All language subtitles for Pretty Boy S01E13 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,523 --> 00:01:56,523 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:56,523 --> 00:02:01,523 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:02:01,523 --> 00:02:06,703 [Pretty Boy] 4 00:02:07,233 --> 00:02:09,653 [Episode 13] 5 00:02:10,002 --> 00:02:12,923 What you see may not be true. 6 00:02:15,383 --> 00:02:16,833 Brainless. 7 00:02:19,383 --> 00:02:21,102 I... I only got it right once? 8 00:02:21,623 --> 00:02:24,663 But Hong Hui is brainless for sure. 9 00:02:24,683 --> 00:02:25,723 I came here 10 00:02:25,753 --> 00:02:26,793 just for fun. 11 00:02:27,723 --> 00:02:29,352 I don't know any invisibility technique. 12 00:02:29,623 --> 00:02:30,703 It's just for fun. 13 00:02:30,943 --> 00:02:32,493 I'm not a professional tracker. 14 00:02:33,953 --> 00:02:35,733 Actually, it's good to play games. 15 00:02:35,763 --> 00:02:37,673 No need to make the atmosphere so tense every time. 16 00:02:38,253 --> 00:02:40,273 I observed their reactions. 17 00:02:40,663 --> 00:02:42,903 He's the son of the late emperor! 18 00:02:43,173 --> 00:02:45,213 He's the real prince! 19 00:02:50,823 --> 00:02:52,023 All three of them 20 00:02:52,363 --> 00:02:56,123 know the person we're looking for is the son of the late emperor. 21 00:02:57,183 --> 00:02:58,283 I noticed that too. 22 00:02:58,583 --> 00:03:01,483 Why... didn't I notice anything? 23 00:03:01,883 --> 00:03:03,773 I didn't notice anything either. 24 00:03:03,973 --> 00:03:05,933 Now let's analyze it. 25 00:03:06,853 --> 00:03:08,943 All three of them know 26 00:03:09,173 --> 00:03:10,893 the person we're looking for is the son of the late emperor. 27 00:03:11,293 --> 00:03:14,573 But we were not informed in advance. 28 00:03:15,253 --> 00:03:16,243 So, 29 00:03:16,393 --> 00:03:18,313 how did they know? 30 00:03:18,383 --> 00:03:19,863 They know the son of the late emperor? 31 00:03:20,653 --> 00:03:24,903 Or they are friends with the son of the late emperor? 32 00:03:26,933 --> 00:03:28,023 One of them 33 00:03:28,063 --> 00:03:29,813 is the son of the late emperor. 34 00:03:35,563 --> 00:03:36,673 It must be so. 35 00:03:37,393 --> 00:03:39,063 They know the son of the late emperor. 36 00:03:39,223 --> 00:03:41,143 It must be so. 37 00:03:41,243 --> 00:03:43,113 Didn't you hear what I said? 38 00:03:45,602 --> 00:03:46,823 All of them 39 00:03:47,073 --> 00:03:50,423 were quite surprised when they heard the late emperor was the culprit 40 00:03:52,483 --> 00:03:53,653 of the Mo Clan's extermination. 41 00:03:56,063 --> 00:03:59,313 That was the order of the late emperor! 42 00:04:07,153 --> 00:04:08,643 Look how they reacted. 43 00:04:09,103 --> 00:04:12,463 Qing Cai and Han Aizhen turned their gazes towards Gan Pu. 44 00:04:13,293 --> 00:04:16,773 Gan Pu's reaction is worth our attention. 45 00:04:17,123 --> 00:04:18,993 So you mean... 46 00:04:19,073 --> 00:04:21,913 Gan Pu will betray the son of the late emperor? 47 00:04:27,993 --> 00:04:28,703 I... 48 00:04:29,423 --> 00:04:30,283 Gan Pu. 49 00:04:31,863 --> 00:04:33,583 I think when there's a problem, 50 00:04:33,623 --> 00:04:36,383 it's better to just say it. 51 00:04:36,963 --> 00:04:39,293 I think it's the best way 52 00:04:39,293 --> 00:04:40,413 to solve a problem. 53 00:04:41,533 --> 00:04:44,013 Hiding your thoughts 54 00:04:44,013 --> 00:04:46,213 will only make things worse. 55 00:04:47,473 --> 00:04:49,073 So what I want to say is 56 00:04:51,333 --> 00:04:52,713 there might be something wrong 57 00:04:53,203 --> 00:04:54,623 with our collaboration. 58 00:04:58,533 --> 00:05:00,803 It's the previous generation's matter. 59 00:05:01,083 --> 00:05:03,203 It has nothing to do with you two. 60 00:05:06,733 --> 00:05:07,753 Sister, 61 00:05:09,943 --> 00:05:13,223 will you collaborate with your sworn enemy? 62 00:05:15,453 --> 00:05:18,193 And we're not the kind of people who play power games. 63 00:05:18,423 --> 00:05:19,203 We will not... 64 00:05:19,233 --> 00:05:20,313 We will never 65 00:05:20,333 --> 00:05:21,413 do those... 66 00:05:23,113 --> 00:05:24,733 those dirty things for our own interests. 67 00:05:36,703 --> 00:05:38,793 But now, 68 00:05:39,313 --> 00:05:41,343 we have a common enemy: 69 00:05:41,573 --> 00:05:43,063 Mingyi Manor. 70 00:05:59,323 --> 00:06:00,753 Easier said 71 00:06:01,393 --> 00:06:03,993 than done. 72 00:06:07,213 --> 00:06:08,583 I also need to think carefully about it. 73 00:06:29,803 --> 00:06:31,113 I think 74 00:06:31,703 --> 00:06:33,383 something is wrong 75 00:06:33,603 --> 00:06:35,193 with their collaboration. 76 00:06:35,223 --> 00:06:36,413 Of course. 77 00:06:37,093 --> 00:06:38,903 Then why don't we just 78 00:06:38,923 --> 00:06:39,633 win Gan Pu over? 79 00:06:47,503 --> 00:06:49,153 It's still not dawn yet? 80 00:06:49,743 --> 00:06:50,793 All right, then. 81 00:06:51,463 --> 00:06:54,443 How come there was a tense situation? 82 00:06:54,603 --> 00:06:56,823 W-When was there a tense situation? 83 00:06:56,853 --> 00:06:58,233 You need to 84 00:06:58,682 --> 00:07:01,523 find out more things yourself. 85 00:07:01,923 --> 00:07:03,423 Are you testing me? 86 00:07:13,693 --> 00:07:15,013 I'm leaving. 87 00:07:15,043 --> 00:07:17,603 Gan Pu still needs someone to comfort her. 88 00:07:20,843 --> 00:07:23,303 Gan Pu still needs someone to comfort her? 89 00:07:27,953 --> 00:07:29,903 What's going on? Why is Gao Yin leaving? 90 00:07:36,673 --> 00:07:38,533 I support Gao Yin. 91 00:07:38,553 --> 00:07:41,193 Why did she leave... to comfort Gan Pu? 92 00:07:41,932 --> 00:07:43,673 She... She gave up? 93 00:07:45,653 --> 00:07:49,013 You've been caught up in it. 94 00:07:50,623 --> 00:07:52,153 I didn't expect 95 00:07:52,643 --> 00:07:55,383 you guys to become like this. 96 00:07:56,383 --> 00:07:58,093 Why do I have bumps all over my body? 97 00:07:59,143 --> 00:08:00,563 I was bitten by mosquitos! 