All language subtitles for Pretty Boy S01E19 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,633 --> 00:01:56,633 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:56,633 --> 00:02:01,633 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:02:01,633 --> 00:02:06,413 [Pretty Boy] 4 00:02:07,253 --> 00:02:09,643 [Episode 19] 5 00:02:11,803 --> 00:02:12,503 I... 6 00:02:13,013 --> 00:02:13,653 This is... 7 00:02:13,753 --> 00:02:15,823 This is the seasoning Gao Yin left in the kitchen. 8 00:02:15,923 --> 00:02:17,663 You guys can add it to your food. 9 00:02:20,643 --> 00:02:21,373 I... 10 00:02:21,543 --> 00:02:23,493 I don't know how to thank you. 11 00:02:23,833 --> 00:02:24,573 Thank you. 12 00:02:26,113 --> 00:02:26,883 You're welcome. 13 00:02:27,253 --> 00:02:28,523 I'm leaving. 14 00:02:50,543 --> 00:02:51,403 Chunlan, Qiu Ju, 15 00:02:51,433 --> 00:02:52,753 come and eat too. 16 00:02:53,903 --> 00:02:56,033 No, we don't like it. 17 00:02:56,333 --> 00:02:57,473 We don't want to eat. 18 00:03:00,073 --> 00:03:02,753 Is the rabbit I gave you before still alive? 19 00:03:03,303 --> 00:03:03,893 Yes. 20 00:03:03,963 --> 00:03:05,883 It's very fat now. 21 00:03:06,813 --> 00:03:08,393 Have you ever thought 22 00:03:08,423 --> 00:03:10,053 if it weren't for this accident, 23 00:03:10,233 --> 00:03:12,033 we might have become friends? 24 00:03:13,223 --> 00:03:14,503 I guess so. 25 00:03:14,623 --> 00:03:16,263 At least we should thank you. 26 00:03:16,673 --> 00:03:17,803 But... 27 00:03:17,913 --> 00:03:19,653 now we have a grudge against Gan Pu. 28 00:03:20,743 --> 00:03:21,833 To be honest, 29 00:03:22,043 --> 00:03:24,643 Wang Yishao and I are pure enemies. 30 00:03:25,093 --> 00:03:26,852 But we are also friends. 31 00:03:27,523 --> 00:03:29,753 How can enemies be friends? 32 00:03:30,823 --> 00:03:32,093 We are enemies 33 00:03:32,093 --> 00:03:34,143 due to some special reasons. 34 00:03:34,173 --> 00:03:35,963 But from a human perspective, 35 00:03:35,983 --> 00:03:38,783 some people are born to get along well. 36 00:03:38,843 --> 00:03:39,793 In other words, they're the same type. 37 00:03:40,773 --> 00:03:42,543 That makes them natural friends. 38 00:03:43,053 --> 00:03:44,533 Natural friends? 39 00:03:44,883 --> 00:03:46,403 Is there such a statement? 40 00:03:46,423 --> 00:03:47,333 Of course. 41 00:03:48,063 --> 00:03:48,673 Think about it. 42 00:03:48,693 --> 00:03:51,693 Why can't sheep and wolves become friends? 43 00:03:51,833 --> 00:03:53,933 Because wolves eat sheep. 44 00:03:54,053 --> 00:03:56,263 Then... do sheep eat cows? 45 00:03:56,533 --> 00:03:57,783 How is that possible? 46 00:03:57,943 --> 00:04:00,353 So sheep and cows are natural friends. 47 00:04:00,383 --> 00:04:02,513 Kind people are natural friends 48 00:04:02,563 --> 00:04:04,153 with each other. 49 00:04:05,073 --> 00:04:08,193 Then... can evil people become friends with each other? 50 00:04:08,463 --> 00:04:10,103 Evil people don't have friends. 51 00:04:10,343 --> 00:04:11,253 Think about it. 52 00:04:11,453 --> 00:04:12,653 Can wolves 53 00:04:12,683 --> 00:04:14,303 and leopards become friends? 54 00:04:14,563 --> 00:04:15,763 I don't think they can. 55 00:04:15,913 --> 00:04:18,653 They're worried the other side might fight against them. 56 00:04:19,873 --> 00:04:23,523 Then... have you ever thought about eating me? 57 00:04:23,943 --> 00:04:25,973 No, we don't eat people. 58 00:04:26,233 --> 00:04:26,983 So, 59 00:04:27,013 --> 00:04:28,543 we're all kind people. 60 00:04:28,573 --> 00:04:30,273 That makes us natural friends. 61 00:04:31,903 --> 00:04:35,763 I treat my friends to something delicious. 62 00:04:35,793 --> 00:04:37,182 Isn't that normal? 63 00:04:38,673 --> 00:04:40,093 That makes sense. 64 00:04:42,423 --> 00:04:43,173 Sit. 65 00:04:51,693 --> 00:04:52,763 It'll be ready soon. 66 00:04:58,853 --> 00:04:59,523 Here. 67 00:05:08,863 --> 00:05:10,723 Gan Pu, it's ready. 68 00:05:17,693 --> 00:05:18,413 Is it good? 69 00:05:27,703 --> 00:05:28,923 You guys eat too. 70 00:05:52,513 --> 00:05:53,893 If you have nothing to do, 71 00:05:54,573 --> 00:05:55,913 take a good rest. 72 00:05:55,932 --> 00:05:57,523 You didn't sleep well yesterday, right? 73 00:05:59,613 --> 00:06:00,673 I don't want to sleep. 74 00:06:02,163 --> 00:06:03,773 If... If you don't sleep, 75 00:06:03,773 --> 00:06:05,233 your body won't be able to take it. 76 00:06:05,733 --> 00:06:06,443 Don't worry. 77 00:06:06,483 --> 00:06:08,023 I'll always hold your hand. 78 00:06:09,473 --> 00:06:11,123 I'll just hold your hand here. 79 00:06:21,413 --> 00:06:22,653 Sleep. 80 00:06:22,933 --> 00:06:24,563 I really won't let you go. 81 00:06:25,963 --> 00:06:27,353 I'll always stay here 82 00:06:27,503 --> 00:06:29,593 to accompany you while you sleep, okay? 83 00:06:51,023 --> 00:06:52,803 I really can't bear to see this anymore. 84 00:06:53,013 --> 00:06:54,123 Me neither. 85 00:06:54,253 --> 00:06:55,853 They are so pitiful. 86 00:06:56,983 --> 00:07:00,293 Why don't we let Vegetable go inside? 87 00:07:00,693 --> 00:07:02,683 They are in the room anyway. 88 00:07:02,703 --> 00:07:03,573 They can't escape. 89 00:07:04,573 --> 00:07:05,623 Is that okay? 90 00:07:24,843 --> 00:07:25,723 Go inside. 91 00:07:25,743 --> 00:07:26,173 Qing Cai. 92 00:07:26,173 --> 00:07:28,063 ♫What kind of encounter♫ 93 00:07:28,063 --> 00:07:28,863 Qing Cai. 94 00:07:29,563 --> 00:07:32,583 ♫Sparks both tenderness and excitement?♫ 95 00:07:33,413 --> 00:07:36,873 ♫I can see in your eyes♫ 96 00:07:36,953 --> 00:07:39,713 ♫A vast and boundless sky♫ 97 00:07:40,563 --> 00:07:43,593 ♫Brushing past in a sea of people♫ 98 00:07:43,993 --> 00:07:46,763 ♫Waiting for time to glance back♫ 99 00:07:47,653 --> 00:07:50,823 ♫If love shines like a shooting star♫ 100 00:07:51,073 --> 00:07:54,753 ♫Who can truly hold it close?♫ 101 00:07:55,603 --> 00:07:58,353 ♫The wandering I long endured♫ 102 00:07:58,413 --> 00:08:01,333 ♫Once had someone by my side♫ 103 00:08:02,523 --> 00:08:05,483 ♫The heartfelt moments in my memory♫ 104 00:08:05,523 --> 00:08:10,133 ♫How to describe them with words?