Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,266 --> 00:00:13,391
REIKIAVIK
2
00:02:48,891 --> 00:02:50,849
Hulda, un aviso.
3
00:02:50,850 --> 00:02:53,640
Accidente de tráfico.
Un hombre muerto.
4
00:02:53,641 --> 00:02:55,850
Esquina de Stakkahlid y Flokagata.
5
00:03:08,683 --> 00:03:10,182
Hulda.
6
00:03:10,183 --> 00:03:12,350
Lo ha atropellado con el coche.
7
00:03:12,850 --> 00:03:14,765
¿Tú crees, Leifur?
8
00:03:14,766 --> 00:03:16,308
Qué trabajazo.
9
00:03:17,600 --> 00:03:19,099
Caso cerrado.
10
00:03:19,100 --> 00:03:21,141
Ya... Ya la he interrogado.
11
00:03:23,558 --> 00:03:25,183
Eres Marta, ¿verdad?
12
00:03:26,683 --> 00:03:28,682
Soy la inspectora Hulda.
13
00:03:28,683 --> 00:03:30,683
Tengo que hacerte algunas preguntas.
14
00:03:31,683 --> 00:03:33,891
¿Qué hacías antes del accidente?
15
00:03:34,600 --> 00:03:36,100
Estaba en casa.
16
00:03:38,350 --> 00:03:40,390
¿Me dices tu nombre completo
y dónde vives?
17
00:03:40,391 --> 00:03:43,183
Marta Bjarnadottir. Vesturbær.
18
00:03:43,600 --> 00:03:46,432
Estás un poco lejos de casa, ¿no?
19
00:03:46,433 --> 00:03:48,432
Sí. Iba hacia Hagkaup.
20
00:03:48,433 --> 00:03:51,765
Necesitamos leche
y era la única tienda abierta.
21
00:03:51,766 --> 00:03:53,682
Ya se lo he dicho al otro agente.
22
00:03:53,683 --> 00:03:56,558
Sí, pero me lo puedes contar a mí.
23
00:04:11,433 --> 00:04:13,224
¿Recuerdas a qué velocidad ibas?
24
00:04:13,225 --> 00:04:14,641
No muy rápido.
25
00:04:15,350 --> 00:04:19,182
Ha salido entre dos coches
y ha sido un accidente.
26
00:04:19,183 --> 00:04:20,600
¿Drogas?
27
00:04:21,516 --> 00:04:22,975
- No.
-¿Medicación?
28
00:04:23,808 --> 00:04:25,016
No.
29
00:04:29,183 --> 00:04:30,765
¿Qué me va a pasar?
30
00:04:30,766 --> 00:04:32,849
Tengo que examinar el coche
31
00:04:32,850 --> 00:04:37,600
y necesito tu consentimiento
para hacerte un análisis de sangre.
32
00:04:38,308 --> 00:04:39,557
¿Te parece bien?
33
00:04:39,558 --> 00:04:41,474
Sí. No hay problema.
34
00:04:41,475 --> 00:04:44,224
Y luego alguien
te va a llevar a casa.
35
00:04:44,225 --> 00:04:47,600
Te llamaré
si tenemos alguna pregunta más.
36
00:04:55,183 --> 00:04:56,600
¿Tienes hijos?
37
00:04:57,350 --> 00:04:58,600
Sí.
38
00:05:00,058 --> 00:05:01,475
Dos niños.
39
00:05:39,183 --> 00:05:40,516
Te he hecho café.
40
00:05:41,391 --> 00:05:44,475
- Estupendo.
- Bébetelo antes de que desaparezca.
41
00:05:47,808 --> 00:05:50,015
-¿Es el mío?
-¿Estás bien?
42
00:05:50,016 --> 00:05:51,308
Noche complicada.
43
00:05:52,766 --> 00:05:54,266
Se lo voy a llevar al jefe.
44
00:06:00,350 --> 00:06:01,725
¡Eres una bendición!
45
00:06:06,516 --> 00:06:07,557
Me lo han contado.
46
00:06:07,558 --> 00:06:08,807
- Muerte instantánea.
- Sí.
47
00:06:08,808 --> 00:06:11,558
La mujer que lo atropelló,
Marta Bjarnadottir,
48
00:06:12,225 --> 00:06:14,807
dice que se metió de repente
en la calle.
49
00:06:14,808 --> 00:06:16,057
No hay testigos.
50
00:06:16,058 --> 00:06:18,058
-¿Alguna cámara en la zona?
- No.
51
00:06:19,975 --> 00:06:21,766
Pues está bastante claro.
52
00:06:25,475 --> 00:06:26,850
¿Hay algún problema?
53
00:06:27,808 --> 00:06:30,432
La víctima. Atli Karlsson.
54
00:06:30,433 --> 00:06:33,057
Era un pedófilo condenado.
55
00:06:33,058 --> 00:06:35,183
¿No crees que eso complica las cosas?
56
00:06:35,433 --> 00:06:39,349
Bueno, un pedófilo menos
en Islandia del que preocuparnos.
57
00:06:39,350 --> 00:06:41,475
Solo necesito tiempo para investigar.
58
00:06:41,808 --> 00:06:43,390
¿Y esto qué es, un soborno?
59
00:06:43,391 --> 00:06:45,515
Es que no tiene buena pinta, ¿no?
Y es que...
60
00:06:45,516 --> 00:06:46,933
Vale, para. ¡Para ya!
61
00:06:48,891 --> 00:06:50,975
Joder. Me ha entrado dolor de cabeza.
62
00:06:51,975 --> 00:06:53,933
Hulda, te jubilas
dentro de unos meses.
63
00:06:54,975 --> 00:06:57,724
Ponte a hacer papeleo.
Hazte la vida fácil.
64
00:06:57,725 --> 00:06:59,390
No hace falta investigar esta mierda.
65
00:06:59,391 --> 00:07:01,265
Deja que los demás
saquemos la basura.
66
00:07:01,266 --> 00:07:04,932
Lo siento. ¿Es que estoy muy vieja?
¿Ya no sé hacer mi trabajo?
