Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,583 --> 00:02:02,583
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:02:02,583 --> 00:02:07,583
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:02:07,583 --> 00:02:09,312
She and I reached an agreement.
4
00:02:09,863 --> 00:02:11,863
When Laughing at the World is ready,
5
00:02:12,333 --> 00:02:13,993
I'll go back to drink with her.
6
00:02:19,653 --> 00:02:21,183
It seems you and I are alike.
7
00:02:22,303 --> 00:02:23,903
We both have someone we love.
8
00:02:26,053 --> 00:02:27,183
What do you plan to do
9
00:02:27,423 --> 00:02:28,423
when this is over?
10
00:02:29,583 --> 00:02:31,983
Why don't you go back to Guazhou Town with me
11
00:02:32,333 --> 00:02:33,263
and be neighbors
12
00:02:33,543 --> 00:02:34,863
with me and your sister-in-law?
13
00:02:34,863 --> 00:02:36,143
They'll run a clinic together.
14
00:02:36,143 --> 00:02:37,143
We'll farm
15
00:02:37,213 --> 00:02:38,273
and fish together.
16
00:02:41,303 --> 00:02:42,903
It's indeed an idyllic life.
17
00:02:44,093 --> 00:02:45,053
But I don't know
18
00:02:45,383 --> 00:02:46,843
if it's the life she wants.
19
00:02:49,173 --> 00:02:50,543
She has a cold disease.
20
00:02:50,983 --> 00:02:52,113
She can't go too far.
21
00:02:53,303 --> 00:02:55,163
I'm afraid her body can't take it.
22
00:02:59,213 --> 00:02:59,873
Then you...
23
00:03:00,453 --> 00:03:02,583
I will return to the Apothecary Valley
24
00:03:02,823 --> 00:03:03,953
and stay by her side.
25
00:03:07,173 --> 00:03:07,863
I hope
26
00:03:07,863 --> 00:03:09,983
on every year's Mid-Autumn Festival,
27
00:03:09,983 --> 00:03:11,543
I can go to the market
28
00:03:11,893 --> 00:03:13,383
and enjoy fireworks with her.
29
00:03:13,383 --> 00:03:14,733
I hope I can witness
30
00:03:16,093 --> 00:03:18,423
every blossom of the epiphyllum with her.
31
00:03:18,423 --> 00:03:19,553
Every time it snows,
32
00:03:20,653 --> 00:03:22,423
the sun goes down, and the moon rises,
33
00:03:22,423 --> 00:03:23,683
I hope I can be with her,
34
00:03:24,583 --> 00:03:25,783
waiting for the moon,
35
00:03:26,703 --> 00:03:28,433
listening to the sound of snow,
36
00:03:28,733 --> 00:03:30,663
and drinking Laughing at the World
37
00:03:30,933 --> 00:03:32,063
under the plum tree.
38
00:03:38,423 --> 00:03:39,703
That day will come.
39
00:03:45,053 --> 00:03:45,933
It will.
40
00:03:49,613 --> 00:03:50,303
All right.
41
00:03:51,453 --> 00:03:52,583
Have a drink with me
42
00:03:53,173 --> 00:03:54,503
or go back to rest early.
43
00:03:58,773 --> 00:03:59,333
Okay.
44
00:04:02,303 --> 00:04:03,503
I'll go back to sleep.
45
00:06:29,503 --> 00:06:31,143
Remember to bury a pot of Laughing at the World
46
00:06:31,143 --> 00:06:32,293
under the plum tree.
47
00:06:32,743 --> 00:06:34,743
Let's drink together when I'm back.
48
00:06:34,823 --> 00:06:36,023
I'll surely beat you.
49
00:07:28,773 --> 00:07:29,893
Wait for me.
50
00:07:38,703 --> 00:07:39,773
Huo Zhanbai.
51
00:07:42,653 --> 00:07:43,533
Sorry.
52
00:07:45,823 --> 00:07:47,153
I can't keep my promise.
53
00:07:51,773 --> 00:07:52,453
Ziye.
54
00:07:55,213 --> 00:07:56,263
Actually, I think of you
55
00:07:56,263 --> 00:07:57,093
all the time.
56
00:08:14,943 --> 00:08:16,063
Huo Zhanbai.
57
00:08:18,413 --> 00:08:19,653
I miss you so much.
58
00:09:29,653 --> 00:09:30,343
Chief Xue.
59
00:09:44,293 --> 00:09:44,893
Chief Xue.
60
00:09:45,813 --> 00:09:46,813
Doctrine Leader ordered me
61
00:09:46,813 --> 00:09:48,413
to invite you to his chamber.
62
00:09:48,503 --> 00:09:49,703
Everything is ready.
63
00:09:49,933 --> 00:09:50,503
Let's go.
64
00:09:51,413 --> 00:09:52,143
No offense.
65
00:09:52,983 --> 00:09:54,423
I need to check all the herbs
66
00:09:54,423 --> 00:09:55,223
and tools.
67
00:09:56,383 --> 00:09:58,103
You want to check my medicine box?
