All language subtitles for Pretty Boy S01E07 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,553 --> 00:01:56,553 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:56,553 --> 00:02:01,553 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:02:01,553 --> 00:02:06,743 [Pretty Boy] 4 00:02:07,213 --> 00:02:09,593 [Episode 7] 5 00:02:10,252 --> 00:02:11,173 For someone who is poorer 6 00:02:11,423 --> 00:02:12,493 and treats me better, 7 00:02:12,773 --> 00:02:15,453 I'll just keep him as a pet for fun. 8 00:02:17,253 --> 00:02:19,483 Are you being serious or joking? 9 00:02:21,663 --> 00:02:22,483 What do you think? 10 00:02:23,453 --> 00:02:24,823 I really don't know. 11 00:02:27,383 --> 00:02:29,253 That's why I said you're a fool. 12 00:02:38,073 --> 00:02:39,573 You're not even angry when I'm saying this? 13 00:02:40,303 --> 00:02:41,533 Why should I be angry? 14 00:02:41,753 --> 00:02:44,173 I'm actually a fool in this aspect. 15 00:02:54,953 --> 00:02:56,763 You look quite pretty in women's clothing. 16 00:02:57,513 --> 00:02:58,733 They've all left already. 17 00:02:59,093 --> 00:03:01,293 Maybe all the ingredients have been sold out. 18 00:03:01,773 --> 00:03:02,813 That's possible. 19 00:03:03,373 --> 00:03:04,453 The business was so good today. 20 00:03:04,553 --> 00:03:05,813 They've probably all gone home. 21 00:03:05,883 --> 00:03:07,123 Come on. Let's go find them now. 22 00:03:07,203 --> 00:03:07,813 Okay. 23 00:03:11,053 --> 00:03:12,253 You're back again. 24 00:03:13,473 --> 00:03:14,893 Is it because I wasn't here, 25 00:03:15,383 --> 00:03:16,973 and you still wanted to eat for free? 26 00:03:18,593 --> 00:03:20,303 You'll have to come back tomorrow. 27 00:03:21,243 --> 00:03:23,373 They've sold out everything today. 28 00:03:23,623 --> 00:03:27,133 There are also many other people waiting to eat here tomorrow. 29 00:03:27,873 --> 00:03:29,133 But let me tell you. 30 00:03:29,602 --> 00:03:31,253 Don't eat that Lover's Tears. 31 00:03:31,683 --> 00:03:33,573 Eat other dishes. They are really delicious. 32 00:03:35,393 --> 00:03:37,133 Big Sister. 33 00:03:37,483 --> 00:03:39,423 Don't be discouraged just because you've lost to me. 34 00:03:39,443 --> 00:03:40,293 Don't be discouraged. 35 00:03:40,433 --> 00:03:41,693 Except for me, 36 00:03:42,053 --> 00:03:44,373 you're the most beautiful woman in our town. 37 00:03:44,393 --> 00:03:45,493 The most beautiful woman. 38 00:03:45,773 --> 00:03:48,453 It's alright. Don't be jealous of me. 39 00:03:49,823 --> 00:03:51,693 I'm not a threat to you. 40 00:03:54,223 --> 00:03:54,973 Little girl, 41 00:03:55,023 --> 00:03:57,973 why are you saying that you're not a threat to her? 42 00:03:58,083 --> 00:03:59,133 I'm still young. 43 00:03:59,313 --> 00:04:00,693 If she wants to find a husband, 44 00:04:01,073 --> 00:04:03,653 not everyone will wait for me to grow up. 45 00:04:04,233 --> 00:04:05,693 She still has a chance. 46 00:04:08,183 --> 00:04:09,613 You still have a chance. 47 00:04:10,323 --> 00:04:12,453 Little girl, you're the Top Belle now. 48 00:04:12,453 --> 00:04:14,213 Shouldn't you be showing off a bit? 49 00:04:15,443 --> 00:04:17,052 She's a kid. Don't describe her as a Top Belle. 50 00:04:17,453 --> 00:04:19,292 I know what a Top Belle is. 51 00:04:20,713 --> 00:04:23,693 What do you mean? How should I show off? 52 00:04:24,403 --> 00:04:25,023 Look. 53 00:04:25,093 --> 00:04:27,083 After a man passes the imperial examination, he'll wear a red flower and parade through the streets. 54 00:04:27,083 --> 00:04:28,723 You wouldn't want to miss this opportunity, would you? 55 00:04:28,743 --> 00:04:30,453 You should let everyone in town know that 56 00:04:30,553 --> 00:04:31,693 you're the Top Belle. 57 00:04:33,493 --> 00:04:34,813 Do you think I'm a fool? 58 00:04:36,633 --> 00:04:39,253 But if you're going to do something foolish, 59 00:04:39,553 --> 00:04:40,763 I can do it with you. 60 00:04:41,813 --> 00:04:42,443 I... 61 00:04:42,573 --> 00:04:44,173 I'm the Number One Top Belle. 62 00:04:44,423 --> 00:04:45,693 And you rank second. 63 00:04:46,343 --> 00:04:48,573 Let's parade through the streets together. 64 00:04:49,293 --> 00:04:51,173 I was worried that you might be upset, 65 00:04:51,983 --> 00:04:53,403 so I came to comfort you. 66 00:04:53,913 --> 00:04:55,453 I didn't expect you to be so foolish. 67 00:04:55,953 --> 00:04:58,173 How many worries can a fool have? 68 00:04:59,113 --> 00:05:00,813 It's not necessary to comfort you at all. 69 00:05:02,453 --> 00:05:03,413 Alright, alright. 70 00:05:03,683 --> 00:05:06,733 I won't waste my precious time anymore. 71 00:05:08,003 --> 00:05:09,093 A fool. 72 00:05:13,163 --> 00:05:14,493 What she said makes so much sense. 73 00:05:14,973 --> 00:05:15,633 What should we do? 74 00:05:15,663 --> 00:05:17,773 Are all kids like that nowadays? 75 00:05:17,933 --> 00:05:19,053 You need to tell their Boss 76 00:05:19,143 --> 00:05:20,733 not to mistreat those two people. 77 00:05:20,823 --> 00:05:22,213 I'm not someone to be messed with. 78 00:05:22,403 --> 00:05:24,253 If you mistreat them, I'll... 79 00:05:24,533 --> 00:05:25,603 What will you do? 80 00:05:25,633 --> 00:05:27,733 You'll cry, make a scene and threaten to kill yourself. 81 00:05:28,703 --> 00:05:30,333 It won't be that dramatic. 82 00:05:32,182 --> 00:05:33,153 -Boss! -Boss! 83 00:05:33,233 --> 00:05:34,213 Let's not talk about this today. 84 00:05:34,373 --> 00:05:35,543 Let's discuss it properly later. 85 00:05:35,673 --> 00:05:36,613 -Okay. -I have to go. 86 00:05:36,833 --> 00:05:37,893 Sit down. Just sit down. 87 00:05:38,033 --> 00:05:39,653 Come on. Let's sit down. 88 00:05:46,343 --> 00:05:47,603 Mother, do you want to sit down? 89 00:05:47,673 --> 00:05:48,403 You sit, you sit. 90 00:05:48,423 --> 00:05:49,453 I still need to cook. 91 00:05:50,413 --> 00:05:51,733 I didn't realize that. 92 00:05:51,763 --> 00:05:53,573 I thought our Jing had made something of himself, 93 00:05:53,573 --> 00:05:55,043 and a wife came here on her own. 94 00:05:55,953 --> 00:05:57,253 Wife. 95 00:05:58,403 --> 00:05:59,533 I haven't got even with you guys yet. 96 00:05:59,533 --> 00:06:00,613 You're asking for trouble now, aren't you? 97 00:06:01,553 --> 00:06:02,003 No, no, no. 98 00:06:02,023 --> 00:06:02,813 No, no, no. 99 00:06:03,453 --> 00:06:04,373 What have you done? 100 00:06:05,613 --> 00:06:06,743 I'm just kidding. 101 00:06:09,303 --> 00:06:10,283 Let me tell you. 102 00:06:10,643 --> 00:06:12,723 You're lucky as your boss supports you so much. 103 00:06:13,073 --> 00:06:14,373 You should be conscientious 104 00:06:14,853 --> 00:06:16,713 and always be grateful. 105 00:06:17,263 --> 00:06:17,893 Madam. 106 00:06:17,893 --> 00:06:20,213 We won't be ungrateful. Don't worry. 107 00:06:20,943 --> 00:06:22,253 -That's right. -We're very loyal. 108 00:06:22,293 --> 00:06:23,593 Alright. Just have fun for now. 109 00:06:23,643 --> 00:06:24,733 I'll go make dinner for you guys. 110 00:06:24,833 --> 00:06:26,293 Let's have a good celebration today. 111 00:06:26,293 --> 00:06:28,533 Good! Good! That's great! 112 00:06:28,733 --> 00:06:30,633 Madam, I want to eat Braised Chicken Legs. 113 00:06:30,733 --> 00:06:31,413 Okay. 114 00:06:31,453 --> 00:06:32,483 And Fish Flavored Pork Slices. 