♫ 105 00:08:13,593 --> 00:08:15,633 ♫I dare not reach out♫ 106 00:08:16,333 --> 00:08:18,993 ♫Afraid to shatter the dream♫ 107 00:08:20,563 --> 00:08:24,783 ♫Guarding the roots and sprouts♫ 108 00:08:24,943 --> 00:08:27,273 ♫Of my unwavering resolve♫ 109 00:08:27,653 --> 00:08:30,453 ♫Gazing into those eyes♫ 110 00:08:30,543 --> 00:08:33,893 ♫Doubts should no longer remain♫ 111 00:08:34,192 --> 00:08:35,793 ♫Don't let a sincere heart go to waste♫ 112 00:08:35,863 --> 00:08:40,033 ♫How could this love bear♫ 113 00:08:41,082 --> 00:08:45,173 ♫To be lost♫ 114 00:08:55,793 --> 00:08:58,813 ♫What kind of encounter♫ 115 00:08:59,093 --> 00:09:02,323 ♫Sparks both tenderness and excitement?♫ 116 00:09:03,043 --> 00:09:06,483 ♫I can see in your eyes♫ 117 00:09:06,533 --> 00:09:09,343 ♫A vast and boundless sky♫ 118 00:09:10,143 --> 00:09:13,513 ♫Brushing past in a sea of people♫ 119 00:09:13,583 --> 00:09:16,713 ♫Waiting for time to glance back♫ 120 00:09:17,293 --> 00:09:20,073 ♫If love shines like a shooting star♫ 121 00:09:30,553 --> 00:09:34,153 The pheasant and hare are for Gan Pu. 122 00:09:34,353 --> 00:09:35,953 Please help me give them to her. 123 00:09:45,393 --> 00:09:46,553 Thank you. 124 00:09:46,983 --> 00:09:48,483 I'm leaving. 125 00:10:27,793 --> 00:10:29,963 Qing Cai, Hong Hui delivered wild animals again. 126 00:10:29,983 --> 00:10:30,893 Go cook. 127 00:10:32,913 --> 00:10:34,003 She can't go. 128 00:10:34,903 --> 00:10:36,403 That's right. Only you can go. 129 00:10:47,903 --> 00:10:51,693 Will a pheasant and a hare eat each other? 130 00:10:52,453 --> 00:10:53,463 I don't think they will. 131 00:10:53,583 --> 00:10:54,813 Never heard of that. 132 00:10:55,243 --> 00:10:56,373 If the hare 133 00:10:56,413 --> 00:10:58,373 accidentally break the pheasant's eggs, 134 00:10:58,393 --> 00:10:59,843 will they be enemies? 135 00:10:59,943 --> 00:11:00,803 Of course. 136 00:11:00,883 --> 00:11:02,643 Even if they are enemies, 137 00:11:02,663 --> 00:11:05,573 will the hare and the pheasant eat each other? 138 00:11:06,303 --> 00:11:07,393 I don't think they will. 139 00:11:07,913 --> 00:11:09,283 The hare 140 00:11:09,303 --> 00:11:11,603 will be punished due to the accident, 141 00:11:11,623 --> 00:11:13,493 but they're still not enemies, right? 142 00:11:14,183 --> 00:11:16,003 You can say that. 143 00:11:16,023 --> 00:11:18,393 So before the hare gets punished, 144 00:11:18,413 --> 00:11:20,463 they are still natural friends, right? 145 00:11:26,253 --> 00:11:29,353 Gan Pu accidentally hurt Yinniang due to a misunderstanding. 146 00:11:29,483 --> 00:11:31,233 But now the misunderstanding has been cleared. 147 00:11:31,393 --> 00:11:32,443 Gan Pu has also realized 148 00:11:32,473 --> 00:11:34,013 she and you are not enemies, 149 00:11:34,043 --> 00:11:35,403 but natural allies. 150 00:11:35,543 --> 00:11:37,623 So you won't hurt each other, right? 151 00:11:39,773 --> 00:11:41,913 So before Gan Pu gets punished, 152 00:11:42,103 --> 00:11:44,043 you're still natural friends, right? 153 00:11:46,863 --> 00:11:48,663 I'm not asking for too much. 154 00:11:48,693 --> 00:11:49,573 I just hope 155 00:11:49,603 --> 00:11:51,503 when I cook later, 156 00:11:51,743 --> 00:11:54,643 I can be with Gan Pu the whole time. 157 00:11:58,193 --> 00:12:01,153 I'm sure you don't want to see us separated, right? 158 00:12:01,263 --> 00:12:02,133 As you know, 159 00:12:02,133 --> 00:12:03,333 the time we spend together 160 00:12:03,333 --> 00:12:04,633 is very little. 161 00:12:04,663 --> 00:12:05,813 Every minute could be 162 00:12:05,813 --> 00:12:07,253 the last minute we spend together 163 00:12:07,253 --> 00:12:08,413 in this world. 164 00:12:25,183 --> 00:12:28,493 Are you worried we'll find a chance to escape? 165 00:12:30,853 --> 00:12:32,533 Look at Gan Pu. 166 00:12:34,103 --> 00:12:36,063 She's been clinging to me, 167 00:12:36,233 --> 00:12:37,853 never wanting to let go. 168 00:12:38,133 --> 00:12:39,883 Do you think we can 169 00:12:39,903 --> 00:12:41,593 escape successfully like this? 170 00:12:44,863 --> 00:12:48,323 Your people are everywhere in Mingyi Manor. 171 00:12:48,503 --> 00:12:50,283 And we have no weapons. 172 00:12:50,533 --> 00:12:52,663 Do you think we can escape? 173 00:12:54,303 --> 00:12:56,053 Then why are you so nervous? 174 00:12:57,733 --> 00:12:59,873 We let her out. 175 00:12:59,893 --> 00:13:01,413 That makes us a little worried. 176 00:13:03,513 --> 00:13:05,383 You can imagine this courtyard 177 00:13:05,423 --> 00:13:07,163 as that room. 178 00:13:08,073 --> 00:13:11,543 You two and the disciples around 179 00:13:11,573 --> 00:13:13,423 are like the lock of that room, 180 00:13:13,453 --> 00:13:15,023 locking us in the courtyard. 181 00:13:15,373 --> 00:13:16,983 So what's the difference 182 00:13:17,013 --> 00:13:18,333 between staying in that room 183 00:13:18,363 --> 00:13:19,853 and staying here? 184 00:13:22,543 --> 00:13:23,713 That makes sense. 185 00:13:24,113 --> 00:13:25,793 Come on. Sit down. 186 00:13:25,813 --> 00:13:26,703 Let's eat together later. 187 00:13:37,283 --> 00:13:39,283 I just thought about it. 188 00:13:39,543 --> 00:13:42,283 The examples of cows and sheep you took 189 00:13:42,313 --> 00:13:44,703 seem a bit unreasonable. 190 00:13:45,183 --> 00:13:47,223 Sometimes, examples used to make a point 191 00:13:47,243 --> 00:13:49,783 don't stand up to close examination. 192 00:13:49,803 --> 00:13:52,063 As long as the point is made, that's enough. 193 00:13:52,803 --> 00:13:54,753 Taking examples is just an approach. 194 00:13:54,843 --> 00:13:57,303 If every point can be justified by examples, 195 00:13:57,323 --> 00:13:59,613 the more you think about it, the more it seems wrong. 196 00:14:00,813 --> 00:14:01,853 That makes sense. 197 00:14:02,113 --> 00:14:03,283 No wonder 198 00:14:03,413 --> 00:14:05,573 the more I thought about it, the stranger it felt. 199 00:14:05,613 --> 00:14:07,373 Yeah, I don't understand either. 200 00:14:07,643 --> 00:14:09,323 How can cows and sheep become friends? 201 00:14:09,673 --> 00:14:10,933 They can't speak. 202 00:14:10,983 --> 00:14:12,553 They can't go out to have fun together either. 203 00:14:13,533 --> 00:14:15,093 It can be counted as an appointment 204 00:14:15,263 --> 00:14:17,473 when they eat grass together. 205 00:14:19,093 --> 00:14:20,693 I saw cows and sheep together. 206 00:14:20,713 --> 00:14:22,303 They seemed very close. 207 00:14:22,593 --> 00:14:25,593 I also saw pigs and sheep rubbing against each other. 