All language subtitles for Sakaratul
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,500 --> 00:00:31,900
Sudden death is rest for believers and regret for unbelievers.
2
00:00:31,900 --> 00:00:35,060
(Hadith by Ahmad and Ibnu Syaibah from their Musannaf)
3
00:00:48,167 --> 00:00:51,000
Ismi.
4
00:00:59,080 --> 00:01:03,040
You poor child.
5
00:01:03,619 --> 00:01:06,869
Why is her fever still high?
6
00:01:10,951 --> 00:01:13,222
When I get to Jogja,
7
00:01:13,247 --> 00:01:16,087
I'll buy you a new doll, okay?
8
00:01:16,216 --> 00:01:18,216
To keep you company.
9
00:01:20,750 --> 00:01:22,323
Remember, Indah.
10
00:01:22,348 --> 00:01:24,298
If you want Ismi to be calm,
11
00:01:24,394 --> 00:01:26,589
you must be calm too.
12
00:01:27,042 --> 00:01:28,083
Yes, Ma'am.
13
00:01:28,145 --> 00:01:29,845
Alright, then. I should go.
14
00:01:29,845 --> 00:01:33,305
- Take care, Ma'am.
- Yes.
15
00:01:38,103 --> 00:01:41,103
Have you checked all your stuff?
16
00:01:41,103 --> 00:01:42,360
I've checked them all, Dad.
17
00:01:42,385 --> 00:01:44,175
I'm set to leave tomorrow.
18
00:01:44,353 --> 00:01:45,723
Remember, dear.
19
00:01:45,723 --> 00:01:47,851
You should find a new place next month.
20
00:01:47,876 --> 00:01:49,336
A better one.
21
00:01:49,406 --> 00:01:51,660
Dad, I'm just a new teacher.
22
00:01:51,685 --> 00:01:53,399
I'll pay for it.
23
00:01:53,399 --> 00:01:56,989
It'll be more comfortable for your mother
and I when we visit you.
24
00:01:56,989 --> 00:01:58,239
Listen, dear.
25
00:01:58,239 --> 00:02:01,399
Just say yes to whatever your father wants.
26
00:02:01,399 --> 00:02:03,399
And we'll take care of it.
27
00:02:03,989 --> 00:02:05,489
Yes, Dad. I will.
28
00:02:09,250 --> 00:02:12,590
- Safe travels, Dad, Mom.
- Yes.
29
00:03:05,900 --> 00:03:09,310
Honey, we need to talk about it.
30
00:03:09,310 --> 00:03:12,150
We can't just keep ignoring each other.
31
00:03:21,900 --> 00:03:23,440
Look out!
32
00:03:45,150 --> 00:03:46,650
Let go.
33
00:03:46,770 --> 00:03:48,650
Hey, let go!
34
00:03:51,125 --> 00:03:54,375
I'm so sorry. My deepest condolences.
35
00:04:12,400 --> 00:04:14,650
Dad…
36
00:04:24,520 --> 00:04:26,520
Mom…
37
00:04:36,810 --> 00:04:38,940
Mom…
38
00:04:57,208 --> 00:04:59,118
Mom…
39
00:05:00,958 --> 00:05:02,658
Sweetheart.
40
00:05:14,360 --> 00:05:15,980
Dad?
41
00:05:38,958 --> 00:05:40,208
Yes?
42
00:05:43,480 --> 00:05:44,860
How is Ismi?
43
00:05:45,150 --> 00:05:48,400
Her fever has come down a little.
44
00:05:49,190 --> 00:05:50,810
Thank God.
45
00:05:52,150 --> 00:05:54,875
Do you think it's a sign?
46
00:05:54,900 --> 00:05:57,360
I shouldn't have left my parents alone.
47
00:05:57,360 --> 00:05:59,190
Miss,
48
00:05:59,190 --> 00:06:01,440
It's just a dream.
49
00:06:06,440 --> 00:06:07,980
Listen.
50
00:06:07,980 --> 00:06:11,440
I'll take care of your parents.
51
00:06:11,440 --> 00:06:14,610
You can just focus on your work.
52
00:06:14,610 --> 00:06:16,770
Get new experience.
53
00:06:17,420 --> 00:06:19,380
Start dating.
54
00:06:20,010 --> 00:06:21,300
Nonsense.
55
00:06:21,300 --> 00:06:23,590
- Who will I date?
- Oh, Miss.
56
00:06:23,590 --> 00:06:28,260
There are a lot of rich people in Surabaya.
57
00:06:28,760 --> 00:06:30,210
What do they call them?
58
00:06:30,920 --> 00:06:32,090
Crazy rich?
59
00:06:32,090 --> 00:06:33,760
Yes, exactly! Crazy rich!
60
00:06:33,760 --> 00:06:36,710
You're going there for work,
61
00:06:36,710 --> 00:06:39,210
but you might get a crazy rich husband.
62
00:06:39,670 --> 00:06:42,010
Judging from my experience,
63
00:06:42,010 --> 00:06:44,170
I'll probably just get the crazy.
64
00:06:44,170 --> 00:06:45,630
You mean…
65
00:06:45,840 --> 00:06:47,210
Just crazy?
66
00:06:47,630 --> 00:06:48,760
Huh…
67
00:06:52,152 --> 00:06:54,781
- Is someone at the door?
- Yes, be right back.
68
00:06:57,960 --> 00:06:59,260
Yes?
69
00:08:00,695 --> 00:08:02,781
Missed me!
70
00:08:10,710 --> 00:08:12,960
Be careful, kids. Gosh.
71
00:08:13,550 --> 00:08:15,340
- Be careful.
- Okay.
72
00:08:20,130 --> 00:08:21,300
Bagus.
73
00:08:22,260 --> 00:08:23,340
Bagus!
74
00:08:26,760 --> 00:08:29,420
We are in mourning.
75
00:08:30,010 --> 00:08:32,630
You need to be more attentive!
76
00:08:35,420 --> 00:08:37,960
Dimas, Dimas.
77
00:08:38,800 --> 00:08:41,510
Come with me. You too, Ruri.
78
00:08:54,460 --> 00:08:55,670
Wati.
79
00:08:56,760 --> 00:08:58,210
Retno.
80
00:08:58,710 --> 00:08:59,710
Retno.
81
00:09:00,300 --> 00:09:01,710
Retno.
82
00:09:11,010 --> 00:09:14,090
Mom…
83
00:09:14,625 --> 00:09:17,165
- Mom.
- Mom…
84
00:09:21,960 --> 00:09:24,010
- Mom.
- Mom…
85
00:09:54,320 --> 00:09:56,242
I'd feel guilty.
86
00:09:56,267 --> 00:09:58,477
If we didn't try our best.
87
00:10:04,342 --> 00:10:06,552
What do you mean?
88
00:10:07,302 --> 00:10:11,382
He's only alive only because of the machines.
89
00:10:12,542 --> 00:10:15,318
I actually feel bad.
90
00:10:15,730 --> 00:10:18,610
We've been holding him back.
91
00:10:19,098 --> 00:10:20,928
That makes us selfish.
92
00:10:21,228 --> 00:10:23,848
Who knows, maybe a miracle could happen.
93
00:10:30,638 --> 00:10:34,478
I also want a miracle to happen, Retno.
94
00:10:35,768 --> 00:10:38,348
But we have to be realistic.
95
00:10:39,138 --> 00:10:42,138
And think of the cost.
96
00:10:43,388 --> 00:10:45,735
Each time dad takes his medication,
97
00:10:45,759 --> 00:10:48,478
the money can feed us for a month.
98
00:10:49,058 --> 00:10:50,978
Who's going to pay for it?
