Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,413 --> 00:01:56,413
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:56,413 --> 00:02:01,413
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:02:01,413 --> 00:02:06,723
[Pretty Boy]
4
00:02:07,253 --> 00:02:09,722
[Episode 21]
5
00:02:13,363 --> 00:02:15,863
As long as we take care of the Ding brothers,
6
00:02:15,883 --> 00:02:17,123
he will be safe.
7
00:02:17,153 --> 00:02:18,163
I'll go with you.
8
00:02:18,333 --> 00:02:19,893
What's going on?
9
00:02:22,253 --> 00:02:24,463
Nothing. We're fine.
10
00:02:26,003 --> 00:02:27,653
Something really happened.
11
00:02:28,443 --> 00:02:29,783
Did that boy dump you?
12
00:02:30,133 --> 00:02:30,993
No.
13
00:02:31,023 --> 00:02:31,823
He wouldn't dare!
14
00:02:32,743 --> 00:02:33,543
If I meet him, I'll make sure
15
00:02:33,643 --> 00:02:35,393
to give him a piece of my mind for you.
16
00:02:35,843 --> 00:02:38,633
We're fine, really.
17
00:02:39,102 --> 00:02:39,783
Aizhen.
18
00:02:40,523 --> 00:02:42,523
I watched you grow up.
19
00:02:42,813 --> 00:02:43,733
No one
20
00:02:43,733 --> 00:02:44,693
in this world
21
00:02:44,723 --> 00:02:46,602
knows you better than I do.
22
00:02:49,423 --> 00:02:50,253
Master.
23
00:02:51,113 --> 00:02:53,053
I don't want to force him.
24
00:02:53,813 --> 00:02:55,283
If you know me that well,
25
00:02:56,053 --> 00:02:57,463
you should also know my personality.
26
00:02:57,773 --> 00:02:59,833
I won't let him off easily.
27
00:03:00,243 --> 00:03:02,233
How dare he bully you?
28
00:03:05,093 --> 00:03:06,273
Master.
29
00:03:07,803 --> 00:03:09,993
Our men have spotted the Ding brothers.
30
00:03:11,883 --> 00:03:12,603
Let's go.
31
00:03:14,023 --> 00:03:15,683
Aizhen, you stay here.
32
00:03:16,213 --> 00:03:17,783
Leave it all to me.
33
00:03:18,303 --> 00:03:18,933
I...
34
00:03:38,473 --> 00:03:39,293
Waiter, come here.
35
00:03:39,313 --> 00:03:40,133
Let's have a chat.
36
00:03:40,313 --> 00:03:41,093
Coming.
37
00:03:53,013 --> 00:03:53,963
Crazy Taoist.
38
00:03:54,602 --> 00:03:56,373
This isn't the time to kill.
39
00:03:56,373 --> 00:03:57,653
Don't do anything reckless.
40
00:03:57,653 --> 00:04:00,893
I think you should keep hiding.
41
00:04:00,893 --> 00:04:01,813
Hiding?
42
00:04:01,813 --> 00:04:02,973
You think we're scared of you?
43
00:04:03,283 --> 00:04:05,533
We just don't want to make a bigger scene than necessary.
44
00:04:05,693 --> 00:04:07,273
You showing up
45
00:04:07,983 --> 00:04:09,863
already made things worse.
46
00:04:10,213 --> 00:04:12,103
What do you want?
47
00:04:19,732 --> 00:04:20,763
Leave this place.
48
00:04:21,453 --> 00:04:23,233
Let's keep our paths from crossing.
49
00:04:26,253 --> 00:04:27,883
You're pushing your luck!
50
00:04:34,813 --> 00:04:35,853
Sir,
51
00:04:37,453 --> 00:04:38,873
may I have your name?
52
00:04:39,003 --> 00:04:42,323
No need for formalities. Just call me Hu Jiao.
53
00:04:43,653 --> 00:04:44,583
Hu Jiaow?
54
00:04:45,133 --> 00:04:48,083
The same pronunciation as pepper?
55
00:04:50,863 --> 00:04:53,783
No wonder you can handle so much heat!
56
00:04:54,273 --> 00:04:56,233
Great name, great name.
57
00:05:01,483 --> 00:05:02,353
Hu Jiaow.
58
00:05:02,393 --> 00:05:03,803
We have things to handle.
59
00:05:04,493 --> 00:05:05,773
Let's continue
60
00:05:05,803 --> 00:05:07,043
this conversation later.
61
00:05:07,933 --> 00:05:08,533
You...
62
00:05:33,633 --> 00:05:36,613
♫A gentle breeze brushes past the bright moon♫
63
00:05:37,783 --> 00:05:40,753
♫Your radiance spreads softly in the wind♫
64
00:05:41,753 --> 00:05:43,563
♫Your quiet arrival♫
65
00:05:43,843 --> 00:05:45,483
♫Tugs at my heartstrings♫
66
00:05:45,893 --> 00:05:49,493
♫My heartbeat pauses at this very moment♫
67
00:05:50,423 --> 00:05:53,503
♫Drizzling spring rain nourishes the soul♫
68
00:05:54,523 --> 00:05:57,593
♫The sea of flowers in my heart blooms full of longing♫
69
00:05:58,423 --> 00:06:00,373
♫No need for sweet words♫
70
00:06:00,483 --> 00:06:02,473
♫Sharing simple moments♫
71
00:06:02,613 --> 00:06:06,063
♫Our meeting no longer feels distant♫
72
00:06:09,123 --> 00:06:12,393
♫A shooting star streaks across the sky♫
73
00:06:19,123 --> 00:06:20,133
Speak up. What do you want?
74
00:06:20,133 --> 00:06:21,383
Are you sure you want this to be a fight to the death?
75
00:06:21,933 --> 00:06:23,903
It's not about what I want.
76
00:06:23,933 --> 00:06:24,993
I have no choice.
77
00:06:25,073 --> 00:06:26,553
You've become a serious threat
78
00:06:26,573 --> 00:06:27,413
to our survival.
79
00:06:27,443 --> 00:06:29,373
If you're that eager to die, I'll gladly oblige.
80
00:06:29,893 --> 00:06:31,463
Are you sure you're not going to run?
81
00:06:31,463 --> 00:06:32,493
Do you understand
82
00:06:32,493 --> 00:06:34,853
the consequences of crossing us?
83
00:06:35,213 --> 00:06:38,453
The General's army will annihilate you.
84
00:06:38,483 --> 00:06:40,163
But who said anyone would survive to report back?
85
00:06:40,243 --> 00:06:43,053
You think you can take us out?
86
00:06:43,083 --> 00:06:44,233
We don't even have to fight.
87
00:06:44,293 --> 00:06:45,733
Our disciples can kill you
88
00:06:45,733 --> 00:06:46,383
easily.
89
00:06:46,893 --> 00:06:49,763
Since you're so eager for your disciples to meet their end,
90
00:06:50,593 --> 00:06:52,233
I'll grant your wish.
91
00:06:52,503 --> 00:06:53,583
You told me to hold back,
92
00:06:53,613 --> 00:06:54,733
but I can't anymore.
93
00:06:54,753 --> 00:06:56,033
I want to kill them now.
94
00:06:56,073 --> 00:06:57,043
Kill them!
95
00:06:57,293 --> 00:06:58,293
You'll see the power of our disciples'
96
00:06:58,293 --> 00:07:00,373
Heaven-Destroying Formation.
97
00:07:14,573 --> 00:07:16,083
He's looking for a weakness.
98
00:07:17,183 --> 00:07:17,993
Just wait.
99
00:07:34,963 --> 00:07:36,373
Trying to sneak attack?
100
00:07:36,403 --> 00:07:37,523
Foolish!
101
00:07:48,343 --> 00:07:49,932
Let's see how he dies.
102
00:07:50,343 --> 00:07:51,693
He thinks the scholar is the weakest.
103
00:07:51,693 --> 00:07:52,693
He'll die even faster.
