All language subtitles for Sakaratul

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,500 --> 00:00:31,900 Sudden death is rest for believers and regret for unbelievers. 2 00:00:31,900 --> 00:00:35,060 (Hadith by Ahmad and Ibnu Syaibah from their Musannaf) 3 00:00:48,167 --> 00:00:51,000 Ismi. 4 00:00:59,080 --> 00:01:03,040 You poor child. 5 00:01:03,619 --> 00:01:06,869 Why is her fever still high? 6 00:01:10,951 --> 00:01:13,222 When I get to Jogja, 7 00:01:13,247 --> 00:01:16,087 I'll buy you a new doll, okay? 8 00:01:16,216 --> 00:01:18,216 To keep you company. 9 00:01:20,750 --> 00:01:22,323 Remember, Indah. 10 00:01:22,348 --> 00:01:24,298 If you want Ismi to be calm, 11 00:01:24,394 --> 00:01:26,589 you must be calm too. 12 00:01:27,042 --> 00:01:28,083 Yes, Ma'am. 13 00:01:28,145 --> 00:01:29,845 Alright, then. I should go. 14 00:01:29,845 --> 00:01:33,305 - Take care, Ma'am. - Yes. 15 00:01:38,103 --> 00:01:41,103 Have you checked all your stuff? 16 00:01:41,103 --> 00:01:42,360 I've checked them all, Dad. 17 00:01:42,385 --> 00:01:44,175 I'm set to leave tomorrow. 18 00:01:44,353 --> 00:01:45,723 Remember, dear. 19 00:01:45,723 --> 00:01:47,851 You should find a new place next month. 20 00:01:47,876 --> 00:01:49,336 A better one. 21 00:01:49,406 --> 00:01:51,660 Dad, I'm just a new teacher. 22 00:01:51,685 --> 00:01:53,399 I'll pay for it. 23 00:01:53,399 --> 00:01:56,989 It'll be more comfortable for your mother and I when we visit you. 24 00:01:56,989 --> 00:01:58,239 Listen, dear. 25 00:01:58,239 --> 00:02:01,399 Just say yes to whatever your father wants. 26 00:02:01,399 --> 00:02:03,399 And we'll take care of it. 27 00:02:03,989 --> 00:02:05,489 Yes, Dad. I will. 28 00:02:09,250 --> 00:02:12,590 - Safe travels, Dad, Mom. - Yes. 29 00:03:05,900 --> 00:03:09,310 Honey, we need to talk about it. 30 00:03:09,310 --> 00:03:12,150 We can't just keep ignoring each other. 31 00:03:21,900 --> 00:03:23,440 Look out! 32 00:03:45,150 --> 00:03:46,650 Let go. 33 00:03:46,770 --> 00:03:48,650 Hey, let go! 34 00:03:51,125 --> 00:03:54,375 I'm so sorry. My deepest condolences. 35 00:04:12,400 --> 00:04:14,650 Dad… 36 00:04:24,520 --> 00:04:26,520 Mom… 37 00:04:36,810 --> 00:04:38,940 Mom… 38 00:04:57,208 --> 00:04:59,118 Mom… 39 00:05:00,958 --> 00:05:02,658 Sweetheart. 40 00:05:14,360 --> 00:05:15,980 Dad? 41 00:05:38,958 --> 00:05:40,208 Yes? 42 00:05:43,480 --> 00:05:44,860 How is Ismi? 43 00:05:45,150 --> 00:05:48,400 Her fever has come down a little. 44 00:05:49,190 --> 00:05:50,810 Thank God. 45 00:05:52,150 --> 00:05:54,875 Do you think it's a sign? 46 00:05:54,900 --> 00:05:57,360 I shouldn't have left my parents alone. 47 00:05:57,360 --> 00:05:59,190 Miss, 48 00:05:59,190 --> 00:06:01,440 It's just a dream. 49 00:06:06,440 --> 00:06:07,980 Listen. 50 00:06:07,980 --> 00:06:11,440 I'll take care of your parents. 51 00:06:11,440 --> 00:06:14,610 You can just focus on your work. 52 00:06:14,610 --> 00:06:16,770 Get new experience. 53 00:06:17,420 --> 00:06:19,380 Start dating. 54 00:06:20,010 --> 00:06:21,300 Nonsense. 55 00:06:21,300 --> 00:06:23,590 - Who will I date? - Oh, Miss. 56 00:06:23,590 --> 00:06:28,260 There are a lot of rich people in Surabaya. 57 00:06:28,760 --> 00:06:30,210 What do they call them? 58 00:06:30,920 --> 00:06:32,090 Crazy rich? 59 00:06:32,090 --> 00:06:33,760 Yes, exactly! Crazy rich! 60 00:06:33,760 --> 00:06:36,710 You're going there for work, 61 00:06:36,710 --> 00:06:39,210 but you might get a crazy rich husband. 62 00:06:39,670 --> 00:06:42,010 Judging from my experience, 63 00:06:42,010 --> 00:06:44,170 I'll probably just get the crazy. 64 00:06:44,170 --> 00:06:45,630 You mean… 65 00:06:45,840 --> 00:06:47,210 Just crazy? 66 00:06:47,630 --> 00:06:48,760 Huh… 67 00:06:52,152 --> 00:06:54,781 - Is someone at the door? - Yes, be right back. 68 00:06:57,960 --> 00:06:59,260 Yes? 69 00:08:00,695 --> 00:08:02,781 Missed me! 70 00:08:10,710 --> 00:08:12,960 Be careful, kids. Gosh. 71 00:08:13,550 --> 00:08:15,340 - Be careful. - Okay. 72 00:08:20,130 --> 00:08:21,300 Bagus. 73 00:08:22,260 --> 00:08:23,340 Bagus! 74 00:08:26,760 --> 00:08:29,420 We are in mourning. 75 00:08:30,010 --> 00:08:32,630 You need to be more attentive! 76 00:08:35,420 --> 00:08:37,960 Dimas, Dimas. 77 00:08:38,800 --> 00:08:41,510 Come with me. You too, Ruri. 78 00:08:54,460 --> 00:08:55,670 Wati. 79 00:08:56,760 --> 00:08:58,210 Retno. 80 00:08:58,710 --> 00:08:59,710 Retno. 81 00:09:00,300 --> 00:09:01,710 Retno. 82 00:09:11,010 --> 00:09:14,090 Mom… 83 00:09:14,625 --> 00:09:17,165 - Mom. - Mom… 84 00:09:21,960 --> 00:09:24,010 - Mom. - Mom… 85 00:09:54,320 --> 00:09:56,242 I'd feel guilty. 86 00:09:56,267 --> 00:09:58,477 If we didn't try our best. 87 00:10:04,342 --> 00:10:06,552 What do you mean? 88 00:10:07,302 --> 00:10:11,382 He's only alive only because of the machines. 89 00:10:12,542 --> 00:10:15,318 I actually feel bad. 90 00:10:15,730 --> 00:10:18,610 We've been holding him back. 91 00:10:19,098 --> 00:10:20,928 That makes us selfish. 92 00:10:21,228 --> 00:10:23,848 Who knows, maybe a miracle could happen. 93 00:10:30,638 --> 00:10:34,478 I also want a miracle to happen, Retno. 94 00:10:35,768 --> 00:10:38,348 But we have to be realistic. 95 00:10:39,138 --> 00:10:42,138 And think of the cost. 96 00:10:43,388 --> 00:10:45,735 Each time dad takes his medication, 97 00:10:45,759 --> 00:10:48,478 the money can feed us for a month. 