Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,473 --> 00:01:56,473
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:56,473 --> 00:02:01,473
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:02:01,473 --> 00:02:06,453
[Pretty Boy]
4
00:02:07,403 --> 00:02:09,472
[Episode 16]
5
00:02:14,203 --> 00:02:15,843
Stop wasting time and get over here.
6
00:02:21,713 --> 00:02:23,943
I don't want to live anymore. Kill me.
7
00:02:26,223 --> 00:02:26,913
Wait there.
8
00:02:30,343 --> 00:02:31,903
You don't look like a real man at all.
9
00:02:33,063 --> 00:02:34,583
Everything is fake.
10
00:02:34,693 --> 00:02:36,183
I know all of that.
11
00:02:36,523 --> 00:02:37,903
Beauty is fake.
12
00:02:37,983 --> 00:02:39,953
Everything in this world is fake.
13
00:02:40,123 --> 00:02:42,173
All perfection is a lie,
14
00:02:42,323 --> 00:02:44,513
just self-deception.
15
00:02:46,852 --> 00:02:48,183
I just noticed
16
00:02:48,213 --> 00:02:50,693
that you actually have a bit of literary talent.
17
00:02:50,823 --> 00:02:53,543
What you said makes some sense.
18
00:02:54,013 --> 00:02:56,133
I have fantasies
19
00:02:56,213 --> 00:02:57,443
and hopes for the future.
20
00:02:58,053 --> 00:02:59,983
Hoping that along the way,
21
00:03:00,423 --> 00:03:02,153
I'd have a longer plan for life.
22
00:03:05,273 --> 00:03:07,183
You're an interesting person.
23
00:03:08,193 --> 00:03:09,803
You've become quite adorable
24
00:03:10,093 --> 00:03:11,453
since going crazy.
25
00:03:13,053 --> 00:03:14,003
But in the end,
26
00:03:14,733 --> 00:03:16,333
I got nothing.
27
00:03:16,893 --> 00:03:18,303
Absolutely nothing.
28
00:03:18,653 --> 00:03:20,873
Maybe it's because I was too greedy
29
00:03:21,243 --> 00:03:22,663
and brought it upon myself.
30
00:03:25,153 --> 00:03:26,523
But when the dream ends
31
00:03:27,693 --> 00:03:28,913
and I open my eyes,
32
00:03:28,933 --> 00:03:31,283
it'll be just another, longer dream.
33
00:03:32,273 --> 00:03:35,093
But I hope... this dream...
34
00:03:36,223 --> 00:03:37,623
isn't a nightmare.
35
00:03:45,503 --> 00:03:46,013
Wait.
36
00:03:47,573 --> 00:03:48,433
Where am I?
37
00:03:48,453 --> 00:03:49,413
What happened?
38
00:03:53,852 --> 00:03:55,303
You've lost it?
39
00:03:56,443 --> 00:03:57,693
How have I lost it?
40
00:03:59,453 --> 00:04:01,103
He's really lost it.
41
00:04:01,413 --> 00:04:03,053
The strange thing is—
42
00:04:03,213 --> 00:04:05,333
when exactly did you start losing it?
43
00:04:05,873 --> 00:04:06,673
No, seriously.
44
00:04:07,183 --> 00:04:08,603
Where is this place, really?
45
00:04:08,623 --> 00:04:10,363
How come I don't remember anything?
46
00:04:11,883 --> 00:04:13,613
Do you remember me?
47
00:04:13,943 --> 00:04:14,873
Of course.
48
00:04:14,913 --> 00:04:16,323
How could I ever forget you?
49
00:04:16,963 --> 00:04:17,922
But...
50
00:04:18,862 --> 00:04:23,843
Why can't I remember what I'm supposed to forget?
51
00:04:24,503 --> 00:04:26,373
You forgot that I'm your master.
52
00:04:26,403 --> 00:04:27,183
Stop talking nonsense.
53
00:04:27,343 --> 00:04:29,923
If you were truly my master, I would be your husband.
54
00:04:30,613 --> 00:04:31,753
You're not afraid of me anymore?
55
00:04:34,353 --> 00:04:35,713
Why should I be afraid of you?
56
00:04:36,432 --> 00:04:37,133
Wait.
57
00:04:37,983 --> 00:04:40,613
Why are you... tying me to yourself?
58
00:04:42,653 --> 00:04:45,043
Do you still remember Qing Cai?
59
00:04:45,063 --> 00:04:45,843
What?
60
00:04:46,073 --> 00:04:47,943
Qing what? Vegetable?
61
00:04:48,783 --> 00:04:50,303
He's even forgotten Qing Cai.
62
00:04:51,293 --> 00:04:52,423
That doesn't make sense.
63
00:04:53,483 --> 00:04:54,343
No.
64
00:04:54,453 --> 00:04:56,733
The point is, when did he start to forget?
65
00:05:14,893 --> 00:05:16,593
He's forgotten me.
66
00:05:17,293 --> 00:05:19,243
And it doesn't seem like he's faking it.
67
00:05:22,033 --> 00:05:25,273
He's even managed to fool someone as smart as me.
68
00:05:26,473 --> 00:05:27,923
He is really something.
69
00:06:49,543 --> 00:06:51,023
Why did you bring us here?
70
00:06:51,373 --> 00:06:53,453
It can't be to teach us how to bathe, right?
71
00:06:53,863 --> 00:06:54,663
Hu Jiao,
72
00:06:54,682 --> 00:06:56,293
your imagination these days
73
00:06:56,293 --> 00:06:58,853
really knows no limits.
74
00:06:59,682 --> 00:07:02,173
Aizhen, the way you speak now
75
00:07:02,193 --> 00:07:04,293
is exactly the same as Qing Cai.
76
00:07:04,973 --> 00:07:06,493
We're family, after all.
77
00:07:50,503 --> 00:07:52,813
Come on, you play the accompaniment for me.
78
00:07:53,803 --> 00:07:56,133
Everyone, go pick an instrument and give it a try.
79
00:07:57,443 --> 00:07:58,093
Alright.
80
00:08:12,673 --> 00:08:14,443
There's nothing here that I know how to play.
81
00:08:14,473 --> 00:08:16,093
All I can do is create noise.
82
00:08:31,623 --> 00:08:34,322
What's this? I can't even make a sound out of it.
83
00:08:35,593 --> 00:08:36,763
It's broken.
84
00:08:37,283 --> 00:08:38,463
It's not broken.
85
00:08:38,723 --> 00:08:40,993
If you don't know how to play it, naturally it won't make a sound.
86
00:08:43,072 --> 00:08:44,123
Try the drum.
87
00:08:44,363 --> 00:08:45,173
Here, take it back.
88
00:08:45,863 --> 00:08:46,583
Take it back.
89
00:08:50,413 --> 00:08:51,213
Hu Jiao.
90
00:08:51,703 --> 00:08:52,533
Try the drum.
91
00:08:53,373 --> 00:08:54,743
Don't waste your energy.
92
00:08:55,713 --> 00:08:56,753
This is good.