98 00:08:04,113 --> 00:08:06,263 Hong Hui is like a big mosquito repellent coil. 99 00:08:06,303 --> 00:08:07,023 He ran... 100 00:08:09,073 --> 00:08:09,793 N-No. 101 00:08:09,823 --> 00:08:12,063 Mosquitos will bite me since he has left. 102 00:08:12,083 --> 00:08:13,233 I'm leaving. 103 00:08:38,363 --> 00:08:39,423 Aren't you tired? 104 00:08:44,303 --> 00:08:45,093 I'm tired. 105 00:08:52,783 --> 00:08:53,703 Come on. 106 00:09:35,273 --> 00:09:36,583 Take them away. 107 00:09:36,693 --> 00:09:37,403 -Yes. -Yes. 108 00:09:41,933 --> 00:09:42,943 Don't. 109 00:09:43,533 --> 00:09:44,433 Move. 110 00:10:00,853 --> 00:10:02,243 Do you need help? 111 00:10:04,113 --> 00:10:06,153 No, I want to do it myself. 112 00:10:31,813 --> 00:10:33,363 You scared me! 113 00:10:33,393 --> 00:10:34,883 You're still practicing at this hour? 114 00:10:35,693 --> 00:10:37,873 I'm hitting mosquitos. 115 00:10:37,943 --> 00:10:38,493 Well, 116 00:10:38,673 --> 00:10:40,133 there are a lot of mosquito repellent plants. 117 00:10:40,163 --> 00:10:41,273 Why are you hitting mosquitos? 118 00:10:41,303 --> 00:10:43,123 There are many mosquitos. 119 00:10:50,643 --> 00:10:51,393 You... 120 00:10:51,413 --> 00:10:53,193 You can hit mosquitos just like this? 121 00:10:53,833 --> 00:10:56,053 I've killed countless mosquitos. 122 00:10:56,903 --> 00:10:59,223 Look, there are so many on the ground. 123 00:11:01,343 --> 00:11:02,493 I don't see any. 124 00:11:03,163 --> 00:11:04,213 Are you stupid? 125 00:11:04,713 --> 00:11:06,563 How can you see them at night? 126 00:11:06,903 --> 00:11:08,593 Try again during the daytime tomorrow. 127 00:11:09,553 --> 00:11:11,343 I can see them tomorrow morning. 128 00:11:13,453 --> 00:11:15,413 You really are stupid. 129 00:11:15,783 --> 00:11:17,343 How can you see them during the daytime? 130 00:11:17,493 --> 00:11:18,953 At night, 131 00:11:19,183 --> 00:11:23,253 the mosquitos' bodies will be carried away by ants. 132 00:11:40,653 --> 00:11:41,813 What is Qing Cai doing? 133 00:11:42,433 --> 00:11:43,463 He's making a swing. 134 00:11:44,343 --> 00:11:46,083 Why does he suddenly want to make that? 135 00:11:47,183 --> 00:11:48,103 Gan Pu. 136 00:11:51,783 --> 00:11:53,123 That was close today. 137 00:11:53,653 --> 00:11:55,163 I almost made a huge mistake. 138 00:11:59,323 --> 00:12:00,723 It happened so suddenly. 139 00:12:02,243 --> 00:12:04,063 I was thoughtless. 140 00:12:04,543 --> 00:12:06,333 I'm reluctant to fight against you. 141 00:12:07,343 --> 00:12:08,803 I owe you two lives. 142 00:12:09,813 --> 00:12:10,933 That doesn't count. 143 00:12:11,323 --> 00:12:12,963 As a doctor, it's my duty to save people. 144 00:12:13,593 --> 00:12:15,203 To you, it's your duty. 145 00:12:15,313 --> 00:12:17,593 But to me, it's a favor. 146 00:12:18,103 --> 00:12:20,313 If you need to fight against me one day, 147 00:12:20,343 --> 00:12:21,273 no need to show mercy. 148 00:12:22,213 --> 00:12:23,083 I owe you. 149 00:12:25,613 --> 00:12:27,133 You can't die yet. 150 00:12:28,393 --> 00:12:30,773 Your life isn't yours either. 151 00:12:35,363 --> 00:12:36,623 So, 152 00:12:36,953 --> 00:12:38,803 when you should fight against me, 153 00:12:39,323 --> 00:12:40,703 you don't need to show mercy either. 154 00:12:44,233 --> 00:12:46,903 How come... you know everything? 155 00:12:47,933 --> 00:12:48,873 Not really. 156 00:12:49,363 --> 00:12:52,093 I found out through investigations. 157 00:12:53,693 --> 00:12:55,393 I'm very curious. 158 00:12:55,413 --> 00:12:57,493 How did you manage to follow Qing Cai? 159 00:12:57,753 --> 00:12:59,333 You weren't there. 160 00:12:59,733 --> 00:13:01,463 And you don't know martial arts, 161 00:13:01,483 --> 00:13:03,083 let alone the speed for it. 162 00:13:06,093 --> 00:13:08,033 Mingyi Manor's Soul-tracking Incense 163 00:13:08,543 --> 00:13:11,663 is like a child's toy to me. 164 00:13:12,753 --> 00:13:13,803 I see. 165 00:13:14,733 --> 00:13:18,053 But why did you only investigate 166 00:13:18,403 --> 00:13:19,333 and never make a move? 167 00:13:25,833 --> 00:13:27,133 We are pawns. 168 00:13:28,443 --> 00:13:30,133 We just need to do what a pawn should do. 169 00:13:31,133 --> 00:13:33,093 As a pawn, 170 00:13:33,473 --> 00:13:34,813 what should you do? 171 00:13:37,613 --> 00:13:38,973 My mission 172 00:13:39,103 --> 00:13:41,873 is to protect the people of Mingyi Manor from being poisoned. 173 00:13:42,653 --> 00:13:44,073 I also accept missions 174 00:13:44,353 --> 00:13:45,713 to poison someone. 175 00:13:45,753 --> 00:13:47,953 What you just said makes us rest assured. 176 00:13:48,363 --> 00:13:50,413 So you won't interfere 177 00:13:50,573 --> 00:13:51,613 in anything else? 178 00:13:52,433 --> 00:13:53,613 Not really. 179 00:13:54,573 --> 00:13:57,733 I revealed Gan Pu's identity today. 180 00:13:58,583 --> 00:14:03,203 I told Wang Yishao that Gan Pu is a member of the Mo Clan. 181 00:14:03,423 --> 00:14:04,653 It's normal. 182 00:14:05,113 --> 00:14:07,213 But it's not normal that you didn't reveal 183 00:14:07,233 --> 00:14:08,733 Qing Cai's identity. 184 00:14:08,903 --> 00:14:10,773 I went beyond my role 185 00:14:11,653 --> 00:14:12,983 and disrupted the game. 186 00:14:15,433 --> 00:14:17,493 So you're telling me this 187 00:14:17,603 --> 00:14:19,053 in order to balance 188 00:14:19,163 --> 00:14:20,213 the situation? 189 00:14:21,823 --> 00:14:22,703 Yes. 190 00:14:23,133 --> 00:14:25,123 It's just irrelevant information. 191 00:14:25,613 --> 00:14:26,383 But 192 00:14:27,133 --> 00:14:28,343 this will 193 00:14:28,923 --> 00:14:32,693 make Wang Yishao get close to Gan Pu earlier, right? 