Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,383 --> 00:00:11,383
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:11,383 --> 00:00:16,383
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:16,383 --> 00:00:20,783
[The snowflakes on the seventh night bloom and wither. Like a short reunion and a permanent separation.]
4
00:01:56,233 --> 00:02:01,453
[Snowy Night Timeless Love]
5
00:02:02,553 --> 00:02:04,683
[Episode 6]
6
00:02:11,213 --> 00:02:12,053
In the evening,
7
00:02:12,053 --> 00:02:13,623
after Mr. Seven took his medicine,
8
00:02:13,623 --> 00:02:14,673
he sweated a little,
9
00:02:14,673 --> 00:02:15,973
but he's still unconscious.
10
00:02:15,973 --> 00:02:17,833
After taking some more medicine,
11
00:02:17,893 --> 00:02:20,173
I think he'll wake up at this time tomorrow.
12
00:02:20,173 --> 00:02:21,503
Let's go and have a look.
13
00:02:32,923 --> 00:02:33,583
Mr. Seven
14
00:02:33,613 --> 00:02:34,743
was deeply poisoned
15
00:02:34,933 --> 00:02:36,373
and went through all those matters,
16
00:02:36,373 --> 00:02:37,903
yet he woke up this quickly?
17
00:02:38,333 --> 00:02:39,863
He's truly crude and tough.
18
00:02:46,813 --> 00:02:47,493
Chief Xue.
19
00:02:48,213 --> 00:02:49,143
Ms. Shuang Hong.
20
00:02:51,453 --> 00:02:52,173
Chief Xue,
21
00:02:53,563 --> 00:02:55,003
we are not close,
22
00:02:55,453 --> 00:02:57,653
but you still tried your best to save me.
23
00:02:57,733 --> 00:02:59,173
I'm really grateful.
24
00:03:00,253 --> 00:03:01,783
If you need me in the future,
25
00:03:01,893 --> 00:03:03,293
I'll be at your disposal.
26
00:03:03,793 --> 00:03:05,173
Don't flatter yourself.
27
00:03:05,173 --> 00:03:07,303
I saved you because it was convenient.
28
00:03:09,333 --> 00:03:10,333
If you say so,
29
00:03:10,843 --> 00:03:12,093
I feel much better.
30
00:03:13,093 --> 00:03:14,623
Although it was offhanded,
31
00:03:14,933 --> 00:03:16,013
I still saved you.
32
00:03:16,253 --> 00:03:17,983
You have to pay the medical fee.
33
00:03:18,413 --> 00:03:19,813
You drank two cups of poison,
34
00:03:19,813 --> 00:03:20,893
so it was two lives.
35
00:03:21,263 --> 00:03:22,613
The medical fee is 200,000 gold.
36
00:03:22,613 --> 00:03:23,013
Two—
37
00:03:27,573 --> 00:03:28,852
Is my life that valuable?
38
00:03:28,852 --> 00:03:29,973
Your life isn't,
39
00:03:30,173 --> 00:03:31,633
but my medical skills are.
40
00:03:36,573 --> 00:03:38,303
Your chief is really humorous.
41
00:03:43,653 --> 00:03:44,133
Fine.
42
00:03:45,333 --> 00:03:47,173
But I can't come up with so much money
43
00:03:47,173 --> 00:03:48,373
in such a short time.
44
00:03:48,493 --> 00:03:50,413
How about I pay you back slowly
45
00:03:50,773 --> 00:03:52,453
after Mo heals?
46
00:03:52,602 --> 00:03:53,602
What do you think?
47
00:03:53,773 --> 00:03:55,173
Sweet words are useless.
48
00:03:55,933 --> 00:03:57,383
I want tangible money.
49
00:03:57,573 --> 00:03:58,023
You…
50
00:04:01,263 --> 00:04:01,773
Chief Xue,
51
00:04:01,773 --> 00:04:03,973
have you not been to the Central Plains?
52
00:04:04,013 --> 00:04:04,933
Don't you know that Mr. Seven
53
00:04:04,933 --> 00:04:05,863
of the Sword Sect
54
00:04:06,333 --> 00:04:07,413
is not only handsome
55
00:04:07,413 --> 00:04:08,853
and good at swordsmanship,
56
00:04:08,853 --> 00:04:09,213
but also known
57
00:04:09,213 --> 00:04:10,493
to be credible?
58
00:04:12,103 --> 00:04:13,333
Could it be that the poison was too great
59
00:04:13,333 --> 00:04:14,663
and you hurt your brain?
60
00:04:17,143 --> 00:04:17,873
Shuang Hong.
61
00:04:19,493 --> 00:04:20,333
Got it, Chief.
62
00:04:23,493 --> 00:04:24,223
Shuang Hong?
63
00:04:25,573 --> 00:04:26,503
What did she get?
64
00:04:37,253 --> 00:04:37,943
Chief Xue,
65
00:04:38,963 --> 00:04:41,293
your medical skills are really valuable.
66
00:04:43,453 --> 00:04:45,253
But there is a reason why it's valuable.
67
00:04:45,253 --> 00:04:45,932
It's because your medical skills
68
00:04:45,932 --> 00:04:46,863
are indeed good.
69
00:04:56,623 --> 00:04:58,083
I know you want a high price
70
00:04:58,613 --> 00:05:01,343
because you need to feed the people in the valley.
71
00:05:02,533 --> 00:05:04,133
The attendants in the valley
72
00:05:04,213 --> 00:05:05,493
must be orphans too.
73
00:05:11,023 --> 00:05:11,773
I also know
74
00:05:11,933 --> 00:05:13,313
you charge 100,000 in fees
75
00:05:13,313 --> 00:05:14,653
for the rich in the martial world,
76
00:05:14,653 --> 00:05:15,413
but usually,
77
00:05:15,743 --> 00:05:16,253
you also
78
00:05:16,253 --> 00:05:17,373
give medicine and treat the surrounding villagers
79
00:05:17,373 --> 00:05:18,133
for free.
80
00:05:18,533 --> 00:05:19,533
Am I right?
81
00:05:20,453 --> 00:05:21,173
Where did you
82
00:05:21,173 --> 00:05:22,773
hear all this nonsense from?
83
00:05:24,613 --> 00:05:25,093
When I
84
00:05:25,093 --> 00:05:25,973
left the Apothecary Valley last time,
85
00:05:25,973 --> 00:05:27,303
I saw it with my own eyes.
86
00:05:27,973 --> 00:05:28,933
I know you are
87
00:05:29,603 --> 00:05:30,793
mean and greedy,
88
00:05:31,323 --> 00:05:32,723
but actually, you are...
89
00:05:33,213 --> 00:05:35,323
Actually, I'm just how I seem.
90
00:05:35,883 --> 00:05:37,173
I'm mean and greedy.
91
00:05:39,923 --> 00:05:41,813
Don't think I'll charge less money
92
00:05:41,813 --> 00:05:43,543
just because you flattered me.
93
00:05:43,973 --> 00:05:44,653
Chief.
94
00:05:45,733 --> 00:05:47,733
Drink some wine to warm yourself up.
95
00:06:04,613 --> 00:06:05,543
Ms. Shuang Hong,
96
00:06:06,613 --> 00:06:07,453
the wine
97
00:06:07,473 --> 00:06:09,053
doesn't smell like the kind from before.
98
00:06:09,053 --> 00:06:10,453
It smells more fragrant.
99
00:06:10,893 --> 00:06:11,653
Is it...
100
00:06:12,333 --> 00:06:13,823
This wine is called Laughing at the World.
101
00:06:13,823 --> 00:06:14,653
It's the best wine exclusive to
102
00:06:14,653 --> 00:06:15,893
the Apothecary Valley.