98 00:10:49,058 --> 00:10:50,978 Who's going to pay for it? 99 00:10:50,978 --> 00:10:52,638 You? 100 00:10:56,478 --> 00:10:58,888 It's better… 101 00:10:59,348 --> 00:11:01,808 …that dad spends the rest of his life… 102 00:11:02,178 --> 00:11:04,678 -SELF-DISCHARGE LETTER -…with us. 103 00:11:05,292 --> 00:11:06,832 His family. 104 00:11:10,956 --> 00:11:13,529 The patient's family wants to take him home, let's get him ready. 105 00:11:13,554 --> 00:11:14,644 Yes, Doctor. 106 00:11:16,863 --> 00:11:19,177 Done, let's go. 107 00:12:08,826 --> 00:12:11,406 Can you please sign here, Ma'am? 108 00:12:37,374 --> 00:12:38,388 Mrs. Giyem. 109 00:12:38,413 --> 00:12:40,682 - What? Who? - Mrs. Giyem. 110 00:12:40,810 --> 00:12:41,770 Who? 111 00:12:41,770 --> 00:12:45,270 Mrs. Giyem. Mr. Wiryo's second wife. 112 00:12:45,270 --> 00:12:47,930 - Really? - But she looks so old. 113 00:12:47,930 --> 00:12:49,770 It's because of her stomach issue. 114 00:12:49,770 --> 00:12:51,930 - A lot on her mind. - Probably. 115 00:12:52,350 --> 00:12:53,810 Who is the guy? 116 00:12:53,810 --> 00:12:55,635 What's his name? 117 00:12:56,295 --> 00:12:57,215 Tarjo. 118 00:12:57,215 --> 00:12:58,399 - Tarjo. - Tarjo. 119 00:12:58,424 --> 00:12:59,899 Mrs. Giyem and Mr. Wiryo's son. 120 00:12:59,924 --> 00:13:02,264 Yes, their son. 121 00:13:04,203 --> 00:13:08,668 He looks like a born-again Muslim. 122 00:13:08,693 --> 00:13:10,890 -It's called TOBA -What's that? 123 00:13:10,917 --> 00:13:13,208 - Too Old for Born-Again. - Oh, smart. 124 00:13:13,250 --> 00:13:15,958 - It's questionable. - True. 125 00:13:16,035 --> 00:13:19,415 - Suddenly religious, something is off. - Right. 126 00:13:19,745 --> 00:13:23,575 - Peace be upon you and God's mercy and blessings. - Peace be upon you, too. 127 00:13:23,575 --> 00:13:26,745 To Allah we belong and to Him we will return. 128 00:13:26,745 --> 00:13:28,745 My deepest condolences. 129 00:13:28,955 --> 00:13:31,495 I hope she died a peaceful death. 130 00:13:33,865 --> 00:13:35,415 Ma'am. 131 00:13:35,415 --> 00:13:39,285 Forgive us, Retno, Wati. 132 00:13:39,285 --> 00:13:41,785 We couldn't go to the hospital. 133 00:13:41,785 --> 00:13:44,865 Yes. My mother was sick. 134 00:13:46,035 --> 00:13:47,575 It's alright. 135 00:13:47,575 --> 00:13:49,575 You couldn't have done anything if you came. 136 00:13:49,865 --> 00:13:52,517 - Don't say that. - Why not? It's the truth. 137 00:13:52,542 --> 00:13:56,351 - My mother… - I'm glad that both of you are here. 138 00:13:59,615 --> 00:14:01,455 If I may… 139 00:14:01,455 --> 00:14:04,665 I would like to see your father. 140 00:14:05,915 --> 00:14:09,955 But I understand if you won't let me. 141 00:14:09,955 --> 00:14:11,165 Right, Tarjo? 142 00:14:11,535 --> 00:14:14,615 You may. This way. 143 00:14:44,865 --> 00:14:49,365 Please forgive me, dear. 144 00:14:51,245 --> 00:14:54,415 I'm here now. 145 00:15:07,115 --> 00:15:08,325 Mom. 146 00:15:08,745 --> 00:15:11,575 Please excuse me for a minute. 147 00:15:19,667 --> 00:15:23,542 If I may, I'd like to recite the Quran for a while. 148 00:15:24,745 --> 00:15:26,165 Of course. 149 00:15:26,165 --> 00:15:28,165 I'll wait outside. 150 00:15:37,865 --> 00:15:40,365 How could you talk about that right now? 151 00:15:40,365 --> 00:15:42,245 Know your place, Tarjo. 152 00:15:42,575 --> 00:15:44,205 Who do you think you are? 153 00:15:47,205 --> 00:15:49,245 Even in his condition, 154 00:15:49,245 --> 00:15:51,245 our father is still alive. 155 00:15:52,035 --> 00:15:54,865 It's inappropriate for you to talk about inheritance. 156 00:16:01,292 --> 00:16:02,558 Enough, Wati. 157 00:16:02,583 --> 00:16:04,583 Let's both be honest. 158 00:16:04,955 --> 00:16:07,575 We both have financial problems now. 159 00:16:07,575 --> 00:16:09,615 And it's a big problem. 160 00:16:10,475 --> 00:16:12,183 God willing… 161 00:16:12,208 --> 00:16:16,078 Dad's inheritance can help us solve our problems. 162 00:16:17,285 --> 00:16:20,865 I bet Dad would be happy if he could help us. 163 00:16:24,245 --> 00:16:25,455 Come on. 164 00:16:25,455 --> 00:16:26,665 Have a seat. 165 00:16:26,665 --> 00:16:28,865 Sit down, and calm down. 166 00:16:31,575 --> 00:16:32,995 Retno? 167 00:16:35,000 --> 00:16:36,540 Mr. Syafaat? 168 00:16:44,245 --> 00:16:45,325 Sir. 169 00:16:45,325 --> 00:16:48,325 I offer my condolences. 170 00:16:49,415 --> 00:16:52,325 Stay strong, my dear. 171 00:16:52,325 --> 00:16:53,665 Thank you so much. 172 00:16:55,825 --> 00:16:59,995 In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. 173 00:16:59,995 --> 00:17:02,865 Yâ-Sĩn. 174 00:17:02,865 --> 00:17:06,455 By the Quran, rich in wisdom. 175 00:17:06,455 --> 00:17:10,575 You, O Prophet, are truly one of the messengers 176 00:17:10,575 --> 00:17:14,955 upon the Straight Path. 177 00:17:14,955 --> 00:17:19,415 This is a revelation from the Almighty, Most Merciful, 178 00:17:20,705 --> 00:17:27,865 so that you may warn a people whose forefathers were not warned, and so are heedless. 179 00:18:17,167 --> 00:18:18,627 Wiryo? 180 00:18:21,875 --> 00:18:23,745 Dear? 181 00:18:28,075 --> 00:18:30,165 Oh, dear. Wiryo? 182 00:18:30,615 --> 00:18:32,955 It's okay. 183 00:18:34,285 --> 00:18:37,825 It's okay. Go back to bed. 184 00:18:44,042 --> 00:18:46,071 Wiryo! 185 00:18:46,259 --> 00:18:47,759 It's okay. 186 00:18:47,759 --> 00:18:50,669 Remember Allah. Say His name. 187 00:18:50,669 --> 00:18:52,379 Say His name. 188 00:20:57,624 --> 00:21:00,504 - Who was that? - What happened? 189 00:21:01,718 --> 00:21:02,508 Mom? 190 00:21:02,589 --> 00:21:04,339 What's wrong, Mom? 191 00:21:04,339 --> 00:21:05,379 Jo… 192 00:21:05,959 --> 00:21:07,629 What happened? 