93
00:08:57,773 --> 00:08:59,433
It'll make a sound no matter what.
94
00:08:59,453 --> 00:09:00,283
Not bad.
95
00:09:09,143 --> 00:09:10,733
This is my first time playing this.
96
00:09:11,383 --> 00:09:12,763
Can we really play as an ensemble?
97
00:09:13,713 --> 00:09:16,313
My own noise is making me dizzy.
98
00:09:16,543 --> 00:09:18,313
And we have to perform together?
99
00:09:18,543 --> 00:09:20,963
Everyone, we're on our own with this.
100
00:09:37,463 --> 00:09:39,533
Are you two really playing the audience here?
101
00:09:39,783 --> 00:09:41,053
Have you seen anything?
102
00:09:41,343 --> 00:09:44,533
You only see that Young Master Wang is dashing, suave, and handsome?
103
00:09:47,303 --> 00:09:48,383
Observe them carefully.
104
00:09:52,203 --> 00:09:53,733
Everyone, pause for a moment.
105
00:09:54,423 --> 00:09:55,523
Pause for a moment.
106
00:09:56,173 --> 00:09:58,233
Pepper, hit the drum once.
107
00:10:02,633 --> 00:10:05,753
Use only about 20% of the strength you use when wrestling.
108
00:10:09,143 --> 00:10:09,953
Alright.
109
00:10:10,753 --> 00:10:11,403
Just like that.
110
00:10:11,543 --> 00:10:12,143
Okay.
111
00:10:13,563 --> 00:10:14,343
Gan Pu.
112
00:10:14,923 --> 00:10:15,743
Play a bit.
113
00:10:19,783 --> 00:10:20,723
Remember,
114
00:10:21,553 --> 00:10:23,603
you just need to stick to this set of notes.
115
00:10:24,533 --> 00:10:25,413
Very good.
116
00:10:27,613 --> 00:10:28,713
Han Aizhen,
117
00:10:29,283 --> 00:10:30,213
play a bit.
118
00:10:35,133 --> 00:10:36,703
Stick to just these notes.
119
00:10:38,253 --> 00:10:39,583
Gao Yin, Qing Cai,
120
00:10:39,863 --> 00:10:41,453
you both already know music.
121
00:10:41,673 --> 00:10:43,313
Just go with what feels right to you.
122
00:10:43,723 --> 00:10:44,753
I'll go there first.
123
00:10:45,313 --> 00:10:47,523
Next, I'll point. Whoever I point to plays,
124
00:10:48,313 --> 00:10:50,163
and whoever I don't point to stops.
125
00:10:51,173 --> 00:10:52,863
This way, we can play as a group.
126
00:10:53,213 --> 00:10:54,323
Let's give it a try.
127
00:11:07,943 --> 00:11:08,823
Gan Pu.
128
00:11:09,683 --> 00:11:11,813
You can play more smoothly.
129
00:11:14,753 --> 00:11:15,753
Good.
130
00:11:16,123 --> 00:11:16,943
Very good.
131
00:11:18,043 --> 00:11:19,043
Han Aizhen,
132
00:11:19,173 --> 00:11:20,833
you just need to stay on those notes.
133
00:11:21,863 --> 00:11:22,453
Not bad.
134
00:11:23,243 --> 00:11:23,993
Keep it steady.
135
00:11:27,543 --> 00:11:28,903
Pepper, don't rush the beat.
136
00:11:29,223 --> 00:11:30,363
Watch my gestures.
137
00:11:35,983 --> 00:11:36,863
Softer.
138
00:11:43,913 --> 00:11:45,073
You're worth teaching after all.
139
00:11:47,943 --> 00:11:49,753
Seems like eating a lot
140
00:11:50,063 --> 00:11:51,373
has its benefits.
141
00:11:52,503 --> 00:11:53,313
Gao Yin.
142
00:11:53,743 --> 00:11:54,593
Qing Cai,
143
00:11:55,193 --> 00:11:57,513
you two can play along
144
00:11:57,563 --> 00:11:58,683
with Zhang Fang's melody.
145
00:11:59,613 --> 00:12:01,023
Alright, everyone, get into the groove.
146
00:12:01,053 --> 00:12:02,613
Let's sing a song together.
147
00:12:10,513 --> 00:12:12,163
Are they really going to start playing now?
148
00:12:22,183 --> 00:12:24,053
What is that man doing in the water?
149
00:12:24,083 --> 00:12:25,633
He's performing in the water.
150
00:12:25,653 --> 00:12:27,423
The sound of splashing water is part of the music.
151
00:12:27,453 --> 00:12:29,133
Yes, yes, that's how they play.
152
00:12:29,153 --> 00:12:30,973
They turn everything around them into an instrument.
153
00:12:31,163 --> 00:12:33,333
♫Go back, go back♫
154
00:12:34,083 --> 00:12:36,323
♫Go back, go back, time to go back♫
155
00:12:36,823 --> 00:12:38,773
♫The fields are left neglected and wild♫
156
00:12:39,293 --> 00:12:42,243
♫What holds you that you can't let go?♫
157
00:12:42,283 --> 00:12:44,443
♫Your body and mind have grown weary♫
158
00:12:44,813 --> 00:12:47,593
♫What use are your frustration, confusion, and sorrow?♫
159
00:12:47,643 --> 00:12:49,163
♫Why can't you just go back?♫
160
00:12:49,213 --> 00:12:50,773
♫The past will never return♫
161
00:12:50,803 --> 00:12:53,133
♫The future beckons with promise♫
162
00:12:53,413 --> 00:12:54,753
♫Go back now♫
163
00:12:54,823 --> 00:13:00,933
♫It's not too late to go back now♫
164
00:13:15,803 --> 00:13:18,273
♫Go back, go back♫
165
00:13:18,753 --> 00:13:21,093
♫Sever all needless troubles♫
166
00:13:21,183 --> 00:13:23,843
♫Our paths diverge, so let us part♫
167
00:13:23,923 --> 00:13:26,653
♫What are you still chasing out there?♫
168
00:13:26,923 --> 00:13:29,503
♫Let it go, let it go, just let it be♫
169
00:13:29,883 --> 00:13:32,223
♫How much longer can you live freely anyway?♫
170
00:13:32,363 --> 00:13:35,033
♫Why not follow the natural way and your heart?♫
171
00:13:35,093 --> 00:13:36,603
♫Why are you still restless?♫
172
00:13:36,673 --> 00:13:39,053
♫Where can you go?♫
173
00:13:41,153 --> 00:13:43,593
♫Go back to the fields now♫
174
00:13:43,763 --> 00:13:46,233
♫Go back to the fields now♫
175
00:13:46,583 --> 00:13:47,683
♫Go back to the fields now♫
176
00:13:47,923 --> 00:13:49,223
♫Go back to the fields now♫
177
00:13:49,293 --> 00:13:50,443
♫Go back to the fields now♫
178
00:13:50,683 --> 00:13:52,013
♫Go back to the fields now♫
179
00:13:52,043 --> 00:13:53,203
♫Go back to the fields now♫
180
00:13:53,243 --> 00:13:54,873
♫Go back to the fields now♫
181
00:13:54,983 --> 00:13:56,093
♫Go back to the fields now♫
182
00:13:56,323 --> 00:13:57,703
♫Go back to the fields now♫
183
00:14:22,983 --> 00:14:25,303
♫Go back, go back♫
184
00:14:25,593 --> 00:14:28,113
♫Fame and fortune aren't what you seek♫
185
00:14:28,163 --> 00:14:30,753
♫Climb to the peaks of Shandong♫
186
00:14:31,273 --> 00:14:34,223
♫Do you see it?♫
187
00:14:34,603 --> 00:14:39,673
♫Go back, go back to the fields♫
188
00:14:40,143 --> 00:14:41,213
♫Together, let's go back to the fields♫
189
00:14:41,503 --> 00:14:42,573
♫Go back, go back to the fields♫
190
00:14:42,783 --> 00:14:45,923
♫Live your life as it comes♫
191
00:14:54,143 --> 00:14:55,733
Ah, homeward bound I go.
