All language subtitles for Pretty Boy S01E06 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,493 --> 00:01:56,493 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:56,493 --> 00:02:01,493 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:02:01,493 --> 00:02:06,633 [Pretty Boy] 4 00:02:06,993 --> 00:02:09,493 [Episode 6] 5 00:02:12,853 --> 00:02:14,013 Look at our life. 6 00:02:14,303 --> 00:02:15,363 We roast wild game every day. 7 00:02:15,533 --> 00:02:16,773 It's too comfortable, isn't it? 8 00:02:17,973 --> 00:02:19,733 I think I've gained weight again. 9 00:02:20,053 --> 00:02:21,013 Jiaoniang too. 10 00:02:21,933 --> 00:02:23,533 It doesn't matter if you gain more weight. 11 00:02:23,602 --> 00:02:26,133 It's best if we all gain a few more pounds. 12 00:02:26,333 --> 00:02:27,613 When we walk down the street then, 13 00:02:27,803 --> 00:02:29,933 it'll be like a group of Hu Jiao walking together. What a sight! 14 00:02:31,613 --> 00:02:33,573 Since when did you start making witty remarks? 15 00:02:33,773 --> 00:02:34,933 You're not being reasonable anymore? 16 00:02:36,493 --> 00:02:38,733 You must have learned it all from Qing Cai, right? 17 00:02:39,773 --> 00:02:41,973 You're right. He's just a troublemaker. 18 00:02:42,693 --> 00:02:43,533 It's not right for you to say that. 19 00:02:43,773 --> 00:02:45,133 You're insulting yourself by saying that. 20 00:02:45,493 --> 00:02:47,723 And you're calling all of us trouble. 21 00:02:48,173 --> 00:02:50,093 Then I guess I'm the troublemaker. 22 00:02:51,653 --> 00:02:52,893 Who are you calling trouble? 23 00:02:53,333 --> 00:02:53,973 I... 24 00:02:55,493 --> 00:02:56,493 Han Aizhen. 25 00:02:56,633 --> 00:02:58,373 How dare you bully my Jiaoniang! 26 00:02:58,373 --> 00:02:59,213 I'll fight you! 27 00:02:59,213 --> 00:02:59,883 You're not eating anymore? 28 00:03:00,093 --> 00:03:00,973 It was a collateral damage. 29 00:03:00,973 --> 00:03:02,453 You're done for. She's gone to get a kitchen knife. 30 00:03:02,453 --> 00:03:03,013 I know it. 31 00:03:03,013 --> 00:03:04,133 It can't be true, right? 32 00:03:05,653 --> 00:03:06,973 Han Aizhen, just you wait. 33 00:03:07,093 --> 00:03:07,653 Don't! 34 00:03:09,213 --> 00:03:10,173 Come here! 35 00:03:11,133 --> 00:03:12,533 You're really doing this? 36 00:03:12,533 --> 00:03:13,983 Hu Jiao, give me that basin. 37 00:03:13,983 --> 00:03:15,413 I'll help you avenge your Jiaoniang. 38 00:03:15,613 --> 00:03:16,013 Hu Jiao. 39 00:03:16,013 --> 00:03:16,733 Hu Jiao. 40 00:03:19,293 --> 00:03:20,083 Hu Jiao. 41 00:03:25,453 --> 00:03:26,383 Don't run! 42 00:03:52,573 --> 00:03:54,543 Why are you three eating so much today? 43 00:03:54,733 --> 00:03:55,973 I can't eat anymore. 44 00:03:56,613 --> 00:03:57,423 I can't go on. 45 00:03:57,883 --> 00:03:59,253 I can't eat anymore, I'm too tired. 46 00:03:59,383 --> 00:04:00,253 I'm going to bed. 47 00:04:00,273 --> 00:04:01,533 Take your time eating. 