99
00:10:50,978 --> 00:10:52,638
You?
100
00:10:56,478 --> 00:10:58,888
It's better…
101
00:10:59,348 --> 00:11:01,808
…that dad spends the rest of his life…
102
00:11:02,178 --> 00:11:04,678
-SELF-DISCHARGE LETTER
-…with us.
103
00:11:05,292 --> 00:11:06,832
His family.
104
00:11:10,956 --> 00:11:13,529
The patient's family wants to take him home, let's get him ready.
105
00:11:13,554 --> 00:11:14,644
Yes, Doctor.
106
00:11:16,863 --> 00:11:19,177
Done, let's go.
107
00:12:08,826 --> 00:12:11,406
Can you please sign here, Ma'am?
108
00:12:37,374 --> 00:12:38,388
Mrs. Giyem.
109
00:12:38,413 --> 00:12:40,682
- What? Who?
- Mrs. Giyem.
110
00:12:40,810 --> 00:12:41,770
Who?
111
00:12:41,770 --> 00:12:45,270
Mrs. Giyem. Mr. Wiryo's second wife.
112
00:12:45,270 --> 00:12:47,930
- Really?
- But she looks so old.
113
00:12:47,930 --> 00:12:49,770
It's because of her stomach issue.
114
00:12:49,770 --> 00:12:51,930
- A lot on her mind.
- Probably.
115
00:12:52,350 --> 00:12:53,810
Who is the guy?
116
00:12:53,810 --> 00:12:55,635
What's his name?
117
00:12:56,295 --> 00:12:57,215
Tarjo.
118
00:12:57,215 --> 00:12:58,399
- Tarjo.
- Tarjo.
119
00:12:58,424 --> 00:12:59,899
Mrs. Giyem and Mr. Wiryo's son.
120
00:12:59,924 --> 00:13:02,264
Yes, their son.
121
00:13:04,203 --> 00:13:08,668
He looks like a born-again Muslim.
122
00:13:08,693 --> 00:13:10,890
-It's called TOBA
-What's that?
123
00:13:10,917 --> 00:13:13,208
- Too Old for Born-Again.
- Oh, smart.
124
00:13:13,250 --> 00:13:15,958
- It's questionable.
- True.
125
00:13:16,035 --> 00:13:19,415
- Suddenly religious, something is off.
- Right.
126
00:13:19,745 --> 00:13:23,575
- Peace be upon you and God's mercy and blessings.
- Peace be upon you, too.
127
00:13:23,575 --> 00:13:26,745
To Allah we belong and to Him we will return.
128
00:13:26,745 --> 00:13:28,745
My deepest condolences.
129
00:13:28,955 --> 00:13:31,495
I hope she died a peaceful death.
130
00:13:33,865 --> 00:13:35,415
Ma'am.
131
00:13:35,415 --> 00:13:39,285
Forgive us, Retno, Wati.
132
00:13:39,285 --> 00:13:41,785
We couldn't go to the hospital.
133
00:13:41,785 --> 00:13:44,865
Yes. My mother was sick.
134
00:13:46,035 --> 00:13:47,575
It's alright.
135
00:13:47,575 --> 00:13:49,575
You couldn't have done anything if you came.
136
00:13:49,865 --> 00:13:52,517
- Don't say that.
- Why not? It's the truth.
137
00:13:52,542 --> 00:13:56,351
- My mother…
- I'm glad that both of you are here.
138
00:13:59,615 --> 00:14:01,455
If I may…
139
00:14:01,455 --> 00:14:04,665
I would like to see your father.
140
00:14:05,915 --> 00:14:09,955
But I understand if you won't let me.
141
00:14:09,955 --> 00:14:11,165
Right, Tarjo?
142
00:14:11,535 --> 00:14:14,615
You may. This way.
143
00:14:44,865 --> 00:14:49,365
Please forgive me, dear.
144
00:14:51,245 --> 00:14:54,415
I'm here now.
145
00:15:07,115 --> 00:15:08,325
Mom.
146
00:15:08,745 --> 00:15:11,575
Please excuse me for a minute.
147
00:15:19,667 --> 00:15:23,542
If I may, I'd like to recite the Quran for a while.
148
00:15:24,745 --> 00:15:26,165
Of course.
149
00:15:26,165 --> 00:15:28,165
I'll wait outside.
150
00:15:37,865 --> 00:15:40,365
How could you talk about that right now?
151
00:15:40,365 --> 00:15:42,245
Know your place, Tarjo.
152
00:15:42,575 --> 00:15:44,205
Who do you think you are?
153
00:15:47,205 --> 00:15:49,245
Even in his condition,
154
00:15:49,245 --> 00:15:51,245
our father is still alive.
155
00:15:52,035 --> 00:15:54,865
It's inappropriate for you to talk about inheritance.
156
00:16:01,292 --> 00:16:02,558
Enough, Wati.
157
00:16:02,583 --> 00:16:04,583
Let's both be honest.
158
00:16:04,955 --> 00:16:07,575
We both have financial problems now.
159
00:16:07,575 --> 00:16:09,615
And it's a big problem.
160
00:16:10,475 --> 00:16:12,183
God willing…
161
00:16:12,208 --> 00:16:16,078
Dad's inheritance can help us solve our problems.
162
00:16:17,285 --> 00:16:20,865
I bet Dad would be happy if he could help us.
163
00:16:24,245 --> 00:16:25,455
Come on.
164
00:16:25,455 --> 00:16:26,665
Have a seat.
165
00:16:26,665 --> 00:16:28,865
Sit down, and calm down.
166
00:16:31,575 --> 00:16:32,995
Retno?
167
00:16:35,000 --> 00:16:36,540
Mr. Syafaat?
168
00:16:44,245 --> 00:16:45,325
Sir.
169
00:16:45,325 --> 00:16:48,325
I offer my condolences.
170
00:16:49,415 --> 00:16:52,325
Stay strong, my dear.
171
00:16:52,325 --> 00:16:53,665
Thank you so much.
172
00:16:55,825 --> 00:16:59,995
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
173
00:16:59,995 --> 00:17:02,865
Yâ-Sĩn.
174
00:17:02,865 --> 00:17:06,455
By the Quran, rich in wisdom.
175
00:17:06,455 --> 00:17:10,575
You, O Prophet, are truly one of the messengers
176
00:17:10,575 --> 00:17:14,955
upon the Straight Path.
177
00:17:14,955 --> 00:17:19,415
This is a revelation from the Almighty, Most Merciful,
178
00:17:20,705 --> 00:17:27,865
so that you may warn a people whose forefathers were not warned,
and so are heedless.
179
00:18:17,167 --> 00:18:18,627
Wiryo?
180
00:18:21,875 --> 00:18:23,745
Dear?
181
00:18:28,075 --> 00:18:30,165
Oh, dear. Wiryo?
182
00:18:30,615 --> 00:18:32,955
It's okay.
183
00:18:34,285 --> 00:18:37,825
It's okay. Go back to bed.
184
00:18:44,042 --> 00:18:46,071
Wiryo!
185
00:18:46,259 --> 00:18:47,759
It's okay.
186
00:18:47,759 --> 00:18:50,669
Remember Allah. Say His name.
187
00:18:50,669 --> 00:18:52,379
Say His name.
188
00:20:57,624 --> 00:21:00,504
- Who was that?
- What happened?
189
00:21:01,718 --> 00:21:02,508
Mom?
190
00:21:02,589 --> 00:21:04,339
What's wrong, Mom?
191
00:21:04,339 --> 00:21:05,379
Jo…
192
00:21:05,959 --> 00:21:07,629
What happened?
193
00:21:10,180 --> 00:21:12,180
He woke up!
