Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,423 --> 00:00:11,423
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:11,423 --> 00:00:16,423
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:16,423 --> 00:00:20,783
[The snowflakes on the seventh night bloom and wither. Like a short reunion and a permanent separation.]
4
00:01:56,303 --> 00:02:01,513
[Snowy Night Timeless Love]
5
00:02:02,623 --> 00:02:04,783
[Episode 28]
6
00:02:07,053 --> 00:02:09,312
Out of the Seven Swords of the Sword Sect,
7
00:02:09,593 --> 00:02:10,573
I am only missing Fifth Brother's
8
00:02:10,573 --> 00:02:11,453
reply letter.
9
00:02:13,863 --> 00:02:15,293
He must be indecisive
10
00:02:15,393 --> 00:02:16,653
because of me and Bao.
11
00:02:17,383 --> 00:02:18,213
If you have time,
12
00:02:18,213 --> 00:02:19,533
go see him in person.
13
00:02:20,453 --> 00:02:22,773
Although Mr. Dashing has retired from the martial world,
14
00:02:22,773 --> 00:02:23,773
his heart
15
00:02:24,013 --> 00:02:26,213
has never forgotten the martial world.
16
00:02:27,123 --> 00:02:27,983
I understand.
17
00:02:30,453 --> 00:02:31,573
A few years ago,
18
00:02:31,933 --> 00:02:33,093
I heard Fengxing
19
00:02:33,093 --> 00:02:34,293
praise you before.
20
00:02:34,773 --> 00:02:36,613
He said you're loyal
21
00:02:36,773 --> 00:02:37,773
and courageous.
22
00:02:38,013 --> 00:02:39,213
After what happened,
23
00:02:39,563 --> 00:02:40,733
although you're thousands of miles apart from them,
24
00:02:40,733 --> 00:02:42,133
you still managed to strategize
25
00:02:42,133 --> 00:02:43,793
and handled everything well.
26
00:02:44,333 --> 00:02:46,943
At the same time, you were taking care of Mrs. Qiushui.
27
00:02:46,943 --> 00:02:48,453
You're indeed the best candidate
28
00:02:48,453 --> 00:02:49,983
for the Sword Sect's chief.
29
00:02:50,133 --> 00:02:50,993
You flatter me.
30
00:02:51,943 --> 00:02:52,733
During this time,
31
00:02:52,733 --> 00:02:53,893
without you,
32
00:02:54,223 --> 00:02:54,683
I couldn't
33
00:02:54,683 --> 00:02:55,933
have done it on my own.
34
00:02:57,383 --> 00:02:58,463
Now, Mrs. Qiushui
35
00:02:58,493 --> 00:02:59,773
has almost recovered.
36
00:03:00,333 --> 00:03:02,323
After she completes her medication,
37
00:03:02,323 --> 00:03:03,243
I will leave.
38
00:03:05,893 --> 00:03:06,763
Thank you
39
00:03:07,653 --> 00:03:09,053
for your care these days.
40
00:03:09,853 --> 00:03:10,913
No need to thank me.
41
00:03:11,333 --> 00:03:12,973
This is my promise to Ziye.
42
00:03:13,213 --> 00:03:14,613
I won't break my promise.
43
00:03:19,493 --> 00:03:20,553
Speaking of which,
44
00:03:21,493 --> 00:03:23,773
it's been a while since Snow Harrier delivered the letter.
45
00:03:23,773 --> 00:03:25,303
Why hasn't it come back yet?
46
00:03:25,733 --> 00:03:26,723
I was thinking of
47
00:03:26,723 --> 00:03:28,453
seeing her as soon as possible.
48
00:03:28,773 --> 00:03:29,413
But now,
49
00:03:29,413 --> 00:03:30,533
the plan to eliminate Yuan Yi Palace
50
00:03:30,533 --> 00:03:31,593
cannot be delayed.
51
00:03:32,333 --> 00:03:33,293
I have to go.
52
00:03:35,513 --> 00:03:37,173
You will reunite eventually.
53
00:03:41,663 --> 00:03:43,193
We'll definitely reunite.
54
00:03:45,803 --> 00:03:46,613
She's still waiting for me
55
00:03:46,613 --> 00:03:48,743
to drink together under the plum tree.
56
00:03:51,053 --> 00:03:51,653
Bye.
57
00:04:29,893 --> 00:04:30,533
Seven.
58
00:04:30,773 --> 00:04:31,703
Fourth Brother.
59
00:04:32,173 --> 00:04:33,033
How is it going?
60
00:04:33,173 --> 00:04:33,833
All's good.
61
00:04:34,063 --> 00:04:34,833
I have to admit that
62
00:04:34,833 --> 00:04:36,893
you predicted every move perfectly.
63
00:04:38,253 --> 00:04:39,113
Where's Chief?
64
00:04:39,323 --> 00:04:40,383
He's waiting for you.
65
00:04:40,383 --> 00:04:40,943
Let's go
66
00:04:40,973 --> 00:04:41,432
inside.
67
00:04:41,533 --> 00:04:41,973
Okay.
68
00:04:47,213 --> 00:04:47,813
Chief.
69
00:04:48,573 --> 00:04:50,173
I'm here to apologize to you.
70
00:04:53,093 --> 00:04:54,053
Apologize?
71
00:04:55,253 --> 00:04:56,643
For what?
72
00:04:58,053 --> 00:04:59,583
I summoned the Seven Swords
73
00:04:59,733 --> 00:05:01,133
to deal with Yuan Yi Palace
74
00:05:01,133 --> 00:05:03,533
without asking for your permission first.
75
00:05:03,613 --> 00:05:05,013
Therefore, I apologize.
76
00:05:09,653 --> 00:05:11,653
Are you here to receive
77
00:05:12,043 --> 00:05:14,033
a punishment or a reward?
78
00:05:18,533 --> 00:05:19,413
On your feet.
79
00:05:20,383 --> 00:05:21,743
You did a great job
80
00:05:21,773 --> 00:05:23,573
dealing with the Yuan Yi Palace.
81
00:05:23,663 --> 00:05:25,073
I just want to know
82
00:05:25,173 --> 00:05:27,213
what your next plan is.
83
00:05:28,253 --> 00:05:31,133
Making use of the internal conflict in Yuan Yi Palace,
84
00:05:31,133 --> 00:05:32,353
we'll gather the Seven Swords,
85
00:05:32,353 --> 00:05:33,613
travel to West Kunlun,
86
00:05:34,173 --> 00:05:35,493
kill Chang Wujue,
87
00:05:35,853 --> 00:05:37,383
and destroy Yuan Yi Palace.
88
00:05:38,373 --> 00:05:39,573
For the martial world
89
00:05:40,053 --> 00:05:41,113
and also for the...
90
00:05:45,932 --> 00:05:47,733
Now is the best time to strike.
91
00:05:48,493 --> 00:05:49,413
Indeed.
92
00:05:49,973 --> 00:05:52,093
Now is the best time.
93
00:05:52,453 --> 00:05:53,253
Follow me.
94
00:06:00,013 --> 00:06:00,853
Look at this.
95
00:06:05,773 --> 00:06:06,573
Eye rebelled?
96
00:06:09,293 --> 00:06:10,253
No wonder he risked his life
97
00:06:10,253 --> 00:06:11,983
to take the Dragon Blood Pearl.
98
00:06:12,333 --> 00:06:14,493
I think he has long wanted to rebel
99
00:06:14,993 --> 00:06:16,993
and needed it to poison Chang Wujue.
100
00:06:19,093 --> 00:06:20,413
Here is a map.