67
00:07:04,933 --> 00:07:07,724
- No he dicho eso.
- Pues me lo ha parecido.
68
00:07:07,725 --> 00:07:10,100
Ha sido una sugerencia. Y ya está.
69
00:07:11,266 --> 00:07:12,475
Piénsatelo.
70
00:07:13,683 --> 00:07:16,849
No hace falta que andes corriendo
por todas partes si no quieres.
71
00:07:16,850 --> 00:07:18,766
Corro más rápido que tú.
72
00:07:19,600 --> 00:07:21,932
Te quedas sin aliento
después de comerte un pastelito.
73
00:07:21,933 --> 00:07:23,516
Vale, vete a la mierda.
74
00:07:26,141 --> 00:07:27,557
¿Y Atli qué?
75
00:07:27,558 --> 00:07:28,766
¿Quién?
76
00:07:29,391 --> 00:07:30,433
El pedófilo.
77
00:07:31,683 --> 00:07:33,350
La madre que te parió. ¡Vale!
78
00:07:34,475 --> 00:07:37,225
- Ciérralo rápido, ¿vale?
- Recibido.
79
00:07:38,141 --> 00:07:39,474
Hecho.
80
00:07:39,475 --> 00:07:41,308
Excelente trabajo policial.
81
00:10:07,141 --> 00:10:09,182
Registro policial,
¿en qué te puedo ayudar?
82
00:10:09,183 --> 00:10:11,599
Sí. Necesito la información
bancaria y telefónica
83
00:10:11,600 --> 00:10:13,474
de Atli Karlsson.
84
00:10:13,475 --> 00:10:16,516
{\an8}-¿Con C?
- No, con K.
85
00:10:17,225 --> 00:10:21,183
-¿Fecha de nacimiento?
- Octubre, 81.
86
00:10:21,850 --> 00:10:23,432
Vale. Te lo paso por correo.
87
00:10:23,433 --> 00:10:25,558
Sí. Gracias. Gracias.
88
00:10:29,266 --> 00:10:30,474
- Hola.
- Hola.
89
00:10:30,475 --> 00:10:32,974
Vengo a recoger
el medicamento de Jon Jonsson.
90
00:10:32,975 --> 00:10:34,516
- Mi marido.
- Bien.
91
00:10:36,558 --> 00:10:39,474
Perdón.
¿Ya ha tomado esta medicación?
92
00:10:39,475 --> 00:10:41,515
Sí, sí. Tiene angina.
93
00:10:41,516 --> 00:10:42,932
- Ya, bien.
- Bien.
94
00:10:42,933 --> 00:10:44,974
- Era por asegurarme.
- Sí.
95
00:10:44,975 --> 00:10:46,725
- Un momentito.
- Claro.
96
00:11:22,183 --> 00:11:25,599
Tened cuidado y no os salgáis
en el camino, chicos.
97
00:11:25,600 --> 00:11:27,933
Estamos caminando
por un río congelado.
98
00:11:28,350 --> 00:11:32,516
De hecho, hace un mes,
esto estaba lleno de agua.
99
00:11:35,058 --> 00:11:37,099
Los glaciares
siempre se están moviendo
100
00:11:37,100 --> 00:11:39,724
y la gravedad
lo lleva a todo montaña abajo.
101
00:11:39,725 --> 00:11:41,266
Así que seguid caminando.
102
00:11:57,516 --> 00:11:58,849
¿Estás bien?
103
00:11:58,850 --> 00:12:00,391
¡Hay algo en el hielo!
104
00:12:28,225 --> 00:12:30,225
INFORME BANCARIO, ATLI KARLSSON
105
00:12:32,100 --> 00:12:33,225
Joder...
106
00:12:34,433 --> 00:12:35,808
Estás preciosa.
107
00:12:48,350 --> 00:12:49,558
Esta noche no.
108
00:12:50,808 --> 00:12:51,850
Vamos a ver.
109
00:12:55,766 --> 00:12:56,933
¿Pues cuándo?
110
00:13:04,141 --> 00:13:06,015
Estoy aquí todo el día.
111
00:13:06,016 --> 00:13:09,141
Yo no puedo ocultar la cabeza
debajo del ala.
112
00:13:16,516 --> 00:13:19,557
-¿Por qué me lo tiras?
- Porque eres muy pesado.
113
00:13:19,558 --> 00:13:23,765
Es la última receta.
Así que no te alteres más.
114
00:13:23,766 --> 00:13:26,725
- Tienes que volver al médico.
- Sí, sí, sí.
115
00:13:30,141 --> 00:13:31,641
¡Está aquí mi amiga!
116
00:13:33,766 --> 00:13:37,516
¡Sí! ¡Ven! ¡Ven! ¡Ven! ¡Sí!
117
00:13:37,891 --> 00:13:40,100
Por eso sigue viniendo.
118
00:13:40,266 --> 00:13:43,516
- Sí. ¡Sí! Bien.
- No le des de comer. No es nuestra.
119
00:13:45,308 --> 00:13:46,349
¡Sí! Muy bien.
120
00:13:46,350 --> 00:13:48,099
¿Ahora somos un refugio de animales?
121
00:13:48,100 --> 00:13:49,557
Sí, sí. Muy bien.
122
00:13:49,558 --> 00:13:52,349
Oye, ese tal Petur
da un poco de grima...
123
00:13:52,350 --> 00:13:54,140
No da grima.
124
00:13:54,141 --> 00:13:58,475
Sí que da grima. Y puede permitirse
alimentar a su mascota.
125
00:13:59,725 --> 00:14:02,516
- Creo que sí.
- Voy a llevar a Moa a su casa.
126
00:14:02,725 --> 00:14:03,891
Sí, ¡ven!
127
00:14:04,683 --> 00:14:06,515
¡Sí! ¡Moa!
128
00:14:06,516 --> 00:14:08,350
¡Aquí, ven!
129
00:14:14,766 --> 00:14:16,433
¿Petur? ¡Ven!
130
00:14:19,475 --> 00:14:20,600
Lo siento.
131
00:14:21,850 --> 00:14:23,974
- Hulda...
-¡Lo siento! ¡Lo...!
