All language subtitles for Snowy Night Timeless Love S01E17 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,503 --> 00:00:11,503 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:11,503 --> 00:00:16,503 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:16,503 --> 00:00:20,863 [The snowflakes on the seventh night bloom and wither. Like a short reunion and a permanent separation.] 4 00:01:56,233 --> 00:02:01,433 [Snowy Night Timeless Love] 5 00:02:02,543 --> 00:02:04,713 [Episode 17] 6 00:02:20,453 --> 00:02:21,713 What's wrong with you? 7 00:02:22,123 --> 00:02:24,033 You've been spacing out a lot lately. 8 00:02:24,033 --> 00:02:25,543 Did you not sleep well? 9 00:02:26,643 --> 00:02:28,513 Or did I rush the treatment that day 10 00:02:28,513 --> 00:02:29,913 and cause aftereffects? 11 00:02:29,973 --> 00:02:31,033 Let me check on you. 12 00:02:35,173 --> 00:02:35,883 Maybe 13 00:02:36,613 --> 00:02:37,733 I'm just too tired. 14 00:02:40,763 --> 00:02:42,023 Don't stay up too late. 15 00:03:39,633 --> 00:03:40,823 [Yuan Yi Palace] 16 00:03:40,823 --> 00:03:42,352 Missing this opportunity, 17 00:03:43,063 --> 00:03:44,483 I wonder when we can get a chance 18 00:03:44,483 --> 00:03:46,733 to kill that old man Nangong again. 19 00:03:49,973 --> 00:03:51,093 I was so close. 20 00:03:52,583 --> 00:03:53,903 I was so close 21 00:03:54,852 --> 00:03:55,973 to making Yuan Yi Palace 22 00:03:55,973 --> 00:03:58,773 return to the martial world of the Central Plains! 23 00:03:59,102 --> 00:04:00,103 I failed at my job, 24 00:04:00,293 --> 00:04:03,423 missing the opportunity because I believed the rumors. 25 00:04:06,133 --> 00:04:06,693 Eye. 26 00:04:10,213 --> 00:04:10,893 Come up. 27 00:04:26,413 --> 00:04:27,773 Just now, Ming Li said 28 00:04:28,053 --> 00:04:29,413 you were the only one 29 00:04:29,413 --> 00:04:30,813 who put the mission first 30 00:04:31,093 --> 00:04:32,293 and refused to leave. 31 00:04:32,973 --> 00:04:33,893 Was that true? 32 00:04:35,213 --> 00:04:35,843 Yes. 33 00:04:37,413 --> 00:04:39,093 Ming Li made a big mistake, 34 00:04:39,823 --> 00:04:41,393 but he decided to retreat 35 00:04:41,413 --> 00:04:43,173 because he cared about my safety. 36 00:04:43,173 --> 00:04:44,233 But what about you? 37 00:04:48,453 --> 00:04:49,413 If the Sword Sect 38 00:04:49,432 --> 00:04:51,293 had really attacked West Kunlun, 39 00:04:51,533 --> 00:04:53,353 would you have waited for me to die 40 00:04:53,353 --> 00:04:54,682 so you could replace me? 41 00:05:03,593 --> 00:05:04,913 I dare not. 42 00:05:12,893 --> 00:05:13,773 It seems that 43 00:05:14,653 --> 00:05:16,333 after taking charge of the Asura Field, 44 00:05:16,333 --> 00:05:17,373 you've forgotten 45 00:05:17,393 --> 00:05:18,393 who you are. 46 00:05:20,733 --> 00:05:21,733 Doctrine Leader. 47 00:05:22,373 --> 00:05:24,273 Should I take him to the Snow Prison? 48 00:05:24,273 --> 00:05:25,143 Snow Prison? 49 00:05:27,253 --> 00:05:28,863 That's too easy for him. 50 00:05:43,023 --> 00:05:43,693 Eye. 51 00:05:45,373 --> 00:05:46,453 The day before yesterday, 52 00:05:46,453 --> 00:05:47,503 a mastiff died 53 00:05:47,533 --> 00:05:48,593 in the Snow Prison. 54 00:05:49,103 --> 00:05:50,432 Since its cage is empty… 55 00:05:54,093 --> 00:05:55,243 you'll move in. 56 00:05:56,453 --> 00:05:56,983 Yes. 57 00:06:06,673 --> 00:06:09,323 [Snow Prison, Yuan Yi Palace] 58 00:06:27,733 --> 00:06:28,533 Stop looking. 59 00:07:11,693 --> 00:07:13,473 [Snow Prison, Yuan Yi Palace] 60 00:07:40,453 --> 00:07:41,293 People walk. 61 00:07:41,893 --> 00:07:42,853 Dogs crawl. 62 00:07:57,493 --> 00:07:58,623 Put the shackles on. 63 00:08:52,133 --> 00:08:53,083 Chief! 64 00:08:54,773 --> 00:08:55,973 You're still very weak. 65 00:08:55,973 --> 00:08:57,493 You can't stand in the wind like this. 66 00:08:57,493 --> 00:08:58,413 Go back and rest. 67 00:08:58,413 --> 00:08:58,893 Chief. 68 00:08:58,973 --> 00:09:00,333 Do you still feel unwell? 69 00:09:00,333 --> 00:09:00,853 Chief. 70 00:09:00,933 --> 00:09:02,303 Let me get you another hand warmer. 71 00:09:02,303 --> 00:09:02,853 Chief. 72 00:09:02,973 --> 00:09:04,833 Just call us if you need anything. 73 00:09:04,893 --> 00:09:06,053 I'm just weak, 74 00:09:06,263 --> 00:09:07,773 not dying. 75 00:09:08,173 --> 00:09:10,103 Can't I come out for some fresh air? 76 00:09:10,643 --> 00:09:11,173 Yes. 77 00:09:11,403 --> 00:09:13,063 Chief knows what she's doing. 78 00:09:13,093 --> 00:09:13,873 Some fresh air 79 00:09:13,873 --> 00:09:15,473 and sunshine can do her good. 80 00:09:15,893 --> 00:09:17,293 I was worried yesterday 81 00:09:17,333 --> 00:09:18,063 that Chief wouldn't 82 00:09:18,063 --> 00:09:19,063 recover so soon. 83 00:09:19,093 --> 00:09:19,973 But now it seems 84 00:09:20,183 --> 00:09:21,343 Chief can celebrate 85 00:09:21,383 --> 00:09:22,333 the Mid-Autumn Festival 86 00:09:22,333 --> 00:09:23,333 with us tomorrow. 