115 00:06:32,513 --> 00:06:33,093 Okay. 116 00:06:34,753 --> 00:06:35,813 Who's this man coming inside? 117 00:06:36,182 --> 00:06:37,973 Which one? Who's this? 118 00:06:46,693 --> 00:06:48,613 Why do you always like to pat our boss? 119 00:06:48,633 --> 00:06:51,093 Usually when I see such a beautiful woman, 120 00:06:51,223 --> 00:06:52,173 I don't dare to pat her. 121 00:06:52,253 --> 00:06:53,573 Today, I've met a fake one. 122 00:06:53,603 --> 00:06:55,333 Shouldn't I take the chance to pat him? 123 00:06:57,613 --> 00:06:58,773 You're going to get beaten again. 124 00:06:59,383 --> 00:07:00,693 You stinky old man! 125 00:07:01,083 --> 00:07:02,853 Which girl have you taken a fancy to again? 126 00:07:03,253 --> 00:07:04,173 You still want to pat him? 127 00:07:04,213 --> 00:07:04,573 Don't pat him! 128 00:07:04,593 --> 00:07:05,213 What's wrong? 129 00:07:05,213 --> 00:07:05,893 You patted him? 130 00:07:06,413 --> 00:07:07,773 Don't pat him! How dare you do that again? 131 00:07:08,063 --> 00:07:08,653 I'll pat you to death. 132 00:07:08,653 --> 00:07:09,373 What are you doing? 133 00:07:09,393 --> 00:07:10,893 He patted you, so I'm patting you, too. 134 00:07:16,003 --> 00:07:16,813 Boss! Boss! 135 00:07:17,603 --> 00:07:19,533 As a woman, why are you patting me just like him? 136 00:07:19,623 --> 00:07:21,773 Show some respect for me. 137 00:07:22,233 --> 00:07:23,023 You... 138 00:07:26,403 --> 00:07:27,973 Is this our boss's wife? 139 00:07:30,263 --> 00:07:31,623 She hasn't married him yet. 140 00:07:31,933 --> 00:07:33,453 Can't you even sense that? 141 00:07:33,773 --> 00:07:35,163 Mind your own business! I... 142 00:07:36,173 --> 00:07:37,733 Jing's Father and Jing's Mother. 143 00:07:38,323 --> 00:07:40,773 My name is Gan Pu. I'm Qing Cai's friend. 144 00:07:43,913 --> 00:07:45,613 Qing Cai? 145 00:07:46,223 --> 00:07:47,932 They don't know my name yet. 146 00:07:48,513 --> 00:07:49,613 Alright. Guys, just have fun. 147 00:07:49,613 --> 00:07:50,253 I'm going to cook now. 148 00:07:50,273 --> 00:07:51,413 Okay, okay, okay. 149 00:07:51,432 --> 00:07:52,373 Thank you, Ma'am. 150 00:07:55,123 --> 00:07:57,493 I've noticed that you guys got off work quite early today. 151 00:07:58,693 --> 00:07:59,293 That's right. 152 00:07:59,313 --> 00:08:00,653 We sold out the food a long time ago. 153 00:08:00,753 --> 00:08:02,973 And the girl who helped us with the ingredients last time 154 00:08:02,973 --> 00:08:03,933 had a stomachache after she ate something, 155 00:08:04,053 --> 00:08:05,723 so we had to help her get back home. 156 00:08:06,803 --> 00:08:08,173 So Gao Yin came with you? 157 00:08:08,663 --> 00:08:10,503 She even helped you guys prepare the ingredients? 158 00:08:10,903 --> 00:08:12,373 She followed me here. 159 00:08:12,463 --> 00:08:14,133 She always pops up out of nowhere. 160 00:08:18,513 --> 00:08:20,403 This boy is too handsome. 161 00:08:20,593 --> 00:08:24,173 There must be many girls who like him. 162 00:08:24,853 --> 00:08:27,743 Don't let someone else snatch him away. 163 00:08:31,073 --> 00:08:32,413 We are just friends. 164 00:08:32,812 --> 00:08:34,213 He can do whatever he wants. 165 00:08:34,903 --> 00:08:35,613 Boss. 166 00:08:35,893 --> 00:08:37,803 We made a lot of money today, Boss. 167 00:08:37,913 --> 00:08:38,963 Can you help us divide it? 168 00:08:38,993 --> 00:08:40,613 We don't dare to share it if you don't take a share. 169 00:08:41,082 --> 00:08:41,843 Just divide it. 170 00:08:44,003 --> 00:08:45,093 I won't take a share. 171 00:08:45,333 --> 00:08:47,413 I borrowed money from you guys, didn't I? 172 00:08:47,453 --> 00:08:49,253 I'll find a way to return the money to you later. 173 00:08:49,313 --> 00:08:50,733 That's not okay. 174 00:08:50,753 --> 00:08:52,333 If you don't take a share, then... 175 00:08:52,573 --> 00:08:54,573 You have to take a share of the money which we've earned. 176 00:08:54,603 --> 00:08:55,663 -That's right. -Yeah. 177 00:08:55,733 --> 00:08:56,683 That's right. 178 00:08:56,743 --> 00:08:58,253 Boss, we've learned all our skills from you. 179 00:08:58,253 --> 00:08:58,813 That's right. 180 00:08:59,103 --> 00:08:59,703 Okay. 181 00:09:00,303 --> 00:09:02,133 Since we've already earned some money, 182 00:09:02,283 --> 00:09:03,213 then we can 183 00:09:03,213 --> 00:09:04,773 officially start our business. 184 00:09:05,063 --> 00:09:06,673 Now we can buy some equipment 185 00:09:06,693 --> 00:09:08,253 for setting up our stall. 186 00:09:08,403 --> 00:09:11,533 But it's really troublesome to carry those stoves, pots, 187 00:09:11,793 --> 00:09:12,813 bowls and utensils. 188 00:09:12,813 --> 00:09:14,733 When we go out every time, we have to use a cart, 189 00:09:14,853 --> 00:09:16,733 but it's both heavy and inconvenient. 190 00:09:17,223 --> 00:09:18,323 -I don't know how to solve it. -Yeah. 191 00:09:18,353 --> 00:09:19,563 Tuan and I don't have a cart in our home. 192 00:09:19,563 --> 00:09:20,883 Jing helped us carry those things with a cart. 193 00:09:20,973 --> 00:09:22,213 He transported the things several times. 194 00:09:23,133 --> 00:09:24,013 Don't worry. 195 00:09:24,413 --> 00:09:25,053 I can 196 00:09:25,133 --> 00:09:27,133 design a small cart for you all. 197 00:09:28,023 --> 00:09:30,213 By that time, we can embed a stove 198 00:09:30,253 --> 00:09:31,623 on it, too. 199 00:09:32,053 --> 00:09:33,813 We also won't need to disassemble it often. 200 00:09:33,953 --> 00:09:35,633 Then we can put all the pots, bowls, and utensils 201 00:09:35,663 --> 00:09:36,723 in it. 202 00:09:36,743 --> 00:09:37,893 In this way, it will be very convenient. 203 00:09:38,823 --> 00:09:39,533 That's really good. 204 00:09:39,533 --> 00:09:40,253 This is good. This is good. 205 00:09:40,253 --> 00:09:41,683 This is a great idea. 206 00:09:42,213 --> 00:09:44,513 Miss, can you make it? 207 00:09:50,153 --> 00:09:51,533 This is roughly what it'll look like. 208 00:09:55,633 --> 00:09:56,893 When you went to the small town today, 209 00:09:57,263 --> 00:09:59,093 did you notice anything unusual? 210 00:10:01,093 --> 00:10:01,933 Hong Hui. 211 00:10:02,363 --> 00:10:04,803 Is your stomach still aching? 212 00:10:05,723 --> 00:10:07,173 Gao Yin's medicine is really effective. 213 00:10:07,283 --> 00:10:09,093 It isn't aching so badly now. 214 00:10:10,223 --> 00:10:13,133 Your stomach is aching as you're missing your lover, right? 215 00:10:16,693 --> 00:10:18,733 I admit that I'm deeply in love. 216 00:10:19,493 --> 00:10:21,693 But what can I do? 217 00:10:22,083 --> 00:10:23,253 What can you do? 218 00:10:23,273 --> 00:10:25,023 She doesn't even like you. 219 00:10:25,063 --> 00:10:26,493 But I like her. 220 00:10:26,493 --> 00:10:29,343 It has nothing to do with her. Just stop it. 221 00:10:30,163 --> 00:10:32,483 You're just consoling yourself as you can't obtain her love. 222 00:10:34,263 --> 00:10:35,573 How come the way you are 223 00:10:37,003 --> 00:10:38,573 talking today is different from usual? 224 00:10:38,973 --> 00:10:40,453 It's like you're a different person. 225 00:10:41,093 --> 00:10:42,893 Am I different? 226 00:10:45,013 --> 00:10:46,223 You think 227 00:10:46,243 --> 00:10:48,653 only Qing Cai can talk like this, right? 