132
00:14:23,975 --> 00:14:27,516
¡Lo siento mucho! Es... ¡Es la perra!
133
00:15:16,725 --> 00:15:19,558
Sí, sí, sí.
134
00:15:22,433 --> 00:15:23,266
Perdón, yo...
135
00:15:26,350 --> 00:15:27,558
No pasa nada.
136
00:15:30,016 --> 00:15:31,183
Creía que estabas cansada.
137
00:15:31,933 --> 00:15:35,058
Tengo que acabar trabajo.
Intentaré no despertarte.
138
00:15:52,475 --> 00:15:55,641
Hulda, ¿me recibes?
10-10, necesito ayuda.
139
00:15:56,516 --> 00:15:57,683
Aquí Hulda.
140
00:15:59,433 --> 00:16:01,683
¿No se puede ocupar nadie más?
141
00:16:02,850 --> 00:16:04,891
Creo que te vas a querer ocupar tú.
142
00:16:06,891 --> 00:16:08,058
Recibido.
143
00:16:14,100 --> 00:16:15,265
Que tengas una buena noche.
144
00:16:15,266 --> 00:16:17,099
¡Quiero que me lleves a casa!
145
00:16:17,100 --> 00:16:19,016
- Te llevo.
- No, ¡a mi casa!
146
00:16:21,100 --> 00:16:22,391
¿Qué coño está pasando?
147
00:16:22,516 --> 00:16:26,350
¡No, no quiero que papá me vea!
148
00:16:30,225 --> 00:16:32,391
No hacía falta
que me fueras a buscar.
149
00:16:33,266 --> 00:16:36,516
Siento que tengas
una familia que se preocupa por ti.
150
00:16:43,933 --> 00:16:45,933
¿Por qué tienes la habitación así?
151
00:16:48,766 --> 00:16:50,350
¿No quieres un despacho?
152
00:16:51,308 --> 00:16:52,683
No quiero un despacho.
153
00:16:54,016 --> 00:16:55,016
Te quiero a ti.
154
00:17:02,975 --> 00:17:04,683
Intenta dormir un poco.
155
00:17:07,266 --> 00:17:08,683
Ya hablaremos mañana.
156
00:17:09,433 --> 00:17:10,557
¿Vale?
157
00:17:10,558 --> 00:17:11,766
Dimma...
158
00:18:09,516 --> 00:18:11,224
¿Qué tal?
159
00:18:11,225 --> 00:18:13,850
No ha sido fácil,
pero la hemos sacado.
160
00:18:17,975 --> 00:18:19,891
Uno, dos, tres.
161
00:18:23,100 --> 00:18:25,224
¿Dónde se caería al hielo?
162
00:18:25,225 --> 00:18:27,391
Hay un montón de remolinos de agua
por aquí.
163
00:18:35,808 --> 00:18:37,016
¡Hulda!
164
00:18:44,600 --> 00:18:46,182
- Hola.
- Hola.
165
00:18:46,183 --> 00:18:49,224
Sí, te he visto salir
y he pensado que sería mejor
166
00:18:49,225 --> 00:18:54,266
que viniera y, bueno,
cogiera el toro por los cuernos.
167
00:18:55,975 --> 00:19:00,390
A ver. Lo de anoche. Guau.
Dio... mucha vergüenza, ¿verdad?
168
00:19:00,391 --> 00:19:03,599
Sí... Petur, lo siento.
Lo siento muchísimo.
169
00:19:03,600 --> 00:19:06,307
Y... Y evidentemente yo no sabía...
170
00:19:06,308 --> 00:19:07,725
- Bueno...
- Lo siento.
171
00:19:08,766 --> 00:19:11,182
Eh, me sentí un poco
como un adolescente
172
00:19:11,183 --> 00:19:13,724
cuando sus padres llegan a casa.
173
00:19:13,725 --> 00:19:16,390
Qué vergüenza. Lo...
174
00:19:16,391 --> 00:19:19,432
De verdad, lo siento mucho.
Y pídele disculpas también a tu...
175
00:19:19,433 --> 00:19:20,725
Amiga.
176
00:19:21,516 --> 00:19:22,766
Es solo una amiga.
177
00:19:25,308 --> 00:19:26,849
Oye, a ver...
178
00:19:26,850 --> 00:19:30,724
Moa... lo pasaría fatal
179
00:19:30,725 --> 00:19:33,640
si empezases a evitarnos.
180
00:19:33,641 --> 00:19:35,682
- Vale.
- Así que...
181
00:19:35,683 --> 00:19:38,932
Bueno, por favor, no lo hagas.
182
00:19:38,933 --> 00:19:40,183
Vale.
183
00:19:40,850 --> 00:19:42,141
¡Jon!
184
00:19:42,891 --> 00:19:44,058
¡Petur!
185
00:19:46,850 --> 00:19:47,975
Hola.
186
00:19:49,725 --> 00:19:50,766
- Vale.
- Hasta luego.
187
00:19:50,891 --> 00:19:52,100
Adiós.
188
00:20:01,641 --> 00:20:02,475
Hola.
189
00:20:33,891 --> 00:20:35,974
-¿Sí?
-¿Marta?
190
00:20:35,975 --> 00:20:37,349
-¿Sí?
- Hola.
191
00:20:37,350 --> 00:20:39,182
- Hulda Hermannsdottir.
- Hola.
192
00:20:39,183 --> 00:20:40,725
-¿Puedo subir?
- Sí.
193
00:20:41,016 --> 00:20:42,225
Vamos.
194
00:20:46,141 --> 00:20:48,474
Tengo algunas preguntas
sobre el accidente.
195
00:20:48,475 --> 00:20:49,725
Vale.
196
00:20:50,350 --> 00:20:52,640
¿Por qué no empezamos
por lo que pasó? Otra vez.
197
00:20:52,641 --> 00:20:54,766
Iba hacia Hagkaup.
198
00:20:55,891 --> 00:21:00,725
Y... salió corriendo
de entre los coches y...
199
00:21:01,475 --> 00:21:03,100
no tuve tiempo de...