87 00:09:24,173 --> 00:09:26,173 Then let's make preparations for it 88 00:09:26,403 --> 00:09:27,573 and have a great time. 89 00:09:27,573 --> 00:09:28,853 Okay! Okay! 90 00:09:29,133 --> 00:09:29,693 Chief. 91 00:09:29,813 --> 00:09:31,693 I want mooncakes with bean paste. 92 00:09:32,023 --> 00:09:33,333 I want five-kernel mooncakes. 93 00:09:33,333 --> 00:09:34,173 I want mooncakes with lotus seed paste. 94 00:09:34,173 --> 00:09:35,413 Chief, I'm not picky. 95 00:09:35,433 --> 00:09:36,313 I want them all. 96 00:09:36,933 --> 00:09:38,373 You're such a foodie! 97 00:09:38,773 --> 00:09:39,653 Eat later. 98 00:09:39,723 --> 00:09:40,973 Pour the wine first. 99 00:09:41,173 --> 00:09:41,973 Fill the cups. 100 00:09:42,293 --> 00:09:43,023 So many dishes. 101 00:09:43,023 --> 00:09:43,693 They're all my favorites. 102 00:09:43,693 --> 00:09:44,023 Here. 103 00:09:45,053 --> 00:09:45,853 Happy Mid-Autumn Festival. 104 00:09:45,853 --> 00:09:48,263 Happy Mid-Autumn Festival! 105 00:09:48,813 --> 00:09:49,653 Happy Mid-Autumn Festival. 106 00:09:49,653 --> 00:09:50,893 Happy Mid-Autumn Festival! 107 00:09:50,893 --> 00:09:52,493 Happy Mid-Autumn Festival. 108 00:09:57,823 --> 00:09:58,453 Why are you so impatient? 109 00:09:58,453 --> 00:09:59,893 No one's gonna take your share away. 110 00:09:59,893 --> 00:10:02,023 It's the most delicious when it's hot. 111 00:10:03,413 --> 00:10:05,893 Don't eat food that's too hot or too cold. 112 00:10:06,523 --> 00:10:08,773 Lukewarm food can help sustain Qi 113 00:10:08,793 --> 00:10:10,453 so you won't get sick. 114 00:10:10,453 --> 00:10:10,963 Alright. 115 00:10:10,963 --> 00:10:11,943 Stop nagging. 116 00:10:11,973 --> 00:10:12,573 I'll wait. 117 00:10:12,813 --> 00:10:14,933 I'll eat it later, okay? 118 00:10:15,253 --> 00:10:16,493 It seems that 119 00:10:16,523 --> 00:10:17,933 you've spent a lot of time reading medical books lately. 120 00:10:17,933 --> 00:10:19,393 You taught us well, Chief! 121 00:10:20,053 --> 00:10:21,213 Don't flatter me. 122 00:10:24,893 --> 00:10:25,953 This one is not hot. 123 00:10:26,293 --> 00:10:27,693 Let me refill your glass. 124 00:10:28,193 --> 00:10:29,333 Cheers. 125 00:10:30,503 --> 00:10:31,293 Cheers. 126 00:10:31,453 --> 00:10:32,053 Try it. 127 00:10:32,053 --> 00:10:32,653 Thank you. 128 00:10:33,503 --> 00:10:34,223 Delicious. 129 00:10:34,253 --> 00:10:34,853 Chief Xue. 130 00:10:34,903 --> 00:10:35,743 So sweet. 131 00:10:36,453 --> 00:10:37,253 Here's to you. 132 00:10:38,043 --> 00:10:39,093 Happy Mid-Autumn Festival. 133 00:10:39,093 --> 00:10:41,093 Wish you happiness and good health. 134 00:10:42,263 --> 00:10:42,973 Mr. Seven. 135 00:10:43,373 --> 00:10:44,813 Today is the Mid-Autumn Festival. 136 00:10:44,813 --> 00:10:46,013 How can you only drink 137 00:10:46,013 --> 00:10:46,733 with Chief? 138 00:10:46,813 --> 00:10:48,253 We should raise our glasses together 139 00:10:48,253 --> 00:10:49,623 to make this night complete. 140 00:10:49,623 --> 00:10:50,093 Am I right? 141 00:10:50,093 --> 00:10:50,703 Yes. Yes. 142 00:10:50,733 --> 00:10:51,993 You're right. Come on. 143 00:10:53,213 --> 00:10:54,053 Happy Mid-Autumn Festival! 144 00:10:54,053 --> 00:10:55,773 Happy Mid-Autumn Festival! 145 00:10:56,293 --> 00:10:59,333 Happy Mid-Autumn Festival! 146 00:10:59,573 --> 00:10:59,973 Here. 147 00:11:01,903 --> 00:11:02,603 Let me refill your glass. 148 00:11:02,603 --> 00:11:03,253 Thank you. 149 00:11:57,133 --> 00:11:57,893 Mr. Seven. 150 00:11:58,743 --> 00:12:00,213 Have you ever 151 00:12:00,763 --> 00:12:01,563 beat our chief 152 00:12:01,773 --> 00:12:03,433 in the finger-guessing game? 153 00:12:03,853 --> 00:12:05,053 Don't look down on me. 154 00:12:06,013 --> 00:12:07,293 Chief 155 00:12:07,513 --> 00:12:08,513 is very good at it. 156 00:12:08,893 --> 00:12:09,653 Let me teach you. 157 00:12:09,653 --> 00:12:10,253 Alright. 158 00:12:10,453 --> 00:12:11,513 It's getting late. 159 00:12:11,773 --> 00:12:13,303 You should go back and rest. 160 00:12:14,983 --> 00:12:16,133 There's something important 161 00:12:16,133 --> 00:12:16,993 I need you to do. 162 00:12:17,173 --> 00:12:18,293 What's it, Chief? 163 00:12:19,333 --> 00:12:21,013 After you go down the mountain tomorrow night, 164 00:12:21,013 --> 00:12:22,493 bring back some interesting 165 00:12:22,493 --> 00:12:23,173 and fresh things 166 00:12:23,173 --> 00:12:24,433 from the market for me. 167 00:12:25,133 --> 00:12:26,093 No problem. 168 00:12:26,493 --> 00:12:27,453 A few days ago, 169 00:12:27,453 --> 00:12:28,933 when I went to the orphanage, 170 00:12:28,933 --> 00:12:30,253 I heard that a merchant 171 00:12:30,253 --> 00:12:31,613 from Mobei came. 172 00:12:32,013 --> 00:12:33,093 He must have a lot of 173 00:12:33,093 --> 00:12:34,293 interesting things. 174 00:12:34,733 --> 00:12:36,773 If you need money, go get some in the storeroom. 