101
00:06:21,493 --> 00:06:22,753
This is Yuan Yi Palace.
102
00:06:23,853 --> 00:06:24,453
This is
103
00:06:24,773 --> 00:06:26,533
the entrance to Yuan Yi Palace.
104
00:06:28,573 --> 00:06:29,213
Chief,
105
00:06:29,733 --> 00:06:31,853
is the information and the map accurate?
106
00:06:31,853 --> 00:06:32,813
Who sent it?
107
00:06:33,283 --> 00:06:35,053
The source is very accurate.
108
00:06:35,453 --> 00:06:37,263
The previous information about Qin Tiancheng
109
00:06:37,263 --> 00:06:39,093
and Yuan Yi Palace abducting children
110
00:06:39,093 --> 00:06:40,693
was also sent by this person.
111
00:06:41,703 --> 00:06:43,053
As for their identity,
112
00:06:43,773 --> 00:06:45,233
You'll know once you reach
113
00:06:45,453 --> 00:06:46,413
Yuan Yi Palace.
114
00:06:48,893 --> 00:06:49,413
Yes.
115
00:06:50,053 --> 00:06:50,743
Now,
116
00:06:51,213 --> 00:06:52,893
the Yuan Yi Palace is in chaos
117
00:06:53,613 --> 00:06:56,053
and has been weakened unprecedentedly.
118
00:06:56,533 --> 00:06:57,133
Zhanbai.
119
00:06:58,013 --> 00:07:00,293
Summon the Seven Swords in three days
120
00:07:00,663 --> 00:07:02,133
to go to West Kunlun immediately.
121
00:07:02,133 --> 00:07:02,973
Take this opportunity
122
00:07:02,973 --> 00:07:04,633
to annihilate Yuan Yi Palace.
123
00:07:05,353 --> 00:07:05,953
Yes.
124
00:07:07,213 --> 00:07:08,143
Fourth Brother.
125
00:07:08,323 --> 00:07:09,293
There's no time to lose.
126
00:07:09,293 --> 00:07:10,373
Let's gather the Seven Swords
127
00:07:10,373 --> 00:07:11,773
and set out immediately.
128
00:07:12,453 --> 00:07:14,173
More like Six Swords.
129
00:07:14,493 --> 00:07:15,253
We don't know
130
00:07:15,283 --> 00:07:16,583
where Five is at all.
131
00:07:16,693 --> 00:07:17,893
How can we summon him?
132
00:07:18,683 --> 00:07:20,213
Let's go to Yangzhou first.
133
00:07:20,893 --> 00:07:21,573
Yangzhou?
134
00:07:40,613 --> 00:07:41,453
Snow Harrier?
135
00:07:42,373 --> 00:07:43,932
Your master has left.
136
00:07:54,163 --> 00:07:54,373
[Chief has gone to Yuan Yi Palace in Kunlun. - Shuang Hong]
137
00:07:54,373 --> 00:07:56,703
Chief has gone to Yuan Yi Palace in Kunlun.
138
00:07:59,693 --> 00:08:00,883
She's crazy.
139
00:08:02,133 --> 00:08:04,593
Why would she go to Kunlun with her weak body?
140
00:08:05,533 --> 00:08:06,993
Does she have a death wish?
141
00:08:09,973 --> 00:08:11,433
Chief Xue, please alight.
142
00:08:18,973 --> 00:08:19,633
Are we here?
143
00:08:19,973 --> 00:08:20,773
That's right.
144
00:08:43,143 --> 00:08:44,253
I heard that Kunlun
145
00:08:44,653 --> 00:08:46,583
is a sacred mountain in the west and
146
00:08:47,363 --> 00:08:49,363
the Heavenly Queen Mother's residence.
147
00:08:49,363 --> 00:08:51,003
It's like the abyss
148
00:08:51,533 --> 00:08:53,193
or a land of the extreme north.
149
00:08:54,173 --> 00:08:55,613
I heard that the sky there
150
00:08:55,813 --> 00:08:57,053
has seven colors.
151
00:08:57,633 --> 00:08:58,373
The ice surface
152
00:08:58,373 --> 00:09:01,103
reflects the colors as if they are everchanging.
153
00:09:01,733 --> 00:09:03,533
It's so beautiful, it's dreamy.
154
00:09:07,713 --> 00:09:09,523
The Ice Silkworm Poison must be acting up again.
155
00:09:09,523 --> 00:09:11,453
I'll perform acupuncture for you.
156
00:09:11,893 --> 00:09:12,453
No need.
157
00:09:13,293 --> 00:09:14,173
From now on,
158
00:09:14,733 --> 00:09:16,013
you should rest well
159
00:09:16,453 --> 00:09:18,453
to treat the Doctrine Leader later.
160
00:09:18,533 --> 00:09:19,813
Did the Doctrine Leader
161
00:09:19,813 --> 00:09:21,213
drug you with something?
162
00:09:21,613 --> 00:09:22,613
I want to save you.
163
00:09:23,573 --> 00:09:25,373
Why don't you take it seriously?
164
00:09:32,973 --> 00:09:34,433
So you can still feel pain.
165
00:09:39,973 --> 00:09:40,503
Let's go.
166
00:09:42,533 --> 00:09:43,173
Hold on.
167
00:09:49,173 --> 00:09:50,893
Where is Yuan Yi Palace?
168
00:10:06,333 --> 00:10:07,453
Ya Mi, you...
169
00:10:16,573 --> 00:10:17,233
We're here.
170
00:10:19,413 --> 00:10:20,803
Did you really kill
171
00:10:21,333 --> 00:10:22,733
that carriage driver?
172
00:10:25,773 --> 00:10:26,293
You...
173
00:10:28,773 --> 00:10:29,773
You killed him!
174
00:10:32,133 --> 00:10:33,223
Why did you do that?
175
00:10:33,553 --> 00:10:34,303
He was just
176
00:10:34,333 --> 00:10:35,993
an ordinary carriage driver.
177
00:10:36,013 --> 00:10:37,133
He came all the way here
178
00:10:37,133 --> 00:10:38,293
to make a living.
179
00:10:38,313 --> 00:10:39,483
How could you kill him?
180
00:10:39,483 --> 00:10:40,413
You lunatic!
181
00:10:40,853 --> 00:10:41,653
If not,
182
00:10:42,733 --> 00:10:43,933
we can't guarantee that he won't reveal
183
00:10:43,933 --> 00:10:45,863
the way to Yuan Yi Palace to others.
184
00:10:46,053 --> 00:10:46,613
Besides,
185
00:10:47,733 --> 00:10:49,593
I only promised to give him money.
186
00:10:49,853 --> 00:10:51,653
I didn't promise not to kill him.
187
00:10:54,773 --> 00:10:55,813
You lunatic.
188
00:10:57,263 --> 00:10:57,853
Do you know
189
00:10:57,853 --> 00:10:59,153
how much effort it costs me
190
00:10:59,153 --> 00:11:00,673
to save a life?
191
00:11:01,153 --> 00:11:02,183
But you took a life
192
00:11:02,223 --> 00:11:03,613
just like that!
193
00:11:03,853 --> 00:11:04,983
Are you still human?
194
00:11:05,613 --> 00:11:06,813
I told you
195
00:11:07,853 --> 00:11:09,013
you'd regret
196
00:11:10,093 --> 00:11:11,013
saving me.
197
00:11:12,213 --> 00:11:13,853
I am a murderer.
198
00:11:14,693 --> 00:11:16,053
We're polar opposites.