200
00:21:03,683 --> 00:21:05,058
De repente estaba ahí.
201
00:21:05,225 --> 00:21:07,641
-¿Y eso es todo?
- Llamé a la policía.
202
00:21:07,808 --> 00:21:09,016
Y vino usted.
203
00:21:11,183 --> 00:21:14,433
Tengo pruebas que indican
que no fue un accidente.
204
00:21:14,766 --> 00:21:18,891
Atli Karlsson enseñaba violín.
205
00:21:19,891 --> 00:21:21,100
Clases privadas.
206
00:21:23,516 --> 00:21:25,475
He leído la información bancaria.
207
00:21:26,766 --> 00:21:30,391
Pagos a su cuenta. Tuyos.
208
00:21:33,475 --> 00:21:35,475
Quince transacciones.
209
00:21:36,600 --> 00:21:38,516
La última de la semana pasada.
210
00:21:40,308 --> 00:21:41,933
Mi hijo, Emil.
211
00:21:42,766 --> 00:21:45,640
Iba a clases de música.
212
00:21:45,641 --> 00:21:47,390
Pero ya no tenemos dinero para eso.
213
00:21:47,391 --> 00:21:50,765
Marta, conocías a la víctima.
214
00:21:50,766 --> 00:21:52,058
Pero si fue...
215
00:21:53,600 --> 00:21:55,266
¡Eso no demuestra nada!
216
00:21:56,725 --> 00:21:59,015
-¡En absoluto!
- Marta, sé cómo es la mala gente.
217
00:21:59,016 --> 00:22:01,390
He tratado con mucha
y no creo que tú lo seas.
218
00:22:01,391 --> 00:22:03,141
Creo que tú...
219
00:22:05,308 --> 00:22:09,725
por algún motivo, creíste
que hacías algo bueno. Así que...
220
00:22:10,683 --> 00:22:13,641
Necesito que me ayudes
a entenderlo, ¿vale?
221
00:22:14,141 --> 00:22:15,350
Es Emil.
222
00:22:20,808 --> 00:22:22,391
Solo tienes diez años.
223
00:22:26,100 --> 00:22:27,266
Y...
224
00:22:29,350 --> 00:22:30,558
Atli...
225
00:22:32,058 --> 00:22:33,266
lo...
226
00:22:38,433 --> 00:22:39,766
Lo tocó.
227
00:22:47,725 --> 00:22:49,433
Es solo un niño.
228
00:22:51,433 --> 00:22:53,349
¿Por qué no lo denunciaste?
229
00:22:53,350 --> 00:22:54,933
No podía.
230
00:22:56,100 --> 00:22:59,099
No podía hacerlo pasar por eso.
Que todo el mundo lo supiera.
231
00:22:59,100 --> 00:23:01,891
Internet. El periódico.
232
00:23:03,475 --> 00:23:04,683
Habría sido...
233
00:23:06,975 --> 00:23:08,183
Ese hombre...
234
00:23:09,850 --> 00:23:13,391
arruina la vida de los niños.
235
00:23:16,183 --> 00:23:20,057
Ya había ido a la cárcel
y eso no lo detuvo.
236
00:23:20,058 --> 00:23:22,516
Salió y se buscó a otro niño.
237
00:23:24,600 --> 00:23:25,808
Mi niño.
238
00:23:26,433 --> 00:23:28,433
La policía no lo detuvo.
239
00:23:29,766 --> 00:23:31,433
La cárcel no lo detuvo.
240
00:23:32,600 --> 00:23:33,891
Yo sí.
241
00:23:34,558 --> 00:23:39,975
Porque es mi hijo,
y yo tengo que protegerlo.
242
00:23:45,600 --> 00:23:48,932
¡Y lo estuve enviando
a ver a ese monstruo!
243
00:23:48,933 --> 00:23:50,641
¡Durante muchos meses!
244
00:24:06,516 --> 00:24:08,100
¿Me va a detener?
245
00:24:12,141 --> 00:24:13,350
No.
246
00:24:14,183 --> 00:24:16,933
No, no... No lo sé. No lo sé.
247
00:24:19,683 --> 00:24:20,933
Al menos aún no.
248
00:24:43,725 --> 00:24:45,182
¿Qué hay?
249
00:24:45,183 --> 00:24:46,641
Una turista muerta.
250
00:24:47,558 --> 00:24:48,808
Venga ya.
251
00:24:49,850 --> 00:24:53,140
A ver si adivino,
¿la playa Reynisfjara?
252
00:24:53,141 --> 00:24:54,974
No. Kotlujokull.
253
00:24:54,975 --> 00:24:56,350
La ha encontrado una asiática.
254
00:24:56,975 --> 00:24:58,599
Joder.
255
00:24:58,600 --> 00:25:01,807
Los turistas tratan este país
como si fuera Disneyland.
256
00:25:01,808 --> 00:25:04,391
¿Verdad? Los carteles
y las vallas están para algo.
257
00:25:04,975 --> 00:25:07,724
Un grupo ha encontrado a una chica
en uno de los glaciares.
258
00:25:07,725 --> 00:25:09,016
Parece una caída.
259
00:25:10,183 --> 00:25:12,725
No sea que tengan
que hacer su trabajo.
260
00:25:15,683 --> 00:25:17,265
¿Habéis visto mi nueva Harley?
261
00:25:17,266 --> 00:25:18,765
- No.
- No.
262
00:25:18,766 --> 00:25:20,308
Es una Fat Boy.
263
00:25:20,808 --> 00:25:23,140
Una Fat Boy para nuestro gordito.
264
00:25:23,141 --> 00:25:25,308
Sí, ya cojo esto... Me lo llevo.
265
00:25:26,391 --> 00:25:27,891
Oye.
266
00:25:30,766 --> 00:25:33,391
Alexander, ha venido alguien a verte.
267
00:25:35,641 --> 00:25:37,765
Le he dicho que no puedo
compartir esa información.
268
00:25:37,766 --> 00:25:40,932
-¡Escúcheme un poco!
-¡Mi amiga! Está...
269
00:25:40,933 --> 00:25:43,932
-¡No sé dónde está!