175 00:12:36,773 --> 00:12:37,293 You can go. 176 00:12:37,293 --> 00:12:37,693 Okay. 177 00:12:39,253 --> 00:12:40,413 I'll take this with me. 178 00:12:40,413 --> 00:12:41,383 Let me help you. 179 00:12:41,403 --> 00:12:42,603 Let's go. 180 00:12:42,893 --> 00:12:43,213 Go. 181 00:12:47,893 --> 00:12:48,453 Chief. 182 00:12:50,043 --> 00:12:50,693 I don't like 183 00:12:50,693 --> 00:12:52,023 crowded places anyway. 184 00:12:52,213 --> 00:12:53,293 I'll stay in the valley 185 00:12:53,293 --> 00:12:54,013 with you. 186 00:12:54,213 --> 00:12:55,273 -We… -Shuang Hong. 187 00:12:55,333 --> 00:12:56,503 You'll go with them. 188 00:13:01,253 --> 00:13:02,123 And you. 189 00:13:03,053 --> 00:13:03,853 You'll go too. 190 00:13:04,793 --> 00:13:06,523 Don't disturb me in the valley. 191 00:13:16,823 --> 00:13:18,023 Since Chief is weak 192 00:13:18,053 --> 00:13:18,983 and can't leave the valley, 193 00:13:18,983 --> 00:13:20,333 we'll buy all things in town 194 00:13:20,333 --> 00:13:21,363 and bring them back. 195 00:13:21,363 --> 00:13:22,643 It's not that easy. 196 00:13:23,783 --> 00:13:25,123 Chief just learned that 197 00:13:25,143 --> 00:13:26,803 there's more to the massacre. 198 00:13:27,113 --> 00:13:28,723 It's a festival of reunion. 199 00:13:29,053 --> 00:13:30,053 I bet she misses her family 200 00:13:30,053 --> 00:13:31,983 in the Mo Family Village even more. 201 00:13:33,093 --> 00:13:33,693 Then… 202 00:13:38,253 --> 00:13:38,923 Ladies. 203 00:13:40,833 --> 00:13:41,953 I have an idea. 204 00:13:50,903 --> 00:13:51,913 How do you feel? 205 00:13:57,613 --> 00:13:59,413 The Five Sages of Yuan Yi Palace, 206 00:13:59,773 --> 00:14:00,973 except for Miao Feng, 207 00:14:02,133 --> 00:14:03,613 were all once locked here. 208 00:14:05,213 --> 00:14:06,673 What are you trying to say? 209 00:14:07,533 --> 00:14:08,453 Nothing. 210 00:14:09,293 --> 00:14:10,693 I'm just curious 211 00:14:11,283 --> 00:14:12,543 whether you are a human 212 00:14:12,983 --> 00:14:14,253 or a monster. 213 00:14:15,843 --> 00:14:17,013 Any human 214 00:14:17,213 --> 00:14:18,843 will have a mental breakdown 215 00:14:19,113 --> 00:14:20,913 after being locked in a dog cage. 216 00:14:21,483 --> 00:14:22,543 But if you're a monster, 217 00:14:22,543 --> 00:14:23,803 things are different. 218 00:14:25,253 --> 00:14:26,093 To me, 219 00:14:26,733 --> 00:14:27,793 you seem very calm. 220 00:14:33,893 --> 00:14:35,653 I know what you're thinking. 221 00:14:39,293 --> 00:14:40,973 What do you want? 222 00:14:41,983 --> 00:14:44,313 You had the guts to ask for the Asura Field, 223 00:14:44,683 --> 00:14:46,413 so you definitely won't settle for 224 00:14:46,413 --> 00:14:48,173 staying in a dog cage. 225 00:15:20,913 --> 00:15:21,793 So cute. 226 00:15:31,173 --> 00:15:31,693 Look at this. 227 00:15:31,693 --> 00:15:32,823 This one is good too. 228 00:15:33,583 --> 00:15:35,243 Here, I've wrapped it for you. 229 00:15:38,373 --> 00:15:39,173 So beautiful. 230 00:15:40,443 --> 00:15:41,163 I like it. 231 00:15:44,933 --> 00:15:46,733 Look. This basket is very useful. 232 00:15:46,733 --> 00:15:47,373 Chief. 233 00:15:47,453 --> 00:15:48,753 Take a look at the lanterns. 234 00:15:48,753 --> 00:15:50,683 There are red ones and yellow ones. 235 00:15:52,893 --> 00:15:53,973 Chief, Chief, look. 236 00:15:53,973 --> 00:15:55,093 Chief, this is for you. 237 00:15:55,093 --> 00:15:56,073 Chief, look at this. 238 00:15:56,073 --> 00:15:56,673 And this. 239 00:15:56,983 --> 00:15:58,443 Chief, look how beautiful this is. 240 00:15:58,443 --> 00:15:59,243 And these two. 241 00:15:59,263 --> 00:16:00,313 Chief, take this. 242 00:16:00,853 --> 00:16:01,453 And this. 243 00:16:01,653 --> 00:16:02,893 Chief, let me put it on for you. 244 00:16:02,893 --> 00:16:03,283 Here. 245 00:16:05,693 --> 00:16:06,173 Chief. 246 00:16:06,333 --> 00:16:07,453 There's a surprise later. 247 00:16:07,453 --> 00:16:07,983 Let's go. 248 00:16:08,093 --> 00:16:08,493 Go. 249 00:16:19,643 --> 00:16:20,533 Candied haws! 250 00:16:21,493 --> 00:16:23,093 Sweet and sour candied haws! 251 00:16:26,213 --> 00:16:26,653 Look. 252 00:16:27,613 --> 00:16:28,213 Miss, 253 00:16:29,093 --> 00:16:29,953 can I pay my debt 254 00:16:30,933 --> 00:16:32,213 with candied haws? 255 00:16:33,253 --> 00:16:34,613 Yes, yes! 256 00:16:35,903 --> 00:16:36,983 I'm afraid 257 00:16:37,013 --> 00:16:38,493 all your candied haws together 258 00:16:38,493 --> 00:16:40,493 can just pay a tiny part of your debt. 259 00:16:41,103 --> 00:16:42,503 Every little bit counts. 260 00:16:42,733 --> 00:16:43,733 What do you think? 261 00:16:44,253 --> 00:16:46,093 There are many other interesting things. 262 00:16:46,093 --> 00:16:47,253 Would you like to take a look around? 263 00:16:47,253 --> 00:16:47,893 Go, Chief. 