All language subtitles for Pretty Boy S01E21 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,413 --> 00:01:56,413 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:56,413 --> 00:02:01,413 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:02:01,413 --> 00:02:06,723 [Pretty Boy] 4 00:02:07,253 --> 00:02:09,722 [Episode 21] 5 00:02:13,363 --> 00:02:15,863 As long as we take care of the Ding brothers, 6 00:02:15,883 --> 00:02:17,123 he will be safe. 7 00:02:17,153 --> 00:02:18,163 I'll go with you. 8 00:02:18,333 --> 00:02:19,893 What's going on? 9 00:02:22,253 --> 00:02:24,463 Nothing. We're fine. 10 00:02:26,003 --> 00:02:27,653 Something really happened. 11 00:02:28,443 --> 00:02:29,783 Did that boy dump you? 12 00:02:30,133 --> 00:02:30,993 No. 13 00:02:31,023 --> 00:02:31,823 He wouldn't dare! 14 00:02:32,743 --> 00:02:33,543 If I meet him, I'll make sure 15 00:02:33,643 --> 00:02:35,393 to give him a piece of my mind for you. 16 00:02:35,843 --> 00:02:38,633 We're fine, really. 17 00:02:39,102 --> 00:02:39,783 Aizhen. 18 00:02:40,523 --> 00:02:42,523 I watched you grow up. 19 00:02:42,813 --> 00:02:43,733 No one 20 00:02:43,733 --> 00:02:44,693 in this world 21 00:02:44,723 --> 00:02:46,602 knows you better than I do. 22 00:02:49,423 --> 00:02:50,253 Master. 23 00:02:51,113 --> 00:02:53,053 I don't want to force him. 24 00:02:53,813 --> 00:02:55,283 If you know me that well, 25 00:02:56,053 --> 00:02:57,463 you should also know my personality. 26 00:02:57,773 --> 00:02:59,833 I won't let him off easily. 27 00:03:00,243 --> 00:03:02,233 How dare he bully you? 28 00:03:05,093 --> 00:03:06,273 Master. 29 00:03:07,803 --> 00:03:09,993 Our men have spotted the Ding brothers. 30 00:03:11,883 --> 00:03:12,603 Let's go. 31 00:03:14,023 --> 00:03:15,683 Aizhen, you stay here. 32 00:03:16,213 --> 00:03:17,783 Leave it all to me. 33 00:03:18,303 --> 00:03:18,933 I... 34 00:03:38,473 --> 00:03:39,293 Waiter, come here. 35 00:03:39,313 --> 00:03:40,133 Let's have a chat. 36 00:03:40,313 --> 00:03:41,093 Coming. 37 00:03:53,013 --> 00:03:53,963 Crazy Taoist. 38 00:03:54,602 --> 00:03:56,373 This isn't the time to kill. 39 00:03:56,373 --> 00:03:57,653 Don't do anything reckless. 40 00:03:57,653 --> 00:04:00,893 I think you should keep hiding. 41 00:04:00,893 --> 00:04:01,813 Hiding? 42 00:04:01,813 --> 00:04:02,973 You think we're scared of you? 43 00:04:03,283 --> 00:04:05,533 We just don't want to make a bigger scene than necessary. 44 00:04:05,693 --> 00:04:07,273 You showing up 45 00:04:07,983 --> 00:04:09,863 already made things worse. 46 00:04:10,213 --> 00:04:12,103 What do you want? 47 00:04:19,732 --> 00:04:20,763 Leave this place. 48 00:04:21,453 --> 00:04:23,233 Let's keep our paths from crossing. 49 00:04:26,253 --> 00:04:27,883 You're pushing your luck! 50 00:04:34,813 --> 00:04:35,853 Sir, 51 00:04:37,453 --> 00:04:38,873 may I have your name? 52 00:04:39,003 --> 00:04:42,323 No need for formalities. Just call me Hu Jiao. 53 00:04:43,653 --> 00:04:44,583 Hu Jiaow? 54 00:04:45,133 --> 00:04:48,083 The same pronunciation as pepper? 55 00:04:50,863 --> 00:04:53,783 No wonder you can handle so much heat! 56 00:04:54,273 --> 00:04:56,233 Great name, great name. 57 00:05:01,483 --> 00:05:02,353 Hu Jiaow. 58 00:05:02,393 --> 00:05:03,803 We have things to handle. 59 00:05:04,493 --> 00:05:05,773 Let's continue 60 00:05:05,803 --> 00:05:07,043 this conversation later. 61 00:05:07,933 --> 00:05:08,533 You... 62 00:05:33,633 --> 00:05:36,613 ♫A gentle breeze brushes past the bright moon♫ 63 00:05:37,783 --> 00:05:40,753 ♫Your radiance spreads softly in the wind♫ 64 00:05:41,753 --> 00:05:43,563 ♫Your quiet arrival♫ 65 00:05:43,843 --> 00:05:45,483 ♫Tugs at my heartstrings♫ 66 00:05:45,893 --> 00:05:49,493 ♫My heartbeat pauses at this very moment♫ 67 00:05:50,423 --> 00:05:53,503 ♫Drizzling spring rain nourishes the soul♫ 68 00:05:54,523 --> 00:05:57,593 ♫The sea of flowers in my heart blooms full of longing♫ 69 00:05:58,423 --> 00:06:00,373 ♫No need for sweet words♫ 70 00:06:00,483 --> 00:06:02,473 ♫Sharing simple moments♫ 71 00:06:02,613 --> 00:06:06,063 ♫Our meeting no longer feels distant♫ 72 00:06:09,123 --> 00:06:12,393 ♫A shooting star streaks across the sky♫ 73 00:06:19,123 --> 00:06:20,133 Speak up. What do you want? 74 00:06:20,133 --> 00:06:21,383 Are you sure you want this to be a fight to the death? 75 00:06:21,933 --> 00:06:23,903 It's not about what I want. 76 00:06:23,933 --> 00:06:24,993 I have no choice. 77 00:06:25,073 --> 00:06:26,553 You've become a serious threat 78 00:06:26,573 --> 00:06:27,413 to our survival. 79 00:06:27,443 --> 00:06:29,373 If you're that eager to die, I'll gladly oblige. 80 00:06:29,893 --> 00:06:31,463 Are you sure you're not going to run? 81 00:06:31,463 --> 00:06:32,493 Do you understand 82 00:06:32,493 --> 00:06:34,853 the consequences of crossing us? 83 00:06:35,213 --> 00:06:38,453 The General's army will annihilate you. 84 00:06:38,483 --> 00:06:40,163 But who said anyone would survive to report back? 85 00:06:40,243 --> 00:06:43,053 You think you can take us out? 86 00:06:43,083 --> 00:06:44,233 We don't even have to fight. 87 00:06:44,293 --> 00:06:45,733 Our disciples can kill you 88 00:06:45,733 --> 00:06:46,383 easily. 89 00:06:46,893 --> 00:06:49,763 Since you're so eager for your disciples to meet their end, 90 00:06:50,593 --> 00:06:52,233 I'll grant your wish. 91 00:06:52,503 --> 00:06:53,583 You told me to hold back, 92 00:06:53,613 --> 00:06:54,733 but I can't anymore. 93 00:06:54,753 --> 00:06:56,033 I want to kill them now. 94 00:06:56,073 --> 00:06:57,043 Kill them! 95 00:06:57,293 --> 00:06:58,293 You'll see the power of our disciples' 96 00:06:58,293 --> 00:07:00,373 Heaven-Destroying Formation. 97 00:07:14,573 --> 00:07:16,083 He's looking for a weakness. 98 00:07:17,183 --> 00:07:17,993 Just wait. 99 00:07:34,963 --> 00:07:36,373 Trying to sneak attack? 100 00:07:36,403 --> 00:07:37,523 Foolish! 101 00:07:48,343 --> 00:07:49,932 Let's see how he dies. 102 00:07:50,343 --> 00:07:51,693 He thinks the scholar is the weakest. 103 00:07:51,693 --> 00:07:52,693 He'll die even faster. 