103
00:06:15,893 --> 00:06:18,153
It can't be compared with ordinary wine.
104
00:06:20,533 --> 00:06:21,293
In that case,
105
00:06:21,893 --> 00:06:23,183
I'd like a cup too.
106
00:06:24,533 --> 00:06:25,533
Put it on the bill.
107
00:06:29,853 --> 00:06:30,373
Chief,
108
00:06:30,653 --> 00:06:32,113
I’ll prepare some snacks.
109
00:06:38,013 --> 00:06:38,773
This wine
110
00:06:39,053 --> 00:06:40,763
can't be drunk by ordinary people.
111
00:06:40,763 --> 00:06:42,293
I'm not an ordinary person.
112
00:06:42,733 --> 00:06:43,333
Plus,
113
00:06:43,723 --> 00:06:44,653
I won't drink it.
114
00:06:44,963 --> 00:06:46,093
I'll just take a sip.
115
00:06:48,583 --> 00:06:50,393
This wine contains ginseng,
116
00:06:50,423 --> 00:06:51,693
seahorse and velvet antler.
117
00:06:51,693 --> 00:06:53,733
They're all rich in the heat element.
118
00:06:53,733 --> 00:06:54,893
You were just poisoned by fire
119
00:06:54,893 --> 00:06:56,153
and are still injured.
120
00:06:56,333 --> 00:06:57,213
I advise you
121
00:06:57,413 --> 00:06:58,943
to not put your life at risk.
122
00:07:01,053 --> 00:07:01,733
Chief Xue,
123
00:07:02,693 --> 00:07:04,533
you don’t know me well enough.
124
00:07:05,253 --> 00:07:06,133
I always
125
00:07:06,493 --> 00:07:08,293
drink wine to nourish my health.
126
00:07:08,333 --> 00:07:09,213
With just a sip,
127
00:07:09,613 --> 00:07:10,933
I'll be more than half recovered.
128
00:07:10,933 --> 00:07:12,063
If I drink a few jars,
129
00:07:12,203 --> 00:07:13,603
I'll be fully recovered.
130
00:07:16,653 --> 00:07:19,133
Some tenacious diseases can't be cured fully.
131
00:07:19,133 --> 00:07:21,193
Besides, wine is bad for your health.
132
00:07:22,413 --> 00:07:23,413
I'm afraid...
133
00:07:25,803 --> 00:07:27,063
What are you afraid of?
134
00:07:27,613 --> 00:07:29,543
I’m afraid you'll become sterile.
135
00:07:32,682 --> 00:07:33,333
Chief Xue,
136
00:07:34,403 --> 00:07:35,403
I just recovered.
137
00:07:35,432 --> 00:07:37,693
There's no need to joke with me like this.
138
00:07:37,773 --> 00:07:38,493
Besides,
139
00:07:38,973 --> 00:07:40,263
for me now,
140
00:07:40,993 --> 00:07:43,053
drinking happily is the most important thing.
141
00:07:43,053 --> 00:07:44,773
I plan to leave to search for the next medicine
142
00:07:44,773 --> 00:07:46,233
after drinking this wine.
143
00:07:49,813 --> 00:07:51,693
You're leaving as soon as you woke up?
144
00:07:51,693 --> 00:07:52,493
That's right.
145
00:07:53,533 --> 00:07:54,932
My body is fine now.
146
00:07:55,553 --> 00:07:57,213
The sooner I get the medicine,
147
00:07:57,213 --> 00:07:58,743
the sooner Mo will recover.
148
00:08:00,853 --> 00:08:02,173
I'm afraid you'll die
149
00:08:02,193 --> 00:08:04,373
from the poisoning even before you arrive
150
00:08:04,373 --> 00:08:06,033
at where the next medicine is.
151
00:08:07,133 --> 00:08:08,063
What do you mean?
152
00:08:08,653 --> 00:08:09,973
You feel fine,
153
00:08:10,693 --> 00:08:13,053
but remnants of poison are still in your body.
154
00:08:13,053 --> 00:08:14,613
If you don't get rid of them well,
155
00:08:14,613 --> 00:08:16,333
the poison will flare again halfway there.
156
00:08:16,333 --> 00:08:17,413
Then, how many days
157
00:08:17,453 --> 00:08:18,713
do you think I'll need?
158
00:08:19,493 --> 00:08:20,153
Three days?
159
00:08:20,853 --> 00:08:21,613
Or five days?
160
00:08:22,413 --> 00:08:23,743
Shouldn't you first ask
161
00:08:23,773 --> 00:08:24,583
how much
162
00:08:24,893 --> 00:08:26,213
it'll cost to cure you?
163
00:08:28,273 --> 00:08:29,073
As you know,
164
00:08:29,573 --> 00:08:30,973
I'm penniless now.
165
00:08:33,553 --> 00:08:35,053
The jade pendant on your waist
166
00:08:35,053 --> 00:08:36,143
seems to be of good quality.
167
00:08:36,143 --> 00:08:37,373
You wear it all day.
168
00:08:37,533 --> 00:08:38,773
It must be valuable.
169
00:08:40,493 --> 00:08:40,893
This jade pendant
170
00:08:40,893 --> 00:08:42,223
is very important to me.
171
00:08:42,653 --> 00:08:43,613
I can't remove it
172
00:08:43,973 --> 00:08:45,303
or use it to pay the debt.
173
00:08:47,253 --> 00:08:47,933
Then
174
00:08:48,923 --> 00:08:50,783
you can pay me back in another way.
175
00:08:53,493 --> 00:08:54,293
What is it?
176
00:09:02,693 --> 00:09:03,373
So pale.
177
00:09:03,803 --> 00:09:04,933
He's even paler than a girl.
178
00:09:04,933 --> 00:09:06,263
He's wearing so little.
179
00:09:07,173 --> 00:09:07,573
Chief.
180
00:09:07,653 --> 00:09:08,653
The chief is here.
181
00:09:11,693 --> 00:09:12,093
Scram.
182
00:09:15,853 --> 00:09:16,783
Stand straight.
183
00:09:17,203 --> 00:09:18,803
You're here to pay your debt.
184
00:09:28,973 --> 00:09:30,053
There are 409 acupoints
185
00:09:30,053 --> 00:09:31,683
on a person's body.
186
00:09:32,253 --> 00:09:33,253
Among these 409
187
00:09:33,253 --> 00:09:34,173
acupoints,
188
00:09:34,533 --> 00:09:36,693
there are 108 vital acupoints.
189
00:09:37,373 --> 00:09:38,213
Among these 108
190
00:09:38,213 --> 00:09:39,253
vital acupoints,
191
00:09:39,573 --> 00:09:41,283
there are 36 fatal acupoints,
192
00:09:41,893 --> 00:09:44,093
known commonly as the death acupoints.
193
00:09:44,823 --> 00:09:45,933
These 36 death acupoints
194
00:09:45,933 --> 00:09:47,733
are soft numbness,
195
00:09:48,013 --> 00:09:48,773
dizziness,
196
00:09:49,053 --> 00:09:50,583
lightness, and heaviness.
197
00:09:52,693 --> 00:09:53,613
Usually,
198
00:09:54,133 --> 00:09:55,483
I have you all do acupuncture
199
00:09:55,483 --> 00:09:56,543
on bronze figures,
200
00:09:57,133 --> 00:09:59,093
but they're dead objects, after all,
201
00:09:59,093 --> 00:09:59,933
and too rigid.
202
00:10:00,533 --> 00:10:01,973
Fortunately, we have Mr. Seven,
203
00:10:01,973 --> 00:10:03,173
a live person, today.
204
00:10:03,533 --> 00:10:04,933
You can see the real deal.