104
00:07:53,543 --> 00:07:55,053
He has no backup plan at all
105
00:07:55,083 --> 00:07:56,473
and fell into our trap easily.
106
00:07:56,893 --> 00:07:58,343
In front of the Heaven-Destroying Formation,
107
00:07:58,493 --> 00:07:59,613
he's as good as dead
108
00:07:59,643 --> 00:08:01,613
unless he's leading an army.
109
00:08:02,903 --> 00:08:04,003
Seven, come here.
110
00:08:07,483 --> 00:08:09,173
That person was poisoned by my Heart Devouring Poison.
111
00:08:09,703 --> 00:08:10,873
He won't last long.
112
00:08:15,223 --> 00:08:15,973
Go.
113
00:08:18,783 --> 00:08:19,493
Six.
114
00:08:22,433 --> 00:08:23,103
Master.
115
00:08:24,893 --> 00:08:25,623
Yes.
116
00:08:48,143 --> 00:08:49,783
Why don't you just kill me?
117
00:08:51,703 --> 00:08:53,593
You were poisoned by my uncle master.
118
00:08:53,613 --> 00:08:55,503
The poison has already sealed your fate.
119
00:08:56,503 --> 00:08:57,823
I'm already dead, huh?
120
00:09:00,713 --> 00:09:01,873
I'm dead?
121
00:09:04,993 --> 00:09:06,103
I'm dead?
122
00:09:07,533 --> 00:09:08,943
Then why are you still following me?
123
00:09:08,943 --> 00:09:09,653
[Swallow]
124
00:09:09,653 --> 00:09:11,023
My uncle master told me to stick with you,
125
00:09:11,053 --> 00:09:12,753
just in case there are any accomplices left.
126
00:09:13,143 --> 00:09:14,333
We think
127
00:09:14,453 --> 00:09:17,113
it doesn't matter if I let you know or not.
128
00:09:17,323 --> 00:09:18,173
Come on.
129
00:09:19,303 --> 00:09:20,713
Following me so openly
130
00:09:21,063 --> 00:09:23,343
will scare off anyone who might be hiding.
131
00:09:24,233 --> 00:09:26,303
You need to follow me secretly.
132
00:09:26,733 --> 00:09:28,123
Then others will come out.
133
00:09:28,413 --> 00:09:31,383
Only fools will come with you here so openly.
134
00:09:34,703 --> 00:09:35,773
What are you thinking?
135
00:09:37,173 --> 00:09:40,043
Whether what you said makes sense.
136
00:09:42,703 --> 00:09:43,413
Get lost!
137
00:09:47,493 --> 00:09:52,833
[Swallow]
138
00:09:54,463 --> 00:09:55,373
Actually, I've thought about it,
139
00:09:55,373 --> 00:09:57,333
and I don't think you're right.
140
00:09:58,083 --> 00:09:58,993
Others don't know our relationship.
141
00:09:59,363 --> 00:10:01,223
If someone sees you wounded,
142
00:10:01,253 --> 00:10:03,443
they might come out to help.
143
00:10:03,733 --> 00:10:05,063
And I'd be close enough
144
00:10:05,203 --> 00:10:06,573
to gauge their intentions.
145
00:10:07,003 --> 00:10:08,933
Are you being funny?
146
00:10:11,203 --> 00:10:12,803
Listening to you two argue
147
00:10:12,833 --> 00:10:14,613
is exhausting.
148
00:10:15,193 --> 00:10:16,103
And you.
149
00:10:16,823 --> 00:10:17,773
Get up.
150
00:10:20,543 --> 00:10:21,613
Stop looking, idiot.
151
00:10:22,163 --> 00:10:23,313
Get lost!
152
00:10:23,633 --> 00:10:24,873
Gauging intentions for what?
153
00:10:25,313 --> 00:10:26,443
Who are you?
154
00:10:30,383 --> 00:10:32,173
What? Wanna fight?
155
00:10:35,753 --> 00:10:36,663
I'm fine.
156
00:11:06,253 --> 00:11:07,683
Why are you so impulsive?
157
00:11:47,593 --> 00:11:49,393
What does it have to do with you?
158
00:11:54,023 --> 00:11:55,753
Seven, are you alright?
159
00:11:56,323 --> 00:11:57,763
Where did you even come from?
160
00:11:58,613 --> 00:11:59,733
I was just passing by.
161
00:12:00,283 --> 00:12:01,053
Passing by?
162
00:12:01,173 --> 00:12:02,903
Go! Beat him!
163
00:12:09,883 --> 00:12:11,063
How stupid.
164
00:12:14,443 --> 00:12:15,253
Can you get up?
165
00:12:24,533 --> 00:12:25,653
You two, get lost.
166
00:12:26,593 --> 00:12:28,103
I won't go easy on you.
167
00:12:28,993 --> 00:12:30,403
If you don't leave,
168
00:12:30,433 --> 00:12:33,523
I'll gladly send you to meet your maker.
169
00:12:33,903 --> 00:12:35,213
Do you dare to say your name?
170
00:12:35,243 --> 00:12:37,363
Do you know our master is Ding...
171
00:12:37,513 --> 00:12:38,283
Hold it!
172
00:12:38,523 --> 00:12:39,513
One at a time.
173
00:12:40,023 --> 00:12:41,273
Speak Mandarin.
174
00:12:41,683 --> 00:12:43,193
Do you dare state your name?
175
00:12:44,603 --> 00:12:47,573
You two aren't worthy of knowing my name.
176
00:12:48,093 --> 00:12:48,573
You...
177
00:12:48,823 --> 00:12:50,853
Do you know our master is Ding...
178
00:12:50,883 --> 00:12:52,413
Stop! That's even more ridiculous.
179
00:12:52,433 --> 00:12:53,793
Your master?
180
00:12:53,813 --> 00:12:55,423
Why should I care who your master is?
181
00:12:55,783 --> 00:12:57,043
Go back and tell him:
182
00:12:57,703 --> 00:12:58,813
Wild Crane Zhang Fang.
183
00:12:59,743 --> 00:13:01,123
Ask if he dares provoke me.
184
00:13:03,763 --> 00:13:05,073
Zhang Fang?
185
00:13:05,533 --> 00:13:07,163
I'm not here to stir up trouble.
186
00:13:07,303 --> 00:13:08,913
But if someone wants to test me,
187
00:13:10,273 --> 00:13:11,123
they can try it.
188
00:13:13,213 --> 00:13:13,953
Let's go.
189
00:13:14,383 --> 00:13:15,533
Wait.
190
00:13:16,153 --> 00:13:16,653
What are you waiting for?
191
00:13:16,653 --> 00:13:18,073
I'm just wondering if my task is complete.
192
00:13:18,103 --> 00:13:19,963
At a time like this, who cares?
193
00:13:19,983 --> 00:13:20,293
Move!
194
00:13:20,293 --> 00:13:22,383
My task isn't done! Why are you dragging me?
195
00:13:22,563 --> 00:13:23,913
It's done, it's done. Let's go!
196
00:13:23,933 --> 00:13:24,693
Really done?
197
00:13:24,713 --> 00:13:25,473
Done, done. I swear!
198
00:13:25,503 --> 00:13:26,033
Are you sure? Done.
199
00:13:26,053 --> 00:13:27,093
Yes.
200
00:13:27,233 --> 00:13:28,123
Is it really done?
201
00:13:28,153 --> 00:13:29,703
-You can't fool me.
-Just go.
202
00:13:32,193 --> 00:13:33,653
So, you're this strong.
203
00:13:34,023 --> 00:13:35,243
You should
204
00:13:35,433 --> 00:13:36,793
stay out of this mess.
205
00:13:37,523 --> 00:13:39,343
My master was killed by them.
206
00:13:40,163 --> 00:13:41,413
Are you here to help me?
207
00:13:41,863 --> 00:13:43,073
I'm here to save you.
208
00:13:44,003 --> 00:13:46,833
I saved you because of our affection
209
00:13:47,983 --> 00:13:49,393
but it doesn't mean I owe you.