68
00:09:58,103 --> 00:09:58,893
I'm just worried
69
00:09:58,893 --> 00:09:59,653
you still have
70
00:09:59,653 --> 00:10:00,623
something like
71
00:10:00,623 --> 00:10:01,753
Tenacious Needles.
72
00:10:03,053 --> 00:10:03,893
Before you arrive
73
00:10:03,893 --> 00:10:05,053
at his bedside,
74
00:10:05,893 --> 00:10:08,023
I need to ensure nothing will go wrong.
75
00:10:08,023 --> 00:10:09,293
What if I refuse?
76
00:10:10,813 --> 00:10:11,693
Then I'm sorry.
77
00:10:24,223 --> 00:10:25,543
I can't believe you.
78
00:10:26,463 --> 00:10:27,383
If I really want
79
00:10:27,383 --> 00:10:28,413
to poison him,
80
00:10:29,103 --> 00:10:32,103
I would use something like the Soul Devouring Powder.
81
00:10:33,653 --> 00:10:35,183
Since you don't believe me,
82
00:10:35,933 --> 00:10:36,623
please send me back
83
00:10:36,623 --> 00:10:38,823
to the Apothecary Valley immediately.
84
00:10:46,383 --> 00:10:47,053
Chief Xue,
85
00:10:47,893 --> 00:10:48,383
please.
86
00:10:57,693 --> 00:10:58,693
Doctrine Leader.
87
00:11:00,573 --> 00:11:01,263
Miao Kong,
88
00:11:02,293 --> 00:11:03,693
guard the door later.
89
00:11:04,173 --> 00:11:05,373
If anything happens,
90
00:11:05,863 --> 00:11:07,063
come in immediately.
91
00:11:07,983 --> 00:11:09,243
Yes, Doctrine Leader.
92
00:11:11,183 --> 00:11:11,863
You,
93
00:11:14,503 --> 00:11:15,863
stay here.
94
00:11:17,693 --> 00:11:18,263
Yes.
95
00:11:22,623 --> 00:11:23,343
Go.
96
00:11:52,023 --> 00:11:52,863
Chief Xue,
97
00:11:53,533 --> 00:11:55,863
Doctrine Leader has been waiting for you.
98
00:12:01,143 --> 00:12:01,773
Chief Xue.
99
00:12:02,343 --> 00:12:02,983
Okay.
100
00:12:38,413 --> 00:12:39,413
Doctrine Leader.
101
00:12:43,173 --> 00:12:44,133
Chief Xue,
102
00:12:45,373 --> 00:12:46,573
you're finally here.
103
00:12:47,623 --> 00:12:49,283
Let me check your pulse first.
104
00:13:00,343 --> 00:13:00,893
Come on.
105
00:13:22,303 --> 00:13:23,103
How is it?
106
00:13:26,143 --> 00:13:27,053
Your illness
107
00:13:27,223 --> 00:13:29,503
stems from improper practice of cold-natured internal skills,
108
00:13:29,503 --> 00:13:31,343
resulting in a disturbance of your inner balance.
109
00:13:31,343 --> 00:13:33,893
It's been a month and 17 days.
110
00:13:37,173 --> 00:13:39,813
Your internal Chi is out of control and leaking.
111
00:13:39,813 --> 00:13:41,813
Your Triple Burner meridians are in disarray,
112
00:13:41,813 --> 00:13:43,693
and every acupuncture point is swollen.
113
00:13:43,693 --> 00:13:45,093
Every midnight, it feels
114
00:13:45,293 --> 00:13:47,223
as if thousands of needles are piercing you,
115
00:13:47,223 --> 00:13:48,683
causing unbearable pain.
116
00:13:49,293 --> 00:13:50,343
Am I right?
117
00:13:52,383 --> 00:13:54,713
You're indeed a miracle-working doctor.
118
00:13:55,893 --> 00:13:56,983
Since the onset of your illness,
119
00:13:56,983 --> 00:13:57,743
you must have tried
120
00:13:57,743 --> 00:13:58,943
various treatments.
121
00:13:59,533 --> 00:14:01,383
But sadly, none of them was effective,
122
00:14:01,383 --> 00:14:03,513
and your condition has deteriorated.
123
00:14:04,053 --> 00:14:04,693
Tell me.
124
00:14:05,693 --> 00:14:07,423
How long will it take to cure me?
125
00:14:09,173 --> 00:14:10,533
You should ask
126
00:14:11,413 --> 00:14:13,143
whether you can be cured first.
127
00:14:20,653 --> 00:14:21,933
Is that necessary?
128
00:14:23,573 --> 00:14:25,933
You're a miracle-working doctor from the Apothecary Valley.
129
00:14:25,933 --> 00:14:27,263
If you can't cure me,
130
00:14:28,053 --> 00:14:29,773
I guess my death is fated.
131
00:14:29,943 --> 00:14:30,653
Yeah.
132
00:14:31,693 --> 00:14:32,813
You have mastered
133
00:14:32,933 --> 00:14:34,793
your mental technique very well.