192
00:14:55,913 --> 00:14:59,443
Why not go home, seeing that my field and garden with weeds are overgrown?
193
00:15:05,483 --> 00:15:06,363
So handsome.
194
00:15:06,393 --> 00:15:07,133
Yes, yes.
195
00:15:07,173 --> 00:15:08,343
So handsome, so handsome.
196
00:15:11,383 --> 00:15:13,863
This Wang Yishao really has some talent.
197
00:15:14,493 --> 00:15:17,143
They were like loose grains of sand, but under his direction,
198
00:15:18,043 --> 00:15:19,743
they actually played a song together.
199
00:15:27,223 --> 00:15:28,753
Everyone, stop.
200
00:15:29,563 --> 00:15:31,613
We'll start one-on-one lessons now.
201
00:15:32,363 --> 00:15:34,453
Instruments require repeated practice to master.
202
00:15:34,903 --> 00:15:36,573
It'll lay a solid foundation for you
203
00:15:36,593 --> 00:15:38,303
before you get started with an instrument.
204
00:15:40,113 --> 00:15:41,003
Gan Pu.
205
00:15:41,273 --> 00:15:42,623
Let me teach you how to play.
206
00:15:43,863 --> 00:15:44,453
Okay.
207
00:15:47,503 --> 00:15:49,153
Hold it straighter.
208
00:15:53,423 --> 00:15:54,243
Let me teach you.
209
00:15:54,583 --> 00:15:55,563
No need.
210
00:15:56,453 --> 00:15:57,773
You teach me.
211
00:15:59,663 --> 00:16:00,383
Me?
212
00:16:00,513 --> 00:16:01,373
You!
213
00:16:09,643 --> 00:16:10,243
Okay.
214
00:16:11,053 --> 00:16:12,063
Give me.
215
00:16:12,333 --> 00:16:12,973
Okay.
216
00:16:13,003 --> 00:16:13,793
See?
217
00:16:13,863 --> 00:16:15,733
Like this, hold it here
218
00:16:15,753 --> 00:16:16,483
and keep it vertical.
219
00:16:16,503 --> 00:16:17,733
Didn't you play very well just now?
220
00:16:17,753 --> 00:16:19,843
Playing like that earlier was so boring.
221
00:16:24,293 --> 00:16:25,413
Alright, alright.
222
00:16:25,713 --> 00:16:26,943
Too noisy, way too noisy.
223
00:16:27,793 --> 00:16:29,383
You're making too much noise.
224
00:16:29,593 --> 00:16:32,703
Why don't we go somewhere else to practice?
225
00:16:32,863 --> 00:16:33,753
Fine, fine.
226
00:16:33,863 --> 00:16:34,613
Let's go, go.
227
00:16:34,993 --> 00:16:35,863
Stop.
228
00:16:37,143 --> 00:16:38,293
You want me to carry it?
229
00:16:38,913 --> 00:16:39,953
Hold it.
230
00:16:47,343 --> 00:16:49,273
Put your right hand here. Play it like this.
231
00:16:49,553 --> 00:16:50,803
You fool.
232
00:16:54,543 --> 00:16:55,573
Do you hear me?
233
00:16:58,223 --> 00:16:59,253
Go.
234
00:17:00,513 --> 00:17:01,563
Be natural.
235
00:17:01,603 --> 00:17:02,393
Relax.
236
00:17:02,433 --> 00:17:03,533
Yes, very good.
237
00:17:03,563 --> 00:17:04,663
Pull it across.
238
00:17:06,743 --> 00:17:07,903
Don't rush; take it slow.
239
00:17:09,642 --> 00:17:10,953
Follow my lead.
240
00:17:11,493 --> 00:17:12,592
Yes, put it here.
241
00:17:12,622 --> 00:17:13,293
Put it in front.
242
00:17:13,372 --> 00:17:14,842
Yes, pull it with me.
243
00:17:20,453 --> 00:17:23,023
Okay, smoother now.
244
00:17:24,403 --> 00:17:26,003
Let's find another spot to practice.
245
00:17:32,103 --> 00:17:32,863
Very good.
246
00:17:32,913 --> 00:17:34,073
Relax this hand.
247
00:17:34,213 --> 00:17:35,023
Relax.
248
00:17:35,043 --> 00:17:35,563
Come on.
249
00:17:49,363 --> 00:17:51,053
Here, this hand...
250
00:17:52,383 --> 00:17:53,463
Pull it over...
251
00:18:15,123 --> 00:18:16,203
You're learning fast.
252
00:18:20,303 --> 00:18:21,503
Am I doing it right?
253
00:18:23,273 --> 00:18:24,893
Slow down. Slow down.
254
00:18:27,653 --> 00:18:29,143
Have you noticed
255
00:18:29,163 --> 00:18:32,093
anything strange about Young Master Wang, Qing Cai, and the others?
256
00:18:32,943 --> 00:18:35,793
I saw them all flirting with each other.
257
00:18:35,823 --> 00:18:37,003
Exactly, exactly.
258
00:18:42,113 --> 00:18:44,523
Who exactly is Zhang Fang?
259
00:18:45,043 --> 00:18:47,253
This unconventional and free-spirited music
260
00:18:47,333 --> 00:18:48,913
will likely be criticized, right?
261
00:18:49,023 --> 00:18:50,083
It is said
262
00:18:50,183 --> 00:18:52,423
that they're all self-proclaimed refined individuals,
263
00:18:52,943 --> 00:18:55,793
gathering to enjoy zither-playing, chess, calligraphy, painting,
264
00:18:56,023 --> 00:18:57,273
composing poetry, and reciting verse.
265
00:18:59,143 --> 00:19:00,543
They call this style
266
00:19:00,693 --> 00:19:02,823
the "natural music."
267
00:19:03,473 --> 00:19:05,103
There's no music score at all,
268
00:19:05,243 --> 00:19:06,573
entirely improvised
269
00:19:07,063 --> 00:19:07,943
for their own amusement.
270
00:19:11,153 --> 00:19:14,603
It seems Wang Yishao... is one of them.
