Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,633 --> 00:01:56,633
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:56,633 --> 00:02:01,633
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:02:01,633 --> 00:02:06,413
[Pretty Boy]
4
00:02:07,253 --> 00:02:09,643
[Episode 19]
5
00:02:11,803 --> 00:02:12,503
I...
6
00:02:13,013 --> 00:02:13,653
This is...
7
00:02:13,753 --> 00:02:15,823
This is the seasoning Gao Yin left in the kitchen.
8
00:02:15,923 --> 00:02:17,663
You guys can add it to your food.
9
00:02:20,643 --> 00:02:21,373
I...
10
00:02:21,543 --> 00:02:23,493
I don't know how to thank you.
11
00:02:23,833 --> 00:02:24,573
Thank you.
12
00:02:26,113 --> 00:02:26,883
You're welcome.
13
00:02:27,253 --> 00:02:28,523
I'm leaving.
14
00:02:50,543 --> 00:02:51,403
Chunlan, Qiu Ju,
15
00:02:51,433 --> 00:02:52,753
come and eat too.
16
00:02:53,903 --> 00:02:56,033
No, we don't like it.
17
00:02:56,333 --> 00:02:57,473
We don't want to eat.
18
00:03:00,073 --> 00:03:02,753
Is the rabbit I gave you before still alive?
19
00:03:03,303 --> 00:03:03,893
Yes.
20
00:03:03,963 --> 00:03:05,883
It's very fat now.
21
00:03:06,813 --> 00:03:08,393
Have you ever thought
22
00:03:08,423 --> 00:03:10,053
if it weren't for this accident,
23
00:03:10,233 --> 00:03:12,033
we might have become friends?
24
00:03:13,223 --> 00:03:14,503
I guess so.
25
00:03:14,623 --> 00:03:16,263
At least we should thank you.
26
00:03:16,673 --> 00:03:17,803
But...
27
00:03:17,913 --> 00:03:19,653
now we have a grudge against Gan Pu.
28
00:03:20,743 --> 00:03:21,833
To be honest,
29
00:03:22,043 --> 00:03:24,643
Wang Yishao and I are pure enemies.
30
00:03:25,093 --> 00:03:26,852
But we are also friends.
31
00:03:27,523 --> 00:03:29,753
How can enemies be friends?
32
00:03:30,823 --> 00:03:32,093
We are enemies
33
00:03:32,093 --> 00:03:34,143
due to some special reasons.
34
00:03:34,173 --> 00:03:35,963
But from a human perspective,
35
00:03:35,983 --> 00:03:38,783
some people are born to get along well.
36
00:03:38,843 --> 00:03:39,793
In other words, they're the same type.
37
00:03:40,773 --> 00:03:42,543
That makes them natural friends.
38
00:03:43,053 --> 00:03:44,533
Natural friends?
39
00:03:44,883 --> 00:03:46,403
Is there such a statement?
40
00:03:46,423 --> 00:03:47,333
Of course.
41
00:03:48,063 --> 00:03:48,673
Think about it.
42
00:03:48,693 --> 00:03:51,693
Why can't sheep and wolves become friends?
43
00:03:51,833 --> 00:03:53,933
Because wolves eat sheep.
44
00:03:54,053 --> 00:03:56,263
Then... do sheep eat cows?
45
00:03:56,533 --> 00:03:57,783
How is that possible?
46
00:03:57,943 --> 00:04:00,353
So sheep and cows are natural friends.
47
00:04:00,383 --> 00:04:02,513
Kind people are natural friends
48
00:04:02,563 --> 00:04:04,153
with each other.
49
00:04:05,073 --> 00:04:08,193
Then... can evil people become friends with each other?
50
00:04:08,463 --> 00:04:10,103
Evil people don't have friends.
51
00:04:10,343 --> 00:04:11,253
Think about it.
52
00:04:11,453 --> 00:04:12,653
Can wolves
53
00:04:12,683 --> 00:04:14,303
and leopards become friends?
54
00:04:14,563 --> 00:04:15,763
I don't think they can.
55
00:04:15,913 --> 00:04:18,653
They're worried the other side might fight against them.
56
00:04:19,873 --> 00:04:23,523
Then... have you ever thought about eating me?
57
00:04:23,943 --> 00:04:25,973
No, we don't eat people.
58
00:04:26,233 --> 00:04:26,983
So,
59
00:04:27,013 --> 00:04:28,543
we're all kind people.
60
00:04:28,573 --> 00:04:30,273
That makes us natural friends.
61
00:04:31,903 --> 00:04:35,763
I treat my friends to something delicious.
62
00:04:35,793 --> 00:04:37,182
Isn't that normal?
63
00:04:38,673 --> 00:04:40,093
That makes sense.
64
00:04:42,423 --> 00:04:43,173
Sit.
65
00:04:51,693 --> 00:04:52,763
It'll be ready soon.
66
00:04:58,853 --> 00:04:59,523
Here.
67
00:05:08,863 --> 00:05:10,723
Gan Pu, it's ready.
68
00:05:17,693 --> 00:05:18,413
Is it good?
69
00:05:27,703 --> 00:05:28,923
You guys eat too.
70
00:05:52,513 --> 00:05:53,893
If you have nothing to do,
71
00:05:54,573 --> 00:05:55,913
take a good rest.
72
00:05:55,932 --> 00:05:57,523
You didn't sleep well yesterday, right?
73
00:05:59,613 --> 00:06:00,673
I don't want to sleep.
74
00:06:02,163 --> 00:06:03,773
If... If you don't sleep,
75
00:06:03,773 --> 00:06:05,233
your body won't be able to take it.
76
00:06:05,733 --> 00:06:06,443
Don't worry.
77
00:06:06,483 --> 00:06:08,023
I'll always hold your hand.
78
00:06:09,473 --> 00:06:11,123
I'll just hold your hand here.
79
00:06:21,413 --> 00:06:22,653
Sleep.
80
00:06:22,933 --> 00:06:24,563
I really won't let you go.
81
00:06:25,963 --> 00:06:27,353
I'll always stay here
82
00:06:27,503 --> 00:06:29,593
to accompany you while you sleep, okay?
83
00:06:51,023 --> 00:06:52,803
I really can't bear to see this anymore.
84
00:06:53,013 --> 00:06:54,123
Me neither.
85
00:06:54,253 --> 00:06:55,853
They are so pitiful.
86
00:06:56,983 --> 00:07:00,293
Why don't we let Vegetable go inside?
87
00:07:00,693 --> 00:07:02,683
They are in the room anyway.
88
00:07:02,703 --> 00:07:03,573
They can't escape.
89
00:07:04,573 --> 00:07:05,623
Is that okay?
90
00:07:24,843 --> 00:07:25,723
Go inside.
91
00:07:25,743 --> 00:07:26,173
Qing Cai.
92
00:07:26,173 --> 00:07:28,063
♫What kind of encounter♫
93
00:07:28,063 --> 00:07:28,863
Qing Cai.