228 00:10:53,753 --> 00:10:54,773 Indeed. 229 00:10:55,503 --> 00:10:56,653 Liking someone 230 00:10:57,093 --> 00:10:59,573 doesn't have much to do with that person. 231 00:11:02,053 --> 00:11:03,293 What you said 232 00:11:03,963 --> 00:11:06,013 seems to have a different meaning, right? 233 00:11:06,403 --> 00:11:07,773 If it were reciprocated, 234 00:11:08,453 --> 00:11:10,893 his feelings wouldn't be so intense. 235 00:11:12,233 --> 00:11:13,293 What does this mean? 236 00:11:13,923 --> 00:11:15,813 It means you're making a fool of yourself. 237 00:11:17,393 --> 00:11:19,693 If you want to experience these intense feelings, 238 00:11:20,633 --> 00:11:21,893 then don't try to obtain it. 239 00:11:24,463 --> 00:11:25,693 What you said 240 00:11:25,713 --> 00:11:27,333 shows that you're terrifying. 241 00:11:28,583 --> 00:11:29,253 Well, 242 00:11:29,813 --> 00:11:32,293 what should I do if I never obtain it even after a long time? 243 00:11:34,823 --> 00:11:36,023 Emotional agony is real. 244 00:11:37,023 --> 00:11:38,493 Suffering will make you sick. 245 00:11:40,673 --> 00:11:42,253 For example, though you like eating chillies, 246 00:11:42,703 --> 00:11:44,093 your stomach might ache. 247 00:11:44,663 --> 00:11:46,093 So why do you still want to eat chillies? 248 00:11:47,103 --> 00:11:49,263 Then what should I do? 249 00:11:49,973 --> 00:11:51,253 Do whatever you want. 250 00:11:52,483 --> 00:11:55,453 Anyway, no matter how many chillies I eat, my stomach won't ache. 251 00:11:56,233 --> 00:11:58,453 But I can't get over it. 252 00:11:58,903 --> 00:12:01,173 I like... her too much. 253 00:12:02,663 --> 00:12:04,813 Why exactly can't you get over it? 254 00:12:04,953 --> 00:12:06,093 Do you even know her well? 255 00:12:06,123 --> 00:12:08,093 You always say that you like her. 256 00:12:11,373 --> 00:12:12,613 Love originates from ignorance. 257 00:12:16,293 --> 00:12:19,103 The doctor's words have made life tasteless. 258 00:12:20,963 --> 00:12:22,613 Dr. Gao, let me ask you. 259 00:12:22,803 --> 00:12:25,533 What do you think is the source of gluttony? 260 00:12:25,673 --> 00:12:26,693 I know the answer. 261 00:12:26,853 --> 00:12:29,253 Gluttony is innate. 262 00:12:29,483 --> 00:12:30,693 Get out of here! 263 00:12:31,143 --> 00:12:32,893 If you want life to be more colorful, 264 00:12:33,373 --> 00:12:35,053 you should stay muddled. 265 00:12:35,493 --> 00:12:36,413 You're right. 266 00:12:36,553 --> 00:12:37,813 You should be like me. 267 00:12:38,013 --> 00:12:40,293 Being blissfully muddled. 268 00:12:40,623 --> 00:12:42,133 That's true wisdom. 269 00:12:44,643 --> 00:12:46,163 That's why I envy you. 270 00:12:47,713 --> 00:12:48,743 Did you hear that? 271 00:12:49,843 --> 00:12:52,133 You guys should learn from me from now on. 272 00:12:52,763 --> 00:12:54,163 Then let's stay muddled. 273 00:12:58,073 --> 00:13:01,343 What will be written on this signboard? 274 00:13:01,463 --> 00:13:02,893 Lover's Tears, of course. 275 00:13:03,243 --> 00:13:04,923 Isn't "Lover's Tears" too monotonous? 276 00:13:05,193 --> 00:13:05,853 Big Brother, 277 00:13:06,043 --> 00:13:08,253 how about calling it Sweet and Sour Lover's Tears? 278 00:13:09,983 --> 00:13:11,413 Wherever we go, we'll just sell your sweet dumplings. 279 00:13:11,443 --> 00:13:13,743 How could those tears possibly be sweet? 280 00:13:13,853 --> 00:13:15,493 My mother has brewed a kind of wine. 281 00:13:15,913 --> 00:13:18,493 It really does taste like tears. 282 00:13:18,723 --> 00:13:19,733 What kind of wine is it? 283 00:13:20,863 --> 00:13:23,133 My mother used the method for brewing rice wine. 284 00:13:23,323 --> 00:13:24,973 She picked some wild olives. 285 00:13:25,013 --> 00:13:26,013 On the day she finished brewing it, 286 00:13:26,033 --> 00:13:28,963 drunkards from miles around came to our house to drink it. 287 00:13:29,253 --> 00:13:30,213 -Then what happened? -Then what happened? 288 00:13:30,243 --> 00:13:31,053 What happened in the end? 289 00:13:32,143 --> 00:13:35,053 In the end... In the end, we barely sold two jars. 290 00:13:35,073 --> 00:13:35,993 They complained that it was too bitter. 291 00:13:36,153 --> 00:13:37,213 Is it very bitter? 292 00:13:37,533 --> 00:13:38,573 It's not that bitter. 293 00:13:39,153 --> 00:13:40,133 But it's very fragrant. 294 00:13:40,243 --> 00:13:41,713 Why don't you go home and bring some of it here 295 00:13:41,743 --> 00:13:42,803 so that we can taste it together? 296 00:13:42,833 --> 00:13:44,733 Okay. I'll go right now. 297 00:13:45,503 --> 00:13:46,413 -Wait for me. -Be careful. 298 00:13:46,543 --> 00:13:46,973 Be careful. 299 00:13:46,973 --> 00:13:47,733 Be careful. 300 00:14:22,823 --> 00:14:23,573 How is it? 301 00:14:24,883 --> 00:14:25,723 It's very refreshing. 302 00:14:33,753 --> 00:14:34,373 I like it, too. 303 00:14:37,463 --> 00:14:38,563 What is this stuff? 304 00:14:38,643 --> 00:14:40,413 How can something taste so awful? 305 00:14:40,613 --> 00:14:42,113 I think this stuff is pretty good. 306 00:14:42,173 --> 00:14:44,333 It looks like not everyone can appreciate it. 307 00:14:44,673 --> 00:14:46,333 This is only fit for monsters to drink. 308 00:14:46,603 --> 00:14:47,613 I actually think that 309 00:14:47,613 --> 00:14:49,453 it's for people with stories to tell. 310 00:14:49,723 --> 00:14:52,213 But if you want to say it's for monsters, that's fine, too. 311 00:14:54,613 --> 00:14:55,373 What are you doing? 312 00:14:55,473 --> 00:14:56,573 You're the monster! 313 00:15:01,883 --> 00:15:03,133 Alright. Well... 314 00:15:03,493 --> 00:15:04,503 It looks like this wine 315 00:15:04,563 --> 00:15:06,733 goes well with what we're going to sell. 316 00:15:07,653 --> 00:15:10,253 Now Tuan has Lover's Tears to sell, too. 317 00:15:11,123 --> 00:15:12,533 They're all called Lover's Tears. 318 00:15:12,583 --> 00:15:14,733 How do we tell them apart? 319 00:15:15,073 --> 00:15:15,973 It's okay. 320 00:15:16,053 --> 00:15:17,923 One can be called Lover's Tears, 321 00:15:18,013 --> 00:15:20,813 and the other can be called Tears of Lovers. 322 00:15:20,963 --> 00:15:22,693 You'll all be there anyway, 323 00:15:22,953 --> 00:15:24,733 so you can explain it to the customers. 324 00:15:24,853 --> 00:15:26,213 I think that's pretty good. 325 00:15:26,463 --> 00:15:28,453 Lover's Tears might make people cry, 326 00:15:28,533 --> 00:15:29,613 while Tears of Lovers 327 00:15:29,613 --> 00:15:32,023 can let people taste the flavor of tears. 328 00:15:32,043 --> 00:15:34,053 So after all this talk, 329 00:15:34,073 --> 00:15:35,533 what exactly is our slogan? 330 00:15:36,453 --> 00:15:39,173 When we're drunk and appreciating flowers, it's all about the beauty of flowers. 331 00:15:39,643 --> 00:15:42,053 When we shed tears because of love, it's all about sorrow in our hearts. 332 00:15:43,263 --> 00:15:45,613 That's good. Our boss is so good at composing poems. 333 00:15:46,063 --> 00:15:48,133 Your master even taught you poetry? 334 00:15:48,223 --> 00:15:50,173 Of course. I'm good at both literature and martial arts. 335 00:15:51,903 --> 00:15:58,983 [Mingyi Manor] 336 00:15:58,983 --> 00:16:00,653 Have you known Jing and the others for a long time? 337 00:16:03,823 --> 00:16:06,213 Jing's father is a bit odd. 338 00:16:06,493 --> 00:16:07,693 But he's quite interesting. 