641 --> 00:30:51,016 ¿De quién es ese coche? 455 00:30:52,141 --> 00:30:53,557 No lo sé. 456 00:30:53,558 --> 00:30:55,641 - Te espero aquí, ¿vale? - Sí. 457 00:31:02,891 --> 00:31:04,058 Hulda. 458 00:31:04,683 --> 00:31:08,932 -¿Qué pasa? - Ya conoces a Kristjan y a Emilia. 459 00:31:08,933 --> 00:31:10,057 - Hola. - Hola. 460 00:31:10,058 --> 00:31:15,100 He pensado que estaría bien que cenásemos juntos. 461 00:31:18,600 --> 00:31:21,516 Muy bien. Yo también he traído a un invitado. 462 00:31:22,558 --> 00:31:23,725 Voy a buscarlo. 463 00:31:37,391 --> 00:31:42,015 Oye, Lukas, ¿qué te trae por Islandia? 464 00:31:42,016 --> 00:31:43,390 Nací aquí, en realidad. 465 00:31:43,391 --> 00:31:47,266 Así que quería ver el sitio de donde soy. 466 00:31:48,558 --> 00:31:50,557 - Vale. - Sí. 467 00:31:50,558 --> 00:31:54,350 Me encanta Reikiavik. Es genial. Mucha chapa corrugada. Esas cosas. 468 00:31:55,933 --> 00:31:59,932 Nos encantó verte anoche. 469 00:31:59,933 --> 00:32:02,182 Te hemos echado de menos en la reunión. 470 00:32:02,183 --> 00:32:03,350 ¿Por qué? 471 00:32:04,808 --> 00:32:06,099 ¿Perdona? 472 00:32:06,100 --> 00:32:08,683 ¿Cómo podéis echar de menos a alguien que no conocéis? 473 00:32:12,808 --> 00:32:14,516 - Sí. - Hulda. 474 00:32:16,475 --> 00:32:17,975 Han venido a ayudarnos. 475 00:32:20,141 --> 00:32:22,890 Bueno, he pensado que estaría bien 476 00:32:22,891 --> 00:32:25,390 enfrentarnos a nuestro dolor, pero... 477 00:32:25,391 --> 00:32:27,640 -¿Quieres un poco de whisky, Lukas? - Sí. 478 00:32:27,641 --> 00:32:29,391 Sí, por favor. 479 00:32:34,308 --> 00:32:37,724 No nos hace ningún bien evitarlo. 480 00:32:37,725 --> 00:32:39,100 ¿Verdad? 481 00:32:44,933 --> 00:32:46,391 ¿Con "nosotros" te refieres a mí? 482 00:32:47,600 --> 00:32:50,140 Yo me sentiría igual. Yo me sentí igual. 483 00:32:50,141 --> 00:32:53,725 Te sientas como te sientas, en cualquier momento, está bien. 484 00:32:54,433 --> 00:32:56,474 Esto es muy doloroso. 485 00:32:56,475 --> 00:32:59,682 Lamento mucho tu pérdida y lo siento mucho por vosotros. 486 00:32:59,683 --> 00:33:02,099 - Sí. Y solo estamos aquí... - Y sé que mis palabras 487 00:33:02,100 --> 00:33:04,724 no te ayudarán a arreglar nada. 488 00:33:04,725 --> 00:33:06,349 Pero Kristjan y yo estamos... 489 00:33:06,350 --> 00:33:07,725 - Ya voy yo. - No... 490 00:33:08,183 --> 00:33:09,725 No. Ya voy yo. 491 00:33:10,683 --> 00:33:11,891 Lo siento. 492 00:33:15,600 --> 00:33:16,725 Hulda. 493 00:33:16,850 --> 00:33:21,265 No puedes seguir apartándome así. Deja que te ayude. 494 00:33:21,266 --> 00:33:24,599 - Ya puedo yo. No, ya puedo yo. - Deja que te ayude. Deja... 495 00:33:24,600 --> 00:33:25,725 Hulda. 