194
00:21:14,169 --> 00:21:15,919
He woke up.
195
00:21:16,589 --> 00:21:18,209
He woke up.
196
00:21:18,919 --> 00:21:20,879
Your father woke up.
197
00:21:21,919 --> 00:21:25,509
Jo, your father woke up. He woke up, Jo.
198
00:21:29,459 --> 00:21:31,589
He woke up.
199
00:21:32,919 --> 00:21:35,919
It's alright. It's okay.
200
00:21:36,799 --> 00:21:38,669
Let's all go back.
201
00:21:39,792 --> 00:21:42,252
Mom? Mom.
202
00:21:52,879 --> 00:21:54,129
Mom.
203
00:21:59,589 --> 00:22:00,629
Mom.
204
00:22:00,959 --> 00:22:03,169
What did you see?
205
00:22:59,759 --> 00:23:01,259
What are you doing?
206
00:23:02,129 --> 00:23:04,799
Looking for dad's will.
207
00:23:04,799 --> 00:23:06,799
Dad's still alive.
208
00:23:07,209 --> 00:23:09,759
How could you be thinking about his will?
209
00:23:09,759 --> 00:23:12,129
Dad is just counting his days, Retno.
210
00:23:12,129 --> 00:23:13,919
God forgive me.
211
00:23:13,919 --> 00:23:15,669
It's still inappropriate!
212
00:23:21,169 --> 00:23:23,009
What's inappropriate
213
00:23:23,009 --> 00:23:25,169
is letting my children starve.
214
00:23:26,259 --> 00:23:28,839
Something bad happened to me, Retno.
215
00:23:28,839 --> 00:23:31,009
My husband is useless.
216
00:23:31,799 --> 00:23:34,629
I have to face all this alone.
217
00:23:41,919 --> 00:23:44,129
You're not alone.
218
00:23:44,419 --> 00:23:45,959
You have me.
219
00:23:52,049 --> 00:23:54,959
You're leaving soon.
220
00:23:54,959 --> 00:23:56,959
You got a good job.
221
00:23:57,419 --> 00:24:00,669
That means my only hope…
222
00:24:00,669 --> 00:24:02,299
is the inheritance from dad.
223
00:24:07,049 --> 00:24:11,323
This is all the food?
224
00:24:11,409 --> 00:24:15,419
It's day two, is this all the food?
225
00:24:15,419 --> 00:24:18,129
This is delicious. It's pretty rare.
226
00:24:18,129 --> 00:24:19,919
You can find this in the market.
227
00:24:19,919 --> 00:24:22,419
What good is rare if there's nothing to drink?
228
00:24:22,419 --> 00:24:25,799
Let's just pack this for home.
229
00:24:25,799 --> 00:24:27,209
Right…
230
00:24:27,709 --> 00:24:29,589
Here you go, ladies.
231
00:24:30,959 --> 00:24:32,459
Would you like some more?
232
00:24:32,459 --> 00:24:36,009
- Yes.
- Thank you.
233
00:24:39,709 --> 00:24:41,509
- Sir.
- Oh.
234
00:24:42,049 --> 00:24:43,669
Why are you here?
235
00:24:47,299 --> 00:24:50,669
Excuse me. We can start the prayers now.
236
00:24:50,669 --> 00:24:51,709
Yes, yes.
237
00:24:51,709 --> 00:24:53,799
- Hurry up then.
- Quick.
238
00:24:53,799 --> 00:24:56,459
Excuse me. Coming through.
239
00:24:59,169 --> 00:25:01,459
Ladies and gentlemen…
240
00:25:02,299 --> 00:25:07,839
It is time for us to start our prayers.
241
00:25:08,879 --> 00:25:12,259
Is this picture of the land good enough?
242
00:25:12,259 --> 00:25:16,959
Just send me the best pictures of Dad's land.
I'm meeting the guy tomorrow.
243
00:25:16,959 --> 00:25:18,959
I'm sending it to you now.
244
00:25:19,459 --> 00:25:21,629
Good, make sure it's sent.
245
00:25:22,509 --> 00:25:27,709
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
246
00:25:27,833 --> 00:25:32,667
All praise is for Allah—Lord of all worlds,
247
00:25:33,417 --> 00:25:36,875
the Most Compassionate, Most Merciful,
248
00:25:37,375 --> 00:25:40,625
Master of the Day of Judgment.
249
00:25:42,458 --> 00:25:44,378
Here you go, Sir.
250
00:25:47,542 --> 00:25:51,692
Guide us along the Straight Path...
251
00:26:46,756 --> 00:26:50,586
- Go, Dimas, go!
- Go, go, go!
252
00:26:50,586 --> 00:26:52,386
Go, go, go!
253
00:26:52,636 --> 00:26:54,336
- Go, go!
- Dimas, Ruri!
254
00:26:54,336 --> 00:26:56,336
I bought some ice drinks.
255
00:26:56,966 --> 00:26:59,086
Here, Dimas.
256
00:27:02,886 --> 00:27:05,256
Aren't we getting some for Dad?
257
00:27:05,256 --> 00:27:06,926
Oh, your dad.
258
00:27:06,926 --> 00:27:10,001
- He said he wanted to help...
- Peace be upon you.
259
00:27:10,026 --> 00:27:11,436
Ms. Wati?
260
00:27:12,386 --> 00:27:13,886
Ms. Wati?
261
00:27:20,674 --> 00:27:22,214
Yes, Mr. Hendro?
262
00:27:22,214 --> 00:27:25,344
Do you have your rent money now, Ms. Wati?
263
00:27:27,754 --> 00:27:32,054
About that, can I please have some more time?
264
00:27:32,054 --> 00:27:35,424
I already have a new tenant who is willing to pay me cash.
265
00:27:35,424 --> 00:27:36,924
Please help me out, Sir.
266
00:27:37,134 --> 00:27:39,176
It's not like I'm new here.
267
00:27:39,201 --> 00:27:41,121
I had an accident at the store.
268
00:27:48,804 --> 00:27:50,344
That's the thing.
269
00:27:50,344 --> 00:27:53,224
You've been selling firecrackers without a permit.
270
00:27:53,250 --> 00:27:54,333
Correct?
271
00:27:54,344 --> 00:27:56,344
I did say it was an accident, didn't I?
272
00:27:56,464 --> 00:27:58,214
Who wants to lose their store?
273
00:27:58,214 --> 00:27:59,804
Alright, alright.
274
00:27:59,804 --> 00:28:02,214
I'll give you three more days.
275
00:28:02,214 --> 00:28:05,674
After that, no more excuses.
276
00:28:05,674 --> 00:28:06,964
Understood?
277
00:28:36,465 --> 00:28:39,715
You just want to get more from the inheritance, right?
278
00:28:39,715 --> 00:28:41,505
My God.
279
00:28:41,952 --> 00:28:45,254
Once again, I only convey what is true and what is false.
280
00:28:45,564 --> 00:28:47,564
It is God's will. It is God's will.
281
00:28:47,564 --> 00:28:49,854
Inheritance should not be divided equally.
282
00:28:49,854 --> 00:28:51,434
If we split it equally, it will be wrong.
283
00:28:51,434 --> 00:28:52,984
And if we're wrong, we'll get punished.
284
00:28:52,984 --> 00:28:54,934
So now you're bringing religion into this?
285
00:28:54,934 --> 00:28:56,484
What do you know about religion?
286
00:28:56,484 --> 00:28:59,240
You just wear a tunic and now suddenly you're acting holy.
287
00:28:59,354 --> 00:29:02,274
You are nothing but a drunk and a son of a whore.
288
00:29:02,274 --> 00:29:03,774
Watch your mouth!