271
00:19:15,243 --> 00:19:16,963
Maybe Hong Hui too.
272
00:19:18,533 --> 00:19:20,333
But these refined men
273
00:19:20,413 --> 00:19:23,353
have caught up in the whirlpool of Mingyi Manor's intrigues.
274
00:19:24,643 --> 00:19:25,963
How pitiful.
275
00:19:26,773 --> 00:19:27,753
Yeah.
276
00:19:27,903 --> 00:19:30,763
So, none of them are willing participants,
277
00:19:31,523 --> 00:19:33,153
including Young Master Wang himself.
278
00:19:34,023 --> 00:19:35,613
He hasn't been giving his all.
279
00:19:36,113 --> 00:19:37,593
That's how you managed to exploit the situation.
280
00:19:48,323 --> 00:19:50,043
What's going on between you and Qing Cai?
281
00:19:52,933 --> 00:19:54,413
Your feelings toward each other
282
00:19:54,983 --> 00:19:56,503
are not that simple.
283
00:20:10,163 --> 00:20:12,173
Qing Cai, we should go.
284
00:20:12,693 --> 00:20:15,363
Gan Pu is about to slip up.
285
00:20:17,123 --> 00:20:18,653
Perhaps she already has.
286
00:20:23,763 --> 00:20:25,443
Let's talk somewhere else.
287
00:20:44,803 --> 00:20:47,923
But Gan Pu's reaction is truly strange.
288
00:20:47,943 --> 00:20:49,603
She is seducing Young Master Wang,
289
00:20:49,623 --> 00:20:51,093
using despicable tricks.
290
00:20:51,123 --> 00:20:51,953
Exactly.
291
00:20:51,973 --> 00:20:53,413
Young Master Wang's been bewitched by her.
292
00:20:53,433 --> 00:20:55,233
Gan Pu is nothing but a vixen,
293
00:20:55,263 --> 00:20:56,763
even more shameless than Qing Cai.
294
00:20:56,993 --> 00:20:58,013
If you keep this up,
295
00:20:58,013 --> 00:20:59,173
I'll restrict you from coming over here.
296
00:21:06,223 --> 00:21:07,683
I admire you.
297
00:21:07,703 --> 00:21:09,803
You've managed to overcome your jealousy rather quickly.
298
00:21:14,603 --> 00:21:16,063
I've figured it out.
299
00:21:16,093 --> 00:21:17,943
Since it's impossible,
300
00:21:19,213 --> 00:21:20,733
why should I ask for trouble?
301
00:21:22,333 --> 00:21:24,563
This way, she won't get hurt either.
302
00:21:25,923 --> 00:21:27,183
If I love her,
303
00:21:28,513 --> 00:21:29,623
I have to forget her.
304
00:21:31,583 --> 00:21:35,203
You're using wisdom as a sword to cut through the threads of emotion.
305
00:21:36,133 --> 00:21:38,253
I think in matters of the heart,
306
00:21:38,283 --> 00:21:39,623
one shouldn't hesitate and linger.
307
00:21:41,633 --> 00:21:43,253
You seem experienced.
308
00:21:44,563 --> 00:21:47,313
I've learned this from other knowledge.
309
00:21:47,983 --> 00:21:50,573
When you hesitate to make a decision, chaos ensues,
310
00:21:50,733 --> 00:21:51,653
and the consequences can be far-reaching.
311
00:21:54,663 --> 00:21:57,193
Sometimes, when it comes to love,
312
00:21:58,013 --> 00:22:01,433
making a decision is harder than dealing with practical matters.
313
00:22:05,003 --> 00:22:06,623
You have the makings of an emperor.
314
00:22:08,953 --> 00:22:11,023
Do you think I'd still let myself be distracted
315
00:22:11,043 --> 00:22:11,683
and restrained
316
00:22:11,723 --> 00:22:13,323
to take on such a ridiculous title as Emperor?
317
00:22:14,473 --> 00:22:15,443
What do you think?
318
00:22:18,643 --> 00:22:22,123
Even being a hermit requires decisiveness.
319
00:22:51,103 --> 00:22:52,603
Y-You don't know how to play?
320
00:22:53,783 --> 00:22:55,873
Didn't you play well just now?
321
00:22:56,293 --> 00:22:56,973
Why are you playing the drum
322
00:22:56,993 --> 00:22:59,783
with the same energy as when you're doing hard labor?
323
00:22:59,823 --> 00:23:01,143
Are you asking for a beating?
324
00:23:03,053 --> 00:23:04,413
Fine, I'll play.
325
00:23:10,463 --> 00:23:12,433
You're terrible.
326
00:23:12,463 --> 00:23:14,043
What kind of teaching method is that?
327
00:23:15,123 --> 00:23:16,453
Are you a fool?
328
00:23:16,923 --> 00:23:19,253
I told you not to focus on the techniques.
329
00:23:19,653 --> 00:23:20,493
Move over.
330
00:23:26,733 --> 00:23:28,533
If you focus too much on the techniques
331
00:23:28,563 --> 00:23:30,073
during practice,
332
00:23:30,103 --> 00:23:33,093
you'll only turn yourself into a fool.
333
00:23:34,543 --> 00:23:36,873
Isn't this all about techniques?
334
00:23:36,903 --> 00:23:39,583
When we learn martial arts, it's all about practice making perfect.
335
00:23:39,603 --> 00:23:40,553
Practice the basics first.
336
00:23:40,593 --> 00:23:43,013
Once the basics are solid, you can do anything.
337
00:23:43,343 --> 00:23:45,023
You've got a point there.
338
00:23:45,603 --> 00:23:48,293
But that's the kind of thing mediocre teachers would say.
339
00:23:48,703 --> 00:23:50,573
When practicing the techniques,
340
00:23:50,883 --> 00:23:54,013
never forget to feel.
341
00:23:55,043 --> 00:23:56,313
Also, when you're studying,
342
00:23:56,343 --> 00:24:00,213
you need to keep your joy and enthusiasm alive.
343
00:24:01,633 --> 00:24:03,183
Not that you'd understand.
344
00:24:03,623 --> 00:24:04,533
Hand me the pipa.
345
00:24:16,703 --> 00:24:17,733
What did you hear?
346
00:24:18,303 --> 00:24:19,223
Feel it.
347
00:24:19,253 --> 00:24:20,103
Ta...
348
00:24:26,453 --> 00:24:27,873
Did you hear its emotions?
349
00:24:29,143 --> 00:24:31,383
What emotions?
350
00:24:33,173 --> 00:24:34,423
How should I put it?
351
00:24:35,043 --> 00:24:38,053
Every note has a life.
352
00:24:38,793 --> 00:24:40,123
You need to feel...
353
00:24:41,533 --> 00:24:42,723
its life...
354
00:24:44,013 --> 00:24:45,713
and its delicate emotions.
355
00:24:47,773 --> 00:24:51,003
I think its life is pretty short.
356
00:24:52,593 --> 00:24:54,183
You've got some insight.
357
00:24:55,143 --> 00:24:58,233
Humans, born between heaven and earth,
358
00:24:59,063 --> 00:25:01,943
are like fleeting shadows—here one moment, gone the next.
