Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,553 --> 00:01:56,553
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:56,553 --> 00:02:01,553
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:02:01,553 --> 00:02:06,743
[Pretty Boy]
4
00:02:07,213 --> 00:02:09,593
[Episode 7]
5
00:02:10,252 --> 00:02:11,173
For someone who is poorer
6
00:02:11,423 --> 00:02:12,493
and treats me better,
7
00:02:12,773 --> 00:02:15,453
I'll just keep him as a pet for fun.
8
00:02:17,253 --> 00:02:19,483
Are you being serious or joking?
9
00:02:21,663 --> 00:02:22,483
What do you think?
10
00:02:23,453 --> 00:02:24,823
I really don't know.
11
00:02:27,383 --> 00:02:29,253
That's why I said you're a fool.
12
00:02:38,073 --> 00:02:39,573
You're not even angry when I'm saying this?
13
00:02:40,303 --> 00:02:41,533
Why should I be angry?
14
00:02:41,753 --> 00:02:44,173
I'm actually a fool in this aspect.
15
00:02:54,953 --> 00:02:56,763
You look quite pretty in women's clothing.
16
00:02:57,513 --> 00:02:58,733
They've all left already.
17
00:02:59,093 --> 00:03:01,293
Maybe all the ingredients have been sold out.
18
00:03:01,773 --> 00:03:02,813
That's possible.
19
00:03:03,373 --> 00:03:04,453
The business was so good today.
20
00:03:04,553 --> 00:03:05,813
They've probably all gone home.
21
00:03:05,883 --> 00:03:07,123
Come on. Let's go find them now.
22
00:03:07,203 --> 00:03:07,813
Okay.
23
00:03:11,053 --> 00:03:12,253
You're back again.
24
00:03:13,473 --> 00:03:14,893
Is it because I wasn't here,
25
00:03:15,383 --> 00:03:16,973
and you still wanted to eat for free?
26
00:03:18,593 --> 00:03:20,303
You'll have to come back tomorrow.
27
00:03:21,243 --> 00:03:23,373
They've sold out everything today.
28
00:03:23,623 --> 00:03:27,133
There are also many other people waiting to eat here tomorrow.
29
00:03:27,873 --> 00:03:29,133
But let me tell you.
30
00:03:29,602 --> 00:03:31,253
Don't eat that Lover's Tears.
31
00:03:31,683 --> 00:03:33,573
Eat other dishes. They are really delicious.
32
00:03:35,393 --> 00:03:37,133
Big Sister.
33
00:03:37,483 --> 00:03:39,423
Don't be discouraged just because you've lost to me.
34
00:03:39,443 --> 00:03:40,293
Don't be discouraged.
35
00:03:40,433 --> 00:03:41,693
Except for me,
36
00:03:42,053 --> 00:03:44,373
you're the most beautiful woman in our town.
37
00:03:44,393 --> 00:03:45,493
The most beautiful woman.
38
00:03:45,773 --> 00:03:48,453
It's alright. Don't be jealous of me.
39
00:03:49,823 --> 00:03:51,693
I'm not a threat to you.
40
00:03:54,223 --> 00:03:54,973
Little girl,
41
00:03:55,023 --> 00:03:57,973
why are you saying that you're not a threat to her?
42
00:03:58,083 --> 00:03:59,133
I'm still young.
43
00:03:59,313 --> 00:04:00,693
If she wants to find a husband,
44
00:04:01,073 --> 00:04:03,653
not everyone will wait for me to grow up.
45
00:04:04,233 --> 00:04:05,693
She still has a chance.
46
00:04:08,183 --> 00:04:09,613
You still have a chance.
47
00:04:10,323 --> 00:04:12,453
Little girl, you're the Top Belle now.
48
00:04:12,453 --> 00:04:14,213
Shouldn't you be showing off a bit?
49
00:04:15,443 --> 00:04:17,052
She's a kid. Don't describe her as a Top Belle.
50
00:04:17,453 --> 00:04:19,292
I know what a Top Belle is.
51
00:04:20,713 --> 00:04:23,693
What do you mean? How should I show off?
52
00:04:24,403 --> 00:04:25,023
Look.
53
00:04:25,093 --> 00:04:27,083
After a man passes the imperial examination, he'll wear a red flower and parade through the streets.
54
00:04:27,083 --> 00:04:28,723
You wouldn't want to miss this opportunity, would you?
55
00:04:28,743 --> 00:04:30,453
You should let everyone in town know that
56
00:04:30,553 --> 00:04:31,693
you're the Top Belle.
57
00:04:33,493 --> 00:04:34,813
Do you think I'm a fool?
58
00:04:36,633 --> 00:04:39,253
But if you're going to do something foolish,
59
00:04:39,553 --> 00:04:40,763
I can do it with you.
60
00:04:41,813 --> 00:04:42,443
I...
61
00:04:42,573 --> 00:04:44,173
I'm the Number One Top Belle.
62
00:04:44,423 --> 00:04:45,693
And you rank second.
63
00:04:46,343 --> 00:04:48,573
Let's parade through the streets together.
64
00:04:49,293 --> 00:04:51,173
I was worried that you might be upset,
65
00:04:51,983 --> 00:04:53,403
so I came to comfort you.
66
00:04:53,913 --> 00:04:55,453
I didn't expect you to be so foolish.
67
00:04:55,953 --> 00:04:58,173
How many worries can a fool have?
68
00:04:59,113 --> 00:05:00,813
It's not necessary to comfort you at all.
69
00:05:02,453 --> 00:05:03,413
Alright, alright.
70
00:05:03,683 --> 00:05:06,733
I won't waste my precious time anymore.
71
00:05:08,003 --> 00:05:09,093
A fool.
72
00:05:13,163 --> 00:05:14,493
What she said makes so much sense.
73
00:05:14,973 --> 00:05:15,633
What should we do?
74
00:05:15,663 --> 00:05:17,773
Are all kids like that nowadays?
75
00:05:17,933 --> 00:05:19,053
You need to tell their Boss
76
00:05:19,143 --> 00:05:20,733
not to mistreat those two people.
77
00:05:20,823 --> 00:05:22,213
I'm not someone to be messed with.
78
00:05:22,403 --> 00:05:24,253
If you mistreat them, I'll...
79
00:05:24,533 --> 00:05:25,603
What will you do?
80
00:05:25,633 --> 00:05:27,733
You'll cry, make a scene and threaten to kill yourself.
81
00:05:28,703 --> 00:05:30,333
It won't be that dramatic.
82
00:05:32,182 --> 00:05:33,153
-Boss!
-Boss!
83
00:05:33,233 --> 00:05:34,213
Let's not talk about this today.
84
00:05:34,373 --> 00:05:35,543
Let's discuss it properly later.
85
00:05:35,673 --> 00:05:36,613
-Okay.
-I have to go.
86
00:05:36,833 --> 00:05:37,893
Sit down. Just sit down.
87
00:05:38,033 --> 00:05:39,653
Come on. Let's sit down.
88
00:05:46,343 --> 00:05:47,603
Mother, do you want to sit down?
89
00:05:47,673 --> 00:05:48,403
You sit, you sit.
90
00:05:48,423 --> 00:05:49,453
I still need to cook.
91
00:05:50,413 --> 00:05:51,733
I didn't realize that.
92
00:05:51,763 --> 00:05:53,573
I thought our Jing had made something of himself,
93
00:05:53,573 --> 00:05:55,043
and a wife came here on her own.
94
00:05:55,953 --> 00:05:57,253
Wife.
95
00:05:58,403 --> 00:05:59,533
I haven't got even with you guys yet.
96
00:05:59,533 --> 00:06:00,613
You're asking for trouble now, aren't you?
97
00:06:01,553 --> 00:06:02,003
No, no, no.
98
00:06:02,023 --> 00:06:02,813
No, no, no.
99
00:06:03,453 --> 00:06:04,373
What have you done?
100
00:06:05,613 --> 00:06:06,743
I'm just kidding.
101
00:06:09,303 --> 00:06:10,283
Let me tell you.
102
00:06:10,643 --> 00:06:12,723
You're lucky as your boss supports you so much.
103
00:06:13,073 --> 00:06:14,373
You should be conscientious
104
00:06:14,853 --> 00:06:16,713
and always be grateful.
105
00:06:17,263 --> 00:06:17,893
Madam.
106
00:06:17,893 --> 00:06:20,213
We won't be ungrateful. Don't worry.
107
00:06:20,943 --> 00:06:22,253
-That's right.
-We're very loyal.
108
00:06:22,293 --> 00:06:23,593
Alright. Just have fun for now.
109
00:06:23,643 --> 00:06:24,733
I'll go make dinner for you guys.
110
00:06:24,833 --> 00:06:26,293
Let's have a good celebration today.
111
00:06:26,293 --> 00:06:28,533
Good! Good! That's great!
112
00:06:28,733 --> 00:06:30,633
Madam, I want to eat Braised Chicken Legs.
113
00:06:30,733 --> 00:06:31,413
Okay.