289
00:29:03,774 --> 00:29:05,484
My mother is legally married to our dad.
290
00:29:05,484 --> 00:29:09,967
Everyone knows that all your mother has to offer is her body.
291
00:29:09,992 --> 00:29:12,242
Do not speak ill of my mother!
292
00:29:13,394 --> 00:29:14,734
Just wait.
293
00:29:14,734 --> 00:29:17,484
You'll become poor, and I'll be rich!
294
00:29:17,484 --> 00:29:19,814
Do you know why? Because your husband is useless!
295
00:29:19,814 --> 00:29:21,612
- All he does…
- You jerk!
296
00:29:23,064 --> 00:29:24,774
Wati. Wati! That's enough!
297
00:29:27,604 --> 00:29:29,144
You'll see.
298
00:29:29,394 --> 00:29:31,354
You'll get what you deserve!
299
00:29:32,434 --> 00:29:34,684
- What? Go away!
- Enough. Enough.
300
00:29:37,274 --> 00:29:38,984
Everything is alright.
301
00:29:39,184 --> 00:29:41,564
Sorry for the trouble.
302
00:29:46,104 --> 00:29:48,854
Yâ-Sĩn.
303
00:29:49,234 --> 00:29:53,644
By the Quran, rich in wisdom.
304
00:29:53,644 --> 00:29:58,814
You, O Prophet, are truly one of the messengers
305
00:29:58,814 --> 00:30:03,984
upon the Straight Path.
306
00:30:06,234 --> 00:30:07,564
Retno.
307
00:30:08,644 --> 00:30:12,234
- I need to use the bathroom.
- Okay.
308
00:31:25,274 --> 00:31:26,854
What are you doing?
309
00:31:27,144 --> 00:31:28,934
I… I was…
310
00:31:31,314 --> 00:31:32,484
What is that?
311
00:31:33,274 --> 00:31:34,604
Let me see!
312
00:32:04,484 --> 00:32:05,616
Oh.
313
00:32:05,814 --> 00:32:08,674
Is it not enough that your son is asking for more inheritance?
314
00:32:09,458 --> 00:32:10,972
And now,
315
00:32:11,314 --> 00:32:13,052
you're planning to kill my dad sooner?
316
00:32:13,314 --> 00:32:15,644
I swear to God, Wati.
317
00:32:17,500 --> 00:32:19,000
I swear to Allah.
318
00:32:20,083 --> 00:32:22,792
I just wanted to protect him.
319
00:32:25,458 --> 00:32:26,583
Retno.
320
00:32:26,604 --> 00:32:30,104
Retno, you believe me, don't you?
321
00:32:31,984 --> 00:32:33,774
You should leave.
322
00:32:35,484 --> 00:32:37,144
Go!
323
00:32:39,604 --> 00:32:41,234
Take your amulet with you.
324
00:32:51,854 --> 00:32:53,774
What is going on?
325
00:32:53,774 --> 00:32:56,104
Did I hear someone say amulet?
326
00:32:56,104 --> 00:32:57,234
It turns out,
327
00:32:57,234 --> 00:32:59,354
that Mr. Wiryo
328
00:32:59,394 --> 00:33:00,314
studies!
329
00:33:00,314 --> 00:33:02,024
Studies what?
330
00:33:02,024 --> 00:33:03,774
He studies science.
331
00:33:03,774 --> 00:33:06,814
- Well, black magic, of course.
- I didn't know.
332
00:33:06,814 --> 00:33:10,734
I bet the commotion was because he has a 'protector'.
333
00:33:10,734 --> 00:33:12,524
- Right?
- Oh, I bet.
334
00:33:12,644 --> 00:33:14,394
Ladies, are you serious?
335
00:33:14,394 --> 00:33:17,564
Stop gossiping, we're in mourning.
336
00:33:18,144 --> 00:33:21,354
Ladies and gentlemen, apologies for the disturbance.
337
00:33:21,354 --> 00:33:23,854
- Let us continue the prayers.
- Yes, yes.
338
00:33:23,854 --> 00:33:27,144
- Let's sit back down.
- Yes, Sir.
339
00:33:29,394 --> 00:33:30,604
Yes.
340
00:33:32,434 --> 00:33:33,484
Yes.
341
00:33:34,934 --> 00:33:36,774
Apologies.
342
00:33:37,144 --> 00:33:43,354
God willing, we can continue smoothly.
343
00:33:44,184 --> 00:33:45,854
Amen.
344
00:33:50,064 --> 00:33:51,274
Retno.
345
00:33:51,274 --> 00:33:52,484
Yes, Sir?
346
00:33:53,814 --> 00:33:57,774
I just wanted to know.
347
00:33:59,144 --> 00:34:04,484
Why did you stop reciting the Quran?
348
00:34:12,064 --> 00:34:15,234
Oh, never mind then.
349
00:34:16,934 --> 00:34:25,064
Just know that whenever you feel like talking,
350
00:34:25,774 --> 00:34:28,814
I'll be here to listen.
351
00:34:30,833 --> 00:34:32,000
Yes, of course.
352
00:34:32,542 --> 00:34:34,833
If you feel like you have to, don't!
353
00:34:34,854 --> 00:34:37,024
What do you mean, Wati?
354
00:34:39,394 --> 00:34:43,234
- I'm so sorry, I…
- It's okay, you can go.
355
00:34:43,234 --> 00:34:46,314
- Please excuse me.
- Yes.
356
00:34:47,292 --> 00:34:49,000
To take care of this family!
357
00:34:49,042 --> 00:34:51,792
You always do this!
358
00:34:52,814 --> 00:34:53,934
Crazy!
359
00:34:54,813 --> 00:34:57,153
You think everything I do is wrong?
360
00:34:58,023 --> 00:34:59,523
Screw this.
361
00:35:00,583 --> 00:35:02,873
Everything I do is always wrong.
362
00:35:03,333 --> 00:35:05,125
Dimas, let's go home.
363
00:35:05,958 --> 00:35:07,792
- But Dad…
- No buts!
364
00:35:34,029 --> 00:35:35,319
Wati.
365
00:36:39,989 --> 00:36:41,319
Dad?
366
00:36:45,569 --> 00:36:46,916
Oh, thank God.
367
00:36:46,941 --> 00:36:47,981
Dad?
368
00:36:49,989 --> 00:36:50,989
Dad?
369
00:36:55,279 --> 00:36:56,199
Dad?
370
00:37:05,449 --> 00:37:06,739
Dad?
371
00:37:17,069 --> 00:37:18,319
Dad?
372
00:37:18,569 --> 00:37:19,529
Dad?
373
00:37:27,029 --> 00:37:27,699
Dad?
374
00:37:27,989 --> 00:37:29,619
Go back to sleep.
375
00:37:30,167 --> 00:37:32,007
Go back to sleep, Dad.
376
00:37:33,319 --> 00:37:34,609
Go back to sleep.
377
00:37:50,500 --> 00:37:51,670
Retno?
378
00:37:53,542 --> 00:37:54,922
Retno?
379
00:39:00,689 --> 00:39:03,189
Aren't you going to stay tonight?
380
00:39:03,458 --> 00:39:05,458
It's very late.
381
00:39:07,609 --> 00:39:09,609
No, uhm.
382
00:39:10,500 --> 00:39:12,670
My kids are waiting.
383
00:40:25,975 --> 00:40:28,135
Wati.
384
00:40:40,191 --> 00:40:41,616
Dad?
385
00:42:08,317 --> 00:42:10,517
You cheated!
386
00:42:10,587 --> 00:42:12,742
For the sake of my daughters,
387
00:42:12,742 --> 00:42:14,737
I'm staying here with you.