205
00:10:08,813 --> 00:10:09,973
If it hurts or itches
206
00:10:09,993 --> 00:10:11,323
and you can't handle it,
207
00:10:11,413 --> 00:10:12,543
just shout out loud.
208
00:10:12,693 --> 00:10:13,693
I'll be gentler.
209
00:10:17,003 --> 00:10:18,133
As a martial artist,
210
00:10:18,363 --> 00:10:19,493
what can't I handle?
211
00:10:22,173 --> 00:10:24,213
This is the Jianjing acupoint.
212
00:10:25,013 --> 00:10:26,533
If the patient is weak,
213
00:10:27,573 --> 00:10:29,253
they will feel itchy pain
214
00:10:29,573 --> 00:10:31,373
when the needle is applied here.
215
00:10:32,213 --> 00:10:32,973
Mr. Huo,
216
00:10:33,573 --> 00:10:34,433
how do you feel?
217
00:10:36,123 --> 00:10:37,253
It's a little itchy.
218
00:10:37,913 --> 00:10:39,243
It's just ticklish.
219
00:10:40,053 --> 00:10:40,503
Okay.
220
00:10:41,223 --> 00:10:42,293
Then I'll start explaining
221
00:10:42,293 --> 00:10:43,493
the second acupoint.
222
00:10:43,813 --> 00:10:45,013
The second acupoint
223
00:10:45,453 --> 00:10:46,783
is the Xuanji acupoint.
224
00:10:49,333 --> 00:10:51,293
This is the Xuanji acupoint.
225
00:10:51,853 --> 00:10:52,653
If the patient
226
00:10:52,893 --> 00:10:55,093
has chest pain and shortness of breath,
227
00:10:55,133 --> 00:10:56,663
they will feel sore and limp
228
00:10:56,803 --> 00:10:59,013
when the needle is applied here.
229
00:10:59,033 --> 00:11:00,193
He's about to fall!
230
00:11:03,893 --> 00:11:05,093
Mr. Huo, are you okay?
231
00:11:06,433 --> 00:11:08,693
Just now, the soles of my feet were itchy.
232
00:11:09,113 --> 00:11:10,643
I don't feel anything else.
233
00:11:10,813 --> 00:11:12,013
That's troublesome.
234
00:11:12,133 --> 00:11:13,663
If you don't feel anything,
235
00:11:13,733 --> 00:11:15,373
it is a sign of going crazy.
236
00:11:16,853 --> 00:11:18,053
Going crazy?
237
00:11:18,573 --> 00:11:19,933
Chief said he's going crazy.
238
00:11:19,933 --> 00:11:20,933
Is he going crazy?
239
00:11:21,853 --> 00:11:22,573
Crazy!
240
00:11:24,573 --> 00:11:26,013
The third acupoint
241
00:11:26,133 --> 00:11:27,593
is the Huantiao acupoint.
242
00:11:28,173 --> 00:11:29,933
I’m afraid
243
00:11:29,933 --> 00:11:31,863
I'll have to trouble Mr. Seven now,
244
00:11:32,013 --> 00:11:33,773
because this Huantiao acupoint
245
00:11:33,773 --> 00:11:35,253
is located on the hip bone.
246
00:11:37,813 --> 00:11:38,773
I want to see it.
247
00:11:42,863 --> 00:11:44,813
Mr. Huo, are you willing?
248
00:11:45,533 --> 00:11:47,213
Chief Xue, are you taking advantage of me
249
00:11:47,213 --> 00:11:48,543
in the name of teaching?
250
00:11:48,693 --> 00:11:50,413
I never accept credit in the Apothecary Valley.
251
00:11:50,413 --> 00:11:51,473
Repaying like this
252
00:11:51,513 --> 00:11:52,973
is already a steal for you.
253
00:11:54,183 --> 00:11:55,163
You're using your power for personal gain
254
00:11:55,163 --> 00:11:56,423
and personal revenge.
255
00:11:56,693 --> 00:11:57,493
If I
256
00:11:57,513 --> 00:11:59,193
really wanted to take revenge on Mr. Huo,
257
00:11:59,193 --> 00:12:00,993
I wouldn't be so merciful.
258
00:12:03,973 --> 00:12:04,573
Forget it.
259
00:12:05,013 --> 00:12:06,413
Since you don't want to,
260
00:12:06,853 --> 00:12:08,713
I'll change to another acupoint.
261
00:12:10,533 --> 00:12:11,463
What do you want?
262
00:12:12,843 --> 00:12:14,573
This is the Bizhong acupoint.
263
00:12:15,133 --> 00:12:16,503
Applying a needle to the Bizhong acupoint
264
00:12:16,503 --> 00:12:17,853
and the previous two acupoints
265
00:12:17,853 --> 00:12:18,773
together
266
00:12:19,373 --> 00:12:20,533
not only can immobilize someone
267
00:12:20,533 --> 00:12:21,743
but also make them mute.
268
00:12:21,743 --> 00:12:24,143
It can cure those who move and talk too much.
269
00:12:24,653 --> 00:12:26,313
Chief says he's a chatterbox.
270
00:12:27,973 --> 00:12:28,533
What?
271
00:12:29,173 --> 00:12:30,703
Mr. Huo, do you want to talk?
272
00:12:32,053 --> 00:12:32,813
Don't worry.
273
00:12:33,093 --> 00:12:34,163
Two hours later,
274
00:12:34,193 --> 00:12:36,853
the acupoints will be unlocked automatically.
275
00:12:37,573 --> 00:12:38,773
Do you all understand?
276
00:12:38,773 --> 00:12:39,893
Yes.
277
00:12:39,933 --> 00:12:41,503
Then, hurry and go practice.
278
00:12:41,503 --> 00:12:42,733
Yes, Chief.
279
00:12:44,743 --> 00:12:45,133
Let's go.
280
00:12:45,133 --> 00:12:45,773
Move.
281
00:12:45,773 --> 00:12:46,373
Hurry up.
282
00:12:47,383 --> 00:12:48,383
He's not talking.
283
00:12:50,813 --> 00:12:51,333
Go!
284
00:12:51,413 --> 00:12:51,763
Go.
285
00:12:59,053 --> 00:13:01,053
You said I was using my power
286
00:13:01,173 --> 00:13:02,433
for personal revenge.
287
00:13:03,053 --> 00:13:03,583
Now, this
288
00:13:04,253 --> 00:13:05,613
is true revenge.
289
00:13:26,023 --> 00:13:27,213
I've learned
290
00:13:27,813 --> 00:13:29,383
those three acupoints from earlier.
291
00:13:29,383 --> 00:13:30,583
Thank you, Chief Xue.
292
00:13:32,693 --> 00:13:34,733
Fortunately, I have strong internal force
293
00:13:34,733 --> 00:13:36,573
and broke through the acupoints earlier.
294
00:13:36,573 --> 00:13:37,773
Is the debt between us
295
00:13:38,293 --> 00:13:39,573
wiped now?
296
00:13:42,643 --> 00:13:43,643
Why are you quiet?
297
00:13:45,613 --> 00:13:47,323
Chief Xue, you are really generous.
298
00:13:47,323 --> 00:13:47,923
By the way,
299
00:13:48,173 --> 00:13:49,413
how long did you say
300
00:13:49,433 --> 00:13:52,213
these acupoints will take before being unlocked?
301
00:13:52,213 --> 00:13:53,373
Two hours?
302
00:13:56,733 --> 00:13:58,093
You are so weak
303
00:13:58,853 --> 00:14:00,053
and you look pale.
304
00:14:00,703 --> 00:14:02,033
You should get some sun.
305
00:14:27,093 --> 00:14:28,733
I just recovered from the poison
306
00:14:28,733 --> 00:14:29,693
and I'm weak.