339 00:16:08,443 --> 00:16:09,853 He's not an ordinary person. 340 00:16:10,183 --> 00:16:11,013 What do you mean? 341 00:16:12,163 --> 00:16:13,253 He's very capable. 342 00:16:13,453 --> 00:16:14,413 He analyzed that 343 00:16:14,493 --> 00:16:17,133 Gao Yin might be from a prominent family. 344 00:16:17,543 --> 00:16:19,653 There might be high-ranking officials in her family. 345 00:16:20,393 --> 00:16:21,333 I see. 346 00:16:22,683 --> 00:16:24,413 Then why hasn't Gao Yin exposed you? 347 00:16:25,373 --> 00:16:27,293 I'm not sure about that, either. 348 00:16:28,713 --> 00:16:31,333 But it definitely has nothing to do with romantic love. 349 00:16:33,903 --> 00:16:35,133 Stop pinching me. 350 00:16:35,183 --> 00:16:37,013 My waist is going to have calluses. 351 00:16:41,793 --> 00:16:43,173 But when I look at Jing and his family, 352 00:16:43,203 --> 00:16:44,303 I really envy them. 353 00:16:44,983 --> 00:16:46,573 All the family members live together 354 00:16:46,973 --> 00:16:48,103 and are so happy. 355 00:16:50,783 --> 00:16:53,733 I also miss the days I spent with my father. 356 00:16:54,053 --> 00:16:55,213 Those were happy times, too. 357 00:17:00,613 --> 00:17:01,693 My uncle... 358 00:17:06,303 --> 00:17:07,533 Is it fun? 359 00:17:07,563 --> 00:17:10,092 I feel like I'm flying! 360 00:17:11,223 --> 00:17:12,263 That's great! 361 00:17:13,223 --> 00:17:14,453 It's fun! 362 00:17:18,153 --> 00:17:19,333 Come on. 363 00:17:26,862 --> 00:17:28,573 This is the life of ordinary people. 364 00:17:29,373 --> 00:17:30,733 How many times have I told you? 365 00:17:31,423 --> 00:17:32,563 You are not an ordinary person. 366 00:17:32,973 --> 00:17:34,613 You are someone who has to take revenge for your family. 367 00:17:35,183 --> 00:17:37,373 Don't be distracted by these ordinary people's emotions. 368 00:17:38,213 --> 00:17:39,213 Do you understand? 369 00:17:41,143 --> 00:17:42,493 You've disappointed me so much. 370 00:17:42,753 --> 00:17:43,613 Next time, 371 00:17:43,733 --> 00:17:45,463 don't let me see you like this again. 372 00:17:45,973 --> 00:17:46,973 Your clan members in the netherworld 373 00:17:47,053 --> 00:17:48,373 and your deceased parents 374 00:17:48,453 --> 00:17:50,213 wouldn't want to see you like this, either. 375 00:17:53,203 --> 00:17:54,293 When I was a kid, 376 00:17:55,243 --> 00:17:56,853 I really envied those who had mothers, 377 00:17:58,153 --> 00:17:59,493 because their mothers 378 00:18:00,073 --> 00:18:01,933 could often take them to play on swings. 379 00:18:13,563 --> 00:18:14,533 It's fun, isn't it? 380 00:18:16,463 --> 00:18:17,893 I have no idea 381 00:18:18,503 --> 00:18:20,453 what my mother even looked like. 382 00:18:21,583 --> 00:18:22,773 I can't imagine it. 383 00:18:30,753 --> 00:18:31,653 Let's not talk about this. 384 00:18:33,603 --> 00:18:35,573 The good news is that we can 385 00:18:35,613 --> 00:18:37,093 go rescue your father tonight. 386 00:18:42,333 --> 00:18:44,013 Then let's not go back to our dwelling now 387 00:18:44,183 --> 00:18:46,093 lest we have to find an excuse to come out later. 388 00:18:46,753 --> 00:18:47,573 You're right. 389 00:18:49,053 --> 00:18:50,293 So what should we do now? 390 00:18:53,883 --> 00:18:55,813 I've been sweating from blacksmithing today. 391 00:18:56,203 --> 00:18:58,493 How about we go take a bath? 392 00:19:03,483 --> 00:19:04,773 The sun will be setting soon. 393 00:19:05,913 --> 00:19:06,973 Let's go now. 394 00:19:08,073 --> 00:19:08,773 Let's go. 395 00:19:10,243 --> 00:19:11,933 Bring this small wine jar. 396 00:19:12,613 --> 00:19:13,213 Let's go. 397 00:19:13,453 --> 00:19:14,093 Let's go. 398 00:19:20,633 --> 00:19:21,773 You go take a bath first. 399 00:19:23,343 --> 00:19:24,373 I'll wait for you outside. 400 00:19:36,433 --> 00:19:37,903 I'll guard the entrance here. 401 00:19:38,373 --> 00:19:39,573 If a wolf comes, 402 00:19:39,663 --> 00:19:41,093 I'll fight against it with all my strength. 403 00:19:43,003 --> 00:19:45,533 I'm worried that you might be that wolf. 404 00:19:47,063 --> 00:19:48,973 Can't you have a little faith in me? 405 00:19:56,363 --> 00:19:57,093 What? 406 00:19:57,483 --> 00:19:58,773 There are no monsters in the water, right? 407 00:19:59,083 --> 00:20:01,013 Have you been taken away by a monster? 408 00:20:01,113 --> 00:20:02,263 I'm coming to save you. 409 00:20:02,503 --> 00:20:03,693 What do you want to do? 410 00:20:05,363 --> 00:20:06,853 So there are no monsters in the water. 411 00:20:07,043 --> 00:20:08,013 That's good. 412 00:20:10,823 --> 00:20:12,363 I just want you to know that 413 00:20:12,393 --> 00:20:14,963 I'm here to guard this place and accompany you. 414 00:20:16,453 --> 00:20:17,253 Alright. 415 00:20:19,263 --> 00:20:21,053 Then just talk to me for a while. 416 00:20:21,433 --> 00:20:23,973 You suddenly wanted me to talk seriously. 417 00:20:23,993 --> 00:20:25,933 I don't even know what to say. 418 00:20:27,213 --> 00:20:28,573 You're just a monkey. 419 00:20:29,073 --> 00:20:30,573 What's there to be serious about? 420 00:20:32,743 --> 00:20:33,973 Then tell me 421 00:20:35,003 --> 00:20:36,373 what your real name is. 422 00:20:38,633 --> 00:20:40,283 My name is Wang Lvdou. 423 00:20:40,703 --> 00:20:41,933 Wang Lentil? 424 00:20:42,793 --> 00:20:43,963 How come it's food again? 425 00:20:44,233 --> 00:20:46,733 It's L-V for LV, and D-O-U for DOU. 426 00:20:49,063 --> 00:20:50,293 That's quite interesting. 427 00:20:50,723 --> 00:20:53,693 So is Qing Cai your alias? 428 00:20:54,853 --> 00:20:55,933 I just didn't expect that 429 00:20:55,933 --> 00:20:57,613 you guys would call me Vegetable. 430 00:20:57,923 --> 00:20:59,293 But I think it's quite amusing. 431 00:20:59,573 --> 00:21:01,083 It's fine to call me Vegetable. 432 00:21:02,393 --> 00:21:03,573 It is quite interesting indeed. 433 00:21:05,033 --> 00:21:07,423 Who gave you this name? 434 00:21:08,363 --> 00:21:09,773 My teacher gave this name to me. 435 00:21:10,463 --> 00:21:12,693 He said that "Lv" means rules. 436 00:21:13,383 --> 00:21:15,373 And "Dou" means holes. 437 00:21:15,503 --> 00:21:18,693 When they're put together, it means "rules can be seen in small details." 438 00:21:19,203 --> 00:21:20,573 Isn't that quite profound? 439 00:21:22,513 --> 00:21:23,933 It is indeed quite profound. 440 00:21:24,793 --> 00:21:26,613 It seems that your teacher is quite amazing. 441 00:21:27,033 --> 00:21:29,573 Does it mean that 442 00:21:30,063 --> 00:21:31,493 you're not an ordinary person either? 443 00:21:31,653 --> 00:21:32,933 Of course I'm not ordinary. 444 00:21:33,183 --> 00:21:35,453 I'm just a monkey that looks like a human. 445 00:21:35,643 --> 00:21:36,973 Of course I can't be ordinary. 446 00:21:37,853 --> 00:21:38,773 Nonsense. 447 00:21:40,663 --> 00:21:41,663 Let's talk about something serious. 448 00:21:42,473 --> 00:21:44,653 Your father suddenly got involved in such a big matter, 449 00:21:45,003 --> 00:21:46,253 and the target was you. 450 00:21:46,803 --> 00:21:48,253 Don't you think it was very strange? 451 00:21:50,123 --> 00:21:52,013 But I'll be able to see my father tonight. 452 00:21:52,773 --> 00:21:54,773 He'll have no reason to keep hiding things from me anymore. 