114
00:06:31,453 --> 00:06:32,483
And Fish Flavored Pork Slices.
115
00:06:32,513 --> 00:06:33,093
Okay.
116
00:06:34,753 --> 00:06:35,813
Who's this man coming inside?
117
00:06:36,182 --> 00:06:37,973
Which one? Who's this?
118
00:06:46,693 --> 00:06:48,613
Why do you always like to pat our boss?
119
00:06:48,633 --> 00:06:51,093
Usually when I see such a beautiful woman,
120
00:06:51,223 --> 00:06:52,173
I don't dare to pat her.
121
00:06:52,253 --> 00:06:53,573
Today, I've met a fake one.
122
00:06:53,603 --> 00:06:55,333
Shouldn't I take the chance to pat him?
123
00:06:57,613 --> 00:06:58,773
You're going to get beaten again.
124
00:06:59,383 --> 00:07:00,693
You stinky old man!
125
00:07:01,083 --> 00:07:02,853
Which girl have you taken a fancy to again?
126
00:07:03,253 --> 00:07:04,173
You still want to pat him?
127
00:07:04,213 --> 00:07:04,573
Don't pat him!
128
00:07:04,593 --> 00:07:05,213
What's wrong?
129
00:07:05,213 --> 00:07:05,893
You patted him?
130
00:07:06,413 --> 00:07:07,773
Don't pat him! How dare you do that again?
131
00:07:08,063 --> 00:07:08,653
I'll pat you to death.
132
00:07:08,653 --> 00:07:09,373
What are you doing?
133
00:07:09,393 --> 00:07:10,893
He patted you, so I'm patting you, too.
134
00:07:16,003 --> 00:07:16,813
Boss! Boss!
135
00:07:17,603 --> 00:07:19,533
As a woman, why are you patting me just like him?
136
00:07:19,623 --> 00:07:21,773
Show some respect for me.
137
00:07:22,233 --> 00:07:23,023
You...
138
00:07:26,403 --> 00:07:27,973
Is this our boss's wife?
139
00:07:30,263 --> 00:07:31,623
She hasn't married him yet.
140
00:07:31,933 --> 00:07:33,453
Can't you even sense that?
141
00:07:33,773 --> 00:07:35,163
Mind your own business! I...
142
00:07:36,173 --> 00:07:37,733
Jing's Father and Jing's Mother.
143
00:07:38,323 --> 00:07:40,773
My name is Gan Pu. I'm Qing Cai's friend.
144
00:07:43,913 --> 00:07:45,613
Qing Cai?
145
00:07:46,223 --> 00:07:47,932
They don't know my name yet.
146
00:07:48,513 --> 00:07:49,613
Alright. Guys, just have fun.
147
00:07:49,613 --> 00:07:50,253
I'm going to cook now.
148
00:07:50,273 --> 00:07:51,413
Okay, okay, okay.
149
00:07:51,432 --> 00:07:52,373
Thank you, Ma'am.
150
00:07:55,123 --> 00:07:57,493
I've noticed that you guys got off work quite early today.
151
00:07:58,693 --> 00:07:59,293
That's right.
152
00:07:59,313 --> 00:08:00,653
We sold out the food a long time ago.
153
00:08:00,753 --> 00:08:02,973
And the girl who helped us with the ingredients last time
154
00:08:02,973 --> 00:08:03,933
had a stomachache after she ate something,
155
00:08:04,053 --> 00:08:05,723
so we had to help her get back home.
156
00:08:06,803 --> 00:08:08,173
So Gao Yin came with you?
157
00:08:08,663 --> 00:08:10,503
She even helped you guys prepare the ingredients?
158
00:08:10,903 --> 00:08:12,373
She followed me here.
159
00:08:12,463 --> 00:08:14,133
She always pops up out of nowhere.
160
00:08:18,513 --> 00:08:20,403
This boy is too handsome.
161
00:08:20,593 --> 00:08:24,173
There must be many girls who like him.
162
00:08:24,853 --> 00:08:27,743
Don't let someone else snatch him away.
163
00:08:31,073 --> 00:08:32,413
We are just friends.
164
00:08:32,812 --> 00:08:34,213
He can do whatever he wants.
165
00:08:34,903 --> 00:08:35,613
Boss.
166
00:08:35,893 --> 00:08:37,803
We made a lot of money today, Boss.
167
00:08:37,913 --> 00:08:38,963
Can you help us divide it?
168
00:08:38,993 --> 00:08:40,613
We don't dare to share it if you don't take a share.
169
00:08:41,082 --> 00:08:41,843
Just divide it.
170
00:08:44,003 --> 00:08:45,093
I won't take a share.
171
00:08:45,333 --> 00:08:47,413
I borrowed money from you guys, didn't I?
172
00:08:47,453 --> 00:08:49,253
I'll find a way to return the money to you later.
173
00:08:49,313 --> 00:08:50,733
That's not okay.
174
00:08:50,753 --> 00:08:52,333
If you don't take a share, then...
175
00:08:52,573 --> 00:08:54,573
You have to take a share of the money which we've earned.
176
00:08:54,603 --> 00:08:55,663
-That's right.
-Yeah.
177
00:08:55,733 --> 00:08:56,683
That's right.
178
00:08:56,743 --> 00:08:58,253
Boss, we've learned all our skills from you.
179
00:08:58,253 --> 00:08:58,813
That's right.
180
00:08:59,103 --> 00:08:59,703
Okay.
181
00:09:00,303 --> 00:09:02,133
Since we've already earned some money,
182
00:09:02,283 --> 00:09:03,213
then we can
183
00:09:03,213 --> 00:09:04,773
officially start our business.
184
00:09:05,063 --> 00:09:06,673
Now we can buy some equipment
185
00:09:06,693 --> 00:09:08,253
for setting up our stall.
186
00:09:08,403 --> 00:09:11,533
But it's really troublesome to carry those stoves, pots,
187
00:09:11,793 --> 00:09:12,813
bowls and utensils.
188
00:09:12,813 --> 00:09:14,733
When we go out every time, we have to use a cart,
189
00:09:14,853 --> 00:09:16,733
but it's both heavy and inconvenient.
190
00:09:17,223 --> 00:09:18,323
-I don't know how to solve it.
-Yeah.
191
00:09:18,353 --> 00:09:19,563
Tuan and I don't have a cart in our home.
192
00:09:19,563 --> 00:09:20,883
Jing helped us carry those things with a cart.
193
00:09:20,973 --> 00:09:22,213
He transported the things several times.
194
00:09:23,133 --> 00:09:24,013
Don't worry.
195
00:09:24,413 --> 00:09:25,053
I can
196
00:09:25,133 --> 00:09:27,133
design a small cart for you all.
197
00:09:28,023 --> 00:09:30,213
By that time, we can embed a stove
198
00:09:30,253 --> 00:09:31,623
on it, too.
199
00:09:32,053 --> 00:09:33,813
We also won't need to disassemble it often.
200
00:09:33,953 --> 00:09:35,633
Then we can put all the pots, bowls, and utensils
201
00:09:35,663 --> 00:09:36,723
in it.
202
00:09:36,743 --> 00:09:37,893
In this way, it will be very convenient.
203
00:09:38,823 --> 00:09:39,533
That's really good.
204
00:09:39,533 --> 00:09:40,253
This is good. This is good.
205
00:09:40,253 --> 00:09:41,683
This is a great idea.
206
00:09:42,213 --> 00:09:44,513
Miss, can you make it?
207
00:09:50,153 --> 00:09:51,533
This is roughly what it'll look like.
208
00:09:55,633 --> 00:09:56,893
When you went to the small town today,
209
00:09:57,263 --> 00:09:59,093
did you notice anything unusual?
210
00:10:01,093 --> 00:10:01,933
Hong Hui.
211
00:10:02,363 --> 00:10:04,803
Is your stomach still aching?
212
00:10:05,723 --> 00:10:07,173
Gao Yin's medicine is really effective.
213
00:10:07,283 --> 00:10:09,093
It isn't aching so badly now.
214
00:10:10,223 --> 00:10:13,133
Your stomach is aching as you're missing your lover, right?
215
00:10:16,693 --> 00:10:18,733
I admit that I'm deeply in love.
216
00:10:19,493 --> 00:10:21,693
But what can I do?
217
00:10:22,083 --> 00:10:23,253
What can you do?
218
00:10:23,273 --> 00:10:25,023
She doesn't even like you.
219
00:10:25,063 --> 00:10:26,493
But I like her.
220
00:10:26,493 --> 00:10:29,343
It has nothing to do with her. Just stop it.
221
00:10:30,163 --> 00:10:32,483
You're just consoling yourself as you can't obtain her love.
222
00:10:34,263 --> 00:10:35,573
How come the way you are
223
00:10:37,003 --> 00:10:38,573
talking today is different from usual?
224
00:10:38,973 --> 00:10:40,453
It's like you're a different person.
225
00:10:41,093 --> 00:10:42,893
Am I different?