208 00:14:25,783 --> 00:14:28,083 I saw a goose standing on a cow. 209 00:14:28,453 --> 00:14:29,203 Yes. 210 00:14:29,403 --> 00:14:31,413 I even saw a chicken standing on a cow. 211 00:14:31,433 --> 00:14:32,873 I saw something even weirder. 212 00:14:33,083 --> 00:14:36,063 A little bird was pecking on the back of a cow. 213 00:14:36,533 --> 00:14:38,073 But the cow was not angry. 214 00:14:39,153 --> 00:14:41,153 Qing Cai is really something. 215 00:14:41,263 --> 00:14:43,233 He managed to talk them 216 00:14:44,183 --> 00:14:46,053 into letting Gan Pu out. 217 00:14:47,733 --> 00:14:50,123 He even managed to make those who had a grudge against Gan Pu 218 00:14:50,143 --> 00:14:51,103 let go of their hostility. 219 00:14:51,383 --> 00:14:52,533 He's such a talented man. 220 00:14:53,283 --> 00:14:54,203 What a pity. 221 00:15:39,033 --> 00:15:41,453 How come your makeup looks different from others'? 222 00:15:41,703 --> 00:15:42,793 Why? 223 00:15:44,143 --> 00:15:45,023 It seems... 224 00:15:46,833 --> 00:15:47,843 there's something extra. 225 00:15:49,673 --> 00:15:50,913 Do you really think 226 00:15:50,943 --> 00:15:53,743 Qing Cai is a woman? 227 00:15:53,813 --> 00:15:54,733 What do you mean? 228 00:15:55,333 --> 00:15:56,833 That's a man. 229 00:16:03,753 --> 00:16:08,993 Does Qing Cai... like women? 230 00:16:12,163 --> 00:16:14,503 I'm a man. I only like women. 231 00:16:14,783 --> 00:16:16,213 I only like women too. 232 00:16:16,663 --> 00:16:18,583 Well, then why are you giving me flowers? 233 00:17:01,383 --> 00:17:02,773 Qing Cai, Gan Pu, 234 00:17:02,973 --> 00:17:04,842 I have bad news for you. 235 00:17:05,203 --> 00:17:07,602 Yinniang... died. 236 00:17:12,122 --> 00:17:14,193 We're going to have an all-hands meeting 237 00:17:14,333 --> 00:17:16,663 to discuss how to deal with Gan Pu. 238 00:17:23,642 --> 00:17:24,423 You guys... 239 00:17:25,132 --> 00:17:26,203 You guys... 240 00:17:41,143 --> 00:17:42,293 I'm sure 241 00:17:42,953 --> 00:17:44,493 Yinniang is dead. 242 00:17:45,783 --> 00:17:47,363 Yinniang was highly skilled in martial arts. 243 00:17:47,393 --> 00:17:48,853 How could she die so easily? 244 00:17:49,263 --> 00:17:50,903 Gan Pu's archery is very impressive. 245 00:17:51,723 --> 00:17:53,333 And it was a sneak attack. 246 00:17:54,643 --> 00:17:56,713 Luckily, Yinniang was highly skilled in martial arts. 247 00:17:57,393 --> 00:17:59,903 When the arrow was released, she moved her body to one side 248 00:18:00,133 --> 00:18:01,303 so that it didn't hit her heart. 249 00:18:02,423 --> 00:18:03,923 Otherwise, she could have died on the spot. 250 00:18:06,583 --> 00:18:07,883 But even so, 251 00:18:08,423 --> 00:18:09,603 her heart meridians were damaged. 252 00:18:11,253 --> 00:18:12,743 She still couldn't be saved. 253 00:18:13,023 --> 00:18:15,213 You both have received clear orders. 254 00:18:17,463 --> 00:18:19,883 You don't have your own ideas, do you? 255 00:18:22,843 --> 00:18:23,673 What a pity. 256 00:18:23,893 --> 00:18:25,923 I really consider Qing Cai as my brother. 257 00:18:27,873 --> 00:18:29,633 But I've never had my own ideas. 258 00:18:30,063 --> 00:18:31,933 I've always obeyed the orders. 259 00:18:33,533 --> 00:18:35,733 My father and His Majesty 260 00:18:36,213 --> 00:18:38,093 also gave me a clear instruction. 261 00:18:39,953 --> 00:18:41,293 Poison the son of the late emperor. 262 00:18:50,913 --> 00:18:53,793 Looks like something big is going to happen here. 263 00:18:53,823 --> 00:18:56,003 Otherwise, you wouldn't have called me back. 264 00:18:56,243 --> 00:18:57,353 You're smart. 265 00:18:58,013 --> 00:18:59,283 In ten days, 266 00:18:59,383 --> 00:19:00,763 we'll put on a show here. 267 00:19:00,933 --> 00:19:01,773 By that time, 268 00:19:02,033 --> 00:19:05,973 my father, my brother, and General will show up. 269 00:19:06,133 --> 00:19:09,243 It's something much bigger than I expected. 270 00:19:09,553 --> 00:19:10,073 Fine. 271 00:19:10,613 --> 00:19:12,473 Looks like I'm about to direct a show 272 00:19:12,503 --> 00:19:14,383 that will go down in history. 273 00:19:14,573 --> 00:19:15,563 But... 274 00:19:16,533 --> 00:19:17,993 many people will die. 275 00:19:19,293 --> 00:19:20,453 Is it that serious? 276 00:19:20,783 --> 00:19:22,383 I'm a little scared. 277 00:19:23,153 --> 00:19:25,923 I'm sorry for dragging you guys into this. 278 00:19:28,253 --> 00:19:29,593 But now, 279 00:19:30,233 --> 00:19:31,553 you can choose to quit. 280 00:19:33,073 --> 00:19:34,123 Come on. 281 00:19:34,773 --> 00:19:36,243 Although I'm 282 00:19:36,273 --> 00:19:37,293 a bit casual, 283 00:19:37,323 --> 00:19:38,813 I'm quite interested 284 00:19:38,843 --> 00:19:40,893 in being part of 285 00:19:41,103 --> 00:19:42,383 a major event in history. 286 00:19:42,853 --> 00:19:43,933 So... 287 00:19:44,053 --> 00:19:46,303 what on earth is it? 288 00:19:48,083 --> 00:19:49,653 You'd better go as far as possible. 289 00:19:49,793 --> 00:19:51,863 Stay out of this. 290 00:19:53,743 --> 00:19:55,673 My two brothers are here. 291 00:19:56,533 --> 00:19:59,383 If I miss such a big scene, 292 00:19:59,783 --> 00:20:00,933 it would be a pity. 293 00:20:01,343 --> 00:20:03,893 But if something really happens, 294 00:20:03,983 --> 00:20:05,293 I'll run away first. 295 00:20:05,313 --> 00:20:06,543 I'm a fast runner anyway. 296 00:20:06,563 --> 00:20:08,053 No one can catch up with me. 297 00:20:08,563 --> 00:20:10,003 Run away yourself? 298 00:20:10,083 --> 00:20:11,593 You don't even care about me? 299 00:20:12,973 --> 00:20:13,813 That's a strange question. 300 00:20:14,223 --> 00:20:15,963 Why should I care about you? 301 00:20:17,013 --> 00:20:18,373 Because you're a pushover. 302 00:20:18,543 --> 00:20:20,573 Where can I find someone 303 00:20:20,593 --> 00:20:21,713 as tough as you? 304 00:20:21,983 --> 00:20:23,023 If you don't want to die, 305 00:20:23,523 --> 00:20:24,793 I don't want to die either. 306 00:20:29,113 --> 00:20:31,613 Your confession is quite interesting. 307 00:21:02,093 --> 00:21:04,793 Can you give us some more time? 308 00:21:05,383 --> 00:21:06,773 You'll have plenty of time in the future. 309 00:21:07,003 --> 00:21:08,493 No need to be in a rush. 310 00:21:18,693 --> 00:21:20,123 Looks like you've been doing great. 311 00:21:28,503 --> 00:21:30,213 What big plan did you bring? 