199
00:11:18,333 --> 00:11:19,453
Please
200
00:11:20,333 --> 00:11:21,893
go to Yuan Yi Palace with me
201
00:11:22,693 --> 00:11:24,353
to treat the Doctrine Leader.
202
00:11:30,213 --> 00:11:31,333
I want to save you.
203
00:11:35,693 --> 00:11:37,333
But what should I do
204
00:11:38,293 --> 00:11:39,573
to cure you,
205
00:11:42,093 --> 00:11:42,773
Ya Mi?
206
00:11:51,013 --> 00:11:51,933
I’m fine.
207
00:11:52,643 --> 00:11:53,913
Please don't bother.
208
00:12:11,143 --> 00:12:12,073
Envoy Miao Feng.
209
00:12:12,213 --> 00:12:13,413
You're finally back.
210
00:12:13,533 --> 00:12:14,393
Doctrine Leader ordered
211
00:12:14,393 --> 00:12:15,453
for you to report to
212
00:12:15,453 --> 00:12:17,293
Yuan Yi Hall as soon as you're back.
213
00:12:17,293 --> 00:12:18,753
What happened in the sect?
214
00:12:19,013 --> 00:12:20,093
Something serious happened.
215
00:12:20,093 --> 00:12:21,823
Sun Saintess and Eye rebelled.
216
00:12:22,293 --> 00:12:23,813
How is the Doctrine Leader?
217
00:12:23,813 --> 00:12:24,613
He is fine.
218
00:12:26,813 --> 00:12:27,383
Go up
219
00:12:27,933 --> 00:12:29,533
and get Chief Xue’s luggage.
220
00:12:30,453 --> 00:12:30,933
Yes.
221
00:13:00,253 --> 00:13:01,373
Envoy Miao Feng.
222
00:13:05,373 --> 00:13:06,303
Envoy Miao Shui.
223
00:13:08,213 --> 00:13:09,773
You're finally back.
224
00:13:10,453 --> 00:13:12,413
The Doctrine Leader has been waiting for you.
225
00:13:12,413 --> 00:13:14,573
I met the Eight Elites of the Asura Field on my way here
226
00:13:14,573 --> 00:13:16,103
and was delayed for a while.
227
00:13:16,733 --> 00:13:18,213
Are you injured?
228
00:13:23,383 --> 00:13:24,373
Chief Xue.
229
00:13:25,093 --> 00:13:26,493
We meet again
230
00:13:26,743 --> 00:13:29,003
after our encounter at Longmen Village.
231
00:13:33,373 --> 00:13:35,373
So cold, Chief Xue.
232
00:13:36,653 --> 00:13:37,733
Envoy Miao Feng.
233
00:13:41,313 --> 00:13:42,633
How strange.
234
00:13:43,693 --> 00:13:44,893
Why has your smile
235
00:13:45,693 --> 00:13:46,893
disappeared?
236
00:13:49,253 --> 00:13:50,883
What a pity.
237
00:13:52,503 --> 00:13:53,783
Who...
238
00:13:54,293 --> 00:13:55,133
Took it away?
239
00:13:59,573 --> 00:14:00,173
Let's go.
240
00:14:00,733 --> 00:14:02,663
I want to see your Doctrine Leader.
241
00:14:17,463 --> 00:14:21,813
[Yuan Yi Palace]
242
00:14:37,733 --> 00:14:38,293
Feng.
243
00:14:39,613 --> 00:14:40,283
Come in.
244
00:15:01,293 --> 00:15:02,293
Are you Chief Xue?
245
00:15:03,613 --> 00:15:04,223
Yes.
246
00:15:07,053 --> 00:15:07,573
Feng.
247
00:15:08,413 --> 00:15:09,143
You're back.
248
00:15:12,293 --> 00:15:13,953
Greetings, Doctrine Leader.
249
00:15:14,333 --> 00:15:15,293
My child.
250
00:15:16,133 --> 00:15:17,053
As expected,
251
00:15:17,053 --> 00:15:18,933
you brought her back on time.
252
00:15:19,533 --> 00:15:20,573
I raised you well.
253
00:15:21,133 --> 00:15:21,893
Get up.
254
00:15:24,413 --> 00:15:25,093
Chief Xue.
255
00:15:25,913 --> 00:15:27,273
Feng is a good boy.
256
00:15:28,013 --> 00:15:30,013
He's obedient and sensible.
257
00:15:30,683 --> 00:15:31,373
Unlike Eye.
258
00:15:32,933 --> 00:15:33,653
Eye
259
00:15:34,383 --> 00:15:36,043
is more like a venomous snake.
260
00:15:37,093 --> 00:15:38,533
A venomous snake that is always
261
00:15:38,533 --> 00:15:40,593
thinking of killing its benefactor.
262
00:16:04,973 --> 00:16:07,233
When do you wish to start your treatment?
263
00:16:07,473 --> 00:16:08,173
It seems that you're
264
00:16:08,173 --> 00:16:09,693
more anxious than me.
265
00:16:11,053 --> 00:16:12,613
You only have me as a doctor.
266
00:16:13,053 --> 00:16:15,183
But you are not the only patient I have.
267
00:16:15,653 --> 00:16:17,253
But only I
268
00:16:18,403 --> 00:16:20,503
can let the Chief of the Apothecary Valley
269
00:16:20,503 --> 00:16:21,833
travel here to treat me.
270
00:16:28,373 --> 00:16:29,103
Chief Xue,
271
00:16:30,253 --> 00:16:31,093
you should know that
272
00:16:31,093 --> 00:16:32,553
the Yuan Yi Palace is an enemy to
273
00:16:32,553 --> 00:16:34,753
the martial world of the Central Plains.
274
00:16:34,753 --> 00:16:36,673
Why are you willing to
275
00:16:37,013 --> 00:16:38,053
to treat me?
276
00:16:38,663 --> 00:16:39,333
The Apothecary Valley
277
00:16:39,333 --> 00:16:41,613
never gets involved in the affairs of the martial world.
278
00:16:41,613 --> 00:16:44,093
As long as you have the Fate-Reversal Token and money to pay me,
279
00:16:44,093 --> 00:16:45,373
why can’t I come?
280
00:16:48,253 --> 00:16:50,053
Since you are here,
281
00:16:50,903 --> 00:16:52,343
do me another favor.
282
00:16:56,213 --> 00:16:56,873
Look at him.
283
00:16:58,573 --> 00:16:59,903
Can he still be treated?
284
00:17:00,053 --> 00:17:01,093
He can be saved
285
00:17:01,643 --> 00:17:02,773
if you can afford it.
286
00:17:05,173 --> 00:17:05,892
Chief Xue.
287
00:17:07,173 --> 00:17:07,892
Please.
288
00:17:37,693 --> 00:17:38,453
Chief Xue.
289
00:17:48,253 --> 00:17:49,293
Chief Xue,
290
00:17:49,893 --> 00:17:51,693
you're truly a kind healer.
291
00:17:52,133 --> 00:17:53,133
Unfortunately,
292
00:17:53,653 --> 00:17:54,813
Eye is a traitor who
293
00:17:55,053 --> 00:17:56,453
tried to assassinate me.
294
00:17:57,203 --> 00:17:58,553
It's only natural for me
295
00:17:59,173 --> 00:18:00,703
to rid my place of traitors.
296
00:18:00,733 --> 00:18:02,453
I’m afraid you’re used to
297
00:18:02,453 --> 00:18:04,253
joking with your subordinates.
298
00:18:04,573 --> 00:18:05,433
You're treating me like
299
00:18:05,433 --> 00:18:06,893
a member of Yuan Yi Palace.