264 00:16:47,893 --> 00:16:49,293 Go. Go. 265 00:16:49,373 --> 00:16:50,373 Go and take a look. 266 00:16:50,373 --> 00:16:51,053 Go. 267 00:16:53,413 --> 00:16:55,343 With all this hubbub in the valley, 268 00:16:55,493 --> 00:16:57,043 I don't think I can get any sleep. 269 00:16:57,043 --> 00:16:58,373 I'll take a look around. 270 00:16:59,843 --> 00:17:00,643 Chief, Chief. 271 00:17:00,653 --> 00:17:01,313 Xiao Cheng. 272 00:17:01,533 --> 00:17:02,663 Hand them out for me. 273 00:17:02,983 --> 00:17:04,382 Mine, they're all mine. 274 00:17:04,423 --> 00:17:05,213 No way. 275 00:17:05,213 --> 00:17:06,013 Mine! 276 00:17:06,132 --> 00:17:06,892 Slow down. 277 00:17:06,943 --> 00:17:07,813 I want one too. 278 00:17:07,852 --> 00:17:08,453 Give me one. 279 00:17:08,453 --> 00:17:09,053 Slow down. 280 00:17:09,053 --> 00:17:09,852 No, no. 281 00:17:10,013 --> 00:17:11,013 Everyone gets one. 282 00:17:11,013 --> 00:17:12,092 -Everyone gets one. -Don't grab it! 283 00:17:12,092 --> 00:17:13,293 -Give it back to me! -Don't grab it! 284 00:17:13,293 --> 00:17:14,053 Give it to me. 285 00:17:16,333 --> 00:17:17,773 Chief, this is for you. 286 00:17:20,533 --> 00:17:21,612 Nice work. 287 00:17:23,612 --> 00:17:24,813 Chief Xue. 288 00:17:24,933 --> 00:17:25,933 Great to see you! 289 00:17:26,653 --> 00:17:27,693 Mr. Li. 290 00:17:28,132 --> 00:17:29,093 You came too. 291 00:17:29,173 --> 00:17:29,653 Yeah. 292 00:17:30,323 --> 00:17:31,453 Have a sweet potato. 293 00:17:31,693 --> 00:17:32,573 It's hot 294 00:17:32,813 --> 00:17:33,873 and can warm you up. 295 00:17:34,533 --> 00:17:35,373 It's too hot. 296 00:17:35,853 --> 00:17:36,933 Let me hold it for her. 297 00:17:36,933 --> 00:17:37,373 Okay. 298 00:17:37,973 --> 00:17:38,813 It smells so good. 299 00:17:38,813 --> 00:17:39,813 Thank you, Mr. Li. 300 00:17:39,973 --> 00:17:40,933 Take care. 301 00:17:46,333 --> 00:17:47,773 Chief Xue, choose a sugar figure. 302 00:17:47,773 --> 00:17:48,933 Any type will do. 303 00:17:51,533 --> 00:17:52,773 Can you draw someone 304 00:17:52,793 --> 00:17:53,633 that's fierce 305 00:17:53,933 --> 00:17:54,693 and ugly? 306 00:17:55,093 --> 00:17:56,953 Chief, who are you talking about? 307 00:18:04,133 --> 00:18:04,853 Well… 308 00:18:07,333 --> 00:18:08,733 Why are you looking at me? 309 00:18:09,373 --> 00:18:09,853 Here. 310 00:18:17,453 --> 00:18:19,183 There's indeed a resemblance. 311 00:18:20,773 --> 00:18:21,573 I doubt that. 312 00:18:22,093 --> 00:18:24,093 It's not even half as handsome as me. 313 00:18:40,693 --> 00:18:41,493 Chief, Chief. 314 00:18:41,693 --> 00:18:42,493 Chief, have a try. 315 00:18:42,493 --> 00:18:43,333 Here, try it. 316 00:18:43,623 --> 00:18:44,383 Give it a try. 317 00:18:44,653 --> 00:18:45,213 Come on. 318 00:18:45,213 --> 00:18:45,733 Do it. 319 00:18:53,203 --> 00:18:53,773 You hit it! 320 00:18:53,773 --> 00:18:54,413 Amazing! 321 00:18:56,493 --> 00:18:57,823 Chief, you're amazing. 322 00:18:59,453 --> 00:19:00,133 Chief. 323 00:19:00,533 --> 00:19:01,413 Chief. 324 00:19:01,813 --> 00:19:02,813 Come and try this. 325 00:19:02,853 --> 00:19:03,913 It's freshly made. 326 00:19:08,853 --> 00:19:09,973 It's freshly made. 327 00:19:12,563 --> 00:19:13,883 Sticky rice cakes. 328 00:19:14,773 --> 00:19:15,653 Didn't you say 329 00:19:15,913 --> 00:19:17,843 the freshly made ones are the best? 330 00:19:18,013 --> 00:19:19,273 Eat as many as you want. 331 00:19:19,973 --> 00:19:20,493 Chief. 332 00:19:20,513 --> 00:19:22,453 The sticky rice cake is chewy with a soft filling. 333 00:19:22,453 --> 00:19:23,453 It's hard to make. 334 00:19:25,053 --> 00:19:26,293 The freshly made ones 335 00:19:26,623 --> 00:19:27,703 are the most delicious. 336 00:19:27,703 --> 00:19:28,603 Xiao Cheng. 337 00:19:52,653 --> 00:19:53,213 How's it? 338 00:19:54,133 --> 00:19:56,663 Does it taste the same as when you were little? 339 00:19:59,003 --> 00:20:00,603 I'm afraid it's so delicious 340 00:20:00,853 --> 00:20:03,113 because I haven't eaten it in a long time. 341 00:20:07,293 --> 00:20:09,423 It reminds me of the Mo Family Village. 342 00:20:09,533 --> 00:20:11,293 During festivals, 343 00:20:11,813 --> 00:20:12,893 many families 344 00:20:12,913 --> 00:20:14,773 wanted me to celebrate with them. 345 00:20:15,453 --> 00:20:16,133 I know. 346 00:20:17,093 --> 00:20:19,023 They didn't want me to feel lonely. 347 00:20:20,653 --> 00:20:21,413 Festivals 348 00:20:22,453 --> 00:20:24,933 should be celebrated with family and friends. 349 00:20:24,933 --> 00:20:26,933 It's no fun celebrating them alone. 350 00:20:28,133 --> 00:20:29,293 If you like it, 351 00:20:29,733 --> 00:20:31,383 I'll invite them to the Apothecary Valley 352 00:20:31,383 --> 00:20:32,933 to celebrate this festival with you 353 00:20:32,933 --> 00:20:33,773 every year. 354 00:20:40,093 --> 00:20:41,653 How much money did you spend 355 00:20:41,933 --> 00:20:43,393 to persuade the villagers 356 00:20:43,553 --> 00:20:46,013 to move the market to the Apothecary Valley? 