194 00:14:33,133 --> 00:14:36,973 I don't think it's good for you. 195 00:14:38,443 --> 00:14:39,823 You mean emotionally? 196 00:14:41,583 --> 00:14:43,173 You already gave up. 197 00:14:43,883 --> 00:14:45,223 Why can't I? 198 00:14:46,133 --> 00:14:46,663 I... 199 00:14:46,683 --> 00:14:49,053 We are different, I think. 200 00:14:51,453 --> 00:14:54,543 Do you... really love Wang Yishao? 201 00:14:57,713 --> 00:14:59,843 Great love is love without attachment. 202 00:15:02,323 --> 00:15:03,493 I don't understand. 203 00:15:11,543 --> 00:15:12,453 I'm exhausted. 204 00:15:13,623 --> 00:15:14,673 What were you two chatting about? 205 00:15:14,703 --> 00:15:15,703 You look so happy. 206 00:15:15,723 --> 00:15:19,153 Something... I don't understand. 207 00:15:19,533 --> 00:15:22,883 You were chatting about something you don't understand so happily? 208 00:15:23,613 --> 00:15:24,813 You win. 209 00:15:28,383 --> 00:15:29,573 That's interesting. I... 210 00:15:29,593 --> 00:15:30,543 Don't go there yet. 211 00:15:31,063 --> 00:15:31,703 Why? 212 00:15:31,933 --> 00:15:33,863 He tried so hard to make that 213 00:15:34,053 --> 00:15:35,653 for a reason. 214 00:15:45,653 --> 00:15:47,173 Why are you doing this? 215 00:15:49,123 --> 00:15:51,443 I hope the first swing you're on 216 00:15:52,013 --> 00:15:52,923 is made by me. 217 00:15:58,553 --> 00:16:00,313 Do you know this would 218 00:16:01,073 --> 00:16:02,313 put me in a dilemma? 219 00:16:06,673 --> 00:16:09,193 We don't have many shared memories. 220 00:16:10,223 --> 00:16:12,403 I just want to create more moments 221 00:16:12,423 --> 00:16:13,943 for us to remember. 222 00:16:17,693 --> 00:16:18,973 Don't feel burdened. 223 00:16:19,383 --> 00:16:20,343 Because... 224 00:16:21,103 --> 00:16:22,923 this might be the last time 225 00:16:23,473 --> 00:16:24,643 I do something for you. 226 00:16:27,663 --> 00:16:31,973 ♫When encounters are separated by distance♫ 227 00:16:33,073 --> 00:16:37,193 ♫Memories are all anonymous♫ 228 00:16:38,693 --> 00:16:43,613 ♫I push the door open, reluctant to leave♫ 229 00:16:44,083 --> 00:16:48,623 ♫I can only conceal my name and relinquish all hope♫ 230 00:16:49,823 --> 00:16:55,153 ♫Even keeping feelings hidden has turned into an unspoken understanding♫ 231 00:16:55,233 --> 00:17:00,533 ♫Who can gather these countless thoughts?♫ 232 00:17:00,943 --> 00:17:03,233 ♫Never leave or forsake each other♫ 233 00:17:03,663 --> 00:17:05,693 ♫It's the only way to honor our meeting♫ 234 00:17:06,423 --> 00:17:11,953 ♫I just fear you will never appear in my dreams♫ 235 00:17:12,023 --> 00:17:17,263 ♫I simply watch you in silence♫ 236 00:17:18,323 --> 00:17:22,983 ♫Quietly guarding the remnants of our memories♫ 237 00:17:23,043 --> 00:17:28,753 ♫But I dare not face the inevitable end♫ 238 00:17:28,813 --> 00:17:31,443 ♫Thousand words left unspoken♫ 239 00:17:31,483 --> 00:17:34,273 ♫That one regret I can never shake♫ 240 00:17:34,323 --> 00:17:39,513 ♫I fear I will never be able to stand by your side♫ 241 00:17:40,663 --> 00:17:45,153 ♫Even your silhouette has become unclear♫ 242 00:17:45,513 --> 00:17:51,143 ♫Even if tears fall like frozen rain♫ 243 00:17:51,193 --> 00:17:56,103 ♫I will still return the clear sky to you♫ 244 00:18:16,413 --> 00:18:21,693 ♫I simply watch you in silence♫ 245 00:18:22,783 --> 00:18:27,473 ♫Quietly guarding the remnants of our memories♫ 246 00:18:27,573 --> 00:18:33,083 ♫But I dare not face the inevitable end♫ 247 00:18:33,153 --> 00:18:35,833 ♫Thousand words left unspoken♫ 248 00:18:35,913 --> 00:18:38,743 ♫That one regret I can never shake♫ 249 00:18:38,823 --> 00:18:43,853 ♫I fear I will never be able to stand by your side♫ 250 00:18:45,043 --> 00:18:49,503 ♫Even your silhouette has become unclear♫ 251 00:18:49,913 --> 00:18:55,583 ♫Even if tears fall like frozen rain♫ 252 00:18:55,593 --> 00:18:58,703 ♫I will still return the clear sky to you♫ 253 00:18:58,703 --> 00:19:00,343 Love once begun, 254 00:19:00,993 --> 00:19:02,253 will never end. 255 00:19:02,793 --> 00:19:04,333 Love, once ended, 256 00:19:04,983 --> 00:19:06,183 begins no more. 257 00:19:12,573 --> 00:19:14,213 I really didn't understand 258 00:19:14,213 --> 00:19:16,133 love in the past. 259 00:19:16,393 --> 00:19:18,103 But you guys treat love 260 00:19:18,103 --> 00:19:19,373 as something very sacred. 261 00:19:20,023 --> 00:19:20,903 I have to say 262 00:19:20,923 --> 00:19:22,753 it has truly influenced me. 263 00:19:22,773 --> 00:19:24,663 To be moved by things is human. 264 00:19:24,853 --> 00:19:27,443 To remain unaffected by them is the virtue of a true gentleman. 265 00:19:28,463 --> 00:19:30,683 Otherwise, one has fallen into madness. 266 00:19:31,203 --> 00:19:32,573 What does that mean? 267 00:19:34,613 --> 00:19:35,923 Fool. 268 00:19:36,633 --> 00:19:37,913 It means 269 00:19:38,003 --> 00:19:42,063 one is only truly human when they have emotions. 270 00:19:42,333 --> 00:19:45,063 But if one is controlled by them 271 00:19:45,393 --> 00:19:48,403 and is too obsessed, they'll fall into madness. 272 00:19:49,123 --> 00:19:51,943 Is there... anyone who doesn't have emotions? 273 00:19:51,973 --> 00:19:52,883 Of course. 274 00:19:53,353 --> 00:19:56,363 Those who are deeply hurt by love. 275 00:19:56,393 --> 00:19:57,193 And 276 00:19:57,393 --> 00:19:59,313 those cultivators. 277 00:19:59,333 --> 00:20:01,883 They seek to transcend emotions and desires. 278 00:20:01,993 --> 00:20:03,383 How can they be normal? 279 00:20:04,143 --> 00:20:04,783 Then... 280 00:20:06,303 --> 00:20:07,143 am I a human being? 281 00:20:09,683 --> 00:20:12,613 Don't you like to be a ghost? 282 00:20:13,403 --> 00:20:14,663 I am 283 00:20:14,713 --> 00:20:17,623 loyal and heroic, 284 00:20:17,803 --> 00:20:23,003 resourceful and brave, and tough... and gentle. 285 00:20:25,353 --> 00:20:26,293 You laughed. 