210
00:13:50,263 --> 00:13:50,993
Take care
211
00:13:52,853 --> 00:13:53,993
of yourself.
212
00:13:56,583 --> 00:13:57,683
So cold-hearted…
213
00:14:00,943 --> 00:14:02,313
I'm begging you.
214
00:14:03,793 --> 00:14:05,003
Help me this once.
215
00:14:11,763 --> 00:14:12,773
Help with what?
216
00:14:14,203 --> 00:14:15,213
Kill them for you?
217
00:14:17,483 --> 00:14:19,643
Martial Arts World's feuds never end.
218
00:14:19,663 --> 00:14:22,533
If I help kill once, it'll lead to a hundred more.
219
00:14:24,363 --> 00:14:25,303
Too much trouble.
220
00:14:30,263 --> 00:14:31,833
You're poisoned and injured.
221
00:14:32,513 --> 00:14:33,543
You can barely stand.
222
00:14:35,303 --> 00:14:36,533
Let me take you to Gao Yin.
223
00:14:40,623 --> 00:14:41,563
Get on my back.
224
00:14:50,053 --> 00:14:52,673
Really stubborn. I'll support you.
225
00:14:54,263 --> 00:14:56,423
I keep wondering if my task is done,
226
00:14:56,443 --> 00:14:57,853
but you rushed me too much!
227
00:14:57,883 --> 00:14:58,683
Brother, stop grinding.
228
00:14:58,703 --> 00:14:59,713
They are back.
229
00:14:59,933 --> 00:15:01,233
Master. Uncle Master.
230
00:15:01,263 --> 00:15:02,183
We're back.
231
00:15:02,223 --> 00:15:03,153
Master.
232
00:15:04,243 --> 00:15:05,653
How did the task go?
233
00:15:06,233 --> 00:15:07,543
Any issues?
234
00:15:07,973 --> 00:15:09,753
We found an accomplice of them.
235
00:15:09,793 --> 00:15:10,473
It's…
236
00:15:11,283 --> 00:15:12,963
Wild Crane Zhang Fang.
237
00:15:15,953 --> 00:15:16,473
You...
238
00:15:16,903 --> 00:15:18,193
Get lost!
239
00:15:19,993 --> 00:15:22,193
Why did they run into him?
240
00:15:29,493 --> 00:15:30,933
Why are you following me?
241
00:15:30,963 --> 00:15:32,763
Didn't Master tell us to get lost together?
242
00:15:44,273 --> 00:15:48,303
Glutinous rice balls! Glutinous rice balls!
243
00:15:49,493 --> 00:15:52,293
[Alcohol]
244
00:15:52,293 --> 00:15:53,673
Tears of Lovers. Take a look.
245
00:15:53,673 --> 00:15:54,353
[Fermented Glutinous Rice Balls]
246
00:15:54,353 --> 00:15:55,473
You still remember to come back?
247
00:15:55,553 --> 00:15:57,293
Scared me half to death!
248
00:15:57,663 --> 00:15:59,203
Stop bluffing.
249
00:16:00,293 --> 00:16:00,763
[Alcohol]
250
00:16:00,763 --> 00:16:02,373
No, no!
251
00:16:02,813 --> 00:16:06,553
I just witnessed something earth-shattering!
252
00:16:07,043 --> 00:16:08,483
Really?
253
00:16:09,103 --> 00:16:10,433
Do you know
254
00:16:10,453 --> 00:16:12,133
the famous Crazy Taoist?
255
00:16:12,433 --> 00:16:13,613
Crazy...
256
00:16:14,053 --> 00:16:14,953
Of course.
257
00:16:17,573 --> 00:16:21,083
Some no-name juniors
258
00:16:21,663 --> 00:16:23,883
used a Heaven-Destroying Formation
259
00:16:23,973 --> 00:16:25,433
and killed him.
260
00:16:38,753 --> 00:16:41,133
What's this sissy doing here?
261
00:16:41,413 --> 00:16:43,763
Got some peculiar obsession with you?
262
00:16:43,993 --> 00:16:46,083
Want me to get rid of him for you?
263
00:16:47,993 --> 00:16:50,233
He's my follower. Don't scare him,
264
00:16:50,263 --> 00:16:51,373
or he'll wet himself.
265
00:17:05,073 --> 00:17:06,053
What's wrong?
266
00:17:09,523 --> 00:17:10,443
Let me see.
267
00:17:18,083 --> 00:17:20,563
Did you get into a fight?
268
00:17:21,013 --> 00:17:21,993
Had no choice.
269
00:17:22,223 --> 00:17:23,862
Trouble always finds us.
270
00:17:23,892 --> 00:17:25,703
Who dared mess with you?
271
00:17:26,493 --> 00:17:28,283
A big shot,
272
00:17:28,313 --> 00:17:31,223
meddling in our matters with Mingyi Manor.
273
00:17:31,273 --> 00:17:33,463
Clearly tired of living.
274
00:17:38,513 --> 00:17:39,513
Such a severe poison...
275
00:17:39,663 --> 00:17:40,883
How did you get so injured?
276
00:17:43,223 --> 00:17:44,883
My master was killed.
277
00:17:45,763 --> 00:17:47,263
Old Weirdo Ding did it.
278
00:17:49,423 --> 00:17:51,313
Old Weirdo Ding?
279
00:17:52,223 --> 00:17:54,173
That heartless monster!
280
00:17:56,883 --> 00:17:58,073
Take this medicine first.
281
00:18:03,643 --> 00:18:05,213
Ten years ago, during the city massacre,
282
00:18:05,923 --> 00:18:08,293
wasn't he supposedly killed by Yinniang
283
00:18:08,313 --> 00:18:09,263
and the Mingyi Manor crew?
284
00:18:10,503 --> 00:18:11,793
He's alive,
285
00:18:12,483 --> 00:18:14,403
along with his seven disciples.
286
00:18:15,453 --> 00:18:16,283
Aizhen.
287
00:18:16,543 --> 00:18:17,883
Your master...
288
00:18:18,803 --> 00:18:19,893
My master is Crazy Taoist.
289
00:18:21,903 --> 00:18:22,973
Crazy Taoist?
290
00:18:23,613 --> 00:18:24,573
Impossible.
291
00:18:24,913 --> 00:18:26,273
How could someone like him
292
00:18:26,813 --> 00:18:28,183
be killed so easily?
293
00:18:30,103 --> 00:18:31,843
Old Weirdo Ding didn't even lift a finger.
294
00:18:32,333 --> 00:18:34,053
His disciples did all the killing.
295
00:18:34,973 --> 00:18:36,823
Even our top fighters
296
00:18:37,693 --> 00:18:39,003
were wiped out.
297
00:18:51,463 --> 00:18:53,733
Heaven-Destroying Formation is so powerful?
298
00:18:56,633 --> 00:18:58,823
So, this is my father's trump card.
299
00:19:00,273 --> 00:19:01,403
Trump card? I don't think so.
300
00:19:06,203 --> 00:19:07,833
So, you've returned to the secular world?
301
00:19:09,003 --> 00:19:10,733
It's just bluffing
302
00:19:10,773 --> 00:19:12,283
to scare people off.
303
00:19:12,503 --> 00:19:13,843
If it really came to a fight,
304
00:19:14,013 --> 00:19:16,463
how could I beat that...
305
00:19:16,833 --> 00:19:18,433
that formation or whatever it's called?
306
00:19:18,463 --> 00:19:19,613
You're being modest.
307
00:19:20,463 --> 00:19:21,623
Just now,
308
00:19:21,913 --> 00:19:23,063
you clearly outmatched
309
00:19:23,093 --> 00:19:24,443
those two.
310
00:19:25,753 --> 00:19:27,513
He's still got some inner strength left.
311
00:19:27,743 --> 00:19:29,263
As long as that remains,
312
00:19:29,543 --> 00:19:31,023
even against Yinniang, he'd hold his ground.
313
00:19:32,253 --> 00:19:35,163
Otherwise, he'll have no chance.
314
00:19:36,773 --> 00:19:39,033
It's all just for the show.