453 00:21:57,753 --> 00:21:59,133 Are you so confident that 454 00:21:59,803 --> 00:22:01,013 you can rescue your father successfully? 455 00:22:02,743 --> 00:22:04,133 I have confidence in you. 456 00:22:10,503 --> 00:22:11,333 Qing Cai. 457 00:22:14,203 --> 00:22:15,503 Actually, I've never 458 00:22:17,003 --> 00:22:19,013 thought about romantic love before. 459 00:22:21,963 --> 00:22:22,733 Why? 460 00:22:25,413 --> 00:22:26,373 Because... 461 00:22:27,513 --> 00:22:29,613 I'm someone who might die at any moment. 462 00:22:29,933 --> 00:22:32,493 What rights do I have to talk about romantic love? 463 00:22:35,703 --> 00:22:36,813 Actually, that day, 464 00:22:37,163 --> 00:22:38,853 when I saw that you were ready to risk your life, 465 00:22:39,083 --> 00:22:40,333 I already realized it. 466 00:22:40,713 --> 00:22:43,493 But why did you accept me? 467 00:22:47,213 --> 00:22:48,173 Because... 468 00:22:49,873 --> 00:22:51,613 you were willing to go through thick and thin with me 469 00:22:51,703 --> 00:22:52,973 and die with me. 470 00:22:54,293 --> 00:22:56,373 I actually just blindly 471 00:22:56,373 --> 00:22:57,263 followed you to do that. 472 00:22:57,293 --> 00:22:58,493 I didn't think too much about it, either. 473 00:22:59,903 --> 00:23:00,813 You know what? 474 00:23:01,623 --> 00:23:02,893 You're really kind-hearted. 475 00:23:03,863 --> 00:23:06,483 You couldn't bear to see me risk my life alone, 476 00:23:07,253 --> 00:23:09,973 even though we were practically strangers. 477 00:23:10,933 --> 00:23:12,133 So later I thought, 478 00:23:13,333 --> 00:23:16,213 since neither of us cared so much about life and death, 479 00:23:17,173 --> 00:23:18,083 why I couldn't 480 00:23:19,063 --> 00:23:21,153 open up my heart, 481 00:23:22,043 --> 00:23:25,373 even if it would last for just a short moment. 482 00:23:30,133 --> 00:23:31,093 You know what? 483 00:23:32,783 --> 00:23:34,573 Actually, even before that day, 484 00:23:35,333 --> 00:23:36,853 I had already liked you for a long time. 485 00:23:40,153 --> 00:23:41,173 Really? 486 00:23:42,053 --> 00:23:45,053 But we had just met then. 487 00:23:45,843 --> 00:23:46,813 Does it need a reason? 488 00:23:47,713 --> 00:23:49,373 Doesn't Wang Yishao like you too? 489 00:23:50,213 --> 00:23:51,373 You're actually very special. 490 00:23:51,893 --> 00:23:52,693 Do you know that? 491 00:23:55,773 --> 00:23:56,853 Aren't you a monkey? 492 00:23:57,603 --> 00:23:59,093 How come you're so good at saying mushy things? 493 00:24:00,693 --> 00:24:03,093 I... I'm not facing you directly. 494 00:24:03,183 --> 00:24:04,733 I'm talking to the air right now. 495 00:24:05,003 --> 00:24:07,773 Only in this way can I have the guts to say these things. 496 00:24:12,173 --> 00:24:13,013 Qing Cai. 497 00:24:16,573 --> 00:24:18,293 I... I'm almost done bathing. 498 00:24:18,403 --> 00:24:19,413 Do you want to come and bathe? 499 00:24:32,453 --> 00:24:34,893 I... I'm done bathing. I'll leave first. 500 00:24:42,043 --> 00:24:42,813 I... 501 00:24:47,143 --> 00:24:47,813 I... 502 00:24:49,343 --> 00:24:51,533 I... I'm done bathing. 503 00:24:52,933 --> 00:24:54,093 Just... Just go take a bath. 504 00:24:55,663 --> 00:24:56,653 So you're done bathing? 505 00:24:57,703 --> 00:24:58,933 Then I'll go take a bath now. 506 00:25:24,213 --> 00:25:25,773 Gan Pu, why are you here? 507 00:25:26,173 --> 00:25:27,133 When did you come back? 508 00:25:27,323 --> 00:25:28,693 I've been back for quite a while. 509 00:25:28,693 --> 00:25:30,573 I had nothing to do, so I came here to take a bath. 510 00:25:30,593 --> 00:25:32,803 Didn't Qing Cai come with you? 511 00:25:34,363 --> 00:25:36,133 Qing Cai said she would go hunting in the mountains. 512 00:25:36,693 --> 00:25:37,813 She'll come here to take a bath later. 513 00:25:37,923 --> 00:25:38,733 I'm waiting for her here. 514 00:25:39,023 --> 00:25:40,183 You've taken a bath? 515 00:25:41,353 --> 00:25:43,213 Why don't you join us for another bath? 516 00:25:44,043 --> 00:25:44,853 No. 517 00:25:44,953 --> 00:25:46,173 I bathed for quite a while just now. 518 00:25:46,193 --> 00:25:47,773 My skin is all wrinkled. Look. 519 00:25:47,963 --> 00:25:49,093 So you won't bathe with us? 520 00:25:49,603 --> 00:25:51,053 Then we'll leave you alone. 521 00:25:51,363 --> 00:25:51,973 Alright. 522 00:25:52,533 --> 00:25:53,253 Let's go. 523 00:25:54,333 --> 00:25:55,013 Come on. 524 00:25:55,323 --> 00:25:57,293 Just go. I'll guard the entrance for you here. 525 00:26:13,703 --> 00:26:14,613 Be careful. 526 00:26:14,613 --> 00:26:15,493 I'm fine. 527 00:26:16,263 --> 00:26:17,653 It feels so good, doesn't it? 528 00:26:24,333 --> 00:26:25,253 Be careful! 529 00:26:25,433 --> 00:26:26,933 It feels so good, doesn't it? 530 00:26:32,163 --> 00:26:32,973 Hu Jiao! 531 00:26:35,773 --> 00:26:36,943 Just start bathing. 532 00:26:36,973 --> 00:26:37,733 Okay. 533 00:26:56,843 --> 00:26:58,413 Gao Yin, come over here now! 534 00:26:59,153 --> 00:26:59,973 I'm coming. 535 00:27:10,623 --> 00:27:12,023 We're done bathing. Let's go. 536 00:27:27,613 --> 00:27:28,533 So you're done bathing? 537 00:27:29,913 --> 00:27:31,173 Why are you still here? 538 00:27:31,683 --> 00:27:33,413 How scary it is to be alone here. 539 00:27:33,713 --> 00:27:35,573 Maybe Qing Cai has already gone back. 540 00:27:37,133 --> 00:27:38,453 Why don't you go back with us and wait for her? 541 00:27:41,173 --> 00:27:42,043 You're right. 542 00:27:42,773 --> 00:27:43,373 Let's go. 543 00:27:43,593 --> 00:27:44,173 Let's go. 544 00:27:52,383 --> 00:27:53,163 Be careful. 545 00:27:55,263 --> 00:27:56,213 Will you come over or not? 546 00:28:05,123 --> 00:28:07,133 Gan Pu! I can't find my clothes! 547 00:28:07,133 --> 00:28:07,973 Wait a moment. 548 00:28:07,993 --> 00:28:10,023 Qing Cai, you've come so soon. 549 00:28:10,273 --> 00:28:12,293 I just heard from Hu Jiao that you were coming to take a bath. 550 00:28:12,773 --> 00:28:13,813 Don't come over here! 551 00:28:14,033 --> 00:28:14,693 What? 552 00:28:24,213 --> 00:28:25,053 What's wrong? 553 00:28:26,443 --> 00:28:27,533 Don't come over here. 554 00:28:28,753 --> 00:28:29,853 What's wrong? 555 00:28:30,703 --> 00:28:32,453 The... The water here is dirty. 556 00:28:32,473 --> 00:28:33,523 Don't come over here. 557 00:28:35,163 --> 00:28:36,133 Nonsense. 558 00:28:36,353 --> 00:28:38,183 If the water is dirty, why are you still in the water? 559 00:28:39,283 --> 00:28:41,453 I dropped my hairpin. I'm looking for it. 560 00:28:41,923 --> 00:28:42,773 Have you found it? 561 00:28:42,943 --> 00:28:43,813 Not yet. 562 00:28:44,363 --> 00:28:45,743 If you can't find it, just forget it. 563 00:28:45,973 --> 00:28:46,853 Can you do me a favor? 564 00:28:47,223 --> 00:28:48,133 What favor? 565 00:28:48,813 --> 00:28:49,743 Help me scrub my back. 566 00:28:54,413 --> 00:28:57,573 I'm thinking that as our relationship was so tense previously, 567 00:28:57,813 --> 00:29:00,493 we should try to mend our relationship, right? 568 00:29:01,423 --> 00:29:03,653 How about this? Help me scrub my back first. 569 00:29:03,763 --> 00:29:05,573 Then I'll scrub yours. 570 00:29:10,173 --> 00:29:12,133 The water seems quite deep here. 571 00:29:12,453 --> 00:29:13,413 It's too dangerous. 