286 00:20:26,363 --> 00:20:28,663 That means you agree to what I said. 287 00:20:32,373 --> 00:20:33,713 What are you playing? 288 00:20:34,093 --> 00:20:34,953 I don't understand either. 289 00:20:34,973 --> 00:20:35,893 Take a look. 290 00:20:36,903 --> 00:20:39,053 I don't understand it. It's too complicated. 291 00:20:46,363 --> 00:20:47,783 It's been so many days. 292 00:20:47,813 --> 00:20:50,003 You haven't come to ask me anything. 293 00:20:51,213 --> 00:20:53,213 I thought you had forgotten me. 294 00:20:53,233 --> 00:20:55,373 Looks like you've recovered well. 295 00:20:56,153 --> 00:20:57,583 Fairly well. 296 00:20:59,423 --> 00:21:03,053 I was saved by someone who wanted 297 00:21:03,603 --> 00:21:04,913 to kill me. 298 00:21:05,523 --> 00:21:07,073 And you've treated me politely. 299 00:21:07,103 --> 00:21:08,653 Thank you. 300 00:21:08,953 --> 00:21:10,353 We have found 301 00:21:10,623 --> 00:21:12,423 your stronghold. 302 00:21:12,683 --> 00:21:14,233 It has been destroyed. 303 00:21:14,313 --> 00:21:16,593 Are you here to celebrate? 304 00:21:17,263 --> 00:21:19,033 You wouldn't be so bored, would you? 305 00:21:20,533 --> 00:21:23,123 Recently, a group of people 306 00:21:23,723 --> 00:21:25,593 attacked the hooligans in the town. 307 00:21:25,923 --> 00:21:29,083 Later, they fled to somewhere in the town amid chaos. 308 00:21:29,553 --> 00:21:31,483 Of course, we let them go on purpose. 309 00:21:31,653 --> 00:21:33,953 That place is under our surveillance. 310 00:21:33,973 --> 00:21:35,863 We heard someone would go there tonight. 311 00:21:36,103 --> 00:21:37,863 So we followed the messenger 312 00:21:37,993 --> 00:21:40,023 and found your stronghold. 313 00:21:40,453 --> 00:21:41,633 Do you know them? 314 00:21:41,923 --> 00:21:43,933 Maybe. 315 00:21:45,343 --> 00:21:48,693 But we haven't had much contact these years. 316 00:21:49,723 --> 00:21:51,123 As you know, 317 00:21:51,833 --> 00:21:53,303 friendship means 318 00:21:53,723 --> 00:21:55,553 nothing to death warriors. 319 00:21:57,413 --> 00:21:59,143 Those hooligans 320 00:21:59,413 --> 00:22:01,853 had the guts to cause trouble in your territory. 321 00:22:02,623 --> 00:22:05,073 I guess they were desperate. 322 00:22:05,383 --> 00:22:05,983 Yes. 323 00:22:06,543 --> 00:22:08,853 We tolerate you because of your son. 324 00:22:09,523 --> 00:22:11,283 We will never allow others 325 00:22:11,313 --> 00:22:13,363 to behave unscrupulously in our territory. 326 00:22:14,723 --> 00:22:16,183 My son? 327 00:22:18,313 --> 00:22:20,423 It's not easy for you 328 00:22:21,413 --> 00:22:23,143 to find him. 329 00:22:24,763 --> 00:22:26,593 He's smarter than a monkey. 330 00:22:26,833 --> 00:22:27,473 Yes. 331 00:22:28,373 --> 00:22:30,803 He's the leader of the hooligans in the town. 332 00:22:31,093 --> 00:22:33,733 But I haven't found a clue yet. 333 00:22:33,753 --> 00:22:35,233 Then why didn't you 334 00:22:36,293 --> 00:22:38,723 arrest those hooligans? 335 00:22:39,393 --> 00:22:41,193 If you torture them, 336 00:22:41,983 --> 00:22:45,103 they'll definitely tell you what you want to know. 337 00:22:45,933 --> 00:22:47,453 We have our own principles. 338 00:22:47,653 --> 00:22:48,423 We are not like you. 339 00:22:50,423 --> 00:22:52,443 The one who came to save you that day 340 00:22:53,013 --> 00:22:54,343 was your son, right? 341 00:22:54,693 --> 00:22:55,943 Yes. 342 00:22:57,363 --> 00:22:59,363 But they were short-handed 343 00:22:59,863 --> 00:23:01,883 and activated the mechanism. 344 00:23:03,613 --> 00:23:04,533 Indeed. 345 00:23:04,643 --> 00:23:06,773 I didn't expect him to escape successfully. 346 00:23:12,463 --> 00:23:14,353 There's someone named Han Aizhen. 347 00:23:14,933 --> 00:23:16,433 She said she's a friend of your son's. 348 00:23:17,083 --> 00:23:18,963 She came here to help him save you. 349 00:23:22,663 --> 00:23:24,453 I followed Han Aizhen 350 00:23:24,603 --> 00:23:27,543 and found that she passed your stronghold. 351 00:23:27,693 --> 00:23:32,683 What kind of expression do you want to see on my face? 352 00:23:33,473 --> 00:23:34,863 Surprise? 353 00:23:36,383 --> 00:23:37,923 Or something else? 354 00:23:40,893 --> 00:23:42,013 Han Aizhen 355 00:23:42,033 --> 00:23:44,063 infiltrated into our group of trial disciples. 356 00:23:44,433 --> 00:23:45,823 One day, she said she wanted to see you. 357 00:23:46,253 --> 00:23:48,203 But I don't know her background. 358 00:23:48,263 --> 00:23:49,413 So I didn't agree. 359 00:23:49,553 --> 00:23:51,613 Since you didn't agree, 360 00:23:52,313 --> 00:23:54,033 why did you come to me? 361 00:23:54,063 --> 00:23:55,603 I'm here to ask your opinion. 362 00:23:56,313 --> 00:23:58,843 Since she's my son's friend, 363 00:24:00,273 --> 00:24:03,553 of course she should come to see if I'm fine. 364 00:24:04,173 --> 00:24:07,773 That's how my son can trust you. 365 00:24:07,803 --> 00:24:10,003 How can I trust Han Aizhen? 366 00:24:10,243 --> 00:24:12,953 Actually, you wanted to follow her 367 00:24:13,443 --> 00:24:15,403 to find my son. 368 00:24:16,613 --> 00:24:18,523 Fine, I'll be frank with you. 369 00:24:20,063 --> 00:24:22,013 Even though she's your son's friend 370 00:24:22,053 --> 00:24:24,113 and she has notified your son, 371 00:24:24,133 --> 00:24:25,573 your son wouldn't dare to come. 372 00:24:26,873 --> 00:24:28,603 Because he's worried he would fall into our trap. 373 00:24:29,983 --> 00:24:31,233 So now, 374 00:24:31,263 --> 00:24:33,303 I've decided to bring Han Aizhen to you. 375 00:24:33,523 --> 00:24:34,403 No matter what, 376 00:24:35,593 --> 00:24:37,223 it's a way to show my sincerity. 377 00:24:41,233 --> 00:24:42,843 At least 378 00:24:43,893 --> 00:24:47,013 it shows your positive attitude. 379 00:25:08,523 --> 00:25:10,903 Gan Pu, are you alright? 380 00:25:12,503 --> 00:25:13,803 I had a nightmare. 