496 00:33:26,850 --> 00:33:29,600 -¿Qué estás haciendo? -¿Se te va la puta...? 497 00:33:35,433 --> 00:33:37,099 -¿Qué haces, Hulda? - Déjame en paz. 498 00:33:37,100 --> 00:33:40,140 - Aparta. ¡Aparta! Aparta... - Para. ¡Para, para! 499 00:33:40,141 --> 00:33:42,140 -¡Aparta! - Hulda, ¡para! 500 00:33:42,141 --> 00:33:45,515 Estoy harta de que me digas cómo pasar mi duelo. ¿Vale? 501 00:33:45,516 --> 00:33:47,724 Tú hazlo a tu manera, y yo lo haré a la mía. 502 00:33:47,725 --> 00:33:50,099 - Cálmate. -¿Calmarme? 503 00:33:50,100 --> 00:33:52,432 - Sí. -¿Calmarme? 504 00:33:52,433 --> 00:33:55,307 - Mi hija está muerta. - Sí. 505 00:33:55,308 --> 00:33:59,808 ¡Está muerta, imbécil arrogante...! 506 00:34:00,433 --> 00:34:01,975 ¡Joder, Hulda! 507 00:34:03,600 --> 00:34:08,350 ¿Cómo no te diste cuenta? 508 00:34:08,891 --> 00:34:13,974 Dimma se moría delante de nosotros 509 00:34:13,975 --> 00:34:16,557 ¡y no te diste cuenta! 510 00:34:16,558 --> 00:34:18,807 ¿Qué coño te pasa? 511 00:34:18,808 --> 00:34:20,391 ¿Qué te pasa? 512 00:34:28,600 --> 00:34:30,058 ¡Jon! 513 00:35:06,058 --> 00:35:08,307 ¿Ha tomado su medicación? 514 00:35:08,308 --> 00:35:09,557 ¿Hulda? 515 00:35:09,558 --> 00:35:13,432 Es muy importante que se tome la medicación. 516 00:35:13,433 --> 00:35:16,891 Los betabloqueantes. No puede saltarse ninguna dosis. 517 00:35:19,141 --> 00:35:20,183 ¿Vale? 518 00:35:21,516 --> 00:35:23,225 Tiene el corazón muy débil. 519 00:35:31,850 --> 00:35:32,933 Hulda. 520 00:35:35,391 --> 00:35:37,058 Lo siento mucho. 521 00:35:40,391 --> 00:35:41,558 Qué va. 522 00:35:43,558 --> 00:35:44,808 No pasa nada. 523 00:35:47,808 --> 00:35:50,308 He estado huyendo. Ya lo sé. 524 00:35:52,725 --> 00:35:54,225 Creo que ya va siendo hora. 525 00:35:56,766 --> 00:35:57,933 Sí. 526 00:37:11,891 --> 00:37:13,016 Hola. 527 00:37:13,975 --> 00:37:15,100 Hola. 528 00:37:17,058 --> 00:37:18,515 Sí, ¿quieres pasar? 529 00:37:18,516 --> 00:37:19,766 Claro, claro. 530 00:37:21,475 --> 00:37:23,682 -¿Os vais a la escuela? - Sí. 531 00:37:23,683 --> 00:37:26,141 - Llegamos tarde. -¿A qué escuela vais? 532 00:37:27,141 --> 00:37:28,350 Foldaskoli. 533 00:37:29,266 --> 00:37:30,308 ¿Te gusta? 534 00:37:33,058 --> 00:37:35,557 - A mí tampoco. -¿Quieres un café o un té? 535 00:37:35,558 --> 00:37:37,100 No, no. Muchas gracias. 536 00:37:47,683 --> 00:37:48,808 Buen trabajo. 537 00:37:53,600 --> 00:37:54,766 ¿Ha surgido algo? 538 00:37:58,350 --> 00:38:01,475 Ya no tienes que preocuparte de nada. Voy a cerrar tu caso. 539 00:38:04,766 --> 00:38:06,016 ¿Perdona? 540 00:38:07,266 --> 00:38:08,599 Está cerrado. 541 00:38:08,600 --> 00:38:10,600 No sabrás nada más de nosotros. 