48 00:04:04,013 --> 00:04:04,573 I'm off. 49 00:04:06,813 --> 00:04:07,813 I'm full too. 50 00:04:08,173 --> 00:04:09,213 I'm going for a walk. 51 00:04:26,273 --> 00:04:27,453 Let's go for a walk too. 52 00:04:32,413 --> 00:04:33,493 My back hurts from sitting. 53 00:04:48,563 --> 00:04:50,023 Why do you have so many crossbow arrows here? 54 00:04:50,063 --> 00:04:52,093 It looks like it's becoming an arsenal. 55 00:04:52,773 --> 00:04:53,533 They're just for backup. 56 00:04:53,653 --> 00:04:55,263 Who knows what might happen in the future? 57 00:04:55,653 --> 00:04:56,613 You've just arrived here, 58 00:04:56,613 --> 00:04:57,853 and you've already made this kind of cellar? 59 00:04:58,013 --> 00:04:59,453 No, this 60 00:04:59,573 --> 00:05:01,693 is formed by utilizing the natural terrain. 61 00:05:01,893 --> 00:05:02,533 And, 62 00:05:02,693 --> 00:05:04,693 it's just being used as a backup trap for now. 63 00:05:04,943 --> 00:05:05,963 I admire your abilities. 64 00:05:06,893 --> 00:05:07,813 I have many more abilities. 65 00:05:07,833 --> 00:05:08,933 You'll discover them gradually. 66 00:05:09,373 --> 00:05:11,253 Meeting you is like finding a treasure. 67 00:05:12,773 --> 00:05:13,933 Who said you found anything? 68 00:05:15,333 --> 00:05:16,243 Dream on. 69 00:05:18,103 --> 00:05:18,813 Cover it up. 70 00:05:22,673 --> 00:05:23,333 Let's go. 71 00:05:25,373 --> 00:05:26,293 Speaking of which, 72 00:05:26,893 --> 00:05:29,253 what do you think of today's competition? 73 00:05:31,813 --> 00:05:32,932 I don't know martial arts, 74 00:05:33,693 --> 00:05:34,573 so I can't tell. 75 00:05:34,963 --> 00:05:35,932 But I think 76 00:05:35,953 --> 00:05:37,693 your duel with Gan Pu was quite spectacular. 77 00:05:39,703 --> 00:05:40,573 I'm just 78 00:05:43,932 --> 00:05:45,563 feeling a bit uncomfortable, that's all. 79 00:05:51,133 --> 00:05:51,813 Young Master Wang, 80 00:05:52,293 --> 00:05:55,243 that Qing Cai has lost all face for you. 81 00:05:56,453 --> 00:05:57,373 So pathetic. 82 00:05:59,253 --> 00:06:01,133 And Hua Gu has been very depressed lately. 83 00:06:02,213 --> 00:06:03,013 Young Master Wang, 84 00:06:03,533 --> 00:06:04,653 you have 85 00:06:04,653 --> 00:06:06,933 left a trail of broken hearts wherever you go, don't you? 86 00:06:08,013 --> 00:06:09,293 Tea drinking is a refined activity. 87 00:06:10,813 --> 00:06:12,613 Indeed, one must find the right company for it. 88 00:06:13,933 --> 00:06:16,613 Look at him. He's trying to get rid of us. 89 00:06:17,253 --> 00:06:17,853 Fine. 90 00:06:18,293 --> 00:06:19,773 I know when I'm not wanted. 91 00:06:20,293 --> 00:06:20,933 I'm leaving. 92 00:06:52,693 --> 00:06:53,493 Who are you? 93 00:06:54,253 --> 00:06:55,293 And who are you? 94 00:06:55,853 --> 00:06:57,213 You don't need to know who we are. 95 00:06:57,533 --> 00:06:58,932 But since we're already here, 96 00:06:59,213 --> 00:07:00,733 our purposes might be the same. 97 00:07:02,213 --> 00:07:03,533 Many people come here, 98 00:07:04,053 --> 00:07:05,093 each with their own purpose. 