134
00:14:36,023 --> 00:14:37,053
In this world,
135
00:14:37,383 --> 00:14:38,383
there should be
136
00:14:38,413 --> 00:14:40,503
no other method that can harm you.
137
00:14:41,053 --> 00:14:43,343
If it weren't for the disturbance of your inner balance,
138
00:14:43,343 --> 00:14:44,223
I guess
139
00:14:44,983 --> 00:14:45,933
there truly is nothing
140
00:14:45,933 --> 00:14:47,663
that could pose a threat to you.
141
00:14:50,143 --> 00:14:51,653
Stop beating around the bush!
142
00:14:51,653 --> 00:14:52,293
Tell me!
143
00:14:52,693 --> 00:14:54,103
Can you cure me or not?
144
00:15:05,863 --> 00:15:06,693
I...
145
00:15:08,383 --> 00:15:09,173
I can.
146
00:15:09,623 --> 00:15:10,343
Okay.
147
00:15:11,503 --> 00:15:12,623
I knew it.
148
00:15:12,933 --> 00:15:15,143
You won't let me down.
149
00:15:15,503 --> 00:15:18,103
The Apothecary Valley's medical expertise is top-notch.
150
00:15:18,103 --> 00:15:19,693
I won't be disappointed.
151
00:15:26,343 --> 00:15:27,263
Chief Xue,
152
00:15:28,263 --> 00:15:29,223
let's continue.
153
00:15:34,933 --> 00:15:36,503
Then I'll use golden needles to restore the acupuncture points
154
00:15:36,503 --> 00:15:38,773
based on the Apothecary Valley's secret book
155
00:15:38,773 --> 00:15:41,173
to smooth the meridians all over your body.
156
00:15:42,343 --> 00:15:44,293
Doctrine Leader, please keep your promise.
157
00:15:44,293 --> 00:15:45,353
After you recover,
158
00:15:45,623 --> 00:15:46,623
let me out of here.
159
00:15:47,293 --> 00:15:48,623
Chief Xue, don't worry.
160
00:15:49,263 --> 00:15:50,983
I'll keep my promise.
161
00:15:52,023 --> 00:15:52,623
Okay.
162
00:15:56,663 --> 00:15:57,623
This is the Zijin Meridian Powder,
163
00:15:57,623 --> 00:15:59,223
which can smooth meridians.
164
00:15:59,463 --> 00:16:01,063
Please take it immediately.
165
00:16:01,293 --> 00:16:02,383
It will take effect
166
00:16:02,573 --> 00:16:03,573
in 15 minutes.
167
00:16:03,863 --> 00:16:05,863
Then I can use golden needles on you.
168
00:16:09,223 --> 00:16:09,813
Feng.
169
00:16:14,743 --> 00:16:15,983
This is Benzoin,
170
00:16:16,583 --> 00:16:18,933
known for its soothing and analgesic effects.
171
00:16:18,933 --> 00:16:21,193
Please burn it in the incense burner now.
172
00:17:26,943 --> 00:17:29,073
Doctrine Leader, please turn around.
173
00:17:29,853 --> 00:17:30,913
Let's get started.
174
00:17:31,663 --> 00:17:33,423
Please relax your meridians.
175
00:17:34,183 --> 00:17:36,113
You have to stop your inner breath.
176
00:18:03,293 --> 00:18:04,183
Scary?
177
00:18:05,813 --> 00:18:07,333
It's not that easy
178
00:18:08,093 --> 00:18:09,493
to obtain this position.
179
00:18:18,533 --> 00:18:19,373
Chief Xue,
180
00:18:20,133 --> 00:18:20,943
let's begin.
181
00:19:18,663 --> 00:19:20,943
Doctrine Leader is receiving treatment inside.
182
00:19:20,943 --> 00:19:22,133
Don't
183
00:19:22,183 --> 00:19:23,263
disturb him.
184
00:19:23,983 --> 00:19:24,983
Everyone, leave.
185
00:19:27,853 --> 00:19:28,613
Leave.
186
00:19:29,663 --> 00:19:30,373
-Yes.
-Yes.
187
00:20:04,263 --> 00:20:05,503
Lastly, the acupuncture points on your spine
188
00:20:05,503 --> 00:20:06,703
have been smoothed.
189
00:20:08,423 --> 00:20:10,373
All the golden needles are ready.
190
00:20:11,133 --> 00:20:12,093
Almost done.
191
00:20:13,743 --> 00:20:14,703
Almost done.
192
00:20:15,983 --> 00:20:17,573
Only one step left.
193
00:20:28,663 --> 00:20:29,463
Done.
194
00:20:32,463 --> 00:20:33,503
So soon?
195
00:20:48,223 --> 00:20:49,023
Jerk!
196
00:20:49,223 --> 00:20:50,053
This is for
197
00:20:50,053 --> 00:20:50,943
the villagers
198
00:20:51,023 --> 00:20:53,153
of the Mo Family Village killed by you!
199
00:21:22,423 --> 00:21:22,943
Feng,
200
00:21:24,983 --> 00:21:26,133
you also...