226
00:10:45,013 --> 00:10:46,223
You think
227
00:10:46,243 --> 00:10:48,653
only Qing Cai can talk like this, right?
228
00:10:53,753 --> 00:10:54,773
Indeed.
229
00:10:55,503 --> 00:10:56,653
Liking someone
230
00:10:57,093 --> 00:10:59,573
doesn't have much to do with that person.
231
00:11:02,053 --> 00:11:03,293
What you said
232
00:11:03,963 --> 00:11:06,013
seems to have a different meaning, right?
233
00:11:06,403 --> 00:11:07,773
If it were reciprocated,
234
00:11:08,453 --> 00:11:10,893
his feelings wouldn't be so intense.
235
00:11:12,233 --> 00:11:13,293
What does this mean?
236
00:11:13,923 --> 00:11:15,813
It means you're making a fool of yourself.
237
00:11:17,393 --> 00:11:19,693
If you want to experience these intense feelings,
238
00:11:20,633 --> 00:11:21,893
then don't try to obtain it.
239
00:11:24,463 --> 00:11:25,693
What you said
240
00:11:25,713 --> 00:11:27,333
shows that you're terrifying.
241
00:11:28,583 --> 00:11:29,253
Well,
242
00:11:29,813 --> 00:11:32,293
what should I do if I never obtain it even after a long time?
243
00:11:34,823 --> 00:11:36,023
Emotional agony is real.
244
00:11:37,023 --> 00:11:38,493
Suffering will make you sick.
245
00:11:40,673 --> 00:11:42,253
For example, though you like eating chillies,
246
00:11:42,703 --> 00:11:44,093
your stomach might ache.
247
00:11:44,663 --> 00:11:46,093
So why do you still want to eat chillies?
248
00:11:47,103 --> 00:11:49,263
Then what should I do?
249
00:11:49,973 --> 00:11:51,253
Do whatever you want.
250
00:11:52,483 --> 00:11:55,453
Anyway, no matter how many chillies I eat, my stomach won't ache.
251
00:11:56,233 --> 00:11:58,453
But I can't get over it.
252
00:11:58,903 --> 00:12:01,173
I like... her too much.
253
00:12:02,663 --> 00:12:04,813
Why exactly can't you get over it?
254
00:12:04,953 --> 00:12:06,093
Do you even know her well?
255
00:12:06,123 --> 00:12:08,093
You always say that you like her.
256
00:12:11,373 --> 00:12:12,613
Love originates from ignorance.
257
00:12:16,293 --> 00:12:19,103
The doctor's words have made life tasteless.
258
00:12:20,963 --> 00:12:22,613
Dr. Gao, let me ask you.
259
00:12:22,803 --> 00:12:25,533
What do you think is the source of gluttony?
260
00:12:25,673 --> 00:12:26,693
I know the answer.
261
00:12:26,853 --> 00:12:29,253
Gluttony is innate.
262
00:12:29,483 --> 00:12:30,693
Get out of here!
263
00:12:31,143 --> 00:12:32,893
If you want life to be more colorful,
264
00:12:33,373 --> 00:12:35,053
you should stay muddled.
265
00:12:35,493 --> 00:12:36,413
You're right.
266
00:12:36,553 --> 00:12:37,813
You should be like me.
267
00:12:38,013 --> 00:12:40,293
Being blissfully muddled.
268
00:12:40,623 --> 00:12:42,133
That's true wisdom.
269
00:12:44,643 --> 00:12:46,163
That's why I envy you.
270
00:12:47,713 --> 00:12:48,743
Did you hear that?
271
00:12:49,843 --> 00:12:52,133
You guys should learn from me from now on.
272
00:12:52,763 --> 00:12:54,163
Then let's stay muddled.
273
00:12:58,073 --> 00:13:01,343
What will be written on this signboard?
274
00:13:01,463 --> 00:13:02,893
Lover's Tears, of course.
275
00:13:03,243 --> 00:13:04,923
Isn't "Lover's Tears" too monotonous?
276
00:13:05,193 --> 00:13:05,853
Big Brother,
277
00:13:06,043 --> 00:13:08,253
how about calling it Sweet and Sour Lover's Tears?
278
00:13:09,983 --> 00:13:11,413
Wherever we go, we'll just sell your sweet dumplings.
279
00:13:11,443 --> 00:13:13,743
How could those tears possibly be sweet?
280
00:13:13,853 --> 00:13:15,493
My mother has brewed a kind of wine.
281
00:13:15,913 --> 00:13:18,493
It really does taste like tears.
282
00:13:18,723 --> 00:13:19,733
What kind of wine is it?
283
00:13:20,863 --> 00:13:23,133
My mother used the method for brewing rice wine.
284
00:13:23,323 --> 00:13:24,973
She picked some wild olives.
285
00:13:25,013 --> 00:13:26,013
On the day she finished brewing it,
286
00:13:26,033 --> 00:13:28,963
drunkards from miles around came to our house to drink it.
287
00:13:29,253 --> 00:13:30,213
-Then what happened?
-Then what happened?
288
00:13:30,243 --> 00:13:31,053
What happened in the end?
289
00:13:32,143 --> 00:13:35,053
In the end... In the end, we barely sold two jars.
290
00:13:35,073 --> 00:13:35,993
They complained that it was too bitter.
291
00:13:36,153 --> 00:13:37,213
Is it very bitter?
292
00:13:37,533 --> 00:13:38,573
It's not that bitter.
293
00:13:39,153 --> 00:13:40,133
But it's very fragrant.
294
00:13:40,243 --> 00:13:41,713
Why don't you go home and bring some of it here
295
00:13:41,743 --> 00:13:42,803
so that we can taste it together?
296
00:13:42,833 --> 00:13:44,733
Okay. I'll go right now.
297
00:13:45,503 --> 00:13:46,413
-Wait for me.
-Be careful.
298
00:13:46,543 --> 00:13:46,973
Be careful.
299
00:13:46,973 --> 00:13:47,733
Be careful.
300
00:14:22,823 --> 00:14:23,573
How is it?
301
00:14:24,883 --> 00:14:25,723
It's very refreshing.
302
00:14:33,753 --> 00:14:34,373
I like it, too.
303
00:14:37,463 --> 00:14:38,563
What is this stuff?
304
00:14:38,643 --> 00:14:40,413
How can something taste so awful?
305
00:14:40,613 --> 00:14:42,113
I think this stuff is pretty good.
306
00:14:42,173 --> 00:14:44,333
It looks like not everyone can appreciate it.
307
00:14:44,673 --> 00:14:46,333
This is only fit for monsters to drink.
308
00:14:46,603 --> 00:14:47,613
I actually think that
309
00:14:47,613 --> 00:14:49,453
it's for people with stories to tell.
310
00:14:49,723 --> 00:14:52,213
But if you want to say it's for monsters, that's fine, too.
311
00:14:54,613 --> 00:14:55,373
What are you doing?
312
00:14:55,473 --> 00:14:56,573
You're the monster!
313
00:15:01,883 --> 00:15:03,133
Alright. Well...
314
00:15:03,493 --> 00:15:04,503
It looks like this wine
315
00:15:04,563 --> 00:15:06,733
goes well with what we're going to sell.
316
00:15:07,653 --> 00:15:10,253
Now Tuan has Lover's Tears to sell, too.
317
00:15:11,123 --> 00:15:12,533
They're all called Lover's Tears.
318
00:15:12,583 --> 00:15:14,733
How do we tell them apart?
319
00:15:15,073 --> 00:15:15,973
It's okay.
320
00:15:16,053 --> 00:15:17,923
One can be called Lover's Tears,
321
00:15:18,013 --> 00:15:20,813
and the other can be called Tears of Lovers.
322
00:15:20,963 --> 00:15:22,693
You'll all be there anyway,
323
00:15:22,953 --> 00:15:24,733
so you can explain it to the customers.
324
00:15:24,853 --> 00:15:26,213
I think that's pretty good.
325
00:15:26,463 --> 00:15:28,453
Lover's Tears might make people cry,
326
00:15:28,533 --> 00:15:29,613
while Tears of Lovers
327
00:15:29,613 --> 00:15:32,023
can let people taste the flavor of tears.
328
00:15:32,043 --> 00:15:34,053
So after all this talk,
329
00:15:34,073 --> 00:15:35,533
what exactly is our slogan?
330
00:15:36,453 --> 00:15:39,173
When we're drunk and appreciating flowers, it's all about the beauty of flowers.
331
00:15:39,643 --> 00:15:42,053
When we shed tears because of love, it's all about sorrow in our hearts.
332
00:15:43,263 --> 00:15:45,613
That's good. Our boss is so good at composing poems.
333
00:15:46,063 --> 00:15:48,133
Your master even taught you poetry?
334
00:15:48,223 --> 00:15:50,173
Of course. I'm good at both literature and martial arts.
335
00:15:51,903 --> 00:15:58,983
[Mingyi Manor]
336
00:15:58,983 --> 00:16:00,653
Have you known Jing and the others for a long time?
