All language subtitles for T.D.2024.S01E01.The.Mountain.of.Pigs.1080p.SKST.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track9_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,266 --> 00:00:13,391 REIKIAVIK 2 00:02:48,891 --> 00:02:50,849 Hulda, un aviso. 3 00:02:50,850 --> 00:02:53,640 Accidente de tráfico. Un hombre muerto. 4 00:02:53,641 --> 00:02:55,850 Esquina de Stakkahlid y Flokagata. 5 00:03:08,683 --> 00:03:10,182 Hulda. 6 00:03:10,183 --> 00:03:12,350 Lo ha atropellado con el coche. 7 00:03:12,850 --> 00:03:14,765 ¿Tú crees, Leifur? 8 00:03:14,766 --> 00:03:16,308 Qué trabajazo. 9 00:03:17,600 --> 00:03:19,099 Caso cerrado. 10 00:03:19,100 --> 00:03:21,141 Ya... Ya la he interrogado. 11 00:03:23,558 --> 00:03:25,183 Eres Marta, ¿verdad? 12 00:03:26,683 --> 00:03:28,682 Soy la inspectora Hulda. 13 00:03:28,683 --> 00:03:30,683 Tengo que hacerte algunas preguntas. 14 00:03:31,683 --> 00:03:33,891 ¿Qué hacías antes del accidente? 15 00:03:34,600 --> 00:03:36,100 Estaba en casa. 16 00:03:38,350 --> 00:03:40,390 ¿Me dices tu nombre completo y dónde vives? 17 00:03:40,391 --> 00:03:43,183 Marta Bjarnadottir. Vesturbær. 18 00:03:43,600 --> 00:03:46,432 Estás un poco lejos de casa, ¿no? 19 00:03:46,433 --> 00:03:48,432 Sí. Iba hacia Hagkaup. 20 00:03:48,433 --> 00:03:51,765 Necesitamos leche y era la única tienda abierta. 21 00:03:51,766 --> 00:03:53,682 Ya se lo he dicho al otro agente. 22 00:03:53,683 --> 00:03:56,558 Sí, pero me lo puedes contar a mí. 23 00:04:11,433 --> 00:04:13,224 ¿Recuerdas a qué velocidad ibas? 24 00:04:13,225 --> 00:04:14,641 No muy rápido. 25 00:04:15,350 --> 00:04:19,182 Ha salido entre dos coches y ha sido un accidente. 26 00:04:19,183 --> 00:04:20,600 ¿Drogas? 27 00:04:21,516 --> 00:04:22,975 - No. -¿Medicación? 28 00:04:23,808 --> 00:04:25,016 No. 29 00:04:29,183 --> 00:04:30,765 ¿Qué me va a pasar? 30 00:04:30,766 --> 00:04:32,849 Tengo que examinar el coche 31 00:04:32,850 --> 00:04:37,600 y necesito tu consentimiento para hacerte un análisis de sangre. 32 00:04:38,308 --> 00:04:39,557 ¿Te parece bien? 33 00:04:39,558 --> 00:04:41,474 Sí. No hay problema. 34 00:04:41,475 --> 00:04:44,224 Y luego alguien te va a llevar a casa. 35 00:04:44,225 --> 00:04:47,600 Te llamaré si tenemos alguna pregunta más. 36 00:04:55,183 --> 00:04:56,600 ¿Tienes hijos? 37 00:04:57,350 --> 00:04:58,600 Sí. 38 00:05:00,058 --> 00:05:01,475 Dos niños. 39 00:05:39,183 --> 00:05:40,516 Te he hecho café. 40 00:05:41,391 --> 00:05:44,475 - Estupendo. - Bébetelo antes de que desaparezca. 41 00:05:47,808 --> 00:05:50,015 -¿Es el mío? -¿Estás bien? 42 00:05:50,016 --> 00:05:51,308 Noche complicada. 43 00:05:52,766 --> 00:05:54,266 Se lo voy a llevar al jefe. 44 00:06:00,350 --> 00:06:01,725 ¡Eres una bendición! 45 00:06:06,516 --> 00:06:07,557 Me lo han contado. 46 00:06:07,558 --> 00:06:08,807 - Muerte instantánea. - Sí. 47 00:06:08,808 --> 00:06:11,558 La mujer que lo atropelló, Marta Bjarnadottir, 48 00:06:12,225 --> 00:06:14,807 dice que se metió de repente en la calle. 49 00:06:14,808 --> 00:06:16,057 No hay testigos. 50 00:06:16,058 --> 00:06:18,058 -¿Alguna cámara en la zona? - No. 51 00:06:19,975 --> 00:06:21,766 Pues está bastante claro. 52 00:06:25,475 --> 00:06:26,850 ¿Hay algún problema? 53 00:06:27,808 --> 00:06:30,432 La víctima. Atli Karlsson. 54 00:06:30,433 --> 00:06:33,057 Era un pedófilo condenado. 55 00:06:33,058 --> 00:06:35,183 ¿No crees que eso complica las cosas? 56 00:06:35,433 --> 00:06:39,349 Bueno, un pedófilo menos en Islandia del que preocuparnos. 57 00:06:39,350 --> 00:06:41,475 Solo necesito tiempo para investigar. 58 00:06:41,808 --> 00:06:43,390 ¿Y esto qué es, un soborno? 59 00:06:43,391 --> 00:06:45,515 Es que no tiene buena pinta, ¿no? Y es que... 60 00:06:45,516 --> 00:06:46,933 Vale, para. ¡Para ya! 61 00:06:48,891 --> 00:06:50,975 Joder. Me ha entrado dolor de cabeza. 62 00:06:51,975 --> 00:06:53,933 Hulda, te jubilas dentro de unos meses. 63 00:06:54,975 --> 00:06:57,724 Ponte a hacer papeleo. Hazte la vida fácil. 64 00:06:57,725 --> 00:06:59,390 No hace falta investigar esta mierda. 65 00:06:59,391 --> 00:07:01,265 Deja que los demás saquemos la basura. 