201
00:21:29,373 --> 00:21:31,633
Doctrine Leader, please don't kill her.
202
00:21:38,183 --> 00:21:41,133
Do you want her to kill me?
203
00:21:41,333 --> 00:21:41,983
No.
204
00:21:58,293 --> 00:21:59,153
Chief Xue, you…
205
00:21:59,853 --> 00:22:00,703
Sorry.
206
00:22:07,213 --> 00:22:08,023
You...
207
00:22:10,773 --> 00:22:11,743
Jerk,
208
00:22:12,533 --> 00:22:14,573
I advise you not to use your Chi.
209
00:22:15,423 --> 00:22:17,263
Or you'll die sooner.
210
00:22:17,333 --> 00:22:19,503
So you've conspired with each other.
211
00:22:19,813 --> 00:22:20,463
Yes!
212
00:22:20,533 --> 00:22:21,573
Go to hell!
213
00:22:34,463 --> 00:22:35,373
It's really not easy
214
00:22:35,373 --> 00:22:37,093
to kill you.
215
00:22:37,533 --> 00:22:38,743
Xue Ziye is responsible
216
00:22:38,743 --> 00:22:40,333
for sealing your meridians.
217
00:22:40,333 --> 00:22:41,423
I'm responsible for finding a chance
218
00:22:41,423 --> 00:22:42,463
to kill you.
219
00:22:42,703 --> 00:22:43,573
I wanted
220
00:22:43,613 --> 00:22:44,813
to capture Miao Feng when he was
221
00:22:44,813 --> 00:22:45,853
about to save you.
222
00:22:46,983 --> 00:22:48,713
But the person he wanted to save
223
00:22:49,293 --> 00:22:50,743
was not you.
224
00:22:52,533 --> 00:22:53,703
You deserve it.
225
00:22:54,663 --> 00:22:56,813
The children you raised with your own hands
226
00:22:56,813 --> 00:22:58,613
will betray you sooner or later.
227
00:23:00,703 --> 00:23:02,053
You want him to save you?
228
00:23:03,663 --> 00:23:05,093
He can't save you.
229
00:23:06,503 --> 00:23:08,213
You're like a devil.
230
00:23:08,213 --> 00:23:09,873
You should have died long ago!
231
00:23:10,533 --> 00:23:13,093
It takes the poison of the Dragon Blood Pearl
232
00:23:13,503 --> 00:23:15,093
to kill you!
233
00:23:22,533 --> 00:23:23,463
Why?
234
00:23:26,183 --> 00:23:27,853
You're asking me why?
235
00:23:28,613 --> 00:23:29,943
You're asking me why?
236
00:23:31,613 --> 00:23:33,023
What, Doctrine Leader?
237
00:23:33,333 --> 00:23:35,853
Have you killed so many people in this life
238
00:23:36,183 --> 00:23:38,043
that you can't remember clearly?
239
00:23:38,943 --> 00:23:40,293
21 years ago,
240
00:23:40,813 --> 00:23:42,813
Sang State was destroyed overnight
241
00:23:42,983 --> 00:23:44,293
near Luopu.
242
00:23:44,333 --> 00:23:45,663
Have you forgotten?
243
00:23:54,223 --> 00:23:55,933
You are not from Yuzhou.
244
00:23:57,263 --> 00:23:58,743
I'm from Sang State.
245
00:24:01,903 --> 00:24:02,943
You are...
246
00:24:04,223 --> 00:24:05,743
Princess Shan Mi.
247
00:24:06,463 --> 00:24:07,813
Now you remember.
248
00:24:09,463 --> 00:24:11,863
My father was defeated by Yuzhou that year.
249
00:24:12,423 --> 00:24:13,333
The people of Sang State
250
00:24:13,333 --> 00:24:15,263
had to abandon the city and escape.
251
00:24:15,773 --> 00:24:17,743
You took money from Yuzhou Lord.
252
00:24:18,223 --> 00:24:20,263
You sent assassins, who disguised as bandits,
253
00:24:20,263 --> 00:24:22,183
to exterminate my clan.
254
00:24:22,573 --> 00:24:23,813
I escaped alone
255
00:24:23,853 --> 00:24:25,853
and became a slave in a foreign land.
256
00:24:26,333 --> 00:24:28,093
But when I was 15,
257
00:24:28,663 --> 00:24:30,533
you bought me.
258
00:24:32,983 --> 00:24:34,223
It's fate, isn't it?
259
00:24:34,743 --> 00:24:36,773
Even God wants me to kill you!
260
00:24:41,853 --> 00:24:43,183
For this moment,
261
00:24:43,263 --> 00:24:44,943
I've put up with you for so many years
262
00:24:44,943 --> 00:24:46,573
and I've suffered so much
263
00:24:47,423 --> 00:24:49,333
hardship and torment!
264
00:24:57,263 --> 00:24:58,173
Old jerk!
265
00:24:58,463 --> 00:24:59,373
Today,
266
00:24:59,373 --> 00:25:00,533
I'm going to avenge
267
00:25:00,573 --> 00:25:01,983
the people of Sang State!