-¡He venido a ver!
270
00:25:43,933 --> 00:25:47,100
No. No. ¡Dígame!
271
00:25:47,683 --> 00:25:49,433
Su nombre Katja Popova.
272
00:25:51,058 --> 00:25:52,099
¡Por favor!
273
00:25:52,100 --> 00:25:54,932
La gente del refugio
dice que han encontrado chica.
274
00:25:54,933 --> 00:25:56,224
Dicen todos.
275
00:25:56,225 --> 00:26:01,057
- Mire y dígame. Por favor, mire.
- Ya le he dicho que no puedo.
276
00:26:01,058 --> 00:26:03,057
-¿Es ella?
- M quiere verte.
277
00:26:03,058 --> 00:26:04,683
Sí, voy enseguida.
278
00:26:05,225 --> 00:26:06,474
- Oiga...
-¿Es ella?
279
00:26:06,475 --> 00:26:08,099
Ya le he dicho
que no puedo compartir
280
00:26:08,100 --> 00:26:09,933
esa información ahora.
¿Lo comprende?
281
00:26:11,850 --> 00:26:13,808
Márchese o haré que la echen.
282
00:26:14,808 --> 00:26:16,558
¿Quiere que su hijo vea eso?
283
00:26:19,350 --> 00:26:23,307
Que te den por culo, puto cerdo.
284
00:26:23,308 --> 00:26:24,683
¡Mamá!
285
00:26:25,975 --> 00:26:27,724
Ya lo sé, cielo.
286
00:26:27,725 --> 00:26:29,891
No debería haberlo dicho.
287
00:26:31,141 --> 00:26:33,140
-¿Qué ha pasado?
-¿Qué?
288
00:26:33,141 --> 00:26:36,849
En serio, Alexander. No estoy
para gilipolleces. ¿Qué ha pasado?
289
00:26:36,850 --> 00:26:38,640
Cree que su amiga es la del glaciar.
290
00:26:38,641 --> 00:26:41,099
-¿Y?
-¿Y qué?
291
00:26:41,100 --> 00:26:43,224
¿Por qué no le pides
que identifique el cuerpo?
292
00:26:43,225 --> 00:26:45,390
Porque, cuando esté descongelada,
293
00:26:45,391 --> 00:26:48,016
solo se la podrá reconocer
por los dientes.
294
00:26:48,391 --> 00:26:50,308
Tú ya estarás en tu mecedora.
295
00:26:59,391 --> 00:27:00,932
¡Oiga!
296
00:27:00,933 --> 00:27:03,141
¡Espere un momento!
¡Espere! ¡Espere!
297
00:27:07,141 --> 00:27:08,433
Soy inspectora.
298
00:27:09,141 --> 00:27:11,265
Oiga, por favor, quiero ayudarla.
299
00:27:11,266 --> 00:27:13,807
Vuelva dentro
y le tomaré declaración.
300
00:27:13,808 --> 00:27:16,057
Le digo que Katja ha desaparecido.
301
00:27:16,058 --> 00:27:18,390
Vengo y lo digo, hace dos semanas.
302
00:27:18,391 --> 00:27:21,515
-¿Informó de su desaparición?
- Sí. Policía no importa.
303
00:27:21,516 --> 00:27:23,266
A mí sí, ¿vale? Me importa.
304
00:27:23,975 --> 00:27:25,100
Es...
305
00:27:26,433 --> 00:27:29,015
¿Por qué...?
¿Por qué no vuelve dentro?
306
00:27:29,016 --> 00:27:31,099
Nadie importa si morimos.
307
00:27:31,100 --> 00:27:34,016
-¡Nadie!
-¿Qué...? ¿Qué quiere decir?
308
00:27:36,016 --> 00:27:38,100
-¿Qué quiere decir?
-¡Deje en paz!
309
00:27:52,141 --> 00:27:54,725
Katja Popova...
Katja Popova... Katja Popova...
310
00:28:08,850 --> 00:28:11,349
Alexander, debes estar muy orgulloso.
311
00:28:11,350 --> 00:28:14,349
Aquí está el archivo.
La chica está muerta.
312
00:28:14,350 --> 00:28:16,766
Y esto fue
lo que hiciste para evitarlo.
313
00:28:21,058 --> 00:28:24,682
Elena Dubrovsky
presentó esto hace semanas.
314
00:28:24,683 --> 00:28:26,265
Esto no tiene nada que ver contigo.
315
00:28:26,266 --> 00:28:27,807
-¿Esto es por la turista?
- No.
316
00:28:27,808 --> 00:28:28,932
-¡Sí!
-¡No!
317
00:28:28,933 --> 00:28:31,057
Trabajo en ese caso
y no sé qué tiene que ver...
318
00:28:31,058 --> 00:28:32,433
De uno en uno.
319
00:28:32,641 --> 00:28:35,682
El forense la ha identificado
por los informes ante mortem
320
00:28:35,683 --> 00:28:39,765
de su archivo de inmigración.
Entró a Islandia buscando asilo.
321
00:28:39,766 --> 00:28:41,225
¿Has hablado con ellos?
322
00:28:41,475 --> 00:28:44,183
Ha ignorado a un testigo clave.
323
00:28:45,266 --> 00:28:47,100
Qué morro que tienes.
324
00:28:48,558 --> 00:28:52,265
Katja Popova, su amiga hizo
una denuncia por desaparición.
325
00:28:52,266 --> 00:28:55,599
Respondí como exigía Ia situación,
de exactamente la misma manera
326
00:28:55,600 --> 00:28:57,974
que habría hecho Hulda
si hubiese sido al revés.
327
00:28:57,975 --> 00:29:00,432
Hice lo que tenía que hacer.
Hice mi trabajo.
328
00:29:00,433 --> 00:29:03,515
Sí, enhorabuena. ¡Hiciste
el puto mínimo indispensable!
329
00:29:03,516 --> 00:29:05,683
Bien, ya basta. Adentro.
330
00:29:08,558 --> 00:29:12,058
Elena, la mujer que presentó esto,
331
00:29:12,766 --> 00:29:14,307
he hablado con ella.