337
00:16:03,823 --> 00:16:06,213
Jing's father is a bit odd.
338
00:16:06,493 --> 00:16:07,693
But he's quite interesting.
339
00:16:08,443 --> 00:16:09,853
He's not an ordinary person.
340
00:16:10,183 --> 00:16:11,013
What do you mean?
341
00:16:12,163 --> 00:16:13,253
He's very capable.
342
00:16:13,453 --> 00:16:14,413
He analyzed that
343
00:16:14,493 --> 00:16:17,133
Gao Yin might be from a prominent family.
344
00:16:17,543 --> 00:16:19,653
There might be high-ranking officials in her family.
345
00:16:20,393 --> 00:16:21,333
I see.
346
00:16:22,683 --> 00:16:24,413
Then why hasn't Gao Yin exposed you?
347
00:16:25,373 --> 00:16:27,293
I'm not sure about that, either.
348
00:16:28,713 --> 00:16:31,333
But it definitely has nothing to do with romantic love.
349
00:16:33,903 --> 00:16:35,133
Stop pinching me.
350
00:16:35,183 --> 00:16:37,013
My waist is going to have calluses.
351
00:16:41,793 --> 00:16:43,173
But when I look at Jing and his family,
352
00:16:43,203 --> 00:16:44,303
I really envy them.
353
00:16:44,983 --> 00:16:46,573
All the family members live together
354
00:16:46,973 --> 00:16:48,103
and are so happy.
355
00:16:50,783 --> 00:16:53,733
I also miss the days I spent with my father.
356
00:16:54,053 --> 00:16:55,213
Those were happy times, too.
357
00:17:00,613 --> 00:17:01,693
My uncle...
358
00:17:06,303 --> 00:17:07,533
Is it fun?
359
00:17:07,563 --> 00:17:10,092
I feel like I'm flying!
360
00:17:11,223 --> 00:17:12,263
That's great!
361
00:17:13,223 --> 00:17:14,453
It's fun!
362
00:17:18,153 --> 00:17:19,333
Come on.
363
00:17:26,862 --> 00:17:28,573
This is the life of ordinary people.
364
00:17:29,373 --> 00:17:30,733
How many times have I told you?
365
00:17:31,423 --> 00:17:32,563
You are not an ordinary person.
366
00:17:32,973 --> 00:17:34,613
You are someone who has to take revenge for your family.
367
00:17:35,183 --> 00:17:37,373
Don't be distracted by these ordinary people's emotions.
368
00:17:38,213 --> 00:17:39,213
Do you understand?
369
00:17:41,143 --> 00:17:42,493
You've disappointed me so much.
370
00:17:42,753 --> 00:17:43,613
Next time,
371
00:17:43,733 --> 00:17:45,463
don't let me see you like this again.
372
00:17:45,973 --> 00:17:46,973
Your clan members in the netherworld
373
00:17:47,053 --> 00:17:48,373
and your deceased parents
374
00:17:48,453 --> 00:17:50,213
wouldn't want to see you like this, either.
375
00:17:53,203 --> 00:17:54,293
When I was a kid,
376
00:17:55,243 --> 00:17:56,853
I really envied those who had mothers,
377
00:17:58,153 --> 00:17:59,493
because their mothers
378
00:18:00,073 --> 00:18:01,933
could often take them to play on swings.
379
00:18:13,563 --> 00:18:14,533
It's fun, isn't it?
380
00:18:16,463 --> 00:18:17,893
I have no idea
381
00:18:18,503 --> 00:18:20,453
what my mother even looked like.
382
00:18:21,583 --> 00:18:22,773
I can't imagine it.
383
00:18:30,753 --> 00:18:31,653
Let's not talk about this.
384
00:18:33,603 --> 00:18:35,573
The good news is that we can
385
00:18:35,613 --> 00:18:37,093
go rescue your father tonight.
386
00:18:42,333 --> 00:18:44,013
Then let's not go back to our dwelling now
387
00:18:44,183 --> 00:18:46,093
lest we have to find an excuse to come out later.
388
00:18:46,753 --> 00:18:47,573
You're right.
389
00:18:49,053 --> 00:18:50,293
So what should we do now?
390
00:18:53,883 --> 00:18:55,813
I've been sweating from blacksmithing today.
391
00:18:56,203 --> 00:18:58,493
How about we go take a bath?
392
00:19:03,483 --> 00:19:04,773
The sun will be setting soon.
393
00:19:05,913 --> 00:19:06,973
Let's go now.
394
00:19:08,073 --> 00:19:08,773
Let's go.
395
00:19:10,243 --> 00:19:11,933
Bring this small wine jar.
396
00:19:12,613 --> 00:19:13,213
Let's go.
397
00:19:13,453 --> 00:19:14,093
Let's go.
398
00:19:20,633 --> 00:19:21,773
You go take a bath first.
399
00:19:23,343 --> 00:19:24,373
I'll wait for you outside.
400
00:19:36,433 --> 00:19:37,903
I'll guard the entrance here.
401
00:19:38,373 --> 00:19:39,573
If a wolf comes,
402
00:19:39,663 --> 00:19:41,093
I'll fight against it with all my strength.
403
00:19:43,003 --> 00:19:45,533
I'm worried that you might be that wolf.
404
00:19:47,063 --> 00:19:48,973
Can't you have a little faith in me?
405
00:19:56,363 --> 00:19:57,093
What?
406
00:19:57,483 --> 00:19:58,773
There are no monsters in the water, right?
407
00:19:59,083 --> 00:20:01,013
Have you been taken away by a monster?
408
00:20:01,113 --> 00:20:02,263
I'm coming to save you.
409
00:20:02,503 --> 00:20:03,693
What do you want to do?
410
00:20:05,363 --> 00:20:06,853
So there are no monsters in the water.
411
00:20:07,043 --> 00:20:08,013
That's good.
412
00:20:10,823 --> 00:20:12,363
I just want you to know that
413
00:20:12,393 --> 00:20:14,963
I'm here to guard this place and accompany you.
414
00:20:16,453 --> 00:20:17,253
Alright.
415
00:20:19,263 --> 00:20:21,053
Then just talk to me for a while.
416
00:20:21,433 --> 00:20:23,973
You suddenly wanted me to talk seriously.
417
00:20:23,993 --> 00:20:25,933
I don't even know what to say.
418
00:20:27,213 --> 00:20:28,573
You're just a monkey.
419
00:20:29,073 --> 00:20:30,573
What's there to be serious about?
420
00:20:32,743 --> 00:20:33,973
Then tell me
421
00:20:35,003 --> 00:20:36,373
what your real name is.
422
00:20:38,633 --> 00:20:40,283
My name is Wang Lvdou.
423
00:20:40,703 --> 00:20:41,933
Wang Lentil?
424
00:20:42,793 --> 00:20:43,963
How come it's food again?
425
00:20:44,233 --> 00:20:46,733
It's L-V for LV, and D-O-U for DOU.
426
00:20:49,063 --> 00:20:50,293
That's quite interesting.
427
00:20:50,723 --> 00:20:53,693
So is Qing Cai your alias?
428
00:20:54,853 --> 00:20:55,933
I just didn't expect that
429
00:20:55,933 --> 00:20:57,613
you guys would call me Vegetable.
430
00:20:57,923 --> 00:20:59,293
But I think it's quite amusing.
431
00:20:59,573 --> 00:21:01,083
It's fine to call me Vegetable.
432
00:21:02,393 --> 00:21:03,573
It is quite interesting indeed.
433
00:21:05,033 --> 00:21:07,423
Who gave you this name?
434
00:21:08,363 --> 00:21:09,773
My teacher gave this name to me.
435
00:21:10,463 --> 00:21:12,693
He said that "Lv" means rules.
436
00:21:13,383 --> 00:21:15,373
And "Dou" means holes.
437
00:21:15,503 --> 00:21:18,693
When they're put together, it means "rules can be seen in small details."
438
00:21:19,203 --> 00:21:20,573
Isn't that quite profound?
439
00:21:22,513 --> 00:21:23,933
It is indeed quite profound.
440
00:21:24,793 --> 00:21:26,613
It seems that your teacher is quite amazing.
441
00:21:27,033 --> 00:21:29,573
Does it mean that
442
00:21:30,063 --> 00:21:31,493
you're not an ordinary person either?
443
00:21:31,653 --> 00:21:32,933
Of course I'm not ordinary.
444
00:21:33,183 --> 00:21:35,453
I'm just a monkey that looks like a human.
445
00:21:35,643 --> 00:21:36,973
Of course I can't be ordinary.
446
00:21:37,853 --> 00:21:38,773
Nonsense.
447
00:21:40,663 --> 00:21:41,663
Let's talk about something serious.
448
00:21:42,473 --> 00:21:44,653
Your father suddenly got involved in such a big matter,
449
00:21:45,003 --> 00:21:46,253
and the target was you.
450
00:21:46,803 --> 00:21:48,253
Don't you think it was very strange?