268
00:25:02,183 --> 00:25:03,293
Remember,
269
00:25:04,053 --> 00:25:06,053
the last thing you see before you die
270
00:25:06,093 --> 00:25:08,623
is the smiling face of a Sang State's citizen.
271
00:25:09,093 --> 00:25:12,573
I should have... killed you.
272
00:25:15,223 --> 00:25:16,753
You no longer have a chance.
273
00:25:43,663 --> 00:25:44,903
Old jerk.
274
00:25:49,263 --> 00:25:50,223
Sister.
275
00:25:58,853 --> 00:25:59,983
Envoy Miao Feng,
276
00:26:01,263 --> 00:26:03,183
since Doctrine Leader is dead,
277
00:26:03,503 --> 00:26:04,263
you don't need
278
00:26:04,263 --> 00:26:05,863
to stay alive either, right?
279
00:26:10,663 --> 00:26:11,463
Miao Shui!
280
00:26:14,663 --> 00:26:15,743
Miao Shui!
281
00:26:16,853 --> 00:26:17,903
You promised me
282
00:26:18,223 --> 00:26:19,483
you wouldn't kill him.
283
00:26:21,983 --> 00:26:22,743
Miao Shui.
284
00:26:25,293 --> 00:26:26,333
Chief Xue,
285
00:26:26,813 --> 00:26:28,373
I admire your courage.
286
00:26:28,773 --> 00:26:30,023
But your stupidity
287
00:26:30,423 --> 00:26:31,683
makes me want to laugh!
288
00:26:35,853 --> 00:26:37,343
You don't know martial arts.
289
00:26:37,343 --> 00:26:39,263
What do you have to make an agreement with me?
290
00:26:39,263 --> 00:26:40,463
An agreement is upheld
291
00:26:40,463 --> 00:26:41,333
through power.
292
00:26:41,703 --> 00:26:43,423
Otherwise, it would just be empty talk.
293
00:26:43,423 --> 00:26:44,183
Understand?
294
00:26:44,503 --> 00:26:45,023
You...
295
00:26:48,663 --> 00:26:50,393
And I really don't understand.
296
00:26:50,503 --> 00:26:51,703
You already know
297
00:26:51,943 --> 00:26:52,983
Miao Feng was the reason
298
00:26:52,983 --> 00:26:55,183
why you fell into the icy river back then, right?
299
00:26:55,183 --> 00:26:56,663
Why do you want to save him?
300
00:26:57,093 --> 00:26:58,023
He's just...
301
00:26:59,093 --> 00:27:00,023
a sword
302
00:27:00,023 --> 00:27:01,293
used by someone.
303
00:27:02,943 --> 00:27:04,773
Just like you and Mingjie.
304
00:27:06,023 --> 00:27:06,943
The target
305
00:27:07,613 --> 00:27:08,853
of the sword
306
00:27:09,773 --> 00:27:10,813
is decided
307
00:27:12,773 --> 00:27:14,853
by the one holding the sword.
308
00:27:18,613 --> 00:27:19,333
Fine.
309
00:27:20,223 --> 00:27:21,183
I admire you.
310
00:27:23,133 --> 00:27:25,463
But even though you don't want to kill him,
311
00:27:25,703 --> 00:27:27,423
I will take his life.
312
00:27:29,093 --> 00:27:29,773
No.
313
00:27:33,023 --> 00:27:34,423
-Stop!
-Envoy Miao Feng.
314
00:27:34,903 --> 00:27:36,633
Don't blame me for killing you.
315
00:27:37,463 --> 00:27:38,503
If I let you live,
316
00:27:38,853 --> 00:27:40,463
I won't have a way out.
317
00:27:42,133 --> 00:27:43,373
At this point,
318
00:27:44,743 --> 00:27:47,003
it would be great if we can end everything
319
00:27:47,223 --> 00:27:48,423
like this.
320
00:27:53,183 --> 00:27:54,783
What exactly is on your mind?
321
00:27:55,093 --> 00:27:56,133
After I die,
322
00:27:57,813 --> 00:27:59,663
can you let Chief Xue go?
323
00:28:00,183 --> 00:28:01,943
She's not a threat to you.
324
00:28:03,023 --> 00:28:03,943
If you need a doctor
325
00:28:03,943 --> 00:28:05,023
in the future...
326
00:28:09,943 --> 00:28:11,873
I really don't understand you two.
327
00:28:12,423 --> 00:28:13,463
You're going to die,
328
00:28:13,463 --> 00:28:15,663
but you're still defending each other.
329
00:28:18,053 --> 00:28:18,743
Feng,
330
00:28:19,463 --> 00:28:20,983
how come I never knew
331
00:28:21,293 --> 00:28:22,753
besides Doctrine Leader,
332
00:28:23,263 --> 00:28:24,053
there is another person
333
00:28:24,053 --> 00:28:24,983
in this world
334
00:28:24,983 --> 00:28:26,333
you care about so much?