94
00:07:29,563 --> 00:07:32,583
♫Sparks both tenderness and excitement?♫
95
00:07:33,413 --> 00:07:36,873
♫I can see in your eyes♫
96
00:07:36,953 --> 00:07:39,713
♫A vast and boundless sky♫
97
00:07:40,563 --> 00:07:43,593
♫Brushing past in a sea of people♫
98
00:07:43,993 --> 00:07:46,763
♫Waiting for time to glance back♫
99
00:07:47,653 --> 00:07:50,823
♫If love shines like a shooting star♫
100
00:07:51,073 --> 00:07:54,753
♫Who can truly hold it close?♫
101
00:07:55,603 --> 00:07:58,353
♫The wandering I long endured♫
102
00:07:58,413 --> 00:08:01,333
♫Once had someone by my side♫
103
00:08:02,523 --> 00:08:05,483
♫The heartfelt moments in my memory♫
104
00:08:05,523 --> 00:08:10,133
♫How to describe them with words?♫
105
00:08:13,593 --> 00:08:15,633
♫I dare not reach out♫
106
00:08:16,333 --> 00:08:18,993
♫Afraid to shatter the dream♫
107
00:08:20,563 --> 00:08:24,783
♫Guarding the roots and sprouts♫
108
00:08:24,943 --> 00:08:27,273
♫Of my unwavering resolve♫
109
00:08:27,653 --> 00:08:30,453
♫Gazing into those eyes♫
110
00:08:30,543 --> 00:08:33,893
♫Doubts should no longer remain♫
111
00:08:34,192 --> 00:08:35,793
♫Don't let a sincere heart go to waste♫
112
00:08:35,863 --> 00:08:40,033
♫How could this love bear♫
113
00:08:41,082 --> 00:08:45,173
♫To be lost♫
114
00:08:55,793 --> 00:08:58,813
♫What kind of encounter♫
115
00:08:59,093 --> 00:09:02,323
♫Sparks both tenderness and excitement?♫
116
00:09:03,043 --> 00:09:06,483
♫I can see in your eyes♫
117
00:09:06,533 --> 00:09:09,343
♫A vast and boundless sky♫
118
00:09:10,143 --> 00:09:13,513
♫Brushing past in a sea of people♫
119
00:09:13,583 --> 00:09:16,713
♫Waiting for time to glance back♫
120
00:09:17,293 --> 00:09:20,073
♫If love shines like a shooting star♫
121
00:09:30,553 --> 00:09:34,153
The pheasant and hare are for Gan Pu.
122
00:09:34,353 --> 00:09:35,953
Please help me give them to her.
123
00:09:45,393 --> 00:09:46,553
Thank you.
124
00:09:46,983 --> 00:09:48,483
I'm leaving.
125
00:10:27,793 --> 00:10:29,963
Qing Cai, Hong Hui delivered wild animals again.
126
00:10:29,983 --> 00:10:30,893
Go cook.
127
00:10:32,913 --> 00:10:34,003
She can't go.
128
00:10:34,903 --> 00:10:36,403
That's right. Only you can go.
129
00:10:47,903 --> 00:10:51,693
Will a pheasant and a hare eat each other?
130
00:10:52,453 --> 00:10:53,463
I don't think they will.
131
00:10:53,583 --> 00:10:54,813
Never heard of that.
132
00:10:55,243 --> 00:10:56,373
If the hare
133
00:10:56,413 --> 00:10:58,373
accidentally break the pheasant's eggs,
134
00:10:58,393 --> 00:10:59,843
will they be enemies?
135
00:10:59,943 --> 00:11:00,803
Of course.
136
00:11:00,883 --> 00:11:02,643
Even if they are enemies,
137
00:11:02,663 --> 00:11:05,573
will the hare and the pheasant eat each other?
138
00:11:06,303 --> 00:11:07,393
I don't think they will.
139
00:11:07,913 --> 00:11:09,283
The hare
140
00:11:09,303 --> 00:11:11,603
will be punished due to the accident,
141
00:11:11,623 --> 00:11:13,493
but they're still not enemies, right?
142
00:11:14,183 --> 00:11:16,003
You can say that.
143
00:11:16,023 --> 00:11:18,393
So before the hare gets punished,
144
00:11:18,413 --> 00:11:20,463
they are still natural friends, right?
145
00:11:26,253 --> 00:11:29,353
Gan Pu accidentally hurt Yinniang due to a misunderstanding.
146
00:11:29,483 --> 00:11:31,233
But now the misunderstanding has been cleared.
147
00:11:31,393 --> 00:11:32,443
Gan Pu has also realized
148
00:11:32,473 --> 00:11:34,013
she and you are not enemies,
149
00:11:34,043 --> 00:11:35,403
but natural allies.
150
00:11:35,543 --> 00:11:37,623
So you won't hurt each other, right?
151
00:11:39,773 --> 00:11:41,913
So before Gan Pu gets punished,
152
00:11:42,103 --> 00:11:44,043
you're still natural friends, right?
153
00:11:46,863 --> 00:11:48,663
I'm not asking for too much.
154
00:11:48,693 --> 00:11:49,573
I just hope
155
00:11:49,603 --> 00:11:51,503
when I cook later,
156
00:11:51,743 --> 00:11:54,643
I can be with Gan Pu the whole time.
157
00:11:58,193 --> 00:12:01,153
I'm sure you don't want to see us separated, right?
158
00:12:01,263 --> 00:12:02,133
As you know,
159
00:12:02,133 --> 00:12:03,333
the time we spend together
160
00:12:03,333 --> 00:12:04,633
is very little.
161
00:12:04,663 --> 00:12:05,813
Every minute could be
162
00:12:05,813 --> 00:12:07,253
the last minute we spend together
163
00:12:07,253 --> 00:12:08,413
in this world.
164
00:12:25,183 --> 00:12:28,493
Are you worried we'll find a chance to escape?
165
00:12:30,853 --> 00:12:32,533
Look at Gan Pu.
166
00:12:34,103 --> 00:12:36,063
She's been clinging to me,
167
00:12:36,233 --> 00:12:37,853
never wanting to let go.
168
00:12:38,133 --> 00:12:39,883
Do you think we can
169
00:12:39,903 --> 00:12:41,593
escape successfully like this?
170
00:12:44,863 --> 00:12:48,323
Your people are everywhere in Mingyi Manor.
171
00:12:48,503 --> 00:12:50,283
And we have no weapons.
172
00:12:50,533 --> 00:12:52,663
Do you think we can escape?
173
00:12:54,303 --> 00:12:56,053
Then why are you so nervous?
174
00:12:57,733 --> 00:12:59,873
We let her out.
175
00:12:59,893 --> 00:13:01,413
That makes us a little worried.
176
00:13:03,513 --> 00:13:05,383
You can imagine this courtyard
177
00:13:05,423 --> 00:13:07,163
as that room.
178
00:13:08,073 --> 00:13:11,543
You two and the disciples around
179
00:13:11,573 --> 00:13:13,423
are like the lock of that room,
180
00:13:13,453 --> 00:13:15,023
locking us in the courtyard.
181
00:13:15,373 --> 00:13:16,983
So what's the difference
182
00:13:17,013 --> 00:13:18,333
between staying in that room
183
00:13:18,363 --> 00:13:19,853
and staying here?
184
00:13:22,543 --> 00:13:23,713
That makes sense.
185
00:13:24,113 --> 00:13:25,793
Come on. Sit down.
186
00:13:25,813 --> 00:13:26,703
Let's eat together later.
187
00:13:37,283 --> 00:13:39,283
I just thought about it.
188
00:13:39,543 --> 00:13:42,283
The examples of cows and sheep you took
189
00:13:42,313 --> 00:13:44,703
seem a bit unreasonable.
190
00:13:45,183 --> 00:13:47,223
Sometimes, examples used to make a point
191
00:13:47,243 --> 00:13:49,783
don't stand up to close examination.
192
00:13:49,803 --> 00:13:52,063
As long as the point is made, that's enough.
193
00:13:52,803 --> 00:13:54,753
Taking examples is just an approach.
194
00:13:54,843 --> 00:13:57,303
If every point can be justified by examples,
195
00:13:57,323 --> 00:13:59,613
the more you think about it, the more it seems wrong.
196
00:14:00,813 --> 00:14:01,853
That makes sense.
197
00:14:02,113 --> 00:14:03,283
No wonder
198
00:14:03,413 --> 00:14:05,573
the more I thought about it, the stranger it felt.
199
00:14:05,613 --> 00:14:07,373
Yeah, I don't understand either.
200
00:14:07,643 --> 00:14:09,323
How can cows and sheep become friends?
201
00:14:09,673 --> 00:14:10,933
They can't speak.
202
00:14:10,983 --> 00:14:12,553
They can't go out to have fun together either.
203
00:14:13,533 --> 00:14:15,093
It can be counted as an appointment
204
00:14:15,263 --> 00:14:17,473
when they eat grass together.
205
00:14:19,093 --> 00:14:20,693
I saw cows and sheep together.
206
00:14:20,713 --> 00:14:22,303
They seemed very close.