66 00:07:01,266 --> 00:07:04,932 Lo siento. ¿Es que estoy muy vieja? ¿Ya no sé hacer mi trabajo? 67 00:07:04,933 --> 00:07:07,724 - No he dicho eso. - Pues me lo ha parecido. 68 00:07:07,725 --> 00:07:10,100 Ha sido una sugerencia. Y ya está. 69 00:07:11,266 --> 00:07:12,475 Piénsatelo. 70 00:07:13,683 --> 00:07:16,849 No hace falta que andes corriendo por todas partes si no quieres. 71 00:07:16,850 --> 00:07:18,766 Corro más rápido que tú. 72 00:07:19,600 --> 00:07:21,932 Te quedas sin aliento después de comerte un pastelito. 73 00:07:21,933 --> 00:07:23,516 Vale, vete a la mierda. 74 00:07:26,141 --> 00:07:27,557 ¿Y Atli qué? 75 00:07:27,558 --> 00:07:28,766 ¿Quién? 76 00:07:29,391 --> 00:07:30,433 El pedófilo. 77 00:07:31,683 --> 00:07:33,350 La madre que te parió. ¡Vale! 78 00:07:34,475 --> 00:07:37,225 - Ciérralo rápido, ¿vale? - Recibido. 79 00:07:38,141 --> 00:07:39,474 Hecho. 80 00:07:39,475 --> 00:07:41,308 Excelente trabajo policial. 81 00:10:07,141 --> 00:10:09,182 Registro policial, ¿en qué te puedo ayudar? 82 00:10:09,183 --> 00:10:11,599 Sí. Necesito la información bancaria y telefónica 83 00:10:11,600 --> 00:10:13,474 de Atli Karlsson. 84 00:10:13,475 --> 00:10:16,516 {\an8}-¿Con C? - No, con K. 85 00:10:17,225 --> 00:10:21,183 -¿Fecha de nacimiento? - Octubre, 81. 86 00:10:21,850 --> 00:10:23,432 Vale. Te lo paso por correo. 87 00:10:23,433 --> 00:10:25,558 Sí. Gracias. Gracias. 88 00:10:29,266 --> 00:10:30,474 - Hola. - Hola. 89 00:10:30,475 --> 00:10:32,974 Vengo a recoger el medicamento de Jon Jonsson. 90 00:10:32,975 --> 00:10:34,516 - Mi marido. - Bien. 91 00:10:36,558 --> 00:10:39,474 Perdón. ¿Ya ha tomado esta medicación? 92 00:10:39,475 --> 00:10:41,515 Sí, sí. Tiene angina. 93 00:10:41,516 --> 00:10:42,932 - Ya, bien. - Bien. 94 00:10:42,933 --> 00:10:44,974 - Era por asegurarme. - Sí. 95 00:10:44,975 --> 00:10:46,725 - Un momentito. - Claro. 96 00:11:22,183 --> 00:11:25,599 Tened cuidado y no os salgáis en el camino, chicos. 97 00:11:25,600 --> 00:11:27,933 Estamos caminando por un río congelado. 98 00:11:28,350 --> 00:11:32,516 De hecho, hace un mes, esto estaba lleno de agua. 99 00:11:35,058 --> 00:11:37,099 Los glaciares siempre se están moviendo 100 00:11:37,100 --> 00:11:39,724 y la gravedad lo lleva a todo montaña abajo. 101 00:11:39,725 --> 00:11:41,266 Así que seguid caminando. 102 00:11:57,516 --> 00:11:58,849 ¿Estás bien? 103 00:11:58,850 --> 00:12:00,391 ¡Hay algo en el hielo! 104 00:12:28,225 --> 00:12:30,225 INFORME BANCARIO, ATLI KARLSSON 105 00:12:32,100 --> 00:12:33,225 Joder... 106 00:12:34,433 --> 00:12:35,808 Estás preciosa. 107 00:12:48,350 --> 00:12:49,558 Esta noche no. 108 00:12:50,808 --> 00:12:51,850 Vamos a ver. 109 00:12:55,766 --> 00:12:56,933 ¿Pues cuándo? 110 00:13:04,141 --> 00:13:06,015 Estoy aquí todo el día. 111 00:13:06,016 --> 00:13:09,141 Yo no puedo ocultar la cabeza debajo del ala. 112 00:13:16,516 --> 00:13:19,557 -¿Por qué me lo tiras? - Porque eres muy pesado. 113 00:13:19,558 --> 00:13:23,765 Es la última receta. Así que no te alteres más. 114 00:13:23,766 --> 00:13:26,725 - Tienes que volver al médico. - Sí, sí, sí. 115 00:13:30,141 --> 00:13:31,641 ¡Está aquí mi amiga! 116 00:13:33,766 --> 00:13:37,516 ¡Sí! ¡Ven! ¡Ven! ¡Ven! ¡Sí! 117 00:13:37,891 --> 00:13:40,100 Por eso sigue viniendo. 118 00:13:40,266 --> 00:13:43,516 - Sí. ¡Sí! Bien. - No le des de comer. No es nuestra. 119 00:13:45,308 --> 00:13:46,349 ¡Sí! Muy bien. 120 00:13:46,350 --> 00:13:48,099 ¿Ahora somos un refugio de animales? 121 00:13:48,100 --> 00:13:49,557 Sí, sí. Muy bien. 122 00:13:49,558 --> 00:13:52,349 Oye, ese tal Petur da un poco de grima... 123 00:13:52,350 --> 00:13:54,140 No da grima. 124 00:13:54,141 --> 00:13:58,475 Sí que da grima. Y puede permitirse alimentar a su mascota. 125 00:13:59,725 --> 00:14:02,516 - Creo que sí. - Voy a llevar a Moa a su casa. 126 00:14:02,725 --> 00:14:03,891 Sí, ¡ven! 127 00:14:04,683 --> 00:14:06,515 ¡Sí! ¡Moa! 128 00:14:06,516 --> 00:14:08,350 ¡Aquí, ven! 129 00:14:14,766 --> 00:14:16,433 ¿Petur? ¡Ven! 130 00:14:19,475 --> 00:14:20,600 Lo siento. 131 00:14:21,850 --> 00:14:23,974 - Hulda... -¡Lo siento! ¡Lo...! 132 00:14:23,975 --> 00:14:27,516 ¡Lo siento mucho! Es... ¡Es la perra! 