357 00:20:47,293 --> 00:20:48,093 Not a dime. 358 00:20:48,623 --> 00:20:49,733 Did you put everything 359 00:20:49,733 --> 00:20:50,733 on the account 360 00:20:50,773 --> 00:20:52,233 of the Apothecary Valley? 361 00:20:53,333 --> 00:20:55,013 The villagers living nearby 362 00:20:55,413 --> 00:20:56,813 have been grateful to you 363 00:20:56,893 --> 00:20:58,023 for your treatment. 364 00:20:58,253 --> 00:20:59,313 As soon as I said it, 365 00:20:59,333 --> 00:21:01,193 they agreed without hesitation. 366 00:21:05,933 --> 00:21:06,533 By the way, 367 00:21:06,733 --> 00:21:07,773 why don't I remember 368 00:21:07,773 --> 00:21:09,133 any villagers in the town 369 00:21:09,133 --> 00:21:10,863 who can make sticky rice cakes? 370 00:21:12,053 --> 00:21:12,933 There's none 371 00:21:12,973 --> 00:21:13,813 in this town, 372 00:21:14,453 --> 00:21:16,183 so I went to the villages nearby 373 00:21:16,293 --> 00:21:17,453 to visit all the vendors 374 00:21:17,453 --> 00:21:19,183 who can make sticky rice cakes. 375 00:21:19,253 --> 00:21:20,213 Inviting them over 376 00:21:20,213 --> 00:21:21,343 did cost some money. 377 00:21:22,173 --> 00:21:23,103 But don't worry. 378 00:21:23,533 --> 00:21:25,193 I paid them with my wine money. 379 00:21:25,593 --> 00:21:26,983 You love wine so much. 380 00:21:27,023 --> 00:21:30,423 I'm surprised that you spent your wine money on someone else. 381 00:21:30,813 --> 00:21:32,213 You're not someone else. 382 00:21:32,653 --> 00:21:33,813 I'm in debt to you. 383 00:21:56,533 --> 00:21:57,253 Did you… 384 00:21:58,063 --> 00:21:59,703 prepare that too? 385 00:22:08,713 --> 00:22:09,373 Thank you. 386 00:22:39,533 --> 00:22:41,253 Do you know why Kunlun roses 387 00:22:41,633 --> 00:22:43,113 are so precious? 388 00:22:44,293 --> 00:22:44,983 No. 389 00:22:46,093 --> 00:22:47,333 Normal roses 390 00:22:48,293 --> 00:22:49,693 bloom three times a year. 391 00:22:51,213 --> 00:22:52,613 And Kunlun roses 392 00:22:54,053 --> 00:22:55,613 only bloom once a year. 393 00:22:56,853 --> 00:22:58,183 One second, they bloom. 394 00:22:58,533 --> 00:22:59,993 The next second, they die. 395 00:23:00,773 --> 00:23:02,333 The most dazzling moment 396 00:23:03,413 --> 00:23:04,613 is evanescent. 397 00:23:05,733 --> 00:23:06,653 Those people 398 00:23:07,293 --> 00:23:09,133 were just trash. 399 00:23:09,503 --> 00:23:10,573 Now that they can nourish 400 00:23:10,573 --> 00:23:11,613 my flowers 401 00:23:11,913 --> 00:23:13,613 and witness that fleeting moment 402 00:23:13,613 --> 00:23:14,933 of splendor, 403 00:23:15,533 --> 00:23:17,013 their lives are worth it. 404 00:23:20,293 --> 00:23:20,813 Eye. 405 00:23:22,613 --> 00:23:23,933 You should know 406 00:23:24,733 --> 00:23:26,063 the rules in the Palace. 407 00:23:28,093 --> 00:23:29,133 The capable rise. 408 00:23:30,103 --> 00:23:31,113 The inept fall. 409 00:23:31,813 --> 00:23:33,503 If I let you down again, 410 00:23:34,983 --> 00:23:36,143 you can kill me. 411 00:23:43,013 --> 00:23:43,813 You may leave. 412 00:23:46,173 --> 00:23:46,773 Yes. 413 00:23:57,673 --> 00:23:58,953 Today's rose 414 00:24:02,473 --> 00:24:04,003 is particularly gorgeous. 415 00:24:58,693 --> 00:24:59,693 Doctrine Leader. 416 00:25:19,623 --> 00:25:21,383 You're so beautiful. 417 00:25:23,633 --> 00:25:25,363 Let me take a closer look at you. 418 00:25:34,033 --> 00:25:35,233 No, Doctrine Leader! 419 00:26:00,413 --> 00:26:01,343 Envoy Miao Feng. 420 00:26:03,733 --> 00:26:05,413 Has anyone ever told you 421 00:26:06,493 --> 00:26:07,453 that your smile 422 00:26:08,143 --> 00:26:09,703 is disgusting? 423 00:26:50,963 --> 00:26:52,453 What a beautiful face. 424 00:27:11,483 --> 00:27:12,413 Envoy Miao Shui. 425 00:27:17,093 --> 00:27:17,773 Get out. 426 00:27:18,973 --> 00:27:19,733 Get out! 427 00:27:20,453 --> 00:27:21,373 -Yes. -Yes. 428 00:27:58,353 --> 00:28:01,053 The pulse is the first indication of the state of Qi and blood. 429 00:28:01,053 --> 00:28:03,173 Qi and blood can be sufficient or deficient. 430 00:28:03,173 --> 00:28:05,123 There can be an excess in organs. 431 00:28:05,453 --> 00:28:06,973 When Qi and blood are both sufficient, 432 00:28:06,973 --> 00:28:09,053 the pulse, Yin, and Yang are all strong. 433 00:28:09,053 --> 00:28:10,533 When Qi and blood are both deficient, 434 00:28:10,533 --> 00:28:12,593 the pulse, Yin, and Yang are all weak. 435 00:28:13,373 --> 00:28:13,973 Chief. 436 00:28:15,173 --> 00:28:16,373 What are you reading? 437 00:28:17,493 --> 00:28:19,933 Treatise on Febrile Diseases Caused by Cold. 438 00:28:19,933 --> 00:28:21,573 Febrile diseases are different from cold damage. 439 00:28:21,573 --> 00:28:22,233 You need to… 440 00:28:22,253 --> 00:28:22,303 Identify the six-meridian pattern for cold damage. 441 00:28:22,303 --> 00:28:24,343 ♫Who is brewing the medicine, as the fragrance slowly filters through the window?