332
00:29:14,308 --> 00:29:15,849
No hubo seguimiento.
333
00:29:15,850 --> 00:29:19,307
No se valoraron
los riesgos de la desaparición.
334
00:29:19,308 --> 00:29:22,057
Ni siquiera hay
una foto de la chica en el archivo.
335
00:29:22,058 --> 00:29:25,475
Esta denuncia
se presentó hace dos semanas.
336
00:29:26,850 --> 00:29:28,307
- Y ahora está muerta.
- Hala.
337
00:29:28,308 --> 00:29:29,849
¿Dices que esto es culpa mía?
338
00:29:29,850 --> 00:29:32,474
Lo que digo es que no importa
que fuera un accidente.
339
00:29:32,475 --> 00:29:36,141
Nunca se hizo seguimiento.
Quiero el caso.
340
00:29:38,183 --> 00:29:40,057
Dame el caso.
341
00:29:40,058 --> 00:29:42,765
- No me lo puedo creer.
- Magnus.
342
00:29:42,766 --> 00:29:44,265
Si la prensa se entera de esto,
343
00:29:44,266 --> 00:29:46,765
te van a crucificar más que a Jesús.
344
00:29:46,766 --> 00:29:49,015
Será una pesadilla
de relaciones públicas.
345
00:29:49,016 --> 00:29:52,599
Como mínimo,
dirán que la policía es misógina,
346
00:29:52,600 --> 00:29:55,307
que somos incompetentes,
que no escuchamos a las mujeres.
347
00:29:55,308 --> 00:29:58,308
Adelántate. Dame el caso.
348
00:30:03,100 --> 00:30:04,683
Hulda llevará el caso.
349
00:30:05,641 --> 00:30:08,016
Pero es el último. ¿Entendido?
350
00:30:08,516 --> 00:30:10,140
- Entendido.
- Entendido.
351
00:30:10,141 --> 00:30:12,307
A ver si se jubila de una vez.
352
00:30:12,308 --> 00:30:15,141
¿Y qué pasa con... el corredor?
353
00:30:16,725 --> 00:30:19,141
Aún nada. Sigo investigando.
354
00:30:24,016 --> 00:30:25,349
{\an8}BUFETE ALBERT CRETU
355
00:30:25,350 --> 00:30:28,016
{\an8}Soy Elena,
por favor, deja un mensaje.
356
00:30:38,100 --> 00:30:40,015
- El señor Cretu no tardará mucho.
- Vale.
357
00:30:40,016 --> 00:30:42,225
- La está esperando.
- Ya le llamaremos.
358
00:30:48,475 --> 00:30:49,808
- Hola.
- Hola.
359
00:30:52,225 --> 00:30:53,475
Aquí.
360
00:30:57,100 --> 00:30:58,975
Katja era periodista.
361
00:30:59,808 --> 00:31:05,016
El Kremlin lanzó una caza de brujas
sobre los medios independientes.
362
00:31:06,391 --> 00:31:10,183
La persiguieron,
le pegaron y vino huyendo.
363
00:31:17,475 --> 00:31:19,391
¿De qué hablaron?
364
00:31:20,058 --> 00:31:24,265
De su caso. De su familia.
Lo mucho que los echaba de menos.
365
00:31:24,266 --> 00:31:27,725
Su padre estaba enfermo
y le preocupaba no volverlo a ver.
366
00:31:28,225 --> 00:31:31,975
Le parecía que los había
traicionado marchándose de Rusia.
367
00:31:32,225 --> 00:31:35,641
Bien. ¿Me puede contar algo
sobre su estado mental?
368
00:31:36,225 --> 00:31:40,640
No vi nada alarmante,
pero... nunca se sabe.
369
00:31:40,641 --> 00:31:42,390
¿Cree
que se podría haber suicidado?
370
00:31:42,391 --> 00:31:44,390
A veces pasa.
371
00:31:44,391 --> 00:31:47,266
La petición de asilo, el viaje...
372
00:31:48,016 --> 00:31:51,182
Es una maratón psicológica y...
373
00:31:51,183 --> 00:31:53,016
no todo el mundo
está preparado para eso.
374
00:31:54,225 --> 00:32:00,141
Intentaré resumirlo.
Pedimos protección en febrero.
375
00:32:00,850 --> 00:32:03,725
Katja tuvo una entrevista en abril.
376
00:32:04,641 --> 00:32:08,641
Y el caso pasó al Consejo
de Inmigración poco después.
377
00:32:08,891 --> 00:32:11,057
¿Le iban a aprobar el visado?
378
00:32:11,058 --> 00:32:12,974
Se lo aprobaron.
379
00:32:12,975 --> 00:32:14,266
Hace semanas.
380
00:32:17,683 --> 00:32:18,974
¿Y ella lo sabía?
381
00:32:18,975 --> 00:32:20,932
Creo que no quería decir nada.
382
00:32:20,933 --> 00:32:22,599
Tenía una amiga que esperaba...
383
00:32:22,600 --> 00:32:25,225
-¿Elena Dubrovsky?
- Sí.
384
00:32:25,766 --> 00:32:29,432
¿Por qué alguien a quien
le habían concedido el visado
385
00:32:29,433 --> 00:32:30,974
iba a suicidarse?
386
00:32:30,975 --> 00:32:33,557
Eso debe responderlo usted, no yo.
387
00:32:33,558 --> 00:32:35,975
Su amiga Elena. ¿Cómo va su petición?
388
00:32:36,183 --> 00:32:38,391
Aún estamos esperando una respuesta.
389
00:32:39,016 --> 00:32:42,475
Ser ruso es complicado.
Elena es inestable.
390
00:32:42,766 --> 00:32:46,308
Es madre soltera. Está sola. Es...
391
00:32:47,766 --> 00:32:49,390
Lo pasa muy mal.
392
00:32:49,391 --> 00:32:50,682
¡Sí!
393
00:32:50,683 --> 00:32:52,515
Lo siento mucho,
pero ha venido Lucila.
394
00:32:52,516 --> 00:32:53,933
Vale. Gracias.
395
00:32:55,391 --> 00:32:56,850
¿Alguna pregunta más?