133 00:15:16,725 --> 00:15:19,558 Sí, sí, sí. 134 00:15:22,433 --> 00:15:23,266 Perdón, yo... 135 00:15:26,350 --> 00:15:27,558 No pasa nada. 136 00:15:30,016 --> 00:15:31,183 Creía que estabas cansada. 137 00:15:31,933 --> 00:15:35,058 Tengo que acabar trabajo. Intentaré no despertarte. 138 00:15:52,475 --> 00:15:55,641 Hulda, ¿me recibes? 10-10, necesito ayuda. 139 00:15:56,516 --> 00:15:57,683 Aquí Hulda. 140 00:15:59,433 --> 00:16:01,683 ¿No se puede ocupar nadie más? 141 00:16:02,850 --> 00:16:04,891 Creo que te vas a querer ocupar tú. 142 00:16:06,891 --> 00:16:08,058 Recibido. 143 00:16:14,100 --> 00:16:15,265 Que tengas una buena noche. 144 00:16:15,266 --> 00:16:17,099 ¡Quiero que me lleves a casa! 145 00:16:17,100 --> 00:16:19,016 - Te llevo. - No, ¡a mi casa! 146 00:16:21,100 --> 00:16:22,391 ¿Qué coño está pasando? 147 00:16:22,516 --> 00:16:26,350 ¡No, no quiero que papá me vea! 148 00:16:30,225 --> 00:16:32,391 No hacía falta que me fueras a buscar. 149 00:16:33,266 --> 00:16:36,516 Siento que tengas una familia que se preocupa por ti. 150 00:16:43,933 --> 00:16:45,933 ¿Por qué tienes la habitación así? 151 00:16:48,766 --> 00:16:50,350 ¿No quieres un despacho? 152 00:16:51,308 --> 00:16:52,683 No quiero un despacho. 153 00:16:54,016 --> 00:16:55,016 Te quiero a ti. 154 00:17:02,975 --> 00:17:04,683 Intenta dormir un poco. 155 00:17:07,266 --> 00:17:08,683 Ya hablaremos mañana. 156 00:17:09,433 --> 00:17:10,557 ¿Vale? 157 00:17:10,558 --> 00:17:11,766 Dimma... 158 00:18:09,516 --> 00:18:11,224 ¿Qué tal? 159 00:18:11,225 --> 00:18:13,850 No ha sido fácil, pero la hemos sacado. 160 00:18:17,975 --> 00:18:19,891 Uno, dos, tres. 161 00:18:23,100 --> 00:18:25,224 ¿Dónde se caería al hielo? 162 00:18:25,225 --> 00:18:27,391 Hay un montón de remolinos de agua por aquí. 163 00:18:35,808 --> 00:18:37,016 ¡Hulda! 164 00:18:44,600 --> 00:18:46,182 - Hola. - Hola. 165 00:18:46,183 --> 00:18:49,224 Sí, te he visto salir y he pensado que sería mejor 166 00:18:49,225 --> 00:18:54,266 que viniera y, bueno, cogiera el toro por los cuernos. 167 00:18:55,975 --> 00:19:00,390 A ver. Lo de anoche. Guau. Dio... mucha vergüenza, ¿verdad? 168 00:19:00,391 --> 00:19:03,599 Sí... Petur, lo siento. Lo siento muchísimo. 169 00:19:03,600 --> 00:19:06,307 Y... Y evidentemente yo no sabía... 170 00:19:06,308 --> 00:19:07,725 - Bueno... - Lo siento. 171 00:19:08,766 --> 00:19:11,182 Eh, me sentí un poco como un adolescente 172 00:19:11,183 --> 00:19:13,724 cuando sus padres llegan a casa. 173 00:19:13,725 --> 00:19:16,390 Qué vergüenza. Lo... 174 00:19:16,391 --> 00:19:19,432 De verdad, lo siento mucho. Y pídele disculpas también a tu... 175 00:19:19,433 --> 00:19:20,725 Amiga. 176 00:19:21,516 --> 00:19:22,766 Es solo una amiga. 177 00:19:25,308 --> 00:19:26,849 Oye, a ver... 178 00:19:26,850 --> 00:19:30,724 Moa... lo pasaría fatal 179 00:19:30,725 --> 00:19:33,640 si empezases a evitarnos. 180 00:19:33,641 --> 00:19:35,682 - Vale. - Así que... 181 00:19:35,683 --> 00:19:38,932 Bueno, por favor, no lo hagas. 182 00:19:38,933 --> 00:19:40,183 Vale. 183 00:19:40,850 --> 00:19:42,141 ¡Jon! 184 00:19:42,891 --> 00:19:44,058 ¡Petur! 185 00:19:46,850 --> 00:19:47,975 Hola. 186 00:19:49,725 --> 00:19:50,766 - Vale. - Hasta luego. 187 00:19:50,891 --> 00:19:52,100 Adiós. 188 00:20:01,641 --> 00:20:02,475 Hola. 189 00:20:33,891 --> 00:20:35,974 -¿Sí? -¿Marta? 190 00:20:35,975 --> 00:20:37,349 -¿Sí? - Hola. 191 00:20:37,350 --> 00:20:39,182 - Hulda Hermannsdottir. - Hola. 192 00:20:39,183 --> 00:20:40,725 -¿Puedo subir? - Sí. 193 00:20:41,016 --> 00:20:42,225 Vamos. 194 00:20:46,141 --> 00:20:48,474 Tengo algunas preguntas sobre el accidente. 195 00:20:48,475 --> 00:20:49,725 Vale. 196 00:20:50,350 --> 00:20:52,640 ¿Por qué no empezamos por lo que pasó? Otra vez. 197 00:20:52,641 --> 00:20:54,766 Iba hacia Hagkaup. 198 00:20:55,891 --> 00:21:00,725 Y... salió corriendo de entre los coches y... 199 00:21:01,475 --> 00:21:03,100 no tuve tiempo de... 200 00:21:03,683 --> 00:21:05,058 De repente estaba ahí. 201 00:21:05,225 --> 00:21:07,641 -¿Y eso es todo? - Llamé a la policía. 202 00:21:07,808 --> 00:21:09,016 Y vino usted. 203 00:21:11,183 --> 00:21:14,433 Tengo pruebas que indican que no fue un accidente. 