542 00:38:13,725 --> 00:38:17,183 Chicos, sed buenos con vuestra madre, ¿vale? 543 00:38:17,766 --> 00:38:19,391 - Claro. -¿De verdad? 544 00:38:20,808 --> 00:38:21,850 Vale. 545 00:38:24,266 --> 00:38:25,808 Tus hijos son guapísimos. 546 00:38:41,266 --> 00:38:43,182 -¿Hulda? -¿Dónde estás? 547 00:38:43,183 --> 00:38:44,765 Cazando pelotas de tenis. 548 00:38:44,766 --> 00:38:46,682 En un puto glaciar. 549 00:38:46,683 --> 00:38:48,141 ¿Cómo está Jon? 550 00:38:48,850 --> 00:38:50,016 Está bien. 551 00:38:51,891 --> 00:38:53,683 ¿Y tú? ¿Cómo estás? 552 00:38:55,141 --> 00:38:56,225 Bien. 553 00:38:57,141 --> 00:39:00,058 Avísame si encuentras algo. Cualquier cosa. 554 00:39:01,850 --> 00:39:02,891 Sí. 555 00:39:58,975 --> 00:40:02,516 Date la vuelta y sal de la finca. 556 00:40:04,558 --> 00:40:06,515 - Oye... - Sí, vamos. 557 00:40:06,516 --> 00:40:08,182 Ataca a un agente. 558 00:40:08,183 --> 00:40:10,307 - Va a quedar genial en tu CV. -¡Espera! 559 00:40:10,308 --> 00:40:12,057 Lo siento, jefe. 560 00:40:12,058 --> 00:40:13,599 Se ha colado. 561 00:40:13,600 --> 00:40:15,265 Que te den. 562 00:40:15,266 --> 00:40:17,390 Tú debes ser Aki Haraldsson. 563 00:40:17,391 --> 00:40:19,225 Y tú debes estar violando mi propiedad. 564 00:40:20,975 --> 00:40:22,600 Tengo un par de preguntas. 565 00:40:24,725 --> 00:40:27,057 ¿Soy sospechoso de algún delito? 566 00:40:27,058 --> 00:40:30,766 No. Solo cuento contigo como buen ciudadano. 567 00:40:33,391 --> 00:40:36,307 ¿Te has enterado de lo de la chica rusa que encontraron muerta? 568 00:40:36,308 --> 00:40:38,100 Sí. ¿Y qué? 569 00:40:39,516 --> 00:40:42,558 Hay rumores de que podría haberse dedicado a la prostitución. 570 00:40:43,725 --> 00:40:45,974 Y, por supuesto, crees que yo tengo los detalles 571 00:40:45,975 --> 00:40:47,683 de todas las putas de Islandia... 572 00:40:47,975 --> 00:40:49,640 Hay una mujer muerta. 573 00:40:49,641 --> 00:40:51,850 Yo no he tenido nada que ver. 574 00:40:53,141 --> 00:40:56,100 {\an8}Teniendo en cuenta cómo tratas a las mujeres, no estoy muy segura. 575 00:41:01,391 --> 00:41:04,141 ¿No eres la poli esa a la que se le suicidó la hija? 576 00:41:06,891 --> 00:41:08,390 ¡Cuidado con ese caballo! 577 00:41:08,391 --> 00:41:10,725 {\an8}¡Es más caro que tu puta madre! 578 00:41:12,516 --> 00:41:13,766 {\an8}Qué pedazo de negocio. 579 00:41:14,600 --> 00:41:17,891 ¿Cuántos caballos tienes? ¿Veinte? ¿Treinta? 580 00:41:19,391 --> 00:41:20,432 Te ha ido muy bien 581 00:41:20,433 --> 00:41:22,766 para haber salido de la cárcel hace solo un año. 582 00:41:24,266 --> 00:41:27,100 ¿Qué pasaría si curiosease un poco en tus finanzas? 