572 00:29:13,643 --> 00:29:16,173 Why don't we go to a shallower area? 573 00:29:17,223 --> 00:29:19,093 No! I can't leave here. 574 00:29:20,093 --> 00:29:20,973 Why? 575 00:29:22,033 --> 00:29:23,983 Because I dropped my hairpin here. 576 00:29:24,173 --> 00:29:25,343 If I leave now, 577 00:29:25,363 --> 00:29:26,573 I won't be able to find it. 578 00:29:27,803 --> 00:29:28,733 Hairpin? 579 00:29:29,513 --> 00:29:30,973 I'll buy you another one. 580 00:29:31,753 --> 00:29:32,343 No. 581 00:29:32,383 --> 00:29:34,213 This hairpin is a memento to me. 582 00:29:34,313 --> 00:29:35,293 I have to find it. 583 00:29:37,753 --> 00:29:41,223 You're quite a sentimental person, aren't you? 584 00:29:42,223 --> 00:29:44,613 Then I'll take a bath by myself over there. 585 00:29:50,423 --> 00:29:52,453 That's strange. I dropped it here just now, didn't I? 586 00:29:52,453 --> 00:29:54,293 Why can't I find it now? 587 00:29:54,623 --> 00:29:55,503 Qing Cai! 588 00:29:56,453 --> 00:29:59,453 I'm already used to your jumpy reaction. 589 00:30:00,133 --> 00:30:00,973 Have you found it? 590 00:30:01,253 --> 00:30:02,023 Not yet. 591 00:30:02,783 --> 00:30:03,733 Let me help you look for it. 592 00:30:03,813 --> 00:30:04,873 It's okay. 593 00:30:04,903 --> 00:30:06,503 I can do it myself. Really. 594 00:30:07,813 --> 00:30:10,253 Are you still angry with me? 595 00:30:10,713 --> 00:30:11,693 No, I'm not. 596 00:30:14,873 --> 00:30:16,893 Well, I'm done bathing. 597 00:30:17,783 --> 00:30:18,813 I'll leave first. 598 00:30:18,863 --> 00:30:19,973 Just leave first. 599 00:30:37,263 --> 00:30:39,133 When I was looking for you just now, you didn't show up. 600 00:30:39,133 --> 00:30:40,653 I'm not looking for you now, but you've appeared. 601 00:30:49,783 --> 00:30:50,853 I want someone to scrub my back, too. 602 00:30:52,843 --> 00:30:54,253 Why are you sneaking around like a ghost? 603 00:30:55,703 --> 00:30:57,373 I think you're the real ghost here. 604 00:30:57,523 --> 00:30:59,383 And you're a big perverted ghost. 605 00:31:00,843 --> 00:31:03,293 If you overheard our conversation just now... 606 00:31:03,453 --> 00:31:06,173 I didn't look at her. Nor did I want to touch her. 607 00:31:07,163 --> 00:31:08,933 So you even wanted to look at her and touch her? 608 00:31:09,053 --> 00:31:09,903 I didn't! 609 00:31:12,993 --> 00:31:14,613 So you're just teasing me? 610 00:31:15,033 --> 00:31:16,253 You're a monkey, aren't you? 611 00:31:16,343 --> 00:31:18,573 How can I have fun if I don't tease a monkey? 612 00:31:21,823 --> 00:31:23,773 Just... Just wait there! 613 00:31:30,663 --> 00:31:32,813 I think Jiaoniang seems to have recovered. 614 00:31:38,263 --> 00:31:40,733 Do you really like Wang Yishao? 615 00:31:47,783 --> 00:31:48,483 Alright. 616 00:31:48,613 --> 00:31:49,613 From today onwards, 617 00:31:49,773 --> 00:31:51,323 I'll give up the idea of asking Qing Cai to chase Wang Yishao. 618 00:31:51,653 --> 00:31:52,893 I'll support you. 619 00:31:54,793 --> 00:31:56,133 Why did you change your mind? 620 00:31:56,243 --> 00:31:57,533 Because I think 621 00:31:57,663 --> 00:31:59,453 Qing Cai and Wang Yishao 622 00:31:59,653 --> 00:32:02,293 aren't really interested in each other. 623 00:32:03,113 --> 00:32:04,213 In matters of romantic love, 624 00:32:04,913 --> 00:32:07,533 can support really be useful? 625 00:32:11,763 --> 00:32:12,653 I can't hang in angmore. 626 00:32:12,733 --> 00:32:14,813 I'm so tired. I'm very sleepy. 627 00:32:15,003 --> 00:32:16,733 Jiaoniang, stop eating. 628 00:32:16,963 --> 00:32:18,093 It's time to sleep. 629 00:32:18,113 --> 00:32:20,133 You should go to sleep, too. 630 00:32:20,543 --> 00:32:21,613 Let's go to sleep. 631 00:32:32,563 --> 00:32:33,613 The formation has been set up. 632 00:32:35,033 --> 00:32:36,173 How come you're so experienced? 633 00:32:36,193 --> 00:32:38,413 Even the escape route is planned so thoroughly. 634 00:32:38,663 --> 00:32:40,093 I've learned this basic skill from my uncle 635 00:32:40,113 --> 00:32:40,933 since childhood. 636 00:32:41,853 --> 00:32:42,813 If I want to take revenge, 637 00:32:43,393 --> 00:32:45,333 I have to plan the route for the possibility of failure. 638 00:32:45,653 --> 00:32:46,733 The possibility of failure? 639 00:32:49,293 --> 00:32:51,053 I only need to escape if I fail. 640 00:32:51,753 --> 00:32:53,093 Otherwise, there will be no chance for revenge. 641 00:32:53,543 --> 00:32:54,493 What do you mean? 642 00:32:55,913 --> 00:32:57,213 You know what I mean. 643 00:32:58,773 --> 00:33:00,093 Then I'll go meet up with Han Aizhen. 644 00:33:01,753 --> 00:33:02,693 Let's go then. 645 00:33:04,133 --> 00:33:07,833 [Mingyi Manor] 646 00:33:14,203 --> 00:33:16,013 There are eight people in the building next door. 647 00:33:16,213 --> 00:33:17,013 It's unlikely that we can 648 00:33:17,013 --> 00:33:18,503 deal with them silently. 649 00:33:18,753 --> 00:33:19,983 We don't need to deal with them. 650 00:33:20,223 --> 00:33:21,493 We'll probably be able to quietly 651 00:33:21,493 --> 00:33:22,703 open the barrier and the lock. 652 00:33:23,203 --> 00:33:24,183 Probably? 653 00:33:24,493 --> 00:33:25,973 What if we make a noise? 654 00:33:26,823 --> 00:33:28,093 Then we'll have to fight desperately. 655 00:33:29,923 --> 00:33:31,613 Then we'll all be doomed. 656 00:33:31,963 --> 00:33:33,133 Once Madam Mieqing arrives, 657 00:33:33,463 --> 00:33:34,813 we'll all be killed. 658 00:33:34,993 --> 00:33:36,373 It's also possible to escape. 659 00:33:36,393 --> 00:33:38,413 We've made a backup plan for the escape route. 660 00:33:39,073 --> 00:33:41,423 If you want to rescue him after escaping, 661 00:33:41,443 --> 00:33:42,373 it will be very difficult. 662 00:33:42,593 --> 00:33:43,893 There are only the few of us. 663 00:33:44,003 --> 00:33:45,373 This is our only option. 664 00:33:46,193 --> 00:33:47,653 We still have some people in our place. 665 00:33:47,903 --> 00:33:48,983 Let's ask them to come here. 666 00:33:49,483 --> 00:33:50,573 I don't trust you guys. 667 00:33:51,083 --> 00:33:52,413 I also don't know who you guys are. 668 00:33:52,553 --> 00:33:54,253 You probably don't fully trust us either, do you? 669 00:33:54,313 --> 00:33:55,623 Treating this as a trap 670 00:33:55,653 --> 00:33:56,573 is also possible. 671 00:34:00,553 --> 00:34:02,693 Alright. Let's take action. 672 00:34:06,363 --> 00:34:08,253 We'll do the work while you should stay alert to the enemy. 673 00:34:49,593 --> 00:34:50,492 Wait. 674 00:34:51,313 --> 00:34:52,412 If you also go inside, 675 00:34:52,443 --> 00:34:53,333 who will guard the entrance? 676 00:34:54,912 --> 00:34:55,773 You two. 677 00:34:56,283 --> 00:34:57,533 What if there are barriers inside? 678 00:35:00,643 --> 00:35:01,653 I don't trust you two. 679 00:35:01,913 --> 00:35:03,013 I don't trust you, either. 680 00:35:04,373 --> 00:35:06,253 Both of you can go inside, and I'll stay here. 681 00:35:08,983 --> 00:35:11,693 If anything goes wrong, you'll have to take full responsibility. 682 00:35:29,963 --> 00:35:30,853 -Father! -Father! 683 00:35:37,283 --> 00:35:38,463 It's you? 684 00:35:39,963 --> 00:35:41,093 How come you're here? 685 00:35:42,533 --> 00:35:44,213 Has the general conquered this place? 686 00:35:45,643 --> 00:35:47,133 Both of you are wearing masks. 