204 00:21:14,766 --> 00:21:18,891 Atli Karlsson enseñaba violín. 205 00:21:19,891 --> 00:21:21,100 Clases privadas. 206 00:21:23,516 --> 00:21:25,475 He leído la información bancaria. 207 00:21:26,766 --> 00:21:30,391 Pagos a su cuenta. Tuyos. 208 00:21:33,475 --> 00:21:35,475 Quince transacciones. 209 00:21:36,600 --> 00:21:38,516 La última de la semana pasada. 210 00:21:40,308 --> 00:21:41,933 Mi hijo, Emil. 211 00:21:42,766 --> 00:21:45,640 Iba a clases de música. 212 00:21:45,641 --> 00:21:47,390 Pero ya no tenemos dinero para eso. 213 00:21:47,391 --> 00:21:50,765 Marta, conocías a la víctima. 214 00:21:50,766 --> 00:21:52,058 Pero si fue... 215 00:21:53,600 --> 00:21:55,266 ¡Eso no demuestra nada! 216 00:21:56,725 --> 00:21:59,015 -¡En absoluto! - Marta, sé cómo es la mala gente. 217 00:21:59,016 --> 00:22:01,390 He tratado con mucha y no creo que tú lo seas. 218 00:22:01,391 --> 00:22:03,141 Creo que tú... 219 00:22:05,308 --> 00:22:09,725 por algún motivo, creíste que hacías algo bueno. Así que... 220 00:22:10,683 --> 00:22:13,641 Necesito que me ayudes a entenderlo, ¿vale? 221 00:22:14,141 --> 00:22:15,350 Es Emil. 222 00:22:20,808 --> 00:22:22,391 Solo tienes diez años. 223 00:22:26,100 --> 00:22:27,266 Y... 224 00:22:29,350 --> 00:22:30,558 Atli... 225 00:22:32,058 --> 00:22:33,266 lo... 226 00:22:38,433 --> 00:22:39,766 Lo tocó. 227 00:22:47,725 --> 00:22:49,433 Es solo un niño. 228 00:22:51,433 --> 00:22:53,349 ¿Por qué no lo denunciaste? 229 00:22:53,350 --> 00:22:54,933 No podía. 230 00:22:56,100 --> 00:22:59,099 No podía hacerlo pasar por eso. Que todo el mundo lo supiera. 231 00:22:59,100 --> 00:23:01,891 Internet. El periódico. 232 00:23:03,475 --> 00:23:04,683 Habría sido... 233 00:23:06,975 --> 00:23:08,183 Ese hombre... 234 00:23:09,850 --> 00:23:13,391 arruina la vida de los niños. 235 00:23:16,183 --> 00:23:20,057 Ya había ido a la cárcel y eso no lo detuvo. 236 00:23:20,058 --> 00:23:22,516 Salió y se buscó a otro niño. 237 00:23:24,600 --> 00:23:25,808 Mi niño. 238 00:23:26,433 --> 00:23:28,433 La policía no lo detuvo. 239 00:23:29,766 --> 00:23:31,433 La cárcel no lo detuvo. 240 00:23:32,600 --> 00:23:33,891 Yo sí. 241 00:23:34,558 --> 00:23:39,975 Porque es mi hijo, y yo tengo que protegerlo. 242 00:23:45,600 --> 00:23:48,932 ¡Y lo estuve enviando a ver a ese monstruo! 243 00:23:48,933 --> 00:23:50,641 ¡Durante muchos meses! 244 00:24:06,516 --> 00:24:08,100 ¿Me va a detener? 245 00:24:12,141 --> 00:24:13,350 No. 246 00:24:14,183 --> 00:24:16,933 No, no... No lo sé. No lo sé. 247 00:24:19,683 --> 00:24:20,933 Al menos aún no. 248 00:24:43,725 --> 00:24:45,182 ¿Qué hay? 249 00:24:45,183 --> 00:24:46,641 Una turista muerta. 250 00:24:47,558 --> 00:24:48,808 Venga ya. 251 00:24:49,850 --> 00:24:53,140 A ver si adivino, ¿la playa Reynisfjara? 252 00:24:53,141 --> 00:24:54,974 No. Kotlujokull. 253 00:24:54,975 --> 00:24:56,350 La ha encontrado una asiática. 254 00:24:56,975 --> 00:24:58,599 Joder. 255 00:24:58,600 --> 00:25:01,807 Los turistas tratan este país como si fuera Disneyland. 256 00:25:01,808 --> 00:25:04,391 ¿Verdad? Los carteles y las vallas están para algo. 257 00:25:04,975 --> 00:25:07,724 Un grupo ha encontrado a una chica en uno de los glaciares. 258 00:25:07,725 --> 00:25:09,016 Parece una caída. 259 00:25:10,183 --> 00:25:12,725 No sea que tengan que hacer su trabajo. 260 00:25:15,683 --> 00:25:17,265 ¿Habéis visto mi nueva Harley? 261 00:25:17,266 --> 00:25:18,765 - No. - No. 262 00:25:18,766 --> 00:25:20,308 Es una Fat Boy. 263 00:25:20,808 --> 00:25:23,140 Una Fat Boy para nuestro gordito. 264 00:25:23,141 --> 00:25:25,308 Sí, ya cojo esto... Me lo llevo. 265 00:25:26,391 --> 00:25:27,891 Oye. 266 00:25:30,766 --> 00:25:33,391 Alexander, ha venido alguien a verte. 267 00:25:35,641 --> 00:25:37,765 Le he dicho que no puedo compartir esa información. 268 00:25:37,766 --> 00:25:40,932 -¡Escúcheme un poco! -¡Mi amiga! Está... 269 00:25:40,933 --> 00:25:43,932 -¡No sé dónde está! -¡He venido a ver! 270 00:25:43,933 --> 00:25:47,100 No. No. ¡Dígame! 271 00:25:47,683 --> 00:25:49,433 Su nombre Katja Popova. 272 00:25:51,058 --> 00:25:52,099 ¡Por favor! 273 00:25:52,100 --> 00:25:54,932 La gente del refugio dice que han encontrado chica. 