104 00:07:53,543 --> 00:07:55,053 He has no backup plan at all 105 00:07:55,083 --> 00:07:56,473 and fell into our trap easily. 106 00:07:56,893 --> 00:07:58,343 In front of the Heaven-Destroying Formation, 107 00:07:58,493 --> 00:07:59,613 he's as good as dead 108 00:07:59,643 --> 00:08:01,613 unless he's leading an army. 109 00:08:02,903 --> 00:08:04,003 Seven, come here. 110 00:08:07,483 --> 00:08:09,173 That person was poisoned by my Heart Devouring Poison. 111 00:08:09,703 --> 00:08:10,873 He won't last long. 112 00:08:15,223 --> 00:08:15,973 Go. 113 00:08:18,783 --> 00:08:19,493 Six. 114 00:08:22,433 --> 00:08:23,103 Master. 115 00:08:24,893 --> 00:08:25,623 Yes. 116 00:08:48,143 --> 00:08:49,783 Why don't you just kill me? 117 00:08:51,703 --> 00:08:53,593 You were poisoned by my uncle master. 118 00:08:53,613 --> 00:08:55,503 The poison has already sealed your fate. 119 00:08:56,503 --> 00:08:57,823 I'm already dead, huh? 120 00:09:00,713 --> 00:09:01,873 I'm dead? 121 00:09:04,993 --> 00:09:06,103 I'm dead? 122 00:09:07,533 --> 00:09:08,943 Then why are you still following me? 123 00:09:08,943 --> 00:09:09,653 [Swallow] 124 00:09:09,653 --> 00:09:11,023 My uncle master told me to stick with you, 125 00:09:11,053 --> 00:09:12,753 just in case there are any accomplices left. 126 00:09:13,143 --> 00:09:14,333 We think 127 00:09:14,453 --> 00:09:17,113 it doesn't matter if I let you know or not. 128 00:09:17,323 --> 00:09:18,173 Come on. 129 00:09:19,303 --> 00:09:20,713 Following me so openly 130 00:09:21,063 --> 00:09:23,343 will scare off anyone who might be hiding. 131 00:09:24,233 --> 00:09:26,303 You need to follow me secretly. 132 00:09:26,733 --> 00:09:28,123 Then others will come out. 133 00:09:28,413 --> 00:09:31,383 Only fools will come with you here so openly. 134 00:09:34,703 --> 00:09:35,773 What are you thinking? 135 00:09:37,173 --> 00:09:40,043 Whether what you said makes sense. 136 00:09:42,703 --> 00:09:43,413 Get lost! 137 00:09:47,493 --> 00:09:52,833 [Swallow] 138 00:09:54,463 --> 00:09:55,373 Actually, I've thought about it, 139 00:09:55,373 --> 00:09:57,333 and I don't think you're right. 140 00:09:58,083 --> 00:09:58,993 Others don't know our relationship. 141 00:09:59,363 --> 00:10:01,223 If someone sees you wounded, 142 00:10:01,253 --> 00:10:03,443 they might come out to help. 143 00:10:03,733 --> 00:10:05,063 And I'd be close enough 144 00:10:05,203 --> 00:10:06,573 to gauge their intentions. 145 00:10:07,003 --> 00:10:08,933 Are you being funny? 146 00:10:11,203 --> 00:10:12,803 Listening to you two argue 147 00:10:12,833 --> 00:10:14,613 is exhausting. 148 00:10:15,193 --> 00:10:16,103 And you. 149 00:10:16,823 --> 00:10:17,773 Get up. 150 00:10:20,543 --> 00:10:21,613 Stop looking, idiot. 151 00:10:22,163 --> 00:10:23,313 Get lost! 152 00:10:23,633 --> 00:10:24,873 Gauging intentions for what? 153 00:10:25,313 --> 00:10:26,443 Who are you? 154 00:10:30,383 --> 00:10:32,173 What? Wanna fight? 155 00:10:35,753 --> 00:10:36,663 I'm fine. 156 00:11:06,253 --> 00:11:07,683 Why are you so impulsive? 157 00:11:47,593 --> 00:11:49,393 What does it have to do with you? 158 00:11:54,023 --> 00:11:55,753 Seven, are you alright? 159 00:11:56,323 --> 00:11:57,763 Where did you even come from? 160 00:11:58,613 --> 00:11:59,733 I was just passing by. 161 00:12:00,283 --> 00:12:01,053 Passing by? 162 00:12:01,173 --> 00:12:02,903 Go! Beat him! 163 00:12:09,883 --> 00:12:11,063 How stupid. 164 00:12:14,443 --> 00:12:15,253 Can you get up? 165 00:12:24,533 --> 00:12:25,653 You two, get lost. 166 00:12:26,593 --> 00:12:28,103 I won't go easy on you. 167 00:12:28,993 --> 00:12:30,403 If you don't leave, 168 00:12:30,433 --> 00:12:33,523 I'll gladly send you to meet your maker. 169 00:12:33,903 --> 00:12:35,213 Do you dare to say your name? 170 00:12:35,243 --> 00:12:37,363 Do you know our master is Ding... 171 00:12:37,513 --> 00:12:38,283 Hold it! 172 00:12:38,523 --> 00:12:39,513 One at a time. 173 00:12:40,023 --> 00:12:41,273 Speak Mandarin. 174 00:12:41,683 --> 00:12:43,193 Do you dare state your name? 175 00:12:44,603 --> 00:12:47,573 You two aren't worthy of knowing my name. 176 00:12:48,093 --> 00:12:48,573 You... 177 00:12:48,823 --> 00:12:50,853 Do you know our master is Ding... 178 00:12:50,883 --> 00:12:52,413 Stop! That's even more ridiculous. 179 00:12:52,433 --> 00:12:53,793 Your master? 180 00:12:53,813 --> 00:12:55,423 Why should I care who your master is? 181 00:12:55,783 --> 00:12:57,043 Go back and tell him: 182 00:12:57,703 --> 00:12:58,813 Wild Crane Zhang Fang. 183 00:12:59,743 --> 00:13:01,123 Ask if he dares provoke me. 184 00:13:03,763 --> 00:13:05,073 Zhang Fang? 185 00:13:05,533 --> 00:13:07,163 I'm not here to stir up trouble. 186 00:13:07,303 --> 00:13:08,913 But if someone wants to test me, 187 00:13:10,273 --> 00:13:11,123 they can try it. 188 00:13:13,213 --> 00:13:13,953 Let's go. 189 00:13:14,383 --> 00:13:15,533 Wait. 190 00:13:16,153 --> 00:13:16,653 What are you waiting for? 191 00:13:16,653 --> 00:13:18,073 I'm just wondering if my task is complete. 192 00:13:18,103 --> 00:13:19,963 At a time like this, who cares? 193 00:13:19,983 --> 00:13:20,293 Move! 194 00:13:20,293 --> 00:13:22,383 My task isn't done! Why are you dragging me? 195 00:13:22,563 --> 00:13:23,913 It's done, it's done. Let's go! 196 00:13:23,933 --> 00:13:24,693 Really done? 197 00:13:24,713 --> 00:13:25,473 Done, done. I swear! 198 00:13:25,503 --> 00:13:26,033 Are you sure? Done. 199 00:13:26,053 --> 00:13:27,093 Yes. 200 00:13:27,233 --> 00:13:28,123 Is it really done? 201 00:13:28,153 --> 00:13:29,703 -You can't fool me. -Just go. 202 00:13:32,193 --> 00:13:33,653 So, you're this strong. 203 00:13:34,023 --> 00:13:35,243 You should 204 00:13:35,433 --> 00:13:36,793 stay out of this mess. 205 00:13:37,523 --> 00:13:39,343 My master was killed by them. 206 00:13:40,163 --> 00:13:41,413 Are you here to help me? 207 00:13:41,863 --> 00:13:43,073 I'm here to save you. 208 00:13:44,003 --> 00:13:46,833 I saved you because of our affection 209 00:13:47,983 --> 00:13:49,393 but it doesn't mean I owe you. 210 00:13:50,263 --> 00:13:50,993 Take care 211 00:13:52,853 --> 00:13:53,993 of yourself. 