♫ 442 00:28:24,343 --> 00:28:26,533 Focus on organs for febrile diseases and internal injuries. 443 00:28:26,533 --> 00:28:27,053 Chief, I understand. 444 00:28:27,053 --> 00:28:30,253 ♫You lower your gaze, grinding herbs, your hand gently brushing my wound♫ 445 00:28:30,253 --> 00:28:31,493 You've improved a lot. 446 00:28:31,493 --> 00:28:31,933 ♫Following your eyes, I see the flowers fall softly into my palm♫ 447 00:28:31,933 --> 00:28:32,933 Thank you, Chief. 448 00:28:33,613 --> 00:28:34,413 Keep reading. 449 00:28:36,503 --> 00:28:40,163 ♫I wish to speak, yet my thoughts remain unspoken♫ 450 00:28:41,543 --> 00:28:44,093 ♫White moonlight peers over the courtyard walls, spreading frost upon the ground♫ 451 00:28:44,093 --> 00:28:44,573 Chief. 452 00:28:46,483 --> 00:28:48,653 ♫The night is long, and you adorn yourself behind the gauze♫ 453 00:28:48,653 --> 00:28:49,163 Chief. 454 00:28:50,813 --> 00:28:51,453 ♫The swaying shadows of the trees stir my heart♫ 455 00:28:51,453 --> 00:28:51,973 Chief. 456 00:28:52,433 --> 00:28:53,133 You're still sick. 457 00:28:53,133 --> 00:28:53,853 Let me do it. 458 00:28:55,513 --> 00:28:56,653 ♫As we share stories of our pasts♫ 459 00:28:56,653 --> 00:28:57,313 Xiao Cheng. 460 00:28:58,533 --> 00:28:59,193 I haven't tested you 461 00:28:59,193 --> 00:28:59,323 ♫Beneath the starlight♫ 462 00:28:59,323 --> 00:29:00,773 in a long time. 463 00:29:01,463 --> 00:29:01,893 Chief. 464 00:29:02,173 --> 00:29:03,413 I've been studying hard recently. 465 00:29:03,413 --> 00:29:04,573 Ask whatever you want. 466 00:29:04,573 --> 00:29:04,963 Okay. 467 00:29:04,963 --> 00:29:05,453 ♫We exchange glances, like medicine simmering slowly over time♫ 468 00:29:05,453 --> 00:29:06,753 You asked for it. 469 00:29:07,573 --> 00:29:08,693 The Angelica Blood-Supplementing Decoction 470 00:29:08,693 --> 00:29:10,093 has angelica in its name, 471 00:29:10,103 --> 00:29:10,253 ♫In the dim light, the person in my dream remains serene♫ 472 00:29:10,253 --> 00:29:11,183 but in practice, 473 00:29:11,213 --> 00:29:12,413 the wrong proportion of herbs 474 00:29:12,413 --> 00:29:14,143 can greatly affect the effect. 475 00:29:14,173 --> 00:29:14,583 Why is that? 476 00:29:14,583 --> 00:29:15,413 ♫Your dark hair cascades over your white robes♫ 477 00:29:15,413 --> 00:29:16,323 I know. 478 00:29:16,763 --> 00:29:18,173 The Angelica Blood-Supplementing Decoction 479 00:29:18,173 --> 00:29:19,533 has angelica in its name, 480 00:29:19,533 --> 00:29:19,673 but actually, astragalus is the main herb. 481 00:29:19,673 --> 00:29:22,093 ♫From this moment on, the distance between us will be as long as time itself♫ 482 00:29:22,093 --> 00:29:22,813 The dosage of astragalus 483 00:29:22,813 --> 00:29:24,253 is five times more than angelica's. 484 00:29:24,253 --> 00:29:24,773 ♫New medicine heals old wounds, aged wine cools with time♫ 485 00:29:24,773 --> 00:29:25,733 That has two reasons. 486 00:29:25,733 --> 00:29:26,253 First, 487 00:29:26,693 --> 00:29:29,263 heavily use astragalus to replenish the Yang energy that has been depleted from external causes. 488 00:29:29,263 --> 00:29:29,453 ♫A melody fills the air, and the one before me stands unmatched♫ 489 00:29:29,453 --> 00:29:31,013 Second, it can help create tangible blood 490 00:29:31,013 --> 00:29:32,373 from intangible Qi. 491 00:29:33,093 --> 00:29:33,823 You've really improved. 492 00:29:33,823 --> 00:29:35,213 ♫The evening breeze invites the sunset, and rouge gently blushes beneath the moon♫ 493 00:29:35,213 --> 00:29:36,893 Since you've studied so hard, 494 00:29:37,293 --> 00:29:39,013 I'll tell them to make a braised pork knuckle for you tonight. 495 00:29:39,013 --> 00:29:39,613 ♫Though fate is uncertain, I shall always remember your face♫ 496 00:29:39,613 --> 00:29:40,773 Thank you, Chief. 497 00:29:46,803 --> 00:29:47,373 Chief. 498 00:29:51,973 --> 00:29:52,573 Chief. 499 00:29:53,213 --> 00:29:54,343 Look. I picked them. 500 00:29:55,253 --> 00:29:57,173 You need to be careful with how you pick this herb. 501 00:29:57,173 --> 00:29:58,613 Keep only the tip 502 00:29:58,733 --> 00:29:59,863 and remove the core. 503 00:29:59,893 --> 00:30:01,153 Don't confuse the two. 504 00:30:01,413 --> 00:30:02,493 Exactly what I did. 505 00:30:12,053 --> 00:30:14,253 You're rarely so meticulous, Feng Lyu. 506 00:30:14,493 --> 00:30:14,983 Good. 507 00:30:16,703 --> 00:30:17,183 Chief. 508 00:30:17,213 --> 00:30:18,133 I promise 509 00:30:18,153 --> 00:30:19,733 I'll always be so meticulous. 510 00:30:19,733 --> 00:30:20,843 That's great. 511 00:30:21,173 --> 00:30:22,723 I can worry less. 512 00:30:26,093 --> 00:30:26,533 Chief. 513 00:30:28,933 --> 00:30:30,393 Give me the finished ones. 514 00:30:30,763 --> 00:30:31,203 Okay. 515 00:30:43,053 --> 00:30:43,573 Chief. 