274 00:25:54,933 --> 00:25:56,224 Dicen todos. 275 00:25:56,225 --> 00:26:01,057 - Mire y dígame. Por favor, mire. - Ya le he dicho que no puedo. 276 00:26:01,058 --> 00:26:03,057 -¿Es ella? - M quiere verte. 277 00:26:03,058 --> 00:26:04,683 Sí, voy enseguida. 278 00:26:05,225 --> 00:26:06,474 - Oiga... -¿Es ella? 279 00:26:06,475 --> 00:26:08,099 Ya le he dicho que no puedo compartir 280 00:26:08,100 --> 00:26:09,933 esa información ahora. ¿Lo comprende? 281 00:26:11,850 --> 00:26:13,808 Márchese o haré que la echen. 282 00:26:14,808 --> 00:26:16,558 ¿Quiere que su hijo vea eso? 283 00:26:19,350 --> 00:26:23,307 Que te den por culo, puto cerdo. 284 00:26:23,308 --> 00:26:24,683 ¡Mamá! 285 00:26:25,975 --> 00:26:27,724 Ya lo sé, cielo. 286 00:26:27,725 --> 00:26:29,891 No debería haberlo dicho. 287 00:26:31,141 --> 00:26:33,140 -¿Qué ha pasado? -¿Qué? 288 00:26:33,141 --> 00:26:36,849 En serio, Alexander. No estoy para gilipolleces. ¿Qué ha pasado? 289 00:26:36,850 --> 00:26:38,640 Cree que su amiga es la del glaciar. 290 00:26:38,641 --> 00:26:41,099 -¿Y? -¿Y qué? 291 00:26:41,100 --> 00:26:43,224 ¿Por qué no le pides que identifique el cuerpo? 292 00:26:43,225 --> 00:26:45,390 Porque, cuando esté descongelada, 293 00:26:45,391 --> 00:26:48,016 solo se la podrá reconocer por los dientes. 294 00:26:48,391 --> 00:26:50,308 Tú ya estarás en tu mecedora. 295 00:26:59,391 --> 00:27:00,932 ¡Oiga! 296 00:27:00,933 --> 00:27:03,141 ¡Espere un momento! ¡Espere! ¡Espere! 297 00:27:07,141 --> 00:27:08,433 Soy inspectora. 298 00:27:09,141 --> 00:27:11,265 Oiga, por favor, quiero ayudarla. 299 00:27:11,266 --> 00:27:13,807 Vuelva dentro y le tomaré declaración. 300 00:27:13,808 --> 00:27:16,057 Le digo que Katja ha desaparecido. 301 00:27:16,058 --> 00:27:18,390 Vengo y lo digo, hace dos semanas. 302 00:27:18,391 --> 00:27:21,515 -¿Informó de su desaparición? - Sí. Policía no importa. 303 00:27:21,516 --> 00:27:23,266 A mí sí, ¿vale? Me importa. 304 00:27:23,975 --> 00:27:25,100 Es... 305 00:27:26,433 --> 00:27:29,015 ¿Por qué...? ¿Por qué no vuelve dentro? 306 00:27:29,016 --> 00:27:31,099 Nadie importa si morimos. 307 00:27:31,100 --> 00:27:34,016 -¡Nadie! -¿Qué...? ¿Qué quiere decir? 308 00:27:36,016 --> 00:27:38,100 -¿Qué quiere decir? -¡Deje en paz! 309 00:27:52,141 --> 00:27:54,725 Katja Popova... Katja Popova... Katja Popova... 310 00:28:08,850 --> 00:28:11,349 Alexander, debes estar muy orgulloso. 311 00:28:11,350 --> 00:28:14,349 Aquí está el archivo. La chica está muerta. 312 00:28:14,350 --> 00:28:16,766 Y esto fue lo que hiciste para evitarlo. 313 00:28:21,058 --> 00:28:24,682 Elena Dubrovsky presentó esto hace semanas. 314 00:28:24,683 --> 00:28:26,265 Esto no tiene nada que ver contigo. 315 00:28:26,266 --> 00:28:27,807 -¿Esto es por la turista? - No. 316 00:28:27,808 --> 00:28:28,932 -¡Sí! -¡No! 317 00:28:28,933 --> 00:28:31,057 Trabajo en ese caso y no sé qué tiene que ver... 318 00:28:31,058 --> 00:28:32,433 De uno en uno. 319 00:28:32,641 --> 00:28:35,682 El forense la ha identificado por los informes ante mortem 320 00:28:35,683 --> 00:28:39,765 de su archivo de inmigración. Entró a Islandia buscando asilo. 321 00:28:39,766 --> 00:28:41,225 ¿Has hablado con ellos? 322 00:28:41,475 --> 00:28:44,183 Ha ignorado a un testigo clave. 323 00:28:45,266 --> 00:28:47,100 Qué morro que tienes. 324 00:28:48,558 --> 00:28:52,265 Katja Popova, su amiga hizo una denuncia por desaparición. 325 00:28:52,266 --> 00:28:55,599 Respondí como exigía Ia situación, de exactamente la misma manera 326 00:28:55,600 --> 00:28:57,974 que habría hecho Hulda si hubiese sido al revés. 327 00:28:57,975 --> 00:29:00,432 Hice lo que tenía que hacer. Hice mi trabajo. 328 00:29:00,433 --> 00:29:03,515 Sí, enhorabuena. ¡Hiciste el puto mínimo indispensable! 329 00:29:03,516 --> 00:29:05,683 Bien, ya basta. Adentro. 330 00:29:08,558 --> 00:29:12,058 Elena, la mujer que presentó esto, 331 00:29:12,766 --> 00:29:14,307 he hablado con ella. 332 00:29:14,308 --> 00:29:15,849 No hubo seguimiento. 333 00:29:15,850 --> 00:29:19,307 No se valoraron los riesgos de la desaparición. 334 00:29:19,308 --> 00:29:22,057 Ni siquiera hay una foto de la chica en el archivo. 