212 00:13:56,583 --> 00:13:57,683 So cold-hearted… 213 00:14:00,943 --> 00:14:02,313 I'm begging you. 214 00:14:03,793 --> 00:14:05,003 Help me this once. 215 00:14:11,763 --> 00:14:12,773 Help with what? 216 00:14:14,203 --> 00:14:15,213 Kill them for you? 217 00:14:17,483 --> 00:14:19,643 Martial Arts World's feuds never end. 218 00:14:19,663 --> 00:14:22,533 If I help kill once, it'll lead to a hundred more. 219 00:14:24,363 --> 00:14:25,303 Too much trouble. 220 00:14:30,263 --> 00:14:31,833 You're poisoned and injured. 221 00:14:32,513 --> 00:14:33,543 You can barely stand. 222 00:14:35,303 --> 00:14:36,533 Let me take you to Gao Yin. 223 00:14:40,623 --> 00:14:41,563 Get on my back. 224 00:14:50,053 --> 00:14:52,673 Really stubborn. I'll support you. 225 00:14:54,263 --> 00:14:56,423 I keep wondering if my task is done, 226 00:14:56,443 --> 00:14:57,853 but you rushed me too much! 227 00:14:57,883 --> 00:14:58,683 Brother, stop grinding. 228 00:14:58,703 --> 00:14:59,713 They are back. 229 00:14:59,933 --> 00:15:01,233 Master. Uncle Master. 230 00:15:01,263 --> 00:15:02,183 We're back. 231 00:15:02,223 --> 00:15:03,153 Master. 232 00:15:04,243 --> 00:15:05,653 How did the task go? 233 00:15:06,233 --> 00:15:07,543 Any issues? 234 00:15:07,973 --> 00:15:09,753 We found an accomplice of them. 235 00:15:09,793 --> 00:15:10,473 It's… 236 00:15:11,283 --> 00:15:12,963 Wild Crane Zhang Fang. 237 00:15:15,953 --> 00:15:16,473 You... 238 00:15:16,903 --> 00:15:18,193 Get lost! 239 00:15:19,993 --> 00:15:22,193 Why did they run into him? 240 00:15:29,493 --> 00:15:30,933 Why are you following me? 241 00:15:30,963 --> 00:15:32,763 Didn't Master tell us to get lost together? 242 00:15:44,273 --> 00:15:48,303 Glutinous rice balls! Glutinous rice balls! 243 00:15:49,493 --> 00:15:52,293 [Alcohol] 244 00:15:52,293 --> 00:15:53,673 Tears of Lovers. Take a look. 245 00:15:53,673 --> 00:15:54,353 [Fermented Glutinous Rice Balls] 246 00:15:54,353 --> 00:15:55,473 You still remember to come back? 247 00:15:55,553 --> 00:15:57,293 Scared me half to death! 248 00:15:57,663 --> 00:15:59,203 Stop bluffing. 249 00:16:00,293 --> 00:16:00,763 [Alcohol] 250 00:16:00,763 --> 00:16:02,373 No, no! 251 00:16:02,813 --> 00:16:06,553 I just witnessed something earth-shattering! 252 00:16:07,043 --> 00:16:08,483 Really? 253 00:16:09,103 --> 00:16:10,433 Do you know 254 00:16:10,453 --> 00:16:12,133 the famous Crazy Taoist? 255 00:16:12,433 --> 00:16:13,613 Crazy... 256 00:16:14,053 --> 00:16:14,953 Of course. 257 00:16:17,573 --> 00:16:21,083 Some no-name juniors 258 00:16:21,663 --> 00:16:23,883 used a Heaven-Destroying Formation 259 00:16:23,973 --> 00:16:25,433 and killed him. 260 00:16:38,753 --> 00:16:41,133 What's this sissy doing here? 261 00:16:41,413 --> 00:16:43,763 Got some peculiar obsession with you? 262 00:16:43,993 --> 00:16:46,083 Want me to get rid of him for you? 263 00:16:47,993 --> 00:16:50,233 He's my follower. Don't scare him, 264 00:16:50,263 --> 00:16:51,373 or he'll wet himself. 265 00:17:05,073 --> 00:17:06,053 What's wrong? 266 00:17:09,523 --> 00:17:10,443 Let me see. 267 00:17:18,083 --> 00:17:20,563 Did you get into a fight? 268 00:17:21,013 --> 00:17:21,993 Had no choice. 269 00:17:22,223 --> 00:17:23,862 Trouble always finds us. 270 00:17:23,892 --> 00:17:25,703 Who dared mess with you? 271 00:17:26,493 --> 00:17:28,283 A big shot, 272 00:17:28,313 --> 00:17:31,223 meddling in our matters with Mingyi Manor. 273 00:17:31,273 --> 00:17:33,463 Clearly tired of living. 274 00:17:38,513 --> 00:17:39,513 Such a severe poison... 275 00:17:39,663 --> 00:17:40,883 How did you get so injured? 276 00:17:43,223 --> 00:17:44,883 My master was killed. 277 00:17:45,763 --> 00:17:47,263 Old Weirdo Ding did it. 278 00:17:49,423 --> 00:17:51,313 Old Weirdo Ding? 279 00:17:52,223 --> 00:17:54,173 That heartless monster! 280 00:17:56,883 --> 00:17:58,073 Take this medicine first. 281 00:18:03,643 --> 00:18:05,213 Ten years ago, during the city massacre, 282 00:18:05,923 --> 00:18:08,293 wasn't he supposedly killed by Yinniang 283 00:18:08,313 --> 00:18:09,263 and the Mingyi Manor crew? 284 00:18:10,503 --> 00:18:11,793 He's alive, 285 00:18:12,483 --> 00:18:14,403 along with his seven disciples. 286 00:18:15,453 --> 00:18:16,283 Aizhen. 287 00:18:16,543 --> 00:18:17,883 Your master... 288 00:18:18,803 --> 00:18:19,893 My master is Crazy Taoist. 289 00:18:21,903 --> 00:18:22,973 Crazy Taoist? 290 00:18:23,613 --> 00:18:24,573 Impossible. 291 00:18:24,913 --> 00:18:26,273 How could someone like him 292 00:18:26,813 --> 00:18:28,183 be killed so easily? 293 00:18:30,103 --> 00:18:31,843 Old Weirdo Ding didn't even lift a finger. 294 00:18:32,333 --> 00:18:34,053 His disciples did all the killing. 295 00:18:34,973 --> 00:18:36,823 Even our top fighters 296 00:18:37,693 --> 00:18:39,003 were wiped out. 297 00:18:51,463 --> 00:18:53,733 Heaven-Destroying Formation is so powerful? 298 00:18:56,633 --> 00:18:58,823 So, this is my father's trump card. 299 00:19:00,273 --> 00:19:01,403 Trump card? I don't think so. 300 00:19:06,203 --> 00:19:07,833 So, you've returned to the secular world? 301 00:19:09,003 --> 00:19:10,733 It's just bluffing 302 00:19:10,773 --> 00:19:12,283 to scare people off. 303 00:19:12,503 --> 00:19:13,843 If it really came to a fight, 304 00:19:14,013 --> 00:19:16,463 how could I beat that... 305 00:19:16,833 --> 00:19:18,433 that formation or whatever it's called? 306 00:19:18,463 --> 00:19:19,613 You're being modest. 307 00:19:20,463 --> 00:19:21,623 Just now, 308 00:19:21,913 --> 00:19:23,063 you clearly outmatched 309 00:19:23,093 --> 00:19:24,443 those two. 310 00:19:25,753 --> 00:19:27,513 He's still got some inner strength left. 311 00:19:27,743 --> 00:19:29,263 As long as that remains, 312 00:19:29,543 --> 00:19:31,023 even against Yinniang, he'd hold his ground. 313 00:19:32,253 --> 00:19:35,163 Otherwise, he'll have no chance. 314 00:19:36,773 --> 00:19:39,033 It's all just for the show. 315 00:19:39,073 --> 00:19:40,483 Scaring people off 316 00:19:40,513 --> 00:19:41,403 is enough. 