381 00:25:14,383 --> 00:25:15,623 Sorry for waking you up. 382 00:25:20,963 --> 00:25:22,653 I've also been struggling to fall asleep lately. 383 00:25:23,063 --> 00:25:25,363 Smell this. It can calm your nerves. 384 00:25:25,953 --> 00:25:27,903 Okay, thank you. 385 00:25:33,053 --> 00:25:33,853 How are you feeling? 386 00:25:37,123 --> 00:25:38,383 I'm feeling better. 387 00:25:38,803 --> 00:25:40,013 Keep it. 388 00:25:43,063 --> 00:25:44,263 Sleep. 389 00:25:44,383 --> 00:25:45,503 Sorry for waking you up. 390 00:25:45,533 --> 00:25:46,163 Sleep. 391 00:25:58,363 --> 00:25:59,633 The candle... 392 00:26:04,343 --> 00:26:05,463 Let it burn. 393 00:26:09,453 --> 00:26:10,273 Sleep. 394 00:27:15,003 --> 00:27:15,783 Gan Pu! 395 00:27:21,603 --> 00:27:22,593 I'm here to see you off. 396 00:27:24,563 --> 00:27:25,803 I thought 397 00:27:26,493 --> 00:27:27,983 you came to persuade me to go back. 398 00:27:28,943 --> 00:27:29,963 I want to. 399 00:27:30,093 --> 00:27:31,623 But I don't have a reason. 400 00:27:33,143 --> 00:27:34,573 How so? 401 00:27:35,083 --> 00:27:37,033 We still have a common enemy, right? 402 00:27:37,483 --> 00:27:39,023 I don't want to put you in a difficult situation. 403 00:27:41,863 --> 00:27:43,363 Do you mean facing you? 404 00:27:46,643 --> 00:27:47,693 You know this. 405 00:27:48,603 --> 00:27:50,803 Taking revenge has never been my obsession. 406 00:27:55,683 --> 00:27:56,703 Do you know 407 00:27:57,643 --> 00:28:00,013 how painful it is to forget 408 00:28:00,443 --> 00:28:02,353 someone you love? 409 00:28:07,993 --> 00:28:10,133 Since you're here to see me off, 410 00:28:10,273 --> 00:28:11,653 why are you telling me this? 411 00:28:14,433 --> 00:28:16,493 I want to tell you there is a way 412 00:28:16,693 --> 00:28:18,573 to relieve the pain. 413 00:28:23,603 --> 00:28:25,983 When someone falls into the whirlpool of love, 414 00:28:26,103 --> 00:28:28,203 they magnify their affection endlessly, 415 00:28:28,593 --> 00:28:30,293 as if they've fallen ill. 416 00:28:33,763 --> 00:28:35,073 Maybe the person you love 417 00:28:35,093 --> 00:28:37,653 has many shortcomings, 418 00:28:38,173 --> 00:28:38,833 but... 419 00:28:40,463 --> 00:28:41,773 you... you'll realize 420 00:28:41,773 --> 00:28:42,853 there are many other people 421 00:28:42,853 --> 00:28:44,973 better than this person around you. 422 00:28:47,553 --> 00:28:49,033 I don't understand what you're talking about. 423 00:28:49,833 --> 00:28:50,863 Do you mean 424 00:28:51,113 --> 00:28:53,513 we should see through the person we love? 425 00:28:54,303 --> 00:28:55,483 We can't. 426 00:29:00,863 --> 00:29:02,323 I don't understand what you mean. 427 00:29:03,473 --> 00:29:04,823 Since we've fallen sick, 428 00:29:04,843 --> 00:29:06,113 how can we see through them? 429 00:29:09,433 --> 00:29:10,033 The... 430 00:29:10,533 --> 00:29:11,983 The way I want to... 431 00:29:12,003 --> 00:29:13,373 want to tell you is 432 00:29:15,793 --> 00:29:18,373 you can find someone you like the most. 433 00:29:18,623 --> 00:29:20,173 At the same time, this person 434 00:29:20,203 --> 00:29:22,883 is better than anyone else. 435 00:29:25,123 --> 00:29:26,093 And... 436 00:29:28,813 --> 00:29:30,933 you choose to accept him. 437 00:29:33,553 --> 00:29:34,903 What on earth are you trying to say? 438 00:29:36,163 --> 00:29:38,903 Because people in love are confused. 439 00:29:39,323 --> 00:29:40,093 You may not 440 00:29:40,113 --> 00:29:42,033 fall in love with this outstanding person right away. 441 00:29:42,253 --> 00:29:43,623 But after you spend enough time with him, 442 00:29:43,643 --> 00:29:44,353 you will realize that 443 00:29:44,383 --> 00:29:46,023 actually, this person has many strengths. 444 00:29:46,103 --> 00:29:48,123 Even if you're not in love with him, 445 00:29:48,153 --> 00:29:49,333 you'll also realize 446 00:29:49,793 --> 00:29:51,333 you have broken free 447 00:29:51,363 --> 00:29:52,633 from the pain unknowingly. 448 00:29:57,573 --> 00:29:58,153 I... 449 00:29:58,573 --> 00:30:00,103 You said so much. 450 00:30:02,153 --> 00:30:03,413 Are you suggesting 451 00:30:03,413 --> 00:30:04,783 I should accept Wang Yishao? 452 00:30:06,783 --> 00:30:08,163 I'm not that great. 453 00:30:08,533 --> 00:30:11,613 I'm just telling you the way. 454 00:30:11,943 --> 00:30:13,653 And during the process, 455 00:30:13,683 --> 00:30:15,813 you can also realize if your feelings... 456 00:30:17,233 --> 00:30:18,363 are true 457 00:30:18,393 --> 00:30:20,353 or... if you're sick. 458 00:30:24,433 --> 00:30:26,273 When did you become so generous? 459 00:30:27,373 --> 00:30:29,493 I remember you got jealous easily in the past. 460 00:30:30,083 --> 00:30:30,843 Well... 461 00:30:32,103 --> 00:30:33,243 What about Wang Yishao? 462 00:30:35,533 --> 00:30:38,253 He has a bit of an otherworldly temperament. 463 00:30:38,283 --> 00:30:39,043 What do you think? 464 00:30:39,733 --> 00:30:41,303 You think so highly of him. 465 00:30:41,593 --> 00:30:43,143 I'm starting to get jealous. 466 00:30:43,803 --> 00:30:45,093 It's like... 467 00:30:46,433 --> 00:30:47,393 I'm in love. 468 00:30:48,303 --> 00:30:49,113 But you're a "celestial crane". 469 00:30:49,143 --> 00:30:50,663 In the end, aren't you supposed to ride the crane to the afterlife? 470 00:30:50,683 --> 00:30:52,483 How can you entertain such worldly feelings? 471 00:30:53,503 --> 00:30:55,473 It's too spicy. Let me eat it. 472 00:30:58,593 --> 00:30:59,673 I'll eat it. 473 00:31:07,893 --> 00:31:08,533 Look. 474 00:31:10,163 --> 00:31:12,063 You just smiled. 475 00:31:12,433 --> 00:31:13,783 It's not that painful now. 476 00:31:15,703 --> 00:31:17,453 I won't do such a boring thing. 477 00:31:19,553 --> 00:31:22,283 Didn't you say we have a common enemy? 