312 00:21:30,573 --> 00:21:32,183 I didn't believe what they said. 313 00:21:32,343 --> 00:21:34,503 I knew there is a plan when Han Aizhen came. 314 00:21:34,853 --> 00:21:35,913 Impressive. 315 00:21:35,953 --> 00:21:38,233 Wang Yishao brought some suggestions from Wang Quan. 316 00:21:38,273 --> 00:21:40,583 He asked us to cooperate with him to put on a show in ten days. 317 00:21:40,923 --> 00:21:43,743 He will attend it with General and Prime Minister. 318 00:21:44,863 --> 00:21:47,173 He told us not to execute Gan Pu now. 319 00:21:51,263 --> 00:21:53,393 Looks like they heard the report too. 320 00:21:54,403 --> 00:21:55,973 They think as long as Gan Pu is here, 321 00:21:56,003 --> 00:21:57,383 they can keep me here. 322 00:21:58,793 --> 00:22:02,263 Wang Quan wants to use that strategy here. 323 00:22:03,463 --> 00:22:04,293 He wants to use us 324 00:22:04,453 --> 00:22:06,443 to get rid of you and General. 325 00:22:09,043 --> 00:22:11,143 And make Mingyi Manor a scapegoat. 326 00:22:11,463 --> 00:22:13,073 Then he'll destroy Mingyi Manor 327 00:22:13,093 --> 00:22:14,613 in the name of justice. 328 00:22:14,823 --> 00:22:16,033 Is that what you think? 329 00:22:16,133 --> 00:22:17,313 If that's not the case, 330 00:22:17,343 --> 00:22:19,043 Wang Quan wouldn't have the guts to make a move against General. 331 00:22:19,073 --> 00:22:19,863 Qing Cai, 332 00:22:20,183 --> 00:22:22,633 your safety is still very important. 333 00:22:22,743 --> 00:22:24,003 I think Wang Quan 334 00:22:24,303 --> 00:22:25,853 won't let you live that long. 335 00:22:26,543 --> 00:22:27,063 That's for sure. 336 00:22:27,353 --> 00:22:28,973 I'm still the biggest threat. 337 00:22:29,093 --> 00:22:31,093 Of course they want to get rid of me first. 338 00:22:32,073 --> 00:22:34,973 The problem is if Vegetable is killed in advance, 339 00:22:35,003 --> 00:22:36,043 will General still come? 340 00:22:36,213 --> 00:22:37,073 Of course he will. 341 00:22:37,323 --> 00:22:38,753 Wang Quan believes General 342 00:22:38,863 --> 00:22:40,933 must want to get rid of Mingyi Manor more 343 00:22:41,103 --> 00:22:44,003 and then get rid of his opponent by the way. 344 00:22:44,333 --> 00:22:45,303 How detestable! 345 00:22:45,553 --> 00:22:47,943 I think that's what General thinks. 346 00:22:49,943 --> 00:22:50,673 Han Aizhen, 347 00:22:50,943 --> 00:22:52,753 the order you received is the same, right? 348 00:22:53,123 --> 00:22:55,763 Kill Wang Quan first and then kill us. 349 00:22:57,073 --> 00:22:58,463 They are both bad guys. 350 00:22:58,883 --> 00:23:00,303 Are they that confident 351 00:23:00,333 --> 00:23:03,183 that they can do whatever they want in our territory? 352 00:23:03,743 --> 00:23:06,393 They believe Yinniang is dead. 353 00:23:06,603 --> 00:23:08,873 So this is their best chance. 354 00:23:11,833 --> 00:23:13,233 I suddenly have a plan. 355 00:23:13,973 --> 00:23:15,973 The show in ten days 356 00:23:16,193 --> 00:23:17,873 is their decisive battle, right? 357 00:23:18,483 --> 00:23:19,903 You put forward a condition: 358 00:23:20,533 --> 00:23:21,963 only Wang Quan, his son, 359 00:23:21,993 --> 00:23:23,993 General, and Prime Minister can come. 360 00:23:24,103 --> 00:23:25,823 And each of them can only bring two guards. 361 00:23:27,013 --> 00:23:28,303 Will they agree? 362 00:23:28,323 --> 00:23:30,653 If they agree, their lives will be in our hands. 363 00:23:31,263 --> 00:23:32,373 That's a good idea. 364 00:23:32,803 --> 00:23:35,303 They think Yinniang is dead, 365 00:23:35,713 --> 00:23:37,493 so they have nothing to worry about. 366 00:23:38,753 --> 00:23:39,473 Qing Cai, 367 00:23:40,373 --> 00:23:41,473 if the condition you just mentioned 368 00:23:41,503 --> 00:23:42,663 is accepted by them, 369 00:23:42,993 --> 00:23:44,083 next, 370 00:23:44,383 --> 00:23:47,043 Wang Quan will target Mingyi Manor 371 00:23:47,393 --> 00:23:48,593 in advance. 372 00:23:49,183 --> 00:23:51,073 Maybe Wang Quan has already taken action. 373 00:23:52,013 --> 00:23:54,173 I was just anticipating their next move based on 374 00:23:54,213 --> 00:23:55,143 their usual tactics. 375 00:24:06,873 --> 00:24:07,523 Zhang Fang. 376 00:24:09,293 --> 00:24:10,363 Are you sure you're not leaving? 377 00:24:10,823 --> 00:24:12,133 If I leave, 378 00:24:12,493 --> 00:24:13,643 who'll be the protagonist? 379 00:24:16,493 --> 00:24:19,113 You just want to see how I'll end up, don't you? 380 00:24:22,183 --> 00:24:24,353 But it's already a tense situation. 381 00:24:26,063 --> 00:24:26,913 Yes. 382 00:24:27,243 --> 00:24:28,583 It's already a life-and-death struggle. 383 00:24:31,413 --> 00:24:32,653 Why are you looking at me? 384 00:24:32,733 --> 00:24:34,063 Just say what you want to say. 385 00:24:35,433 --> 00:24:36,293 Hu Jiao, 386 00:24:36,943 --> 00:24:38,903 he is hesitating. 387 00:24:39,343 --> 00:24:40,433 It has nothing to do with you. 388 00:24:40,883 --> 00:24:41,763 No wonder. 389 00:24:42,253 --> 00:24:44,383 I already made myself clear just now. 390 00:24:44,953 --> 00:24:46,113 If you still don't understand, 391 00:24:47,063 --> 00:24:49,013 I would think I'm the stupid one. 392 00:24:53,003 --> 00:24:54,743 How confident are you 393 00:24:54,773 --> 00:24:56,273 in handling this crisis? 394 00:24:56,643 --> 00:24:57,383 Don't worry. 395 00:24:57,513 --> 00:24:58,853 We're not that easy to deal with. 396 00:25:02,633 --> 00:25:05,163 How do you... plan to deal with Gan Pu? 397 00:25:05,943 --> 00:25:08,833 Will you... just let it go? 398 00:25:10,193 --> 00:25:11,953 Before Yinniang died, she told us 399 00:25:12,793 --> 00:25:14,093 to go easy on Gan Pu. 400 00:25:24,663 --> 00:25:25,513 Actually... 401 00:25:26,383 --> 00:25:27,623 I'm a member of the Mo Clan. 402 00:25:29,973 --> 00:25:31,303 The Mo Clan has been... 403 00:25:32,403 --> 00:25:33,733 exterminated, right? 404 00:25:36,853 --> 00:25:38,203 Your godfather must have told you 405 00:25:38,223 --> 00:25:39,573 about the Mo Clan, right? 406 00:25:39,943 --> 00:25:42,163 When Yinniang went back to save the Mo Clan, 407 00:25:42,203 --> 00:25:43,773 she also saved some orphans and widows. 408 00:25:44,093 --> 00:25:46,483 I was one of them. 409 00:25:47,673 --> 00:25:49,223 What... What about the others? 410 00:25:49,903 --> 00:25:51,753 They were housed in the Widow Village. 411 00:25:52,263 --> 00:25:53,293 Do you still remember 412 00:25:53,333 --> 00:25:55,283 your first day entering Mingyi Manor? 