317 00:19:42,443 --> 00:19:44,513 But now it's blown up so much 318 00:19:44,613 --> 00:19:45,933 that everyone thinks 319 00:19:45,933 --> 00:19:47,813 I'm some peerless master. 320 00:19:49,173 --> 00:19:51,313 Still, thanks for saving me just now. 321 00:19:51,623 --> 00:19:52,903 But you... 322 00:19:56,303 --> 00:19:56,943 Forget it. 323 00:20:14,743 --> 00:20:16,233 Next time there's a fight, 324 00:20:16,253 --> 00:20:17,453 remember to call me! 325 00:20:17,483 --> 00:20:18,603 You know martial arts? 326 00:20:19,013 --> 00:20:20,683 I don't, 327 00:20:20,943 --> 00:20:22,233 but I'm strong. 328 00:20:23,193 --> 00:20:25,053 See that rock over there? 329 00:20:25,083 --> 00:20:27,033 I can toss it straight to the second floor. 330 00:20:28,313 --> 00:20:29,263 Really? 331 00:20:30,193 --> 00:20:30,983 You don't believe me? 332 00:20:31,473 --> 00:20:32,673 Watch this. 333 00:20:47,683 --> 00:20:48,303 Brother. 334 00:20:49,173 --> 00:20:51,583 Look, that woman's pretty strong. 335 00:20:51,723 --> 00:20:52,733 And we're just 336 00:21:05,413 --> 00:21:07,123 short of a disciple, aren't we? 337 00:21:11,653 --> 00:21:12,453 Young Master Wang. 338 00:21:12,943 --> 00:21:16,013 Have you decided how to deal with the Ding brothers? 339 00:21:16,063 --> 00:21:16,853 Young Master Wang. 340 00:21:17,543 --> 00:21:19,173 Are you ready to make your move? 341 00:21:19,633 --> 00:21:20,513 I made my decision 342 00:21:21,673 --> 00:21:23,233 when I came here. 343 00:21:28,113 --> 00:21:30,873 No, I have to find Qing Cai. 344 00:21:31,153 --> 00:21:32,193 I have to tell him. 345 00:21:33,123 --> 00:21:34,403 You're injured. 346 00:21:34,433 --> 00:21:35,643 Moving around recklessly 347 00:21:35,813 --> 00:21:37,473 will get you caught. 348 00:21:39,473 --> 00:21:40,593 I am Wang Yishao. 349 00:21:44,363 --> 00:21:45,533 Please, have a seat. 350 00:21:51,583 --> 00:21:53,653 You carry such an air of nobility— 351 00:21:53,683 --> 00:21:55,883 I didn't expect you to be the Second Prince. 352 00:21:56,763 --> 00:21:58,773 That young man with you, the injured one— 353 00:21:58,793 --> 00:21:59,713 he's yours? 354 00:22:00,813 --> 00:22:02,493 My little brother 355 00:22:03,783 --> 00:22:05,393 is very curious. 356 00:22:08,173 --> 00:22:09,943 So, it's a misunderstanding 357 00:22:10,433 --> 00:22:11,453 between us. 358 00:22:15,873 --> 00:22:19,653 That brother must be Wild Crane Zhang Fang. 359 00:22:26,753 --> 00:22:29,263 I see the poison on him has already been cured. 360 00:22:29,293 --> 00:22:31,213 You truly have capable people by your side. 361 00:22:31,233 --> 00:22:33,183 That's the last disciple of the Fairy Doctor. 362 00:22:35,553 --> 00:22:36,473 Ah, I see. What an honor. 363 00:22:36,503 --> 00:22:38,343 So this is the renowned disciple 364 00:22:38,373 --> 00:22:40,083 of the Fairy Doctor. 365 00:22:40,303 --> 00:22:41,723 I'm a mere commoner 366 00:22:41,753 --> 00:22:43,433 but have long heard of your reputation. 367 00:22:45,783 --> 00:22:48,663 And yours, Second Prince—renowned for both 368 00:22:48,693 --> 00:22:49,843 intellect and martial skill, unmatched in our times. 369 00:22:50,013 --> 00:22:51,753 It's a shame you abstain from court affairs— 370 00:22:51,773 --> 00:22:53,443 such a waste. 371 00:22:57,683 --> 00:22:59,073 You flatter me too much, Mr. Ding. 372 00:23:00,143 --> 00:23:01,583 Careful with such praise; 373 00:23:02,863 --> 00:23:04,323 it might ruin a person. 374 00:23:11,103 --> 00:23:11,943 Years ago, 375 00:23:12,273 --> 00:23:14,633 the seven of us trained together, 376 00:23:14,653 --> 00:23:17,733 but our youngest fell ill and died. 377 00:23:17,973 --> 00:23:18,693 So we patched things up 378 00:23:18,713 --> 00:23:20,833 with a poor scholar. 379 00:23:20,863 --> 00:23:22,443 That guy's so annoying! 380 00:23:23,363 --> 00:23:24,813 Someone like you 381 00:23:24,843 --> 00:23:26,273 is more our vibe. 382 00:23:27,783 --> 00:23:28,873 Don't mention him. 383 00:23:28,903 --> 00:23:31,353 Just thinking about him makes me mad! 384 00:23:33,063 --> 00:23:34,553 A scholar who can learn martial arts? 385 00:23:34,583 --> 00:23:36,143 That's rare. 386 00:23:36,883 --> 00:23:39,383 Rare indeed. 387 00:23:39,673 --> 00:23:43,843 We wanted to make him our strategist, 388 00:23:43,863 --> 00:23:47,513 but who knew he'd be so talented? 389 00:23:47,733 --> 00:23:49,073 Since he joined us, 390 00:23:49,103 --> 00:23:50,983 our Heaven-Destroying Formation 391 00:23:51,003 --> 00:23:52,613 developed a whole new technique. 392 00:23:53,053 --> 00:23:55,773 Isn't that bizarre? 393 00:23:56,253 --> 00:23:57,493 Really? 394 00:23:57,813 --> 00:24:00,723 That's quite remarkable. 395 00:24:00,793 --> 00:24:01,553 Remarkable? 396 00:24:01,863 --> 00:24:03,673 My foot! 397 00:24:03,703 --> 00:24:05,153 He thinks he's so clever 398 00:24:05,173 --> 00:24:06,763 but doesn't even know how to woo women. 399 00:24:07,613 --> 00:24:08,213 Woo... 400 00:24:08,923 --> 00:24:10,133 Woo women? 401 00:24:10,173 --> 00:24:12,193 We are all from the Martial Arts World. 402 00:24:12,213 --> 00:24:14,683 Who hasn't visited a brothel or gambled a little? 403 00:24:15,023 --> 00:24:15,573 Right! 404 00:24:15,723 --> 00:24:18,393 But this guy? Doesn't do any of it. 405 00:24:18,593 --> 00:24:22,083 Says he's "not into that." 406 00:24:22,103 --> 00:24:24,163 What a sissy! 407 00:24:25,163 --> 00:24:26,923 If we didn't hang around him all the time, 408 00:24:27,003 --> 00:24:28,913 I'd think he was a woman! 409 00:24:29,823 --> 00:24:30,783 Brother. 410 00:24:31,553 --> 00:24:33,563 We really hit it off. 411 00:24:33,593 --> 00:24:35,703 How about this? I'll talk to my master, 412 00:24:35,843 --> 00:24:37,703 kick that guy out, 413 00:24:37,733 --> 00:24:39,453 and take you in as a disciple. 414 00:24:39,623 --> 00:24:40,583 What do you think, bro? 415 00:24:42,983 --> 00:24:44,363 Show some respect. 416 00:24:47,803 --> 00:24:49,583 What does he mean? 417 00:24:49,603 --> 00:24:51,443 Take your filthy hands off! 418 00:24:52,043 --> 00:24:54,353 You mangy dog, barking at me. 419 00:24:54,373 --> 00:24:56,433 Haven't tasted my fist, huh? 420 00:24:57,303 --> 00:25:00,213 Want me to teach your dog a lesson? 