315
00:19:39,073 --> 00:19:40,483
Scaring people off
316
00:19:40,513 --> 00:19:41,403
is enough.
317
00:19:42,443 --> 00:19:44,513
But now it's blown up so much
318
00:19:44,613 --> 00:19:45,933
that everyone thinks
319
00:19:45,933 --> 00:19:47,813
I'm some peerless master.
320
00:19:49,173 --> 00:19:51,313
Still, thanks for saving me just now.
321
00:19:51,623 --> 00:19:52,903
But you...
322
00:19:56,303 --> 00:19:56,943
Forget it.
323
00:20:14,743 --> 00:20:16,233
Next time there's a fight,
324
00:20:16,253 --> 00:20:17,453
remember to call me!
325
00:20:17,483 --> 00:20:18,603
You know martial arts?
326
00:20:19,013 --> 00:20:20,683
I don't,
327
00:20:20,943 --> 00:20:22,233
but I'm strong.
328
00:20:23,193 --> 00:20:25,053
See that rock over there?
329
00:20:25,083 --> 00:20:27,033
I can toss it straight to the second floor.
330
00:20:28,313 --> 00:20:29,263
Really?
331
00:20:30,193 --> 00:20:30,983
You don't believe me?
332
00:20:31,473 --> 00:20:32,673
Watch this.
333
00:20:47,683 --> 00:20:48,303
Brother.
334
00:20:49,173 --> 00:20:51,583
Look, that woman's pretty strong.
335
00:20:51,723 --> 00:20:52,733
And we're just
336
00:21:05,413 --> 00:21:07,123
short of a disciple, aren't we?
337
00:21:11,653 --> 00:21:12,453
Young Master Wang.
338
00:21:12,943 --> 00:21:16,013
Have you decided how to deal with the Ding brothers?
339
00:21:16,063 --> 00:21:16,853
Young Master Wang.
340
00:21:17,543 --> 00:21:19,173
Are you ready to make your move?
341
00:21:19,633 --> 00:21:20,513
I made my decision
342
00:21:21,673 --> 00:21:23,233
when I came here.
343
00:21:28,113 --> 00:21:30,873
No, I have to find Qing Cai.
344
00:21:31,153 --> 00:21:32,193
I have to tell him.
345
00:21:33,123 --> 00:21:34,403
You're injured.
346
00:21:34,433 --> 00:21:35,643
Moving around recklessly
347
00:21:35,813 --> 00:21:37,473
will get you caught.
348
00:21:39,473 --> 00:21:40,593
I am Wang Yishao.
349
00:21:44,363 --> 00:21:45,533
Please, have a seat.
350
00:21:51,583 --> 00:21:53,653
You carry such an air of nobility—
351
00:21:53,683 --> 00:21:55,883
I didn't expect you to be the Second Prince.
352
00:21:56,763 --> 00:21:58,773
That young man with you, the injured one—
353
00:21:58,793 --> 00:21:59,713
he's yours?
354
00:22:00,813 --> 00:22:02,493
My little brother
355
00:22:03,783 --> 00:22:05,393
is very curious.
356
00:22:08,173 --> 00:22:09,943
So, it's a misunderstanding
357
00:22:10,433 --> 00:22:11,453
between us.
358
00:22:15,873 --> 00:22:19,653
That brother must be Wild Crane Zhang Fang.
359
00:22:26,753 --> 00:22:29,263
I see the poison on him has already been cured.
360
00:22:29,293 --> 00:22:31,213
You truly have capable people by your side.
361
00:22:31,233 --> 00:22:33,183
That's the last disciple of the Fairy Doctor.
362
00:22:35,553 --> 00:22:36,473
Ah, I see. What an honor.
363
00:22:36,503 --> 00:22:38,343
So this is the renowned disciple
364
00:22:38,373 --> 00:22:40,083
of the Fairy Doctor.
365
00:22:40,303 --> 00:22:41,723
I'm a mere commoner
366
00:22:41,753 --> 00:22:43,433
but have long heard of your reputation.
367
00:22:45,783 --> 00:22:48,663
And yours, Second Prince—renowned for both
368
00:22:48,693 --> 00:22:49,843
intellect and martial skill, unmatched in our times.
369
00:22:50,013 --> 00:22:51,753
It's a shame you abstain from court affairs—
370
00:22:51,773 --> 00:22:53,443
such a waste.
371
00:22:57,683 --> 00:22:59,073
You flatter me too much, Mr. Ding.
372
00:23:00,143 --> 00:23:01,583
Careful with such praise;
373
00:23:02,863 --> 00:23:04,323
it might ruin a person.
374
00:23:11,103 --> 00:23:11,943
Years ago,
375
00:23:12,273 --> 00:23:14,633
the seven of us trained together,
376
00:23:14,653 --> 00:23:17,733
but our youngest fell ill and died.
377
00:23:17,973 --> 00:23:18,693
So we patched things up
378
00:23:18,713 --> 00:23:20,833
with a poor scholar.
379
00:23:20,863 --> 00:23:22,443
That guy's so annoying!
380
00:23:23,363 --> 00:23:24,813
Someone like you
381
00:23:24,843 --> 00:23:26,273
is more our vibe.
382
00:23:27,783 --> 00:23:28,873
Don't mention him.
383
00:23:28,903 --> 00:23:31,353
Just thinking about him makes me mad!
384
00:23:33,063 --> 00:23:34,553
A scholar who can learn martial arts?
385
00:23:34,583 --> 00:23:36,143
That's rare.
386
00:23:36,883 --> 00:23:39,383
Rare indeed.
387
00:23:39,673 --> 00:23:43,843
We wanted to make him our strategist,
388
00:23:43,863 --> 00:23:47,513
but who knew he'd be so talented?
389
00:23:47,733 --> 00:23:49,073
Since he joined us,
390
00:23:49,103 --> 00:23:50,983
our Heaven-Destroying Formation
391
00:23:51,003 --> 00:23:52,613
developed a whole new technique.
392
00:23:53,053 --> 00:23:55,773
Isn't that bizarre?
393
00:23:56,253 --> 00:23:57,493
Really?
394
00:23:57,813 --> 00:24:00,723
That's quite remarkable.
395
00:24:00,793 --> 00:24:01,553
Remarkable?
396
00:24:01,863 --> 00:24:03,673
My foot!
397
00:24:03,703 --> 00:24:05,153
He thinks he's so clever
398
00:24:05,173 --> 00:24:06,763
but doesn't even know how to woo women.
399
00:24:07,613 --> 00:24:08,213
Woo...
400
00:24:08,923 --> 00:24:10,133
Woo women?
401
00:24:10,173 --> 00:24:12,193
We are all from the Martial Arts World.
402
00:24:12,213 --> 00:24:14,683
Who hasn't visited a brothel or gambled a little?
403
00:24:15,023 --> 00:24:15,573
Right!
404
00:24:15,723 --> 00:24:18,393
But this guy? Doesn't do any of it.
405
00:24:18,593 --> 00:24:22,083
Says he's "not into that."
406
00:24:22,103 --> 00:24:24,163
What a sissy!
407
00:24:25,163 --> 00:24:26,923
If we didn't hang around him all the time,
408
00:24:27,003 --> 00:24:28,913
I'd think he was a woman!
409
00:24:29,823 --> 00:24:30,783
Brother.
410
00:24:31,553 --> 00:24:33,563
We really hit it off.
411
00:24:33,593 --> 00:24:35,703
How about this? I'll talk to my master,
412
00:24:35,843 --> 00:24:37,703
kick that guy out,
413
00:24:37,733 --> 00:24:39,453
and take you in as a disciple.
414
00:24:39,623 --> 00:24:40,583
What do you think, bro?
415
00:24:42,983 --> 00:24:44,363
Show some respect.
416
00:24:47,803 --> 00:24:49,583
What does he mean?
417
00:24:49,603 --> 00:24:51,443
Take your filthy hands off!
418
00:24:52,043 --> 00:24:54,353
You mangy dog, barking at me.