207
00:14:22,593 --> 00:14:25,593
I also saw pigs and sheep rubbing against each other.
208
00:14:25,783 --> 00:14:28,083
I saw a goose standing on a cow.
209
00:14:28,453 --> 00:14:29,203
Yes.
210
00:14:29,403 --> 00:14:31,413
I even saw a chicken standing on a cow.
211
00:14:31,433 --> 00:14:32,873
I saw something even weirder.
212
00:14:33,083 --> 00:14:36,063
A little bird was pecking on the back of a cow.
213
00:14:36,533 --> 00:14:38,073
But the cow was not angry.
214
00:14:39,153 --> 00:14:41,153
Qing Cai is really something.
215
00:14:41,263 --> 00:14:43,233
He managed to talk them
216
00:14:44,183 --> 00:14:46,053
into letting Gan Pu out.
217
00:14:47,733 --> 00:14:50,123
He even managed to make those who had a grudge against Gan Pu
218
00:14:50,143 --> 00:14:51,103
let go of their hostility.
219
00:14:51,383 --> 00:14:52,533
He's such a talented man.
220
00:14:53,283 --> 00:14:54,203
What a pity.
221
00:15:39,033 --> 00:15:41,453
How come your makeup looks different from others'?
222
00:15:41,703 --> 00:15:42,793
Why?
223
00:15:44,143 --> 00:15:45,023
It seems...
224
00:15:46,833 --> 00:15:47,843
there's something extra.
225
00:15:49,673 --> 00:15:50,913
Do you really think
226
00:15:50,943 --> 00:15:53,743
Qing Cai is a woman?
227
00:15:53,813 --> 00:15:54,733
What do you mean?
228
00:15:55,333 --> 00:15:56,833
That's a man.
229
00:16:03,753 --> 00:16:08,993
Does Qing Cai... like women?
230
00:16:12,163 --> 00:16:14,503
I'm a man. I only like women.
231
00:16:14,783 --> 00:16:16,213
I only like women too.
232
00:16:16,663 --> 00:16:18,583
Well, then why are you giving me flowers?
233
00:17:01,383 --> 00:17:02,773
Qing Cai, Gan Pu,
234
00:17:02,973 --> 00:17:04,842
I have bad news for you.
235
00:17:05,203 --> 00:17:07,602
Yinniang... died.
236
00:17:12,122 --> 00:17:14,193
We're going to have an all-hands meeting
237
00:17:14,333 --> 00:17:16,663
to discuss how to deal with Gan Pu.
238
00:17:23,642 --> 00:17:24,423
You guys...
239
00:17:25,132 --> 00:17:26,203
You guys...
240
00:17:41,143 --> 00:17:42,293
I'm sure
241
00:17:42,953 --> 00:17:44,493
Yinniang is dead.
242
00:17:45,783 --> 00:17:47,363
Yinniang was highly skilled in martial arts.
243
00:17:47,393 --> 00:17:48,853
How could she die so easily?
244
00:17:49,263 --> 00:17:50,903
Gan Pu's archery is very impressive.
245
00:17:51,723 --> 00:17:53,333
And it was a sneak attack.
246
00:17:54,643 --> 00:17:56,713
Luckily, Yinniang was highly skilled in martial arts.
247
00:17:57,393 --> 00:17:59,903
When the arrow was released, she moved her body to one side
248
00:18:00,133 --> 00:18:01,303
so that it didn't hit her heart.
249
00:18:02,423 --> 00:18:03,923
Otherwise, she could have died on the spot.
250
00:18:06,583 --> 00:18:07,883
But even so,
251
00:18:08,423 --> 00:18:09,603
her heart meridians were damaged.
252
00:18:11,253 --> 00:18:12,743
She still couldn't be saved.
253
00:18:13,023 --> 00:18:15,213
You both have received clear orders.
254
00:18:17,463 --> 00:18:19,883
You don't have your own ideas, do you?
255
00:18:22,843 --> 00:18:23,673
What a pity.
256
00:18:23,893 --> 00:18:25,923
I really consider Qing Cai as my brother.
257
00:18:27,873 --> 00:18:29,633
But I've never had my own ideas.
258
00:18:30,063 --> 00:18:31,933
I've always obeyed the orders.
259
00:18:33,533 --> 00:18:35,733
My father and His Majesty
260
00:18:36,213 --> 00:18:38,093
also gave me a clear instruction.
261
00:18:39,953 --> 00:18:41,293
Poison the son of the late emperor.
262
00:18:50,913 --> 00:18:53,793
Looks like something big is going to happen here.
263
00:18:53,823 --> 00:18:56,003
Otherwise, you wouldn't have called me back.
264
00:18:56,243 --> 00:18:57,353
You're smart.
265
00:18:58,013 --> 00:18:59,283
In ten days,
266
00:18:59,383 --> 00:19:00,763
we'll put on a show here.
267
00:19:00,933 --> 00:19:01,773
By that time,
268
00:19:02,033 --> 00:19:05,973
my father, my brother, and General will show up.
269
00:19:06,133 --> 00:19:09,243
It's something much bigger than I expected.
270
00:19:09,553 --> 00:19:10,073
Fine.
271
00:19:10,613 --> 00:19:12,473
Looks like I'm about to direct a show
272
00:19:12,503 --> 00:19:14,383
that will go down in history.
273
00:19:14,573 --> 00:19:15,563
But...
274
00:19:16,533 --> 00:19:17,993
many people will die.
275
00:19:19,293 --> 00:19:20,453
Is it that serious?
276
00:19:20,783 --> 00:19:22,383
I'm a little scared.
277
00:19:23,153 --> 00:19:25,923
I'm sorry for dragging you guys into this.
278
00:19:28,253 --> 00:19:29,593
But now,
279
00:19:30,233 --> 00:19:31,553
you can choose to quit.
280
00:19:33,073 --> 00:19:34,123
Come on.
281
00:19:34,773 --> 00:19:36,243
Although I'm
282
00:19:36,273 --> 00:19:37,293
a bit casual,
283
00:19:37,323 --> 00:19:38,813
I'm quite interested
284
00:19:38,843 --> 00:19:40,893
in being part of
285
00:19:41,103 --> 00:19:42,383
a major event in history.
286
00:19:42,853 --> 00:19:43,933
So...
287
00:19:44,053 --> 00:19:46,303
what on earth is it?
288
00:19:48,083 --> 00:19:49,653
You'd better go as far as possible.
289
00:19:49,793 --> 00:19:51,863
Stay out of this.
290
00:19:53,743 --> 00:19:55,673
My two brothers are here.
291
00:19:56,533 --> 00:19:59,383
If I miss such a big scene,
292
00:19:59,783 --> 00:20:00,933
it would be a pity.
293
00:20:01,343 --> 00:20:03,893
But if something really happens,
294
00:20:03,983 --> 00:20:05,293
I'll run away first.
295
00:20:05,313 --> 00:20:06,543
I'm a fast runner anyway.
296
00:20:06,563 --> 00:20:08,053
No one can catch up with me.
297
00:20:08,563 --> 00:20:10,003
Run away yourself?
298
00:20:10,083 --> 00:20:11,593
You don't even care about me?
299
00:20:12,973 --> 00:20:13,813
That's a strange question.
300
00:20:14,223 --> 00:20:15,963
Why should I care about you?
301
00:20:17,013 --> 00:20:18,373
Because you're a pushover.
302
00:20:18,543 --> 00:20:20,573
Where can I find someone
303
00:20:20,593 --> 00:20:21,713
as tough as you?
304
00:20:21,983 --> 00:20:23,023
If you don't want to die,
305
00:20:23,523 --> 00:20:24,793
I don't want to die either.
306
00:20:29,113 --> 00:20:31,613
Your confession is quite interesting.
307
00:21:02,093 --> 00:21:04,793
Can you give us some more time?
308
00:21:05,383 --> 00:21:06,773
You'll have plenty of time in the future.
309
00:21:07,003 --> 00:21:08,493
No need to be in a rush.
310
00:21:18,693 --> 00:21:20,123
Looks like you've been doing great.