335
00:28:29,333 --> 00:28:30,333
Please let her go.
336
00:28:31,903 --> 00:28:33,023
I'll be grateful.
337
00:28:36,503 --> 00:28:37,533
It depends...
338
00:28:38,813 --> 00:28:40,023
on my mood.
339
00:28:45,463 --> 00:28:46,533
Ya Mi!
340
00:28:52,773 --> 00:28:53,973
What did you call him?
341
00:28:54,223 --> 00:28:55,423
What did you call him?
342
00:28:55,703 --> 00:28:56,503
Ya Mi.
343
00:28:57,503 --> 00:28:58,703
That's his real name.
344
00:29:05,853 --> 00:29:06,743
Miao Feng?
345
00:29:09,263 --> 00:29:10,293
Impossible.
346
00:30:04,983 --> 00:30:06,023
Impossible.
347
00:30:08,573 --> 00:30:09,853
You're not Ya Mi.
348
00:30:11,093 --> 00:30:12,573
How could you be Ya Mi?
349
00:30:13,903 --> 00:30:14,853
Impossible.
350
00:30:21,133 --> 00:30:23,333
My brother is very timid.
351
00:30:23,423 --> 00:30:24,023
He...
352
00:30:24,613 --> 00:30:26,983
He can't even hold a sword well.
353
00:30:27,463 --> 00:30:28,663
He's so timid.
354
00:30:28,703 --> 00:30:29,703
How could he become
355
00:30:29,703 --> 00:30:31,223
a killer like you?
356
00:30:32,133 --> 00:30:33,023
You're not him.
357
00:30:34,223 --> 00:30:35,083
You're not him.
358
00:30:43,853 --> 00:30:45,653
I accepted the enemy as my father
359
00:30:47,263 --> 00:30:48,863
and helped him do bad things.
360
00:30:49,853 --> 00:30:50,983
Sister, I ignored
361
00:30:51,023 --> 00:30:52,023
your suffering.
362
00:30:52,903 --> 00:30:53,903
At this point,
363
00:30:54,743 --> 00:30:56,003
why bother to reunite?
364
00:30:57,853 --> 00:30:58,573
Yes.
365
00:31:00,743 --> 00:31:02,613
Ya Mi did die a long time ago.
366
00:31:03,943 --> 00:31:05,223
I lied to you.
367
00:31:21,983 --> 00:31:22,773
Watch out!
368
00:31:24,053 --> 00:31:25,113
Sister, watch out!
369
00:31:30,903 --> 00:31:31,943
Ya Mi!
370
00:31:32,053 --> 00:31:32,943
Ya Mi!
371
00:31:36,223 --> 00:31:37,293
Ya Mi!
372
00:31:37,703 --> 00:31:38,293
Ya Mi!
373
00:31:38,613 --> 00:31:40,093
Ya Mi! Ya Mi!
374
00:31:40,503 --> 00:31:41,163
My brother.
375
00:31:41,183 --> 00:31:42,813
I didn't recognize you earlier.
376
00:31:42,813 --> 00:31:43,503
Ya Mi!
377
00:32:01,903 --> 00:32:02,743
Don't move.
378
00:32:04,053 --> 00:32:04,663
Let me see.
379
00:32:13,943 --> 00:32:15,573
It's been more than 20 years.
380
00:32:16,573 --> 00:32:19,333
I raised you and taught you.
381
00:32:20,223 --> 00:32:21,463
In the end,
382
00:32:21,813 --> 00:32:24,653
you both want me to die,
383
00:32:24,943 --> 00:32:25,983
right?
384
00:32:27,573 --> 00:32:28,463
Fine.
385
00:32:28,743 --> 00:32:29,773
Kids,
386
00:32:31,333 --> 00:32:35,223
die with me!
387
00:32:48,423 --> 00:32:49,023
Miao Shui.
388
00:32:55,813 --> 00:32:56,813
Miao Shui!
389
00:32:56,903 --> 00:32:58,703
Sister!
390
00:33:37,373 --> 00:33:38,263
You...
391
00:34:01,703 --> 00:34:02,423
Ya Mi.
392
00:34:04,023 --> 00:34:04,813
Ya Mi!
393
00:34:05,373 --> 00:34:05,983
No.
394
00:34:09,053 --> 00:34:09,573
Chief Xue.
395
00:34:09,573 --> 00:34:10,173
Ya Mi.
396
00:34:11,733 --> 00:34:12,303
Don't...
397
00:34:14,253 --> 00:34:15,713
Don't do anything stupid.
398
00:34:16,783 --> 00:34:17,533
Ya Mi.
399
00:34:21,863 --> 00:34:22,613
Just now,
400
00:34:23,943 --> 00:34:26,093
you and your sister refused to reunite
401
00:34:27,253 --> 00:34:29,583
because you were thinking for each other.
402
00:34:31,303 --> 00:34:33,053
Now she's gone.
403
00:34:33,653 --> 00:34:34,943
Maybe to her,
404
00:34:34,983 --> 00:34:36,503
it's a way to break free.
405
00:34:40,503 --> 00:34:41,133
You...