307
00:14:31,063 --> 00:14:32,323
I'll keep you company.
308
00:14:46,703 --> 00:14:47,903
It's so comfortable.
309
00:14:50,813 --> 00:14:52,453
You need more sun in the future,
310
00:14:52,453 --> 00:14:53,253
Chief Xue.
311
00:15:28,333 --> 00:15:29,533
Your mission failed.
312
00:15:29,743 --> 00:15:30,653
The Doctrine Leader punished you
313
00:15:30,653 --> 00:15:33,313
to observe the sun for six hours before leaving.
314
00:15:39,493 --> 00:15:41,273
Miao Feng prevented you from completing your mission.
315
00:15:41,273 --> 00:15:42,323
Why is that?
316
00:15:43,333 --> 00:15:44,333
Will you hate him?
317
00:15:52,493 --> 00:15:53,823
Do you feel discomfort?
318
00:15:54,493 --> 00:15:55,563
You deserve it.
319
00:16:44,213 --> 00:16:45,213
I know
320
00:16:45,213 --> 00:16:47,143
you have strong energy inside you,
321
00:16:47,573 --> 00:16:49,103
but if you don't control it,
322
00:16:50,173 --> 00:16:51,533
it will control you.
323
00:16:52,453 --> 00:16:53,313
So, before you walk out
324
00:16:53,313 --> 00:16:54,513
of the Asura Field,
325
00:16:55,893 --> 00:16:56,743
I'll teach you
326
00:16:56,763 --> 00:16:58,363
how to control the Eye Magic.
327
00:16:59,053 --> 00:17:00,013
Close your eyes.
328
00:17:03,813 --> 00:17:05,253
Stay calm.
329
00:17:07,372 --> 00:17:08,573
What can you recall?
330
00:17:10,493 --> 00:17:12,132
I can't remember anything.
331
00:17:14,092 --> 00:17:14,653
Eye,
332
00:17:16,253 --> 00:17:17,253
for your own good,
333
00:17:18,253 --> 00:17:19,253
I erased the portion
334
00:17:19,253 --> 00:17:21,013
of your memory that pains you.
335
00:17:25,653 --> 00:17:26,253
Remember.
336
00:17:27,503 --> 00:17:28,773
You are a child
337
00:17:28,813 --> 00:17:30,143
abandoned by everyone.
338
00:17:31,133 --> 00:17:31,813
This memory
339
00:17:31,813 --> 00:17:33,493
means nothing to you.
340
00:17:36,623 --> 00:17:38,023
It's better to forget it.
341
00:17:38,213 --> 00:17:38,733
No.
342
00:17:41,663 --> 00:17:42,293
No.
343
00:17:44,023 --> 00:17:45,463
I wasn't abandoned.
344
00:17:45,493 --> 00:17:46,253
You were.
345
00:17:46,293 --> 00:17:47,093
I wasn't!
346
00:17:47,223 --> 00:17:48,543
Then why are you locked
347
00:17:48,573 --> 00:17:50,373
in this dark prison?
348
00:17:51,333 --> 00:17:52,093
Remember.
349
00:17:53,643 --> 00:17:54,923
Remember this anger.
350
00:18:01,573 --> 00:18:02,773
You must learn to control
351
00:18:02,773 --> 00:18:03,773
this hatred.
352
00:18:05,253 --> 00:18:06,563
Use your eyes
353
00:18:08,053 --> 00:18:10,253
to kill everyone who abandoned you.
354
00:18:48,623 --> 00:18:50,123
Doctrine Leader, you are more skilled than I.
355
00:18:50,123 --> 00:18:50,983
I admit defeat.
356
00:18:58,463 --> 00:18:58,973
Feng.
357
00:18:59,983 --> 00:19:00,733
All these years,
358
00:19:00,733 --> 00:19:03,063
you've always been playing chess with me,
359
00:19:03,283 --> 00:19:05,083
but you haven't improved at all.
360
00:19:07,093 --> 00:19:08,223
I'm unintelligent.
361
00:19:11,013 --> 00:19:12,543
If you were unintelligent,
362
00:19:12,653 --> 00:19:15,713
you wouldn't have played against me for a dozen rounds.
363
00:19:16,293 --> 00:19:17,573
But if you were smart,
364
00:19:18,093 --> 00:19:19,213
why would you
365
00:19:19,573 --> 00:19:21,973
always make mistakes in the last few steps?
366
00:19:23,173 --> 00:19:24,093
Unless...
367
00:19:29,343 --> 00:19:30,733
Do you also purposely lose
368
00:19:30,733 --> 00:19:32,463
when playing against Xue Ziye,
369
00:19:32,493 --> 00:19:34,293
chief of the Apothecary Valley?
370
00:19:37,133 --> 00:19:38,393
Please do not be angry.
371
00:19:41,323 --> 00:19:42,633
I'm not angry.
372
00:19:44,373 --> 00:19:45,703
I'm just disappointed.
373
00:19:46,493 --> 00:19:48,153
You are my most trusted child,
374
00:19:48,893 --> 00:19:50,773
yet I heard from others
375
00:19:50,773 --> 00:19:53,233
about what you did after leaving the palace.
376
00:19:55,173 --> 00:19:55,933
It seems
377
00:19:56,533 --> 00:19:58,653
you and I are not as close as before.
378
00:19:59,293 --> 00:20:00,133
I dare not.
379
00:20:00,973 --> 00:20:02,373
I accept any punishment.
380
00:20:05,893 --> 00:20:07,213
Then I'll cancel this month's
381
00:20:07,213 --> 00:20:09,273
antidote to the Ice Silkworm Poison.
382
00:20:13,853 --> 00:20:15,093
Maybe only in this way
383
00:20:16,043 --> 00:20:17,133
will you know
384
00:20:17,683 --> 00:20:19,883
who is the most important person to you.
385
00:20:21,713 --> 00:20:23,313
Thank you, Doctrine Leader.
386
00:20:43,763 --> 00:20:47,233
[Young Miao Feng]
387
00:20:55,573 --> 00:20:57,633
Are you from the royal family of Sang?
388
00:20:58,773 --> 00:20:59,413
Save me.
389
00:21:00,043 --> 00:21:00,303
Poor child.
390
00:21:00,303 --> 00:21:02,293
[Chang Wujue, Doctrine Leader of Yuan Yi Palace]
391
00:21:02,293 --> 00:21:03,893
You want me to save your life?
392
00:21:04,563 --> 00:21:05,933
Will you come with me?
393
00:21:06,853 --> 00:21:07,533
If you are willing
394
00:21:07,533 --> 00:21:09,193
to give your everything to me,
395
00:21:10,013 --> 00:21:11,813
I will also give you everything.
396
00:21:13,323 --> 00:21:15,203
I will teach you martial arts.
397
00:21:16,063 --> 00:21:17,653
This trick is called Spring Breeze.
398
00:21:17,653 --> 00:21:19,113
Together with my Iron Horse Glacier,
399
00:21:19,113 --> 00:21:20,463
it's known as Yin and Yang.
400
00:21:20,463 --> 00:21:21,693
It's the strongest martial arts
401
00:21:21,693 --> 00:21:23,653
recorded in the ancient books of Kunlun.
402
00:21:23,653 --> 00:21:25,693
The Iron Horse Glacier has the effect of making one
403
00:21:25,693 --> 00:21:27,293
impenetrable and immortal.
404
00:21:27,573 --> 00:21:28,573
Meanwhile, Spring Breeze
405
00:21:28,573 --> 00:21:30,573
can dispel all coldness in the world
406
00:21:30,573 --> 00:21:32,083
and increase one's power.