300
00:18:07,533 --> 00:18:09,493
If you're not in a hurry to be treated,
301
00:18:09,493 --> 00:18:10,333
please send me back
302
00:18:10,333 --> 00:18:11,773
to the Apothecary Valley as soon as possible.
303
00:18:11,773 --> 00:18:12,933
I have something to do.
304
00:18:12,933 --> 00:18:14,213
Don’t worry.
305
00:18:15,093 --> 00:18:17,023
I can start the treatment anytime.
306
00:18:17,933 --> 00:18:18,453
Okay.
307
00:18:20,923 --> 00:18:21,783
Don't save him.
308
00:18:23,903 --> 00:18:25,283
He is a devil.
309
00:18:30,773 --> 00:18:33,233
How dare he disrespect the Doctrine Leader?
310
00:19:19,133 --> 00:19:20,013
Chief Xue,
311
00:19:21,173 --> 00:19:23,573
I’m sorry for being so unsightly in front of
312
00:19:23,773 --> 00:19:25,573
a distinguished guest like you.
313
00:19:33,653 --> 00:19:34,253
Guards.
314
00:19:35,463 --> 00:19:36,333
Drag this traitor
315
00:19:36,333 --> 00:19:37,253
out of here.
316
00:19:38,373 --> 00:19:39,843
Don't stain my palace.
317
00:19:40,503 --> 00:19:41,013
Yes.
318
00:19:56,013 --> 00:19:57,413
It's been a tiring trip
319
00:19:57,433 --> 00:19:58,273
for me.
320
00:19:58,813 --> 00:20:00,133
When can I rest?
321
00:20:01,333 --> 00:20:02,013
Chief Xue,
322
00:20:03,333 --> 00:20:05,733
aren’t you going to diagnose me first?
323
00:20:06,773 --> 00:20:08,773
Doctors need to be observant.
324
00:20:09,333 --> 00:20:10,493
Your voice
325
00:20:10,743 --> 00:20:12,173
seems peaceful and calm,
326
00:20:12,573 --> 00:20:15,213
but there's a bit of breathlessness.
327
00:20:15,683 --> 00:20:17,083
I'm already 50% sure.
328
00:20:18,283 --> 00:20:18,853
Okay.
329
00:20:20,333 --> 00:20:21,613
I can leave after
330
00:20:22,173 --> 00:20:23,293
I treat you, right?
331
00:20:23,983 --> 00:20:24,893
Of course.
332
00:20:25,763 --> 00:20:26,613
As long as I can
333
00:20:26,633 --> 00:20:28,163
regain my previous health,
334
00:20:28,453 --> 00:20:30,203
I’ll reward you handsomely
335
00:20:30,773 --> 00:20:31,693
and get someone
336
00:20:32,013 --> 00:20:33,293
to send you back
337
00:20:33,293 --> 00:20:35,153
to the Apothecary Valley safely.
338
00:20:35,253 --> 00:20:36,213
It's a deal.
339
00:20:45,093 --> 00:20:45,653
Feng.
340
00:20:46,853 --> 00:20:47,613
You stay.
341
00:20:48,983 --> 00:20:49,413
Yes.
342
00:21:29,013 --> 00:21:29,613
Chief Xue.
343
00:21:29,793 --> 00:21:30,793
This way, please.
344
00:21:55,373 --> 00:21:56,373
Doctrine Leader.
345
00:21:59,573 --> 00:22:00,893
What took you so long?
346
00:22:01,533 --> 00:22:02,253
On my way here,
347
00:22:02,253 --> 00:22:04,513
I was ambushed by the Eight Elites sent by Eye.
348
00:22:04,513 --> 00:22:05,913
That's why I was delayed.
349
00:22:10,293 --> 00:22:11,893
What about the Eight Elites?
350
00:22:12,693 --> 00:22:14,533
They all died on the snowfield.
351
00:22:16,373 --> 00:22:16,893
Feng.
352
00:22:18,333 --> 00:22:19,663
It's been tough for you.
353
00:22:20,533 --> 00:22:21,423
On the way,
354
00:22:22,103 --> 00:22:23,413
did your Ice Silkworm Poison
355
00:22:23,413 --> 00:22:24,373
act up?
356
00:22:24,773 --> 00:22:26,433
Chief Xue gave me acupuncture
357
00:22:26,843 --> 00:22:28,293
to relieve the pain.
358
00:22:30,853 --> 00:22:31,693
It seems
359
00:22:32,323 --> 00:22:33,453
you and Chief Xue
360
00:22:34,453 --> 00:22:35,293
went through a lot
361
00:22:35,293 --> 00:22:36,523
on this journey.
362
00:22:37,453 --> 00:22:38,653
I only focused on
363
00:22:39,493 --> 00:22:41,893
bringing her back to Yuan Yi Palace safely.
364
00:22:44,333 --> 00:22:45,733
Anything wrong with her?
365
00:22:46,053 --> 00:22:47,213
I tested her.
366
00:22:48,163 --> 00:22:49,413
She doesn't seem to know
367
00:22:49,413 --> 00:22:50,943
about Eye's real identity.
368
00:22:51,373 --> 00:22:52,533
She has no way to know
369
00:22:52,533 --> 00:22:54,593
who massacred the village back then.
370
00:22:55,613 --> 00:22:56,253
Indeed.
371
00:22:57,823 --> 00:22:59,553
I tried several times just now.
372
00:23:00,423 --> 00:23:01,223
But that woman
373
00:23:01,253 --> 00:23:03,053
didn't react to Eye's situation
374
00:23:03,533 --> 00:23:04,533
at all.
375
00:23:06,063 --> 00:23:07,223
Why did you arrange for
376
00:23:07,223 --> 00:23:08,533
Eye to meet Chief Xue?
377
00:23:09,233 --> 00:23:10,533
This was a risky move.
378
00:23:13,653 --> 00:23:15,253
I just wanted to see the sight
379
00:23:15,453 --> 00:23:17,113
of loving siblings incapable
380
00:23:17,123 --> 00:23:18,683
of recognizing each other.
381
00:23:19,823 --> 00:23:21,223
If Xue Ziye knew
382
00:23:21,253 --> 00:23:23,693
Eye was her brother from the Mo Family Village
383
00:23:23,693 --> 00:23:25,823
how interesting would that have been?
384
00:23:29,093 --> 00:23:30,053
Unfortunately.
385
00:23:30,933 --> 00:23:32,053
Seven days later,
386
00:23:32,453 --> 00:23:34,173
the poison of the Soul Devouring Powder
387
00:23:34,173 --> 00:23:36,233
will penetrate the brain from the eye
388
00:23:36,753 --> 00:23:38,553
and gradually consume his mind.
389
00:23:39,213 --> 00:23:40,213
At that time,
390
00:23:41,373 --> 00:23:42,983
she can only
391
00:23:43,013 --> 00:23:44,013
watch him die.
392
00:23:47,933 --> 00:23:49,733
When I recover,
393
00:23:50,453 --> 00:23:52,183
I must let them
394
00:23:52,813 --> 00:23:53,933
reunite
395
00:23:55,133 --> 00:23:57,263
and be buried in Mount Kunlun forever.
396
00:24:00,013 --> 00:24:01,733
I'll tell her before she dies.
397
00:24:02,883 --> 00:24:03,803
Before that,
398
00:24:04,693 --> 00:24:05,823
she’s still useful.
399
00:24:08,903 --> 00:24:11,023
Chief Xue may be useful in the future.