335 00:29:22,058 --> 00:29:25,475 Esta denuncia se presentó hace dos semanas. 336 00:29:26,850 --> 00:29:28,307 - Y ahora está muerta. - Hala. 337 00:29:28,308 --> 00:29:29,849 ¿Dices que esto es culpa mía? 338 00:29:29,850 --> 00:29:32,474 Lo que digo es que no importa que fuera un accidente. 339 00:29:32,475 --> 00:29:36,141 Nunca se hizo seguimiento. Quiero el caso. 340 00:29:38,183 --> 00:29:40,057 Dame el caso. 341 00:29:40,058 --> 00:29:42,765 - No me lo puedo creer. - Magnus. 342 00:29:42,766 --> 00:29:44,265 Si la prensa se entera de esto, 343 00:29:44,266 --> 00:29:46,765 te van a crucificar más que a Jesús. 344 00:29:46,766 --> 00:29:49,015 Será una pesadilla de relaciones públicas. 345 00:29:49,016 --> 00:29:52,599 Como mínimo, dirán que la policía es misógina, 346 00:29:52,600 --> 00:29:55,307 que somos incompetentes, que no escuchamos a las mujeres. 347 00:29:55,308 --> 00:29:58,308 Adelántate. Dame el caso. 348 00:30:03,100 --> 00:30:04,683 Hulda llevará el caso. 349 00:30:05,641 --> 00:30:08,016 Pero es el último. ¿Entendido? 350 00:30:08,516 --> 00:30:10,140 - Entendido. - Entendido. 351 00:30:10,141 --> 00:30:12,307 A ver si se jubila de una vez. 352 00:30:12,308 --> 00:30:15,141 ¿Y qué pasa con... el corredor? 353 00:30:16,725 --> 00:30:19,141 Aún nada. Sigo investigando. 354 00:30:24,016 --> 00:30:25,349 {\an8}BUFETE ALBERT CRETU 355 00:30:25,350 --> 00:30:28,016 {\an8}Soy Elena, por favor, deja un mensaje. 356 00:30:38,100 --> 00:30:40,015 - El señor Cretu no tardará mucho. - Vale. 357 00:30:40,016 --> 00:30:42,225 - La está esperando. - Ya le llamaremos. 358 00:30:48,475 --> 00:30:49,808 - Hola. - Hola. 359 00:30:52,225 --> 00:30:53,475 Aquí. 360 00:30:57,100 --> 00:30:58,975 Katja era periodista. 361 00:30:59,808 --> 00:31:05,016 El Kremlin lanzó una caza de brujas sobre los medios independientes. 362 00:31:06,391 --> 00:31:10,183 La persiguieron, le pegaron y vino huyendo. 363 00:31:17,475 --> 00:31:19,391 ¿De qué hablaron? 364 00:31:20,058 --> 00:31:24,265 De su caso. De su familia. Lo mucho que los echaba de menos. 365 00:31:24,266 --> 00:31:27,725 Su padre estaba enfermo y le preocupaba no volverlo a ver. 366 00:31:28,225 --> 00:31:31,975 Le parecía que los había traicionado marchándose de Rusia. 367 00:31:32,225 --> 00:31:35,641 Bien. ¿Me puede contar algo sobre su estado mental? 368 00:31:36,225 --> 00:31:40,640 No vi nada alarmante, pero... nunca se sabe. 369 00:31:40,641 --> 00:31:42,390 ¿Cree que se podría haber suicidado? 370 00:31:42,391 --> 00:31:44,390 A veces pasa. 371 00:31:44,391 --> 00:31:47,266 La petición de asilo, el viaje... 372 00:31:48,016 --> 00:31:51,182 Es una maratón psicológica y... 373 00:31:51,183 --> 00:31:53,016 no todo el mundo está preparado para eso. 374 00:31:54,225 --> 00:32:00,141 Intentaré resumirlo. Pedimos protección en febrero. 375 00:32:00,850 --> 00:32:03,725 Katja tuvo una entrevista en abril. 376 00:32:04,641 --> 00:32:08,641 Y el caso pasó al Consejo de Inmigración poco después. 377 00:32:08,891 --> 00:32:11,057 ¿Le iban a aprobar el visado? 378 00:32:11,058 --> 00:32:12,974 Se lo aprobaron. 379 00:32:12,975 --> 00:32:14,266 Hace semanas. 380 00:32:17,683 --> 00:32:18,974 ¿Y ella lo sabía? 381 00:32:18,975 --> 00:32:20,932 Creo que no quería decir nada. 382 00:32:20,933 --> 00:32:22,599 Tenía una amiga que esperaba... 383 00:32:22,600 --> 00:32:25,225 -¿Elena Dubrovsky? - Sí. 384 00:32:25,766 --> 00:32:29,432 ¿Por qué alguien a quien le habían concedido el visado 385 00:32:29,433 --> 00:32:30,974 iba a suicidarse? 386 00:32:30,975 --> 00:32:33,557 Eso debe responderlo usted, no yo. 387 00:32:33,558 --> 00:32:35,975 Su amiga Elena. ¿Cómo va su petición? 388 00:32:36,183 --> 00:32:38,391 Aún estamos esperando una respuesta. 389 00:32:39,016 --> 00:32:42,475 Ser ruso es complicado. Elena es inestable. 390 00:32:42,766 --> 00:32:46,308 Es madre soltera. Está sola. Es... 391 00:32:47,766 --> 00:32:49,390 Lo pasa muy mal. 392 00:32:49,391 --> 00:32:50,682 ¡Sí! 393 00:32:50,683 --> 00:32:52,515 Lo siento mucho, pero ha venido Lucila. 394 00:32:52,516 --> 00:32:53,933 Vale. Gracias. 395 00:32:55,391 --> 00:32:56,850 ¿Alguna pregunta más? 396 00:32:59,433 --> 00:33:00,890 ¿Alguna vez la llevó a la montaña? 