407
00:21:32,493 --> 00:21:34,693
It can help me with my Iron Horse Glacier
408
00:21:34,813 --> 00:21:35,813
and also help you complete
409
00:21:35,813 --> 00:21:37,213
the strongest secret technique.
410
00:21:37,213 --> 00:21:38,543
What I can't bear is that
411
00:21:38,773 --> 00:21:40,133
those who practice this technique
412
00:21:40,133 --> 00:21:42,133
must be warm and peaceful.
413
00:21:42,293 --> 00:21:44,733
They can't have any emotional fluctuations.
414
00:21:44,733 --> 00:21:46,313
If you want to transform yourself,
415
00:21:46,313 --> 00:21:48,963
you must suffer the heart-gnawing pain
416
00:21:49,173 --> 00:21:51,303
of the Ice Silkworm Poison each month.
417
00:21:51,893 --> 00:21:53,053
Emissary Miao Feng,
418
00:21:53,173 --> 00:21:54,213
how are you?
419
00:21:55,483 --> 00:21:57,063
I'm concerned for you,
420
00:21:57,573 --> 00:21:58,573
so I came to visit.
421
00:21:59,543 --> 00:22:01,183
The Ice Silkworm Poison
422
00:22:01,213 --> 00:22:03,373
feels like thousands of ants gnawing at your heart.
423
00:22:03,373 --> 00:22:04,413
It's so painful,
424
00:22:05,053 --> 00:22:07,183
yet you still have a smile on your face.
425
00:22:08,133 --> 00:22:09,373
Amazing.
426
00:22:11,183 --> 00:22:12,433
But Emissary Miao Feng,
427
00:22:12,433 --> 00:22:14,183
I'm really curious.
428
00:22:15,093 --> 00:22:16,293
Have you never
429
00:22:16,433 --> 00:22:17,873
had any
430
00:22:18,883 --> 00:22:21,373
emotional fluctuations?
431
00:22:24,533 --> 00:22:25,573
Tell me.
432
00:22:25,933 --> 00:22:27,413
If your chess friend,
433
00:22:27,933 --> 00:22:29,983
that healer, Xue Ziye,
434
00:22:30,773 --> 00:22:32,733
knew you've killed so many people
435
00:22:33,023 --> 00:22:34,223
and are such a person,
436
00:22:34,933 --> 00:22:36,593
would she still play with you?
437
00:22:41,793 --> 00:22:43,523
Calm down, Emissary Miao Feng.
438
00:22:44,743 --> 00:22:46,023
As far as I know,
439
00:22:46,373 --> 00:22:48,093
those who practice the Spring Breeze
440
00:22:48,093 --> 00:22:49,133
must be as calm
441
00:22:49,133 --> 00:22:50,493
as the dead.
442
00:22:51,093 --> 00:22:52,693
Even a slight fluctuation
443
00:22:53,363 --> 00:22:54,563
will break the spell.
444
00:22:56,173 --> 00:22:57,113
You must be careful,
445
00:22:57,113 --> 00:22:58,243
Emissary Miao Feng.
446
00:22:58,693 --> 00:23:00,123
You can't lose the Spring Breeze
447
00:23:00,123 --> 00:23:01,013
just like this.
448
00:23:05,333 --> 00:23:07,413
But I'm really looking forward
449
00:23:08,133 --> 00:23:09,253
to when there is
450
00:23:09,623 --> 00:23:11,223
no smile on your face.
451
00:24:24,933 --> 00:24:25,453
Chief,
452
00:24:26,413 --> 00:24:27,943
where are you going so late?
453
00:24:28,213 --> 00:24:29,893
My silver bell hairpin is missing.
454
00:24:29,893 --> 00:24:30,893
How is it missing?
455
00:24:32,143 --> 00:24:32,823
Maybe I
456
00:24:32,853 --> 00:24:33,813
accidentally lost it this morning
457
00:24:33,813 --> 00:24:35,673
when getting the Rootless Water.
458
00:24:36,053 --> 00:24:36,783
That hairpin
459
00:24:37,253 --> 00:24:38,633
was given to me by Xuehuai.
460
00:24:38,633 --> 00:24:39,563
All these years,
461
00:24:39,613 --> 00:24:41,013
it has never left my body.
462
00:24:41,533 --> 00:24:42,773
I'll send someone to look for it.
463
00:24:42,773 --> 00:24:43,233
No need.
464
00:24:44,093 --> 00:24:45,093
I can go by myself.
465
00:24:46,973 --> 00:24:48,173
I’ll go with you.
466
00:24:48,573 --> 00:24:49,253
Chief Xue,
467
00:24:50,053 --> 00:24:51,383
I’m here to say goodbye.
468
00:24:51,633 --> 00:24:54,093
I'm going to look for the medicine tomorrow.
469
00:24:58,973 --> 00:25:00,133
Is she really angry?
470
00:25:09,453 --> 00:25:09,853
Chief,
471
00:25:10,123 --> 00:25:10,533
let me.
472
00:26:30,853 --> 00:26:31,453
Chief,
473
00:26:31,733 --> 00:26:33,253
the candle is about to burn out.
474
00:26:33,253 --> 00:26:34,653
Why don't we go back today
475
00:26:34,893 --> 00:26:36,823
and continue searching tomorrow?
476
00:26:44,813 --> 00:26:45,283
Oh no.
477
00:26:45,733 --> 00:26:46,693
I came out in a hurry.
478
00:26:46,693 --> 00:26:48,533
I didn't bring any spare candles.
479
00:26:48,533 --> 00:26:49,533
What should we do?
480
00:26:53,503 --> 00:26:53,973
Okay.
481
00:26:54,573 --> 00:26:55,703
Let's go back first.
482
00:26:56,253 --> 00:26:57,493
We'll search again tomorrow.
483
00:26:57,493 --> 00:26:57,933
Okay.
484
00:27:00,593 --> 00:27:02,453
Let's follow the moonlight back.
485
00:27:02,773 --> 00:27:03,303
Alright.
486
00:27:04,423 --> 00:27:05,283
Chief, no need.
487
00:27:05,943 --> 00:27:07,143
It’s warmer this way.
488
00:27:07,603 --> 00:27:08,123
Okay.
489
00:27:25,353 --> 00:27:26,203
Chief, look.
490
00:27:33,333 --> 00:27:34,013
Great.
491
00:27:34,373 --> 00:27:35,773
Now we can see the way.
492
00:27:37,113 --> 00:27:37,833
But...
493
00:27:38,373 --> 00:27:39,453
who placed the lanterns
494
00:27:39,453 --> 00:27:40,413
here?
495
00:27:46,053 --> 00:27:47,093
Let's hurry back.
496
00:27:47,493 --> 00:27:47,933
Okay.
497
00:28:10,653 --> 00:28:12,213
This trip to the Apothecary Valley
498
00:28:12,213 --> 00:28:13,743
made us lose the sacred object.
499
00:28:13,743 --> 00:28:15,133
Even the most powerful arsenopyrite of our sect
500
00:28:15,133 --> 00:28:16,333
was destroyed by you.
501
00:28:18,253 --> 00:28:19,573
But losing to you,
502
00:28:20,733 --> 00:28:21,693
I accept it.
503
00:28:22,733 --> 00:28:23,693
When you go back,
504
00:28:23,943 --> 00:28:26,003
will you begin to develop new poison?
505
00:28:26,013 --> 00:28:26,933
Of course.
506
00:28:27,253 --> 00:28:28,213
One day,
507
00:28:28,373 --> 00:28:30,503
-I will win it back.
-I will win it back.
508
00:28:34,603 --> 00:28:36,253
You don't have to see me down the mountain.
509
00:28:36,253 --> 00:28:37,853
Let's just say goodbye here.