478 00:31:22,313 --> 00:31:24,023 Even though taking revenge is not your obsession, 479 00:31:24,033 --> 00:31:25,743 it's the root cause of your nightmare. 480 00:31:25,933 --> 00:31:28,033 The way I just told you 481 00:31:28,053 --> 00:31:29,533 is to help you suffer less 482 00:31:29,553 --> 00:31:30,903 when you see me in the future. 483 00:31:30,933 --> 00:31:32,973 Even though it hurts your feelings when you see me, 484 00:31:33,343 --> 00:31:34,553 you'd smile. 485 00:31:37,273 --> 00:31:39,053 I won't do such a stupid thing. 486 00:31:39,473 --> 00:31:41,533 Unless I really like him. 487 00:31:42,133 --> 00:31:43,633 Otherwise, I won't use him 488 00:31:43,763 --> 00:31:45,163 to achieve my goals. 489 00:31:46,583 --> 00:31:48,023 Have you ever thought 490 00:31:48,893 --> 00:31:51,643 maybe you'll really like him? 491 00:32:09,313 --> 00:32:11,153 ♫When encounters are separated by distance♫ 492 00:32:11,153 --> 00:32:12,213 Sorry, I... 493 00:32:12,583 --> 00:32:13,703 I shouldn't have done this. 494 00:32:14,173 --> 00:32:14,713 But I... 495 00:32:14,713 --> 00:32:15,083 ♫Memories are all anonymous♫ 496 00:32:15,083 --> 00:32:17,053 I really don't want this to be our last goodbye. 497 00:32:17,283 --> 00:32:19,723 If you're in love with someone else, it doesn't matter. 498 00:32:19,913 --> 00:32:20,363 I can accept it. 499 00:32:20,363 --> 00:32:21,263 ♫I push the door open, reluctant to leave♫ 500 00:32:21,263 --> 00:32:22,693 I just hope... 501 00:32:23,063 --> 00:32:25,763 I just hope I can see you. 502 00:32:26,023 --> 00:32:30,473 ♫I can only conceal my name and relinquish all hope♫ 503 00:32:31,553 --> 00:32:32,513 ♫Even keeping feelings hidden has turned into an unspoken understanding♫ 504 00:32:32,513 --> 00:32:33,823 Is this what you really want? 505 00:32:37,103 --> 00:32:40,553 ♫Who can gather these countless thoughts?♫ 506 00:32:40,553 --> 00:32:41,763 Stop following me. 507 00:32:42,743 --> 00:32:45,093 ♫Never leave or forsake each other♫ 508 00:32:45,463 --> 00:32:47,663 ♫It's the only way to honor our meeting♫ 509 00:32:48,193 --> 00:32:53,823 ♫I just fear you will never appear in my dreams♫ 510 00:32:53,903 --> 00:32:59,083 ♫I simply watch you in silence♫ 511 00:33:00,173 --> 00:33:04,833 ♫Quietly guarding the remnants of our memories♫ 512 00:33:04,893 --> 00:33:09,723 ♫But I dare not face the inevitable end♫ 513 00:33:09,723 --> 00:33:10,573 Why is there a swing here? 514 00:33:10,573 --> 00:33:13,283 ♫Thousand words left unspoken♫ 515 00:33:13,373 --> 00:33:13,713 ♫That one regret I can never shake♫ 516 00:33:13,713 --> 00:33:14,753 Don't move! 517 00:33:17,883 --> 00:33:19,123 You, come here. 518 00:33:19,893 --> 00:33:20,893 Come here! 519 00:33:25,463 --> 00:33:26,773 There is a story 520 00:33:26,803 --> 00:33:28,013 behind the swing. 521 00:33:28,393 --> 00:33:30,443 Even I dare not play on it. How dare you? 522 00:33:30,943 --> 00:33:31,783 Do you think 523 00:33:31,823 --> 00:33:33,503 I have the guts to throw you away 524 00:33:33,533 --> 00:33:35,013 like trash? 525 00:33:35,643 --> 00:33:36,243 Yes. 526 00:33:36,703 --> 00:33:38,503 You still have the guts to play on the swing? 527 00:33:38,533 --> 00:33:39,053 No. 528 00:33:39,333 --> 00:33:41,913 I mean you have the guts to throw me away. 529 00:33:42,463 --> 00:33:43,783 Make yourself clear. 530 00:33:43,933 --> 00:33:46,833 Otherwise, I'll really throw you away like trash. 531 00:33:47,773 --> 00:33:49,663 I already made myself clear. 532 00:33:49,683 --> 00:33:50,593 How dare you talk back? 533 00:33:50,633 --> 00:33:51,273 I dare not. 534 00:33:53,183 --> 00:33:54,843 Do you think 535 00:33:55,073 --> 00:33:57,503 I dare not throw you away 536 00:33:57,523 --> 00:33:59,273 like trash? 537 00:33:59,983 --> 00:34:02,393 My dear grandma, please. 538 00:34:02,423 --> 00:34:03,733 Stop torturing me. 539 00:34:03,753 --> 00:34:06,783 I'm weak and I can't withstand your torture. 540 00:34:07,303 --> 00:34:10,253 When did you learn to be glib-tongued? 541 00:34:10,653 --> 00:34:13,173 But how dare you call me Grandma? 542 00:34:13,503 --> 00:34:14,753 Please forgive me. 543 00:34:15,702 --> 00:34:19,733 My heart can't withstand... any fright. 544 00:34:20,733 --> 00:34:21,653 Hu Jiao, 545 00:34:22,073 --> 00:34:24,043 when did you learn to fool people? 546 00:34:24,573 --> 00:34:27,912 I learned it from someone. 547 00:34:29,563 --> 00:34:30,863 Qing Cai? 548 00:34:31,353 --> 00:34:33,093 You're a fast learner. 549 00:34:33,303 --> 00:34:34,923 With my smartness, 550 00:34:35,113 --> 00:34:37,023 my master will be useless 551 00:34:37,043 --> 00:34:38,233 once I learn all his skills. 552 00:34:38,503 --> 00:34:40,253 You think I'm a cat in gloves 553 00:34:40,262 --> 00:34:42,193 that catches no mice? 554 00:34:47,323 --> 00:34:49,162 Why isn't Qing Cai here? 555 00:34:49,182 --> 00:34:50,762 Are you asking me? 556 00:34:50,833 --> 00:34:52,583 I don't know. 557 00:34:53,323 --> 00:34:55,702 Do you dare to ask me again? 558 00:34:57,123 --> 00:34:58,653 He went out with Gan Pu. 559 00:34:58,673 --> 00:35:00,393 When will she come back? 560 00:35:01,023 --> 00:35:01,983 She... 561 00:35:04,193 --> 00:35:05,473 What's the matter? 562 00:35:11,123 --> 00:35:12,293 N-Nothing. 563 00:35:12,313 --> 00:35:13,993 I was just asking. 564 00:35:19,023 --> 00:35:19,623 Don't move! 565 00:35:22,963 --> 00:35:23,633 Why? 566 00:35:23,853 --> 00:35:27,243 They said there is a story behind it. 567 00:35:27,283 --> 00:35:28,573 It's quite weird. 568 00:35:28,603 --> 00:35:31,523 I think it's... a ghost story. 569 00:35:38,263 --> 00:35:40,473 Sweet dreams. Nightmares. 570 00:35:41,233 --> 00:35:44,123 There is indeed a ghost story behind it. 571 00:35:57,383 --> 00:35:58,473 Han Aizhen, 572 00:35:58,563 --> 00:36:00,573 we've agreed to what you requested back then. 573 00:36:00,603 --> 00:36:01,773 Come with me. 574 00:36:27,383 --> 00:36:29,403 You and Qing Cai knew each other long ago? 575 00:36:29,823 --> 00:36:31,923 We knew each other after coming here. 576 00:36:32,463 --> 00:36:34,513 But you were like enemies before. 