583 00:41:28,350 --> 00:41:29,724 ¿Qué crees que encontraría? 584 00:41:29,725 --> 00:41:31,099 Si curioseas... 585 00:41:31,100 --> 00:41:35,140 En tu declaración de renta dijiste que solo tenías tres caballos. 586 00:41:35,141 --> 00:41:36,307 Yo también curiosearé. 587 00:41:36,308 --> 00:41:39,433 El Estado podría hacer un montón de cosas con esta tierra. 588 00:41:41,225 --> 00:41:42,558 ¿Echas de menos la cárcel? 589 00:41:44,141 --> 00:41:46,391 Muchas gracias por tu cooperación. 590 00:41:47,766 --> 00:41:48,933 Vale. 591 00:41:50,516 --> 00:41:51,641 Oye. 592 00:41:53,308 --> 00:41:56,599 Solo sé que algunas refugiadas acaban metidas en eso. 593 00:41:56,600 --> 00:41:58,432 ¿Algunas? ¿De cuántas estamos hablando? 594 00:41:58,433 --> 00:42:00,683 Muchas necesitan dinero, así que... 595 00:42:01,225 --> 00:42:02,890 Yo no tengo nada que ver. 596 00:42:02,891 --> 00:42:06,600 - Muy bien. ¿Y quién sí? - No lo sé. ¿No es tu trabajo? 597 00:42:07,183 --> 00:42:08,350 Y una mierda. 598 00:42:10,808 --> 00:42:14,890 Si descubro que sabes algo más, volveré. 599 00:42:14,891 --> 00:42:17,016 Que te jodan. No vuelvas. 600 00:42:28,100 --> 00:42:29,475 Ha estado aquí. 601 00:42:30,725 --> 00:42:32,766 Arréglalo. Ya. 602 00:42:35,225 --> 00:42:37,058 ¿Qué es... esto? 603 00:42:38,225 --> 00:42:40,515 - Esquís. - Patines. 604 00:42:40,516 --> 00:42:41,974 ¿Patines? 605 00:42:41,975 --> 00:42:43,850 -¿Y esto? - Nariz. 606 00:42:44,100 --> 00:42:45,225 Nariz. 607 00:42:48,225 --> 00:42:49,433 Bien. 608 00:42:50,100 --> 00:42:51,224 Casco. 609 00:42:51,225 --> 00:42:52,725 Casco, bien. 610 00:42:55,058 --> 00:42:56,850 -¿Te aprieta? - No. 611 00:43:00,850 --> 00:43:03,183 ¡Muy bien! ¡Lo haces muy bien! 612 00:43:30,766 --> 00:43:32,724 -¿Te gusta esto? - Sí. 613 00:43:32,725 --> 00:43:34,390 ¿Sí? 614 00:43:34,391 --> 00:43:36,058 Tengo que ir baño. 615 00:43:36,433 --> 00:43:38,015 - Vale. - Enseguida vuelvo. 616 00:43:38,016 --> 00:43:39,266 ¿Juegas juego? 617 00:43:40,558 --> 00:43:41,974 ¿Juego? 618 00:43:41,975 --> 00:43:44,724 - Gracias. - Enseguida vuelvo. 619 00:43:44,725 --> 00:43:45,975 Enseguida vuelvo. 620 00:44:35,183 --> 00:44:36,808 No va a pasar nada... 621 00:45:06,641 --> 00:45:07,641 Ayúdame. 622 00:45:08,891 --> 00:45:10,600 ¿Te pasa algo? 623 00:45:15,350 --> 00:45:16,475 Lo siento... 624 00:45:18,141 --> 00:45:19,766 - Lo siento. -¿Hola? 625 00:45:20,391 --> 00:45:23,266 No quería hacerlo. 626 00:45:25,141 --> 00:45:26,600 Va a salir todo bien. 627 00:45:28,141 --> 00:45:29,725 -¿Katja? - Va a salir todo bien. 628 00:45:35,766 --> 00:45:39,766 CERRADO POR MANTENIMIENTO 44441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.