510
00:28:38,943 --> 00:28:39,533
Jing,
511
00:28:40,053 --> 00:28:41,983
I do have something important to do.
512
00:28:41,983 --> 00:28:43,043
I can't see you off.
513
00:28:43,053 --> 00:28:43,773
But
514
00:28:44,163 --> 00:28:45,333
I'll ask Mr. Huo
515
00:28:46,013 --> 00:28:47,053
to see you off.
516
00:28:51,723 --> 00:28:52,973
You're willing to let Mr. Seven
517
00:28:52,973 --> 00:28:53,893
see me off?
518
00:28:54,013 --> 00:28:55,173
Why wouldn't I?
519
00:28:55,723 --> 00:28:57,023
Mr. Huo lived and ate in my valley
520
00:28:57,023 --> 00:28:57,933
for free.
521
00:28:58,093 --> 00:29:00,293
He should do some work to repay the debt.
522
00:29:00,333 --> 00:29:00,933
Besides,
523
00:29:01,043 --> 00:29:02,493
he's also leaving the mountain,
524
00:29:02,493 --> 00:29:03,533
just like you.
525
00:29:04,333 --> 00:29:05,053
Why do I hear
526
00:29:05,053 --> 00:29:06,453
someone badmouthing me?
527
00:29:07,493 --> 00:29:08,213
I'll repay you
528
00:29:08,213 --> 00:29:09,013
in the future.
529
00:29:09,453 --> 00:29:10,693
Without your order,
530
00:29:10,843 --> 00:29:12,243
I'd have sent her off too.
531
00:29:12,733 --> 00:29:13,933
Chief Jing, I still have to thank you
532
00:29:13,933 --> 00:29:15,993
for giving me the Seven-Leaf Fungus.
533
00:29:17,013 --> 00:29:18,733
I'll accept your offer then.
534
00:29:24,413 --> 00:29:25,013
You must
535
00:29:25,013 --> 00:29:26,273
take care of yourself.
536
00:29:26,533 --> 00:29:27,463
And don't forget
537
00:29:27,473 --> 00:29:28,573
what I told you.
538
00:29:33,533 --> 00:29:34,133
Oh, right.
539
00:29:35,283 --> 00:29:36,523
You must remember
540
00:29:37,013 --> 00:29:38,213
what you promised me.
541
00:29:38,653 --> 00:29:39,253
Of course.
542
00:30:08,223 --> 00:30:08,933
Chief Jing.
543
00:30:12,453 --> 00:30:13,173
I haven't
544
00:30:13,173 --> 00:30:14,233
apologized to you.
545
00:30:14,653 --> 00:30:16,163
I was rude last time.
546
00:30:16,773 --> 00:30:18,233
I'm indebted to you again.
547
00:30:19,093 --> 00:30:19,953
If the Moon Sect
548
00:30:19,983 --> 00:30:21,173
ever needs my help,
549
00:30:21,493 --> 00:30:22,933
I'll do my best to help.
550
00:30:24,183 --> 00:30:25,343
You're too kind.
551
00:30:28,013 --> 00:30:28,613
By the way,
552
00:30:29,173 --> 00:30:29,813
there is
553
00:30:29,813 --> 00:30:31,413
one more thing I haven't told you.
554
00:30:31,413 --> 00:30:32,693
I wasn't the only one
555
00:30:33,093 --> 00:30:34,953
who broke into Holy Lake that day.
556
00:30:35,283 --> 00:30:36,613
There was someone else.
557
00:30:36,693 --> 00:30:37,893
He's highly skilled.
558
00:30:38,373 --> 00:30:40,233
I can't tell which sect he is from.
559
00:30:40,323 --> 00:30:41,653
We were evenly matched.
560
00:30:43,973 --> 00:30:45,173
It's not surprising.
561
00:30:45,223 --> 00:30:46,293
Many covet
562
00:30:46,293 --> 00:30:47,623
the Seven-Leaf Fungus.
563
00:30:48,613 --> 00:30:50,013
After I stole the fungus,
564
00:30:50,413 --> 00:30:51,733
he was still after me.
565
00:30:52,213 --> 00:30:53,943
He seemed determined to get it.
566
00:30:54,493 --> 00:30:56,223
Then he suddenly disappeared.
567
00:30:58,053 --> 00:30:58,983
If it weren't for
568
00:30:59,133 --> 00:31:01,053
Apothecary Valley's impenetrable Hail Formation,
569
00:31:01,053 --> 00:31:02,973
I'd be worried that after we leave,
570
00:31:02,973 --> 00:31:04,073
he'd barge into the valley
571
00:31:04,073 --> 00:31:05,003
to steal it.
572
00:31:07,213 --> 00:31:08,483
The fungus has been used.
573
00:31:08,483 --> 00:31:09,853
Even if he comes now,
574
00:31:10,173 --> 00:31:11,103
it's pointless.
575
00:31:17,543 --> 00:31:19,273
Wait, the fungus has been used?
576
00:31:21,093 --> 00:31:21,813
Yes.
577
00:31:22,493 --> 00:31:23,493
Who was it used on?
578
00:31:24,773 --> 00:31:26,293
Such a precious herb
579
00:31:26,893 --> 00:31:28,013
was obviously
580
00:31:28,053 --> 00:31:29,973
used on someone Ziye loves.
581
00:31:36,253 --> 00:31:37,313
Someone she loves?
582
00:31:52,813 --> 00:31:53,463
Hasn't
583
00:31:53,463 --> 00:31:54,613
Mr. Seven left?
584
00:31:55,353 --> 00:31:57,083
Why did he go to the cold spring?
585
00:31:58,413 --> 00:31:58,893
Oh no.
586
00:33:16,813 --> 00:33:17,703
Did she use
587
00:33:18,033 --> 00:33:18,813
the Seven-Leaf Fungus
588
00:33:18,813 --> 00:33:20,473
to save this man under the ice?
589
00:33:23,693 --> 00:33:24,753
What are you doing?
590
00:33:36,653 --> 00:33:38,013
I made it clear that
591
00:33:38,453 --> 00:33:40,133
this is the valley's forbidden area.
592
00:33:40,133 --> 00:33:41,593
Why did you still break in?
593
00:33:42,853 --> 00:33:43,693
Chief Xue.
594
00:33:44,533 --> 00:33:45,573
Where's the Seven-Leaf Fungus
595
00:33:45,573 --> 00:33:46,263
I got?
596
00:33:48,413 --> 00:33:49,943
Please leave immediately.
597
00:33:50,853 --> 00:33:51,813
I just want you to take me
598
00:33:51,813 --> 00:33:53,473
to see the Seven-Leaf Fungus.
599
00:33:53,533 --> 00:33:55,333
Everything will be solved then.
600
00:33:55,573 --> 00:33:57,493
Mr. Seven, you broke into the forbidden area,
601
00:33:57,493 --> 00:33:59,023
which means you suspect me.
602
00:33:59,433 --> 00:34:00,393
In that case,
603
00:34:00,733 --> 00:34:02,133
what else is there to say?
604
00:34:04,303 --> 00:34:05,133
Tomorrow,
605
00:34:05,133 --> 00:34:06,323
return the Fate-Reversal Token.
606
00:34:06,323 --> 00:34:07,653
I won't treat the child.
607
00:34:10,702 --> 00:34:11,653
Why won't you tell me
608
00:34:11,653 --> 00:34:12,853
where the fungus is?
609
00:34:16,893 --> 00:34:18,293
Did you use it to
610
00:34:18,733 --> 00:34:20,093
save this dead person?
611
00:34:25,093 --> 00:34:26,023
What did you say?
612
00:34:27,733 --> 00:34:28,412
I mean...
613
00:34:28,432 --> 00:34:29,242
Shut up!