577 00:36:34,773 --> 00:36:35,733 Of course. 578 00:36:35,793 --> 00:36:37,603 They almost got me killed. 579 00:36:37,623 --> 00:36:38,773 If it weren't for Gao Yin, 580 00:36:38,793 --> 00:36:40,163 I would have died. 581 00:36:40,203 --> 00:36:41,483 You're quite generous. 582 00:36:42,433 --> 00:36:45,443 You let go of the grudge easily. 583 00:36:45,463 --> 00:36:47,883 We made a promise in the wrestling class. 584 00:36:48,273 --> 00:36:50,693 We promised we'd be even after the fight. 585 00:36:52,383 --> 00:36:53,963 You truly became close 586 00:36:53,993 --> 00:36:55,753 after you broke into the prison, right? 587 00:36:58,643 --> 00:37:00,523 She found out my secret, 588 00:37:00,943 --> 00:37:02,083 but she didn't expose me. 589 00:37:02,793 --> 00:37:05,063 Whose side do you think she is on? 590 00:37:05,853 --> 00:37:07,843 I thought about that before. 591 00:37:08,253 --> 00:37:11,193 Maybe she is also a friend with the son of the late emperor. 592 00:37:11,343 --> 00:37:13,973 It's just that we didn't know each other before. 593 00:37:15,703 --> 00:37:18,373 You're guiding the direction of my thoughts? 594 00:37:19,653 --> 00:37:22,013 I'm... guiding you? 595 00:37:22,063 --> 00:37:23,733 I know myself well. 596 00:37:24,073 --> 00:37:26,233 I'm simple, straightforward, 597 00:37:26,263 --> 00:37:27,143 and hot-tempered. 598 00:37:27,323 --> 00:37:28,713 I can't hide my emotions. 599 00:37:29,023 --> 00:37:31,543 So I can only tell the truth. 600 00:37:31,653 --> 00:37:33,283 You mentioned a lot of your shortcomings. 601 00:37:33,303 --> 00:37:34,983 Don't you know you have strengths? 602 00:37:35,013 --> 00:37:36,193 My strengths? 603 00:37:38,143 --> 00:37:39,333 You're smart. 604 00:37:40,063 --> 00:37:42,273 It makes up for your shortcomings. 605 00:37:42,693 --> 00:37:43,883 Thank you. 606 00:37:44,013 --> 00:37:46,653 I hope it's enough to make up for them. 607 00:37:48,163 --> 00:37:50,253 If you're not a spy, 608 00:37:50,273 --> 00:37:53,143 your shortcomings may not be a bad thing. 609 00:37:53,163 --> 00:37:54,273 You're straightforward. 610 00:37:54,313 --> 00:37:56,203 Many people are willing to be friends with you. 611 00:37:56,403 --> 00:37:57,123 Unlike me. 612 00:37:57,743 --> 00:37:58,873 I'm enigmatic. 613 00:37:59,503 --> 00:38:00,583 I don't have friends anywhere. 614 00:38:03,943 --> 00:38:05,513 Indeed. 615 00:38:05,533 --> 00:38:08,243 I have no idea of your thoughts at all. 616 00:38:08,693 --> 00:38:11,843 If you want to make friends with me, 617 00:38:12,543 --> 00:38:13,823 forget it. 618 00:38:16,893 --> 00:38:18,383 You know how to smile? 619 00:38:21,543 --> 00:38:22,543 Actually, 620 00:38:22,573 --> 00:38:24,653 I don't think you're scheming. 621 00:38:24,683 --> 00:38:26,403 You can make friends. 622 00:38:26,523 --> 00:38:30,003 It's just that the environment is too depressing. 623 00:38:30,503 --> 00:38:31,743 You always think too much. 624 00:38:32,083 --> 00:38:33,873 You must be under a lot of pressure, right? 625 00:38:35,413 --> 00:38:36,923 I really want to be your friend. 626 00:38:37,813 --> 00:38:40,093 I dare. Do you dare? 627 00:38:41,133 --> 00:38:42,303 You're really smart. 628 00:38:42,323 --> 00:38:43,653 What's your name? 629 00:38:44,153 --> 00:38:45,773 Just call me Hongxiu. 630 00:38:45,793 --> 00:38:46,933 Call me Aizhen. 631 00:38:46,963 --> 00:38:48,103 They all call me that. 632 00:38:48,603 --> 00:38:49,083 Okay. 633 00:38:51,033 --> 00:38:56,493 ♫Even keeping feelings hidden has turned into an unspoken understanding♫ 634 00:38:56,583 --> 00:38:56,783 ♫Who can gather these countless thoughts?♫ 635 00:38:56,783 --> 00:38:58,023 Men and women should maintain a proper distance. 636 00:38:58,053 --> 00:38:59,203 You always pinch me. 637 00:38:59,223 --> 00:39:00,953 Do you have special feelings for me? 638 00:39:00,993 --> 00:39:02,233 Don't flatter yourself, okay? 639 00:39:02,233 --> 00:39:04,233 ♫Never leave or forsake each other♫ 640 00:39:04,233 --> 00:39:04,953 I'm an idiot. 641 00:39:04,953 --> 00:39:06,083 ♫It's the only way to honor our meeting♫ 642 00:39:06,083 --> 00:39:07,373 You are an idiot. 643 00:39:07,723 --> 00:39:11,613 ♫I just fear you will never appear in my dreams♫ 644 00:39:11,613 --> 00:39:13,053 What's wrong with me? 645 00:39:13,403 --> 00:39:14,013 ♫I simply watch you in silence♫ 646 00:39:14,013 --> 00:39:15,833 Am I going to give up my life goal 647 00:39:16,623 --> 00:39:18,983 just because I'm unwilling to face him? 648 00:39:19,673 --> 00:39:20,723 ♫Quietly guarding the remnants of our memories♫ 649 00:39:20,723 --> 00:39:22,143 What should I do in the future? 650 00:39:23,393 --> 00:39:24,373 Where should I go? 651 00:39:24,373 --> 00:39:30,043 ♫But I dare not face the inevitable end♫ 652 00:39:30,103 --> 00:39:32,753 ♫Thousand words left unspoken♫ 653 00:39:32,823 --> 00:39:35,003 ♫That one regret I can never shake♫ 654 00:39:38,593 --> 00:39:39,703 Miss, what would you like? 655 00:39:42,253 --> 00:39:42,893 I... 656 00:39:44,913 --> 00:39:46,063 Can I sit here? 657 00:39:47,053 --> 00:39:47,653 Sit. 658 00:39:48,633 --> 00:39:50,923 Then... give us a pot of tea. 659 00:39:50,953 --> 00:39:52,313 Okay. Please wait a moment. 660 00:39:54,063 --> 00:39:55,213 Why are you here? 661 00:39:55,823 --> 00:39:57,933 Someone saw you leaving with your luggage. 662 00:39:58,133 --> 00:39:59,333 So I came after you quickly. 663 00:39:59,983 --> 00:40:00,573 Luckily, 664 00:40:01,533 --> 00:40:02,643 I finally found you. 665 00:40:02,993 --> 00:40:03,993 It was Hong Hui, right? 