193 00:21:10,180 --> 00:21:12,180 He woke up! 194 00:21:14,169 --> 00:21:15,919 He woke up. 195 00:21:16,589 --> 00:21:18,209 He woke up. 196 00:21:18,919 --> 00:21:20,879 Your father woke up. 197 00:21:21,919 --> 00:21:25,509 Jo, your father woke up. He woke up, Jo. 198 00:21:29,459 --> 00:21:31,589 He woke up. 199 00:21:32,919 --> 00:21:35,919 It's alright. It's okay. 200 00:21:36,799 --> 00:21:38,669 Let's all go back. 201 00:21:39,792 --> 00:21:42,252 Mom? Mom. 202 00:21:52,879 --> 00:21:54,129 Mom. 203 00:21:59,589 --> 00:22:00,629 Mom. 204 00:22:00,959 --> 00:22:03,169 What did you see? 205 00:22:59,759 --> 00:23:01,259 What are you doing? 206 00:23:02,129 --> 00:23:04,799 Looking for dad's will. 207 00:23:04,799 --> 00:23:06,799 Dad's still alive. 208 00:23:07,209 --> 00:23:09,759 How could you be thinking about his will? 209 00:23:09,759 --> 00:23:12,129 Dad is just counting his days, Retno. 210 00:23:12,129 --> 00:23:13,919 God forgive me. 211 00:23:13,919 --> 00:23:15,669 It's still inappropriate! 212 00:23:21,169 --> 00:23:23,009 What's inappropriate 213 00:23:23,009 --> 00:23:25,169 is letting my children starve. 214 00:23:26,259 --> 00:23:28,839 Something bad happened to me, Retno. 215 00:23:28,839 --> 00:23:31,009 My husband is useless. 216 00:23:31,799 --> 00:23:34,629 I have to face all this alone. 217 00:23:41,919 --> 00:23:44,129 You're not alone. 218 00:23:44,419 --> 00:23:45,959 You have me. 219 00:23:52,049 --> 00:23:54,959 You're leaving soon. 220 00:23:54,959 --> 00:23:56,959 You got a good job. 221 00:23:57,419 --> 00:24:00,669 That means my only hope… 222 00:24:00,669 --> 00:24:02,299 is the inheritance from dad. 223 00:24:07,049 --> 00:24:11,323 This is all the food? 224 00:24:11,409 --> 00:24:15,419 It's day two, is this all the food? 225 00:24:15,419 --> 00:24:18,129 This is delicious. It's pretty rare. 226 00:24:18,129 --> 00:24:19,919 You can find this in the market. 227 00:24:19,919 --> 00:24:22,419 What good is rare if there's nothing to drink? 228 00:24:22,419 --> 00:24:25,799 Let's just pack this for home. 229 00:24:25,799 --> 00:24:27,209 Right… 230 00:24:27,709 --> 00:24:29,589 Here you go, ladies. 231 00:24:30,959 --> 00:24:32,459 Would you like some more? 232 00:24:32,459 --> 00:24:36,009 - Yes. - Thank you. 233 00:24:39,709 --> 00:24:41,509 - Sir. - Oh. 234 00:24:42,049 --> 00:24:43,669 Why are you here? 235 00:24:47,299 --> 00:24:50,669 Excuse me. We can start the prayers now. 236 00:24:50,669 --> 00:24:51,709 Yes, yes. 237 00:24:51,709 --> 00:24:53,799 - Hurry up then. - Quick. 238 00:24:53,799 --> 00:24:56,459 Excuse me. Coming through. 239 00:24:59,169 --> 00:25:01,459 Ladies and gentlemen… 240 00:25:02,299 --> 00:25:07,839 It is time for us to start our prayers. 241 00:25:08,879 --> 00:25:12,259 Is this picture of the land good enough? 242 00:25:12,259 --> 00:25:16,959 Just send me the best pictures of Dad's land. I'm meeting the guy tomorrow. 243 00:25:16,959 --> 00:25:18,959 I'm sending it to you now. 244 00:25:19,459 --> 00:25:21,629 Good, make sure it's sent. 245 00:25:22,509 --> 00:25:27,709 In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. 246 00:25:27,833 --> 00:25:32,667 All praise is for Allah—Lord of all worlds, 247 00:25:33,417 --> 00:25:36,875 the Most Compassionate, Most Merciful, 248 00:25:37,375 --> 00:25:40,625 Master of the Day of Judgment. 249 00:25:42,458 --> 00:25:44,378 Here you go, Sir. 250 00:25:47,542 --> 00:25:51,692 Guide us along the Straight Path... 251 00:26:46,756 --> 00:26:50,586 - Go, Dimas, go! - Go, go, go! 252 00:26:50,586 --> 00:26:52,386 Go, go, go! 253 00:26:52,636 --> 00:26:54,336 - Go, go! - Dimas, Ruri! 254 00:26:54,336 --> 00:26:56,336 I bought some ice drinks. 255 00:26:56,966 --> 00:26:59,086 Here, Dimas. 256 00:27:02,886 --> 00:27:05,256 Aren't we getting some for Dad? 257 00:27:05,256 --> 00:27:06,926 Oh, your dad. 258 00:27:06,926 --> 00:27:10,001 - He said he wanted to help... - Peace be upon you. 259 00:27:10,026 --> 00:27:11,436 Ms. Wati? 260 00:27:12,386 --> 00:27:13,886 Ms. Wati? 261 00:27:20,674 --> 00:27:22,214 Yes, Mr. Hendro? 262 00:27:22,214 --> 00:27:25,344 Do you have your rent money now, Ms. Wati? 263 00:27:27,754 --> 00:27:32,054 About that, can I please have some more time? 264 00:27:32,054 --> 00:27:35,424 I already have a new tenant who is willing to pay me cash. 265 00:27:35,424 --> 00:27:36,924 Please help me out, Sir. 266 00:27:37,134 --> 00:27:39,176 It's not like I'm new here. 267 00:27:39,201 --> 00:27:41,121 I had an accident at the store. 268 00:27:48,804 --> 00:27:50,344 That's the thing. 269 00:27:50,344 --> 00:27:53,224 You've been selling firecrackers without a permit. 270 00:27:53,250 --> 00:27:54,333 Correct? 271 00:27:54,344 --> 00:27:56,344 I did say it was an accident, didn't I? 272 00:27:56,464 --> 00:27:58,214 Who wants to lose their store? 273 00:27:58,214 --> 00:27:59,804 Alright, alright. 274 00:27:59,804 --> 00:28:02,214 I'll give you three more days. 275 00:28:02,214 --> 00:28:05,674 After that, no more excuses. 276 00:28:05,674 --> 00:28:06,964 Understood? 277 00:28:36,465 --> 00:28:39,715 You just want to get more from the inheritance, right? 278 00:28:39,715 --> 00:28:41,505 My God. 279 00:28:41,952 --> 00:28:45,254 Once again, I only convey what is true and what is false. 280 00:28:45,564 --> 00:28:47,564 It is God's will. It is God's will. 281 00:28:47,564 --> 00:28:49,854 Inheritance should not be divided equally. 282 00:28:49,854 --> 00:28:51,434 If we split it equally, it will be wrong. 283 00:28:51,434 --> 00:28:52,984 And if we're wrong, we'll get punished. 284 00:28:52,984 --> 00:28:54,934 So now you're bringing religion into this? 285 00:28:54,934 --> 00:28:56,484 What do you know about religion? 