359
00:25:02,403 --> 00:25:03,533
Just like the sound of this note...
360
00:25:05,303 --> 00:25:06,833
vanishing in an instant.
361
00:25:06,893 --> 00:25:09,363
When it comes, it's radiant like starlight;
362
00:25:09,933 --> 00:25:12,853
when it goes, it fades into silence.
363
00:25:15,523 --> 00:25:16,373
There is sorrow...
364
00:25:18,403 --> 00:25:19,193
and reluctance.
365
00:25:21,313 --> 00:25:22,643
Come on, feel it again.
366
00:25:26,873 --> 00:25:29,203
Do you feel that in that fleeting moment,
367
00:25:29,953 --> 00:25:31,283
it's like a person's life...
368
00:25:32,463 --> 00:25:33,653
full of memories?
369
00:25:34,773 --> 00:25:37,833
If even a single note has a life,
370
00:25:37,863 --> 00:25:39,403
what about an entire piece?
371
00:25:40,853 --> 00:25:42,003
You're catching on.
372
00:25:42,093 --> 00:25:42,663
Take it.
373
00:25:44,643 --> 00:25:46,413
An entire piece of music...
374
00:25:46,733 --> 00:25:48,663
An entire piece of music is a world.
375
00:25:48,853 --> 00:25:50,493
Each life within it is created by you.
376
00:25:51,393 --> 00:25:55,033
Countless lives... come together to build this world,
377
00:25:55,323 --> 00:25:56,393
and this world, too,
378
00:25:56,903 --> 00:25:58,263
is created by you.
379
00:25:59,233 --> 00:26:00,683
The same piece,
380
00:26:00,703 --> 00:26:02,083
played by different people,
381
00:26:02,103 --> 00:26:03,663
becomes different worlds.
382
00:26:04,033 --> 00:26:05,713
If you only focus on practice,
383
00:26:05,733 --> 00:26:08,503
this will only make the world lack a soul.
384
00:26:09,033 --> 00:26:10,753
All the sounds within it
385
00:26:10,783 --> 00:26:13,793
will be nothing but dull, boring noise,
386
00:26:14,143 --> 00:26:15,203
without soul.
387
00:26:20,183 --> 00:26:21,643
That's so profound.
388
00:26:21,803 --> 00:26:24,403
Does playing the pipa
389
00:26:24,423 --> 00:26:25,743
require talent, like martial arts?
390
00:26:27,493 --> 00:26:28,713
Talent.
391
00:26:29,663 --> 00:26:31,973
What does it mean to be naturally gifted?
392
00:26:32,343 --> 00:26:33,993
It means that when practicing the techniques,
393
00:26:34,283 --> 00:26:36,713
one listens to the sounds within
394
00:26:36,873 --> 00:26:39,453
and immerses oneself in that world to feel
395
00:26:39,753 --> 00:26:40,793
and converse with it.
396
00:26:41,313 --> 00:26:44,493
Within those sounds lie the flowing of years,
397
00:26:44,823 --> 00:26:46,533
the vitality of spring,
398
00:26:46,733 --> 00:26:48,093
the brilliance of autumn,
399
00:26:48,713 --> 00:26:51,803
the budding love of youth...
400
00:26:54,333 --> 00:26:57,753
and the reflections... of wisdom.
401
00:26:58,533 --> 00:26:59,773
Sadly...
402
00:27:01,183 --> 00:27:02,873
our mediocre teachers
403
00:27:03,143 --> 00:27:05,343
are the murderers of talent,
404
00:27:05,593 --> 00:27:07,073
making people
405
00:27:07,143 --> 00:27:09,563
more ordinary the more they learn.
406
00:27:11,063 --> 00:27:12,493
For example, you.
407
00:27:13,543 --> 00:27:15,103
You've been practicing martial arts for years,
408
00:27:16,233 --> 00:27:17,313
yet your aptitude is mediocre.
409
00:27:18,343 --> 00:27:20,693
You're the one who's mediocre.
410
00:27:21,933 --> 00:27:23,723
After hearing so much from me,
411
00:27:23,743 --> 00:27:27,343
shouldn't you be shouting with joy
412
00:27:27,373 --> 00:27:28,583
for having met such a brilliant teacher?
413
00:27:29,083 --> 00:27:31,343
Instead, you just sit there, blinking with those big eyes.
414
00:27:31,663 --> 00:27:32,623
Idiot.
415
00:27:33,103 --> 00:27:34,093
Go and figure it out yourself.
416
00:27:36,853 --> 00:27:39,293
Didn't you just say that I had insight?
417
00:27:39,773 --> 00:27:41,333
Now I'm an idiot
418
00:27:41,393 --> 00:27:43,293
and a mediocre too.
419
00:27:44,743 --> 00:27:45,513
Weirdo.
420
00:28:03,513 --> 00:28:05,393
How long are we just going to sit here in a daze?
421
00:28:10,643 --> 00:28:11,793
I have a lot of questions.
422
00:28:14,813 --> 00:28:16,683
I have a lot of questions about you too.
423
00:28:19,333 --> 00:28:21,143
You think my attitude
424
00:28:21,163 --> 00:28:22,723
has been constantly wavering, haven't you?
425
00:28:26,253 --> 00:28:27,283
How should I put it?
426
00:28:28,393 --> 00:28:31,273
You keep shifting your stance from one side to the other.
427
00:28:31,353 --> 00:28:33,183
Your cleverness fluctuates—sometimes brilliant, sometimes dull.
428
00:28:33,593 --> 00:28:35,503
Even your emotions come and go unpredictably.
429
00:28:36,223 --> 00:28:37,283
I don't understand.
430
00:28:42,173 --> 00:28:43,003
Look at him.
431
00:28:48,403 --> 00:28:50,133
He's what I used to be.
432
00:28:52,133 --> 00:28:53,533
Look at Hongxiu.
433
00:28:54,613 --> 00:28:57,363
She's what I have to be now.
434
00:29:00,753 --> 00:29:01,953
You mean,
435
00:29:02,123 --> 00:29:03,413
you're very torn right now?
436
00:29:05,673 --> 00:29:07,143
I don't like the current version of myself.
437
00:29:08,663 --> 00:29:10,143
Then that means you don't like Hongxiu either?
438
00:29:10,493 --> 00:29:11,013
No.
439
00:29:12,673 --> 00:29:14,783
Hongxiu is always like this,
440
00:29:15,583 --> 00:29:18,023
which makes her perfect to be the backbone here.
441
00:29:20,703 --> 00:29:21,583
I see.
442
00:29:23,373 --> 00:29:26,313
You're still in the middle of choosing for yourself, right?
443
00:29:26,473 --> 00:29:27,553
The issue isn't with me...
444
00:29:28,733 --> 00:29:30,483
but with this terrible task.
445
00:29:30,673 --> 00:29:33,493
It's forcing me to make a choice.
446
00:29:35,153 --> 00:29:36,993
But this wretched task
447
00:29:37,013 --> 00:29:39,313
is making you choose between betraying your own heart
448
00:29:39,333 --> 00:29:41,083
or betraying your family.