99 00:07:05,493 --> 00:07:06,453 Then I should kill you. 100 00:07:06,653 --> 00:07:07,333 Wait. 101 00:07:10,453 --> 00:07:12,133 Since I've already fallen into your hands, 102 00:07:12,493 --> 00:07:13,413 I'll tell you 103 00:07:13,743 --> 00:07:15,333 to avoid allies from killing each other. 104 00:07:15,893 --> 00:07:16,813 If you're enemies, 105 00:07:17,493 --> 00:07:18,293 I'll accept my fate. 106 00:07:18,933 --> 00:07:20,013 Tell us the truth. 107 00:07:20,573 --> 00:07:21,653 I'm here to rescue someone. 108 00:07:22,013 --> 00:07:23,333 Aren't you here to kill? 109 00:07:23,733 --> 00:07:24,613 No, to rescue. 110 00:07:25,613 --> 00:07:26,733 Rescuing is my mission. 111 00:07:35,643 --> 00:07:36,773 Our purposes are the same. 112 00:07:41,253 --> 00:07:42,373 Which organization are you from? 113 00:07:42,533 --> 00:07:43,583 We're just lone wolves, 114 00:07:43,583 --> 00:07:44,693 not part of any organization. 115 00:07:45,133 --> 00:07:46,083 We came here 116 00:07:46,182 --> 00:07:47,493 just to help a friend. 117 00:07:48,573 --> 00:07:50,013 You're friends with that person? 118 00:07:50,213 --> 00:07:51,963 I don't know who you're referring to, 119 00:07:52,493 --> 00:07:53,483 and I can't say. 120 00:07:54,133 --> 00:07:56,133 But I won't ask which organization you're from. 121 00:07:56,513 --> 00:07:57,643 I just need to know 122 00:07:58,133 --> 00:08:00,093 if we have the same purpose. 123 00:08:00,823 --> 00:08:02,173 If we can be allies, 124 00:08:02,453 --> 00:08:03,693 then we'll have more strength. 125 00:08:03,893 --> 00:08:05,093 Why should I trust you? 126 00:08:06,253 --> 00:08:09,093 I didn't kill you just now. Isn't that enough? 127 00:08:09,813 --> 00:08:11,613 You might not be able to kill me now. 128 00:08:12,383 --> 00:08:13,493 You can try. 129 00:08:16,373 --> 00:08:19,013 Fighting here would hurt us both, wouldn't it? 130 00:08:29,223 --> 00:08:30,893 I can trust you for now. 131 00:08:31,893 --> 00:08:33,173 Do you have any way 132 00:08:33,432 --> 00:08:35,013 to break the barrier inside? 133 00:08:37,893 --> 00:08:40,173 We passed through the outer formation of Mingyi Manor. 134 00:08:41,853 --> 00:08:43,533 Our people have tried many methods. 135 00:08:44,283 --> 00:08:45,533 If we don't make a big move, 136 00:08:45,853 --> 00:08:47,573 there's no way to break the barrier inside. 137 00:08:48,253 --> 00:08:49,693 What help can you offer? 138 00:08:51,593 --> 00:08:52,403 What do you need? 139 00:08:53,093 --> 00:08:53,813 Money. 140 00:08:55,843 --> 00:08:56,773 What do you need? 141 00:08:58,253 --> 00:08:59,053 Money. 142 00:09:00,013 --> 00:09:01,343 We don't have that much money. 143 00:09:02,493 --> 00:09:04,533 Breaking that barrier requires special tools. 144 00:09:04,883 --> 00:09:05,653 We can do it, 145 00:09:05,853 --> 00:09:07,253 but we don't have money to buy the materials. 146 00:09:08,613 --> 00:09:09,533 How much do you need? 147 00:09:09,743 --> 00:09:10,613 Ten taels of silver. 148 00:09:12,323 --> 00:09:13,893 Just ten taels of silver? 149 00:09:14,983 --> 00:09:17,213 People with connections are indeed different. 