397 00:33:00,891 --> 00:33:03,682 Por favor, yo estoy demasiado ocupado 398 00:33:03,683 --> 00:33:06,641 para pasear con la nieve hasta la rodilla con mis clientes. 399 00:33:07,600 --> 00:33:08,766 Gracias. 400 00:33:23,183 --> 00:33:25,099 No hay señales de abuso sexual. 401 00:33:25,100 --> 00:33:26,558 ¿Y la causa de la muerte? 402 00:33:27,141 --> 00:33:29,224 Bueno, el punto de impacto inicial fue la cabeza. 403 00:33:29,225 --> 00:33:32,099 Pero hay numerosos traumatismos post mortem. 404 00:33:32,100 --> 00:33:33,516 El cuerpo está listo. 405 00:33:36,058 --> 00:33:38,224 ¿Cuánto tiempo estuvo ahí fuera? 406 00:33:38,225 --> 00:33:41,849 ¿Un día? ¿Una semana? El hielo la ha conservado. 407 00:33:41,850 --> 00:33:43,933 ¿Cuánto tiempo debió tardar en congelarse así? 408 00:33:45,141 --> 00:33:46,683 Menos del que crees. 409 00:33:49,183 --> 00:33:50,725 PRUEBAS 410 00:33:54,016 --> 00:33:55,391 ¿Alguna mochila? 411 00:33:56,141 --> 00:33:57,683 Nadie ha encontrado nada. 412 00:33:58,891 --> 00:34:01,682 Te aviso de que no está muy bien. 413 00:34:01,683 --> 00:34:04,390 Ha pasado por el proceso de congelación y descongelación. 414 00:34:04,391 --> 00:34:05,725 ¿Algo más? 415 00:34:07,475 --> 00:34:11,390 Las fracturas de los dedos de la mano derecha sugieren una caída. 416 00:34:11,391 --> 00:34:12,600 Quizá. 417 00:34:13,933 --> 00:34:17,100 Mejor ponte eso. Se descompone muy rápido. 418 00:34:29,058 --> 00:34:30,558 Está muy limpia. 419 00:34:32,600 --> 00:34:35,100 No hay tierra bajo las uñas. 420 00:34:36,350 --> 00:34:37,683 Ni en el cuerpo. 421 00:34:38,808 --> 00:34:40,515 ¿No es raro? 422 00:34:40,516 --> 00:34:43,725 Ha pasado por el ciclo de lavado de un glaciar. 423 00:34:53,183 --> 00:34:56,641 No tiene callos ni ampollas en los pies. 424 00:34:58,016 --> 00:34:59,433 No era montañera. 425 00:35:01,850 --> 00:35:04,225 ¿Algo que indique un suicidio? 426 00:35:04,975 --> 00:35:07,183 Su historial médico está en Rusia. 427 00:35:07,725 --> 00:35:09,765 No sabemos si tenía 428 00:35:09,766 --> 00:35:12,808 depresión o antecedentes de problemas mentales. 429 00:35:13,933 --> 00:35:18,016 Y sin saber cuál es el punto de caída, ni si dejó algo ahí... 430 00:35:18,516 --> 00:35:19,849 ¿La empujaron? 431 00:35:19,850 --> 00:35:22,433 ¿Se tropezó? ¿Saltó? 432 00:35:23,058 --> 00:35:24,475 No tengo la respuesta. 433 00:35:25,391 --> 00:35:27,933 ¿Qué hacías en ese glaciar? 434 00:36:46,600 --> 00:36:49,474 ¿Me cuentas por qué vas vestida como Tenzing Norgay? 435 00:36:49,475 --> 00:36:51,100 Voy a subir al glaciar. 436 00:36:53,016 --> 00:36:54,807 Quiero encontrar el punto en el que cayó. 437 00:36:54,808 --> 00:36:57,433 No creo que fuera un accidente. Quizá la empujaron. 438 00:36:57,933 --> 00:37:00,557 A lo mejor dejó algo allí. 439 00:37:00,558 --> 00:37:02,391 ¿Sabes que le habían aprobado el visado? 440 00:37:02,600 --> 00:37:03,974 Me da igual. 441 00:37:03,975 --> 00:37:06,516 Si sales a terreno abierto, te llevas a alguien. 442 00:37:06,850 --> 00:37:10,100 ¿Sabes lo peligroso que es estar aquí arriba sola? 443 00:37:11,183 --> 00:37:12,266 Ya lo sé. 444 00:37:13,475 --> 00:37:15,350 Por eso te vienes conmigo. 445 00:37:17,850 --> 00:37:20,433 Vamos. Venga. 446 00:37:22,641 --> 00:37:24,558 Mierda. 447 00:37:37,516 --> 00:37:39,266 ¿De qué nos va a servir esto? 448 00:37:40,058 --> 00:37:44,099 Hay canales bajo el glaciar, como toboganes de agua gigantes. 449 00:37:44,100 --> 00:37:46,349 Sé muy bien lo que hace el agua del deshielo. 450 00:37:46,350 --> 00:37:48,932 La mayoría no van a ningún sitio. Todo se queda atascado. 451 00:37:48,933 --> 00:37:54,182 Pero si encontramos dónde es la desembocadura, 452 00:37:54,183 --> 00:37:57,266 quizá podamos averiguar de dónde salió. 453 00:37:57,558 --> 00:38:00,475 Bueno, yo las tiro, a ver dónde acaban. 454 00:38:01,975 --> 00:38:03,266 Eso es basura. 455 00:38:04,850 --> 00:38:07,557 ¿Has pensado un poco en tu jubilación? 456 00:38:07,558 --> 00:38:08,682 ¿Qué quieres hacer? 457 00:38:08,683 --> 00:38:13,225 Sí, te voy a tejer un jersey que diga: "Puto patriarcado". 