406
00:34:43,303 --> 00:34:44,573
You should stay alive.
407
00:34:46,303 --> 00:34:47,503
I want to go down there
408
00:34:47,503 --> 00:34:48,633
to collect her body.
409
00:34:50,133 --> 00:34:51,253
Leave here first.
410
00:34:51,733 --> 00:34:53,333
Come back to collect her body
411
00:34:53,693 --> 00:34:55,213
when the time is right.
412
00:35:00,503 --> 00:35:02,303
What your sister wanted the most
413
00:35:02,783 --> 00:35:03,733
is that you
414
00:35:03,733 --> 00:35:05,053
can leave here safely.
415
00:35:06,093 --> 00:35:07,303
You already know
416
00:35:08,533 --> 00:35:09,693
I was the one who made you
417
00:35:09,693 --> 00:35:12,223
and Xuehuai fall into the icy river back then.
418
00:35:12,863 --> 00:35:14,213
Why did you save me?
419
00:35:14,943 --> 00:35:16,003
I spent a lot of time
420
00:35:17,383 --> 00:35:18,693
thinking about it.
421
00:35:20,733 --> 00:35:21,943
If you really wanted
422
00:35:22,053 --> 00:35:23,943
to kill that carter,
423
00:35:24,533 --> 00:35:25,613
you wouldn't have given him
424
00:35:25,613 --> 00:35:26,863
an ingot of silver.
425
00:35:27,303 --> 00:35:29,133
You just knocked him out.
426
00:35:29,863 --> 00:35:30,653
Right?
427
00:35:34,023 --> 00:35:34,783
Chief Xue.
428
00:35:43,383 --> 00:35:44,913
The Soul Devouring Powder?
429
00:35:45,613 --> 00:35:46,863
You transferred the Soul Devouring Powder
430
00:35:46,863 --> 00:35:48,063
from Eye to yourself!
431
00:35:48,783 --> 00:35:51,243
You've always been aware of Eye's identity?
432
00:35:51,653 --> 00:35:53,463
He's my brother.
433
00:35:54,253 --> 00:35:55,853
You were Chang Wujue's pawn,
434
00:35:56,173 --> 00:35:58,213
just like Mingjie.
435
00:35:59,863 --> 00:36:01,393
The one who should be blamed
436
00:36:01,613 --> 00:36:03,133
is the player.
437
00:36:10,693 --> 00:36:12,453
I told you I would protect you.
438
00:36:13,023 --> 00:36:13,823
But I...
439
00:36:16,253 --> 00:36:16,903
But…
440
00:36:17,733 --> 00:36:18,693
Chief Xue!
441
00:36:34,733 --> 00:36:35,863
I've regained
442
00:36:37,093 --> 00:36:38,343
all my power?
443
00:36:55,383 --> 00:36:56,053
Chief Xue.
444
00:36:57,693 --> 00:36:59,133
The Apothecary Valley.
445
00:36:59,653 --> 00:37:00,983
The Apothecary Valley.
446
00:37:02,253 --> 00:37:03,583
The Apothecary Valley.
447
00:37:05,423 --> 00:37:05,943
The Apothecary Valley.
448
00:37:05,943 --> 00:37:07,603
I'm going to send you back now.
449
00:37:10,053 --> 00:37:10,863
Bad news!
450
00:37:11,573 --> 00:37:12,973
Doctrine Leader is dead!
451
00:37:13,423 --> 00:37:14,253
Doctrine Leader is dead?
452
00:37:14,253 --> 00:37:15,533
-Doctrine Leader is dead?
-Doctrine Leader...
453
00:37:15,533 --> 00:37:17,393
-Miao Feng!
-Doctrine Leader...
454
00:37:18,053 --> 00:37:18,783
Miao Kong.
455
00:37:21,383 --> 00:37:22,383
Doctrine Leader is dead.
456
00:37:22,383 --> 00:37:23,653
The palace will surely be in chaos.
457
00:37:23,653 --> 00:37:25,093
You stay and take charge of the overall situation.
458
00:37:25,093 --> 00:37:25,953
What about you?
459
00:37:27,653 --> 00:37:28,693
I need to send Chief Xue back
460
00:37:28,693 --> 00:37:30,353
to the Apothecary Valley now.
461
00:37:32,303 --> 00:37:33,233
Get out of my way!
462
00:37:37,533 --> 00:37:38,533
Let them go.
463
00:37:43,303 --> 00:37:45,053
It's good that you want to leave.
464
00:37:45,053 --> 00:37:46,913
It can save trouble for both of us.
465
00:38:48,503 --> 00:38:49,173
Chief Xue.
466
00:38:50,423 --> 00:38:51,753
Are you feeling better?
467
00:38:55,783 --> 00:38:56,533
Don't worry.
468
00:38:57,053 --> 00:38:58,733
We're about to arrive at Yueya Vale soon.
469
00:38:58,733 --> 00:38:59,533
Hang in there.
470
00:38:59,983 --> 00:39:02,443
We can arrive at the Apothecary Valley soon!