421 00:25:00,243 --> 00:25:01,323 Are you okay? 422 00:25:01,343 --> 00:25:04,243 Be my guest—if you can catch him. 423 00:25:04,933 --> 00:25:06,083 -No problem. -Come on. 424 00:25:08,253 --> 00:25:09,133 Come on. 425 00:25:18,373 --> 00:25:21,453 A long time ago, 426 00:25:21,913 --> 00:25:23,613 there was a story 427 00:25:23,813 --> 00:25:24,893 about 428 00:25:24,913 --> 00:25:26,473 a stuttering magistrate. 429 00:25:26,733 --> 00:25:27,373 At that time, 430 00:25:27,373 --> 00:25:28,853 -What nonsense? -Let's go. 431 00:25:29,033 --> 00:25:30,883 this stuttering magistrate 432 00:25:31,513 --> 00:25:32,833 went from the Shang Estate 433 00:25:32,873 --> 00:25:34,513 to Sichuan 434 00:25:34,543 --> 00:25:36,733 and then to Tianfu to take office. 435 00:25:38,783 --> 00:25:41,853 Everyone... 436 00:25:41,873 --> 00:25:43,733 Wild Crane Zhang Fang is not someone to mess with. 437 00:25:43,813 --> 00:25:45,033 Don't blame Master; 438 00:25:45,213 --> 00:25:46,913 even I just got scolded. 439 00:25:47,823 --> 00:25:49,293 It was all me he was yelling at. 440 00:25:51,413 --> 00:25:53,503 If Master hadn't told you to keep an eye on me, 441 00:25:53,893 --> 00:25:56,263 you wouldn't have to put up this fake act, right? 442 00:25:57,003 --> 00:25:58,303 What are you talking about? 443 00:25:58,343 --> 00:25:59,853 Master cares about you! 444 00:25:59,873 --> 00:26:00,673 Besides, 445 00:26:00,693 --> 00:26:02,693 he's strict for your own good. 446 00:26:02,723 --> 00:26:04,423 I know you all hate me. 447 00:26:05,183 --> 00:26:06,013 We're not 448 00:26:06,453 --> 00:26:08,563 the same kind of people, 449 00:26:08,743 --> 00:26:10,233 so stop pretending. 450 00:26:10,763 --> 00:26:13,573 I hate you too— 451 00:26:14,173 --> 00:26:15,853 a bunch of hateful, 452 00:26:16,133 --> 00:26:17,653 boring people. 453 00:26:18,293 --> 00:26:20,723 Pretty boy, don't push your luck. 454 00:26:21,013 --> 00:26:23,013 Watch me smash that smug face of yours. 455 00:26:23,043 --> 00:26:25,863 Sure, if you could've done it, you would've already. 456 00:26:25,983 --> 00:26:28,263 Let's wait until next time. 457 00:26:29,993 --> 00:26:32,883 Now let me tell you another story— 458 00:26:32,913 --> 00:26:36,603 about sparrows and swans. 459 00:26:51,863 --> 00:26:54,143 Such a tiny arrow—what's it good for? 460 00:26:54,373 --> 00:26:55,693 Precisely because it's small, 461 00:26:55,723 --> 00:26:57,283 it's highly concealed. 462 00:26:57,313 --> 00:26:59,813 Within two steps, if it hits, 463 00:26:59,833 --> 00:27:01,363 no matter how skilled someone is, 464 00:27:01,393 --> 00:27:02,423 they'll be easily subdued. 465 00:27:02,603 --> 00:27:03,853 Two steps? 466 00:27:06,133 --> 00:27:08,123 Sounds like rat poison— 467 00:27:08,143 --> 00:27:09,533 stick it in their mouth, 468 00:27:09,533 --> 00:27:10,893 and they're done for. 469 00:27:10,913 --> 00:27:11,823 What do you know? 470 00:27:12,103 --> 00:27:13,303 It's always better to be prepared. 471 00:27:13,333 --> 00:27:14,483 Life-saving tools like this? 472 00:27:14,503 --> 00:27:15,683 The more, the better. 473 00:27:18,033 --> 00:27:20,673 But something this small— 474 00:27:20,763 --> 00:27:22,673 is it at most a tickle? 475 00:27:22,893 --> 00:27:24,053 Of course not. 476 00:27:24,643 --> 00:27:25,623 These needles 477 00:27:25,723 --> 00:27:28,203 are for hitting specific acupoints. 478 00:27:28,223 --> 00:27:29,503 When you hit the right spot, 479 00:27:29,573 --> 00:27:31,053 you can subdue your opponent. 480 00:27:31,133 --> 00:27:33,023 Besides, we aim to control 481 00:27:33,053 --> 00:27:34,423 the enemy, not kill them. 482 00:27:34,613 --> 00:27:35,783 So precise— 483 00:27:35,803 --> 00:27:37,373 doesn't that require incredible accuracy? 484 00:27:37,543 --> 00:27:40,573 It's like hitting the mark from a hundred steps. 485 00:27:41,323 --> 00:27:42,553 This tool 486 00:27:42,593 --> 00:27:44,163 is probably only for you. 487 00:27:46,153 --> 00:27:47,653 Not necessarily. 488 00:27:48,103 --> 00:27:50,263 If you sincerely apprentice yourself to me, 489 00:27:50,623 --> 00:27:51,933 I might just teach you. 490 00:27:54,893 --> 00:27:55,623 Master. 491 00:28:04,053 --> 00:28:06,133 Originally, I wanted you to experience 492 00:28:06,133 --> 00:28:07,253 the missing motherly love. 493 00:28:07,743 --> 00:28:10,013 Now, I haven't even learned how to be a mom, 494 00:28:10,143 --> 00:28:11,183 and we're already heading to the battlefield. 495 00:28:11,963 --> 00:28:13,903 Truly beyond my control. 496 00:28:15,753 --> 00:28:16,773 We're fighting 497 00:28:17,173 --> 00:28:20,303 for a comfortable future. 498 00:28:26,663 --> 00:28:27,623 Leave this to me. 499 00:28:27,643 --> 00:28:29,043 You two head back to Mingyi Manor first. 500 00:28:29,283 --> 00:28:29,893 Okay. 501 00:28:45,783 --> 00:28:46,473 Stop! 502 00:28:49,833 --> 00:28:50,943 You little puppy. 503 00:28:51,273 --> 00:28:53,903 If you've got the guts, stop running! 504 00:28:53,933 --> 00:28:56,693 You limp dog, if you've got the guts, catch me! 505 00:28:56,733 --> 00:28:58,603 All bark, no bite! 506 00:29:00,143 --> 00:29:01,523 You're driving me crazy! 507 00:29:01,633 --> 00:29:02,793 You bastard! 508 00:29:03,123 --> 00:29:04,373 If I catch you, 509 00:29:04,393 --> 00:29:06,323 I'll... 510 00:29:06,363 --> 00:29:06,983 What? 511 00:29:07,013 --> 00:29:08,503 I'll beat you up! 512 00:29:09,033 --> 00:29:11,273 If you can catch me! 513 00:29:11,523 --> 00:29:13,703 If you can catch me! 514 00:29:13,723 --> 00:29:15,583 Your leg's already giving out, isn't it? 515 00:29:15,973 --> 00:29:16,583 Come on! 516 00:29:16,613 --> 00:29:18,333 About what my junior mentioned earlier, 517 00:29:18,353 --> 00:29:19,233 think about it. 518 00:29:20,973 --> 00:29:22,983 I'm not interested in learning martial arts. 519 00:29:25,023 --> 00:29:26,003 I am! 520 00:29:27,103 --> 00:29:28,153 I want to learn martial arts. 521 00:29:28,293 --> 00:29:29,903 You sneaky little rat, 522 00:29:30,053 --> 00:29:31,563 one look at you and I can tell you're no good. 523 00:29:31,823 --> 00:29:33,973 You're not much better yourself. 