400
00:24:12,323 --> 00:24:13,923
Why don’t you spare her life?
401
00:24:15,963 --> 00:24:17,683
Are you pleading for her?
402
00:24:20,693 --> 00:24:21,953
My sincere apologies,
403
00:24:22,293 --> 00:24:23,773
please spare her life.
404
00:24:26,293 --> 00:24:26,813
Feng.
405
00:24:28,303 --> 00:24:29,493
What are you doing?
406
00:24:30,813 --> 00:24:31,733
How dare you speak for
407
00:24:31,733 --> 00:24:33,593
someone who is unfavorable to me?
408
00:24:34,663 --> 00:24:35,743
Since you came in,
409
00:24:35,773 --> 00:24:36,703
I've noticed it.
410
00:24:40,453 --> 00:24:41,613
Who took away
411
00:24:42,053 --> 00:24:43,093
your smile?
412
00:24:45,703 --> 00:24:46,663
That woman
413
00:24:46,693 --> 00:24:48,753
broke your Spring Breeze Technique!
414
00:24:49,453 --> 00:24:50,293
On the way,
415
00:24:51,973 --> 00:24:53,893
Chief Xue saved me many times.
416
00:24:56,133 --> 00:24:56,933
All this time,
417
00:24:58,223 --> 00:24:59,343
besides you,
418
00:25:00,093 --> 00:25:00,773
no one had
419
00:25:01,953 --> 00:25:03,433
ever saved me.
420
00:25:04,063 --> 00:25:04,663
I...
421
00:25:05,853 --> 00:25:06,493
I...
422
00:25:08,023 --> 00:25:09,853
I just don't want to see her die.
423
00:25:10,293 --> 00:25:10,813
You...
424
00:25:13,693 --> 00:25:14,693
Doctrine Leader!
425
00:25:18,503 --> 00:25:19,503
I see.
426
00:25:21,493 --> 00:25:22,213
I see.
427
00:25:24,453 --> 00:25:25,133
Feng.
428
00:25:26,733 --> 00:25:28,123
For the past 20 years,
429
00:25:29,573 --> 00:25:30,813
this is the first time you've cared
430
00:25:30,813 --> 00:25:32,613
about someone else's survival.
431
00:25:35,323 --> 00:25:37,243
If I insist on killing her,
432
00:25:40,853 --> 00:25:41,853
what would you do?
433
00:25:43,533 --> 00:25:44,213
I...
434
00:25:48,013 --> 00:25:48,983
I don't know
435
00:25:48,983 --> 00:25:50,243
what I would do either.
436
00:25:52,393 --> 00:25:54,193
How dare you talk to me like that?
437
00:25:55,563 --> 00:25:57,313
I treat you as my own child,
438
00:25:58,143 --> 00:25:59,803
but you threaten me like this!
439
00:26:00,213 --> 00:26:01,733
You bastards!
440
00:26:36,893 --> 00:26:37,823
You've grown up.
441
00:26:39,253 --> 00:26:40,583
You've really grown up.
442
00:26:40,853 --> 00:26:41,413
Feng.
443
00:26:43,013 --> 00:26:44,253
For the past 20 years,
444
00:26:45,163 --> 00:26:46,173
this is the first request
445
00:26:46,173 --> 00:26:47,233
you proposed to me.
446
00:26:53,293 --> 00:26:54,013
Alright.
447
00:26:56,613 --> 00:26:57,413
I promise you.
448
00:27:01,133 --> 00:27:02,243
That woman
449
00:27:03,893 --> 00:27:04,953
sure is something.
450
00:27:08,853 --> 00:27:09,983
Doctrine Leader...
451
00:27:28,813 --> 00:27:29,733
Don't spill it.
452
00:27:29,923 --> 00:27:30,643
Slow down.
453
00:27:35,613 --> 00:27:36,673
Bao, you're great.
454
00:27:54,973 --> 00:27:56,053
Why are you here?
455
00:27:58,573 --> 00:27:59,903
If it weren't for Seven,
456
00:28:00,293 --> 00:28:00,983
I wouldn't have known that
457
00:28:00,983 --> 00:28:01,693
you've been hiding in Yangzhou
458
00:28:01,693 --> 00:28:02,773
for so many years.
459
00:28:04,013 --> 00:28:04,813
Seven and I
460
00:28:04,813 --> 00:28:06,293
only met by chance a few days ago.
461
00:28:06,293 --> 00:28:07,093
Then why did you
462
00:28:07,093 --> 00:28:08,373
leave without saying goodbye?
463
00:28:08,373 --> 00:28:09,103
Why didn't you
464
00:28:09,103 --> 00:28:10,093
tell me?
465
00:28:11,943 --> 00:28:13,223
I wrote you a letter
466
00:28:13,253 --> 00:28:14,933
and invited you to drink with me.
467
00:28:14,933 --> 00:28:16,933
Where have you been all these years?
468
00:28:17,453 --> 00:28:18,573
You wrote to me?
469
00:28:18,813 --> 00:28:19,943
I didn't receive it!
470
00:28:20,093 --> 00:28:20,973
You must have thought that
471
00:28:20,973 --> 00:28:22,213
the letter was from a lady
472
00:28:22,213 --> 00:28:23,613
and threw it away without reading it.
473
00:28:23,613 --> 00:28:24,333
How is that possible?
474
00:28:24,333 --> 00:28:25,013
Why not?
475
00:28:25,013 --> 00:28:25,563
Enough.
476
00:28:27,123 --> 00:28:28,653
Either you have a good fight
477
00:28:28,923 --> 00:28:30,253
or get down to business.
478
00:28:34,173 --> 00:28:35,563
We have to wait for my wife to return
479
00:28:35,563 --> 00:28:36,693
and discuss with her
480
00:28:36,693 --> 00:28:38,153
before making a decision.
481
00:28:38,413 --> 00:28:39,273
Fifth Brother.
482
00:28:39,763 --> 00:28:40,763
Senior Liao said
483
00:28:41,213 --> 00:28:42,853
you can make your own decision.
484
00:28:42,853 --> 00:28:43,653
If you agree,
485
00:28:44,073 --> 00:28:44,933
she will agree.
486
00:28:49,413 --> 00:28:50,013
Seven.
487
00:28:51,093 --> 00:28:51,773
I can't go.
488
00:28:53,133 --> 00:28:54,533
Why can't you?
489
00:28:55,133 --> 00:28:55,773
Although you've
490
00:28:55,773 --> 00:28:57,093
left Sword Sect for many years,
491
00:28:57,093 --> 00:28:58,733
the position of the fifth disciple has never been changed.
492
00:28:58,733 --> 00:29:00,663
You're still the Fifth Master Wei.
493
00:29:01,093 --> 00:29:02,953
The Fifth Master of the Sword Sect
494
00:29:03,213 --> 00:29:04,573
should uphold morality
495
00:29:04,573 --> 00:29:06,213
and justice in the martial world.
496
00:29:06,213 --> 00:29:07,943
Even if I have to give up my life,
497
00:29:08,083 --> 00:29:09,653
I would go with you.
498
00:29:10,093 --> 00:29:10,893
It's just death.
499
00:29:10,893 --> 00:29:12,293
There's nothing to fear.
500
00:29:12,373 --> 00:29:13,093
But now,
501
00:29:13,333 --> 00:29:14,293
apart from the justice of the world,
502
00:29:14,293 --> 00:29:15,693
I also have my own family.
503
00:29:16,253 --> 00:29:16,933
Now,
504
00:29:17,333 --> 00:29:19,573
I just want to grow old together with Qingran
505
00:29:19,573 --> 00:29:21,373
and watch Bao grow up healthily.