419
00:24:54,373 --> 00:24:56,433
Haven't tasted my fist, huh?
420
00:24:57,303 --> 00:25:00,213
Want me to teach your dog a lesson?
421
00:25:00,243 --> 00:25:01,323
Are you okay?
422
00:25:01,343 --> 00:25:04,243
Be my guest—if you can catch him.
423
00:25:04,933 --> 00:25:06,083
-No problem.
-Come on.
424
00:25:08,253 --> 00:25:09,133
Come on.
425
00:25:18,373 --> 00:25:21,453
A long time ago,
426
00:25:21,913 --> 00:25:23,613
there was a story
427
00:25:23,813 --> 00:25:24,893
about
428
00:25:24,913 --> 00:25:26,473
a stuttering magistrate.
429
00:25:26,733 --> 00:25:27,373
At that time,
430
00:25:27,373 --> 00:25:28,853
-What nonsense?
-Let's go.
431
00:25:29,033 --> 00:25:30,883
this stuttering magistrate
432
00:25:31,513 --> 00:25:32,833
went from the Shang Estate
433
00:25:32,873 --> 00:25:34,513
to Sichuan
434
00:25:34,543 --> 00:25:36,733
and then to Tianfu to take office.
435
00:25:38,783 --> 00:25:41,853
Everyone...
436
00:25:41,873 --> 00:25:43,733
Wild Crane Zhang Fang is not someone to mess with.
437
00:25:43,813 --> 00:25:45,033
Don't blame Master;
438
00:25:45,213 --> 00:25:46,913
even I just got scolded.
439
00:25:47,823 --> 00:25:49,293
It was all me he was yelling at.
440
00:25:51,413 --> 00:25:53,503
If Master hadn't told you to keep an eye on me,
441
00:25:53,893 --> 00:25:56,263
you wouldn't have to put up this fake act, right?
442
00:25:57,003 --> 00:25:58,303
What are you talking about?
443
00:25:58,343 --> 00:25:59,853
Master cares about you!
444
00:25:59,873 --> 00:26:00,673
Besides,
445
00:26:00,693 --> 00:26:02,693
he's strict for your own good.
446
00:26:02,723 --> 00:26:04,423
I know you all hate me.
447
00:26:05,183 --> 00:26:06,013
We're not
448
00:26:06,453 --> 00:26:08,563
the same kind of people,
449
00:26:08,743 --> 00:26:10,233
so stop pretending.
450
00:26:10,763 --> 00:26:13,573
I hate you too—
451
00:26:14,173 --> 00:26:15,853
a bunch of hateful,
452
00:26:16,133 --> 00:26:17,653
boring people.
453
00:26:18,293 --> 00:26:20,723
Pretty boy, don't push your luck.
454
00:26:21,013 --> 00:26:23,013
Watch me smash that smug face of yours.
455
00:26:23,043 --> 00:26:25,863
Sure, if you could've done it, you would've already.
456
00:26:25,983 --> 00:26:28,263
Let's wait until next time.
457
00:26:29,993 --> 00:26:32,883
Now let me tell you another story—
458
00:26:32,913 --> 00:26:36,603
about sparrows and swans.
459
00:26:51,863 --> 00:26:54,143
Such a tiny arrow—what's it good for?
460
00:26:54,373 --> 00:26:55,693
Precisely because it's small,
461
00:26:55,723 --> 00:26:57,283
it's highly concealed.
462
00:26:57,313 --> 00:26:59,813
Within two steps, if it hits,
463
00:26:59,833 --> 00:27:01,363
no matter how skilled someone is,
464
00:27:01,393 --> 00:27:02,423
they'll be easily subdued.
465
00:27:02,603 --> 00:27:03,853
Two steps?
466
00:27:06,133 --> 00:27:08,123
Sounds like rat poison—
467
00:27:08,143 --> 00:27:09,533
stick it in their mouth,
468
00:27:09,533 --> 00:27:10,893
and they're done for.
469
00:27:10,913 --> 00:27:11,823
What do you know?
470
00:27:12,103 --> 00:27:13,303
It's always better to be prepared.
471
00:27:13,333 --> 00:27:14,483
Life-saving tools like this?
472
00:27:14,503 --> 00:27:15,683
The more, the better.
473
00:27:18,033 --> 00:27:20,673
But something this small—
474
00:27:20,763 --> 00:27:22,673
is it at most a tickle?
475
00:27:22,893 --> 00:27:24,053
Of course not.
476
00:27:24,643 --> 00:27:25,623
These needles
477
00:27:25,723 --> 00:27:28,203
are for hitting specific acupoints.
478
00:27:28,223 --> 00:27:29,503
When you hit the right spot,
479
00:27:29,573 --> 00:27:31,053
you can subdue your opponent.
480
00:27:31,133 --> 00:27:33,023
Besides, we aim to control
481
00:27:33,053 --> 00:27:34,423
the enemy, not kill them.
482
00:27:34,613 --> 00:27:35,783
So precise—
483
00:27:35,803 --> 00:27:37,373
doesn't that require incredible accuracy?
484
00:27:37,543 --> 00:27:40,573
It's like hitting the mark from a hundred steps.
485
00:27:41,323 --> 00:27:42,553
This tool
486
00:27:42,593 --> 00:27:44,163
is probably only for you.
487
00:27:46,153 --> 00:27:47,653
Not necessarily.
488
00:27:48,103 --> 00:27:50,263
If you sincerely apprentice yourself to me,
489
00:27:50,623 --> 00:27:51,933
I might just teach you.
490
00:27:54,893 --> 00:27:55,623
Master.
491
00:28:04,053 --> 00:28:06,133
Originally, I wanted you to experience
492
00:28:06,133 --> 00:28:07,253
the missing motherly love.
493
00:28:07,743 --> 00:28:10,013
Now, I haven't even learned how to be a mom,
494
00:28:10,143 --> 00:28:11,183
and we're already heading to the battlefield.
495
00:28:11,963 --> 00:28:13,903
Truly beyond my control.
496
00:28:15,753 --> 00:28:16,773
We're fighting
497
00:28:17,173 --> 00:28:20,303
for a comfortable future.
498
00:28:26,663 --> 00:28:27,623
Leave this to me.
499
00:28:27,643 --> 00:28:29,043
You two head back to Mingyi Manor first.
500
00:28:29,283 --> 00:28:29,893
Okay.
501
00:28:45,783 --> 00:28:46,473
Stop!
502
00:28:49,833 --> 00:28:50,943
You little puppy.
503
00:28:51,273 --> 00:28:53,903
If you've got the guts, stop running!
504
00:28:53,933 --> 00:28:56,693
You limp dog, if you've got the guts, catch me!
505
00:28:56,733 --> 00:28:58,603
All bark, no bite!
506
00:29:00,143 --> 00:29:01,523
You're driving me crazy!
507
00:29:01,633 --> 00:29:02,793
You bastard!
508
00:29:03,123 --> 00:29:04,373
If I catch you,
509
00:29:04,393 --> 00:29:06,323
I'll...
510
00:29:06,363 --> 00:29:06,983
What?
511
00:29:07,013 --> 00:29:08,503
I'll beat you up!
512
00:29:09,033 --> 00:29:11,273
If you can catch me!
513
00:29:11,523 --> 00:29:13,703
If you can catch me!
514
00:29:13,723 --> 00:29:15,583
Your leg's already giving out, isn't it?
515
00:29:15,973 --> 00:29:16,583
Come on!
516
00:29:16,613 --> 00:29:18,333
About what my junior mentioned earlier,
517
00:29:18,353 --> 00:29:19,233
think about it.
518
00:29:20,973 --> 00:29:22,983
I'm not interested in learning martial arts.
519
00:29:25,023 --> 00:29:26,003
I am!
520
00:29:27,103 --> 00:29:28,153
I want to learn martial arts.
521
00:29:28,293 --> 00:29:29,903
You sneaky little rat,
522
00:29:30,053 --> 00:29:31,563
one look at you and I can tell you're no good.
523
00:29:31,823 --> 00:29:33,973
You're not much better yourself.