516 00:31:01,173 --> 00:31:01,973 Chief Xue. 517 00:31:03,813 --> 00:31:04,493 Chief Xue. 518 00:31:05,803 --> 00:31:07,333 I want to ask you for a favor. 519 00:31:08,373 --> 00:31:08,973 What is it? 520 00:31:09,493 --> 00:31:10,493 I want you 521 00:31:10,613 --> 00:31:11,973 to teach me how to identify 522 00:31:11,973 --> 00:31:13,103 detoxifying herbs. 523 00:31:13,533 --> 00:31:14,773 If I get bitten by snakes or insects, 524 00:31:14,773 --> 00:31:15,773 I can save myself. 525 00:31:17,413 --> 00:31:18,493 You just saw me 526 00:31:18,513 --> 00:31:19,773 walking around the valley 527 00:31:19,773 --> 00:31:21,503 and not being needed anywhere, 528 00:31:21,573 --> 00:31:23,293 so you want to find me something to do, 529 00:31:23,293 --> 00:31:23,813 right? 530 00:31:25,053 --> 00:31:26,913 Chief Xue, you misunderstood me. 531 00:31:32,533 --> 00:31:33,733 Usually, those girls 532 00:31:34,013 --> 00:31:35,873 can't answer any of my questions, 533 00:31:35,973 --> 00:31:38,493 but today, they did everything perfectly. 534 00:31:38,933 --> 00:31:40,213 I'm very happy. 535 00:31:41,693 --> 00:31:42,733 It's all because 536 00:31:42,733 --> 00:31:43,933 you taught them well. 537 00:31:47,813 --> 00:31:49,533 You just have way too much time on your hands. 538 00:31:49,533 --> 00:31:50,133 How about 539 00:31:50,203 --> 00:31:51,663 I find you something to do? 540 00:32:04,483 --> 00:32:05,293 Chief Xue. 541 00:32:06,393 --> 00:32:07,793 Why did you bring me here? 542 00:32:10,533 --> 00:32:11,973 Take off these lanterns. 543 00:32:16,173 --> 00:32:17,693 Are you asking me to do that 544 00:32:18,013 --> 00:32:20,143 because you think I have nothing else to do? 545 00:32:20,143 --> 00:32:21,673 I'm not as obnoxious as you. 546 00:32:24,413 --> 00:32:25,943 You hung those lanterns up, 547 00:32:26,373 --> 00:32:27,173 so you need to 548 00:32:27,173 --> 00:32:28,053 take them off. 549 00:32:31,173 --> 00:32:32,173 You know it was me? 550 00:32:34,793 --> 00:32:36,393 I haven't thanked you for it. 551 00:32:38,493 --> 00:32:39,333 Without 552 00:32:39,613 --> 00:32:41,073 your lanterns guiding me, 553 00:32:42,383 --> 00:32:44,183 I wouldn't have found my way out. 554 00:32:49,213 --> 00:32:50,213 Glad that you did. 555 00:33:49,773 --> 00:33:58,493 ♫Longing etched in my heart, but all it brings is parting♫ 556 00:33:58,493 --> 00:33:59,693 In the blink of an eye, 557 00:34:01,013 --> 00:34:01,873 it's been so many years. 558 00:34:01,873 --> 00:34:08,403 ♫Plum blossoms are about to fall; I'll see you here♫ 559 00:34:09,103 --> 00:34:14,242 ♫Why are you late and why is it about to snow again?♫ 560 00:34:14,943 --> 00:34:20,472 ♫Warm stovetops and green film in wine, like an eternal farewell♫ 561 00:34:21,213 --> 00:34:27,583 ♫Don't stop drinking; keep lingering and enjoy the long night♫ 562 00:34:28,143 --> 00:34:34,793 ♫After all these years, my yearning for you is still as clear as the bright moon♫ 563 00:34:35,412 --> 00:34:40,643 ♫Looking into the distance, speechless and sleepless♫ 564 00:35:05,263 --> 00:35:06,723 You're removing them too? 565 00:35:06,933 --> 00:35:11,733 ♫Warm stovetops and green film in wine, like an eternal farewell♫ 566 00:35:11,733 --> 00:35:13,193 I don't need them anymore. 567 00:35:13,213 --> 00:35:19,583 ♫Don't stop drinking; keep lingering and enjoy the long night♫ 568 00:35:20,133 --> 00:35:26,803 ♫After all these years, my yearning for you is still as clear as the bright moon♫ 569 00:35:27,413 --> 00:35:32,653 ♫Looking into the distance, speechless and sleepless♫ 570 00:35:33,533 --> 00:35:44,833 ♫Longing etched in my heart, but I don't wish for your acknowledgement of my love♫ 571 00:35:45,713 --> 00:35:52,353 ♫Asking the stars about our fate, as fireworks appear in my dream♫ 572 00:35:52,963 --> 00:35:57,943 ♫I've fulfilled my wish, having traveled this far with you♫ 573 00:35:59,393 --> 00:36:06,943 ♫I've fulfilled my wish, having traveled this far with you♫ 574 00:36:13,033 --> 00:36:14,233 I hope you can soon find 575 00:36:14,233 --> 00:36:15,563 the secret of life in it. 576 00:36:45,973 --> 00:36:46,693 Master. 577 00:36:47,893 --> 00:36:49,013 Today, I finally 578 00:36:50,293 --> 00:36:52,253 understand your intention. 579 00:37:12,103 --> 00:37:12,903 What's wrong? 580 00:37:17,763 --> 00:37:18,363 Nothing. 581 00:37:23,613 --> 00:37:24,823 Since we're here, 582 00:37:25,733 --> 00:37:26,403 how about 583 00:37:27,023 --> 00:37:28,373 I take you to a place? 584 00:38:08,293 --> 00:38:09,373 It took me days 585 00:38:10,333 --> 00:38:11,703 to finally find the best place in the valley 586 00:38:11,703 --> 00:38:13,093 to watch the sunset. 587 00:38:23,293 --> 00:38:24,453 So beautiful. 588 00:38:46,293 --> 00:38:47,613 It's not far from where 589 00:38:47,613 --> 00:38:49,073 I collect Rootless Water. 