614
00:34:29,662 --> 00:34:30,412
Get out!
615
00:34:34,773 --> 00:34:35,293
Okay.
616
00:34:36,293 --> 00:34:37,083
I'll go out.
617
00:34:37,253 --> 00:34:38,253
But answer my question first...
618
00:34:38,253 --> 00:34:39,283
Get out now!
619
00:35:39,293 --> 00:35:40,293
Didn't you leave?
620
00:35:40,453 --> 00:35:41,813
This is the forbidden cold spring.
621
00:35:41,813 --> 00:35:43,013
How dare you break in?
622
00:35:44,683 --> 00:35:45,173
Chief.
623
00:35:45,403 --> 00:35:45,883
Chief.
624
00:35:49,293 --> 00:35:50,133
What’s wrong?
625
00:35:50,133 --> 00:35:50,533
Chief.
626
00:35:50,653 --> 00:35:51,093
Chief.
627
00:35:52,213 --> 00:35:52,773
I’m fine.
628
00:35:53,123 --> 00:35:53,853
I just want you to
629
00:35:53,853 --> 00:35:55,583
return the Seven-Leaf Fungus,
630
00:35:55,733 --> 00:35:57,263
even if it's just a portion.
631
00:35:57,373 --> 00:35:58,333
Please tell me
632
00:35:59,023 --> 00:36:00,453
where the fungus is.
633
00:36:02,643 --> 00:36:03,713
I fed it to the dogs.
634
00:36:05,773 --> 00:36:06,623
Send this man
635
00:36:07,143 --> 00:36:08,743
out of the valley right away.
636
00:36:09,633 --> 00:36:10,103
Yes.
637
00:36:10,453 --> 00:36:10,853
You...
638
00:36:12,613 --> 00:36:13,733
You thought we used
639
00:36:13,733 --> 00:36:14,693
the fungus?
640
00:36:15,013 --> 00:36:15,773
I got the fungus
641
00:36:15,773 --> 00:36:16,573
to save Mo.
642
00:36:17,653 --> 00:36:18,293
But you used it
643
00:36:18,293 --> 00:36:18,893
on the dead man in the ice.
644
00:36:18,893 --> 00:36:19,953
How can I stay calm?
645
00:36:20,533 --> 00:36:21,463
What did you say?
646
00:36:24,023 --> 00:36:24,693
I said...
647
00:36:24,803 --> 00:36:25,663
Chief asked you
648
00:36:25,963 --> 00:36:27,693
to leave the valley right away!
649
00:36:34,243 --> 00:36:34,883
Chief.
650
00:36:50,373 --> 00:36:51,573
What else do you want?
651
00:36:52,083 --> 00:36:53,613
You're really ungrateful.
652
00:36:54,093 --> 00:36:54,933
Ms. Feng Lyu.
653
00:36:55,573 --> 00:36:56,503
What do you mean?
654
00:36:57,013 --> 00:36:57,813
You only have
655
00:36:58,013 --> 00:36:59,473
one Fate-Reversal Token.
656
00:36:59,493 --> 00:37:00,133
This token
657
00:37:00,133 --> 00:37:01,463
is to cure Mo's disease.
658
00:37:01,703 --> 00:37:02,953
You were poisoned from getting
659
00:37:02,953 --> 00:37:03,613
the fungus.
660
00:37:03,723 --> 00:37:04,853
Our chief didn’t...
661
00:37:04,893 --> 00:37:05,773
Don’t stop me.
662
00:37:07,133 --> 00:37:07,663
Our chief
663
00:37:07,673 --> 00:37:08,693
treated you for free
664
00:37:08,693 --> 00:37:09,603
without demanding the token
665
00:37:09,603 --> 00:37:10,933
and 100,000 gold taels.
666
00:37:11,053 --> 00:37:12,373
But you repaid her like this.
667
00:37:12,373 --> 00:37:13,313
Feng Lyu, enough.
668
00:37:13,313 --> 00:37:14,353
Why?
669
00:37:14,893 --> 00:37:16,133
Why didn't Chief let him know
670
00:37:16,133 --> 00:37:17,533
what the fungus was used for?
671
00:37:17,533 --> 00:37:18,893
We didn't steal or rob.
672
00:37:19,013 --> 00:37:19,813
He didn't know
673
00:37:19,903 --> 00:37:21,493
and was suspicious of others.
674
00:37:21,493 --> 00:37:22,333
I won't let Chief
675
00:37:22,333 --> 00:37:23,053
be wronged!
676
00:37:23,053 --> 00:37:23,933
But the Seven-Leaf Fungus...
677
00:37:23,933 --> 00:37:24,413
Shut up.
678
00:37:25,093 --> 00:37:25,983
Come with me.
679
00:37:26,253 --> 00:37:26,783
Feng Lyu.
680
00:37:36,133 --> 00:37:37,293
The environment here's special
681
00:37:37,293 --> 00:37:38,073
with moisturizing snow.
682
00:37:38,073 --> 00:37:39,473
It keeps the herbs alive.
683
00:37:39,693 --> 00:37:40,573
Chief specially asked us
684
00:37:40,573 --> 00:37:41,853
to put the fungus here.
685
00:37:43,853 --> 00:37:45,853
Mo’s medicine requires more herbs.
686
00:37:45,973 --> 00:37:47,103
It can't be made yet.
687
00:37:49,973 --> 00:37:50,533
One leaf is missing.
688
00:37:50,533 --> 00:37:51,493
Who used it?
689
00:37:51,853 --> 00:37:53,013
Didn’t you hear Chief say
690
00:37:53,013 --> 00:37:54,343
she fed the dogs with it?
691
00:37:57,353 --> 00:37:59,093
You were poisoned by arsenopyrite.
692
00:37:59,093 --> 00:38:00,353
Your life was at stake.
693
00:38:00,613 --> 00:38:01,873
You owe it to our chief.
694
00:38:06,173 --> 00:38:06,973
It’s too late.
695
00:38:07,493 --> 00:38:08,223
Shuang Hong.
696
00:38:08,933 --> 00:38:09,793
Only the fungus
697
00:38:09,933 --> 00:38:11,173
can detoxify him.
698
00:38:11,653 --> 00:38:12,213
Go get a leaf
699
00:38:12,213 --> 00:38:13,253
of the fungus now.
700
00:38:13,463 --> 00:38:14,573
Add ginseng to fortify it
701
00:38:14,573 --> 00:38:15,453
and brew it into a soup.
702
00:38:15,453 --> 00:38:16,093
But Chief…
703
00:38:16,533 --> 00:38:17,013
Go.
704
00:38:17,573 --> 00:38:18,773
Chief didn't tell you
705
00:38:18,893 --> 00:38:19,893
probably because
706
00:38:19,893 --> 00:38:20,613
she didn't want you
707
00:38:20,613 --> 00:38:22,543
to feel guilty for using Mo's herb.
708
00:38:28,303 --> 00:38:29,453
I was too reckless.
709
00:38:30,483 --> 00:38:32,013
I even spoke to her in that tone.
710
00:38:32,013 --> 00:38:32,893
Not only that,
711
00:38:33,373 --> 00:38:34,513
you kept reminding Chief
712
00:38:34,513 --> 00:38:35,993
that Mr. Xuehuai is dead.
713
00:38:36,283 --> 00:38:38,213
You were rubbing salt in her wound!
714
00:38:38,653 --> 00:38:39,833
But sealed under the ice,
715
00:38:39,833 --> 00:38:40,593
he must be...
716
00:38:40,813 --> 00:38:41,533
Yes,
717
00:38:42,633 --> 00:38:44,073
that man is dead.
718
00:38:44,403 --> 00:38:46,803
But must you tell her that?
719
00:38:47,533 --> 00:38:48,593
-Granny.