524
00:29:34,143 --> 00:29:35,923
Like a mule laughing at a donkey's ears.
525
00:29:35,953 --> 00:29:37,083
You slippery one.
526
00:29:37,103 --> 00:29:38,233
Let me ask you something:
527
00:29:38,263 --> 00:29:40,023
You've seen plenty of people at the market.
528
00:29:40,043 --> 00:29:43,023
Ever seen a man prettier than a woman?
529
00:29:44,543 --> 00:29:46,033
Now that you mention it,
530
00:29:46,063 --> 00:29:47,913
Mingyi Manor asked us about that too.
531
00:29:47,943 --> 00:29:50,383
Really? So you have seen him?
532
00:29:50,403 --> 00:29:50,663
If you don't believe me, ask them!
533
00:29:50,663 --> 00:29:53,333
[Lover's Tears Grilled Chicken]
534
00:29:53,333 --> 00:29:54,553
Yes, Yes, Yes.
535
00:29:55,093 --> 00:29:56,023
Yes, Yes, Yes.
536
00:29:56,043 --> 00:29:56,943
Yes, Yes, Yes.
537
00:29:56,973 --> 00:29:59,053
So this man you're talking about—does he often come here?
538
00:29:59,073 --> 00:30:01,673
Yeah, he's always wandering around here.
539
00:30:10,653 --> 00:30:11,583
Get up.
540
00:30:14,023 --> 00:30:15,613
What were you just saying?
541
00:30:15,643 --> 00:30:16,443
We said...
542
00:30:16,473 --> 00:30:17,363
They said
543
00:30:17,393 --> 00:30:19,413
this man, prettier than a woman,
544
00:30:19,413 --> 00:30:20,453
often shows up here.
545
00:30:22,513 --> 00:30:23,373
Brother.
546
00:30:23,453 --> 00:30:27,843
Who'd have thought the hardest thing would turn out to be so easy?
547
00:30:28,263 --> 00:30:29,963
So can I become an apprentice now?
548
00:30:30,203 --> 00:30:32,213
Grill me a few more skewers and bring them over.
549
00:30:32,253 --> 00:30:33,383
I'll think about it.
550
00:30:34,403 --> 00:30:34,923
Alright.
551
00:30:35,773 --> 00:30:38,193
He wants to apprentice himself, huh?
552
00:30:38,233 --> 00:30:39,643
He's quite the sly one—
553
00:30:39,683 --> 00:30:40,873
hard to figure out.
554
00:30:41,093 --> 00:30:42,973
Right now, he's no replacement for Seven.
555
00:30:49,103 --> 00:30:51,563
You, a grown man,
556
00:30:51,603 --> 00:30:52,983
can't even catch him?
557
00:30:55,233 --> 00:30:58,333
That little pup's quick on his feet.
558
00:30:58,713 --> 00:31:00,613
Could be good material.
559
00:31:04,713 --> 00:31:05,993
No need to feel down.
560
00:31:06,053 --> 00:31:08,443
My lackey here has extraordinary talent.
561
00:31:08,593 --> 00:31:11,183
Hardly anyone can catch him.
562
00:31:12,143 --> 00:31:14,693
Hu Jiaow, when you put it this way,
563
00:31:14,833 --> 00:31:18,253
I don't feel so bad about losing.
564
00:31:18,713 --> 00:31:20,113
Come on, drink! Drink!
565
00:31:24,953 --> 00:31:26,003
Welcome.
566
00:31:26,143 --> 00:31:28,333
What can I do for you?
567
00:31:28,563 --> 00:31:30,333
Shopkeeper, we're from Mingyi Manor.
568
00:31:30,353 --> 00:31:31,503
Has Han Aizhen returned?
569
00:31:31,583 --> 00:31:33,153
I'm supposed to meet her here.
570
00:31:34,753 --> 00:31:35,943
I don't know you,
571
00:31:36,183 --> 00:31:38,183
nor do I know any Han Aizhen.
572
00:31:41,193 --> 00:31:42,423
We caught you back then
573
00:31:42,453 --> 00:31:43,723
but let you go
574
00:31:43,763 --> 00:31:45,373
because we're not enemies.
575
00:31:47,433 --> 00:31:48,563
Sorry,
576
00:31:48,583 --> 00:31:51,033
I really don't know what you're talking about.
577
00:31:53,583 --> 00:31:55,183
Anything else you need?
578
00:32:05,513 --> 00:32:06,463
Take care.
579
00:32:10,693 --> 00:32:14,113
[Feng's Fabrics Shop]
580
00:32:14,353 --> 00:32:15,603
You're in danger.
581
00:32:15,633 --> 00:32:17,253
You should hurry back to Mingyi Manor.
582
00:32:17,263 --> 00:32:19,013
No, we can't go back now.
583
00:32:19,043 --> 00:32:19,643
Why?
584
00:32:19,923 --> 00:32:21,213
If Han Aizhen hasn't found me,
585
00:32:21,213 --> 00:32:22,423
she'll definitely stay here looking for me.
586
00:32:22,443 --> 00:32:23,523
I can't just leave her behind.
587
00:32:23,713 --> 00:32:25,173
Besides, you're in even greater danger here.
588
00:32:25,193 --> 00:32:26,143
Don't wait around.
589
00:32:28,453 --> 00:32:31,163
Old Weirdo Ding is after people from Mingyi Manor.
590
00:32:31,353 --> 00:32:32,333
Carrying weapons
591
00:32:32,333 --> 00:32:33,653
makes you an obvious target.
592
00:32:34,323 --> 00:32:35,203
Why?
593
00:32:36,123 --> 00:32:37,163
Everyone knows.
594
00:32:37,223 --> 00:32:38,873
Only the women of Mingyi Manor
595
00:32:38,903 --> 00:32:40,093
carry weapons like yours.
596
00:32:40,123 --> 00:32:41,823
You're very conspicuous.
597
00:32:43,173 --> 00:32:44,403
You make a good point,
598
00:32:44,603 --> 00:32:46,723
but you should come back with me.
599
00:32:47,223 --> 00:32:48,753
Your identity is too sensitive.
600
00:32:51,933 --> 00:32:53,913
Don't bother convincing him. It's no use.
601
00:32:54,383 --> 00:32:55,863
Just go back to Mingyi Manor.
602
00:32:56,153 --> 00:32:57,113
It can't afford
603
00:32:57,143 --> 00:32:58,843
to lose anyone else.
604
00:33:02,053 --> 00:33:02,933
Alright,
605
00:33:03,013 --> 00:33:03,973
but be careful.
606
00:33:05,243 --> 00:33:06,173
Qing Cai,
607
00:33:06,693 --> 00:33:09,323
I don't hold grudges over the past anymore.
608
00:33:12,413 --> 00:33:13,133
Take care of yourself.
609
00:33:14,703 --> 00:33:16,163
[Feng's Fabrics Shop]
610
00:33:21,273 --> 00:33:23,113
Look at you, itching for a fight.
611
00:33:23,163 --> 00:33:24,363
Are you ready to risk everything?
612
00:33:25,793 --> 00:33:27,373
Now, no matter the reason,
613
00:33:27,623 --> 00:33:29,663
I'm going to fight those people to the bitter end.
614
00:33:30,233 --> 00:33:32,703
I've truly made up my mind to seek revenge.
615
00:33:34,053 --> 00:33:35,803
They're nothing but true scoundrels.
616
00:33:35,893 --> 00:33:37,953
It's pulling teeth from a tiger's mouth.
617
00:33:38,463 --> 00:33:39,853
If that's the case,
618
00:33:40,093 --> 00:33:42,753
I'll just have to pull a few more this time.
619
00:33:43,913 --> 00:33:44,863
Confident?
620
00:33:46,603 --> 00:33:48,583
Confidence doesn't mean much—
621
00:33:48,743 --> 00:33:49,663
just get it done.
622
00:33:51,033 --> 00:33:53,263
My wife's a warrior.
623
00:33:54,203 --> 00:33:55,243
Aren't I your daughter?