687 00:35:47,133 --> 00:35:48,653 Did you sneak in here? 688 00:35:49,443 --> 00:35:50,293 This is not good. 689 00:35:51,423 --> 00:35:52,773 I didn't tell you the truth before, 690 00:35:52,773 --> 00:35:53,973 because I wanted to protect you. 691 00:35:54,283 --> 00:35:55,373 You are the son of the former Emperor. 692 00:35:55,373 --> 00:35:56,693 You are the heir to the throne. 693 00:35:56,783 --> 00:35:57,333 Father! 694 00:35:57,353 --> 00:35:58,893 Your uncle is only the acting Emperor now. 695 00:35:59,203 --> 00:36:00,533 You and your uncle didn't get along, 696 00:36:00,713 --> 00:36:03,493 so the general asked me to bring you out. 697 00:36:03,733 --> 00:36:05,733 You... You are the heir to the throne. 698 00:36:05,733 --> 00:36:06,453 You can't do this. 699 00:36:06,453 --> 00:36:07,493 You two need to leave now! 700 00:36:11,793 --> 00:36:13,263 This is my own daughter. 701 00:36:13,283 --> 00:36:14,863 You have to take good care of her for me. 702 00:36:15,273 --> 00:36:15,893 Aizhen. 703 00:36:16,263 --> 00:36:16,853 Also, 704 00:36:17,103 --> 00:36:18,893 I've always treated him like my own son. 705 00:36:19,963 --> 00:36:21,853 You have to take good care of him. 706 00:36:23,753 --> 00:36:25,933 Leave now! Leave at once! 707 00:36:25,983 --> 00:36:26,973 How can I leave? 708 00:36:28,273 --> 00:36:29,453 Even if I might be killed, 709 00:36:29,483 --> 00:36:30,693 I'll still take you to leave with me. 710 00:36:30,993 --> 00:36:33,253 Leave now! You'll ruin the big plan if you stay. 711 00:36:33,273 --> 00:36:33,893 Father! 712 00:36:34,323 --> 00:36:36,413 There are traps here. You need to leave now! 713 00:36:37,573 --> 00:36:38,013 Father! 714 00:36:38,033 --> 00:36:39,853 Oh, no! There's a trigger mechanism under him. 715 00:36:39,933 --> 00:36:41,533 This is a trap. We must leave now! 716 00:36:41,553 --> 00:36:42,623 If we don't leave now, it'll be too late. 717 00:36:42,653 --> 00:36:43,163 Hurry! 718 00:36:43,883 --> 00:36:45,893 Go back and report it to the general. Then come back to save me. 719 00:36:46,613 --> 00:36:47,733 Leave now! 720 00:36:47,923 --> 00:36:48,863 Just go! 721 00:36:50,063 --> 00:36:51,693 -Our father won't die if you're alive. -Go! 722 00:36:51,863 --> 00:36:52,613 Let's leave now. 723 00:37:22,383 --> 00:37:23,963 There's a formation over there. Let's go that way. 724 00:37:23,993 --> 00:37:24,463 Yes! 725 00:37:24,483 --> 00:37:25,053 Yes! 726 00:37:31,743 --> 00:37:33,333 What place did you lure them to? 727 00:37:34,493 --> 00:37:35,493 The direction of the main formation. 728 00:37:37,423 --> 00:37:39,173 Your tactic of diverting their attention is really impressive. 729 00:37:40,603 --> 00:37:42,863 I never thought that we'd turn out to be a family. 730 00:37:42,883 --> 00:37:43,893 She's here to help me. 731 00:37:43,923 --> 00:37:45,213 But we have different purposes. 732 00:37:45,663 --> 00:37:46,893 So her purpose is... 733 00:37:46,913 --> 00:37:48,253 I want to kill Madam Mieqing. 734 00:37:49,313 --> 00:37:50,743 Then we're still a family. 735 00:37:50,893 --> 00:37:52,253 Gan Pu knows how to set up formations. 736 00:37:52,363 --> 00:37:53,413 It's too dangerous here. 737 00:37:53,553 --> 00:37:54,893 Come back to the royal city with us. 738 00:37:54,913 --> 00:37:56,853 I haven't been exposed yet. You two can go back first. 739 00:37:56,993 --> 00:37:58,333 I haven't completed my mission yet. 740 00:37:58,493 --> 00:37:59,333 Alright. 741 00:37:59,953 --> 00:38:00,973 We'll leave first. 742 00:38:01,193 --> 00:38:02,573 After you go back, inherit the throne. 743 00:38:02,703 --> 00:38:03,973 Then come back to save our father. 744 00:38:04,123 --> 00:38:05,653 If I inherit the throne, 745 00:38:06,063 --> 00:38:07,293 will our father still be safe? 746 00:38:09,873 --> 00:38:11,453 But no matter what, 747 00:38:11,733 --> 00:38:14,613 I still need to report your situation to the general. 748 00:38:14,743 --> 00:38:16,453 If you report my situation to the general, 749 00:38:16,523 --> 00:38:17,773 what will the general do? 750 00:38:20,713 --> 00:38:22,413 He'll dispatch troops to besiege Mingyi Manor. 751 00:38:22,913 --> 00:38:24,733 If he bypasses the kingdom and dispatches troops privately, 752 00:38:24,753 --> 00:38:25,943 it'll be treason, won't it? 753 00:38:26,653 --> 00:38:27,733 No matter what we do, 754 00:38:27,993 --> 00:38:29,813 our father will still be killed by that time. 755 00:38:30,643 --> 00:38:31,493 Qing Cai. 756 00:38:32,113 --> 00:38:34,333 I can't let my personal matters interfere with the big plan. 757 00:38:34,943 --> 00:38:36,573 This is my personal matter, too. 758 00:38:36,963 --> 00:38:38,413 I won't sacrifice my father's life 759 00:38:38,453 --> 00:38:39,613 for my own safety. 760 00:38:40,303 --> 00:38:41,683 The general has death warriors. 761 00:38:41,953 --> 00:38:44,173 Can the death warriors outnumber Mingyi Manor's people? 762 00:38:47,443 --> 00:38:48,533 No matter what, 763 00:38:48,623 --> 00:38:50,453 I can't abandon my father's life. 764 00:38:50,713 --> 00:38:52,093 No matter who I am, 765 00:38:52,193 --> 00:38:53,533 I don't think my life 766 00:38:53,533 --> 00:38:54,773 is more important than my father's life. 767 00:38:57,263 --> 00:38:58,413 Have you made a decision? 768 00:38:58,703 --> 00:39:00,213 They'll break through the barrier soon. 769 00:39:00,283 --> 00:39:01,493 We need to get out of here as soon as possible. 770 00:39:03,583 --> 00:39:04,413 Let's go back to our dwelling. 771 00:39:06,173 --> 00:39:06,933 Let's go. 772 00:39:10,713 --> 00:39:11,573 He's still here. 773 00:39:13,153 --> 00:39:14,173 It's the same as last time. 774 00:39:14,613 --> 00:39:15,813 It's the Mo Clan's technique. 775 00:39:16,453 --> 00:39:18,493 Go check the place where those several people are living. 776 00:39:18,513 --> 00:39:19,333 -Yes. -Yes. 777 00:39:19,923 --> 00:39:20,613 Let's go. 778 00:39:28,643 --> 00:39:30,133 Who is it? 779 00:39:31,513 --> 00:39:33,173 Are you crazy? 780 00:39:33,643 --> 00:39:34,893 Stop knocking! 781 00:39:35,823 --> 00:39:37,093 Stop knocking. 782 00:39:38,493 --> 00:39:39,933 Stop knocking! 783 00:39:40,083 --> 00:39:42,773 Why are you still up so late? Stop knocking! 784 00:39:44,663 --> 00:39:46,053 Who is it? 785 00:39:53,523 --> 00:39:54,423 Everyone, wake up. 786 00:39:57,023 --> 00:39:58,093 Who wasn't here just now? 787 00:39:59,103 --> 00:40:01,983 We're all here. Can't you see? 788 00:40:02,003 --> 00:40:04,323 When did you go to sleep? Did you all sleep together? 789 00:40:04,353 --> 00:40:06,453 Of course we slept together. 790 00:40:08,213 --> 00:40:09,343 That's not right. 791 00:40:09,673 --> 00:40:11,413 I'm not fully awake. I don't know. 792 00:40:11,413 --> 00:40:12,453 Check it yourself. 793 00:40:17,183 --> 00:40:20,903 I went to bed quite early. I've slept for about an hour. 794 00:40:22,813 --> 00:40:23,853 I went to bed early. 795 00:40:23,923 --> 00:40:25,533 I'm always the first one to sleep every day. 796 00:40:32,363 --> 00:40:34,143 These people must be crazy. 797 00:40:34,163 --> 00:40:35,853 They didn't even let us sleep in peace. 798 00:40:50,783 --> 00:40:52,133 We tortured and interrogated that person again. 799 00:40:52,333 --> 00:40:53,373 He refused to talk. 800 00:40:54,103 --> 00:40:56,603 Who do you think would come to rescue that person? 