286 00:28:56,484 --> 00:28:59,240 You just wear a tunic and now suddenly you're acting holy. 287 00:28:59,354 --> 00:29:02,274 You are nothing but a drunk and a son of a whore. 288 00:29:02,274 --> 00:29:03,774 Watch your mouth! 289 00:29:03,774 --> 00:29:05,484 My mother is legally married to our dad. 290 00:29:05,484 --> 00:29:09,967 Everyone knows that all your mother has to offer is her body. 291 00:29:09,992 --> 00:29:12,242 Do not speak ill of my mother! 292 00:29:13,394 --> 00:29:14,734 Just wait. 293 00:29:14,734 --> 00:29:17,484 You'll become poor, and I'll be rich! 294 00:29:17,484 --> 00:29:19,814 Do you know why? Because your husband is useless! 295 00:29:19,814 --> 00:29:21,612 - All he does… - You jerk! 296 00:29:23,064 --> 00:29:24,774 Wati. Wati! That's enough! 297 00:29:27,604 --> 00:29:29,144 You'll see. 298 00:29:29,394 --> 00:29:31,354 You'll get what you deserve! 299 00:29:32,434 --> 00:29:34,684 - What? Go away! - Enough. Enough. 300 00:29:37,274 --> 00:29:38,984 Everything is alright. 301 00:29:39,184 --> 00:29:41,564 Sorry for the trouble. 302 00:29:46,104 --> 00:29:48,854 Yâ-Sĩn. 303 00:29:49,234 --> 00:29:53,644 By the Quran, rich in wisdom. 304 00:29:53,644 --> 00:29:58,814 You, O Prophet, are truly one of the messengers 305 00:29:58,814 --> 00:30:03,984 upon the Straight Path. 306 00:30:06,234 --> 00:30:07,564 Retno. 307 00:30:08,644 --> 00:30:12,234 - I need to use the bathroom. - Okay. 308 00:31:25,274 --> 00:31:26,854 What are you doing? 309 00:31:27,144 --> 00:31:28,934 I… I was… 310 00:31:31,314 --> 00:31:32,484 What is that? 311 00:31:33,274 --> 00:31:34,604 Let me see! 312 00:32:04,484 --> 00:32:05,616 Oh. 313 00:32:05,814 --> 00:32:08,674 Is it not enough that your son is asking for more inheritance? 314 00:32:09,458 --> 00:32:10,972 And now, 315 00:32:11,314 --> 00:32:13,052 you're planning to kill my dad sooner? 316 00:32:13,314 --> 00:32:15,644 I swear to God, Wati. 317 00:32:17,500 --> 00:32:19,000 I swear to Allah. 318 00:32:20,083 --> 00:32:22,792 I just wanted to protect him. 319 00:32:25,458 --> 00:32:26,583 Retno. 320 00:32:26,604 --> 00:32:30,104 Retno, you believe me, don't you? 321 00:32:31,984 --> 00:32:33,774 You should leave. 322 00:32:35,484 --> 00:32:37,144 Go! 323 00:32:39,604 --> 00:32:41,234 Take your amulet with you. 324 00:32:51,854 --> 00:32:53,774 What is going on? 325 00:32:53,774 --> 00:32:56,104 Did I hear someone say amulet? 326 00:32:56,104 --> 00:32:57,234 It turns out, 327 00:32:57,234 --> 00:32:59,354 that Mr. Wiryo 328 00:32:59,394 --> 00:33:00,314 studies! 329 00:33:00,314 --> 00:33:02,024 Studies what? 330 00:33:02,024 --> 00:33:03,774 He studies science. 331 00:33:03,774 --> 00:33:06,814 - Well, black magic, of course. - I didn't know. 332 00:33:06,814 --> 00:33:10,734 I bet the commotion was because he has a 'protector'. 333 00:33:10,734 --> 00:33:12,524 - Right? - Oh, I bet. 334 00:33:12,644 --> 00:33:14,394 Ladies, are you serious? 335 00:33:14,394 --> 00:33:17,564 Stop gossiping, we're in mourning. 336 00:33:18,144 --> 00:33:21,354 Ladies and gentlemen, apologies for the disturbance. 337 00:33:21,354 --> 00:33:23,854 - Let us continue the prayers. - Yes, yes. 338 00:33:23,854 --> 00:33:27,144 - Let's sit back down. - Yes, Sir. 339 00:33:29,394 --> 00:33:30,604 Yes. 340 00:33:32,434 --> 00:33:33,484 Yes. 341 00:33:34,934 --> 00:33:36,774 Apologies. 342 00:33:37,144 --> 00:33:43,354 God willing, we can continue smoothly. 343 00:33:44,184 --> 00:33:45,854 Amen. 344 00:33:50,064 --> 00:33:51,274 Retno. 345 00:33:51,274 --> 00:33:52,484 Yes, Sir? 346 00:33:53,814 --> 00:33:57,774 I just wanted to know. 347 00:33:59,144 --> 00:34:04,484 Why did you stop reciting the Quran? 348 00:34:12,064 --> 00:34:15,234 Oh, never mind then. 349 00:34:16,934 --> 00:34:25,064 Just know that whenever you feel like talking, 350 00:34:25,774 --> 00:34:28,814 I'll be here to listen. 351 00:34:30,833 --> 00:34:32,000 Yes, of course. 352 00:34:32,542 --> 00:34:34,833 If you feel like you have to, don't! 353 00:34:34,854 --> 00:34:37,024 What do you mean, Wati? 354 00:34:39,394 --> 00:34:43,234 - I'm so sorry, I… - It's okay, you can go. 355 00:34:43,234 --> 00:34:46,314 - Please excuse me. - Yes. 356 00:34:47,292 --> 00:34:49,000 To take care of this family! 357 00:34:49,042 --> 00:34:51,792 You always do this! 358 00:34:52,814 --> 00:34:53,934 Crazy! 359 00:34:54,813 --> 00:34:57,153 You think everything I do is wrong? 360 00:34:58,023 --> 00:34:59,523 Screw this. 361 00:35:00,583 --> 00:35:02,873 Everything I do is always wrong. 362 00:35:03,333 --> 00:35:05,125 Dimas, let's go home. 363 00:35:05,958 --> 00:35:07,792 - But Dad… - No buts! 364 00:35:34,029 --> 00:35:35,319 Wati. 365 00:36:39,989 --> 00:36:41,319 Dad? 366 00:36:45,569 --> 00:36:46,916 Oh, thank God. 367 00:36:46,941 --> 00:36:47,981 Dad? 368 00:36:49,989 --> 00:36:50,989 Dad? 369 00:36:55,279 --> 00:36:56,199 Dad? 370 00:37:05,449 --> 00:37:06,739 Dad? 371 00:37:17,069 --> 00:37:18,319 Dad? 372 00:37:18,569 --> 00:37:19,529 Dad? 373 00:37:27,029 --> 00:37:27,699 Dad? 374 00:37:27,989 --> 00:37:29,619 Go back to sleep. 375 00:37:30,167 --> 00:37:32,007 Go back to sleep, Dad. 376 00:37:33,319 --> 00:37:34,609 Go back to sleep. 377 00:37:50,500 --> 00:37:51,670 Retno? 378 00:37:53,542 --> 00:37:54,922 Retno? 379 00:39:00,689 --> 00:39:03,189 Aren't you going to stay tonight? 380 00:39:03,458 --> 00:39:05,458 It's very late. 381 00:39:07,609 --> 00:39:09,609 No, uhm. 382 00:39:10,500 --> 00:39:12,670 My kids are waiting. 