524 00:29:34,143 --> 00:29:35,923 Like a mule laughing at a donkey's ears. 525 00:29:35,953 --> 00:29:37,083 You slippery one. 526 00:29:37,103 --> 00:29:38,233 Let me ask you something: 527 00:29:38,263 --> 00:29:40,023 You've seen plenty of people at the market. 528 00:29:40,043 --> 00:29:43,023 Ever seen a man prettier than a woman? 529 00:29:44,543 --> 00:29:46,033 Now that you mention it, 530 00:29:46,063 --> 00:29:47,913 Mingyi Manor asked us about that too. 531 00:29:47,943 --> 00:29:50,383 Really? So you have seen him? 532 00:29:50,403 --> 00:29:50,663 If you don't believe me, ask them! 533 00:29:50,663 --> 00:29:53,333 [Lover's Tears Grilled Chicken] 534 00:29:53,333 --> 00:29:54,553 Yes, Yes, Yes. 535 00:29:55,093 --> 00:29:56,023 Yes, Yes, Yes. 536 00:29:56,043 --> 00:29:56,943 Yes, Yes, Yes. 537 00:29:56,973 --> 00:29:59,053 So this man you're talking about—does he often come here? 538 00:29:59,073 --> 00:30:01,673 Yeah, he's always wandering around here. 539 00:30:10,653 --> 00:30:11,583 Get up. 540 00:30:14,023 --> 00:30:15,613 What were you just saying? 541 00:30:15,643 --> 00:30:16,443 We said... 542 00:30:16,473 --> 00:30:17,363 They said 543 00:30:17,393 --> 00:30:19,413 this man, prettier than a woman, 544 00:30:19,413 --> 00:30:20,453 often shows up here. 545 00:30:22,513 --> 00:30:23,373 Brother. 546 00:30:23,453 --> 00:30:27,843 Who'd have thought the hardest thing would turn out to be so easy? 547 00:30:28,263 --> 00:30:29,963 So can I become an apprentice now? 548 00:30:30,203 --> 00:30:32,213 Grill me a few more skewers and bring them over. 549 00:30:32,253 --> 00:30:33,383 I'll think about it. 550 00:30:34,403 --> 00:30:34,923 Alright. 551 00:30:35,773 --> 00:30:38,193 He wants to apprentice himself, huh? 552 00:30:38,233 --> 00:30:39,643 He's quite the sly one— 553 00:30:39,683 --> 00:30:40,873 hard to figure out. 554 00:30:41,093 --> 00:30:42,973 Right now, he's no replacement for Seven. 555 00:30:49,103 --> 00:30:51,563 You, a grown man, 556 00:30:51,603 --> 00:30:52,983 can't even catch him? 557 00:30:55,233 --> 00:30:58,333 That little pup's quick on his feet. 558 00:30:58,713 --> 00:31:00,613 Could be good material. 559 00:31:04,713 --> 00:31:05,993 No need to feel down. 560 00:31:06,053 --> 00:31:08,443 My lackey here has extraordinary talent. 561 00:31:08,593 --> 00:31:11,183 Hardly anyone can catch him. 562 00:31:12,143 --> 00:31:14,693 Hu Jiaow, when you put it this way, 563 00:31:14,833 --> 00:31:18,253 I don't feel so bad about losing. 564 00:31:18,713 --> 00:31:20,113 Come on, drink! Drink! 565 00:31:24,953 --> 00:31:26,003 Welcome. 566 00:31:26,143 --> 00:31:28,333 What can I do for you? 567 00:31:28,563 --> 00:31:30,333 Shopkeeper, we're from Mingyi Manor. 568 00:31:30,353 --> 00:31:31,503 Has Han Aizhen returned? 569 00:31:31,583 --> 00:31:33,153 I'm supposed to meet her here. 570 00:31:34,753 --> 00:31:35,943 I don't know you, 571 00:31:36,183 --> 00:31:38,183 nor do I know any Han Aizhen. 572 00:31:41,193 --> 00:31:42,423 We caught you back then 573 00:31:42,453 --> 00:31:43,723 but let you go 574 00:31:43,763 --> 00:31:45,373 because we're not enemies. 575 00:31:47,433 --> 00:31:48,563 Sorry, 576 00:31:48,583 --> 00:31:51,033 I really don't know what you're talking about. 577 00:31:53,583 --> 00:31:55,183 Anything else you need? 578 00:32:05,513 --> 00:32:06,463 Take care. 579 00:32:10,693 --> 00:32:14,113 [Feng's Fabrics Shop] 580 00:32:14,353 --> 00:32:15,603 You're in danger. 581 00:32:15,633 --> 00:32:17,253 You should hurry back to Mingyi Manor. 582 00:32:17,263 --> 00:32:19,013 No, we can't go back now. 583 00:32:19,043 --> 00:32:19,643 Why? 584 00:32:19,923 --> 00:32:21,213 If Han Aizhen hasn't found me, 585 00:32:21,213 --> 00:32:22,423 she'll definitely stay here looking for me. 586 00:32:22,443 --> 00:32:23,523 I can't just leave her behind. 587 00:32:23,713 --> 00:32:25,173 Besides, you're in even greater danger here. 588 00:32:25,193 --> 00:32:26,143 Don't wait around. 589 00:32:28,453 --> 00:32:31,163 Old Weirdo Ding is after people from Mingyi Manor. 590 00:32:31,353 --> 00:32:32,333 Carrying weapons 591 00:32:32,333 --> 00:32:33,653 makes you an obvious target. 592 00:32:34,323 --> 00:32:35,203 Why? 593 00:32:36,123 --> 00:32:37,163 Everyone knows. 594 00:32:37,223 --> 00:32:38,873 Only the women of Mingyi Manor 595 00:32:38,903 --> 00:32:40,093 carry weapons like yours. 596 00:32:40,123 --> 00:32:41,823 You're very conspicuous. 597 00:32:43,173 --> 00:32:44,403 You make a good point, 598 00:32:44,603 --> 00:32:46,723 but you should come back with me. 599 00:32:47,223 --> 00:32:48,753 Your identity is too sensitive. 600 00:32:51,933 --> 00:32:53,913 Don't bother convincing him. It's no use. 601 00:32:54,383 --> 00:32:55,863 Just go back to Mingyi Manor. 602 00:32:56,153 --> 00:32:57,113 It can't afford 603 00:32:57,143 --> 00:32:58,843 to lose anyone else. 604 00:33:02,053 --> 00:33:02,933 Alright, 605 00:33:03,013 --> 00:33:03,973 but be careful. 606 00:33:05,243 --> 00:33:06,173 Qing Cai, 607 00:33:06,693 --> 00:33:09,323 I don't hold grudges over the past anymore. 608 00:33:12,413 --> 00:33:13,133 Take care of yourself. 609 00:33:14,703 --> 00:33:16,163 [Feng's Fabrics Shop] 610 00:33:21,273 --> 00:33:23,113 Look at you, itching for a fight. 611 00:33:23,163 --> 00:33:24,363 Are you ready to risk everything? 612 00:33:25,793 --> 00:33:27,373 Now, no matter the reason, 613 00:33:27,623 --> 00:33:29,663 I'm going to fight those people to the bitter end. 614 00:33:30,233 --> 00:33:32,703 I've truly made up my mind to seek revenge. 615 00:33:34,053 --> 00:33:35,803 They're nothing but true scoundrels. 616 00:33:35,893 --> 00:33:37,953 It's pulling teeth from a tiger's mouth. 617 00:33:38,463 --> 00:33:39,853 If that's the case, 618 00:33:40,093 --> 00:33:42,753 I'll just have to pull a few more this time. 619 00:33:43,913 --> 00:33:44,863 Confident? 620 00:33:46,603 --> 00:33:48,583 Confidence doesn't mean much— 621 00:33:48,743 --> 00:33:49,663 just get it done. 622 00:33:51,033 --> 00:33:53,263 My wife's a warrior. 623 00:33:54,203 --> 00:33:55,243 Aren't I your daughter? 624 00:33:56,233 --> 00:33:56,763 No. 625 00:33:57,293 --> 00:33:59,783 We're now a deadly duo, 626 00:33:59,913 --> 00:34:02,443 fighting for justice in the world. 