451
00:21:50,123 --> 00:21:52,013
But I'll be able to see my father tonight.
452
00:21:52,773 --> 00:21:54,773
He'll have no reason to keep hiding things from me anymore.
453
00:21:57,753 --> 00:21:59,133
Are you so confident that
454
00:21:59,803 --> 00:22:01,013
you can rescue your father successfully?
455
00:22:02,743 --> 00:22:04,133
I have confidence in you.
456
00:22:10,503 --> 00:22:11,333
Qing Cai.
457
00:22:14,203 --> 00:22:15,503
Actually, I've never
458
00:22:17,003 --> 00:22:19,013
thought about romantic love before.
459
00:22:21,963 --> 00:22:22,733
Why?
460
00:22:25,413 --> 00:22:26,373
Because...
461
00:22:27,513 --> 00:22:29,613
I'm someone who might die at any moment.
462
00:22:29,933 --> 00:22:32,493
What rights do I have to talk about romantic love?
463
00:22:35,703 --> 00:22:36,813
Actually, that day,
464
00:22:37,163 --> 00:22:38,853
when I saw that you were ready to risk your life,
465
00:22:39,083 --> 00:22:40,333
I already realized it.
466
00:22:40,713 --> 00:22:43,493
But why did you accept me?
467
00:22:47,213 --> 00:22:48,173
Because...
468
00:22:49,873 --> 00:22:51,613
you were willing to go through thick and thin with me
469
00:22:51,703 --> 00:22:52,973
and die with me.
470
00:22:54,293 --> 00:22:56,373
I actually just blindly
471
00:22:56,373 --> 00:22:57,263
followed you to do that.
472
00:22:57,293 --> 00:22:58,493
I didn't think too much about it, either.
473
00:22:59,903 --> 00:23:00,813
You know what?
474
00:23:01,623 --> 00:23:02,893
You're really kind-hearted.
475
00:23:03,863 --> 00:23:06,483
You couldn't bear to see me risk my life alone,
476
00:23:07,253 --> 00:23:09,973
even though we were practically strangers.
477
00:23:10,933 --> 00:23:12,133
So later I thought,
478
00:23:13,333 --> 00:23:16,213
since neither of us cared so much about life and death,
479
00:23:17,173 --> 00:23:18,083
why I couldn't
480
00:23:19,063 --> 00:23:21,153
open up my heart,
481
00:23:22,043 --> 00:23:25,373
even if it would last for just a short moment.
482
00:23:30,133 --> 00:23:31,093
You know what?
483
00:23:32,783 --> 00:23:34,573
Actually, even before that day,
484
00:23:35,333 --> 00:23:36,853
I had already liked you for a long time.
485
00:23:40,153 --> 00:23:41,173
Really?
486
00:23:42,053 --> 00:23:45,053
But we had just met then.
487
00:23:45,843 --> 00:23:46,813
Does it need a reason?
488
00:23:47,713 --> 00:23:49,373
Doesn't Wang Yishao like you too?
489
00:23:50,213 --> 00:23:51,373
You're actually very special.
490
00:23:51,893 --> 00:23:52,693
Do you know that?
491
00:23:55,773 --> 00:23:56,853
Aren't you a monkey?
492
00:23:57,603 --> 00:23:59,093
How come you're so good at saying mushy things?
493
00:24:00,693 --> 00:24:03,093
I... I'm not facing you directly.
494
00:24:03,183 --> 00:24:04,733
I'm talking to the air right now.
495
00:24:05,003 --> 00:24:07,773
Only in this way can I have the guts to say these things.
496
00:24:12,173 --> 00:24:13,013
Qing Cai.
497
00:24:16,573 --> 00:24:18,293
I... I'm almost done bathing.
498
00:24:18,403 --> 00:24:19,413
Do you want to come and bathe?
499
00:24:32,453 --> 00:24:34,893
I... I'm done bathing. I'll leave first.
500
00:24:42,043 --> 00:24:42,813
I...
501
00:24:47,143 --> 00:24:47,813
I...
502
00:24:49,343 --> 00:24:51,533
I... I'm done bathing.
503
00:24:52,933 --> 00:24:54,093
Just... Just go take a bath.
504
00:24:55,663 --> 00:24:56,653
So you're done bathing?
505
00:24:57,703 --> 00:24:58,933
Then I'll go take a bath now.
506
00:25:24,213 --> 00:25:25,773
Gan Pu, why are you here?
507
00:25:26,173 --> 00:25:27,133
When did you come back?
508
00:25:27,323 --> 00:25:28,693
I've been back for quite a while.
509
00:25:28,693 --> 00:25:30,573
I had nothing to do, so I came here to take a bath.
510
00:25:30,593 --> 00:25:32,803
Didn't Qing Cai come with you?
511
00:25:34,363 --> 00:25:36,133
Qing Cai said she would go hunting in the mountains.
512
00:25:36,693 --> 00:25:37,813
She'll come here to take a bath later.
513
00:25:37,923 --> 00:25:38,733
I'm waiting for her here.
514
00:25:39,023 --> 00:25:40,183
You've taken a bath?
515
00:25:41,353 --> 00:25:43,213
Why don't you join us for another bath?
516
00:25:44,043 --> 00:25:44,853
No.
517
00:25:44,953 --> 00:25:46,173
I bathed for quite a while just now.
518
00:25:46,193 --> 00:25:47,773
My skin is all wrinkled. Look.
519
00:25:47,963 --> 00:25:49,093
So you won't bathe with us?
520
00:25:49,603 --> 00:25:51,053
Then we'll leave you alone.
521
00:25:51,363 --> 00:25:51,973
Alright.
522
00:25:52,533 --> 00:25:53,253
Let's go.
523
00:25:54,333 --> 00:25:55,013
Come on.
524
00:25:55,323 --> 00:25:57,293
Just go. I'll guard the entrance for you here.
525
00:26:13,703 --> 00:26:14,613
Be careful.
526
00:26:14,613 --> 00:26:15,493
I'm fine.
527
00:26:16,263 --> 00:26:17,653
It feels so good, doesn't it?
528
00:26:24,333 --> 00:26:25,253
Be careful!
529
00:26:25,433 --> 00:26:26,933
It feels so good, doesn't it?
530
00:26:32,163 --> 00:26:32,973
Hu Jiao!
531
00:26:35,773 --> 00:26:36,943
Just start bathing.
532
00:26:36,973 --> 00:26:37,733
Okay.
533
00:26:56,843 --> 00:26:58,413
Gao Yin, come over here now!
534
00:26:59,153 --> 00:26:59,973
I'm coming.
535
00:27:10,623 --> 00:27:12,023
We're done bathing. Let's go.
536
00:27:27,613 --> 00:27:28,533
So you're done bathing?
537
00:27:29,913 --> 00:27:31,173
Why are you still here?
538
00:27:31,683 --> 00:27:33,413
How scary it is to be alone here.
539
00:27:33,713 --> 00:27:35,573
Maybe Qing Cai has already gone back.
540
00:27:37,133 --> 00:27:38,453
Why don't you go back with us and wait for her?
541
00:27:41,173 --> 00:27:42,043
You're right.
542
00:27:42,773 --> 00:27:43,373
Let's go.
543
00:27:43,593 --> 00:27:44,173
Let's go.
544
00:27:52,383 --> 00:27:53,163
Be careful.
545
00:27:55,263 --> 00:27:56,213
Will you come over or not?
546
00:28:05,123 --> 00:28:07,133
Gan Pu! I can't find my clothes!
547
00:28:07,133 --> 00:28:07,973
Wait a moment.
548
00:28:07,993 --> 00:28:10,023
Qing Cai, you've come so soon.
549
00:28:10,273 --> 00:28:12,293
I just heard from Hu Jiao that you were coming to take a bath.
550
00:28:12,773 --> 00:28:13,813
Don't come over here!
551
00:28:14,033 --> 00:28:14,693
What?
552
00:28:24,213 --> 00:28:25,053
What's wrong?
553
00:28:26,443 --> 00:28:27,533
Don't come over here.
554
00:28:28,753 --> 00:28:29,853
What's wrong?
555
00:28:30,703 --> 00:28:32,453
The... The water here is dirty.
556
00:28:32,473 --> 00:28:33,523
Don't come over here.
557
00:28:35,163 --> 00:28:36,133
Nonsense.
558
00:28:36,353 --> 00:28:38,183
If the water is dirty, why are you still in the water?
559
00:28:39,283 --> 00:28:41,453
I dropped my hairpin. I'm looking for it.
560
00:28:41,923 --> 00:28:42,773
Have you found it?
561
00:28:42,943 --> 00:28:43,813
Not yet.
562
00:28:44,363 --> 00:28:45,743
If you can't find it, just forget it.
563
00:28:45,973 --> 00:28:46,853
Can you do me a favor?
564
00:28:47,223 --> 00:28:48,133
What favor?
565
00:28:48,813 --> 00:28:49,743
Help me scrub my back.