590 00:38:49,343 --> 00:38:51,133 But I've never been here. 591 00:38:51,973 --> 00:38:53,103 I never knew 592 00:38:54,253 --> 00:38:55,813 there was such a view here. 593 00:39:00,213 --> 00:39:01,943 It's not too late to know it now. 594 00:39:22,453 --> 00:39:23,913 The mist is like a brocade. 595 00:39:24,453 --> 00:39:25,913 How dreamy and beautiful. 596 00:39:28,733 --> 00:39:29,823 From here, 597 00:39:30,733 --> 00:39:32,253 the view stretches far and wide, 598 00:39:32,253 --> 00:39:33,773 and the sky is dazzlingly beautiful. 599 00:39:33,773 --> 00:39:34,903 Such a fine prospect 600 00:39:35,493 --> 00:39:37,173 makes one feel more open. 601 00:39:39,173 --> 00:39:40,053 In the past, 602 00:39:41,253 --> 00:39:43,413 when patients came to the valley for treatment, 603 00:39:43,413 --> 00:39:44,773 I'd treat them. 604 00:39:45,773 --> 00:39:46,833 Without patients, 605 00:39:47,973 --> 00:39:49,213 I'd seek the truth 606 00:39:49,233 --> 00:39:50,693 and try to awaken Xuehuai. 607 00:39:51,013 --> 00:39:52,873 Day after day, I became used to it. 608 00:39:53,533 --> 00:39:54,663 I really didn't know 609 00:39:55,693 --> 00:39:56,653 what else 610 00:39:57,373 --> 00:39:58,853 I could do. 611 00:40:02,093 --> 00:40:03,093 But just now, 612 00:40:03,703 --> 00:40:05,143 I suddenly had an idea. 613 00:40:07,733 --> 00:40:08,413 Maybe 614 00:40:10,263 --> 00:40:11,773 I should live for myself. 615 00:40:17,183 --> 00:40:18,463 There are many 616 00:40:18,493 --> 00:40:19,693 poisons without antidotes 617 00:40:19,693 --> 00:40:20,943 and incurable diseases in this world. 618 00:40:20,943 --> 00:40:22,983 I need to improve my medical skills 619 00:40:23,523 --> 00:40:24,923 and write medical books. 620 00:40:26,983 --> 00:40:27,693 Also, 621 00:40:28,493 --> 00:40:30,253 I always hope that Shuang Hong and the others 622 00:40:30,253 --> 00:40:32,113 can complete their training soon 623 00:40:32,613 --> 00:40:35,073 and treat patients in far-off places for me. 624 00:40:35,333 --> 00:40:36,373 If possible, 625 00:40:37,093 --> 00:40:38,013 I hope one day 626 00:40:38,033 --> 00:40:39,513 I can cure myself 627 00:40:41,163 --> 00:40:42,963 so I can visit different places. 628 00:40:45,213 --> 00:40:45,973 So, 629 00:40:46,903 --> 00:40:47,613 there are still a lot of things 630 00:40:47,613 --> 00:40:48,893 you need to do. 631 00:40:50,173 --> 00:40:51,053 But I believe 632 00:40:51,653 --> 00:40:53,253 no matter what you want to do, 633 00:40:53,733 --> 00:40:54,733 with your talent, 634 00:40:55,773 --> 00:40:57,833 you can definitely make it in the end. 635 00:41:04,533 --> 00:41:05,333 How about you? 636 00:41:08,313 --> 00:41:09,573 I'll get the fifth herb 637 00:41:10,043 --> 00:41:11,373 for Mo first, of course. 638 00:41:14,493 --> 00:41:15,853 I mean for yourself. 639 00:41:21,853 --> 00:41:22,513 For myself? 640 00:41:26,173 --> 00:41:27,693 I swore when I was little 641 00:41:28,973 --> 00:41:29,973 to uphold justice 642 00:41:30,453 --> 00:41:31,463 and help the weak. 643 00:41:32,533 --> 00:41:34,173 Later, roaming the martial world, 644 00:41:34,173 --> 00:41:35,503 I joined the Sword Sect. 645 00:41:35,893 --> 00:41:36,913 I've always been doing what I wanted to do 646 00:41:36,913 --> 00:41:37,913 at the beginning. 647 00:41:44,053 --> 00:41:44,973 To be honest, 648 00:41:45,783 --> 00:41:47,373 after I met you, 649 00:41:48,093 --> 00:41:49,453 I had a new wish. 650 00:41:50,973 --> 00:41:51,693 What is it? 651 00:41:53,813 --> 00:41:54,573 In the past, 652 00:41:55,853 --> 00:41:57,133 I helped people in danger 653 00:41:57,133 --> 00:41:58,663 but only saved their lives. 654 00:41:58,893 --> 00:42:01,253 Later, I saw how you treated your patients. 655 00:42:01,253 --> 00:42:02,913 You not only saved their lives 656 00:42:03,013 --> 00:42:04,673 but also healed their hearts. 657 00:42:06,213 --> 00:42:07,343 I wish to do the same. 658 00:42:08,813 --> 00:42:10,373 I want to help people in need 659 00:42:11,333 --> 00:42:12,993 and bring peace to this world. 660 00:42:14,573 --> 00:42:15,853 I want to get rid of all the bad guys 661 00:42:15,853 --> 00:42:17,053 in the martial world. 662 00:42:17,453 --> 00:42:18,653 I'll do my best 663 00:42:19,493 --> 00:42:20,953 to make people in the world 664 00:42:21,413 --> 00:42:22,493 suffer less 665 00:42:23,333 --> 00:42:24,373 and have more joy. 666 00:42:34,373 --> 00:42:35,413 In that case, 667 00:42:36,053 --> 00:42:37,053 it's because of me 668 00:42:37,923 --> 00:42:39,533 that you have that wish. 669 00:42:40,213 --> 00:42:41,873 Shouldn't you pay me for that? 670 00:42:45,533 --> 00:42:47,663 Is the beautiful view before your eyes 671 00:42:47,823 --> 00:42:49,093 payment enough? 672 00:42:51,333 --> 00:42:51,973 You owe me. 673 00:42:51,973 --> 00:42:56,973 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 674 00:42:51,973 --> 00:43:01,973 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 39928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.