383 00:40:25,975 --> 00:40:28,135 Wati. 384 00:40:40,191 --> 00:40:41,616 Dad? 385 00:42:08,317 --> 00:42:10,517 You cheated! 386 00:42:10,587 --> 00:42:12,742 For the sake of my daughters, 387 00:42:12,742 --> 00:42:14,737 I'm staying here with you. 388 00:42:15,117 --> 00:42:17,117 It really hurts. 389 00:42:19,218 --> 00:42:23,428 You've kept this secret for nine years, Wiryo. 390 00:42:24,042 --> 00:42:27,292 All because you wanted a son. 391 00:42:27,750 --> 00:42:29,910 It breaks my heart! 392 00:42:30,774 --> 00:42:34,234 It hurts even more because you're so greedy! 393 00:42:36,890 --> 00:42:40,930 You like her. You want to be with her. 394 00:42:41,367 --> 00:42:43,617 But you still want to be with me. 395 00:42:43,617 --> 00:42:46,077 If that's not greedy, then what is? 396 00:42:48,867 --> 00:42:51,157 To make things worse, 397 00:42:51,157 --> 00:42:55,157 you don't even feel sorry for me. 398 00:42:55,577 --> 00:42:59,157 I am heartbroken, Wiryo. I'm shattered! 399 00:43:03,867 --> 00:43:05,077 Retno? 400 00:43:05,077 --> 00:43:07,907 Retno! Retno! It's Wati. 401 00:43:07,907 --> 00:43:09,907 Wati… 402 00:43:54,577 --> 00:43:55,657 Retno. 403 00:44:05,957 --> 00:44:07,787 Please… 404 00:44:09,077 --> 00:44:11,617 You have to let it go. 405 00:44:11,833 --> 00:44:15,083 Be calm, okay? 406 00:44:19,375 --> 00:44:23,285 Be strong and let it go. 407 00:44:36,999 --> 00:44:40,249 It appears she suffered a minor heart attack. 408 00:44:41,709 --> 00:44:44,459 I'd recommend going for a full check up. 409 00:44:44,484 --> 00:44:46,524 Yes. I understand. 410 00:44:47,039 --> 00:44:49,919 I'll make sure my mother gets treated. 411 00:44:50,959 --> 00:44:52,629 God willing. 412 00:44:53,289 --> 00:44:55,419 Nothing is in the way anymore. 413 00:44:55,959 --> 00:44:57,326 I should go then. 414 00:44:57,351 --> 00:44:58,521 Yes, Ma'am. 415 00:44:58,709 --> 00:44:59,879 Thank you. 416 00:45:00,379 --> 00:45:01,829 Thank you. 417 00:45:41,539 --> 00:45:42,789 Dad? 418 00:45:53,329 --> 00:45:54,289 Dad? 419 00:46:01,958 --> 00:46:03,383 He will come! 420 00:46:08,833 --> 00:46:11,833 Thank you. Thank you. 421 00:46:14,879 --> 00:46:18,379 My mother was going to take care of Dimas and Ruri. 422 00:46:18,919 --> 00:46:21,789 But that doesn't mean I'm not taking responsibility. 423 00:46:22,539 --> 00:46:25,749 I actually want to look for a job to start a new life. 424 00:46:28,749 --> 00:46:30,249 Isn't that great? 425 00:46:30,629 --> 00:46:33,209 You're starting a new life. 426 00:46:33,829 --> 00:46:37,039 Meanwhile, Wati's life has just ended. 427 00:46:40,749 --> 00:46:43,999 Don't you dare accuse me. 428 00:46:44,499 --> 00:46:48,209 You don't know how hard it was being Wati's husband. 429 00:46:48,629 --> 00:46:52,829 Every time I try to step up as the head of the family, 430 00:46:52,829 --> 00:46:55,579 it was never enough for Wati. 431 00:47:02,289 --> 00:47:04,249 And just so you know. 432 00:47:04,959 --> 00:47:06,307 That night, 433 00:47:07,079 --> 00:47:10,493 I already asked Wati to come home with me. 434 00:47:11,539 --> 00:47:13,364 But, as usual. 435 00:47:14,169 --> 00:47:16,468 She always made me feel… 436 00:47:17,919 --> 00:47:19,853 like I wasn't needed. 437 00:48:55,789 --> 00:48:58,499 I'm tired. 438 00:49:05,433 --> 00:49:08,103 Oh, God, forgive me. 439 00:49:09,458 --> 00:49:11,578 Forgive me, God. 440 00:49:21,544 --> 00:49:22,994 Good morning. 441 00:49:23,294 --> 00:49:24,794 Morning. 442 00:49:30,794 --> 00:49:33,446 My sister had always been very hot-headed. 443 00:49:33,874 --> 00:49:35,894 But she meant well. 444 00:49:36,454 --> 00:49:38,142 As far as I know, 445 00:49:38,414 --> 00:49:40,767 she didn't have a problem with anyone. 446 00:49:41,333 --> 00:49:42,963 Ms. Retno, 447 00:49:43,044 --> 00:49:44,954 a few witnesses said 448 00:49:44,954 --> 00:49:47,874 that Ms. Wati and Mr. Tarjo 449 00:49:47,874 --> 00:49:50,164 had an argument at the market. 450 00:49:50,164 --> 00:49:51,544 Is that true? 451 00:49:52,250 --> 00:49:53,958 Yes, that is true. 452 00:49:54,454 --> 00:49:55,664 I'm sorry, but… 453 00:49:55,664 --> 00:49:57,413 What was it about? 454 00:49:59,994 --> 00:50:02,787 They were talking about 455 00:50:03,334 --> 00:50:04,943 inheritance, Sir. 456 00:50:06,044 --> 00:50:07,751 A couple of witnesses also said 457 00:50:08,044 --> 00:50:11,302 that Mr. Tarjo threatened Ms. Wati. 458 00:50:11,664 --> 00:50:12,976 Is that also true? 459 00:50:15,544 --> 00:50:16,874 Yes. 460 00:50:17,374 --> 00:50:19,049 Tarjo said 461 00:50:19,704 --> 00:50:22,071 "you'll get what you deserve". 462 00:50:23,204 --> 00:50:25,663 But I thought that was all talk. 463 00:50:41,369 --> 00:50:42,994 Be right back, Mom. 464 00:50:49,494 --> 00:50:51,294 Who is it? 465 00:50:54,294 --> 00:50:55,994 Mr. Tarjo? 466 00:50:56,414 --> 00:50:58,204 Yes, that's me. 467 00:50:58,204 --> 00:51:01,084 We have a search warrant for your house. 468 00:51:01,414 --> 00:51:03,584 - A search warrant? - You can read this. 469 00:51:04,875 --> 00:51:07,083 What is this about? 470 00:51:07,084 --> 00:51:08,494 Start looking. 471 00:51:12,084 --> 00:51:13,704 What is happening? 472 00:51:14,294 --> 00:51:15,834 You can read that. 473 00:51:18,704 --> 00:51:20,624 Sir, please calm down. 474 00:51:20,624 --> 00:51:21,874 Tarjo. 475 00:51:23,084 --> 00:51:24,244 Jo? 476 00:51:27,994 --> 00:51:29,244 Hey. 477 00:51:29,244 --> 00:51:30,744 Who are you? 478 00:51:30,744 --> 00:51:32,454 What is going on? 479 00:51:32,954 --> 00:51:34,414 Please stop this, Sir. 480 00:51:34,414 --> 00:51:36,414 You won't find anything here. 481 00:51:52,994 --> 00:51:55,584 Please, at least tell me what this is about. 