566
00:28:54,413 --> 00:28:57,573
I'm thinking that as our relationship was so tense previously,
567
00:28:57,813 --> 00:29:00,493
we should try to mend our relationship, right?
568
00:29:01,423 --> 00:29:03,653
How about this? Help me scrub my back first.
569
00:29:03,763 --> 00:29:05,573
Then I'll scrub yours.
570
00:29:10,173 --> 00:29:12,133
The water seems quite deep here.
571
00:29:12,453 --> 00:29:13,413
It's too dangerous.
572
00:29:13,643 --> 00:29:16,173
Why don't we go to a shallower area?
573
00:29:17,223 --> 00:29:19,093
No! I can't leave here.
574
00:29:20,093 --> 00:29:20,973
Why?
575
00:29:22,033 --> 00:29:23,983
Because I dropped my hairpin here.
576
00:29:24,173 --> 00:29:25,343
If I leave now,
577
00:29:25,363 --> 00:29:26,573
I won't be able to find it.
578
00:29:27,803 --> 00:29:28,733
Hairpin?
579
00:29:29,513 --> 00:29:30,973
I'll buy you another one.
580
00:29:31,753 --> 00:29:32,343
No.
581
00:29:32,383 --> 00:29:34,213
This hairpin is a memento to me.
582
00:29:34,313 --> 00:29:35,293
I have to find it.
583
00:29:37,753 --> 00:29:41,223
You're quite a sentimental person, aren't you?
584
00:29:42,223 --> 00:29:44,613
Then I'll take a bath by myself over there.
585
00:29:50,423 --> 00:29:52,453
That's strange. I dropped it here just now, didn't I?
586
00:29:52,453 --> 00:29:54,293
Why can't I find it now?
587
00:29:54,623 --> 00:29:55,503
Qing Cai!
588
00:29:56,453 --> 00:29:59,453
I'm already used to your jumpy reaction.
589
00:30:00,133 --> 00:30:00,973
Have you found it?
590
00:30:01,253 --> 00:30:02,023
Not yet.
591
00:30:02,783 --> 00:30:03,733
Let me help you look for it.
592
00:30:03,813 --> 00:30:04,873
It's okay.
593
00:30:04,903 --> 00:30:06,503
I can do it myself. Really.
594
00:30:07,813 --> 00:30:10,253
Are you still angry with me?
595
00:30:10,713 --> 00:30:11,693
No, I'm not.
596
00:30:14,873 --> 00:30:16,893
Well, I'm done bathing.
597
00:30:17,783 --> 00:30:18,813
I'll leave first.
598
00:30:18,863 --> 00:30:19,973
Just leave first.
599
00:30:37,263 --> 00:30:39,133
When I was looking for you just now, you didn't show up.
600
00:30:39,133 --> 00:30:40,653
I'm not looking for you now, but you've appeared.
601
00:30:49,783 --> 00:30:50,853
I want someone to scrub my back, too.
602
00:30:52,843 --> 00:30:54,253
Why are you sneaking around like a ghost?
603
00:30:55,703 --> 00:30:57,373
I think you're the real ghost here.
604
00:30:57,523 --> 00:30:59,383
And you're a big perverted ghost.
605
00:31:00,843 --> 00:31:03,293
If you overheard our conversation just now...
606
00:31:03,453 --> 00:31:06,173
I didn't look at her. Nor did I want to touch her.
607
00:31:07,163 --> 00:31:08,933
So you even wanted to look at her and touch her?
608
00:31:09,053 --> 00:31:09,903
I didn't!
609
00:31:12,993 --> 00:31:14,613
So you're just teasing me?
610
00:31:15,033 --> 00:31:16,253
You're a monkey, aren't you?
611
00:31:16,343 --> 00:31:18,573
How can I have fun if I don't tease a monkey?
612
00:31:21,823 --> 00:31:23,773
Just... Just wait there!
613
00:31:30,663 --> 00:31:32,813
I think Jiaoniang seems to have recovered.
614
00:31:38,263 --> 00:31:40,733
Do you really like Wang Yishao?
615
00:31:47,783 --> 00:31:48,483
Alright.
616
00:31:48,613 --> 00:31:49,613
From today onwards,
617
00:31:49,773 --> 00:31:51,323
I'll give up the idea of asking Qing Cai to chase Wang Yishao.
618
00:31:51,653 --> 00:31:52,893
I'll support you.
619
00:31:54,793 --> 00:31:56,133
Why did you change your mind?
620
00:31:56,243 --> 00:31:57,533
Because I think
621
00:31:57,663 --> 00:31:59,453
Qing Cai and Wang Yishao
622
00:31:59,653 --> 00:32:02,293
aren't really interested in each other.
623
00:32:03,113 --> 00:32:04,213
In matters of romantic love,
624
00:32:04,913 --> 00:32:07,533
can support really be useful?
625
00:32:11,763 --> 00:32:12,653
I can't hang in angmore.
626
00:32:12,733 --> 00:32:14,813
I'm so tired. I'm very sleepy.
627
00:32:15,003 --> 00:32:16,733
Jiaoniang, stop eating.
628
00:32:16,963 --> 00:32:18,093
It's time to sleep.
629
00:32:18,113 --> 00:32:20,133
You should go to sleep, too.
630
00:32:20,543 --> 00:32:21,613
Let's go to sleep.
631
00:32:32,563 --> 00:32:33,613
The formation has been set up.
632
00:32:35,033 --> 00:32:36,173
How come you're so experienced?
633
00:32:36,193 --> 00:32:38,413
Even the escape route is planned so thoroughly.
634
00:32:38,663 --> 00:32:40,093
I've learned this basic skill from my uncle
635
00:32:40,113 --> 00:32:40,933
since childhood.
636
00:32:41,853 --> 00:32:42,813
If I want to take revenge,
637
00:32:43,393 --> 00:32:45,333
I have to plan the route for the possibility of failure.
638
00:32:45,653 --> 00:32:46,733
The possibility of failure?
639
00:32:49,293 --> 00:32:51,053
I only need to escape if I fail.
640
00:32:51,753 --> 00:32:53,093
Otherwise, there will be no chance for revenge.
641
00:32:53,543 --> 00:32:54,493
What do you mean?
642
00:32:55,913 --> 00:32:57,213
You know what I mean.
643
00:32:58,773 --> 00:33:00,093
Then I'll go meet up with Han Aizhen.
644
00:33:01,753 --> 00:33:02,693
Let's go then.
645
00:33:04,133 --> 00:33:07,833
[Mingyi Manor]
646
00:33:14,203 --> 00:33:16,013
There are eight people in the building next door.
647
00:33:16,213 --> 00:33:17,013
It's unlikely that we can
648
00:33:17,013 --> 00:33:18,503
deal with them silently.
649
00:33:18,753 --> 00:33:19,983
We don't need to deal with them.
650
00:33:20,223 --> 00:33:21,493
We'll probably be able to quietly
651
00:33:21,493 --> 00:33:22,703
open the barrier and the lock.
652
00:33:23,203 --> 00:33:24,183
Probably?
653
00:33:24,493 --> 00:33:25,973
What if we make a noise?
654
00:33:26,823 --> 00:33:28,093
Then we'll have to fight desperately.
655
00:33:29,923 --> 00:33:31,613
Then we'll all be doomed.
656
00:33:31,963 --> 00:33:33,133
Once Madam Mieqing arrives,
657
00:33:33,463 --> 00:33:34,813
we'll all be killed.
658
00:33:34,993 --> 00:33:36,373
It's also possible to escape.
659
00:33:36,393 --> 00:33:38,413
We've made a backup plan for the escape route.
660
00:33:39,073 --> 00:33:41,423
If you want to rescue him after escaping,
661
00:33:41,443 --> 00:33:42,373
it will be very difficult.
662
00:33:42,593 --> 00:33:43,893
There are only the few of us.
663
00:33:44,003 --> 00:33:45,373
This is our only option.
664
00:33:46,193 --> 00:33:47,653
We still have some people in our place.
665
00:33:47,903 --> 00:33:48,983
Let's ask them to come here.
666
00:33:49,483 --> 00:33:50,573
I don't trust you guys.
667
00:33:51,083 --> 00:33:52,413
I also don't know who you guys are.
668
00:33:52,553 --> 00:33:54,253
You probably don't fully trust us either, do you?
669
00:33:54,313 --> 00:33:55,623
Treating this as a trap
670
00:33:55,653 --> 00:33:56,573
is also possible.
671
00:34:00,553 --> 00:34:02,693
Alright. Let's take action.
672
00:34:06,363 --> 00:34:08,253
We'll do the work while you should stay alert to the enemy.
673
00:34:49,593 --> 00:34:50,492
Wait.
674
00:34:51,313 --> 00:34:52,412
If you also go inside,
675
00:34:52,443 --> 00:34:53,333
who will guard the entrance?
676
00:34:54,912 --> 00:34:55,773
You two.
677
00:34:56,283 --> 00:34:57,533
What if there are barriers inside?