449
00:29:41,153 --> 00:29:42,623
And both are things
450
00:29:42,663 --> 00:29:44,353
you don't want to do.
451
00:29:47,073 --> 00:29:48,203
"Family"
452
00:29:48,803 --> 00:29:50,033
isn't quite the right word.
453
00:29:51,373 --> 00:29:52,523
It's more about...
454
00:29:53,343 --> 00:29:54,993
the bond of lineage.
455
00:29:57,053 --> 00:29:58,663
That's too heavy.
456
00:29:59,383 --> 00:30:00,263
You should know
457
00:30:00,293 --> 00:30:01,423
that most people
458
00:30:01,563 --> 00:30:03,873
ultimately choose to betray their emotions
459
00:30:04,653 --> 00:30:07,203
and return to carry on their family's legacy, don't they?
460
00:30:13,883 --> 00:30:14,743
Yishao,
461
00:30:15,233 --> 00:30:16,673
actually, we both know
462
00:30:17,223 --> 00:30:18,843
that Gao Yin is the best for you.
463
00:30:28,973 --> 00:30:30,203
You love Qing Cai.
464
00:30:37,823 --> 00:30:39,163
He is the son of the late Emperor.
465
00:30:48,953 --> 00:30:50,163
It's all my fault.
466
00:30:52,333 --> 00:30:53,743
Love cannot be concealed.
467
00:30:54,833 --> 00:30:56,143
Even if your lips don't say it,
468
00:30:57,133 --> 00:30:58,803
your eyes will.
469
00:31:04,973 --> 00:31:06,753
It's me who's been misled all this time.
470
00:31:09,773 --> 00:31:11,403
When you finally make your choice,
471
00:31:11,783 --> 00:31:13,833
it might just be the end of our world.
472
00:31:14,643 --> 00:31:16,093
I won't do anything to you.
473
00:31:16,783 --> 00:31:19,503
Because there's no fundamental conflict between us.
474
00:31:20,833 --> 00:31:23,203
But I would die for him.
475
00:31:25,663 --> 00:31:27,153
Have your feelings really grown so deep
476
00:31:28,823 --> 00:31:30,573
in such a short time?
477
00:31:31,913 --> 00:31:33,183
It's simple.
478
00:31:34,473 --> 00:31:36,603
Because he's willing to die with me.
479
00:31:37,223 --> 00:31:38,733
That's why I believe he is the one.
480
00:31:47,383 --> 00:31:48,563
Seems like a lot has happened
481
00:31:49,053 --> 00:31:51,443
in the past few days that I'm unaware of.
482
00:31:51,473 --> 00:31:52,513
Tell me.
483
00:31:53,103 --> 00:31:54,463
If it were you,
484
00:31:54,843 --> 00:31:55,843
what would you do?
485
00:31:56,223 --> 00:31:57,463
I'd beat him up.
486
00:31:59,023 --> 00:32:01,933
How dare you fool me for so long and still dare to...
487
00:32:05,563 --> 00:32:07,403
Look at you, all flustered and furious.
488
00:32:09,823 --> 00:32:11,003
At this point,
489
00:32:11,303 --> 00:32:12,873
you can still laugh.
490
00:32:14,773 --> 00:32:16,533
What's there not to laugh about?
491
00:32:16,783 --> 00:32:18,853
After all, we're all going to die anyway.
492
00:32:18,883 --> 00:32:20,043
I knew
493
00:32:20,243 --> 00:32:21,963
that this day would come sooner or later.
494
00:32:25,733 --> 00:32:27,373
I quite like you this way.
495
00:32:41,123 --> 00:32:43,373
Wait, can't you be a little gentler?
496
00:32:43,403 --> 00:32:44,273
Like me.
497
00:32:52,603 --> 00:32:53,773
I can't!
498
00:33:18,633 --> 00:33:21,503
You are indeed smart.
499
00:33:22,143 --> 00:33:23,443
Your martial arts skills
500
00:33:24,113 --> 00:33:24,923
aren't bad either.
501
00:33:27,053 --> 00:33:29,643
You just said my aptitude was mediocre
502
00:33:29,673 --> 00:33:31,243
and untalented.
503
00:33:31,363 --> 00:33:33,013
I haven't even called you out on that yet,
504
00:33:33,993 --> 00:33:35,363
and now you're changing your tune.
505
00:33:40,863 --> 00:33:41,913
Where is your sachet?
506
00:33:50,153 --> 00:33:51,653
This is the sachet that Gao Yin bought.
507
00:33:58,923 --> 00:34:00,433
This is your sachet.
508
00:34:06,023 --> 00:34:07,673
Your sachet was left by the tea table,
509
00:34:07,913 --> 00:34:09,262
Gao Yin found it...
510
00:34:10,722 --> 00:34:12,093
and then I swapped it out.
511
00:34:12,722 --> 00:34:14,273
Forgive me for being despicable just this once.
512
00:34:15,083 --> 00:34:18,202
I wanted to keep it as a keepsake.
513
00:34:24,293 --> 00:34:25,213
Take it.
514
00:34:27,783 --> 00:34:29,143
You can recognize it?
515
00:34:30,742 --> 00:34:32,083
In this world,
516
00:34:32,222 --> 00:34:34,313
there are no two identical leaves.
517
00:34:34,623 --> 00:34:36,353
I just
518
00:34:36,472 --> 00:34:37,893
hadn't taken it out these past couple of days,
519
00:34:38,133 --> 00:34:39,693
so I didn't notice.
520
00:34:42,173 --> 00:34:44,153
Seems like it was just my wishful thinking.
521
00:34:46,333 --> 00:34:47,303
Let me ask you.
522
00:34:47,653 --> 00:34:50,472
When you gave me the candles that day,
523
00:34:51,103 --> 00:34:52,742
did you wear the sachet on purpose
524
00:34:52,773 --> 00:34:53,833
to make Qing Cai misunderstand?
525
00:34:54,313 --> 00:34:56,012
That's how you found out my flaws?
526
00:34:59,793 --> 00:35:01,243
You're awful.
527
00:35:02,623 --> 00:35:03,523
I'm sorry.
528
00:35:04,493 --> 00:35:05,863
My scheme
529
00:35:06,583 --> 00:35:09,013
caused a misunderstanding between you two.
530
00:35:10,973 --> 00:35:11,753
Forget it.
531
00:35:12,173 --> 00:35:13,643
You are so smart.
532
00:35:14,533 --> 00:35:16,313
If you had wanted to investigate,
533
00:35:17,003 --> 00:35:18,393
you would've found everything anyway.
534
00:35:22,473 --> 00:35:25,123
To be honest, I admire his magnanimity.
535
00:35:25,993 --> 00:35:27,023
And I'm certain...
536
00:35:28,493 --> 00:35:29,703
he truly loves you,
537
00:35:30,503 --> 00:35:32,023
not just out of superficial possession.
538
00:35:41,073 --> 00:35:43,373
When are you planning to act against us?