666 00:40:04,773 --> 00:40:07,393 Looks like his invisibility technique is quite good. 667 00:40:07,783 --> 00:40:09,693 So you noticed him long ago. 668 00:40:10,283 --> 00:40:11,213 This guy 669 00:40:11,273 --> 00:40:12,653 was so complacent. 670 00:40:12,683 --> 00:40:14,123 Someone guessed it. 671 00:40:15,613 --> 00:40:16,543 Qing Cai? 672 00:40:19,063 --> 00:40:20,823 I knew he couldn't hide it from her. 673 00:40:22,513 --> 00:40:26,113 You are a group of smart people. 674 00:40:26,473 --> 00:40:27,873 It's indeed not wise 675 00:40:28,813 --> 00:40:30,173 to compete with you. 676 00:40:30,883 --> 00:40:32,083 She's a heroine. 677 00:40:32,673 --> 00:40:33,903 I feel ashamed. 678 00:40:36,563 --> 00:40:39,183 I don't think she should be described as a heroine. 679 00:40:42,523 --> 00:40:46,033 Are you talking about... Yinniang? 680 00:40:46,693 --> 00:40:49,063 I don't know Yinniang well. I can't comment. 681 00:40:49,213 --> 00:40:50,253 Then it's Gao Yin. 682 00:40:51,703 --> 00:40:54,603 Describing her as a heroine doesn't quite capture her essence. 683 00:40:55,263 --> 00:40:58,133 She should be described as a person with great wisdom. 684 00:40:59,673 --> 00:41:02,173 Someone who said a skilled doctor has the ability to treat the illness of a nation 685 00:41:03,163 --> 00:41:05,783 is more than a doctor. 686 00:41:06,823 --> 00:41:08,823 Since she's not simple 687 00:41:08,853 --> 00:41:10,543 and she's very smart, 688 00:41:10,793 --> 00:41:12,223 why won't you accept her? 689 00:41:16,183 --> 00:41:18,823 She's the type that can calm people down. 690 00:41:19,143 --> 00:41:19,863 Emotionally, 691 00:41:21,503 --> 00:41:23,743 for this type of person, 692 00:41:25,263 --> 00:41:26,883 it's very hard... 693 00:41:28,023 --> 00:41:29,033 I understand. 694 00:41:29,733 --> 00:41:30,983 She's a little too smart 695 00:41:31,093 --> 00:41:32,523 and a little too perfect. 696 00:41:32,583 --> 00:41:33,723 That 697 00:41:34,023 --> 00:41:37,253 makes her a bit... aloof from the world. 698 00:41:39,573 --> 00:41:40,903 Something like that. 699 00:42:00,503 --> 00:42:03,123 Seeing him alive 700 00:42:03,303 --> 00:42:04,503 makes me relieved. 701 00:42:04,703 --> 00:42:05,963 You don't need to explain to me. 702 00:42:06,063 --> 00:42:07,423 I want to explain. 703 00:42:07,693 --> 00:42:08,943 I treat you as my friend. 704 00:42:10,073 --> 00:42:12,293 Your personality is really appealing. 705 00:42:12,483 --> 00:42:13,193 Fine. 706 00:42:13,753 --> 00:42:15,043 There is always one thing to conquer another. 707 00:42:20,803 --> 00:42:22,663 You're going 708 00:42:22,903 --> 00:42:24,433 to stand here and watch us talk? 709 00:42:24,453 --> 00:42:26,083 I have no choice. It's the only way. 710 00:42:27,313 --> 00:42:28,353 Didn't you... 711 00:42:28,383 --> 00:42:29,063 No. 712 00:42:35,333 --> 00:42:36,853 Is it serious? 713 00:42:37,173 --> 00:42:38,853 Nothing serious. 714 00:42:40,423 --> 00:42:42,103 Go back and tell him 715 00:42:42,593 --> 00:42:43,803 to rest assured. 716 00:42:44,853 --> 00:42:46,713 Don't let him do anything stupid again. 717 00:42:46,933 --> 00:42:49,383 I can't make decisions for him. 718 00:42:49,823 --> 00:42:50,543 I don't think 719 00:42:51,143 --> 00:42:52,993 he'll leave you behind. 720 00:42:53,663 --> 00:42:55,373 That brat. 721 00:42:57,703 --> 00:42:58,863 Looks like 722 00:42:58,893 --> 00:43:01,343 the relationship between you two is not ordinary either. 723 00:43:03,233 --> 00:43:04,913 Are you badly injured? 724 00:43:05,783 --> 00:43:07,673 It's really nothing. 725 00:43:08,883 --> 00:43:10,193 I heard 726 00:43:10,913 --> 00:43:14,503 that girl is a disciple of the miracle-working doctor. 727 00:43:14,913 --> 00:43:16,183 It was all thanks to her. 728 00:43:18,773 --> 00:43:19,723 Hongxiu, 729 00:43:19,863 --> 00:43:21,743 I want to ask him something. Can I? 730 00:43:21,933 --> 00:43:22,993 Be careful with your questions. 731 00:43:28,203 --> 00:43:29,933 Was exterminating the Mo Clan 732 00:43:30,413 --> 00:43:32,323 an order of the late emperor? 733 00:43:42,613 --> 00:43:44,323 Did Mingyi Manor 734 00:43:45,583 --> 00:43:47,073 tell you that? 735 00:43:49,493 --> 00:43:50,733 Now, 736 00:43:52,233 --> 00:43:54,493 there's no need to hide it. 737 00:43:56,343 --> 00:43:58,793 Yes, it was. 738 00:43:58,933 --> 00:43:59,573 Then... 739 00:44:01,343 --> 00:44:02,813 were you involved? 740 00:44:03,003 --> 00:44:04,953 I was one of the people in charge. 741 00:44:05,863 --> 00:44:07,563 I don't want you 742 00:44:07,933 --> 00:44:10,633 to consider me a treacherous person. 743 00:44:10,753 --> 00:44:12,823 It's meaningless to explain, 744 00:44:13,793 --> 00:44:15,623 but I still want to tell you. 745 00:44:17,153 --> 00:44:19,073 I'm a death warrior. 746 00:44:19,993 --> 00:44:23,613 My life is not up to me. 747 00:44:24,953 --> 00:44:26,733 I have to obey 748 00:44:27,883 --> 00:44:29,643 higher-ups' orders. 749 00:44:33,103 --> 00:44:34,933 He's too weak. 750 00:44:35,353 --> 00:44:36,743 He can't talk too much. 751 00:44:36,763 --> 00:44:37,973 I won't ask anything else. 752 00:44:38,233 --> 00:44:39,373 I won't ask anything else. 753 00:44:44,993 --> 00:44:47,403 Can I stay here a little longer? 754 00:44:49,973 --> 00:44:50,573 Okay. 755 00:45:06,763 --> 00:45:08,153 [Smithy] 756 00:45:08,693 --> 00:45:09,893 [Smithy] 757 00:45:22,463 --> 00:45:24,703 You got the tools used to break 758 00:45:25,063 --> 00:45:26,663 into the prison there, right? 759 00:45:29,883 --> 00:45:32,453 Sometimes, people can't be too smart. 760 00:45:32,473 --> 00:45:35,473 Being too smart makes people less cute. 761 00:45:35,473 --> 00:45:40,473 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 762 00:45:35,473 --> 00:45:45,473 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 47565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.