311
00:21:28,503 --> 00:21:30,213
What big plan did you bring?
312
00:21:30,573 --> 00:21:32,183
I didn't believe what they said.
313
00:21:32,343 --> 00:21:34,503
I knew there is a plan when Han Aizhen came.
314
00:21:34,853 --> 00:21:35,913
Impressive.
315
00:21:35,953 --> 00:21:38,233
Wang Yishao brought some suggestions from Wang Quan.
316
00:21:38,273 --> 00:21:40,583
He asked us to cooperate with him to put on a show in ten days.
317
00:21:40,923 --> 00:21:43,743
He will attend it with General and Prime Minister.
318
00:21:44,863 --> 00:21:47,173
He told us not to execute Gan Pu now.
319
00:21:51,263 --> 00:21:53,393
Looks like they heard the report too.
320
00:21:54,403 --> 00:21:55,973
They think as long as Gan Pu is here,
321
00:21:56,003 --> 00:21:57,383
they can keep me here.
322
00:21:58,793 --> 00:22:02,263
Wang Quan wants to use that strategy here.
323
00:22:03,463 --> 00:22:04,293
He wants to use us
324
00:22:04,453 --> 00:22:06,443
to get rid of you and General.
325
00:22:09,043 --> 00:22:11,143
And make Mingyi Manor a scapegoat.
326
00:22:11,463 --> 00:22:13,073
Then he'll destroy Mingyi Manor
327
00:22:13,093 --> 00:22:14,613
in the name of justice.
328
00:22:14,823 --> 00:22:16,033
Is that what you think?
329
00:22:16,133 --> 00:22:17,313
If that's not the case,
330
00:22:17,343 --> 00:22:19,043
Wang Quan wouldn't have the guts to make a move against General.
331
00:22:19,073 --> 00:22:19,863
Qing Cai,
332
00:22:20,183 --> 00:22:22,633
your safety is still very important.
333
00:22:22,743 --> 00:22:24,003
I think Wang Quan
334
00:22:24,303 --> 00:22:25,853
won't let you live that long.
335
00:22:26,543 --> 00:22:27,063
That's for sure.
336
00:22:27,353 --> 00:22:28,973
I'm still the biggest threat.
337
00:22:29,093 --> 00:22:31,093
Of course they want to get rid of me first.
338
00:22:32,073 --> 00:22:34,973
The problem is if Vegetable is killed in advance,
339
00:22:35,003 --> 00:22:36,043
will General still come?
340
00:22:36,213 --> 00:22:37,073
Of course he will.
341
00:22:37,323 --> 00:22:38,753
Wang Quan believes General
342
00:22:38,863 --> 00:22:40,933
must want to get rid of Mingyi Manor more
343
00:22:41,103 --> 00:22:44,003
and then get rid of his opponent by the way.
344
00:22:44,333 --> 00:22:45,303
How detestable!
345
00:22:45,553 --> 00:22:47,943
I think that's what General thinks.
346
00:22:49,943 --> 00:22:50,673
Han Aizhen,
347
00:22:50,943 --> 00:22:52,753
the order you received is the same, right?
348
00:22:53,123 --> 00:22:55,763
Kill Wang Quan first and then kill us.
349
00:22:57,073 --> 00:22:58,463
They are both bad guys.
350
00:22:58,883 --> 00:23:00,303
Are they that confident
351
00:23:00,333 --> 00:23:03,183
that they can do whatever they want in our territory?
352
00:23:03,743 --> 00:23:06,393
They believe Yinniang is dead.
353
00:23:06,603 --> 00:23:08,873
So this is their best chance.
354
00:23:11,833 --> 00:23:13,233
I suddenly have a plan.
355
00:23:13,973 --> 00:23:15,973
The show in ten days
356
00:23:16,193 --> 00:23:17,873
is their decisive battle, right?
357
00:23:18,483 --> 00:23:19,903
You put forward a condition:
358
00:23:20,533 --> 00:23:21,963
only Wang Quan, his son,
359
00:23:21,993 --> 00:23:23,993
General, and Prime Minister can come.
360
00:23:24,103 --> 00:23:25,823
And each of them can only bring two guards.
361
00:23:27,013 --> 00:23:28,303
Will they agree?
362
00:23:28,323 --> 00:23:30,653
If they agree, their lives will be in our hands.
363
00:23:31,263 --> 00:23:32,373
That's a good idea.
364
00:23:32,803 --> 00:23:35,303
They think Yinniang is dead,
365
00:23:35,713 --> 00:23:37,493
so they have nothing to worry about.
366
00:23:38,753 --> 00:23:39,473
Qing Cai,
367
00:23:40,373 --> 00:23:41,473
if the condition you just mentioned
368
00:23:41,503 --> 00:23:42,663
is accepted by them,
369
00:23:42,993 --> 00:23:44,083
next,
370
00:23:44,383 --> 00:23:47,043
Wang Quan will target Mingyi Manor
371
00:23:47,393 --> 00:23:48,593
in advance.
372
00:23:49,183 --> 00:23:51,073
Maybe Wang Quan has already taken action.
373
00:23:52,013 --> 00:23:54,173
I was just anticipating their next move based on
374
00:23:54,213 --> 00:23:55,143
their usual tactics.
375
00:24:06,873 --> 00:24:07,523
Zhang Fang.
376
00:24:09,293 --> 00:24:10,363
Are you sure you're not leaving?
377
00:24:10,823 --> 00:24:12,133
If I leave,
378
00:24:12,493 --> 00:24:13,643
who'll be the protagonist?
379
00:24:16,493 --> 00:24:19,113
You just want to see how I'll end up, don't you?
380
00:24:22,183 --> 00:24:24,353
But it's already a tense situation.
381
00:24:26,063 --> 00:24:26,913
Yes.
382
00:24:27,243 --> 00:24:28,583
It's already a life-and-death struggle.
383
00:24:31,413 --> 00:24:32,653
Why are you looking at me?
384
00:24:32,733 --> 00:24:34,063
Just say what you want to say.
385
00:24:35,433 --> 00:24:36,293
Hu Jiao,
386
00:24:36,943 --> 00:24:38,903
he is hesitating.
387
00:24:39,343 --> 00:24:40,433
It has nothing to do with you.
388
00:24:40,883 --> 00:24:41,763
No wonder.
389
00:24:42,253 --> 00:24:44,383
I already made myself clear just now.
390
00:24:44,953 --> 00:24:46,113
If you still don't understand,
391
00:24:47,063 --> 00:24:49,013
I would think I'm the stupid one.
392
00:24:53,003 --> 00:24:54,743
How confident are you
393
00:24:54,773 --> 00:24:56,273
in handling this crisis?
394
00:24:56,643 --> 00:24:57,383
Don't worry.
395
00:24:57,513 --> 00:24:58,853
We're not that easy to deal with.
396
00:25:02,633 --> 00:25:05,163
How do you... plan to deal with Gan Pu?
397
00:25:05,943 --> 00:25:08,833
Will you... just let it go?
398
00:25:10,193 --> 00:25:11,953
Before Yinniang died, she told us
399
00:25:12,793 --> 00:25:14,093
to go easy on Gan Pu.
400
00:25:24,663 --> 00:25:25,513
Actually...
401
00:25:26,383 --> 00:25:27,623
I'm a member of the Mo Clan.
402
00:25:29,973 --> 00:25:31,303
The Mo Clan has been...
403
00:25:32,403 --> 00:25:33,733
exterminated, right?
404
00:25:36,853 --> 00:25:38,203
Your godfather must have told you
405
00:25:38,223 --> 00:25:39,573
about the Mo Clan, right?
406
00:25:39,943 --> 00:25:42,163
When Yinniang went back to save the Mo Clan,
407
00:25:42,203 --> 00:25:43,773
she also saved some orphans and widows.
408
00:25:44,093 --> 00:25:46,483
I was one of them.
409
00:25:47,673 --> 00:25:49,223
What... What about the others?
410
00:25:49,903 --> 00:25:51,753
They were housed in the Widow Village.