539
00:35:46,543 --> 00:35:48,193
I won't do anything,
540
00:35:48,643 --> 00:35:51,713
but I will return to the royal city with Hu Jiao and Gao Yin...
541
00:35:52,593 --> 00:35:54,723
to report personally.
542
00:35:55,503 --> 00:35:56,673
You should already know...
543
00:35:57,543 --> 00:35:59,773
that Gao Yin has known Qing Cai's identity for a long time.
544
00:36:00,443 --> 00:36:01,643
Otherwise,
545
00:36:01,673 --> 00:36:03,353
you wouldn't have come to test in person,
546
00:36:03,373 --> 00:36:04,233
would you?
547
00:36:04,733 --> 00:36:07,553
You think Gao Yin won't report the truth?
548
00:36:09,083 --> 00:36:10,223
You're wrong.
549
00:36:11,333 --> 00:36:13,733
Once she receives explicit orders,
550
00:36:14,203 --> 00:36:15,853
she wouldn't dare to defy them.
551
00:36:16,543 --> 00:36:18,043
Because she has a family too.
552
00:36:20,263 --> 00:36:21,693
I already feel grateful.
553
00:36:23,323 --> 00:36:26,693
This is the most merciful approach we could hope for,
554
00:36:27,193 --> 00:36:30,563
giving us... a chance to escape.
555
00:36:30,603 --> 00:36:32,473
This is all I can do for you.
556
00:36:33,663 --> 00:36:35,673
I hope you'll manage to escape safely.
557
00:36:35,973 --> 00:36:36,653
And whatever happens,
558
00:36:37,313 --> 00:36:38,543
don't go back to the royal city.
559
00:36:38,923 --> 00:36:40,823
If we still stay in the royal city,
560
00:36:41,533 --> 00:36:43,863
it'll be a fight to the death between us.
561
00:36:45,103 --> 00:36:47,493
That's the last thing I want to see.
562
00:36:49,693 --> 00:36:51,353
We won't stay in the royal city.
563
00:36:52,113 --> 00:36:53,553
We will leave together,
564
00:36:53,843 --> 00:36:55,573
to a place you can't find.
565
00:36:57,693 --> 00:36:58,453
You...
566
00:37:01,333 --> 00:37:02,373
are so certain?
567
00:37:03,273 --> 00:37:03,963
Of course.
568
00:37:06,553 --> 00:37:08,413
If we can make it out of here alive.
569
00:37:13,223 --> 00:37:14,443
You're going to rescue him?
570
00:37:19,963 --> 00:37:21,133
Do you think
571
00:37:21,693 --> 00:37:23,443
he'd abandon his father?
572
00:37:23,853 --> 00:37:25,523
Are you throwing your lives away?
573
00:37:30,253 --> 00:37:31,563
Maybe...
574
00:37:33,273 --> 00:37:35,473
that's why I trust him so much.
575
00:37:35,613 --> 00:37:36,653
You're being far too reckless.
576
00:37:37,953 --> 00:37:39,283
This is ridiculous.
577
00:37:40,243 --> 00:37:41,903
Don't you have any other options?
578
00:37:41,933 --> 00:37:43,713
What better option do we have?
579
00:37:44,543 --> 00:37:45,983
Ask the General for help?
580
00:37:46,273 --> 00:37:47,583
What if Mingyi Manor
581
00:37:47,613 --> 00:37:49,173
decides to fight to the death?
582
00:37:49,693 --> 00:37:51,463
What if you get involved too?
583
00:37:52,023 --> 00:37:53,483
What do you think will happen?
584
00:37:54,633 --> 00:37:56,473
But if anything happens,
585
00:37:56,493 --> 00:37:58,663
his father could be killed.
586
00:38:02,253 --> 00:38:03,943
What do you plan to do now?
587
00:38:20,133 --> 00:38:22,063
We'll return to the royal city tomorrow to report.
588
00:38:32,423 --> 00:38:33,143
Thank you...
589
00:38:37,753 --> 00:38:39,593
for giving us one more day.
590
00:38:44,443 --> 00:38:46,453
I've made my choice.
591
00:38:47,633 --> 00:38:49,843
But this is the last time I'll give you a chance.
592
00:39:05,563 --> 00:39:06,553
Then I'm leaving.
593
00:39:08,563 --> 00:39:09,333
Take care.
594
00:39:15,753 --> 00:39:16,653
Think it...
595
00:39:18,673 --> 00:39:19,573
over.
596
00:39:27,183 --> 00:39:28,093
Gao Yin!
597
00:39:31,873 --> 00:39:32,623
Look.
598
00:39:33,703 --> 00:39:35,563
Wang Yishao gave my sachet back to me.
599
00:39:35,713 --> 00:39:36,693
Yours...
600
00:39:36,913 --> 00:39:38,063
is with him.
601
00:39:40,063 --> 00:39:41,803
That's what he should do.
602
00:39:43,223 --> 00:39:45,463
So you didn't give Wang Yishao the sachet?
603
00:39:48,203 --> 00:39:49,293
You're surprisingly magnanimous, huh?
604
00:39:50,863 --> 00:39:52,653
Even willing to give me away.
605
00:39:52,983 --> 00:39:53,773
No,
606
00:39:54,013 --> 00:39:55,253
I wouldn't dare.
607
00:39:55,283 --> 00:39:57,863
Besides... you're not really my anything.
608
00:40:00,813 --> 00:40:02,163
Then, in that case,
609
00:40:02,383 --> 00:40:03,833
I won't give you this sachet.
610
00:40:03,863 --> 00:40:04,813
I'll just throw it away.
611
00:40:13,743 --> 00:40:15,803
If you accept this sachet now,
612
00:40:16,333 --> 00:40:17,703
it means you'll be mine from now on.
613
00:40:19,483 --> 00:40:22,413
If you... ever give me away again,
614
00:40:22,433 --> 00:40:22,953
I...
615
00:40:23,383 --> 00:40:24,423
I'll strangle you to death.
616
00:40:26,383 --> 00:40:27,323
Do you hear me?
617
00:40:27,553 --> 00:40:29,363
Okay, I won't dare again.
618
00:40:31,023 --> 00:40:31,703
Keep it carefully.
619
00:40:32,633 --> 00:40:35,173
You two, with all your lovey-dovey moments,
620
00:40:35,493 --> 00:40:36,943
it's unbearable.
621
00:40:38,563 --> 00:40:39,163
Let's go.
622
00:40:40,733 --> 00:40:41,783
You play so well.
623
00:40:44,583 --> 00:40:45,233
Let's go.
624
00:40:53,853 --> 00:40:54,743
Not bad.
625
00:40:54,763 --> 00:40:55,813
I'm talented, aren't I?
626
00:40:56,353 --> 00:40:58,063
You two...
627
00:40:59,053 --> 00:41:00,253
have nothing in common,
628
00:41:00,273 --> 00:41:01,963
yet you get along so harmoniously.
629
00:41:02,583 --> 00:41:03,633
So strange.
630
00:41:06,713 --> 00:41:07,813
You guys talk.