-Granny.
720
00:38:53,383 --> 00:38:55,733
I've long heard there's a granny in the valley
721
00:38:55,733 --> 00:38:56,373
who has been with
722
00:38:56,373 --> 00:38:58,603
three generations of the valley's chiefs.
723
00:38:58,603 --> 00:38:59,693
That must be you.
724
00:39:01,383 --> 00:39:02,483
I'm Seven of Sword Sect.
725
00:39:02,483 --> 00:39:03,613
Greetings, Granny.
726
00:39:05,613 --> 00:39:06,493
Do you think
727
00:39:07,123 --> 00:39:08,233
people around Ziye
728
00:39:08,773 --> 00:39:10,093
don't know about this?
729
00:39:10,773 --> 00:39:12,333
But have you ever thought
730
00:39:13,163 --> 00:39:15,363
why no one dared
731
00:39:15,453 --> 00:39:16,573
to say he's dead
732
00:39:16,673 --> 00:39:18,313
in front of her?
733
00:39:21,853 --> 00:39:22,573
Back then,
734
00:39:23,423 --> 00:39:24,423
Ziye started
735
00:39:24,463 --> 00:39:25,813
learning medicine
736
00:39:25,853 --> 00:39:27,113
to revive Mr. Xuehuai.
737
00:39:27,453 --> 00:39:28,173
She thinks
738
00:39:28,373 --> 00:39:30,503
if her medical skills are good enough,
739
00:39:30,853 --> 00:39:33,013
she can revive Xuehuai.
740
00:39:33,453 --> 00:39:34,413
All these years,
741
00:39:35,253 --> 00:39:36,983
she tried all kinds of methods.
742
00:39:38,123 --> 00:39:39,483
You can imagine
743
00:39:39,973 --> 00:39:41,173
how dangerous it was.
744
00:39:58,503 --> 00:39:59,853
Why are you doing this?
745
00:40:00,053 --> 00:40:00,573
Master.
746
00:40:11,333 --> 00:40:12,783
You're replicating Xuehuai's condition
747
00:40:12,783 --> 00:40:14,013
on your body
748
00:40:14,613 --> 00:40:16,213
to test the medicine for him?
749
00:40:16,853 --> 00:40:18,113
I doubt this method...
750
00:40:19,213 --> 00:40:20,213
would work, yeah?
751
00:40:20,703 --> 00:40:21,823
I'll go to the library
752
00:40:21,823 --> 00:40:22,823
to research more.
753
00:40:22,863 --> 00:40:23,323
No need.
754
00:40:25,293 --> 00:40:27,153
Are you here to dissuade me again?
755
00:40:27,203 --> 00:40:28,163
I told you...
756
00:40:28,183 --> 00:40:28,973
I've discovered
757
00:40:28,973 --> 00:40:30,133
how to cure Xuehuai.
758
00:40:30,853 --> 00:40:31,533
What?
759
00:40:34,893 --> 00:40:35,813
Many years ago,
760
00:40:35,833 --> 00:40:38,033
there was a divine tree on Mount Kunlun.
761
00:40:38,333 --> 00:40:40,363
This is the only withered branch left.
762
00:40:40,363 --> 00:40:41,293
Its buds
763
00:40:41,463 --> 00:40:43,863
are the active ingredient to cure Xuehuai.
764
00:40:44,853 --> 00:40:45,613
But
765
00:40:46,093 --> 00:40:47,493
you need to collect
766
00:40:47,493 --> 00:40:48,873
Rootless Water every day
767
00:40:48,873 --> 00:40:50,003
to water it
768
00:40:50,293 --> 00:40:51,643
and make it sprout.
769
00:40:53,573 --> 00:40:54,633
Thank you, Master.
770
00:40:58,893 --> 00:41:00,093
I hope you discover
771
00:41:00,093 --> 00:41:01,153
a new lease of life.
772
00:41:19,133 --> 00:41:19,933
That's why she
773
00:41:19,933 --> 00:41:21,933
collects Rootless Water every day.
774
00:41:22,953 --> 00:41:24,883
So even the best doctor in the world
775
00:41:25,533 --> 00:41:26,373
has someone
776
00:41:27,133 --> 00:41:28,293
she can't save.
777
00:41:29,323 --> 00:41:30,923
Ziye should know
778
00:41:31,573 --> 00:41:33,253
Xuehuai can't be revived.
779
00:41:34,093 --> 00:41:34,773
But
780
00:41:35,453 --> 00:41:37,173
she doesn't want to face it.
781
00:41:37,703 --> 00:41:40,493
So she doesn't need others pointing it out to her.
782
00:41:43,383 --> 00:41:43,943
I’ll go
783
00:41:43,973 --> 00:41:45,253
apologize to Chief Xue.
784
00:41:45,253 --> 00:41:46,213
Mr. Seven.
785
00:41:49,773 --> 00:41:51,303
I think you'd better leave.
786
00:41:51,773 --> 00:41:52,413
Granny.
787
00:41:53,213 --> 00:41:54,413
I misunderstood her.
788
00:41:54,773 --> 00:41:55,683
I should apologize to her.
789
00:41:55,683 --> 00:41:56,933
What's the use of apologizing?
790
00:41:56,933 --> 00:41:58,053
You’d better leave now
791
00:41:58,053 --> 00:41:59,653
so our valley can be in peace.
792
00:42:00,773 --> 00:42:01,453
Yeah.
793
00:42:01,853 --> 00:42:02,493
Mr. Seven.
794
00:42:02,493 --> 00:42:03,823
Go find the second herb.
795
00:42:04,053 --> 00:42:05,093
When you come back,
796
00:42:05,093 --> 00:42:06,273
Chief should've calmed down.
797
00:42:06,273 --> 00:42:06,953
Yes.
798
00:42:07,173 --> 00:42:08,533
She’s fuming now.
799
00:42:08,613 --> 00:42:09,693
If you go to her,
800
00:42:09,713 --> 00:42:11,243
you're asking for trouble.
801
00:42:11,253 --> 00:42:12,653
Don't show your face
802
00:42:12,673 --> 00:42:13,573
to provoke her again.
803
00:42:13,573 --> 00:42:14,293
Feng Lyu.
804
00:42:25,293 --> 00:42:26,693
She has the cold disease.
805
00:42:27,453 --> 00:42:28,173
In order to save
806
00:42:28,173 --> 00:42:29,703
someone who can't be saved,
807
00:42:30,573 --> 00:42:33,103
she's willing to suffer in the freezing cold.
808
00:42:33,813 --> 00:42:34,983
To others,
809
00:42:35,453 --> 00:42:37,113
this persistence and waiting
810
00:42:37,573 --> 00:42:38,983
may be a kind of torture.
811
00:42:40,133 --> 00:42:41,253
Holding onto the hope
812
00:42:41,253 --> 00:42:42,913
that Xuehuai would wake up...
813
00:42:44,333 --> 00:42:46,133
might be the inner hope and faith
814
00:42:46,933 --> 00:42:47,973
of humans.
815
00:43:05,053 --> 00:43:05,653
Granny.
816
00:43:06,733 --> 00:43:07,373
Granny.
817
00:43:08,603 --> 00:43:09,493
Is Chief Xue
818
00:43:09,783 --> 00:43:11,113
looking for something?
819
00:43:11,303 --> 00:43:12,503
What else do you want?
820
00:43:13,893 --> 00:43:15,623
If I can't apologize in person,
821
00:43:16,123 --> 00:43:17,653
I could do something for her
822
00:43:18,053 --> 00:43:19,083
as an apology.
823
00:43:19,083 --> 00:43:24,083
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
824
00:43:19,083 --> 00:43:29,083
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
47625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.