482 00:51:55,584 --> 00:51:57,044 Excuse me. 483 00:51:59,874 --> 00:52:01,954 That is not mine. 484 00:52:01,954 --> 00:52:03,744 You should come with us. 485 00:52:03,744 --> 00:52:06,704 - I swear to God. - Whatever it is. 486 00:52:06,704 --> 00:52:10,044 What do you mean? It is not mine. There is no proof! 487 00:52:10,664 --> 00:52:12,084 Take him. 488 00:52:12,625 --> 00:52:13,822 No, Sir! 489 00:52:13,846 --> 00:52:15,806 You need to prove it. It's not mine! 490 00:52:15,806 --> 00:52:18,016 Jo, what is happening? 491 00:52:18,016 --> 00:52:19,176 It's alright, Ma'am. 492 00:52:19,176 --> 00:52:21,766 We're just doing our job. We need to take him with us. 493 00:52:24,176 --> 00:52:25,386 Hey, hey, hey! 494 00:52:25,386 --> 00:52:27,176 Go after him! 495 00:52:28,016 --> 00:52:29,226 - Hey! - Tarjo! 496 00:52:29,226 --> 00:52:31,056 Quick, quick! 497 00:52:45,516 --> 00:52:46,386 Hey! 498 00:52:47,346 --> 00:52:48,214 Hey! 499 00:52:57,516 --> 00:52:58,426 Hey! 500 00:52:58,676 --> 00:52:59,346 Hey! 501 00:52:59,476 --> 00:53:01,386 Hurry! 502 00:53:12,556 --> 00:53:14,476 Let's split up. You go there. 503 00:53:14,636 --> 00:53:16,056 - You go over there. - Yes, Sir. 504 00:53:16,056 --> 00:53:17,426 Yes, Sir! 505 00:53:17,806 --> 00:53:21,386 - What's going on? - There's a fugitive. He's wearing yellow. 506 00:53:21,636 --> 00:53:23,676 - Let's look for him. - Okay. 507 00:54:54,136 --> 00:54:55,136 Ma'am? 508 00:54:56,833 --> 00:54:58,708 There is something important 509 00:54:59,958 --> 00:55:02,042 that I need to tell you. 510 00:55:05,625 --> 00:55:07,875 You must believe me. 511 00:55:08,375 --> 00:55:11,924 Tarjo would never hurt Wati. 512 00:55:12,917 --> 00:55:14,292 Tarjo… 513 00:55:14,708 --> 00:55:17,605 respects the two of you so much. 514 00:55:18,500 --> 00:55:20,625 Because no matter what… 515 00:55:21,176 --> 00:55:23,596 You share the same blood. 516 00:55:24,136 --> 00:55:26,226 The same father. 517 00:55:29,096 --> 00:55:30,856 I'm sorry, Ma'am. 518 00:55:31,266 --> 00:55:34,420 But let's just leave it to the police. 519 00:55:47,476 --> 00:55:48,215 Ma'am. 520 00:55:49,556 --> 00:55:51,766 I need to ask you one thing. 521 00:55:54,636 --> 00:55:57,815 What were you holding, on the night of the prayers? 522 00:56:05,096 --> 00:56:07,422 This might be hard to believe. 523 00:56:08,176 --> 00:56:10,582 But your father has a protector. 524 00:56:15,125 --> 00:56:16,375 A protector? 525 00:56:19,083 --> 00:56:20,417 What do you mean? 526 00:56:22,417 --> 00:56:26,417 There's a jinn in your father's body. 527 00:56:31,708 --> 00:56:33,500 Your father said… 528 00:56:34,476 --> 00:56:36,926 that one day 529 00:56:37,386 --> 00:56:40,383 the jinn will cause him misery. 530 00:56:43,833 --> 00:56:45,891 I just want him 531 00:56:46,476 --> 00:56:48,884 to die a peaceful death. 532 00:56:49,596 --> 00:56:52,603 That's why I brought that amulet 533 00:56:53,056 --> 00:56:56,786 to get rid of that jinn. 534 00:56:58,750 --> 00:57:01,054 Your poor father. 535 00:58:23,833 --> 00:58:24,963 Sir? 536 00:58:29,667 --> 00:58:31,000 Excuse me, Sir? 537 00:59:03,476 --> 00:59:05,096 Tarjo… 538 00:59:10,096 --> 00:59:11,226 Dad? 539 00:59:13,476 --> 00:59:14,726 Dad? 540 01:01:59,266 --> 01:02:01,414 Retno! 541 01:02:03,386 --> 01:02:04,976 Retno! 542 01:02:04,976 --> 01:02:06,306 Dad? 543 01:02:11,583 --> 01:02:12,625 Dad? 544 01:02:17,167 --> 01:02:18,327 Dad! 545 01:02:19,766 --> 01:02:20,885 What's wrong? 546 01:02:21,083 --> 01:02:23,796 I can't take it anymore. 547 01:02:24,176 --> 01:02:26,422 I want to die. 548 01:02:27,583 --> 01:02:31,042 Dad, I'm not giving up on you. 549 01:02:31,056 --> 01:02:32,846 Let's try our best, okay? 550 01:02:32,846 --> 01:02:34,556 We'll go to the hospital tomorrow. 551 01:02:34,556 --> 01:02:37,426 There's no use. 552 01:02:43,226 --> 01:02:44,226 Dad… 553 01:02:44,766 --> 01:02:45,766 Dad. 554 01:02:46,208 --> 01:02:47,668 Promise me. 555 01:02:48,917 --> 01:02:50,927 You'll let me die. 556 01:03:02,596 --> 01:03:03,926 Dad? 557 01:03:05,476 --> 01:03:07,096 Repeat after me. 558 01:03:07,096 --> 01:03:08,886 There is… 559 01:03:09,476 --> 01:03:11,176 No God.. 560 01:03:11,176 --> 01:03:13,176 Except… 561 01:03:33,806 --> 01:03:35,476 Dad. Dad? 562 01:03:38,042 --> 01:03:39,372 Ismi… 563 01:03:43,792 --> 01:03:46,042 Dad, I'll be right back. 564 01:03:49,792 --> 01:03:51,625 Retno? 565 01:03:52,136 --> 01:03:54,176 Retno! 566 01:03:54,886 --> 01:03:56,926 Retno! 567 01:03:57,176 --> 01:03:58,726 Retno! 568 01:03:58,726 --> 01:04:02,726 I had a dream that you died. 569 01:04:02,726 --> 01:04:04,476 It's okay. It's okay. 570 01:04:05,306 --> 01:04:07,016 I'm right here. 571 01:04:07,516 --> 01:04:09,516 It was just a dream. 572 01:04:09,806 --> 01:04:11,266 There, there. 573 01:04:12,766 --> 01:04:14,766 It's alright. 574 01:04:22,083 --> 01:04:23,500 You're okay, aren't you? 575 01:04:23,516 --> 01:04:25,516 I need to check on my father. 576 01:04:30,306 --> 01:04:32,136 Retno. 577 01:04:32,516 --> 01:04:35,306 Please don't leave me. 578 01:04:35,306 --> 01:04:37,846 I'm scared. 579 01:04:39,926 --> 01:04:42,306 Alright, I'll stay with you. 580 01:04:58,306 --> 01:04:59,926 - It's okay. - Retno? 581 01:05:03,083 --> 01:05:05,917 What are you doing in my room? 582 01:05:56,846 --> 01:05:57,926 Ismi? 583 01:06:01,846 --> 01:06:03,016 Ismi? 584 01:06:03,886 --> 01:06:05,926 Wake up, dear. 585 01:06:10,476 --> 01:06:11,846 - Ismi? - Ismi! 586 01:06:11,846 --> 01:06:13,016 - Ismi? - Wake up. 587 01:06:13,041 --> 01:06:14,426 - Ismi. - Dear. 588 01:06:14,426 --> 01:06:16,726 - Ismi. - Wake up, my dear. 589 01:06:19,556 --> 01:06:22,426 Mom! Retno! 