411
00:25:52,263 --> 00:25:53,293
Do you still remember
412
00:25:53,333 --> 00:25:55,283
your first day entering Mingyi Manor?
413
00:25:55,483 --> 00:25:57,123
Those abandoned women.
414
00:25:57,143 --> 00:25:58,023
Abandoned women?
415
00:25:58,053 --> 00:25:59,973
We housed all of them in the Widow Village
416
00:26:00,063 --> 00:26:01,483
and provided them with livelihoods.
417
00:26:01,893 --> 00:26:03,903
At that time, I thought
418
00:26:04,623 --> 00:26:06,183
you sold them.
419
00:26:07,373 --> 00:26:09,553
Only real villains would do that kind of thing.
420
00:26:09,593 --> 00:26:10,703
We've also been despised
421
00:26:10,723 --> 00:26:12,453
by strangers since we were little.
422
00:26:12,523 --> 00:26:13,333
Sorry.
423
00:26:13,363 --> 00:26:15,003
I was one of them.
424
00:26:15,513 --> 00:26:17,023
My teacher told me
425
00:26:17,073 --> 00:26:19,513
there might be more to Mingyi Manor's matter than meets the eye.
426
00:26:19,713 --> 00:26:22,303
But I believed the rumor.
427
00:26:25,153 --> 00:26:26,703
In that case,
428
00:26:27,533 --> 00:26:29,213
we are family to some extent.
429
00:26:37,573 --> 00:26:38,743
But unfortunately,
430
00:26:40,073 --> 00:26:41,863
I don't know who my parents are either.
431
00:26:44,633 --> 00:26:45,573
Anyway,
432
00:26:45,823 --> 00:26:48,473
Gan Pu has family now.
433
00:26:52,763 --> 00:26:54,733
Then... what are your thoughts?
434
00:26:57,373 --> 00:26:58,983
If that's the case,
435
00:26:59,263 --> 00:27:02,223
Gan Pu is on your side.
436
00:27:03,053 --> 00:27:04,143
You'll think
437
00:27:04,693 --> 00:27:06,263
I will also be on your side.
438
00:27:07,493 --> 00:27:09,393
Do you want to side with General
439
00:27:09,423 --> 00:27:10,613
and stand against us?
440
00:27:13,483 --> 00:27:15,953
Your plan is to let me ascend the throne
441
00:27:16,123 --> 00:27:17,433
and then hold General back.
442
00:27:17,463 --> 00:27:19,103
And you hope I won't kick you when you're down.
443
00:27:19,553 --> 00:27:20,393
Is that hard?
444
00:27:21,153 --> 00:27:22,473
Given my identity,
445
00:27:22,493 --> 00:27:23,883
how am I supposed to hold General back?
446
00:27:24,783 --> 00:27:26,663
But we don't have any other way now.
447
00:27:29,923 --> 00:27:31,593
Don't you think Mingyi Manor's dream
448
00:27:32,103 --> 00:27:33,793
is too unattainable?
449
00:27:33,913 --> 00:27:34,883
Our dream
450
00:27:34,903 --> 00:27:37,163
is just to protect those miserable women
451
00:27:37,193 --> 00:27:38,393
and unite them.
452
00:27:39,163 --> 00:27:40,003
Yeah.
453
00:27:40,193 --> 00:27:41,033
Without us,
454
00:27:41,203 --> 00:27:42,513
they'll live very miserable lives.
455
00:27:43,153 --> 00:27:43,843
I don't think so.
456
00:27:44,143 --> 00:27:45,543
You already upheld justice
457
00:27:45,573 --> 00:27:47,603
by helping the Mo Clan, right?
458
00:27:47,723 --> 00:27:49,683
Are you saying we're overconfident?
459
00:27:49,843 --> 00:27:50,883
That's not true.
460
00:27:50,913 --> 00:27:52,403
Yinniang told me
461
00:27:52,423 --> 00:27:54,723
we were lured into the trap step by step.
462
00:28:02,133 --> 00:28:03,983
Qing Cai is also your enemy.
463
00:28:04,553 --> 00:28:06,443
Why can you make an exception for him?
464
00:28:07,933 --> 00:28:10,903
Qing Cai and his mother are Mr. Shang Shan's disciples.
465
00:28:11,463 --> 00:28:13,623
Qing Cai's mother was a very virtuous person.
466
00:28:14,333 --> 00:28:15,503
Unfortunately, she died too early.
467
00:28:15,823 --> 00:28:18,263
Otherwise, the late emperor wouldn't have been so crazy.
468
00:28:19,233 --> 00:28:20,483
Later, we analyzed it.
469
00:28:20,823 --> 00:28:22,503
The brutality of the late emperor
470
00:28:23,213 --> 00:28:25,253
was because he was bewitched by Wang Quan.
471
00:28:25,413 --> 00:28:26,703
Also, the pain of losing his wife
472
00:28:27,523 --> 00:28:28,403
made him lose control.
473
00:28:29,163 --> 00:28:31,923
That's why he exterminated the Mo Clan.
474
00:28:34,973 --> 00:28:36,803
Is this your speculation?
475
00:28:37,773 --> 00:28:38,823
Maybe.
476
00:28:39,183 --> 00:28:40,933
I think it was a web of schemes.
477
00:28:40,973 --> 00:28:42,173
All of us were used.
478
00:28:43,323 --> 00:28:46,873
Back then, Yinniang left the Mo Clan and then returned.
479
00:28:47,263 --> 00:28:49,323
Was it reported by Wang Quan's subordinate?
480
00:28:49,773 --> 00:28:50,373
Yes.
481
00:28:50,503 --> 00:28:52,523
That is a weakness of Wang Quan.
482
00:28:52,683 --> 00:28:53,653
But at that time,
483
00:28:53,673 --> 00:28:55,953
Yinniang was furious at the Mo Clan's extermination.
484
00:28:56,113 --> 00:28:57,123
She didn't have time to think about it.
485
00:28:57,633 --> 00:28:59,463
After knowing what Wang Quan did later,
486
00:28:59,503 --> 00:29:00,833
Yinniang finally came to her senses.
487
00:29:01,933 --> 00:29:03,533
If that's the case,
488
00:29:03,553 --> 00:29:05,633
the order General received to exterminate the Mo Clan
489
00:29:05,893 --> 00:29:09,163
could be a fake imperial order delivered by Wang Quan's subordinate.
490
00:29:09,663 --> 00:29:11,003
This is your guess?
491
00:29:12,303 --> 00:29:13,653
What you said
492
00:29:13,873 --> 00:29:15,123
is possible.
493
00:29:19,143 --> 00:29:20,933
Continue to say what you just wanted to say.
494
00:29:20,953 --> 00:29:22,363
What did Wang Quan do after that?
495
00:29:22,423 --> 00:29:23,783
When Yinniang was furious
496
00:29:23,803 --> 00:29:25,643
at the Mo Clan's extermination,
497
00:29:26,273 --> 00:29:28,063
Wang Quan offered us a chance
498
00:29:28,503 --> 00:29:29,903
to assassinate the late emperor.
499
00:29:30,523 --> 00:29:31,653
Assassinate the late emperor?
500
00:29:32,053 --> 00:29:32,743
Yes.
501
00:29:33,273 --> 00:29:35,073
Actually, Mingyi Manor
502
00:29:35,103 --> 00:29:38,323
assassinated the late emperor in cooperation
503
00:29:38,503 --> 00:29:39,413
with Wang Quan.
504
00:29:41,813 --> 00:29:43,563
You assassinated Qing Cai's father?
505
00:29:43,823 --> 00:29:45,153
How old were you at that time?
506
00:29:47,493 --> 00:29:48,223
It was Yinniang.
507
00:29:48,343 --> 00:29:49,243
At this point,
508
00:29:49,273 --> 00:29:50,293
I'll be frank with you.
509
00:29:51,373 --> 00:29:53,193
Yinniang did it herself.
510
00:29:54,783 --> 00:29:56,333
What a confusing situation.
511
00:29:58,883 --> 00:29:59,813
So,
512
00:30:00,383 --> 00:30:01,673
my real enemy
513
00:30:02,203 --> 00:30:03,873
is Wang Quan, who has been well-hidden.