413 00:25:55,483 --> 00:25:57,123 Those abandoned women. 414 00:25:57,143 --> 00:25:58,023 Abandoned women? 415 00:25:58,053 --> 00:25:59,973 We housed all of them in the Widow Village 416 00:26:00,063 --> 00:26:01,483 and provided them with livelihoods. 417 00:26:01,893 --> 00:26:03,903 At that time, I thought 418 00:26:04,623 --> 00:26:06,183 you sold them. 419 00:26:07,373 --> 00:26:09,553 Only real villains would do that kind of thing. 420 00:26:09,593 --> 00:26:10,703 We've also been despised 421 00:26:10,723 --> 00:26:12,453 by strangers since we were little. 422 00:26:12,523 --> 00:26:13,333 Sorry. 423 00:26:13,363 --> 00:26:15,003 I was one of them. 424 00:26:15,513 --> 00:26:17,023 My teacher told me 425 00:26:17,073 --> 00:26:19,513 there might be more to Mingyi Manor's matter than meets the eye. 426 00:26:19,713 --> 00:26:22,303 But I believed the rumor. 427 00:26:25,153 --> 00:26:26,703 In that case, 428 00:26:27,533 --> 00:26:29,213 we are family to some extent. 429 00:26:37,573 --> 00:26:38,743 But unfortunately, 430 00:26:40,073 --> 00:26:41,863 I don't know who my parents are either. 431 00:26:44,633 --> 00:26:45,573 Anyway, 432 00:26:45,823 --> 00:26:48,473 Gan Pu has family now. 433 00:26:52,763 --> 00:26:54,733 Then... what are your thoughts? 434 00:26:57,373 --> 00:26:58,983 If that's the case, 435 00:26:59,263 --> 00:27:02,223 Gan Pu is on your side. 436 00:27:03,053 --> 00:27:04,143 You'll think 437 00:27:04,693 --> 00:27:06,263 I will also be on your side. 438 00:27:07,493 --> 00:27:09,393 Do you want to side with General 439 00:27:09,423 --> 00:27:10,613 and stand against us? 440 00:27:13,483 --> 00:27:15,953 Your plan is to let me ascend the throne 441 00:27:16,123 --> 00:27:17,433 and then hold General back. 442 00:27:17,463 --> 00:27:19,103 And you hope I won't kick you when you're down. 443 00:27:19,553 --> 00:27:20,393 Is that hard? 444 00:27:21,153 --> 00:27:22,473 Given my identity, 445 00:27:22,493 --> 00:27:23,883 how am I supposed to hold General back? 446 00:27:24,783 --> 00:27:26,663 But we don't have any other way now. 447 00:27:29,923 --> 00:27:31,593 Don't you think Mingyi Manor's dream 448 00:27:32,103 --> 00:27:33,793 is too unattainable? 449 00:27:33,913 --> 00:27:34,883 Our dream 450 00:27:34,903 --> 00:27:37,163 is just to protect those miserable women 451 00:27:37,193 --> 00:27:38,393 and unite them. 452 00:27:39,163 --> 00:27:40,003 Yeah. 453 00:27:40,193 --> 00:27:41,033 Without us, 454 00:27:41,203 --> 00:27:42,513 they'll live very miserable lives. 455 00:27:43,153 --> 00:27:43,843 I don't think so. 456 00:27:44,143 --> 00:27:45,543 You already upheld justice 457 00:27:45,573 --> 00:27:47,603 by helping the Mo Clan, right? 458 00:27:47,723 --> 00:27:49,683 Are you saying we're overconfident? 459 00:27:49,843 --> 00:27:50,883 That's not true. 460 00:27:50,913 --> 00:27:52,403 Yinniang told me 461 00:27:52,423 --> 00:27:54,723 we were lured into the trap step by step. 462 00:28:02,133 --> 00:28:03,983 Qing Cai is also your enemy. 463 00:28:04,553 --> 00:28:06,443 Why can you make an exception for him? 464 00:28:07,933 --> 00:28:10,903 Qing Cai and his mother are Mr. Shang Shan's disciples. 465 00:28:11,463 --> 00:28:13,623 Qing Cai's mother was a very virtuous person. 466 00:28:14,333 --> 00:28:15,503 Unfortunately, she died too early. 467 00:28:15,823 --> 00:28:18,263 Otherwise, the late emperor wouldn't have been so crazy. 468 00:28:19,233 --> 00:28:20,483 Later, we analyzed it. 469 00:28:20,823 --> 00:28:22,503 The brutality of the late emperor 470 00:28:23,213 --> 00:28:25,253 was because he was bewitched by Wang Quan. 471 00:28:25,413 --> 00:28:26,703 Also, the pain of losing his wife 472 00:28:27,523 --> 00:28:28,403 made him lose control. 473 00:28:29,163 --> 00:28:31,923 That's why he exterminated the Mo Clan. 474 00:28:34,973 --> 00:28:36,803 Is this your speculation? 475 00:28:37,773 --> 00:28:38,823 Maybe. 476 00:28:39,183 --> 00:28:40,933 I think it was a web of schemes. 477 00:28:40,973 --> 00:28:42,173 All of us were used. 478 00:28:43,323 --> 00:28:46,873 Back then, Yinniang left the Mo Clan and then returned. 479 00:28:47,263 --> 00:28:49,323 Was it reported by Wang Quan's subordinate? 480 00:28:49,773 --> 00:28:50,373 Yes. 481 00:28:50,503 --> 00:28:52,523 That is a weakness of Wang Quan. 482 00:28:52,683 --> 00:28:53,653 But at that time, 483 00:28:53,673 --> 00:28:55,953 Yinniang was furious at the Mo Clan's extermination. 484 00:28:56,113 --> 00:28:57,123 She didn't have time to think about it. 485 00:28:57,633 --> 00:28:59,463 After knowing what Wang Quan did later, 486 00:28:59,503 --> 00:29:00,833 Yinniang finally came to her senses. 487 00:29:01,933 --> 00:29:03,533 If that's the case, 488 00:29:03,553 --> 00:29:05,633 the order General received to exterminate the Mo Clan 489 00:29:05,893 --> 00:29:09,163 could be a fake imperial order delivered by Wang Quan's subordinate. 490 00:29:09,663 --> 00:29:11,003 This is your guess? 491 00:29:12,303 --> 00:29:13,653 What you said 492 00:29:13,873 --> 00:29:15,123 is possible. 493 00:29:19,143 --> 00:29:20,933 Continue to say what you just wanted to say. 494 00:29:20,953 --> 00:29:22,363 What did Wang Quan do after that? 495 00:29:22,423 --> 00:29:23,783 When Yinniang was furious 496 00:29:23,803 --> 00:29:25,643 at the Mo Clan's extermination, 497 00:29:26,273 --> 00:29:28,063 Wang Quan offered us a chance 498 00:29:28,503 --> 00:29:29,903 to assassinate the late emperor. 499 00:29:30,523 --> 00:29:31,653 Assassinate the late emperor? 500 00:29:32,053 --> 00:29:32,743 Yes. 501 00:29:33,273 --> 00:29:35,073 Actually, Mingyi Manor 502 00:29:35,103 --> 00:29:38,323 assassinated the late emperor in cooperation 503 00:29:38,503 --> 00:29:39,413 with Wang Quan. 504 00:29:41,813 --> 00:29:43,563 You assassinated Qing Cai's father? 505 00:29:43,823 --> 00:29:45,153 How old were you at that time? 506 00:29:47,493 --> 00:29:48,223 It was Yinniang. 507 00:29:48,343 --> 00:29:49,243 At this point, 508 00:29:49,273 --> 00:29:50,293 I'll be frank with you. 509 00:29:51,373 --> 00:29:53,193 Yinniang did it herself. 510 00:29:54,783 --> 00:29:56,333 What a confusing situation. 511 00:29:58,883 --> 00:29:59,813 So, 512 00:30:00,383 --> 00:30:01,673 my real enemy 513 00:30:02,203 --> 00:30:03,873 is Wang Quan, who has been well-hidden. 