678
00:35:00,643 --> 00:35:01,653
I don't trust you two.
679
00:35:01,913 --> 00:35:03,013
I don't trust you, either.
680
00:35:04,373 --> 00:35:06,253
Both of you can go inside, and I'll stay here.
681
00:35:08,983 --> 00:35:11,693
If anything goes wrong, you'll have to take full responsibility.
682
00:35:29,963 --> 00:35:30,853
-Father!
-Father!
683
00:35:37,283 --> 00:35:38,463
It's you?
684
00:35:39,963 --> 00:35:41,093
How come you're here?
685
00:35:42,533 --> 00:35:44,213
Has the general conquered this place?
686
00:35:45,643 --> 00:35:47,133
Both of you are wearing masks.
687
00:35:47,133 --> 00:35:48,653
Did you sneak in here?
688
00:35:49,443 --> 00:35:50,293
This is not good.
689
00:35:51,423 --> 00:35:52,773
I didn't tell you the truth before,
690
00:35:52,773 --> 00:35:53,973
because I wanted to protect you.
691
00:35:54,283 --> 00:35:55,373
You are the son of the former Emperor.
692
00:35:55,373 --> 00:35:56,693
You are the heir to the throne.
693
00:35:56,783 --> 00:35:57,333
Father!
694
00:35:57,353 --> 00:35:58,893
Your uncle is only the acting Emperor now.
695
00:35:59,203 --> 00:36:00,533
You and your uncle didn't get along,
696
00:36:00,713 --> 00:36:03,493
so the general asked me to bring you out.
697
00:36:03,733 --> 00:36:05,733
You... You are the heir to the throne.
698
00:36:05,733 --> 00:36:06,453
You can't do this.
699
00:36:06,453 --> 00:36:07,493
You two need to leave now!
700
00:36:11,793 --> 00:36:13,263
This is my own daughter.
701
00:36:13,283 --> 00:36:14,863
You have to take good care of her for me.
702
00:36:15,273 --> 00:36:15,893
Aizhen.
703
00:36:16,263 --> 00:36:16,853
Also,
704
00:36:17,103 --> 00:36:18,893
I've always treated him like my own son.
705
00:36:19,963 --> 00:36:21,853
You have to take good care of him.
706
00:36:23,753 --> 00:36:25,933
Leave now! Leave at once!
707
00:36:25,983 --> 00:36:26,973
How can I leave?
708
00:36:28,273 --> 00:36:29,453
Even if I might be killed,
709
00:36:29,483 --> 00:36:30,693
I'll still take you to leave with me.
710
00:36:30,993 --> 00:36:33,253
Leave now! You'll ruin the big plan if you stay.
711
00:36:33,273 --> 00:36:33,893
Father!
712
00:36:34,323 --> 00:36:36,413
There are traps here. You need to leave now!
713
00:36:37,573 --> 00:36:38,013
Father!
714
00:36:38,033 --> 00:36:39,853
Oh, no! There's a trigger mechanism under him.
715
00:36:39,933 --> 00:36:41,533
This is a trap. We must leave now!
716
00:36:41,553 --> 00:36:42,623
If we don't leave now, it'll be too late.
717
00:36:42,653 --> 00:36:43,163
Hurry!
718
00:36:43,883 --> 00:36:45,893
Go back and report it to the general. Then come back to save me.
719
00:36:46,613 --> 00:36:47,733
Leave now!
720
00:36:47,923 --> 00:36:48,863
Just go!
721
00:36:50,063 --> 00:36:51,693
-Our father won't die if you're alive.
-Go!
722
00:36:51,863 --> 00:36:52,613
Let's leave now.
723
00:37:22,383 --> 00:37:23,963
There's a formation over there. Let's go that way.
724
00:37:23,993 --> 00:37:24,463
Yes!
725
00:37:24,483 --> 00:37:25,053
Yes!
726
00:37:31,743 --> 00:37:33,333
What place did you lure them to?
727
00:37:34,493 --> 00:37:35,493
The direction of the main formation.
728
00:37:37,423 --> 00:37:39,173
Your tactic of diverting their attention is really impressive.
729
00:37:40,603 --> 00:37:42,863
I never thought that we'd turn out to be a family.
730
00:37:42,883 --> 00:37:43,893
She's here to help me.
731
00:37:43,923 --> 00:37:45,213
But we have different purposes.
732
00:37:45,663 --> 00:37:46,893
So her purpose is...
733
00:37:46,913 --> 00:37:48,253
I want to kill Madam Mieqing.
734
00:37:49,313 --> 00:37:50,743
Then we're still a family.
735
00:37:50,893 --> 00:37:52,253
Gan Pu knows how to set up formations.
736
00:37:52,363 --> 00:37:53,413
It's too dangerous here.
737
00:37:53,553 --> 00:37:54,893
Come back to the royal city with us.
738
00:37:54,913 --> 00:37:56,853
I haven't been exposed yet. You two can go back first.
739
00:37:56,993 --> 00:37:58,333
I haven't completed my mission yet.
740
00:37:58,493 --> 00:37:59,333
Alright.
741
00:37:59,953 --> 00:38:00,973
We'll leave first.
742
00:38:01,193 --> 00:38:02,573
After you go back, inherit the throne.
743
00:38:02,703 --> 00:38:03,973
Then come back to save our father.
744
00:38:04,123 --> 00:38:05,653
If I inherit the throne,
745
00:38:06,063 --> 00:38:07,293
will our father still be safe?
746
00:38:09,873 --> 00:38:11,453
But no matter what,
747
00:38:11,733 --> 00:38:14,613
I still need to report your situation to the general.
748
00:38:14,743 --> 00:38:16,453
If you report my situation to the general,
749
00:38:16,523 --> 00:38:17,773
what will the general do?
750
00:38:20,713 --> 00:38:22,413
He'll dispatch troops to besiege Mingyi Manor.
751
00:38:22,913 --> 00:38:24,733
If he bypasses the kingdom and dispatches troops privately,
752
00:38:24,753 --> 00:38:25,943
it'll be treason, won't it?
753
00:38:26,653 --> 00:38:27,733
No matter what we do,
754
00:38:27,993 --> 00:38:29,813
our father will still be killed by that time.
755
00:38:30,643 --> 00:38:31,493
Qing Cai.
756
00:38:32,113 --> 00:38:34,333
I can't let my personal matters interfere with the big plan.
757
00:38:34,943 --> 00:38:36,573
This is my personal matter, too.
758
00:38:36,963 --> 00:38:38,413
I won't sacrifice my father's life
759
00:38:38,453 --> 00:38:39,613
for my own safety.
760
00:38:40,303 --> 00:38:41,683
The general has death warriors.
761
00:38:41,953 --> 00:38:44,173
Can the death warriors outnumber Mingyi Manor's people?
762
00:38:47,443 --> 00:38:48,533
No matter what,
763
00:38:48,623 --> 00:38:50,453
I can't abandon my father's life.
764
00:38:50,713 --> 00:38:52,093
No matter who I am,
765
00:38:52,193 --> 00:38:53,533
I don't think my life
766
00:38:53,533 --> 00:38:54,773
is more important than my father's life.
767
00:38:57,263 --> 00:38:58,413
Have you made a decision?
768
00:38:58,703 --> 00:39:00,213
They'll break through the barrier soon.
769
00:39:00,283 --> 00:39:01,493
We need to get out of here as soon as possible.
770
00:39:03,583 --> 00:39:04,413
Let's go back to our dwelling.
771
00:39:06,173 --> 00:39:06,933
Let's go.
772
00:39:10,713 --> 00:39:11,573
He's still here.
773
00:39:13,153 --> 00:39:14,173
It's the same as last time.
774
00:39:14,613 --> 00:39:15,813
It's the Mo Clan's technique.
775
00:39:16,453 --> 00:39:18,493
Go check the place where those several people are living.
776
00:39:18,513 --> 00:39:19,333
-Yes.
-Yes.
777
00:39:19,923 --> 00:39:20,613
Let's go.
778
00:39:28,643 --> 00:39:30,133
Who is it?
779
00:39:31,513 --> 00:39:33,173
Are you crazy?
780
00:39:33,643 --> 00:39:34,893
Stop knocking!
781
00:39:35,823 --> 00:39:37,093
Stop knocking.
782
00:39:38,493 --> 00:39:39,933
Stop knocking!
783
00:39:40,083 --> 00:39:42,773
Why are you still up so late? Stop knocking!
784
00:39:44,663 --> 00:39:46,053
Who is it?
785
00:39:53,523 --> 00:39:54,423
Everyone, wake up.
786
00:39:57,023 --> 00:39:58,093
Who wasn't here just now?
787
00:39:59,103 --> 00:40:01,983
We're all here. Can't you see?
788
00:40:02,003 --> 00:40:04,323
When did you go to sleep? Did you all sleep together?
789
00:40:04,353 --> 00:40:06,453
Of course we slept together.
790
00:40:08,213 --> 00:40:09,343
That's not right.