388
00:42:15,117 --> 00:42:17,117
It really hurts.
389
00:42:19,218 --> 00:42:23,428
You've kept this secret for nine years, Wiryo.
390
00:42:24,042 --> 00:42:27,292
All because you wanted a son.
391
00:42:27,750 --> 00:42:29,910
It breaks my heart!
392
00:42:30,774 --> 00:42:34,234
It hurts even more because you're so greedy!
393
00:42:36,890 --> 00:42:40,930
You like her. You want to be with her.
394
00:42:41,367 --> 00:42:43,617
But you still want to be with me.
395
00:42:43,617 --> 00:42:46,077
If that's not greedy, then what is?
396
00:42:48,867 --> 00:42:51,157
To make things worse,
397
00:42:51,157 --> 00:42:55,157
you don't even feel sorry for me.
398
00:42:55,577 --> 00:42:59,157
I am heartbroken, Wiryo. I'm shattered!
399
00:43:03,867 --> 00:43:05,077
Retno?
400
00:43:05,077 --> 00:43:07,907
Retno! Retno! It's Wati.
401
00:43:07,907 --> 00:43:09,907
Wati…
402
00:43:54,577 --> 00:43:55,657
Retno.
403
00:44:05,957 --> 00:44:07,787
Please…
404
00:44:09,077 --> 00:44:11,617
You have to let it go.
405
00:44:11,833 --> 00:44:15,083
Be calm, okay?
406
00:44:19,375 --> 00:44:23,285
Be strong and let it go.
407
00:44:36,999 --> 00:44:40,249
It appears she suffered a minor heart attack.
408
00:44:41,709 --> 00:44:44,459
I'd recommend going for a full check up.
409
00:44:44,484 --> 00:44:46,524
Yes. I understand.
410
00:44:47,039 --> 00:44:49,919
I'll make sure my mother gets treated.
411
00:44:50,959 --> 00:44:52,629
God willing.
412
00:44:53,289 --> 00:44:55,419
Nothing is in the way anymore.
413
00:44:55,959 --> 00:44:57,326
I should go then.
414
00:44:57,351 --> 00:44:58,521
Yes, Ma'am.
415
00:44:58,709 --> 00:44:59,879
Thank you.
416
00:45:00,379 --> 00:45:01,829
Thank you.
417
00:45:41,539 --> 00:45:42,789
Dad?
418
00:45:53,329 --> 00:45:54,289
Dad?
419
00:46:01,958 --> 00:46:03,383
He will come!
420
00:46:08,833 --> 00:46:11,833
Thank you. Thank you.
421
00:46:14,879 --> 00:46:18,379
My mother was going to take care of Dimas and Ruri.
422
00:46:18,919 --> 00:46:21,789
But that doesn't mean I'm not taking responsibility.
423
00:46:22,539 --> 00:46:25,749
I actually want to look for a job to start a new life.
424
00:46:28,749 --> 00:46:30,249
Isn't that great?
425
00:46:30,629 --> 00:46:33,209
You're starting a new life.
426
00:46:33,829 --> 00:46:37,039
Meanwhile, Wati's life has just ended.
427
00:46:40,749 --> 00:46:43,999
Don't you dare accuse me.
428
00:46:44,499 --> 00:46:48,209
You don't know how hard it was being Wati's husband.
429
00:46:48,629 --> 00:46:52,829
Every time I try to step up as the head of the family,
430
00:46:52,829 --> 00:46:55,579
it was never enough for Wati.
431
00:47:02,289 --> 00:47:04,249
And just so you know.
432
00:47:04,959 --> 00:47:06,307
That night,
433
00:47:07,079 --> 00:47:10,493
I already asked Wati to come home with me.
434
00:47:11,539 --> 00:47:13,364
But, as usual.
435
00:47:14,169 --> 00:47:16,468
She always made me feel…
436
00:47:17,919 --> 00:47:19,853
like I wasn't needed.
437
00:48:55,789 --> 00:48:58,499
I'm tired.
438
00:49:05,433 --> 00:49:08,103
Oh, God, forgive me.
439
00:49:09,458 --> 00:49:11,578
Forgive me, God.
440
00:49:21,544 --> 00:49:22,994
Good morning.
441
00:49:23,294 --> 00:49:24,794
Morning.
442
00:49:30,794 --> 00:49:33,446
My sister had always been very hot-headed.
443
00:49:33,874 --> 00:49:35,894
But she meant well.
444
00:49:36,454 --> 00:49:38,142
As far as I know,
445
00:49:38,414 --> 00:49:40,767
she didn't have a problem with anyone.
446
00:49:41,333 --> 00:49:42,963
Ms. Retno,
447
00:49:43,044 --> 00:49:44,954
a few witnesses said
448
00:49:44,954 --> 00:49:47,874
that Ms. Wati and Mr. Tarjo
449
00:49:47,874 --> 00:49:50,164
had an argument at the market.
450
00:49:50,164 --> 00:49:51,544
Is that true?
451
00:49:52,250 --> 00:49:53,958
Yes, that is true.
452
00:49:54,454 --> 00:49:55,664
I'm sorry, but…
453
00:49:55,664 --> 00:49:57,413
What was it about?
454
00:49:59,994 --> 00:50:02,787
They were talking about
455
00:50:03,334 --> 00:50:04,943
inheritance, Sir.
456
00:50:06,044 --> 00:50:07,751
A couple of witnesses also said
457
00:50:08,044 --> 00:50:11,302
that Mr. Tarjo threatened Ms. Wati.
458
00:50:11,664 --> 00:50:12,976
Is that also true?
459
00:50:15,544 --> 00:50:16,874
Yes.
460
00:50:17,374 --> 00:50:19,049
Tarjo said
461
00:50:19,704 --> 00:50:22,071
"you'll get what you deserve".
462
00:50:23,204 --> 00:50:25,663
But I thought that was all talk.
463
00:50:41,369 --> 00:50:42,994
Be right back, Mom.
464
00:50:49,494 --> 00:50:51,294
Who is it?
465
00:50:54,294 --> 00:50:55,994
Mr. Tarjo?
466
00:50:56,414 --> 00:50:58,204
Yes, that's me.
467
00:50:58,204 --> 00:51:01,084
We have a search warrant for your house.
468
00:51:01,414 --> 00:51:03,584
- A search warrant?
- You can read this.
469
00:51:04,875 --> 00:51:07,083
What is this about?
470
00:51:07,084 --> 00:51:08,494
Start looking.
471
00:51:12,084 --> 00:51:13,704
What is happening?
472
00:51:14,294 --> 00:51:15,834
You can read that.
473
00:51:18,704 --> 00:51:20,624
Sir, please calm down.
474
00:51:20,624 --> 00:51:21,874
Tarjo.
475
00:51:23,084 --> 00:51:24,244
Jo?
476
00:51:27,994 --> 00:51:29,244
Hey.
477
00:51:29,244 --> 00:51:30,744
Who are you?
478
00:51:30,744 --> 00:51:32,454
What is going on?
479
00:51:32,954 --> 00:51:34,414
Please stop this, Sir.
480
00:51:34,414 --> 00:51:36,414
You won't find anything here.
481
00:51:52,994 --> 00:51:55,584
Please, at least tell me what this is about.
482
00:51:55,584 --> 00:51:57,044
Excuse me.
483
00:51:59,874 --> 00:52:01,954
That is not mine.
484
00:52:01,954 --> 00:52:03,744
You should come with us.
485
00:52:03,744 --> 00:52:06,704
- I swear to God.
- Whatever it is.
486
00:52:06,704 --> 00:52:10,044
What do you mean? It is not mine. There is no proof!