514
00:30:04,023 --> 00:30:04,733
Yes.
515
00:30:04,863 --> 00:30:06,393
All of us were fooled by him.
516
00:30:07,823 --> 00:30:09,683
Wang Quan killed many birds with one stone.
517
00:30:09,953 --> 00:30:10,873
He made
518
00:30:10,893 --> 00:30:12,823
Mingyi Manor side with him,
519
00:30:13,023 --> 00:30:16,433
made Mingyi Manor and General enemies,
520
00:30:16,933 --> 00:30:19,283
and kept a backup plan for the future.
521
00:30:20,443 --> 00:30:21,763
Since Yinniang is gone,
522
00:30:22,023 --> 00:30:24,273
Wang Quan has the chance to carry out his backup plan.
523
00:30:28,463 --> 00:30:29,323
I'm sorry.
524
00:30:30,833 --> 00:30:32,013
I'm really sorry.
525
00:30:32,433 --> 00:30:33,413
Don't blame yourself.
526
00:30:33,513 --> 00:30:35,223
It was not your fault.
527
00:30:35,253 --> 00:30:36,513
I can't avoid feeling guilty.
528
00:30:36,973 --> 00:30:38,113
No matter what,
529
00:30:38,603 --> 00:30:40,373
I caused Yinniang's death...
530
00:30:47,443 --> 00:30:50,523
Don't you think you're a bit too indifferent
531
00:30:50,693 --> 00:30:52,913
when talking about Yinniang?
532
00:30:53,533 --> 00:30:55,883
Well, we'll regret if we accidentally hurt others.
533
00:30:56,463 --> 00:30:58,903
We'll get angry when our loved ones get hurt.
534
00:30:59,263 --> 00:31:02,863
Your reaction seems a bit unreasonable.
535
00:31:03,623 --> 00:31:05,823
I'm just good at hiding my emotions.
536
00:31:07,033 --> 00:31:07,783
Really?
537
00:31:08,923 --> 00:31:10,133
It already happened.
538
00:31:10,173 --> 00:31:11,523
It's useless to think too much.
539
00:31:11,773 --> 00:31:14,063
We need to think carefully about how to face the future.
540
00:31:22,773 --> 00:31:25,593
Do you trust Mr. Shang Shan that much?
541
00:31:26,293 --> 00:31:28,963
Yinniang was taught by Mr. Shang Shan.
542
00:31:29,583 --> 00:31:31,693
Back then, the rumor in the Martial Arts World
543
00:31:31,773 --> 00:31:33,963
made everyone think the Mo Clan
544
00:31:34,113 --> 00:31:35,703
was exterminated by Mingyi Manor.
545
00:31:36,533 --> 00:31:37,813
General was already on his way
546
00:31:37,813 --> 00:31:39,373
with his troops to besiege Mingyi Manor.
547
00:31:39,393 --> 00:31:40,903
Even Wang Quan couldn't stop him.
548
00:31:41,303 --> 00:31:44,343
Mr. Shang Shan went to persuade the emperor to issue an order
549
00:31:44,523 --> 00:31:45,893
to stop General.
550
00:31:46,743 --> 00:31:48,823
Mr. Shang Shan helped us.
551
00:31:50,543 --> 00:31:51,153
I see.
552
00:31:55,633 --> 00:31:57,583
At Mingyi Manor's all-hands meeting,
553
00:31:57,763 --> 00:31:59,213
they all agreed to execute Gan Pu.
554
00:32:05,503 --> 00:32:07,473
All-hands meeting?
555
00:32:10,673 --> 00:32:11,993
So noticeable.
556
00:32:14,583 --> 00:32:16,063
Things have changed.
557
00:32:18,173 --> 00:32:19,003
Young Master Wang,
558
00:32:19,813 --> 00:32:21,053
are you so sure
559
00:32:21,083 --> 00:32:22,723
that Qing Cai is definitely here?
560
00:32:22,743 --> 00:32:24,333
We've been waiting for so many days
561
00:32:24,613 --> 00:32:26,463
just to confirm it, right?
562
00:32:29,253 --> 00:32:30,503
Didn't Crown Prince tell you?
563
00:32:31,503 --> 00:32:32,893
Crown Prince told me
564
00:32:33,213 --> 00:32:35,043
if Qing Cai didn't show up in the royal city,
565
00:32:35,343 --> 00:32:37,043
he must have hidden in the royal city
566
00:32:37,453 --> 00:32:39,193
or gone invisible to return to Mingyi Manor.
567
00:32:40,243 --> 00:32:41,343
But he thinks
568
00:32:41,873 --> 00:32:45,053
a prince won't risk his life for a woman.
569
00:32:51,893 --> 00:32:52,643
Have some tea.
570
00:32:53,883 --> 00:32:55,013
Continue to practice qin.
571
00:32:57,783 --> 00:33:00,573
It was noisy at the all-hands meeting just now.
572
00:33:00,603 --> 00:33:01,913
Even I was not scared.
573
00:33:02,213 --> 00:33:03,623
Can you fool Wang Yishao?
574
00:33:03,643 --> 00:33:06,033
Since we've come this far,
575
00:33:06,053 --> 00:33:08,163
we should finish what we started.
576
00:33:08,183 --> 00:33:09,393
Facing Wang Quan
577
00:33:09,673 --> 00:33:11,833
is nightmarishly difficult.
578
00:33:11,963 --> 00:33:13,453
We have you now, right?
579
00:33:14,093 --> 00:33:14,693
That's not enough.
580
00:33:15,193 --> 00:33:16,283
We still have a trump card.
581
00:33:16,313 --> 00:33:17,323
What is it?
582
00:33:18,363 --> 00:33:20,813
A just cause enjoys abundant support, while an unjust cause finds little support.
583
00:33:21,293 --> 00:33:22,993
That's too profound.
584
00:33:23,363 --> 00:33:26,473
You should say the worm turns.
585
00:33:26,593 --> 00:33:27,573
At a time like this,
586
00:33:27,993 --> 00:33:29,613
you're still saying such nonsense.
587
00:33:30,633 --> 00:33:31,613
No matter what,
588
00:33:31,833 --> 00:33:33,673
I'll be on Mingyi Manor's side.
589
00:33:33,703 --> 00:33:36,003
Even if I'll die, I won't regret.
590
00:33:37,793 --> 00:33:38,653
Qing Cai,
591
00:33:38,953 --> 00:33:41,333
you've lost your sense of logic since you joined us.
592
00:33:41,533 --> 00:33:43,583
Is this the natural friends you said?
593
00:33:45,473 --> 00:33:47,413
You really have the potential to be a thief.
594
00:33:47,443 --> 00:33:48,793
You always eavesdrop and peep.
595
00:33:49,363 --> 00:33:51,323
How could you talk to Hongxiu like that?
596
00:33:51,343 --> 00:33:52,613
Be serious.
597
00:33:52,683 --> 00:33:54,213
He talked to me like that
598
00:33:54,233 --> 00:33:55,633
because he doesn't treat me as an outsider.
599
00:33:58,413 --> 00:33:59,693
It's too stuffy here.
600
00:33:59,863 --> 00:34:02,283
Gan Pu and I want to go to the town.
601
00:34:02,953 --> 00:34:04,393
It's too dangerous.
602
00:34:04,423 --> 00:34:06,983
You only need to stay here for just over ten days.
603
00:34:07,013 --> 00:34:08,293
It'll be over before you know it.
604
00:34:09,113 --> 00:34:11,313
Don't take the risk. Be good.
605
00:34:12,182 --> 00:34:13,293
Well, think about it.
606
00:34:13,313 --> 00:34:14,923
Wang Yishao has paid most of his attention
607
00:34:14,952 --> 00:34:16,262
to Mingyi Manor.
608
00:34:16,353 --> 00:34:17,393
If I stay in Mingyi Manor,
609
00:34:17,423 --> 00:34:18,783
it'll be easier for me to be exposed.