627 00:34:12,273 --> 00:34:14,073 Being able to say, 628 00:34:14,323 --> 00:34:19,053 "How can a sparrow understand the ambitions of a swan?"— 629 00:34:19,073 --> 00:34:20,553 what resolve it takes. 630 00:34:21,682 --> 00:34:23,623 What courage! 631 00:34:23,653 --> 00:34:24,573 But nowadays, 632 00:34:24,813 --> 00:34:26,483 there are many 633 00:34:26,512 --> 00:34:28,283 with higher education 634 00:34:28,423 --> 00:34:30,273 and talents, 635 00:34:31,633 --> 00:34:34,073 born swans 636 00:34:34,503 --> 00:34:36,553 who settle for 637 00:34:36,583 --> 00:34:38,343 being sparrows. 638 00:34:38,373 --> 00:34:39,963 What a waste! 639 00:34:41,702 --> 00:34:42,873 Well said! 640 00:34:43,123 --> 00:34:44,363 What's gotten into you now? 641 00:34:45,253 --> 00:34:47,813 You lot are society's scum, 642 00:34:47,843 --> 00:34:49,333 parasites of the world. 643 00:34:49,932 --> 00:34:51,353 I just don't get it— 644 00:34:51,653 --> 00:34:54,452 how are you still shamelessly alive? 645 00:34:55,023 --> 00:34:57,503 A bunch of beasts worse than animals. 646 00:34:57,533 --> 00:35:00,013 I've tolerated you for long enough! 647 00:35:01,483 --> 00:35:03,043 You've gone completely mad. 648 00:35:03,073 --> 00:35:04,373 I'll tell Master now. 649 00:35:04,393 --> 00:35:05,843 Let's see how he punishes you! 650 00:35:06,243 --> 00:35:08,713 Master? What Master? 651 00:35:09,783 --> 00:35:12,043 A pair of old, evil, bastards. 652 00:35:12,503 --> 00:35:15,273 The root of all sin, the cancer of humanity! 653 00:35:16,663 --> 00:35:18,313 Crazy. Crazy! 654 00:35:19,083 --> 00:35:19,993 Get lost. 655 00:35:25,973 --> 00:35:27,863 After listening to you today, 656 00:35:27,893 --> 00:35:29,693 years of my confusion was cleared up. 657 00:35:29,713 --> 00:35:31,463 It was like a jolt of clarity! 658 00:35:33,713 --> 00:35:34,523 This character... 659 00:35:34,523 --> 00:35:35,753 [Swallow] 660 00:35:35,753 --> 00:35:37,233 You wrote it? 661 00:35:38,763 --> 00:35:40,053 Indeed, I did. 662 00:35:41,063 --> 00:35:42,253 Is there a problem? 663 00:35:42,273 --> 00:35:44,723 This character is written 664 00:35:45,563 --> 00:35:47,183 in seal script. 665 00:35:47,763 --> 00:35:51,593 It reflects a restrained ambition, 666 00:35:52,543 --> 00:35:56,403 inner turmoil, and limitations. 667 00:36:00,053 --> 00:36:02,013 That's spot on! 668 00:36:05,103 --> 00:36:07,803 Let's keep looking around later. 669 00:36:21,133 --> 00:36:21,423 [Lover's Tears Grilled Chicken] 670 00:36:21,423 --> 00:36:23,913 If you happen to see 671 00:36:23,943 --> 00:36:28,263 that man dressed as a woman, prettier than any lady, 672 00:36:28,393 --> 00:36:29,663 let us know! 673 00:36:29,663 --> 00:36:30,803 [Lover's Tears Grilled Chicken] 674 00:36:30,803 --> 00:36:31,973 No problem. 675 00:36:32,003 --> 00:36:33,003 I'll be sure to tell you. 676 00:36:33,043 --> 00:36:34,403 He comes by often. 677 00:36:35,253 --> 00:36:35,953 All the time. 678 00:36:35,983 --> 00:36:36,643 Yes, Yes, Yes. 679 00:36:36,673 --> 00:36:37,583 Yes, Yes, Yes. 680 00:36:38,383 --> 00:36:45,143 [Fermented Glutinous Rice Balls] 681 00:36:46,593 --> 00:36:47,253 Why is Wang Yishao there? 682 00:36:47,253 --> 00:36:48,343 [Fermented Glutinous Rice Balls] 683 00:36:48,343 --> 00:36:49,933 Did they team up? 684 00:36:50,443 --> 00:36:52,293 But Aizhen seems... 685 00:36:53,533 --> 00:36:54,613 Off somehow. 686 00:36:58,293 --> 00:37:00,663 [Fermented Glutinous Rice Balls] 687 00:37:02,493 --> 00:37:03,343 You guys drink first. 688 00:37:03,413 --> 00:37:04,453 Thank you, Second Prince. 689 00:37:12,923 --> 00:37:14,163 That's it, Master. 690 00:37:14,193 --> 00:37:15,603 I'm so angry! 691 00:37:15,623 --> 00:37:17,073 Seven has lost his mind again. 692 00:37:17,093 --> 00:37:18,483 -Brother, what's wrong? -Second Prince. 693 00:37:18,513 --> 00:37:19,663 I need to handle some family matters. 694 00:37:19,693 --> 00:37:21,913 We'll catch up later. 695 00:37:22,063 --> 00:37:22,773 Go ahead. 696 00:37:23,673 --> 00:37:24,303 Let's go. 697 00:37:29,463 --> 00:37:30,833 Are you thirsty? 698 00:37:38,513 --> 00:37:40,043 Here, have some tea. 699 00:37:50,423 --> 00:37:54,553 Aren't you afraid your master will punish you? 700 00:37:54,843 --> 00:37:56,423 They wouldn't dare do anything to me. 701 00:37:57,243 --> 00:37:58,723 You are so confident. 702 00:38:00,363 --> 00:38:01,463 Honestly, 703 00:38:01,883 --> 00:38:03,933 my master treats me well. 704 00:38:04,333 --> 00:38:05,893 Even when I act out, 705 00:38:06,393 --> 00:38:07,973 I don't get punished much. 706 00:38:08,483 --> 00:38:11,143 And they won't find someone to replace you? 707 00:38:12,283 --> 00:38:13,543 Replace me? 708 00:38:14,013 --> 00:38:15,333 Easier said than done. 709 00:38:17,243 --> 00:38:18,663 You're a scholar— 710 00:38:18,943 --> 00:38:20,543 quite deceptive, huh? 711 00:38:22,263 --> 00:38:24,303 You can tell that too? 712 00:38:24,333 --> 00:38:25,663 Impressive! 713 00:38:35,103 --> 00:38:38,273 Let's continue our storytelling. 714 00:38:38,663 --> 00:38:42,433 We're all just passing through this world. 715 00:38:42,673 --> 00:38:44,083 In a lifetime, 716 00:38:44,483 --> 00:38:46,993 everyone wants to leave something behind 717 00:38:47,503 --> 00:38:49,653 to prove they lived. 718 00:38:50,313 --> 00:38:51,503 Ordinary people 719 00:38:51,813 --> 00:38:54,363 pass on their legacy through the family. 720 00:38:54,613 --> 00:38:56,503 The ambitious seek 721 00:38:56,753 --> 00:38:58,743 to leave their names in history. 722 00:38:59,433 --> 00:39:02,973 But these are merely the struggles of ants. 723 00:39:03,253 --> 00:39:05,393 Even if someone's power shakes the ages, 724 00:39:05,633 --> 00:39:08,143 can they truly achieve immortality? 725 00:39:11,183 --> 00:39:12,353 Impossible. 726 00:39:12,513 --> 00:39:15,273 And why is that? 727 00:39:16,073 --> 00:39:19,173 Well, that's a story for next time! 728 00:39:19,493 --> 00:39:21,613 Sir, you haven't even 729 00:39:21,623 --> 00:39:23,143 finished the story. 730 00:39:23,203 --> 00:39:24,543 Why stop now? 731 00:39:25,083 --> 00:39:26,133 Good question. 