487
00:52:10,664 --> 00:52:12,084
Take him.
488
00:52:12,625 --> 00:52:13,822
No, Sir!
489
00:52:13,846 --> 00:52:15,806
You need to prove it. It's not mine!
490
00:52:15,806 --> 00:52:18,016
Jo, what is happening?
491
00:52:18,016 --> 00:52:19,176
It's alright, Ma'am.
492
00:52:19,176 --> 00:52:21,766
We're just doing our job. We need to take him with us.
493
00:52:24,176 --> 00:52:25,386
Hey, hey, hey!
494
00:52:25,386 --> 00:52:27,176
Go after him!
495
00:52:28,016 --> 00:52:29,226
- Hey!
- Tarjo!
496
00:52:29,226 --> 00:52:31,056
Quick, quick!
497
00:52:45,516 --> 00:52:46,386
Hey!
498
00:52:47,346 --> 00:52:48,214
Hey!
499
00:52:57,516 --> 00:52:58,426
Hey!
500
00:52:58,676 --> 00:52:59,346
Hey!
501
00:52:59,476 --> 00:53:01,386
Hurry!
502
00:53:12,556 --> 00:53:14,476
Let's split up. You go there.
503
00:53:14,636 --> 00:53:16,056
- You go over there.
- Yes, Sir.
504
00:53:16,056 --> 00:53:17,426
Yes, Sir!
505
00:53:17,806 --> 00:53:21,386
- What's going on?
- There's a fugitive. He's wearing yellow.
506
00:53:21,636 --> 00:53:23,676
- Let's look for him.
- Okay.
507
00:54:54,136 --> 00:54:55,136
Ma'am?
508
00:54:56,833 --> 00:54:58,708
There is something important
509
00:54:59,958 --> 00:55:02,042
that I need to tell you.
510
00:55:05,625 --> 00:55:07,875
You must believe me.
511
00:55:08,375 --> 00:55:11,924
Tarjo would never hurt Wati.
512
00:55:12,917 --> 00:55:14,292
Tarjo…
513
00:55:14,708 --> 00:55:17,605
respects the two of you so much.
514
00:55:18,500 --> 00:55:20,625
Because no matter what…
515
00:55:21,176 --> 00:55:23,596
You share the same blood.
516
00:55:24,136 --> 00:55:26,226
The same father.
517
00:55:29,096 --> 00:55:30,856
I'm sorry, Ma'am.
518
00:55:31,266 --> 00:55:34,420
But let's just leave it to the police.
519
00:55:47,476 --> 00:55:48,215
Ma'am.
520
00:55:49,556 --> 00:55:51,766
I need to ask you one thing.
521
00:55:54,636 --> 00:55:57,815
What were you holding, on the night of the prayers?
522
00:56:05,096 --> 00:56:07,422
This might be hard to believe.
523
00:56:08,176 --> 00:56:10,582
But your father has a protector.
524
00:56:15,125 --> 00:56:16,375
A protector?
525
00:56:19,083 --> 00:56:20,417
What do you mean?
526
00:56:22,417 --> 00:56:26,417
There's a jinn in your father's body.
527
00:56:31,708 --> 00:56:33,500
Your father said…
528
00:56:34,476 --> 00:56:36,926
that one day
529
00:56:37,386 --> 00:56:40,383
the jinn will cause him misery.
530
00:56:43,833 --> 00:56:45,891
I just want him
531
00:56:46,476 --> 00:56:48,884
to die a peaceful death.
532
00:56:49,596 --> 00:56:52,603
That's why I brought that amulet
533
00:56:53,056 --> 00:56:56,786
to get rid of that jinn.
534
00:56:58,750 --> 00:57:01,054
Your poor father.
535
00:58:23,833 --> 00:58:24,963
Sir?
536
00:58:29,667 --> 00:58:31,000
Excuse me, Sir?
537
00:59:03,476 --> 00:59:05,096
Tarjo…
538
00:59:10,096 --> 00:59:11,226
Dad?
539
00:59:13,476 --> 00:59:14,726
Dad?
540
01:01:59,266 --> 01:02:01,414
Retno!
541
01:02:03,386 --> 01:02:04,976
Retno!
542
01:02:04,976 --> 01:02:06,306
Dad?
543
01:02:11,583 --> 01:02:12,625
Dad?
544
01:02:17,167 --> 01:02:18,327
Dad!
545
01:02:19,766 --> 01:02:20,885
What's wrong?
546
01:02:21,083 --> 01:02:23,796
I can't take it anymore.
547
01:02:24,176 --> 01:02:26,422
I want to die.
548
01:02:27,583 --> 01:02:31,042
Dad, I'm not giving up on you.
549
01:02:31,056 --> 01:02:32,846
Let's try our best, okay?
550
01:02:32,846 --> 01:02:34,556
We'll go to the hospital tomorrow.
551
01:02:34,556 --> 01:02:37,426
There's no use.
552
01:02:43,226 --> 01:02:44,226
Dad…
553
01:02:44,766 --> 01:02:45,766
Dad.
554
01:02:46,208 --> 01:02:47,668
Promise me.
555
01:02:48,917 --> 01:02:50,927
You'll let me die.
556
01:03:02,596 --> 01:03:03,926
Dad?
557
01:03:05,476 --> 01:03:07,096
Repeat after me.
558
01:03:07,096 --> 01:03:08,886
There is…
559
01:03:09,476 --> 01:03:11,176
No God..
560
01:03:11,176 --> 01:03:13,176
Except…
561
01:03:33,806 --> 01:03:35,476
Dad. Dad?
562
01:03:38,042 --> 01:03:39,372
Ismi…
563
01:03:43,792 --> 01:03:46,042
Dad, I'll be right back.
564
01:03:49,792 --> 01:03:51,625
Retno?
565
01:03:52,136 --> 01:03:54,176
Retno!
566
01:03:54,886 --> 01:03:56,926
Retno!
567
01:03:57,176 --> 01:03:58,726
Retno!
568
01:03:58,726 --> 01:04:02,726
I had a dream that you died.
569
01:04:02,726 --> 01:04:04,476
It's okay. It's okay.
570
01:04:05,306 --> 01:04:07,016
I'm right here.
571
01:04:07,516 --> 01:04:09,516
It was just a dream.
572
01:04:09,806 --> 01:04:11,266
There, there.
573
01:04:12,766 --> 01:04:14,766
It's alright.
574
01:04:22,083 --> 01:04:23,500
You're okay, aren't you?
575
01:04:23,516 --> 01:04:25,516
I need to check on my father.
576
01:04:30,306 --> 01:04:32,136
Retno.
577
01:04:32,516 --> 01:04:35,306
Please don't leave me.
578
01:04:35,306 --> 01:04:37,846
I'm scared.
579
01:04:39,926 --> 01:04:42,306
Alright, I'll stay with you.
580
01:04:58,306 --> 01:04:59,926
- It's okay.
- Retno?
581
01:05:03,083 --> 01:05:05,917
What are you doing in my room?
582
01:05:56,846 --> 01:05:57,926
Ismi?
583
01:06:01,846 --> 01:06:03,016
Ismi?
584
01:06:03,886 --> 01:06:05,926
Wake up, dear.
585
01:06:10,476 --> 01:06:11,846
- Ismi?
- Ismi!
586
01:06:11,846 --> 01:06:13,016
- Ismi?
- Wake up.
587
01:06:13,041 --> 01:06:14,426
- Ismi.
- Dear.
588
01:06:14,426 --> 01:06:16,726
- Ismi.
- Wake up, my dear.
589
01:06:19,556 --> 01:06:22,426
Mom! Retno!