506
00:29:22,103 --> 00:29:22,973
This is the only wish
507
00:29:22,973 --> 00:29:23,903
in my life.
508
00:29:24,653 --> 00:29:25,783
I can only choose one
509
00:29:27,933 --> 00:29:29,663
between justice and my family.
510
00:29:34,893 --> 00:29:35,753
Fifth Brother.
511
00:29:37,893 --> 00:29:38,733
To be honest,
512
00:29:39,693 --> 00:29:40,733
I envy you
513
00:29:41,313 --> 00:29:42,923
for having a happy family.
514
00:29:43,773 --> 00:29:44,373
I also hope
515
00:29:44,373 --> 00:29:45,703
your wish can come true.
516
00:29:47,023 --> 00:29:47,733
But
517
00:29:48,903 --> 00:29:50,303
if justice isn't upheld,
518
00:29:51,133 --> 00:29:52,863
how can families be protected?
519
00:29:54,053 --> 00:29:55,093
All these years,
520
00:29:55,503 --> 00:29:56,613
everywhere that Yuan Yi Palace has reached
521
00:29:56,613 --> 00:29:58,043
has suffered tremendously.
522
00:29:58,043 --> 00:29:58,933
Many people
523
00:29:58,933 --> 00:30:00,053
are like you,
524
00:30:00,373 --> 00:30:01,773
they just want to protect their families
525
00:30:01,773 --> 00:30:03,173
and live a peaceful life.
526
00:30:03,573 --> 00:30:04,453
But when have the people of Yuan Yi Palace
527
00:30:04,453 --> 00:30:05,453
ever let them be?
528
00:30:06,653 --> 00:30:07,333
Their children
529
00:30:07,333 --> 00:30:08,773
were abducted to Yuan Yi Palace
530
00:30:08,773 --> 00:30:10,573
and forced to become assassins.
531
00:30:10,693 --> 00:30:11,773
So many children
532
00:30:12,453 --> 00:30:13,013
could have
533
00:30:13,013 --> 00:30:14,013
lived a peaceful life
534
00:30:14,013 --> 00:30:15,043
with parents' protection
535
00:30:15,043 --> 00:30:16,443
and grow up without fear.
536
00:30:16,613 --> 00:30:17,873
But they had no choice.
537
00:30:20,493 --> 00:30:21,693
If we don't take this opportunity
538
00:30:21,693 --> 00:30:23,293
to eliminate Yuan Yi Palace,
539
00:30:23,873 --> 00:30:25,073
Chang Wujue
540
00:30:25,643 --> 00:30:26,323
will create more
541
00:30:26,323 --> 00:30:27,723
bloodshed in the future.
542
00:30:28,213 --> 00:30:29,543
If the world is in chaos,
543
00:30:29,753 --> 00:30:31,083
no one can live in peace.
544
00:30:35,173 --> 00:30:35,893
I know.
545
00:30:36,683 --> 00:30:38,143
As Senior Liao's friend,
546
00:30:39,093 --> 00:30:40,823
I received a lot of help from her
547
00:30:41,453 --> 00:30:42,493
and shouldn't be here
548
00:30:42,493 --> 00:30:44,553
persuading you with righteousness.
549
00:30:44,573 --> 00:30:46,103
But I have a selfish motive.
550
00:30:48,453 --> 00:30:49,413
A few years ago,
551
00:30:50,333 --> 00:30:52,133
a remote village was massacred.
552
00:30:53,533 --> 00:30:55,293
One of my friends was involved.
553
00:30:56,843 --> 00:30:58,373
She narrowly escaped death
554
00:30:58,773 --> 00:30:59,773
and survived thanks to
555
00:30:59,773 --> 00:31:00,743
Senior Liao.
556
00:31:01,493 --> 00:31:02,693
But all these years,
557
00:31:03,703 --> 00:31:04,963
she has been suffering from sickness
558
00:31:04,963 --> 00:31:06,293
and countless regrets.
559
00:31:06,813 --> 00:31:08,013
Are you talking about
560
00:31:08,973 --> 00:31:10,213
Qingran's disciple?
561
00:31:14,213 --> 00:31:14,853
Yes.
562
00:31:15,493 --> 00:31:17,453
Mo Family Village was massacred overnight.
563
00:31:17,453 --> 00:31:18,443
This must have something to do
564
00:31:18,443 --> 00:31:19,573
with Yuan Yi Palace.
565
00:31:20,733 --> 00:31:21,933
I also want to seek justice
566
00:31:21,933 --> 00:31:22,993
for the villagers.
567
00:31:26,813 --> 00:31:28,743
I've said everything I need to say.
568
00:31:28,773 --> 00:31:30,493
If you insist on not going,
569
00:31:31,853 --> 00:31:32,773
both of us
570
00:31:33,333 --> 00:31:34,333
won't force you.
571
00:31:40,853 --> 00:31:41,613
Say no more.
572
00:31:45,293 --> 00:31:46,623
Where are we going next?
573
00:31:51,403 --> 00:31:53,133
You're the only disciple left.
574
00:32:00,773 --> 00:32:01,703
Seven!
575
00:32:02,013 --> 00:32:03,373
Brother is waiting ahead!
576
00:32:03,373 --> 00:32:04,053
Seven!
577
00:32:04,363 --> 00:32:05,823
Brother is waiting ahead!
578
00:32:34,663 --> 00:32:35,353
Eldest Senior.
579
00:32:35,353 --> 00:32:36,613
Brother, you're here.
580
00:32:36,853 --> 00:32:37,533
Eldest Senior.
581
00:32:37,533 --> 00:32:38,533
After so many years,
582
00:32:38,533 --> 00:32:39,933
we've finally reunited.
583
00:32:40,013 --> 00:32:40,653
Yeah!
584
00:32:41,133 --> 00:32:41,763
All these years,
585
00:32:41,763 --> 00:32:43,333
we've been traveling around solo
586
00:32:43,333 --> 00:32:44,743
to get rid of evil too.
587
00:32:44,983 --> 00:32:46,463
But it's not as great as
588
00:32:46,493 --> 00:32:47,533
fighting together as a team.
589
00:32:47,533 --> 00:32:48,013
Back then,
590
00:32:48,013 --> 00:32:48,693
[The Second Disciple of Sword Sect, Nangong Mo]
[The Third Disciple of Sword Sect, Xu Ting]
591
00:32:48,693 --> 00:32:50,153
the Sword Sect's Eight...
592
00:32:50,523 --> 00:32:51,453
Eight Swords...
593
00:32:58,333 --> 00:32:59,093
All right.
594
00:32:59,573 --> 00:33:00,893
Six is gone.
595
00:33:01,413 --> 00:33:02,613
We're still alive,
596
00:33:03,233 --> 00:33:04,013
and we can't ruin
597
00:33:04,013 --> 00:33:06,853
the reputation of the Eight Swords of the Sword Sect.
598
00:33:06,853 --> 00:33:08,053
For the battle ahead,
599
00:33:08,843 --> 00:33:11,043
we have to fight to our heart's content.
600
00:33:12,263 --> 00:33:14,653
All these years of disputes in the martial world
601
00:33:14,653 --> 00:33:16,313
were caused by Yuan Yi Palace.
602
00:33:16,903 --> 00:33:18,623
The annihilation of Yuan Yi Palace
603
00:33:18,623 --> 00:33:19,623
can be considered
604
00:33:20,673 --> 00:33:22,173
an explanation to Sixth Brother, the civilians,
605
00:33:22,173 --> 00:33:23,373
and the martial world
606
00:33:23,693 --> 00:33:24,953
of the Central Plains.