514 00:30:04,023 --> 00:30:04,733 Yes. 515 00:30:04,863 --> 00:30:06,393 All of us were fooled by him. 516 00:30:07,823 --> 00:30:09,683 Wang Quan killed many birds with one stone. 517 00:30:09,953 --> 00:30:10,873 He made 518 00:30:10,893 --> 00:30:12,823 Mingyi Manor side with him, 519 00:30:13,023 --> 00:30:16,433 made Mingyi Manor and General enemies, 520 00:30:16,933 --> 00:30:19,283 and kept a backup plan for the future. 521 00:30:20,443 --> 00:30:21,763 Since Yinniang is gone, 522 00:30:22,023 --> 00:30:24,273 Wang Quan has the chance to carry out his backup plan. 523 00:30:28,463 --> 00:30:29,323 I'm sorry. 524 00:30:30,833 --> 00:30:32,013 I'm really sorry. 525 00:30:32,433 --> 00:30:33,413 Don't blame yourself. 526 00:30:33,513 --> 00:30:35,223 It was not your fault. 527 00:30:35,253 --> 00:30:36,513 I can't avoid feeling guilty. 528 00:30:36,973 --> 00:30:38,113 No matter what, 529 00:30:38,603 --> 00:30:40,373 I caused Yinniang's death... 530 00:30:47,443 --> 00:30:50,523 Don't you think you're a bit too indifferent 531 00:30:50,693 --> 00:30:52,913 when talking about Yinniang? 532 00:30:53,533 --> 00:30:55,883 Well, we'll regret if we accidentally hurt others. 533 00:30:56,463 --> 00:30:58,903 We'll get angry when our loved ones get hurt. 534 00:30:59,263 --> 00:31:02,863 Your reaction seems a bit unreasonable. 535 00:31:03,623 --> 00:31:05,823 I'm just good at hiding my emotions. 536 00:31:07,033 --> 00:31:07,783 Really? 537 00:31:08,923 --> 00:31:10,133 It already happened. 538 00:31:10,173 --> 00:31:11,523 It's useless to think too much. 539 00:31:11,773 --> 00:31:14,063 We need to think carefully about how to face the future. 540 00:31:22,773 --> 00:31:25,593 Do you trust Mr. Shang Shan that much? 541 00:31:26,293 --> 00:31:28,963 Yinniang was taught by Mr. Shang Shan. 542 00:31:29,583 --> 00:31:31,693 Back then, the rumor in the Martial Arts World 543 00:31:31,773 --> 00:31:33,963 made everyone think the Mo Clan 544 00:31:34,113 --> 00:31:35,703 was exterminated by Mingyi Manor. 545 00:31:36,533 --> 00:31:37,813 General was already on his way 546 00:31:37,813 --> 00:31:39,373 with his troops to besiege Mingyi Manor. 547 00:31:39,393 --> 00:31:40,903 Even Wang Quan couldn't stop him. 548 00:31:41,303 --> 00:31:44,343 Mr. Shang Shan went to persuade the emperor to issue an order 549 00:31:44,523 --> 00:31:45,893 to stop General. 550 00:31:46,743 --> 00:31:48,823 Mr. Shang Shan helped us. 551 00:31:50,543 --> 00:31:51,153 I see. 552 00:31:55,633 --> 00:31:57,583 At Mingyi Manor's all-hands meeting, 553 00:31:57,763 --> 00:31:59,213 they all agreed to execute Gan Pu. 554 00:32:05,503 --> 00:32:07,473 All-hands meeting? 555 00:32:10,673 --> 00:32:11,993 So noticeable. 556 00:32:14,583 --> 00:32:16,063 Things have changed. 557 00:32:18,173 --> 00:32:19,003 Young Master Wang, 558 00:32:19,813 --> 00:32:21,053 are you so sure 559 00:32:21,083 --> 00:32:22,723 that Qing Cai is definitely here? 560 00:32:22,743 --> 00:32:24,333 We've been waiting for so many days 561 00:32:24,613 --> 00:32:26,463 just to confirm it, right? 562 00:32:29,253 --> 00:32:30,503 Didn't Crown Prince tell you? 563 00:32:31,503 --> 00:32:32,893 Crown Prince told me 564 00:32:33,213 --> 00:32:35,043 if Qing Cai didn't show up in the royal city, 565 00:32:35,343 --> 00:32:37,043 he must have hidden in the royal city 566 00:32:37,453 --> 00:32:39,193 or gone invisible to return to Mingyi Manor. 567 00:32:40,243 --> 00:32:41,343 But he thinks 568 00:32:41,873 --> 00:32:45,053 a prince won't risk his life for a woman. 569 00:32:51,893 --> 00:32:52,643 Have some tea. 570 00:32:53,883 --> 00:32:55,013 Continue to practice qin. 571 00:32:57,783 --> 00:33:00,573 It was noisy at the all-hands meeting just now. 572 00:33:00,603 --> 00:33:01,913 Even I was not scared. 573 00:33:02,213 --> 00:33:03,623 Can you fool Wang Yishao? 574 00:33:03,643 --> 00:33:06,033 Since we've come this far, 575 00:33:06,053 --> 00:33:08,163 we should finish what we started. 576 00:33:08,183 --> 00:33:09,393 Facing Wang Quan 577 00:33:09,673 --> 00:33:11,833 is nightmarishly difficult. 578 00:33:11,963 --> 00:33:13,453 We have you now, right? 579 00:33:14,093 --> 00:33:14,693 That's not enough. 580 00:33:15,193 --> 00:33:16,283 We still have a trump card. 581 00:33:16,313 --> 00:33:17,323 What is it? 582 00:33:18,363 --> 00:33:20,813 A just cause enjoys abundant support, while an unjust cause finds little support. 583 00:33:21,293 --> 00:33:22,993 That's too profound. 584 00:33:23,363 --> 00:33:26,473 You should say the worm turns. 585 00:33:26,593 --> 00:33:27,573 At a time like this, 586 00:33:27,993 --> 00:33:29,613 you're still saying such nonsense. 587 00:33:30,633 --> 00:33:31,613 No matter what, 588 00:33:31,833 --> 00:33:33,673 I'll be on Mingyi Manor's side. 589 00:33:33,703 --> 00:33:36,003 Even if I'll die, I won't regret. 590 00:33:37,793 --> 00:33:38,653 Qing Cai, 591 00:33:38,953 --> 00:33:41,333 you've lost your sense of logic since you joined us. 592 00:33:41,533 --> 00:33:43,583 Is this the natural friends you said? 593 00:33:45,473 --> 00:33:47,413 You really have the potential to be a thief. 594 00:33:47,443 --> 00:33:48,793 You always eavesdrop and peep. 595 00:33:49,363 --> 00:33:51,323 How could you talk to Hongxiu like that? 596 00:33:51,343 --> 00:33:52,613 Be serious. 597 00:33:52,683 --> 00:33:54,213 He talked to me like that 598 00:33:54,233 --> 00:33:55,633 because he doesn't treat me as an outsider. 599 00:33:58,413 --> 00:33:59,693 It's too stuffy here. 600 00:33:59,863 --> 00:34:02,283 Gan Pu and I want to go to the town. 601 00:34:02,953 --> 00:34:04,393 It's too dangerous. 602 00:34:04,423 --> 00:34:06,983 You only need to stay here for just over ten days. 603 00:34:07,013 --> 00:34:08,293 It'll be over before you know it. 604 00:34:09,113 --> 00:34:11,313 Don't take the risk. Be good. 605 00:34:12,182 --> 00:34:13,293 Well, think about it. 606 00:34:13,313 --> 00:34:14,923 Wang Yishao has paid most of his attention 607 00:34:14,952 --> 00:34:16,262 to Mingyi Manor. 608 00:34:16,353 --> 00:34:17,393 If I stay in Mingyi Manor, 609 00:34:17,423 --> 00:34:18,783 it'll be easier for me to be exposed. 610 00:34:19,222 --> 00:34:20,952 The town is also our territory. 611 00:34:20,983 --> 00:34:22,662 It's no different from Mingyi Manor. 