396
00:32:59,433 --> 00:33:00,890
¿Alguna vez la llevó a la montaña?
397
00:33:00,891 --> 00:33:03,682
Por favor,
yo estoy demasiado ocupado
398
00:33:03,683 --> 00:33:06,641
para pasear con la nieve
hasta la rodilla con mis clientes.
399
00:33:07,600 --> 00:33:08,766
Gracias.
400
00:33:23,183 --> 00:33:25,099
No hay señales de abuso sexual.
401
00:33:25,100 --> 00:33:26,558
¿Y la causa de la muerte?
402
00:33:27,141 --> 00:33:29,224
Bueno, el punto de impacto inicial
fue la cabeza.
403
00:33:29,225 --> 00:33:32,099
Pero hay numerosos
traumatismos post mortem.
404
00:33:32,100 --> 00:33:33,516
El cuerpo está listo.
405
00:33:36,058 --> 00:33:38,224
¿Cuánto tiempo estuvo ahí fuera?
406
00:33:38,225 --> 00:33:41,849
¿Un día? ¿Una semana?
El hielo la ha conservado.
407
00:33:41,850 --> 00:33:43,933
¿Cuánto tiempo
debió tardar en congelarse así?
408
00:33:45,141 --> 00:33:46,683
Menos del que crees.
409
00:33:49,183 --> 00:33:50,725
PRUEBAS
410
00:33:54,016 --> 00:33:55,391
¿Alguna mochila?
411
00:33:56,141 --> 00:33:57,683
Nadie ha encontrado nada.
412
00:33:58,891 --> 00:34:01,682
Te aviso de que no está muy bien.
413
00:34:01,683 --> 00:34:04,390
Ha pasado por el proceso
de congelación y descongelación.
414
00:34:04,391 --> 00:34:05,725
¿Algo más?
415
00:34:07,475 --> 00:34:11,390
Las fracturas de los dedos de
la mano derecha sugieren una caída.
416
00:34:11,391 --> 00:34:12,600
Quizá.
417
00:34:13,933 --> 00:34:17,100
Mejor ponte eso.
Se descompone muy rápido.
418
00:34:29,058 --> 00:34:30,558
Está muy limpia.
419
00:34:32,600 --> 00:34:35,100
No hay tierra bajo las uñas.
420
00:34:36,350 --> 00:34:37,683
Ni en el cuerpo.
421
00:34:38,808 --> 00:34:40,515
¿No es raro?
422
00:34:40,516 --> 00:34:43,725
Ha pasado por el ciclo
de lavado de un glaciar.
423
00:34:53,183 --> 00:34:56,641
No tiene callos
ni ampollas en los pies.
424
00:34:58,016 --> 00:34:59,433
No era montañera.
425
00:35:01,850 --> 00:35:04,225
¿Algo que indique un suicidio?
426
00:35:04,975 --> 00:35:07,183
Su historial médico está en Rusia.
427
00:35:07,725 --> 00:35:09,765
No sabemos si tenía
428
00:35:09,766 --> 00:35:12,808
depresión o antecedentes
de problemas mentales.
429
00:35:13,933 --> 00:35:18,016
Y sin saber cuál es el punto
de caída, ni si dejó algo ahí...
430
00:35:18,516 --> 00:35:19,849
¿La empujaron?
431
00:35:19,850 --> 00:35:22,433
¿Se tropezó? ¿Saltó?
432
00:35:23,058 --> 00:35:24,475
No tengo la respuesta.
433
00:35:25,391 --> 00:35:27,933
¿Qué hacías en ese glaciar?
434
00:36:46,600 --> 00:36:49,474
¿Me cuentas por qué vas vestida
como Tenzing Norgay?
435
00:36:49,475 --> 00:36:51,100
Voy a subir al glaciar.
436
00:36:53,016 --> 00:36:54,807
Quiero encontrar
el punto en el que cayó.
437
00:36:54,808 --> 00:36:57,433
No creo que fuera un accidente.
Quizá la empujaron.
438
00:36:57,933 --> 00:37:00,557
A lo mejor dejó algo allí.
439
00:37:00,558 --> 00:37:02,391
¿Sabes que le habían aprobado
el visado?
440
00:37:02,600 --> 00:37:03,974
Me da igual.
441
00:37:03,975 --> 00:37:06,516
Si sales a terreno abierto,
te llevas a alguien.
442
00:37:06,850 --> 00:37:10,100
¿Sabes lo peligroso
que es estar aquí arriba sola?
443
00:37:11,183 --> 00:37:12,266
Ya lo sé.
444
00:37:13,475 --> 00:37:15,350
Por eso te vienes conmigo.
445
00:37:17,850 --> 00:37:20,433
Vamos. Venga.
446
00:37:22,641 --> 00:37:24,558
Mierda.
447
00:37:37,516 --> 00:37:39,266
¿De qué nos va a servir esto?
448
00:37:40,058 --> 00:37:44,099
Hay canales bajo el glaciar,
como toboganes de agua gigantes.
449
00:37:44,100 --> 00:37:46,349
Sé muy bien
lo que hace el agua del deshielo.
450
00:37:46,350 --> 00:37:48,932
La mayoría no van a ningún sitio.
Todo se queda atascado.
451
00:37:48,933 --> 00:37:54,182
Pero si encontramos
dónde es la desembocadura,
452
00:37:54,183 --> 00:37:57,266
quizá podamos averiguar
de dónde salió.
453
00:37:57,558 --> 00:38:00,475
Bueno, yo las tiro,
a ver dónde acaban.
454
00:38:01,975 --> 00:38:03,266
Eso es basura.
455
00:38:04,850 --> 00:38:07,557
¿Has pensado un poco
en tu jubilación?
456
00:38:07,558 --> 00:38:08,682
¿Qué quieres hacer?
457
00:38:08,683 --> 00:38:13,225
Sí, te voy a tejer un jersey
que diga: "Puto patriarcado".
458
00:38:14,850 --> 00:38:17,099
Oye, no solo te afecta a ti.