610
00:34:19,222 --> 00:34:20,952
The town is also our territory.
611
00:34:20,983 --> 00:34:22,662
It's no different from Mingyi Manor.
612
00:34:24,063 --> 00:34:25,623
But there is something you need to know.
613
00:34:25,653 --> 00:34:28,053
The emperor has also planted spies in the town recently.
614
00:34:35,773 --> 00:34:38,503
Why don't I send two people to follow you?
615
00:34:38,523 --> 00:34:41,003
I guess the emperor didn't just send spies.
616
00:34:41,863 --> 00:34:44,472
I think Wang Yishao has reported
617
00:34:44,512 --> 00:34:46,353
that we released Han Zhong.
618
00:34:46,693 --> 00:34:49,012
Recently, I noticed a lot of subordinates
619
00:34:49,043 --> 00:34:50,242
of the emperor and General.
620
00:34:52,133 --> 00:34:55,093
Do you still think the town is your territory?
621
00:34:55,363 --> 00:34:57,683
You know, the number of their men is limited.
622
00:34:57,773 --> 00:34:59,953
They won't start a fight now.
623
00:35:01,113 --> 00:35:03,323
It mostly depends on the mood
624
00:35:03,343 --> 00:35:04,233
of the men sent there.
625
00:35:08,803 --> 00:35:10,573
What... does that mean?
626
00:35:10,593 --> 00:35:12,163
If they are cautious enough,
627
00:35:12,353 --> 00:35:13,903
they won't make any big move.
628
00:35:15,863 --> 00:35:18,133
Well... I want to go to the town too.
629
00:35:18,563 --> 00:35:20,563
I just want to protect you.
630
00:35:20,983 --> 00:35:23,393
Your main task is to keep an eye on Wang Yishao.
631
00:35:23,403 --> 00:35:24,613
Considering what Gan Pu and I are capable of,
632
00:35:24,643 --> 00:35:26,433
ordinary people can't hurt us.
633
00:35:35,743 --> 00:35:38,293
Sixth Brother, are we going to kill someone this time?
634
00:35:39,163 --> 00:35:41,283
Fifth Brother, are we going to kill someone today?
635
00:35:41,793 --> 00:35:44,283
Fourth Brother, are we going to kill someone today?
636
00:35:45,283 --> 00:35:48,003
Third Brother, are we going to kill someone today?
637
00:35:48,083 --> 00:35:48,723
Big Brother.
638
00:35:49,473 --> 00:35:50,953
This is Mieqing's territory.
639
00:35:50,983 --> 00:35:52,133
Let's just destroy it.
640
00:35:53,093 --> 00:35:53,823
Master,
641
00:35:53,943 --> 00:35:55,633
if we use the Heaven-Destroying Formation,
642
00:35:55,653 --> 00:35:58,003
Mieqing's disciples can't handle it, right?
643
00:35:58,023 --> 00:35:58,693
That's right.
644
00:35:59,333 --> 00:36:00,813
Once Master's poison is used,
645
00:36:00,843 --> 00:36:03,583
he'll die no matter how strong he is.
646
00:36:04,853 --> 00:36:07,413
What else can you do except killing people?
647
00:36:08,203 --> 00:36:11,333
Mieqing is dead. Why should we be afraid?
648
00:36:13,133 --> 00:36:14,963
We took someone's money.
649
00:36:14,983 --> 00:36:16,183
Taking revenge is secondary.
650
00:36:16,213 --> 00:36:18,113
Don't forget our top priority.
651
00:36:18,133 --> 00:36:19,033
Understand?
652
00:36:19,053 --> 00:36:21,373
We should kill a few people first to vent our anger.
653
00:36:21,403 --> 00:36:22,713
I've been controlling myself for more than ten years.
654
00:36:22,733 --> 00:36:24,323
Look what it has made me become.
655
00:36:25,113 --> 00:36:28,353
After we find Mingyi Manor's men, kill those who can be killed.
656
00:36:28,373 --> 00:36:30,773
Don't kill those who can't be killed.
657
00:36:31,083 --> 00:36:31,933
Of course.
658
00:36:31,953 --> 00:36:33,123
If he hadn't helped us,
659
00:36:33,153 --> 00:36:34,433
we would have died long ago,
660
00:36:34,453 --> 00:36:35,493
not to mention taking revenge.
661
00:36:37,843 --> 00:36:40,253
But how do we identify
662
00:36:40,273 --> 00:36:41,793
Mingyi Manor's members?
663
00:36:41,813 --> 00:36:43,783
Women with a weapon!
664
00:36:44,503 --> 00:36:48,093
At what age does someone qualify as a woman?
665
00:36:48,193 --> 00:36:49,923
Can't you tell what a woman is like?
666
00:36:50,603 --> 00:36:52,593
Well, it's easy
667
00:36:52,623 --> 00:36:54,423
to identify children.
668
00:36:54,453 --> 00:36:56,573
But it's not easy to tell if a woman who's neither too young nor too old
669
00:36:56,583 --> 00:36:58,703
is a child or an adult.
670
00:36:58,903 --> 00:37:00,143
Don't worry.
671
00:37:00,213 --> 00:37:01,213
Pick something easy.
672
00:37:01,913 --> 00:37:03,303
Don't think about those difficult things.
673
00:37:03,723 --> 00:37:04,453
Don't cause trouble.
674
00:37:04,473 --> 00:37:05,873
If things get out of hand, it'll be hard to fix them.
675
00:37:05,963 --> 00:37:08,853
Remember why we are here.
676
00:37:08,873 --> 00:37:09,543
We're here
677
00:37:09,573 --> 00:37:11,763
to weaken Mingyi Manor
678
00:37:11,773 --> 00:37:14,473
and kill the man disguising himself as a woman.
679
00:37:14,503 --> 00:37:17,583
We still need to find the man disguising himself as a woman, right?
680
00:37:17,593 --> 00:37:20,093
Yes. If you meet him, do it.
681
00:37:20,203 --> 00:37:21,513
Don't worry about it if you don't.
682
00:37:21,543 --> 00:37:23,143
You can't handle other things!
683
00:37:23,163 --> 00:37:24,203
Don't do anything stupid.
684
00:37:24,233 --> 00:37:25,313
Otherwise, you'll be punished according to the rules.
685
00:37:25,693 --> 00:37:27,573
You think I can't discipline you?
686
00:37:28,883 --> 00:37:29,703
Alright, that's it.
687
00:37:29,723 --> 00:37:30,703
Let's go down the mountain to have tea.
688
00:37:32,033 --> 00:37:33,253
What's wrong, Big Brother?
689
00:37:33,323 --> 00:37:34,493
Who's going to pay?
690
00:37:34,523 --> 00:37:35,673
My treat. Have you ever paid?
691
00:37:35,773 --> 00:37:37,853
Okay! Let's go!
692
00:37:37,873 --> 00:37:38,513
-Let's go.
-Let's go.
693
00:37:38,543 --> 00:37:39,183
Go down the mountain.
694
00:37:39,503 --> 00:37:40,223
Let's go.
695
00:38:03,313 --> 00:38:04,643
So comfortable.
696
00:38:07,053 --> 00:38:08,233
I didn't expect
697
00:38:09,353 --> 00:38:10,753
that I could still come out.
698
00:38:12,513 --> 00:38:14,273
It feels so good to be free.
699
00:38:16,683 --> 00:38:18,403
I don't want to be imprisoned anymore.
700
00:38:19,383 --> 00:38:20,783
I'd rather wander around
701
00:38:21,963 --> 00:38:24,743
than lose my freedom again!
702
00:39:26,573 --> 00:39:27,263
I'm here.
703
00:39:31,053 --> 00:39:32,053
What's that look?
704
00:39:32,943 --> 00:39:35,463
It's just been a few days. It feels like a lifetime to you?
705
00:39:36,013 --> 00:39:36,733
No.
706
00:39:37,773 --> 00:39:39,533
The fighting is in a few days.
707
00:39:40,253 --> 00:39:43,253
I always have a feeling that we're going to fight against you.
708
00:39:43,493 --> 00:39:45,373
So I feel... awkward.