612 00:34:24,063 --> 00:34:25,623 But there is something you need to know. 613 00:34:25,653 --> 00:34:28,053 The emperor has also planted spies in the town recently. 614 00:34:35,773 --> 00:34:38,503 Why don't I send two people to follow you? 615 00:34:38,523 --> 00:34:41,003 I guess the emperor didn't just send spies. 616 00:34:41,863 --> 00:34:44,472 I think Wang Yishao has reported 617 00:34:44,512 --> 00:34:46,353 that we released Han Zhong. 618 00:34:46,693 --> 00:34:49,012 Recently, I noticed a lot of subordinates 619 00:34:49,043 --> 00:34:50,242 of the emperor and General. 620 00:34:52,133 --> 00:34:55,093 Do you still think the town is your territory? 621 00:34:55,363 --> 00:34:57,683 You know, the number of their men is limited. 622 00:34:57,773 --> 00:34:59,953 They won't start a fight now. 623 00:35:01,113 --> 00:35:03,323 It mostly depends on the mood 624 00:35:03,343 --> 00:35:04,233 of the men sent there. 625 00:35:08,803 --> 00:35:10,573 What... does that mean? 626 00:35:10,593 --> 00:35:12,163 If they are cautious enough, 627 00:35:12,353 --> 00:35:13,903 they won't make any big move. 628 00:35:15,863 --> 00:35:18,133 Well... I want to go to the town too. 629 00:35:18,563 --> 00:35:20,563 I just want to protect you. 630 00:35:20,983 --> 00:35:23,393 Your main task is to keep an eye on Wang Yishao. 631 00:35:23,403 --> 00:35:24,613 Considering what Gan Pu and I are capable of, 632 00:35:24,643 --> 00:35:26,433 ordinary people can't hurt us. 633 00:35:35,743 --> 00:35:38,293 Sixth Brother, are we going to kill someone this time? 634 00:35:39,163 --> 00:35:41,283 Fifth Brother, are we going to kill someone today? 635 00:35:41,793 --> 00:35:44,283 Fourth Brother, are we going to kill someone today? 636 00:35:45,283 --> 00:35:48,003 Third Brother, are we going to kill someone today? 637 00:35:48,083 --> 00:35:48,723 Big Brother. 638 00:35:49,473 --> 00:35:50,953 This is Mieqing's territory. 639 00:35:50,983 --> 00:35:52,133 Let's just destroy it. 640 00:35:53,093 --> 00:35:53,823 Master, 641 00:35:53,943 --> 00:35:55,633 if we use the Heaven-Destroying Formation, 642 00:35:55,653 --> 00:35:58,003 Mieqing's disciples can't handle it, right? 643 00:35:58,023 --> 00:35:58,693 That's right. 644 00:35:59,333 --> 00:36:00,813 Once Master's poison is used, 645 00:36:00,843 --> 00:36:03,583 he'll die no matter how strong he is. 646 00:36:04,853 --> 00:36:07,413 What else can you do except killing people? 647 00:36:08,203 --> 00:36:11,333 Mieqing is dead. Why should we be afraid? 648 00:36:13,133 --> 00:36:14,963 We took someone's money. 649 00:36:14,983 --> 00:36:16,183 Taking revenge is secondary. 650 00:36:16,213 --> 00:36:18,113 Don't forget our top priority. 651 00:36:18,133 --> 00:36:19,033 Understand? 652 00:36:19,053 --> 00:36:21,373 We should kill a few people first to vent our anger. 653 00:36:21,403 --> 00:36:22,713 I've been controlling myself for more than ten years. 654 00:36:22,733 --> 00:36:24,323 Look what it has made me become. 655 00:36:25,113 --> 00:36:28,353 After we find Mingyi Manor's men, kill those who can be killed. 656 00:36:28,373 --> 00:36:30,773 Don't kill those who can't be killed. 657 00:36:31,083 --> 00:36:31,933 Of course. 658 00:36:31,953 --> 00:36:33,123 If he hadn't helped us, 659 00:36:33,153 --> 00:36:34,433 we would have died long ago, 660 00:36:34,453 --> 00:36:35,493 not to mention taking revenge. 661 00:36:37,843 --> 00:36:40,253 But how do we identify 662 00:36:40,273 --> 00:36:41,793 Mingyi Manor's members? 663 00:36:41,813 --> 00:36:43,783 Women with a weapon! 664 00:36:44,503 --> 00:36:48,093 At what age does someone qualify as a woman? 665 00:36:48,193 --> 00:36:49,923 Can't you tell what a woman is like? 666 00:36:50,603 --> 00:36:52,593 Well, it's easy 667 00:36:52,623 --> 00:36:54,423 to identify children. 668 00:36:54,453 --> 00:36:56,573 But it's not easy to tell if a woman who's neither too young nor too old 669 00:36:56,583 --> 00:36:58,703 is a child or an adult. 670 00:36:58,903 --> 00:37:00,143 Don't worry. 671 00:37:00,213 --> 00:37:01,213 Pick something easy. 672 00:37:01,913 --> 00:37:03,303 Don't think about those difficult things. 673 00:37:03,723 --> 00:37:04,453 Don't cause trouble. 674 00:37:04,473 --> 00:37:05,873 If things get out of hand, it'll be hard to fix them. 675 00:37:05,963 --> 00:37:08,853 Remember why we are here. 676 00:37:08,873 --> 00:37:09,543 We're here 677 00:37:09,573 --> 00:37:11,763 to weaken Mingyi Manor 678 00:37:11,773 --> 00:37:14,473 and kill the man disguising himself as a woman. 679 00:37:14,503 --> 00:37:17,583 We still need to find the man disguising himself as a woman, right? 680 00:37:17,593 --> 00:37:20,093 Yes. If you meet him, do it. 681 00:37:20,203 --> 00:37:21,513 Don't worry about it if you don't. 682 00:37:21,543 --> 00:37:23,143 You can't handle other things! 683 00:37:23,163 --> 00:37:24,203 Don't do anything stupid. 684 00:37:24,233 --> 00:37:25,313 Otherwise, you'll be punished according to the rules. 685 00:37:25,693 --> 00:37:27,573 You think I can't discipline you? 686 00:37:28,883 --> 00:37:29,703 Alright, that's it. 687 00:37:29,723 --> 00:37:30,703 Let's go down the mountain to have tea. 688 00:37:32,033 --> 00:37:33,253 What's wrong, Big Brother? 689 00:37:33,323 --> 00:37:34,493 Who's going to pay? 690 00:37:34,523 --> 00:37:35,673 My treat. Have you ever paid? 691 00:37:35,773 --> 00:37:37,853 Okay! Let's go! 692 00:37:37,873 --> 00:37:38,513 -Let's go. -Let's go. 693 00:37:38,543 --> 00:37:39,183 Go down the mountain. 694 00:37:39,503 --> 00:37:40,223 Let's go. 695 00:38:03,313 --> 00:38:04,643 So comfortable. 696 00:38:07,053 --> 00:38:08,233 I didn't expect 697 00:38:09,353 --> 00:38:10,753 that I could still come out. 698 00:38:12,513 --> 00:38:14,273 It feels so good to be free. 699 00:38:16,683 --> 00:38:18,403 I don't want to be imprisoned anymore. 700 00:38:19,383 --> 00:38:20,783 I'd rather wander around 701 00:38:21,963 --> 00:38:24,743 than lose my freedom again! 702 00:39:26,573 --> 00:39:27,263 I'm here. 703 00:39:31,053 --> 00:39:32,053 What's that look? 704 00:39:32,943 --> 00:39:35,463 It's just been a few days. It feels like a lifetime to you? 705 00:39:36,013 --> 00:39:36,733 No. 706 00:39:37,773 --> 00:39:39,533 The fighting is in a few days. 707 00:39:40,253 --> 00:39:43,253 I always have a feeling that we're going to fight against you. 708 00:39:43,493 --> 00:39:45,373 So I feel... awkward. 