791
00:40:09,673 --> 00:40:11,413
I'm not fully awake. I don't know.
792
00:40:11,413 --> 00:40:12,453
Check it yourself.
793
00:40:17,183 --> 00:40:20,903
I went to bed quite early. I've slept for about an hour.
794
00:40:22,813 --> 00:40:23,853
I went to bed early.
795
00:40:23,923 --> 00:40:25,533
I'm always the first one to sleep every day.
796
00:40:32,363 --> 00:40:34,143
These people must be crazy.
797
00:40:34,163 --> 00:40:35,853
They didn't even let us sleep in peace.
798
00:40:50,783 --> 00:40:52,133
We tortured and interrogated that person again.
799
00:40:52,333 --> 00:40:53,373
He refused to talk.
800
00:40:54,103 --> 00:40:56,603
Who do you think would come to rescue that person?
801
00:40:56,863 --> 00:40:59,013
Logically speaking, the general's people would come to save him.
802
00:40:59,273 --> 00:41:00,573
But how come someone knows
803
00:41:00,593 --> 00:41:02,253
how to set up the Mo Clan's profound formations?
804
00:41:02,363 --> 00:41:03,733
Is it that profound?
805
00:41:03,913 --> 00:41:04,933
It was set up temporarily.
806
00:41:05,103 --> 00:41:06,933
But it was quite impressive that it could trap seven
807
00:41:06,953 --> 00:41:07,893
or eight people for a while.
808
00:41:07,943 --> 00:41:10,253
Could it be that there are still some secret manuals from the Mo Clan circulating?
809
00:41:10,703 --> 00:41:13,813
That set of ancestral secret manuals was taken away by Yinniang.
810
00:41:14,383 --> 00:41:17,213
Only someone from the original high-ranking circle
811
00:41:17,373 --> 00:41:19,253
could have access to such core content.
812
00:41:19,273 --> 00:41:21,093
What's more, without a teacher,
813
00:41:21,113 --> 00:41:22,733
it's impossible to use it so skillfully.
814
00:41:23,013 --> 00:41:25,473
At least, though I learned it from the ancient books,
815
00:41:25,493 --> 00:41:26,693
I couldn't reach that level.
816
00:41:27,003 --> 00:41:28,053
So it means that
817
00:41:28,063 --> 00:41:30,463
there are other survivors from the Mo Clan?
818
00:41:31,043 --> 00:41:33,043
Then how did they end up
819
00:41:33,063 --> 00:41:34,283
colluding with the general's people?
820
00:41:34,423 --> 00:41:36,293
They might not be the general's people.
821
00:41:37,523 --> 00:41:39,763
If the general's people had known how to set up formations,
822
00:41:39,783 --> 00:41:41,613
they wouldn't have sent just a few people.
823
00:41:41,643 --> 00:41:43,713
And they certainly would have saved that person out of here.
824
00:41:43,743 --> 00:41:45,653
They wouldn't have left him alone in this place.
825
00:41:46,783 --> 00:41:47,973
Then they must be the Emperor's people.
826
00:41:48,473 --> 00:41:50,733
So why didn't the Emperor directly ask us for the person?
827
00:41:51,053 --> 00:41:53,533
What was the point of coming here to gather information?
828
00:41:53,703 --> 00:41:55,173
Does he think that we have ulterior motives?
829
00:41:55,513 --> 00:41:57,333
The Emperor doesn't dare to ask us for the person.
830
00:41:57,363 --> 00:41:58,853
He can't interfere in this matter.
831
00:41:58,893 --> 00:42:01,253
After all, it's directly opposing the general.
832
00:42:01,283 --> 00:42:02,913
The Emperor could have asked someone to interrogate us.
833
00:42:02,933 --> 00:42:04,213
But there hasn't been any movement at all.
834
00:42:04,283 --> 00:42:06,463
Perhaps it's a sensitive period right now.
835
00:42:06,483 --> 00:42:07,413
He's afraid of exposure.
836
00:42:07,813 --> 00:42:09,973
So he simply sent a few people to sneak into our place.
837
00:42:10,443 --> 00:42:12,903
Among our trial disciples, there are the Emperor's people.
838
00:42:13,463 --> 00:42:15,893
Unless these several factions have united together...
839
00:42:15,913 --> 00:42:16,813
Is it possible?
840
00:42:18,303 --> 00:42:19,493
It's impossible.
841
00:42:19,843 --> 00:42:21,093
A few days ago, there was a rumor that
842
00:42:21,113 --> 00:42:23,333
our Mingyi Manor mistreated the trial disciples.
843
00:42:23,653 --> 00:42:24,653
It means
844
00:42:24,843 --> 00:42:27,293
that person is still near us.
845
00:42:28,503 --> 00:42:30,773
So it was those hooligans who spread the news?
846
00:42:30,873 --> 00:42:32,533
According to our investigation,
847
00:42:33,023 --> 00:42:35,093
it was very likely that those hooligans did it.
848
00:42:35,123 --> 00:42:37,713
Moreover, we investigated the families of those hooligans.
849
00:42:37,813 --> 00:42:39,383
They're all from ordinary families.
850
00:42:39,463 --> 00:42:40,973
Most of them were just used by others.
851
00:42:42,273 --> 00:42:45,413
Could it be that this person was here to rescue his father?
852
00:42:46,063 --> 00:42:47,253
We originally suspected that this person
853
00:42:47,273 --> 00:42:48,423
had entered Mingyi Manor.
854
00:42:48,803 --> 00:42:49,813
Now it looks like
855
00:42:50,003 --> 00:42:51,853
that person has really entered Mingyi Manor.
856
00:42:51,953 --> 00:42:53,733
And he's just near us.
857
00:42:55,873 --> 00:42:58,573
Maybe certain things happened to that person,
858
00:42:58,633 --> 00:43:00,093
so he took action by himself.
859
00:43:00,273 --> 00:43:02,683
He was going to rescue someone today.
860
00:43:02,933 --> 00:43:04,613
But due to lack of manpower,
861
00:43:05,083 --> 00:43:06,733
the rescue failed.
862
00:43:07,513 --> 00:43:09,293
This speculation is quite reasonable.
863
00:43:10,163 --> 00:43:13,453
Since that person might still be in contact with the hooligans,
864
00:43:13,993 --> 00:43:15,853
this might be a breakthrough point.
865
00:43:18,253 --> 00:43:19,413
I'll ask someone to keep an eye on them.
866
00:43:19,803 --> 00:43:21,933
I'll also try to make contact with these people later.
867
00:43:22,403 --> 00:43:23,973
Don't just focus on your Wang Yishao.
868
00:44:08,863 --> 00:44:10,253
Your son has come to rescue you.
869
00:44:11,003 --> 00:44:12,013
You must be very happy.
870
00:44:12,423 --> 00:44:14,253
Can you tell me what his identity is?
871
00:44:15,043 --> 00:44:16,413
He's not your biological son, is he?
872
00:44:19,013 --> 00:44:20,293
You're a death warrior.
873
00:44:21,613 --> 00:44:23,253
I thought you were just a liaison.
874
00:44:23,903 --> 00:44:25,013
I didn't expect that
875
00:44:25,903 --> 00:44:27,893
your son would be such an important figure.
876
00:44:28,513 --> 00:44:29,973
You've really misled me.
877
00:44:31,363 --> 00:44:32,573
You're still laughing?
878
00:44:32,903 --> 00:44:34,083
You're a death warrior,
879
00:44:34,123 --> 00:44:35,693
and you also have a blood feud with us.
880
00:44:35,843 --> 00:44:37,693
You should be grateful that you're still alive.
881
00:44:39,973 --> 00:44:41,243
If you tell me that
882
00:44:41,803 --> 00:44:43,613
he's a very important person,
883
00:44:43,853 --> 00:44:46,573
perhaps we can spare his life.
884
00:44:52,423 --> 00:44:54,253
Your operation has failed and been exposed this time.
885
00:44:54,863 --> 00:44:57,893
It's very likely that there's a traitor among your death warriors.
886
00:44:58,463 --> 00:44:59,523
So the general
887
00:44:59,553 --> 00:45:01,973
surely won't reveal your son's true identity.
888
00:45:02,353 --> 00:45:05,053
Therefore, your son couldn't trust anyone else.
889
00:45:05,523 --> 00:45:07,413
Because of that, he had to take action alone.
890
00:45:08,423 --> 00:45:10,243
Do you think he has a chance of success
891
00:45:11,153 --> 00:45:12,693
under our surveillance?
892
00:45:15,353 --> 00:45:16,213
Of course,
893
00:45:16,723 --> 00:45:18,213
if he's not important,
894
00:45:18,853 --> 00:45:20,053
weapons will be used indiscriminately.
895
00:45:20,503 --> 00:45:21,933
If he is killed,
896
00:45:22,553 --> 00:45:23,693
don't blame us.
897
00:45:23,693 --> 00:45:28,693
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
898
00:45:23,693 --> 00:45:33,693
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
59092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.