590
01:06:22,596 --> 01:06:24,426
It hurts!
591
01:06:24,426 --> 01:06:26,016
Where does it hurt?
592
01:06:26,016 --> 01:06:28,676
It hurts. Help me!
593
01:06:30,176 --> 01:06:32,886
Help me, Mom.
594
01:06:32,886 --> 01:06:34,306
Retno?
595
01:06:35,806 --> 01:06:39,226
- It hurts.
- I know, I'm so sorry.
596
01:06:39,226 --> 01:06:41,016
Calm down, my dear.
597
01:06:41,016 --> 01:06:42,346
It hurts.
598
01:06:42,346 --> 01:06:45,556
It will be okay. Calm down.
599
01:06:45,726 --> 01:06:48,426
- It's okay, dear.
- It hurts.
600
01:06:52,596 --> 01:06:55,476
Ever since my father had a second wife,
601
01:06:56,958 --> 01:06:58,917
our lives changed.
602
01:07:01,292 --> 01:07:03,125
Especially mom's.
603
01:07:04,875 --> 01:07:06,458
I was angry.
604
01:07:07,346 --> 01:07:09,268
How could Allah
605
01:07:09,293 --> 01:07:12,502
let all of this happen to us?
606
01:07:15,042 --> 01:07:17,081
We pray religiously.
607
01:07:18,476 --> 01:07:20,088
We recite the Quran.
608
01:07:25,660 --> 01:07:27,441
Because I was angry,
609
01:07:29,110 --> 01:07:32,780
I stopped doing both of those.
610
01:08:01,160 --> 01:08:05,910
After we talked at your mother's prayers,
611
01:08:05,910 --> 01:08:09,200
I've been looking for this.
612
01:08:18,030 --> 01:08:19,360
Look.
613
01:08:19,660 --> 01:08:25,530
Read the last surah before you stopped reciting the Quran.
614
01:08:35,860 --> 01:08:39,836
Ma wad da'aka rabbuka wa ma qalaa
615
01:08:40,990 --> 01:08:45,832
Your Lord has not abandoned you,
616
01:08:48,030 --> 01:08:52,156
nor has He become hateful of you.
617
01:08:55,070 --> 01:09:00,076
You abandoned Allah because you were angry.
618
01:09:00,450 --> 01:09:02,292
Understandable.
619
01:09:02,667 --> 01:09:07,627
You are human, and to be angry is human.
620
01:09:09,530 --> 01:09:15,030
But, God is Allah.
621
01:09:15,030 --> 01:09:18,110
Ar-rahmaanirrahiim.
622
01:09:19,780 --> 01:09:23,909
Most Compassionate, Most Merciful.
623
01:09:24,320 --> 01:09:28,560
He never abandons you.
624
01:09:36,583 --> 01:09:39,962
I just want my father to die peacefully, Sir.
625
01:09:40,280 --> 01:09:41,485
Yes.
626
01:09:41,780 --> 01:09:43,963
I'll help as much as I can.
627
01:09:45,030 --> 01:09:47,164
Thank you.
628
01:09:55,467 --> 01:09:58,613
After what you said,
629
01:10:00,000 --> 01:10:03,730
I think the jinn has a purpose.
630
01:10:09,125 --> 01:10:10,189
Because
631
01:10:11,208 --> 01:10:15,018
working together with a jinn like that
632
01:10:16,000 --> 01:10:18,509
will have its own consequences.
633
01:10:19,125 --> 01:10:21,496
So what does the jinn want?
634
01:10:22,237 --> 01:10:23,290
Well.
635
01:10:24,625 --> 01:10:26,396
We must find out.
636
01:10:27,667 --> 01:10:29,207
What do you mean?
637
01:10:36,953 --> 01:10:38,631
Let's call upon this entity.
638
01:10:45,083 --> 01:10:47,283
How do we do that?
639
01:12:37,993 --> 01:12:41,913
And with every breath I take, I call upon you
640
01:12:41,993 --> 01:12:44,993
O who lurks behind the light of day...
641
01:13:02,993 --> 01:13:05,283
And with every breath I take, I call upon you
642
01:13:16,703 --> 01:13:18,493
And with every breath I take,
643
01:13:18,533 --> 01:13:21,033
I call upon you, O who lurks behind the light of day...
644
01:14:47,934 --> 01:14:49,344
Who…
645
01:14:49,344 --> 01:14:50,804
Who are you?
646
01:15:00,083 --> 01:15:04,618
I am Wiryo.
647
01:15:06,208 --> 01:15:09,250
Wiryo is me.
648
01:15:14,917 --> 01:15:16,212
What do you want?
649
01:15:16,583 --> 01:15:17,583
You.
650
01:16:32,667 --> 01:16:33,625
Daughter.
651
01:16:34,458 --> 01:16:35,378
Dad?
652
01:17:20,792 --> 01:17:21,958
You were right.
653
01:17:23,125 --> 01:17:25,042
A jinn appeared.
654
01:17:26,625 --> 01:17:28,035
Maybe
655
01:17:28,474 --> 01:17:31,519
that jinn is the one keeping my dad alive.
656
01:17:36,304 --> 01:17:37,725
Besides prayers,
657
01:17:38,625 --> 01:17:41,339
we must try our best.
658
01:17:42,708 --> 01:17:43,708
Okay?
659
01:17:44,208 --> 01:17:47,416
I'll help you tonight.
660
01:17:50,667 --> 01:17:52,877
Thank you, Sir.
661
01:18:25,184 --> 01:18:26,264
Tarjo?
662
01:18:41,601 --> 01:18:43,351
This doesn't make sense.
663
01:18:43,981 --> 01:18:46,083
How did the knife end up at my house?
664
01:18:49,351 --> 01:18:50,401
Shit!
665
01:18:53,101 --> 01:18:54,441
Ugh!
666
01:18:54,811 --> 01:18:56,941
I'm going to leave this village.
667
01:19:02,958 --> 01:19:04,792
What's wrong, Indah?
668
01:19:08,833 --> 01:19:10,623
I'm so sorry, Tarjo.
669
01:19:15,407 --> 01:19:17,287
Why are you apologizing?
670
01:19:17,287 --> 01:19:19,327
You've been helping me.
671
01:20:22,577 --> 01:20:23,997
How could you?!
672
01:20:24,157 --> 01:20:25,197
How could you?!
673
01:20:26,542 --> 01:20:30,372
It was the only way to help my daughter.
674
01:20:32,287 --> 01:20:35,617
You bitch! Damn you!
675
01:21:10,583 --> 01:21:13,043
I'm so sorry.
676
01:21:36,787 --> 01:21:39,327
Tarjo…
677
01:21:39,407 --> 01:21:41,433
Mrs. Giyem, please calm down.
678
01:21:41,917 --> 01:21:43,893
There, there.
679
01:21:43,917 --> 01:21:46,703
Excuse me.
680
01:22:20,497 --> 01:22:21,747
Indah.
681
01:22:21,747 --> 01:22:24,697
You and Ismi should stay inside. Don't come out.
682
01:22:24,697 --> 01:22:26,907
I'm going to pray for my dad with Mr. Syafaat.
683
01:22:27,997 --> 01:22:30,077
What prayers?
684
01:22:32,167 --> 01:22:34,500
So he can die peacefully.
685
01:22:35,250 --> 01:22:36,340
Okay?
686
01:23:18,938 --> 01:23:22,228
This glass of water is a sign.
687
01:23:22,228 --> 01:23:25,188
If we succeed,
688
01:23:25,188 --> 01:23:29,268
the water will run out on its own.
689
01:23:34,542 --> 01:23:36,752
Let's start.