732 00:39:26,313 --> 00:39:27,383 What question? 733 00:39:27,593 --> 00:39:30,553 Master's here, and you dare ignore him? 734 00:39:35,743 --> 00:39:36,763 Qing Cai. 735 00:39:37,773 --> 00:39:41,143 Are you coming over to cook at our place this afternoon? 736 00:39:41,323 --> 00:39:44,633 You're not exactly pulling your weight as a mom, you know. 737 00:39:45,583 --> 00:39:47,363 I'm just not talented at cooking. 738 00:39:47,383 --> 00:39:49,063 Last time, I made a mess 739 00:39:49,103 --> 00:39:50,133 of your family's food. 740 00:39:50,253 --> 00:39:51,603 I feel awful about it. 741 00:39:51,703 --> 00:39:52,853 And I, as a daughter, 742 00:39:52,883 --> 00:39:54,893 am completely useless, only causing trouble. 743 00:39:55,373 --> 00:39:56,133 Qing Cai. 744 00:39:56,543 --> 00:39:58,923 that candied sweet potato dish last time— 745 00:39:59,063 --> 00:40:00,863 it turned out fine! 746 00:40:01,323 --> 00:40:04,023 I think you just need more practice 747 00:40:04,043 --> 00:40:05,643 and better control of the heat. 748 00:40:05,663 --> 00:40:06,663 Try a few more times... 749 00:40:06,693 --> 00:40:07,623 Come with me. 750 00:40:07,643 --> 00:40:08,733 Of course. 751 00:40:08,753 --> 00:40:09,993 Don't play any tricks. 752 00:40:10,893 --> 00:40:12,323 Reviving the family won't happen 753 00:40:12,613 --> 00:40:14,833 by learning martial arts. It's pointless! 754 00:40:15,963 --> 00:40:17,303 I won't go back. 755 00:40:17,323 --> 00:40:19,483 You? Revive the family? 756 00:40:19,573 --> 00:40:21,223 Don't even think about it. 757 00:40:21,873 --> 00:40:23,733 It can be realized here. 758 00:40:23,953 --> 00:40:26,003 I'm naturally gifted. 759 00:40:26,823 --> 00:40:29,403 I'm just temporarily off track. 760 00:40:30,063 --> 00:40:31,903 I'll pass the imperial exams. 761 00:40:32,693 --> 00:40:34,333 Keep dreaming. 762 00:40:34,593 --> 00:40:35,933 Once you've entered my tutelage, 763 00:40:36,663 --> 00:40:38,303 don't even think about leaving. 764 00:40:39,503 --> 00:40:40,813 I'm waiting here 765 00:40:41,533 --> 00:40:43,023 simply to say goodbye. 766 00:40:44,193 --> 00:40:45,863 After all, we've had a teacher-student bond. 767 00:40:47,333 --> 00:40:49,113 Please, Master, let me go. 768 00:40:49,193 --> 00:40:51,313 You're too naive. 769 00:41:05,253 --> 00:41:06,343 Don't move. 770 00:41:06,763 --> 00:41:08,633 Move recklessly, and you might die. 771 00:41:10,963 --> 00:41:12,183 Now you can leave. 772 00:41:12,213 --> 00:41:13,573 No one's holding you back. 773 00:41:13,603 --> 00:41:15,133 Let go of my master! 774 00:41:16,143 --> 00:41:17,453 Are you stupid? 775 00:41:17,483 --> 00:41:19,263 If we let him go, how will you escape? 776 00:41:19,283 --> 00:41:21,563 "Once a master, always a father." 777 00:41:22,463 --> 00:41:23,933 Can I walk away now? 778 00:41:29,953 --> 00:41:32,983 If a ruler is unjust, a minister serves another country. 779 00:41:33,803 --> 00:41:35,063 If a father lacks compassion, 780 00:41:35,893 --> 00:41:37,703 a son seeks another home. 781 00:41:37,953 --> 00:41:40,523 Today, I wanted to tell everyone a story 782 00:41:40,543 --> 00:41:42,713 about The Three Bonds and Five Relationships. 783 00:41:47,823 --> 00:41:48,683 Today's 784 00:41:49,143 --> 00:41:51,873 not a good day for storytelling. 785 00:41:55,143 --> 00:41:56,193 You can leave. 786 00:41:57,103 --> 00:42:00,273 I owe all my martial skills to my master. 787 00:42:00,813 --> 00:42:01,953 In this situation, 788 00:42:02,103 --> 00:42:03,923 I can't abandon him. 789 00:42:04,033 --> 00:42:05,563 I don't have a disciple like you. 790 00:42:07,903 --> 00:42:09,573 If you're not going to kill me, 791 00:42:09,673 --> 00:42:10,803 I'll call for reinforcements. 792 00:42:24,683 --> 00:42:25,523 Let's go. 793 00:42:37,813 --> 00:42:42,773 [Fermented Glutinous Rice Balls] 794 00:42:47,233 --> 00:42:47,953 How about it? 795 00:42:47,973 --> 00:42:49,853 Can you lay a hand on this nerd? 796 00:42:49,883 --> 00:42:52,423 If not, then kill him. 797 00:42:57,053 --> 00:42:58,003 How dare you! 798 00:43:00,253 --> 00:43:02,583 You're being ungrateful. 799 00:43:02,613 --> 00:43:04,513 You attacked us while I was 800 00:43:04,663 --> 00:43:06,043 at odds with my master. 801 00:43:06,453 --> 00:43:07,693 Why should I be grateful? 802 00:43:07,723 --> 00:43:09,343 Just now, I could've killed you 803 00:43:09,493 --> 00:43:11,253 but didn't. 804 00:43:11,273 --> 00:43:13,383 Sparing your life counts as a favor, doesn't it? 805 00:43:13,403 --> 00:43:14,703 A favor for not killing me? 806 00:43:15,163 --> 00:43:16,553 I'm not afraid of death! 807 00:43:17,133 --> 00:43:18,743 Go ahead, kill me! 808 00:43:21,123 --> 00:43:22,093 Fool. 809 00:43:22,123 --> 00:43:23,803 Release my master now, 810 00:43:23,913 --> 00:43:24,823 and I'll leave. 811 00:43:24,843 --> 00:43:26,493 After all, he's agreed to let me go. 812 00:43:26,593 --> 00:43:27,403 What's that supposed to mean? 813 00:43:27,703 --> 00:43:29,453 I've agreed with Seven: 814 00:43:29,783 --> 00:43:32,893 Our teacher-student relationship is over. 815 00:43:39,903 --> 00:43:41,143 We shouldn't 816 00:43:41,173 --> 00:43:42,413 make things worse here. 817 00:43:46,703 --> 00:43:48,153 This isn't a fun spectacle. 818 00:43:48,483 --> 00:43:49,783 Go back to your stall. 819 00:43:49,803 --> 00:43:51,143 Someone's going to die here! 820 00:43:51,163 --> 00:43:52,553 It's not that serious. 821 00:43:53,143 --> 00:43:54,303 It is! 822 00:43:54,463 --> 00:43:55,873 Whose side are you on? 823 00:43:56,463 --> 00:43:58,043 He's my lackey. 824 00:43:59,933 --> 00:44:01,053 Let him go! 825 00:44:01,263 --> 00:44:03,373 If you dare harm my big brother, 826 00:44:03,703 --> 00:44:05,283 not only will I kill you all, 827 00:44:05,303 --> 00:44:06,743 I'll slaughter the entire town! 828 00:44:06,853 --> 00:44:09,433 Massacre the town! Massacre the town! 829 00:44:09,573 --> 00:44:11,983 Run! Quick, quick, quick! 830 00:44:11,983 --> 00:44:16,983 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 831 00:44:11,983 --> 00:44:21,983 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 50256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.