459
00:38:17,100 --> 00:38:20,557
Tengo que hacer...
cambios en la comisaría
460
00:38:20,558 --> 00:38:22,391
y tengo que contratar a alguien más.
461
00:38:23,433 --> 00:38:25,683
Y como tú te vas...
462
00:38:26,766 --> 00:38:29,682
Y tengo que ocuparme de...
¡De toda la comisaría! ¡Cuidado!
463
00:38:29,683 --> 00:38:31,975
Un poquito más arriba.
464
00:38:35,100 --> 00:38:36,475
¡Cuidado!
465
00:38:50,183 --> 00:38:51,225
Joder.
466
00:38:52,933 --> 00:38:54,100
Dilo ya.
467
00:38:55,433 --> 00:38:56,475
Gracias.
468
00:38:57,391 --> 00:38:58,600
Claro que sí.
469
00:38:59,850 --> 00:39:01,475
Te lo había dicho.
470
00:39:14,600 --> 00:39:17,266
Soy Elena.
Por favor, deja un mensaje.
471
00:39:23,433 --> 00:39:25,265
212 a Central.
472
00:39:25,266 --> 00:39:27,057
Adelante, 212.
473
00:39:27,058 --> 00:39:31,307
Estamos en el Mirador de Skeljanes.
Una mujer adulta fallecida.
474
00:39:31,308 --> 00:39:33,015
¿Podéis enviar una ambulancia?
475
00:39:33,016 --> 00:39:35,182
Recibido, 212.
Ambulancia de camino.
476
00:39:35,183 --> 00:39:36,932
¿Has intentado hacer RCP?
477
00:39:36,933 --> 00:39:38,308
Negativo, central.
478
00:39:39,475 --> 00:39:43,599
¿212? ¿Hay algún niño,
de unos siete años?
479
00:39:43,600 --> 00:39:45,975
Negativo. Ningún niño cerca.
480
00:39:59,391 --> 00:40:00,682
Mierda...
481
00:40:00,683 --> 00:40:04,182
Que no pase, es una sobredosis.
Se pondrá histérica.
482
00:40:04,183 --> 00:40:06,474
- Ya sabes lo que pasa...
-¿Es la chica rusa?
483
00:40:06,475 --> 00:40:08,099
- Nos encargamos nosotros.
-¿Es ella?
484
00:40:08,100 --> 00:40:10,099
-¿Has encontrado a Elena?
- Vuelve al coche.
485
00:40:10,100 --> 00:40:12,765
-¿Qué estás diciendo?
- La rusa con el niño.
486
00:40:12,766 --> 00:40:14,640
- Elena. ¿Es ella?
-¿Qué?
487
00:40:14,641 --> 00:40:16,557
¡No! No es nada sospechoso, ¿vale?
488
00:40:16,558 --> 00:40:18,390
¿Lo entiendes?
No tiene que ver contigo.
489
00:40:18,391 --> 00:40:21,433
Solo una chalada
que me ha jodido la noche.
490
00:40:22,391 --> 00:40:24,975
Que te subas el sonotone,
te he mandado a la mierda.
491
00:40:26,766 --> 00:40:28,849
¡Tranquila! ¡Hulda! Tranquila.
492
00:40:28,850 --> 00:40:30,266
Es la hija de alguien.
493
00:40:32,350 --> 00:40:33,808
¿Estás loca?
494
00:40:34,141 --> 00:40:35,600
¡Estás acabada, Hulda!
495
00:40:36,391 --> 00:40:37,933
Es la hija de alguien...
496
00:40:42,391 --> 00:40:44,099
Tranquilo.
497
00:40:44,100 --> 00:40:45,266
Joder...
498
00:42:24,808 --> 00:42:25,891
Hola, Vera.
499
00:42:27,683 --> 00:42:28,849
Dimma.
500
00:42:28,850 --> 00:42:30,016
Tu madre.
501
00:42:34,933 --> 00:42:36,266
¿Qué tal la pierna?
502
00:42:37,600 --> 00:42:38,683
Bien.
503
00:42:39,475 --> 00:42:40,932
Vale...
504
00:42:40,933 --> 00:42:42,766
Ni siquiera la conocía.
505
00:42:45,475 --> 00:42:46,766
A la chica.
506
00:42:48,433 --> 00:42:50,641
Con la que me peleé. En el bar.
507
00:42:54,641 --> 00:42:56,682
Me dijo que era una puta.
508
00:42:56,683 --> 00:42:57,808
¿Qué?
509
00:43:01,058 --> 00:43:03,849
Un comentario de mierda
para alguien que no conoces.
510
00:43:03,850 --> 00:43:05,390
Bueno, querría llamar la atención.
511
00:43:05,391 --> 00:43:08,974
Me cabreé muchísimo.
Hay gente asquerosa que...
512
00:43:08,975 --> 00:43:10,932
Que puede ser cruel innecesariamente.
513
00:43:10,933 --> 00:43:12,433
No le sigas el juego.
514
00:43:17,766 --> 00:43:20,225
¿Qué te está pasando? Cuéntame.
515
00:43:23,225 --> 00:43:24,308
A veces...
516
00:43:27,933 --> 00:43:31,557
A veces me asusto mucho.
517
00:43:31,558 --> 00:43:34,890
Creo que no tengo
sentimientos normales.
518
00:43:34,891 --> 00:43:37,307
Como si estuviera... mal.
519
00:43:37,308 --> 00:43:39,182
Como si tuviera la forma equivocada.
520
00:43:39,183 --> 00:43:41,975
No, mi amor.
No tienes la forma equivocada.
521
00:43:43,016 --> 00:43:46,225
- Ya...
- La próxima vez márchate.
522
00:43:47,808 --> 00:43:51,725
Eso es lo que haces tú, ¿verdad?
¿Te marchas?
523
00:43:55,433 --> 00:43:57,100
- Solo quiero ayudarte.
- Ya.
524
00:43:59,475 --> 00:44:00,600
Gracias.
525
00:44:01,475 --> 00:44:03,432
Tengo que volver.
526
00:44:03,433 --> 00:44:05,975
- Te quiero.
- Ya. Y yo a ti.
36966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.