690
01:23:48,750 --> 01:23:53,208
O Allah, make it easy for us and have mercy on us,
691
01:23:53,625 --> 01:23:55,704
and unite our hearts to your servants
692
01:23:55,729 --> 01:23:58,439
from jinn and humans...
693
01:24:25,111 --> 01:24:26,611
Don't stop!
694
01:24:26,611 --> 01:24:30,111
Don't stop, Retno. Keep going.
695
01:24:34,181 --> 01:24:37,761
Mom, it hurts!
696
01:24:39,221 --> 01:24:42,481
Mom, help me, it hurts!
697
01:24:42,541 --> 01:24:44,361
Keep going!
698
01:24:45,071 --> 01:24:47,071
It hurts, Mom!
699
01:24:47,071 --> 01:24:50,111
Mom, help. It hurts!
700
01:24:50,111 --> 01:24:52,651
It hurts!
701
01:24:53,691 --> 01:24:56,861
Mom, help. It hurts!
702
01:24:58,231 --> 01:25:00,901
It hurts!
703
01:25:00,901 --> 01:25:05,231
- It hurts.
- It's okay, I'm right here.
704
01:25:05,231 --> 01:25:07,691
- It hurts.
- I'm here.
705
01:25:09,201 --> 01:25:12,361
Come on, Retno, keep going.
706
01:25:15,441 --> 01:25:16,641
Keep going.
707
01:25:17,458 --> 01:25:18,625
Retno.
708
01:25:18,917 --> 01:25:20,833
Keep going. Don't stop!
709
01:25:21,981 --> 01:25:24,151
Retno, don't stop! Keep going!
710
01:25:26,981 --> 01:25:29,901
Come on then.
711
01:25:36,981 --> 01:25:38,691
It hurts.
712
01:26:07,208 --> 01:26:08,377
My dear.
713
01:26:08,833 --> 01:26:10,583
Wake up.
714
01:26:11,583 --> 01:26:13,708
Wake up, Ismi.
715
01:26:14,481 --> 01:26:16,611
Ismi, wake up.
716
01:26:45,231 --> 01:26:46,981
We did it.
717
01:26:46,981 --> 01:26:48,341
We really did it.
718
01:26:48,521 --> 01:26:49,481
Retno!
719
01:26:53,625 --> 01:26:54,795
Mr. Syafaat!
720
01:26:59,432 --> 01:27:00,632
Indah!
721
01:27:01,472 --> 01:27:03,592
Are you out of your mind?
722
01:27:05,648 --> 01:27:07,358
It's for Ismi.
723
01:27:07,792 --> 01:27:11,035
Everything I did is for Ismi.
724
01:27:13,688 --> 01:27:14,858
Ismi…
725
01:27:15,648 --> 01:27:17,068
Ismi is…
726
01:27:17,167 --> 01:27:20,127
your little sister, Retno!
727
01:27:28,068 --> 01:27:30,568
You promised me, Wiryo.
728
01:27:30,568 --> 01:27:33,358
That Giyem would be your last.
729
01:27:34,728 --> 01:27:36,728
And now
730
01:27:36,728 --> 01:27:39,144
you got our maid pregnant!
731
01:27:39,818 --> 01:27:42,358
How could you?
732
01:27:42,358 --> 01:27:44,398
You keep hurting me!
733
01:27:48,018 --> 01:27:52,008
Ma'am, please forgive me.
734
01:28:02,648 --> 01:28:03,978
Sir…
735
01:28:09,648 --> 01:28:12,228
- What do you say?
- Thank you.
736
01:28:16,608 --> 01:28:18,188
Oh, no. It's okay.
737
01:28:20,978 --> 01:28:23,148
Thank you so much.
738
01:28:31,768 --> 01:28:34,898
Something very strong is protecting your husband.
739
01:28:36,018 --> 01:28:38,688
It might come back.
740
01:28:39,268 --> 01:28:40,978
And hurt me.
741
01:28:43,728 --> 01:28:51,478
What about his youngest daughter, Mbah?
742
01:29:10,023 --> 01:29:13,233
How do we cure Ismi faster?
743
01:29:14,023 --> 01:29:15,363
It's alright, Indah.
744
01:29:16,042 --> 01:29:17,208
Be patient.
745
01:29:17,917 --> 01:29:19,750
Ismi is my daughter too.
746
01:29:20,625 --> 01:29:23,250
I will not stand by and do nothing.
747
01:29:23,875 --> 01:29:25,375
When I'm in Jogja,
748
01:29:25,463 --> 01:29:27,643
I'll send her my protector,
749
01:29:27,643 --> 01:29:29,643
so she can get better.
750
01:29:34,903 --> 01:29:36,073
Wiryo?
751
01:29:37,863 --> 01:29:39,363
- Dad.
- Wiryo?
752
01:29:44,000 --> 01:29:48,750
But then the accident happened.
753
01:29:52,375 --> 01:29:54,167
After he dies,
754
01:29:54,208 --> 01:29:57,628
the jinn will move to one of his children.
755
01:29:58,417 --> 01:30:00,083
I need to make sure…
756
01:30:00,500 --> 01:30:02,917
that the jinn will move to Ismi.
757
01:30:03,573 --> 01:30:09,023
When it does, the black magic curse will be lifted.
758
01:32:03,292 --> 01:32:06,002
I'm so sorry.
759
01:32:57,483 --> 01:32:59,023
Say it.
760
01:32:59,323 --> 01:33:01,483
Say it.
761
01:33:02,000 --> 01:33:04,125
You are willing to accept me.
762
01:33:04,292 --> 01:33:07,519
And I shall save your life.
763
01:33:10,273 --> 01:33:13,073
I am willing.
764
01:35:41,233 --> 01:35:43,323
Forgive me, please!
765
01:37:11,410 --> 01:37:12,590
Mom?
766
01:37:12,875 --> 01:37:15,165
It hurts, Mom!
767
01:37:15,420 --> 01:37:17,500
Mom, it hurts!
768
01:37:19,212 --> 01:37:23,332
Mom, it hurts, Mom!
769
01:37:24,372 --> 01:37:26,172
Mom.
770
01:37:27,042 --> 01:37:29,372
It hurts, Mom.
771
01:37:30,002 --> 01:37:32,332
Mom.
772
01:37:34,922 --> 01:37:36,832
Mom.
773
01:37:37,712 --> 01:37:39,872
It hurts, Mom.
774
01:37:40,582 --> 01:37:42,372
Mom.
775
01:37:43,872 --> 01:37:48,002
Mom, it hurts.
776
01:38:01,250 --> 01:38:04,917
Retno, it hurts.
777
01:38:05,422 --> 01:38:08,002
It really hurts.
778
01:38:12,962 --> 01:38:16,872
No, please don't.
779
01:38:24,792 --> 01:38:26,417
Ismi.
780
01:38:26,922 --> 01:38:29,332
It hurts.
781
01:38:29,542 --> 01:38:31,752
It hurts.
782
01:38:35,958 --> 01:38:37,458
No.
783
01:38:54,083 --> 01:38:56,083
Please, don't.
784
01:38:56,125 --> 01:38:58,125
Mom.
785
01:39:02,462 --> 01:39:04,962
This will hurt.
786
01:39:05,833 --> 01:39:07,833
But I promise.
787
01:39:09,125 --> 01:39:11,205
You will be healed.
788
01:39:12,083 --> 01:39:15,043
Just kill me instead.
789
01:39:16,125 --> 01:39:19,785
Don't hurt Ismi.
790
01:40:05,125 --> 01:40:07,825
Mom.
791
01:40:11,042 --> 01:40:14,712
Mom, I feel better.
48950