590 01:06:22,596 --> 01:06:24,426 It hurts! 591 01:06:24,426 --> 01:06:26,016 Where does it hurt? 592 01:06:26,016 --> 01:06:28,676 It hurts. Help me! 593 01:06:30,176 --> 01:06:32,886 Help me, Mom. 594 01:06:32,886 --> 01:06:34,306 Retno? 595 01:06:35,806 --> 01:06:39,226 - It hurts. - I know, I'm so sorry. 596 01:06:39,226 --> 01:06:41,016 Calm down, my dear. 597 01:06:41,016 --> 01:06:42,346 It hurts. 598 01:06:42,346 --> 01:06:45,556 It will be okay. Calm down. 599 01:06:45,726 --> 01:06:48,426 - It's okay, dear. - It hurts. 600 01:06:52,596 --> 01:06:55,476 Ever since my father had a second wife, 601 01:06:56,958 --> 01:06:58,917 our lives changed. 602 01:07:01,292 --> 01:07:03,125 Especially mom's. 603 01:07:04,875 --> 01:07:06,458 I was angry. 604 01:07:07,346 --> 01:07:09,268 How could Allah 605 01:07:09,293 --> 01:07:12,502 let all of this happen to us? 606 01:07:15,042 --> 01:07:17,081 We pray religiously. 607 01:07:18,476 --> 01:07:20,088 We recite the Quran. 608 01:07:25,660 --> 01:07:27,441 Because I was angry, 609 01:07:29,110 --> 01:07:32,780 I stopped doing both of those. 610 01:08:01,160 --> 01:08:05,910 After we talked at your mother's prayers, 611 01:08:05,910 --> 01:08:09,200 I've been looking for this. 612 01:08:18,030 --> 01:08:19,360 Look. 613 01:08:19,660 --> 01:08:25,530 Read the last surah before you stopped reciting the Quran. 614 01:08:35,860 --> 01:08:39,836 Ma wad da'aka rabbuka wa ma qalaa 615 01:08:40,990 --> 01:08:45,832 Your Lord has not abandoned you, 616 01:08:48,030 --> 01:08:52,156 nor has He become hateful of you. 617 01:08:55,070 --> 01:09:00,076 You abandoned Allah because you were angry. 618 01:09:00,450 --> 01:09:02,292 Understandable. 619 01:09:02,667 --> 01:09:07,627 You are human, and to be angry is human. 620 01:09:09,530 --> 01:09:15,030 But, God is Allah. 621 01:09:15,030 --> 01:09:18,110 Ar-rahmaanirrahiim. 622 01:09:19,780 --> 01:09:23,909 Most Compassionate, Most Merciful. 623 01:09:24,320 --> 01:09:28,560 He never abandons you. 624 01:09:36,583 --> 01:09:39,962 I just want my father to die peacefully, Sir. 625 01:09:40,280 --> 01:09:41,485 Yes. 626 01:09:41,780 --> 01:09:43,963 I'll help as much as I can. 627 01:09:45,030 --> 01:09:47,164 Thank you. 628 01:09:55,467 --> 01:09:58,613 After what you said, 629 01:10:00,000 --> 01:10:03,730 I think the jinn has a purpose. 630 01:10:09,125 --> 01:10:10,189 Because 631 01:10:11,208 --> 01:10:15,018 working together with a jinn like that 632 01:10:16,000 --> 01:10:18,509 will have its own consequences. 633 01:10:19,125 --> 01:10:21,496 So what does the jinn want? 634 01:10:22,237 --> 01:10:23,290 Well. 635 01:10:24,625 --> 01:10:26,396 We must find out. 636 01:10:27,667 --> 01:10:29,207 What do you mean? 637 01:10:36,953 --> 01:10:38,631 Let's call upon this entity. 638 01:10:45,083 --> 01:10:47,283 How do we do that? 639 01:12:37,993 --> 01:12:41,913 And with every breath I take, I call upon you 640 01:12:41,993 --> 01:12:44,993 O who lurks behind the light of day... 641 01:13:02,993 --> 01:13:05,283 And with every breath I take, I call upon you 642 01:13:16,703 --> 01:13:18,493 And with every breath I take, 643 01:13:18,533 --> 01:13:21,033 I call upon you, O who lurks behind the light of day... 644 01:14:47,934 --> 01:14:49,344 Who… 645 01:14:49,344 --> 01:14:50,804 Who are you? 646 01:15:00,083 --> 01:15:04,618 I am Wiryo. 647 01:15:06,208 --> 01:15:09,250 Wiryo is me. 648 01:15:14,917 --> 01:15:16,212 What do you want? 649 01:15:16,583 --> 01:15:17,583 You. 650 01:16:32,667 --> 01:16:33,625 Daughter. 651 01:16:34,458 --> 01:16:35,378 Dad? 652 01:17:20,792 --> 01:17:21,958 You were right. 653 01:17:23,125 --> 01:17:25,042 A jinn appeared. 654 01:17:26,625 --> 01:17:28,035 Maybe 655 01:17:28,474 --> 01:17:31,519 that jinn is the one keeping my dad alive. 656 01:17:36,304 --> 01:17:37,725 Besides prayers, 657 01:17:38,625 --> 01:17:41,339 we must try our best. 658 01:17:42,708 --> 01:17:43,708 Okay? 659 01:17:44,208 --> 01:17:47,416 I'll help you tonight. 660 01:17:50,667 --> 01:17:52,877 Thank you, Sir. 661 01:18:25,184 --> 01:18:26,264 Tarjo? 662 01:18:41,601 --> 01:18:43,351 This doesn't make sense. 663 01:18:43,981 --> 01:18:46,083 How did the knife end up at my house? 664 01:18:49,351 --> 01:18:50,401 Shit! 665 01:18:53,101 --> 01:18:54,441 Ugh! 666 01:18:54,811 --> 01:18:56,941 I'm going to leave this village. 667 01:19:02,958 --> 01:19:04,792 What's wrong, Indah? 668 01:19:08,833 --> 01:19:10,623 I'm so sorry, Tarjo. 669 01:19:15,407 --> 01:19:17,287 Why are you apologizing? 670 01:19:17,287 --> 01:19:19,327 You've been helping me. 671 01:20:22,577 --> 01:20:23,997 How could you?! 672 01:20:24,157 --> 01:20:25,197 How could you?! 673 01:20:26,542 --> 01:20:30,372 It was the only way to help my daughter. 674 01:20:32,287 --> 01:20:35,617 You bitch! Damn you! 675 01:21:10,583 --> 01:21:13,043 I'm so sorry. 676 01:21:36,787 --> 01:21:39,327 Tarjo… 677 01:21:39,407 --> 01:21:41,433 Mrs. Giyem, please calm down. 678 01:21:41,917 --> 01:21:43,893 There, there. 679 01:21:43,917 --> 01:21:46,703 Excuse me. 680 01:22:20,497 --> 01:22:21,747 Indah. 681 01:22:21,747 --> 01:22:24,697 You and Ismi should stay inside. Don't come out. 682 01:22:24,697 --> 01:22:26,907 I'm going to pray for my dad with Mr. Syafaat. 683 01:22:27,997 --> 01:22:30,077 What prayers? 684 01:22:32,167 --> 01:22:34,500 So he can die peacefully. 