624
00:33:56,233 --> 00:33:56,763
No.
625
00:33:57,293 --> 00:33:59,783
We're now a deadly duo,
626
00:33:59,913 --> 00:34:02,443
fighting for justice in the world.
627
00:34:12,273 --> 00:34:14,073
Being able to say,
628
00:34:14,323 --> 00:34:19,053
"How can a sparrow understand the ambitions of a swan?"—
629
00:34:19,073 --> 00:34:20,553
what resolve it takes.
630
00:34:21,682 --> 00:34:23,623
What courage!
631
00:34:23,653 --> 00:34:24,573
But nowadays,
632
00:34:24,813 --> 00:34:26,483
there are many
633
00:34:26,512 --> 00:34:28,283
with higher education
634
00:34:28,423 --> 00:34:30,273
and talents,
635
00:34:31,633 --> 00:34:34,073
born swans
636
00:34:34,503 --> 00:34:36,553
who settle for
637
00:34:36,583 --> 00:34:38,343
being sparrows.
638
00:34:38,373 --> 00:34:39,963
What a waste!
639
00:34:41,702 --> 00:34:42,873
Well said!
640
00:34:43,123 --> 00:34:44,363
What's gotten into you now?
641
00:34:45,253 --> 00:34:47,813
You lot are society's scum,
642
00:34:47,843 --> 00:34:49,333
parasites of the world.
643
00:34:49,932 --> 00:34:51,353
I just don't get it—
644
00:34:51,653 --> 00:34:54,452
how are you still shamelessly alive?
645
00:34:55,023 --> 00:34:57,503
A bunch of beasts worse than animals.
646
00:34:57,533 --> 00:35:00,013
I've tolerated you for long enough!
647
00:35:01,483 --> 00:35:03,043
You've gone completely mad.
648
00:35:03,073 --> 00:35:04,373
I'll tell Master now.
649
00:35:04,393 --> 00:35:05,843
Let's see how he punishes you!
650
00:35:06,243 --> 00:35:08,713
Master? What Master?
651
00:35:09,783 --> 00:35:12,043
A pair of old, evil, bastards.
652
00:35:12,503 --> 00:35:15,273
The root of all sin, the cancer of humanity!
653
00:35:16,663 --> 00:35:18,313
Crazy. Crazy!
654
00:35:19,083 --> 00:35:19,993
Get lost.
655
00:35:25,973 --> 00:35:27,863
After listening to you today,
656
00:35:27,893 --> 00:35:29,693
years of my confusion was cleared up.
657
00:35:29,713 --> 00:35:31,463
It was like a jolt of clarity!
658
00:35:33,713 --> 00:35:34,523
This character...
659
00:35:34,523 --> 00:35:35,753
[Swallow]
660
00:35:35,753 --> 00:35:37,233
You wrote it?
661
00:35:38,763 --> 00:35:40,053
Indeed, I did.
662
00:35:41,063 --> 00:35:42,253
Is there a problem?
663
00:35:42,273 --> 00:35:44,723
This character is written
664
00:35:45,563 --> 00:35:47,183
in seal script.
665
00:35:47,763 --> 00:35:51,593
It reflects a restrained ambition,
666
00:35:52,543 --> 00:35:56,403
inner turmoil, and limitations.
667
00:36:00,053 --> 00:36:02,013
That's spot on!
668
00:36:05,103 --> 00:36:07,803
Let's keep looking around later.
669
00:36:21,133 --> 00:36:21,423
[Lover's Tears Grilled Chicken]
670
00:36:21,423 --> 00:36:23,913
If you happen to see
671
00:36:23,943 --> 00:36:28,263
that man dressed as a woman, prettier than any lady,
672
00:36:28,393 --> 00:36:29,663
let us know!
673
00:36:29,663 --> 00:36:30,803
[Lover's Tears Grilled Chicken]
674
00:36:30,803 --> 00:36:31,973
No problem.
675
00:36:32,003 --> 00:36:33,003
I'll be sure to tell you.
676
00:36:33,043 --> 00:36:34,403
He comes by often.
677
00:36:35,253 --> 00:36:35,953
All the time.
678
00:36:35,983 --> 00:36:36,643
Yes, Yes, Yes.
679
00:36:36,673 --> 00:36:37,583
Yes, Yes, Yes.
680
00:36:38,383 --> 00:36:45,143
[Fermented Glutinous Rice Balls]
681
00:36:46,593 --> 00:36:47,253
Why is Wang Yishao there?
682
00:36:47,253 --> 00:36:48,343
[Fermented Glutinous Rice Balls]
683
00:36:48,343 --> 00:36:49,933
Did they team up?
684
00:36:50,443 --> 00:36:52,293
But Aizhen seems...
685
00:36:53,533 --> 00:36:54,613
Off somehow.
686
00:36:58,293 --> 00:37:00,663
[Fermented Glutinous Rice Balls]
687
00:37:02,493 --> 00:37:03,343
You guys drink first.
688
00:37:03,413 --> 00:37:04,453
Thank you, Second Prince.
689
00:37:12,923 --> 00:37:14,163
That's it, Master.
690
00:37:14,193 --> 00:37:15,603
I'm so angry!
691
00:37:15,623 --> 00:37:17,073
Seven has lost his mind again.
692
00:37:17,093 --> 00:37:18,483
-Brother, what's wrong?
-Second Prince.
693
00:37:18,513 --> 00:37:19,663
I need to handle some family matters.
694
00:37:19,693 --> 00:37:21,913
We'll catch up later.
695
00:37:22,063 --> 00:37:22,773
Go ahead.
696
00:37:23,673 --> 00:37:24,303
Let's go.
697
00:37:29,463 --> 00:37:30,833
Are you thirsty?
698
00:37:38,513 --> 00:37:40,043
Here, have some tea.
699
00:37:50,423 --> 00:37:54,553
Aren't you afraid your master will punish you?
700
00:37:54,843 --> 00:37:56,423
They wouldn't dare do anything to me.
701
00:37:57,243 --> 00:37:58,723
You are so confident.
702
00:38:00,363 --> 00:38:01,463
Honestly,
703
00:38:01,883 --> 00:38:03,933
my master treats me well.
704
00:38:04,333 --> 00:38:05,893
Even when I act out,
705
00:38:06,393 --> 00:38:07,973
I don't get punished much.
706
00:38:08,483 --> 00:38:11,143
And they won't find someone to replace you?
707
00:38:12,283 --> 00:38:13,543
Replace me?
708
00:38:14,013 --> 00:38:15,333
Easier said than done.
709
00:38:17,243 --> 00:38:18,663
You're a scholar—
710
00:38:18,943 --> 00:38:20,543
quite deceptive, huh?
711
00:38:22,263 --> 00:38:24,303
You can tell that too?
712
00:38:24,333 --> 00:38:25,663
Impressive!
713
00:38:35,103 --> 00:38:38,273
Let's continue our storytelling.
714
00:38:38,663 --> 00:38:42,433
We're all just passing through this world.
715
00:38:42,673 --> 00:38:44,083
In a lifetime,
716
00:38:44,483 --> 00:38:46,993
everyone wants to leave something behind
717
00:38:47,503 --> 00:38:49,653
to prove they lived.
718
00:38:50,313 --> 00:38:51,503
Ordinary people
719
00:38:51,813 --> 00:38:54,363
pass on their legacy through the family.
720
00:38:54,613 --> 00:38:56,503
The ambitious seek
721
00:38:56,753 --> 00:38:58,743
to leave their names in history.
722
00:38:59,433 --> 00:39:02,973
But these are merely the struggles of ants.
723
00:39:03,253 --> 00:39:05,393
Even if someone's power shakes the ages,
724
00:39:05,633 --> 00:39:08,143
can they truly achieve immortality?
725
00:39:11,183 --> 00:39:12,353
Impossible.
726
00:39:12,513 --> 00:39:15,273
And why is that?
727
00:39:16,073 --> 00:39:19,173
Well, that's a story for next time!