607
00:33:25,433 --> 00:33:26,133
[The First Disciple of Sword Sect, Ye Tianzheng]
608
00:33:26,133 --> 00:33:27,473
This trip to Yuan Yi Palace
609
00:33:27,473 --> 00:33:28,803
must be very dangerous.
610
00:33:29,333 --> 00:33:31,463
The consequences are unpredictable.
611
00:33:32,083 --> 00:33:33,743
No matter how dangerous it is,
612
00:33:33,933 --> 00:33:35,593
to eliminate the treacherous
613
00:33:35,763 --> 00:33:37,093
and protect the people,
614
00:33:37,413 --> 00:33:38,743
even the worst danger
615
00:33:39,213 --> 00:33:39,813
will not
616
00:33:40,923 --> 00:33:42,043
deter us.
617
00:34:07,533 --> 00:34:08,773
I need to find out
618
00:34:09,213 --> 00:34:10,893
where Mingjie is locked up
619
00:34:11,452 --> 00:34:12,653
before making plans.
620
00:34:47,932 --> 00:34:48,653
Chief Xue.
621
00:34:49,093 --> 00:34:49,813
Chief Xue.
622
00:34:49,833 --> 00:34:50,873
Doctrine Leader has ordered that
623
00:34:50,873 --> 00:34:52,353
you can't leave this yard.
624
00:34:53,693 --> 00:34:55,603
I just want to take a walk.
625
00:34:56,133 --> 00:34:56,893
Chief Xue.
626
00:34:57,253 --> 00:34:57,893
Chief Xue.
627
00:34:58,053 --> 00:34:59,583
Please go back to your room.
628
00:35:01,313 --> 00:35:02,413
Your Doctrine Leader invited me here
629
00:35:02,413 --> 00:35:03,493
to treat him.
630
00:35:04,093 --> 00:35:04,983
Is this how you
631
00:35:05,013 --> 00:35:06,073
treat your guests?
632
00:35:06,493 --> 00:35:07,493
Chief Xue.
633
00:35:09,773 --> 00:35:10,703
Envoy Miao Shui.
634
00:35:13,573 --> 00:35:15,313
If Chief Xue wants to take a walk,
635
00:35:15,313 --> 00:35:16,553
I’ll accompany her.
636
00:35:17,733 --> 00:35:19,333
If the Doctrine Leader asks,
637
00:35:19,533 --> 00:35:21,013
I'll take the responsibility.
638
00:35:21,013 --> 00:35:21,613
Yes.
639
00:35:24,613 --> 00:35:25,213
Please.
640
00:35:30,773 --> 00:35:32,453
How are the children of
641
00:35:32,473 --> 00:35:33,473
Longmen Village?
642
00:35:34,203 --> 00:35:35,093
Thanks to you,
643
00:35:35,283 --> 00:35:36,083
they are fine.
644
00:35:37,333 --> 00:35:39,893
Xiao Long
645
00:35:40,553 --> 00:35:41,883
must have grown taller.
646
00:35:44,133 --> 00:35:45,693
Why do you want to see me?
647
00:35:45,973 --> 00:35:46,633
Just say it.
648
00:35:47,143 --> 00:35:48,663
Can't I chat with you
649
00:35:48,693 --> 00:35:49,693
because I want to?
650
00:35:53,533 --> 00:35:54,933
Don’t go, Chief Xue.
651
00:35:55,893 --> 00:35:57,133
Shall I read your palm?
652
00:35:57,133 --> 00:35:57,773
I can do it.
653
00:36:02,373 --> 00:36:03,333
Chief Xue,
654
00:36:04,133 --> 00:36:05,653
your palm reading
655
00:36:06,063 --> 00:36:07,943
is quite troubling.
656
00:36:09,253 --> 00:36:10,453
This is a broken palm.
657
00:36:11,063 --> 00:36:12,693
A person with such a palm
658
00:36:13,153 --> 00:36:14,673
is usually smart,
659
00:36:15,643 --> 00:36:17,933
but exceedingly stubborn.
660
00:36:18,223 --> 00:36:20,083
Your life is full of ups and downs,
661
00:36:20,203 --> 00:36:21,803
and you often cannot help it.
662
00:36:24,013 --> 00:36:25,613
Your destiny line is not bad.
663
00:36:26,053 --> 00:36:27,693
Although it broke halfway,
664
00:36:27,973 --> 00:36:29,573
there's a small branch on it.
665
00:36:30,053 --> 00:36:32,383
It shows that you once escaped from death.
666
00:36:33,813 --> 00:36:34,543
But see here,
667
00:36:35,213 --> 00:36:37,613
your marriage line isn't very optimistic.
668
00:36:39,913 --> 00:36:42,453
Envoy Miao Shui, there's no need for you to talk so much to me.
669
00:36:42,453 --> 00:36:43,513
It's getting late.
670
00:36:43,653 --> 00:36:44,983
I need to go back to rest.
671
00:36:46,173 --> 00:36:47,333
Chief Xue.
672
00:36:49,013 --> 00:36:50,493
Are you going to bed early
673
00:36:50,693 --> 00:36:52,203
to recuperate
674
00:36:52,293 --> 00:36:54,023
and treat the Doctrine Leader?
675
00:36:54,053 --> 00:36:54,613
Yes.
676
00:36:56,033 --> 00:36:58,033
You have excellent medical skills.
677
00:36:58,033 --> 00:36:59,553
Of course you can cure him.
678
00:37:00,653 --> 00:37:01,613
But
679
00:37:01,893 --> 00:37:03,293
I'm afraid saving him
680
00:37:04,853 --> 00:37:06,173
would be dishonoring
681
00:37:06,813 --> 00:37:09,673
the Mo Family Village that was brutally massacred.
682
00:37:10,743 --> 00:37:11,663
In one night,
683
00:37:11,693 --> 00:37:14,533
everyone was killed.
684
00:37:18,743 --> 00:37:21,293
What do you mean by this?
685
00:37:21,813 --> 00:37:22,693
Chief Xue,
686
00:37:23,053 --> 00:37:24,293
you are so smart.
687
00:37:24,943 --> 00:37:25,693
Do you really think that
688
00:37:25,693 --> 00:37:27,423
the Mo Family Village massacre
689
00:37:27,613 --> 00:37:28,913
was done by the Chief of Celestial Alp Sect,
690
00:37:28,913 --> 00:37:30,433
Qiushui He?
691
00:37:32,513 --> 00:37:33,983
He has admitted to
692
00:37:34,013 --> 00:37:35,303
his crime back then.
693
00:37:38,253 --> 00:37:39,213
Yes.
694
00:37:41,383 --> 00:37:43,253
I'm afraid Qiushui He
695
00:37:43,283 --> 00:37:44,683
would never find out that
696
00:37:44,893 --> 00:37:47,333
he just fell for the Doctrine Leader's trap
697
00:37:47,573 --> 00:37:49,813
and became his scapegoat.
698
00:37:52,133 --> 00:37:54,533
Back then, Qiushui He wanted the Eye Magic.
699
00:37:54,823 --> 00:37:56,683
The Doctrine Leader wanted it too.
700
00:37:56,683 --> 00:37:59,013
But he didn't want to alarm the Sword Sect.
701
00:37:59,293 --> 00:38:00,653
So he plotted
702
00:38:00,743 --> 00:38:02,093
for people from Yuan Yi Palace
703
00:38:02,093 --> 00:38:04,023
to mix into the Celestial Alp Sect.