709 00:39:47,093 --> 00:39:49,333 I really like your straightforward personality. 710 00:39:49,613 --> 00:39:50,733 Now I think 711 00:39:50,933 --> 00:39:52,173 you're the cutest. 712 00:39:52,963 --> 00:39:54,373 Your feeling is right. 713 00:39:54,653 --> 00:39:56,813 But I've always been cute. 714 00:39:56,973 --> 00:39:59,173 It's just that you didn't realize it. 715 00:40:01,103 --> 00:40:01,693 Aizhen. 716 00:40:09,013 --> 00:40:10,053 Have you seen Qing Cai? 717 00:40:12,093 --> 00:40:13,063 I... 718 00:40:14,693 --> 00:40:15,333 Forget it. 719 00:40:15,653 --> 00:40:17,973 It's so hard to deal with smart people like you. 720 00:40:18,133 --> 00:40:19,653 You know the answer even if I don't tell you. 721 00:40:20,173 --> 00:40:21,333 I'll be honest with you. 722 00:40:21,733 --> 00:40:22,453 Yes. 723 00:40:22,813 --> 00:40:23,653 He's fine. 724 00:40:27,093 --> 00:40:27,813 What about Gan Pu? 725 00:40:30,093 --> 00:40:32,893 Should I tell you the truth? 726 00:40:34,253 --> 00:40:36,293 She's not okay at all. 727 00:40:41,253 --> 00:40:42,133 Han Aizhen, 728 00:40:43,773 --> 00:40:45,813 given your current way of speaking, 729 00:40:46,813 --> 00:40:48,933 I don't even know what is true 730 00:40:49,573 --> 00:40:50,813 and what is not true. 731 00:40:51,133 --> 00:40:51,853 Of course. 732 00:40:52,053 --> 00:40:54,373 Smart people like you are humans too. 733 00:40:54,533 --> 00:40:55,813 If I talk nonsense, 734 00:40:56,013 --> 00:40:57,213 what can you do with me? 735 00:40:58,973 --> 00:40:59,653 You're right. 736 00:41:04,853 --> 00:41:05,533 What? 737 00:41:06,093 --> 00:41:07,773 You're not stupid anymore. 738 00:41:08,413 --> 00:41:10,573 This is Qing Cai's idea. 739 00:41:11,133 --> 00:41:13,253 -Turn things upside down. -Turn things upside down. 740 00:41:26,353 --> 00:41:27,563 You teach me. 741 00:41:33,553 --> 00:41:34,463 Teach me. 742 00:41:41,643 --> 00:41:42,753 You must have been 743 00:41:43,193 --> 00:41:44,383 upset these days too. 744 00:41:46,463 --> 00:41:47,723 These days, 745 00:41:48,693 --> 00:41:51,123 I often thought of what you said. 746 00:41:52,383 --> 00:41:53,543 I know a way. 747 00:41:54,253 --> 00:41:55,613 When you feel upset, 748 00:41:56,263 --> 00:41:58,113 think about how short life is. 749 00:41:58,783 --> 00:41:59,463 Maybe... 750 00:42:00,503 --> 00:42:02,783 Maybe it can relieve your nervousness. 751 00:42:14,653 --> 00:42:19,043 It seems... I would think of the melodies from time to time. 752 00:42:45,863 --> 00:42:49,043 Your feelings must be quite complicated right now. 753 00:43:12,583 --> 00:43:14,263 They are all beautiful. 754 00:43:15,173 --> 00:43:16,253 You want to arrest them all? 755 00:43:17,323 --> 00:43:17,993 Yes. 756 00:43:21,563 --> 00:43:22,293 Well... 757 00:43:22,293 --> 00:43:24,263 I-I haven't seen anyone. 758 00:43:24,263 --> 00:43:26,253 I don't see any woman with a weapon. 759 00:43:26,283 --> 00:43:28,523 When can we find them? 760 00:44:04,253 --> 00:44:05,023 -Bad guy! -Bad guy! 761 00:44:05,053 --> 00:44:06,373 Why did you stop the kids? 762 00:44:06,433 --> 00:44:06,993 -Bad guy! -Bad guy! 763 00:44:07,023 --> 00:44:08,203 Have you forgotten what I told you? 764 00:44:08,233 --> 00:44:09,153 My mistake, Master. 765 00:44:09,213 --> 00:44:10,003 -Bad guy! -Bad guy! 766 00:44:10,033 --> 00:44:10,953 Why did you stop the kids? 767 00:44:10,973 --> 00:44:12,413 Let's go. Don't make Master angry. 768 00:44:16,163 --> 00:44:17,503 Go. Go. 769 00:44:21,623 --> 00:44:26,343 That tall guy just now looks highly skilled in martial arts. 770 00:44:26,373 --> 00:44:27,803 There might be a crossbow 771 00:44:28,123 --> 00:44:30,753 in the pouch at the short guy's waist. 772 00:44:30,933 --> 00:44:33,193 Judging from his physique, he could be a master of archery. 773 00:44:33,213 --> 00:44:34,483 Are they General's men? 774 00:44:35,043 --> 00:44:35,963 It's hard to say. 775 00:44:36,333 --> 00:44:38,273 But don't mess with General's men 776 00:44:38,533 --> 00:44:40,063 unless we have to. 777 00:44:40,273 --> 00:44:41,853 We must leave no evidence if we do it. 778 00:44:41,903 --> 00:44:43,783 Otherwise, we'll suffer. 779 00:44:45,673 --> 00:44:47,203 Those people don't look simple. 780 00:44:47,663 --> 00:44:49,533 Yeah. Don't mess with them. 781 00:44:49,723 --> 00:44:51,163 They don't look like death warriors 782 00:44:51,503 --> 00:44:52,663 or guards. 783 00:44:53,293 --> 00:44:54,933 They look like some members of a sect in the Martial Arts World. 784 00:44:56,143 --> 00:44:58,083 Looks like they are looking for someone. 785 00:44:59,293 --> 00:45:00,733 If it's for vengeance, 786 00:45:00,753 --> 00:45:01,753 it is quite normal. 787 00:45:02,063 --> 00:45:03,913 But this is a sensitive time. 788 00:45:04,823 --> 00:45:06,023 Is it related to us? 789 00:45:06,483 --> 00:45:07,443 It's hard to say. 790 00:45:08,143 --> 00:45:09,053 We should be careful. 791 00:45:17,023 --> 00:45:18,893 These people look very powerful. 792 00:45:18,923 --> 00:45:20,413 I wonder where they came from. 793 00:45:20,833 --> 00:45:22,373 The manor has been in turmoil lately. 794 00:45:22,553 --> 00:45:24,023 We just need to follow Vegetable. 795 00:45:24,433 --> 00:45:25,663 Someone will keep an eye on them. 796 00:45:30,573 --> 00:45:31,893 I haven't seen 797 00:45:31,893 --> 00:45:34,013 a single woman with a weapon along the way. 798 00:45:34,033 --> 00:45:37,923 Then a girl with a sword suddenly appeared. 799 00:45:37,953 --> 00:45:40,113 I was caught off guard. 800 00:45:40,143 --> 00:45:41,773 -Sorry, Master. -What should we do? 801 00:45:43,843 --> 00:45:45,883 On our way back just now, 802 00:45:45,903 --> 00:45:48,013 I caught a glimpse of two women passing by. 803 00:45:48,033 --> 00:45:48,903 I didn't see them clearly. 804 00:45:48,953 --> 00:45:50,513 I think they both have a sword. 805 00:45:51,833 --> 00:45:53,783 Looks like you didn't look carefully. 806 00:45:58,373 --> 00:46:00,053 Let's split up. 807 00:46:00,233 --> 00:46:02,183 Looking for them together is too time-consuming. 808 00:46:03,693 --> 00:46:04,253 Yes. 809 00:46:04,273 --> 00:46:04,883 -Yes. -Let's go. 810 00:46:04,883 --> 00:46:09,883 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 811 00:46:04,883 --> 00:46:14,883 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 51849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.