471
00:39:53,503 --> 00:39:54,213
Miao Kong?
472
00:39:55,253 --> 00:39:56,583
What are you doing here?
473
00:39:56,943 --> 00:39:58,733
I'm here to make a deal with you.
474
00:40:00,053 --> 00:40:00,783
There's nothing
475
00:40:00,783 --> 00:40:02,183
to talk about between us.
476
00:40:02,613 --> 00:40:04,413
Chang Wujue is dead.
477
00:40:09,093 --> 00:40:09,983
How did he die?
478
00:40:10,693 --> 00:40:11,903
Miao Feng, Miao Shui,
479
00:40:12,173 --> 00:40:13,303
and Chief Xue
480
00:40:13,303 --> 00:40:14,833
from the Apothecary Valley
481
00:40:14,983 --> 00:40:16,503
killed him together.
482
00:40:18,103 --> 00:40:19,023
Chief Xue?
483
00:40:19,423 --> 00:40:20,213
Where is she?
484
00:40:20,863 --> 00:40:22,593
She has left the palace safely.
485
00:40:23,693 --> 00:40:25,173
Chang Wujue is dead.
486
00:40:25,863 --> 00:40:28,263
I will help you become the Doctrine Leader.
487
00:40:36,533 --> 00:40:37,253
What?
488
00:40:38,383 --> 00:40:41,253
Are you not interested in being
489
00:40:41,613 --> 00:40:44,783
the Doctrine Leader just because
490
00:40:45,343 --> 00:40:46,423
you failed once?
491
00:40:48,133 --> 00:40:49,573
What is your condition?
492
00:41:01,173 --> 00:41:04,213
Help me get rid of the Seven Swords.
493
00:41:04,983 --> 00:41:07,943
After it's done, we'll dominate the martial world together.
494
00:41:07,943 --> 00:41:09,463
I want to be
495
00:41:10,093 --> 00:41:11,383
Sword Sect's chief.
496
00:41:13,343 --> 00:41:14,613
Sword Sect?
497
00:41:16,093 --> 00:41:17,343
Who on earth are you?
498
00:41:19,503 --> 00:41:21,763
I'm Envoy Miao Kong of the Yuan Yi Palace.
499
00:41:24,253 --> 00:41:25,303
I'm also
500
00:41:26,213 --> 00:41:28,073
the sixth disciple of Sword Sect.
501
00:41:28,573 --> 00:41:30,833
You're the sixth disciple of Sword Sect,
502
00:41:31,093 --> 00:41:32,503
Xu Chonghua?
503
00:41:37,383 --> 00:41:38,783
I haven't heard
504
00:41:39,983 --> 00:41:42,133
of this name for a long time.
505
00:41:44,133 --> 00:41:45,463
Why should I trust you?
506
00:41:48,903 --> 00:41:50,093
The Seven Swords of Sword Sect
507
00:41:50,093 --> 00:41:51,653
are on their way here.
508
00:41:52,173 --> 00:41:54,093
They will not let you go.
509
00:41:54,653 --> 00:41:56,213
Collaborating with me
510
00:41:56,863 --> 00:41:59,053
is your best choice now.
511
00:42:00,343 --> 00:42:01,343
The Seven Swords?
512
00:42:02,463 --> 00:42:03,593
Huo Zhanbai, right?
513
00:42:04,503 --> 00:42:06,903
You hold a deep grudge against Huo Zhanbai.
514
00:42:07,343 --> 00:42:09,613
You've always wanted to kill him, right?
515
00:42:10,973 --> 00:42:11,783
But
516
00:42:13,343 --> 00:42:14,503
his life
517
00:42:14,903 --> 00:42:15,733
is mine.
518
00:42:16,863 --> 00:42:18,383
Why do you want to kill him?
519
00:42:18,983 --> 00:42:20,903
That is between me and him.
520
00:42:22,253 --> 00:42:23,463
I can't tell you.
521
00:42:27,173 --> 00:42:27,943
Anyway,
522
00:42:28,533 --> 00:42:31,463
when the Seven Swords arrive here,
523
00:42:32,573 --> 00:42:34,233
I need you to use your Eye Magic
524
00:42:36,533 --> 00:42:38,093
to help me.
525
00:42:44,733 --> 00:42:45,383
Okay.
526
00:42:46,863 --> 00:42:47,863
Deal.
527
00:42:55,903 --> 00:42:57,233
There is someone ahead!
528
00:43:05,093 --> 00:43:07,383
I think it's Five Sages from the Yuan Yi Palace.
529
00:43:07,383 --> 00:43:08,583
It's Envoy Miao Feng!
530
00:43:08,823 --> 00:43:09,533
Stop him!
531
00:43:09,863 --> 00:43:11,613
The Spring Breeze mental technique.
532
00:43:11,613 --> 00:43:12,873
Be careful, everyone!
533
00:43:31,253 --> 00:43:31,823
Be careful!
534
00:43:31,823 --> 00:43:36,823
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
535
00:43:31,823 --> 00:43:41,823
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
30580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.