728
00:39:19,493 --> 00:39:21,613
Sir, you haven't even
729
00:39:21,623 --> 00:39:23,143
finished the story.
730
00:39:23,203 --> 00:39:24,543
Why stop now?
731
00:39:25,083 --> 00:39:26,133
Good question.
732
00:39:26,313 --> 00:39:27,383
What question?
733
00:39:27,593 --> 00:39:30,553
Master's here, and you dare ignore him?
734
00:39:35,743 --> 00:39:36,763
Qing Cai.
735
00:39:37,773 --> 00:39:41,143
Are you coming over to cook at our place this afternoon?
736
00:39:41,323 --> 00:39:44,633
You're not exactly pulling your weight as a mom, you know.
737
00:39:45,583 --> 00:39:47,363
I'm just not talented at cooking.
738
00:39:47,383 --> 00:39:49,063
Last time, I made a mess
739
00:39:49,103 --> 00:39:50,133
of your family's food.
740
00:39:50,253 --> 00:39:51,603
I feel awful about it.
741
00:39:51,703 --> 00:39:52,853
And I, as a daughter,
742
00:39:52,883 --> 00:39:54,893
am completely useless, only causing trouble.
743
00:39:55,373 --> 00:39:56,133
Qing Cai.
744
00:39:56,543 --> 00:39:58,923
that candied sweet potato dish last time—
745
00:39:59,063 --> 00:40:00,863
it turned out fine!
746
00:40:01,323 --> 00:40:04,023
I think you just need more practice
747
00:40:04,043 --> 00:40:05,643
and better control of the heat.
748
00:40:05,663 --> 00:40:06,663
Try a few more times...
749
00:40:06,693 --> 00:40:07,623
Come with me.
750
00:40:07,643 --> 00:40:08,733
Of course.
751
00:40:08,753 --> 00:40:09,993
Don't play any tricks.
752
00:40:10,893 --> 00:40:12,323
Reviving the family won't happen
753
00:40:12,613 --> 00:40:14,833
by learning martial arts. It's pointless!
754
00:40:15,963 --> 00:40:17,303
I won't go back.
755
00:40:17,323 --> 00:40:19,483
You? Revive the family?
756
00:40:19,573 --> 00:40:21,223
Don't even think about it.
757
00:40:21,873 --> 00:40:23,733
It can be realized here.
758
00:40:23,953 --> 00:40:26,003
I'm naturally gifted.
759
00:40:26,823 --> 00:40:29,403
I'm just temporarily off track.
760
00:40:30,063 --> 00:40:31,903
I'll pass the imperial exams.
761
00:40:32,693 --> 00:40:34,333
Keep dreaming.
762
00:40:34,593 --> 00:40:35,933
Once you've entered my tutelage,
763
00:40:36,663 --> 00:40:38,303
don't even think about leaving.
764
00:40:39,503 --> 00:40:40,813
I'm waiting here
765
00:40:41,533 --> 00:40:43,023
simply to say goodbye.
766
00:40:44,193 --> 00:40:45,863
After all, we've had a teacher-student bond.
767
00:40:47,333 --> 00:40:49,113
Please, Master, let me go.
768
00:40:49,193 --> 00:40:51,313
You're too naive.
769
00:41:05,253 --> 00:41:06,343
Don't move.
770
00:41:06,763 --> 00:41:08,633
Move recklessly, and you might die.
771
00:41:10,963 --> 00:41:12,183
Now you can leave.
772
00:41:12,213 --> 00:41:13,573
No one's holding you back.
773
00:41:13,603 --> 00:41:15,133
Let go of my master!
774
00:41:16,143 --> 00:41:17,453
Are you stupid?
775
00:41:17,483 --> 00:41:19,263
If we let him go, how will you escape?
776
00:41:19,283 --> 00:41:21,563
"Once a master, always a father."
777
00:41:22,463 --> 00:41:23,933
Can I walk away now?
778
00:41:29,953 --> 00:41:32,983
If a ruler is unjust, a minister serves another country.
779
00:41:33,803 --> 00:41:35,063
If a father lacks compassion,
780
00:41:35,893 --> 00:41:37,703
a son seeks another home.
781
00:41:37,953 --> 00:41:40,523
Today, I wanted to tell everyone a story
782
00:41:40,543 --> 00:41:42,713
about The Three Bonds and Five Relationships.
783
00:41:47,823 --> 00:41:48,683
Today's
784
00:41:49,143 --> 00:41:51,873
not a good day for storytelling.
785
00:41:55,143 --> 00:41:56,193
You can leave.
786
00:41:57,103 --> 00:42:00,273
I owe all my martial skills to my master.
787
00:42:00,813 --> 00:42:01,953
In this situation,
788
00:42:02,103 --> 00:42:03,923
I can't abandon him.
789
00:42:04,033 --> 00:42:05,563
I don't have a disciple like you.
790
00:42:07,903 --> 00:42:09,573
If you're not going to kill me,
791
00:42:09,673 --> 00:42:10,803
I'll call for reinforcements.
792
00:42:24,683 --> 00:42:25,523
Let's go.
793
00:42:37,813 --> 00:42:42,773
[Fermented Glutinous Rice Balls]
794
00:42:47,233 --> 00:42:47,953
How about it?
795
00:42:47,973 --> 00:42:49,853
Can you lay a hand on this nerd?
796
00:42:49,883 --> 00:42:52,423
If not, then kill him.
797
00:42:57,053 --> 00:42:58,003
How dare you!
798
00:43:00,253 --> 00:43:02,583
You're being ungrateful.
799
00:43:02,613 --> 00:43:04,513
You attacked us while I was
800
00:43:04,663 --> 00:43:06,043
at odds with my master.
801
00:43:06,453 --> 00:43:07,693
Why should I be grateful?
802
00:43:07,723 --> 00:43:09,343
Just now, I could've killed you
803
00:43:09,493 --> 00:43:11,253
but didn't.
804
00:43:11,273 --> 00:43:13,383
Sparing your life counts as a favor, doesn't it?
805
00:43:13,403 --> 00:43:14,703
A favor for not killing me?
806
00:43:15,163 --> 00:43:16,553
I'm not afraid of death!
807
00:43:17,133 --> 00:43:18,743
Go ahead, kill me!
808
00:43:21,123 --> 00:43:22,093
Fool.
809
00:43:22,123 --> 00:43:23,803
Release my master now,
810
00:43:23,913 --> 00:43:24,823
and I'll leave.
811
00:43:24,843 --> 00:43:26,493
After all, he's agreed to let me go.
812
00:43:26,593 --> 00:43:27,403
What's that supposed to mean?
813
00:43:27,703 --> 00:43:29,453
I've agreed with Seven:
814
00:43:29,783 --> 00:43:32,893
Our teacher-student relationship is over.
815
00:43:39,903 --> 00:43:41,143
We shouldn't
816
00:43:41,173 --> 00:43:42,413
make things worse here.
817
00:43:46,703 --> 00:43:48,153
This isn't a fun spectacle.
818
00:43:48,483 --> 00:43:49,783
Go back to your stall.
819
00:43:49,803 --> 00:43:51,143
Someone's going to die here!
820
00:43:51,163 --> 00:43:52,553
It's not that serious.
821
00:43:53,143 --> 00:43:54,303
It is!
822
00:43:54,463 --> 00:43:55,873
Whose side are you on?
823
00:43:56,463 --> 00:43:58,043
He's my lackey.
824
00:43:59,933 --> 00:44:01,053
Let him go!
825
00:44:01,263 --> 00:44:03,373
If you dare harm my big brother,
826
00:44:03,703 --> 00:44:05,283
not only will I kill you all,
827
00:44:05,303 --> 00:44:06,743
I'll slaughter the entire town!
828
00:44:06,853 --> 00:44:09,433
Massacre the town! Massacre the town!
829
00:44:09,573 --> 00:44:11,983
Run! Quick, quick, quick!
830
00:44:11,983 --> 00:44:16,983
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
831
00:44:11,983 --> 00:44:21,983
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
50256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.