685 01:22:35,250 --> 01:22:36,340 Okay? 686 01:23:18,938 --> 01:23:22,228 This glass of water is a sign. 687 01:23:22,228 --> 01:23:25,188 If we succeed, 688 01:23:25,188 --> 01:23:29,268 the water will run out on its own. 689 01:23:34,542 --> 01:23:36,752 Let's start. 690 01:23:48,750 --> 01:23:53,208 O Allah, make it easy for us and have mercy on us, 691 01:23:53,625 --> 01:23:55,704 and unite our hearts to your servants 692 01:23:55,729 --> 01:23:58,439 from jinn and humans... 693 01:24:25,111 --> 01:24:26,611 Don't stop! 694 01:24:26,611 --> 01:24:30,111 Don't stop, Retno. Keep going. 695 01:24:34,181 --> 01:24:37,761 Mom, it hurts! 696 01:24:39,221 --> 01:24:42,481 Mom, help me, it hurts! 697 01:24:42,541 --> 01:24:44,361 Keep going! 698 01:24:45,071 --> 01:24:47,071 It hurts, Mom! 699 01:24:47,071 --> 01:24:50,111 Mom, help. It hurts! 700 01:24:50,111 --> 01:24:52,651 It hurts! 701 01:24:53,691 --> 01:24:56,861 Mom, help. It hurts! 702 01:24:58,231 --> 01:25:00,901 It hurts! 703 01:25:00,901 --> 01:25:05,231 - It hurts. - It's okay, I'm right here. 704 01:25:05,231 --> 01:25:07,691 - It hurts. - I'm here. 705 01:25:09,201 --> 01:25:12,361 Come on, Retno, keep going. 706 01:25:15,441 --> 01:25:16,641 Keep going. 707 01:25:17,458 --> 01:25:18,625 Retno. 708 01:25:18,917 --> 01:25:20,833 Keep going. Don't stop! 709 01:25:21,981 --> 01:25:24,151 Retno, don't stop! Keep going! 710 01:25:26,981 --> 01:25:29,901 Come on then. 711 01:25:36,981 --> 01:25:38,691 It hurts. 712 01:26:07,208 --> 01:26:08,377 My dear. 713 01:26:08,833 --> 01:26:10,583 Wake up. 714 01:26:11,583 --> 01:26:13,708 Wake up, Ismi. 715 01:26:14,481 --> 01:26:16,611 Ismi, wake up. 716 01:26:45,231 --> 01:26:46,981 We did it. 717 01:26:46,981 --> 01:26:48,341 We really did it. 718 01:26:48,521 --> 01:26:49,481 Retno! 719 01:26:53,625 --> 01:26:54,795 Mr. Syafaat! 720 01:26:59,432 --> 01:27:00,632 Indah! 721 01:27:01,472 --> 01:27:03,592 Are you out of your mind? 722 01:27:05,648 --> 01:27:07,358 It's for Ismi. 723 01:27:07,792 --> 01:27:11,035 Everything I did is for Ismi. 724 01:27:13,688 --> 01:27:14,858 Ismi… 725 01:27:15,648 --> 01:27:17,068 Ismi is… 726 01:27:17,167 --> 01:27:20,127 your little sister, Retno! 727 01:27:28,068 --> 01:27:30,568 You promised me, Wiryo. 728 01:27:30,568 --> 01:27:33,358 That Giyem would be your last. 729 01:27:34,728 --> 01:27:36,728 And now 730 01:27:36,728 --> 01:27:39,144 you got our maid pregnant! 731 01:27:39,818 --> 01:27:42,358 How could you? 732 01:27:42,358 --> 01:27:44,398 You keep hurting me! 733 01:27:48,018 --> 01:27:52,008 Ma'am, please forgive me. 734 01:28:02,648 --> 01:28:03,978 Sir… 735 01:28:09,648 --> 01:28:12,228 - What do you say? - Thank you. 736 01:28:16,608 --> 01:28:18,188 Oh, no. It's okay. 737 01:28:20,978 --> 01:28:23,148 Thank you so much. 738 01:28:31,768 --> 01:28:34,898 Something very strong is protecting your husband. 739 01:28:36,018 --> 01:28:38,688 It might come back. 740 01:28:39,268 --> 01:28:40,978 And hurt me. 741 01:28:43,728 --> 01:28:51,478 What about his youngest daughter, Mbah? 742 01:29:10,023 --> 01:29:13,233 How do we cure Ismi faster? 743 01:29:14,023 --> 01:29:15,363 It's alright, Indah. 744 01:29:16,042 --> 01:29:17,208 Be patient. 745 01:29:17,917 --> 01:29:19,750 Ismi is my daughter too. 746 01:29:20,625 --> 01:29:23,250 I will not stand by and do nothing. 747 01:29:23,875 --> 01:29:25,375 When I'm in Jogja, 748 01:29:25,463 --> 01:29:27,643 I'll send her my protector, 749 01:29:27,643 --> 01:29:29,643 so she can get better. 750 01:29:34,903 --> 01:29:36,073 Wiryo? 751 01:29:37,863 --> 01:29:39,363 - Dad. - Wiryo? 752 01:29:44,000 --> 01:29:48,750 But then the accident happened. 753 01:29:52,375 --> 01:29:54,167 After he dies, 754 01:29:54,208 --> 01:29:57,628 the jinn will move to one of his children. 755 01:29:58,417 --> 01:30:00,083 I need to make sure… 756 01:30:00,500 --> 01:30:02,917 that the jinn will move to Ismi. 757 01:30:03,573 --> 01:30:09,023 When it does, the black magic curse will be lifted. 758 01:32:03,292 --> 01:32:06,002 I'm so sorry. 759 01:32:57,483 --> 01:32:59,023 Say it. 760 01:32:59,323 --> 01:33:01,483 Say it. 761 01:33:02,000 --> 01:33:04,125 You are willing to accept me. 762 01:33:04,292 --> 01:33:07,519 And I shall save your life. 763 01:33:10,273 --> 01:33:13,073 I am willing. 764 01:35:41,233 --> 01:35:43,323 Forgive me, please! 765 01:37:11,410 --> 01:37:12,590 Mom? 766 01:37:12,875 --> 01:37:15,165 It hurts, Mom! 767 01:37:15,420 --> 01:37:17,500 Mom, it hurts! 768 01:37:19,212 --> 01:37:23,332 Mom, it hurts, Mom! 769 01:37:24,372 --> 01:37:26,172 Mom. 770 01:37:27,042 --> 01:37:29,372 It hurts, Mom. 771 01:37:30,002 --> 01:37:32,332 Mom. 772 01:37:34,922 --> 01:37:36,832 Mom. 773 01:37:37,712 --> 01:37:39,872 It hurts, Mom. 774 01:37:40,582 --> 01:37:42,372 Mom. 775 01:37:43,872 --> 01:37:48,002 Mom, it hurts. 776 01:38:01,250 --> 01:38:04,917 Retno, it hurts. 777 01:38:05,422 --> 01:38:08,002 It really hurts. 778 01:38:12,962 --> 01:38:16,872 No, please don't. 779 01:38:24,792 --> 01:38:26,417 Ismi. 780 01:38:26,922 --> 01:38:29,332 It hurts. 781 01:38:29,542 --> 01:38:31,752 It hurts. 782 01:38:35,958 --> 01:38:37,458 No. 783 01:38:54,083 --> 01:38:56,083 Please, don't. 784 01:38:56,125 --> 01:38:58,125 Mom. 785 01:39:02,462 --> 01:39:04,962 This will hurt. 786 01:39:05,833 --> 01:39:07,833 But I promise. 787 01:39:09,125 --> 01:39:11,205 You will be healed. 788 01:39:12,083 --> 01:39:15,043 Just kill me instead. 789 01:39:16,125 --> 01:39:19,785 Don't hurt Ismi. 790 01:40:05,125 --> 01:40:07,825 Mom. 791 01:40:11,042 --> 01:40:14,712 Mom, I feel better. 48950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.