631
00:41:12,323 --> 00:41:13,893
You two...
632
00:41:15,263 --> 00:41:16,373
What's going on?
633
00:41:30,773 --> 00:41:31,793
Let's go.
634
00:41:31,813 --> 00:41:33,413
I have something to tell you.
635
00:41:34,173 --> 00:41:34,663
Okay.
636
00:41:35,553 --> 00:41:36,033
Let's go.
637
00:41:50,573 --> 00:41:51,833
You found out?
638
00:41:52,223 --> 00:41:53,963
You certainly showed patience...
639
00:41:54,703 --> 00:41:55,683
keeping this from me all this time.
640
00:41:58,643 --> 00:41:59,793
My mission...
641
00:42:00,703 --> 00:42:02,453
doesn't involve gathering intelligence.
642
00:42:07,353 --> 00:42:09,853
I'm here to ask...
643
00:42:11,233 --> 00:42:12,833
if you'd help them rescue someone.
644
00:42:15,263 --> 00:42:16,323
I know.
645
00:42:16,803 --> 00:42:20,093
You have the ability to poison the entire Mingyi Manor.
646
00:42:22,293 --> 00:42:24,233
So that they can rescue the person
647
00:42:24,773 --> 00:42:26,083
and run away?
648
00:42:31,253 --> 00:42:32,863
This is not my mission.
649
00:42:33,573 --> 00:42:34,583
Besides...
650
00:42:36,723 --> 00:42:38,373
I won't help our enemies.
651
00:42:47,493 --> 00:42:49,263
Your stance is peculiar.
652
00:42:49,763 --> 00:42:51,163
You won't help either side.
653
00:42:53,483 --> 00:42:55,353
What are you really planning?
654
00:42:55,853 --> 00:42:57,413
I can't make sense of you anymore.
655
00:43:00,143 --> 00:43:03,333
You'll understand... in the future.
656
00:43:11,313 --> 00:43:12,483
In that case...
657
00:43:13,883 --> 00:43:15,343
what can I do to help them?
658
00:43:31,073 --> 00:43:32,953
Wang Yishao will return tomorrow
659
00:43:32,983 --> 00:43:34,103
with Gao Yin and Hu Jiao to report.
660
00:43:34,213 --> 00:43:35,573
Why tomorrow?
661
00:43:35,693 --> 00:43:36,973
It's such an important matter.
662
00:43:36,993 --> 00:43:38,873
Shouldn't they go back now and report?
663
00:43:40,983 --> 00:43:44,623
Is he being lenient because of you?
664
00:43:45,503 --> 00:43:46,813
Not entirely.
665
00:43:47,303 --> 00:43:48,343
I think
666
00:43:48,833 --> 00:43:50,573
he's still conflicted,
667
00:43:50,813 --> 00:43:53,033
unsure of his own stance.
668
00:43:53,293 --> 00:43:55,583
On one hand, he's giving us time.
669
00:43:55,823 --> 00:43:56,793
On the other hand,
670
00:43:57,383 --> 00:43:59,963
he's giving himself time to sort things out.
671
00:44:00,093 --> 00:44:01,863
Of course, these are just my guesses.
672
00:44:01,973 --> 00:44:03,323
I think so too.
673
00:44:03,563 --> 00:44:05,833
Then we need to leave now.
674
00:44:09,883 --> 00:44:10,603
No.
675
00:44:10,703 --> 00:44:11,833
You go alone
676
00:44:12,083 --> 00:44:13,453
and report to the General.
677
00:44:13,543 --> 00:44:14,273
Why?
678
00:44:14,293 --> 00:44:15,633
Why are you staying here?
679
00:44:17,453 --> 00:44:18,633
You're going to save Father?
680
00:44:18,813 --> 00:44:20,953
No, that's suicide.
681
00:44:20,983 --> 00:44:22,613
If you stay here,
682
00:44:22,643 --> 00:44:24,133
I'm the one courting death.
683
00:44:24,153 --> 00:44:25,583
It's only after you leave
684
00:44:25,613 --> 00:44:27,803
that they won't dare act recklessly.
685
00:44:29,473 --> 00:44:30,983
You mean
686
00:44:31,083 --> 00:44:33,343
he might kill us all to silence us?
687
00:44:33,413 --> 00:44:33,903
Exactly.
688
00:44:34,133 --> 00:44:35,873
Your stronghold has already been destroyed.
689
00:44:35,893 --> 00:44:37,863
The General can't get any news
690
00:44:37,993 --> 00:44:39,693
and doesn't even know I'm here at Mingyi Manor.
691
00:44:39,853 --> 00:44:41,343
If we all die,
692
00:44:41,373 --> 00:44:43,893
the General will be left completely in the dark.
693
00:44:43,933 --> 00:44:44,983
But...
694
00:44:45,043 --> 00:44:47,053
Alright, don't worry.
695
00:44:47,293 --> 00:44:48,983
I'll protect him with my life,
696
00:44:49,013 --> 00:44:49,903
okay?
697
00:44:58,423 --> 00:45:01,093
I need to talk to you. Let's talk in private.
698
00:45:10,483 --> 00:45:11,663
It's okay. It's okay.
699
00:45:22,133 --> 00:45:23,353
Are you ready?
700
00:45:24,213 --> 00:45:25,743
Aren't we supposed to exchange some pleasantries
701
00:45:25,773 --> 00:45:27,013
before jumping straight into it?
702
00:45:27,083 --> 00:45:28,483
I have nothing to say to you.
703
00:45:28,733 --> 00:45:29,453
Wait.
704
00:45:31,933 --> 00:45:34,243
You said you're going to vent your anger.
705
00:45:35,433 --> 00:45:36,873
What if you lose?
706
00:45:36,913 --> 00:45:37,743
Then what?
707
00:45:37,773 --> 00:45:38,653
I'll take full responsibility for my life or death.
708
00:45:39,263 --> 00:45:40,163
Hold on.
709
00:45:44,023 --> 00:45:46,073
You say you are responsible for your own life and death.
710
00:45:46,443 --> 00:45:48,373
But there's no witness here.
711
00:45:48,833 --> 00:45:50,963
What if I accidentally kill you?
712
00:45:51,193 --> 00:45:52,373
Then what?
713
00:45:52,413 --> 00:45:54,793
Whether I live or die will be up to fate.
714
00:45:55,903 --> 00:45:56,703
Fine.
715
00:45:57,573 --> 00:45:58,573
Let's begin, then.
716
00:46:03,393 --> 00:46:04,983
Are you playing mind games with me?
717
00:46:06,223 --> 00:46:08,043
I just don't want you to be so impulsive
718
00:46:08,073 --> 00:46:09,263
and give you a moment to cool down.
719
00:46:09,413 --> 00:46:10,823
We can take our time to fight.
720
00:46:10,843 --> 00:46:12,223
Whether we fight quickly or slowly, we're still going to fight.
721
00:46:12,603 --> 00:46:13,733
Enough talk.
722
00:46:13,733 --> 00:46:18,733
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
723
00:46:13,733 --> 00:46:23,733
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
45281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.