458 00:38:14,850 --> 00:38:17,099 Oye, no solo te afecta a ti. 459 00:38:17,100 --> 00:38:20,557 Tengo que hacer... cambios en la comisaría 460 00:38:20,558 --> 00:38:22,391 y tengo que contratar a alguien más. 461 00:38:23,433 --> 00:38:25,683 Y como tú te vas... 462 00:38:26,766 --> 00:38:29,682 Y tengo que ocuparme de... ¡De toda la comisaría! ¡Cuidado! 463 00:38:29,683 --> 00:38:31,975 Un poquito más arriba. 464 00:38:35,100 --> 00:38:36,475 ¡Cuidado! 465 00:38:50,183 --> 00:38:51,225 Joder. 466 00:38:52,933 --> 00:38:54,100 Dilo ya. 467 00:38:55,433 --> 00:38:56,475 Gracias. 468 00:38:57,391 --> 00:38:58,600 Claro que sí. 469 00:38:59,850 --> 00:39:01,475 Te lo había dicho. 470 00:39:14,600 --> 00:39:17,266 Soy Elena. Por favor, deja un mensaje. 471 00:39:23,433 --> 00:39:25,265 212 a Central. 472 00:39:25,266 --> 00:39:27,057 Adelante, 212. 473 00:39:27,058 --> 00:39:31,307 Estamos en el Mirador de Skeljanes. Una mujer adulta fallecida. 474 00:39:31,308 --> 00:39:33,015 ¿Podéis enviar una ambulancia? 475 00:39:33,016 --> 00:39:35,182 Recibido, 212. Ambulancia de camino. 476 00:39:35,183 --> 00:39:36,932 ¿Has intentado hacer RCP? 477 00:39:36,933 --> 00:39:38,308 Negativo, central. 478 00:39:39,475 --> 00:39:43,599 ¿212? ¿Hay algún niño, de unos siete años? 479 00:39:43,600 --> 00:39:45,975 Negativo. Ningún niño cerca. 480 00:39:59,391 --> 00:40:00,682 Mierda... 481 00:40:00,683 --> 00:40:04,182 Que no pase, es una sobredosis. Se pondrá histérica. 482 00:40:04,183 --> 00:40:06,474 - Ya sabes lo que pasa... -¿Es la chica rusa? 483 00:40:06,475 --> 00:40:08,099 - Nos encargamos nosotros. -¿Es ella? 484 00:40:08,100 --> 00:40:10,099 -¿Has encontrado a Elena? - Vuelve al coche. 485 00:40:10,100 --> 00:40:12,765 -¿Qué estás diciendo? - La rusa con el niño. 486 00:40:12,766 --> 00:40:14,640 - Elena. ¿Es ella? -¿Qué? 487 00:40:14,641 --> 00:40:16,557 ¡No! No es nada sospechoso, ¿vale? 488 00:40:16,558 --> 00:40:18,390 ¿Lo entiendes? No tiene que ver contigo. 489 00:40:18,391 --> 00:40:21,433 Solo una chalada que me ha jodido la noche. 490 00:40:22,391 --> 00:40:24,975 Que te subas el sonotone, te he mandado a la mierda. 491 00:40:26,766 --> 00:40:28,849 ¡Tranquila! ¡Hulda! Tranquila. 492 00:40:28,850 --> 00:40:30,266 Es la hija de alguien. 493 00:40:32,350 --> 00:40:33,808 ¿Estás loca? 494 00:40:34,141 --> 00:40:35,600 ¡Estás acabada, Hulda! 495 00:40:36,391 --> 00:40:37,933 Es la hija de alguien... 496 00:40:42,391 --> 00:40:44,099 Tranquilo. 497 00:40:44,100 --> 00:40:45,266 Joder... 498 00:42:24,808 --> 00:42:25,891 Hola, Vera. 499 00:42:27,683 --> 00:42:28,849 Dimma. 500 00:42:28,850 --> 00:42:30,016 Tu madre. 501 00:42:34,933 --> 00:42:36,266 ¿Qué tal la pierna? 502 00:42:37,600 --> 00:42:38,683 Bien. 503 00:42:39,475 --> 00:42:40,932 Vale... 504 00:42:40,933 --> 00:42:42,766 Ni siquiera la conocía. 505 00:42:45,475 --> 00:42:46,766 A la chica. 506 00:42:48,433 --> 00:42:50,641 Con la que me peleé. En el bar. 507 00:42:54,641 --> 00:42:56,682 Me dijo que era una puta. 508 00:42:56,683 --> 00:42:57,808 ¿Qué? 509 00:43:01,058 --> 00:43:03,849 Un comentario de mierda para alguien que no conoces. 510 00:43:03,850 --> 00:43:05,390 Bueno, querría llamar la atención. 511 00:43:05,391 --> 00:43:08,974 Me cabreé muchísimo. Hay gente asquerosa que... 512 00:43:08,975 --> 00:43:10,932 Que puede ser cruel innecesariamente. 513 00:43:10,933 --> 00:43:12,433 No le sigas el juego. 514 00:43:17,766 --> 00:43:20,225 ¿Qué te está pasando? Cuéntame. 515 00:43:23,225 --> 00:43:24,308 A veces... 516 00:43:27,933 --> 00:43:31,557 A veces me asusto mucho. 517 00:43:31,558 --> 00:43:34,890 Creo que no tengo sentimientos normales. 518 00:43:34,891 --> 00:43:37,307 Como si estuviera... mal. 519 00:43:37,308 --> 00:43:39,182 Como si tuviera la forma equivocada. 520 00:43:39,183 --> 00:43:41,975 No, mi amor. No tienes la forma equivocada. 521 00:43:43,016 --> 00:43:46,225 - Ya... - La próxima vez márchate. 522 00:43:47,808 --> 00:43:51,725 Eso es lo que haces tú, ¿verdad? ¿Te marchas? 523 00:43:55,433 --> 00:43:57,100 - Solo quiero ayudarte. - Ya. 524 00:43:59,475 --> 00:44:00,600 Gracias. 525 00:44:01,475 --> 00:44:03,432 Tengo que volver. 526 00:44:03,433 --> 00:44:05,975 - Te quiero. - Ya. Y yo a ti. 36966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.