709
00:39:47,093 --> 00:39:49,333
I really like your straightforward personality.
710
00:39:49,613 --> 00:39:50,733
Now I think
711
00:39:50,933 --> 00:39:52,173
you're the cutest.
712
00:39:52,963 --> 00:39:54,373
Your feeling is right.
713
00:39:54,653 --> 00:39:56,813
But I've always been cute.
714
00:39:56,973 --> 00:39:59,173
It's just that you didn't realize it.
715
00:40:01,103 --> 00:40:01,693
Aizhen.
716
00:40:09,013 --> 00:40:10,053
Have you seen Qing Cai?
717
00:40:12,093 --> 00:40:13,063
I...
718
00:40:14,693 --> 00:40:15,333
Forget it.
719
00:40:15,653 --> 00:40:17,973
It's so hard to deal with smart people like you.
720
00:40:18,133 --> 00:40:19,653
You know the answer even if I don't tell you.
721
00:40:20,173 --> 00:40:21,333
I'll be honest with you.
722
00:40:21,733 --> 00:40:22,453
Yes.
723
00:40:22,813 --> 00:40:23,653
He's fine.
724
00:40:27,093 --> 00:40:27,813
What about Gan Pu?
725
00:40:30,093 --> 00:40:32,893
Should I tell you the truth?
726
00:40:34,253 --> 00:40:36,293
She's not okay at all.
727
00:40:41,253 --> 00:40:42,133
Han Aizhen,
728
00:40:43,773 --> 00:40:45,813
given your current way of speaking,
729
00:40:46,813 --> 00:40:48,933
I don't even know what is true
730
00:40:49,573 --> 00:40:50,813
and what is not true.
731
00:40:51,133 --> 00:40:51,853
Of course.
732
00:40:52,053 --> 00:40:54,373
Smart people like you are humans too.
733
00:40:54,533 --> 00:40:55,813
If I talk nonsense,
734
00:40:56,013 --> 00:40:57,213
what can you do with me?
735
00:40:58,973 --> 00:40:59,653
You're right.
736
00:41:04,853 --> 00:41:05,533
What?
737
00:41:06,093 --> 00:41:07,773
You're not stupid anymore.
738
00:41:08,413 --> 00:41:10,573
This is Qing Cai's idea.
739
00:41:11,133 --> 00:41:13,253
-Turn things upside down.
-Turn things upside down.
740
00:41:26,353 --> 00:41:27,563
You teach me.
741
00:41:33,553 --> 00:41:34,463
Teach me.
742
00:41:41,643 --> 00:41:42,753
You must have been
743
00:41:43,193 --> 00:41:44,383
upset these days too.
744
00:41:46,463 --> 00:41:47,723
These days,
745
00:41:48,693 --> 00:41:51,123
I often thought of what you said.
746
00:41:52,383 --> 00:41:53,543
I know a way.
747
00:41:54,253 --> 00:41:55,613
When you feel upset,
748
00:41:56,263 --> 00:41:58,113
think about how short life is.
749
00:41:58,783 --> 00:41:59,463
Maybe...
750
00:42:00,503 --> 00:42:02,783
Maybe it can relieve your nervousness.
751
00:42:14,653 --> 00:42:19,043
It seems... I would think of the melodies from time to time.
752
00:42:45,863 --> 00:42:49,043
Your feelings must be quite complicated right now.
753
00:43:12,583 --> 00:43:14,263
They are all beautiful.
754
00:43:15,173 --> 00:43:16,253
You want to arrest them all?
755
00:43:17,323 --> 00:43:17,993
Yes.
756
00:43:21,563 --> 00:43:22,293
Well...
757
00:43:22,293 --> 00:43:24,263
I-I haven't seen anyone.
758
00:43:24,263 --> 00:43:26,253
I don't see any woman with a weapon.
759
00:43:26,283 --> 00:43:28,523
When can we find them?
760
00:44:04,253 --> 00:44:05,023
-Bad guy!
-Bad guy!
761
00:44:05,053 --> 00:44:06,373
Why did you stop the kids?
762
00:44:06,433 --> 00:44:06,993
-Bad guy!
-Bad guy!
763
00:44:07,023 --> 00:44:08,203
Have you forgotten what I told you?
764
00:44:08,233 --> 00:44:09,153
My mistake, Master.
765
00:44:09,213 --> 00:44:10,003
-Bad guy!
-Bad guy!
766
00:44:10,033 --> 00:44:10,953
Why did you stop the kids?
767
00:44:10,973 --> 00:44:12,413
Let's go. Don't make Master angry.
768
00:44:16,163 --> 00:44:17,503
Go. Go.
769
00:44:21,623 --> 00:44:26,343
That tall guy just now looks highly skilled in martial arts.
770
00:44:26,373 --> 00:44:27,803
There might be a crossbow
771
00:44:28,123 --> 00:44:30,753
in the pouch at the short guy's waist.
772
00:44:30,933 --> 00:44:33,193
Judging from his physique, he could be a master of archery.
773
00:44:33,213 --> 00:44:34,483
Are they General's men?
774
00:44:35,043 --> 00:44:35,963
It's hard to say.
775
00:44:36,333 --> 00:44:38,273
But don't mess with General's men
776
00:44:38,533 --> 00:44:40,063
unless we have to.
777
00:44:40,273 --> 00:44:41,853
We must leave no evidence if we do it.
778
00:44:41,903 --> 00:44:43,783
Otherwise, we'll suffer.
779
00:44:45,673 --> 00:44:47,203
Those people don't look simple.
780
00:44:47,663 --> 00:44:49,533
Yeah. Don't mess with them.
781
00:44:49,723 --> 00:44:51,163
They don't look like death warriors
782
00:44:51,503 --> 00:44:52,663
or guards.
783
00:44:53,293 --> 00:44:54,933
They look like some members of a sect in the Martial Arts World.
784
00:44:56,143 --> 00:44:58,083
Looks like they are looking for someone.
785
00:44:59,293 --> 00:45:00,733
If it's for vengeance,
786
00:45:00,753 --> 00:45:01,753
it is quite normal.
787
00:45:02,063 --> 00:45:03,913
But this is a sensitive time.
788
00:45:04,823 --> 00:45:06,023
Is it related to us?
789
00:45:06,483 --> 00:45:07,443
It's hard to say.
790
00:45:08,143 --> 00:45:09,053
We should be careful.
791
00:45:17,023 --> 00:45:18,893
These people look very powerful.
792
00:45:18,923 --> 00:45:20,413
I wonder where they came from.
793
00:45:20,833 --> 00:45:22,373
The manor has been in turmoil lately.
794
00:45:22,553 --> 00:45:24,023
We just need to follow Vegetable.
795
00:45:24,433 --> 00:45:25,663
Someone will keep an eye on them.
796
00:45:30,573 --> 00:45:31,893
I haven't seen
797
00:45:31,893 --> 00:45:34,013
a single woman with a weapon along the way.
798
00:45:34,033 --> 00:45:37,923
Then a girl with a sword suddenly appeared.
799
00:45:37,953 --> 00:45:40,113
I was caught off guard.
800
00:45:40,143 --> 00:45:41,773
-Sorry, Master.
-What should we do?
801
00:45:43,843 --> 00:45:45,883
On our way back just now,
802
00:45:45,903 --> 00:45:48,013
I caught a glimpse of two women passing by.
803
00:45:48,033 --> 00:45:48,903
I didn't see them clearly.
804
00:45:48,953 --> 00:45:50,513
I think they both have a sword.
805
00:45:51,833 --> 00:45:53,783
Looks like you didn't look carefully.
806
00:45:58,373 --> 00:46:00,053
Let's split up.
807
00:46:00,233 --> 00:46:02,183
Looking for them together is too time-consuming.
808
00:46:03,693 --> 00:46:04,253
Yes.
809
00:46:04,273 --> 00:46:04,883
-Yes.
-Let's go.
810
00:46:04,883 --> 00:46:09,883
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
811
00:46:04,883 --> 00:46:14,883
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
51849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.