801 00:40:56,863 --> 00:40:59,013 Logically speaking, the general's people would come to save him. 802 00:40:59,273 --> 00:41:00,573 But how come someone knows 803 00:41:00,593 --> 00:41:02,253 how to set up the Mo Clan's profound formations? 804 00:41:02,363 --> 00:41:03,733 Is it that profound? 805 00:41:03,913 --> 00:41:04,933 It was set up temporarily. 806 00:41:05,103 --> 00:41:06,933 But it was quite impressive that it could trap seven 807 00:41:06,953 --> 00:41:07,893 or eight people for a while. 808 00:41:07,943 --> 00:41:10,253 Could it be that there are still some secret manuals from the Mo Clan circulating? 809 00:41:10,703 --> 00:41:13,813 That set of ancestral secret manuals was taken away by Yinniang. 810 00:41:14,383 --> 00:41:17,213 Only someone from the original high-ranking circle 811 00:41:17,373 --> 00:41:19,253 could have access to such core content. 812 00:41:19,273 --> 00:41:21,093 What's more, without a teacher, 813 00:41:21,113 --> 00:41:22,733 it's impossible to use it so skillfully. 814 00:41:23,013 --> 00:41:25,473 At least, though I learned it from the ancient books, 815 00:41:25,493 --> 00:41:26,693 I couldn't reach that level. 816 00:41:27,003 --> 00:41:28,053 So it means that 817 00:41:28,063 --> 00:41:30,463 there are other survivors from the Mo Clan? 818 00:41:31,043 --> 00:41:33,043 Then how did they end up 819 00:41:33,063 --> 00:41:34,283 colluding with the general's people? 820 00:41:34,423 --> 00:41:36,293 They might not be the general's people. 821 00:41:37,523 --> 00:41:39,763 If the general's people had known how to set up formations, 822 00:41:39,783 --> 00:41:41,613 they wouldn't have sent just a few people. 823 00:41:41,643 --> 00:41:43,713 And they certainly would have saved that person out of here. 824 00:41:43,743 --> 00:41:45,653 They wouldn't have left him alone in this place. 825 00:41:46,783 --> 00:41:47,973 Then they must be the Emperor's people. 826 00:41:48,473 --> 00:41:50,733 So why didn't the Emperor directly ask us for the person? 827 00:41:51,053 --> 00:41:53,533 What was the point of coming here to gather information? 828 00:41:53,703 --> 00:41:55,173 Does he think that we have ulterior motives? 829 00:41:55,513 --> 00:41:57,333 The Emperor doesn't dare to ask us for the person. 830 00:41:57,363 --> 00:41:58,853 He can't interfere in this matter. 831 00:41:58,893 --> 00:42:01,253 After all, it's directly opposing the general. 832 00:42:01,283 --> 00:42:02,913 The Emperor could have asked someone to interrogate us. 833 00:42:02,933 --> 00:42:04,213 But there hasn't been any movement at all. 834 00:42:04,283 --> 00:42:06,463 Perhaps it's a sensitive period right now. 835 00:42:06,483 --> 00:42:07,413 He's afraid of exposure. 836 00:42:07,813 --> 00:42:09,973 So he simply sent a few people to sneak into our place. 837 00:42:10,443 --> 00:42:12,903 Among our trial disciples, there are the Emperor's people. 838 00:42:13,463 --> 00:42:15,893 Unless these several factions have united together... 839 00:42:15,913 --> 00:42:16,813 Is it possible? 840 00:42:18,303 --> 00:42:19,493 It's impossible. 841 00:42:19,843 --> 00:42:21,093 A few days ago, there was a rumor that 842 00:42:21,113 --> 00:42:23,333 our Mingyi Manor mistreated the trial disciples. 843 00:42:23,653 --> 00:42:24,653 It means 844 00:42:24,843 --> 00:42:27,293 that person is still near us. 845 00:42:28,503 --> 00:42:30,773 So it was those hooligans who spread the news? 846 00:42:30,873 --> 00:42:32,533 According to our investigation, 847 00:42:33,023 --> 00:42:35,093 it was very likely that those hooligans did it. 848 00:42:35,123 --> 00:42:37,713 Moreover, we investigated the families of those hooligans. 849 00:42:37,813 --> 00:42:39,383 They're all from ordinary families. 850 00:42:39,463 --> 00:42:40,973 Most of them were just used by others. 851 00:42:42,273 --> 00:42:45,413 Could it be that this person was here to rescue his father? 852 00:42:46,063 --> 00:42:47,253 We originally suspected that this person 853 00:42:47,273 --> 00:42:48,423 had entered Mingyi Manor. 854 00:42:48,803 --> 00:42:49,813 Now it looks like 855 00:42:50,003 --> 00:42:51,853 that person has really entered Mingyi Manor. 856 00:42:51,953 --> 00:42:53,733 And he's just near us. 857 00:42:55,873 --> 00:42:58,573 Maybe certain things happened to that person, 858 00:42:58,633 --> 00:43:00,093 so he took action by himself. 859 00:43:00,273 --> 00:43:02,683 He was going to rescue someone today. 860 00:43:02,933 --> 00:43:04,613 But due to lack of manpower, 861 00:43:05,083 --> 00:43:06,733 the rescue failed. 862 00:43:07,513 --> 00:43:09,293 This speculation is quite reasonable. 863 00:43:10,163 --> 00:43:13,453 Since that person might still be in contact with the hooligans, 864 00:43:13,993 --> 00:43:15,853 this might be a breakthrough point. 865 00:43:18,253 --> 00:43:19,413 I'll ask someone to keep an eye on them. 866 00:43:19,803 --> 00:43:21,933 I'll also try to make contact with these people later. 867 00:43:22,403 --> 00:43:23,973 Don't just focus on your Wang Yishao. 868 00:44:08,863 --> 00:44:10,253 Your son has come to rescue you. 869 00:44:11,003 --> 00:44:12,013 You must be very happy. 870 00:44:12,423 --> 00:44:14,253 Can you tell me what his identity is? 871 00:44:15,043 --> 00:44:16,413 He's not your biological son, is he? 872 00:44:19,013 --> 00:44:20,293 You're a death warrior. 873 00:44:21,613 --> 00:44:23,253 I thought you were just a liaison. 874 00:44:23,903 --> 00:44:25,013 I didn't expect that 875 00:44:25,903 --> 00:44:27,893 your son would be such an important figure. 876 00:44:28,513 --> 00:44:29,973 You've really misled me. 877 00:44:31,363 --> 00:44:32,573 You're still laughing? 878 00:44:32,903 --> 00:44:34,083 You're a death warrior, 879 00:44:34,123 --> 00:44:35,693 and you also have a blood feud with us. 880 00:44:35,843 --> 00:44:37,693 You should be grateful that you're still alive. 881 00:44:39,973 --> 00:44:41,243 If you tell me that 882 00:44:41,803 --> 00:44:43,613 he's a very important person, 883 00:44:43,853 --> 00:44:46,573 perhaps we can spare his life. 884 00:44:52,423 --> 00:44:54,253 Your operation has failed and been exposed this time. 885 00:44:54,863 --> 00:44:57,893 It's very likely that there's a traitor among your death warriors. 886 00:44:58,463 --> 00:44:59,523 So the general 887 00:44:59,553 --> 00:45:01,973 surely won't reveal your son's true identity. 888 00:45:02,353 --> 00:45:05,053 Therefore, your son couldn't trust anyone else. 889 00:45:05,523 --> 00:45:07,413 Because of that, he had to take action alone. 890 00:45:08,423 --> 00:45:10,243 Do you think he has a chance of success 891 00:45:11,153 --> 00:45:12,693 under our surveillance? 892 00:45:15,353 --> 00:45:16,213 Of course, 893 00:45:16,723 --> 00:45:18,213 if he's not important, 894 00:45:18,853 --> 00:45:20,053 weapons will be used indiscriminately. 895 00:45:20,503 --> 00:45:21,933 If he is killed, 896 00:45:22,553 --> 00:45:23,693 don't blame us. 897 00:45:23,693 --> 00:45:28,693 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 898 00:45:23,693 --> 00:45:33,693 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 59092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.