704
00:38:08,613 --> 00:38:09,473
What happened?
705
00:38:16,523 --> 00:38:18,013
[Mo Family Village]
706
00:38:28,773 --> 00:38:29,653
It's time.
707
00:38:30,413 --> 00:38:30,933
Go.
708
00:38:31,253 --> 00:38:31,773
Yes.
709
00:38:33,533 --> 00:38:34,293
It was them!
710
00:38:34,373 --> 00:38:34,893
Chief!
711
00:38:35,893 --> 00:38:36,293
It was them!
712
00:38:36,293 --> 00:38:37,123
Who are you?
713
00:38:37,453 --> 00:38:38,653
Why did you kill him?
714
00:38:39,053 --> 00:38:39,413
Yes.
715
00:38:39,413 --> 00:38:40,253
Who are you?
716
00:38:40,593 --> 00:38:41,703
Why did you kill him?
717
00:38:41,703 --> 00:38:42,453
Why?
718
00:38:42,583 --> 00:38:43,533
Hold on.
719
00:38:57,893 --> 00:38:58,293
Look!
720
00:38:58,493 --> 00:38:59,353
There's a fire!
721
00:38:59,893 --> 00:39:00,953
The yard is on fire!
722
00:39:03,493 --> 00:39:04,613
They want to burn us to death!
723
00:39:04,613 --> 00:39:05,053
Yes.
724
00:39:05,333 --> 00:39:06,463
They are so evil!
725
00:39:06,463 --> 00:39:06,893
Yes.
726
00:39:07,613 --> 00:39:08,123
You...
727
00:39:08,533 --> 00:39:09,653
You killed our member
728
00:39:09,653 --> 00:39:11,323
and now set the village on fire.
729
00:39:11,323 --> 00:39:12,323
They are trying to
730
00:39:12,333 --> 00:39:13,093
kill us all!
731
00:39:13,413 --> 00:39:14,573
We'll kill them!
732
00:39:15,123 --> 00:39:17,253
You killed and set fire to our village!
733
00:39:20,493 --> 00:39:20,973
They...
734
00:39:21,133 --> 00:39:22,733
The flowers on their swords are snow lotuses!
735
00:39:22,733 --> 00:39:23,333
Are you...
736
00:39:23,363 --> 00:39:24,813
Are you from the Celestial Alp Sect?
737
00:39:24,813 --> 00:39:25,943
Celestial Alp Sect?
738
00:39:26,283 --> 00:39:26,893
Kill!
739
00:39:36,843 --> 00:39:38,643
You're talking nonsense here.
740
00:39:39,283 --> 00:39:40,333
Aren't you afraid that
741
00:39:40,333 --> 00:39:42,013
I’ll report you to the Doctrine Leader?
742
00:39:42,013 --> 00:39:42,823
Be my guest.
743
00:39:44,293 --> 00:39:46,013
But if you want to know
744
00:39:46,413 --> 00:39:48,293
where your Brother Mingjie is,
745
00:39:48,653 --> 00:39:50,013
I advise you not to.
746
00:39:52,763 --> 00:39:54,083
Mingjie is dead.
747
00:39:55,373 --> 00:39:56,493
The cabin
748
00:39:56,953 --> 00:39:58,283
was burning that night.
749
00:39:59,293 --> 00:40:01,493
Before Qiushui He went to the cabin,
750
00:40:01,693 --> 00:40:02,573
the Doctrine Leader
751
00:40:02,573 --> 00:40:04,333
took your brother away
752
00:40:04,813 --> 00:40:06,293
and added to the flames.
753
00:40:06,613 --> 00:40:08,213
He made everyone think
754
00:40:08,363 --> 00:40:09,053
he died
755
00:40:09,053 --> 00:40:10,413
in the fire that night.
756
00:40:14,013 --> 00:40:15,213
Where is Mingjie now?
757
00:40:17,243 --> 00:40:19,213
The Eye you saw today...
758
00:40:20,093 --> 00:40:21,373
is Mingjie.
759
00:40:23,983 --> 00:40:24,583
By the way,
760
00:40:25,253 --> 00:40:26,303
I also heard that
761
00:40:26,853 --> 00:40:27,573
a boy and a girl
762
00:40:27,573 --> 00:40:29,693
fell into the icy river that night.
763
00:40:30,573 --> 00:40:31,933
If my guess was right,
764
00:40:32,813 --> 00:40:34,333
it was you, right?
765
00:40:34,603 --> 00:40:35,413
Chief Xue.
766
00:40:37,133 --> 00:40:38,043
So what?
767
00:40:39,653 --> 00:40:41,513
What an ill-fated relationship.
768
00:40:41,853 --> 00:40:43,383
The person who broke the ice
769
00:40:43,533 --> 00:40:45,743
and made you fall into the icy river back then
770
00:40:45,743 --> 00:40:46,943
is now trying his best
771
00:40:46,973 --> 00:40:48,253
to protect you
772
00:40:48,733 --> 00:40:50,863
and even brought you to Yuan Yi Palace.
773
00:40:52,493 --> 00:40:53,373
Interesting.
774
00:40:53,853 --> 00:40:55,213
How interesting.
775
00:40:57,933 --> 00:40:58,863
What?
776
00:41:00,733 --> 00:41:02,023
It was Miao Feng?
777
00:41:12,943 --> 00:41:13,783
Chief Xue,
778
00:41:14,373 --> 00:41:15,373
you’ll regret it.
779
00:41:19,363 --> 00:41:20,603
Now,
780
00:41:22,773 --> 00:41:23,693
Chief Xue,
781
00:41:26,893 --> 00:41:29,423
do you still want to save the Doctrine Leader?
782
00:41:29,453 --> 00:41:30,383
Envoy Miao Shui,
783
00:41:31,033 --> 00:41:32,093
you must be telling me
784
00:41:32,093 --> 00:41:33,553
these things for a reason.
785
00:41:34,453 --> 00:41:35,453
What do you want?
786
00:41:36,773 --> 00:41:37,853
I'll tell you
787
00:41:38,213 --> 00:41:39,413
what I want tomorrow.
788
00:41:40,333 --> 00:41:41,943
I'll bring you a bargain
789
00:41:41,973 --> 00:41:43,453
that you can’t refuse.
790
00:41:44,543 --> 00:41:46,293
Rest early, Chief Xue.
791
00:42:38,883 --> 00:42:39,573
Chief Xue.
792
00:43:01,573 --> 00:43:02,213
It’s late.
793
00:43:02,843 --> 00:43:04,243
Where did you go just now?
794
00:43:05,173 --> 00:43:06,373
I just walked around.
795
00:43:06,933 --> 00:43:07,653
What's up?
796
00:43:08,013 --> 00:43:08,613
Nothing.
797
00:43:10,073 --> 00:43:11,633
I’m just here to tell you
798
00:43:12,193 --> 00:43:13,253
to have a good rest.
799
00:43:13,413 --> 00:43:13,943
Later,
800
00:43:14,293 --> 00:43:15,333
I will take you
801
00:43:15,353 --> 00:43:16,933
to the Doctrine Leader's sleeping hall
802
00:43:16,933 --> 00:43:17,813
to treat him.
803
00:43:22,533 --> 00:43:23,793
Rest early, Chief Xue.
804
00:43:26,573 --> 00:43:27,133
Wait.
805
00:43:29,413 --> 00:43:30,523
Anything else?
806
00:43:30,523 --> 00:43:35,523
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
807
00:43:30,523 --> 00:43:40,523
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
46367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.