150 00:09:17,853 --> 00:09:18,533 Do you have them? 151 00:09:20,873 --> 00:09:21,573 No. 152 00:09:22,943 --> 00:09:25,293 We have a contact in our town. 153 00:09:25,563 --> 00:09:27,213 I can have him go to the royal city to get the money. 154 00:09:27,613 --> 00:09:30,173 Why go to the royal city for just ten taels of silver? 155 00:09:30,973 --> 00:09:32,533 We're not some local rich folks. 156 00:09:32,733 --> 00:09:34,213 Who carries that much money around? 157 00:09:34,493 --> 00:09:35,563 Wouldn't it be heavy? 158 00:09:36,693 --> 00:09:37,973 How much money do you usually carry? 159 00:09:39,973 --> 00:09:40,693 A few coins. 160 00:09:42,333 --> 00:09:44,053 How long does it take to go to and from the royal city? 161 00:09:45,463 --> 00:09:48,013 It takes about three days. 162 00:09:48,573 --> 00:09:50,053 But we've already wasted several days. 163 00:09:50,053 --> 00:09:52,013 I'll be uneasy if we waste another day. 164 00:09:53,023 --> 00:09:56,173 How about we try to find a way from us disciples? 165 00:09:56,653 --> 00:09:57,453 What do you mean? 166 00:09:57,653 --> 00:09:59,333 Among the fellow disciples being trained this time, 167 00:09:59,653 --> 00:10:01,013 there's one who eats a lot. 168 00:10:01,493 --> 00:10:03,253 I saw her open her bundle one day, 169 00:10:03,693 --> 00:10:04,763 and there was a lot of silver inside. 170 00:10:05,813 --> 00:10:06,653 I can try. 171 00:10:06,933 --> 00:10:08,853 I'll also arrange for someone from the town to get the money. 172 00:10:09,373 --> 00:10:09,933 Alright. 173 00:10:10,653 --> 00:10:11,413 Then for the next few days, 174 00:10:11,573 --> 00:10:13,453 come here at this time every day to wait for us. 175 00:10:15,053 --> 00:10:15,733 Okay. 176 00:10:15,893 --> 00:10:17,693 Don't wait for us more than an hour each time. 177 00:10:17,893 --> 00:10:19,053 I'm not sure if those two people 178 00:10:19,053 --> 00:10:20,893 can gather enough money for us to buy the materials. 179 00:10:23,533 --> 00:10:24,213 Let's go. 180 00:10:37,173 --> 00:10:38,413 I think Han Aizhen might be 181 00:10:38,413 --> 00:10:39,173 following us now. 182 00:10:39,853 --> 00:10:40,573 She's definitely following us. 183 00:10:40,933 --> 00:10:41,653 Which means 184 00:10:41,653 --> 00:10:43,013 she doesn't fully trust us. 185 00:10:43,333 --> 00:10:44,813 Even if she trusts us, 186 00:10:45,053 --> 00:10:47,093 her superiors might not believe us. 187 00:10:47,323 --> 00:10:49,133 Should we still include her in our future actions? 188 00:10:51,293 --> 00:10:52,493 There are many hidden sentries there. 189 00:10:53,013 --> 00:10:54,293 You can't handle them alone. 190 00:10:55,173 --> 00:10:56,043 She's skilled in combat. 191 00:10:57,053 --> 00:10:57,653 Understood. 192 00:10:58,173 --> 00:10:59,763 Then we'll start with Hu Jiao tomorrow. 193 00:10:59,973 --> 00:11:00,933 Let's go to town to make arrangements. 194 00:11:01,973 --> 00:11:02,453 Alright. 195 00:11:02,973 --> 00:11:04,413 It's perfect to let Han Aizhen lose our trail. 196 00:11:06,613 --> 00:11:07,623 Why don't we 197 00:11:07,803 --> 00:11:09,093 perform another "get lost" trick for her here? 198 00:11:39,453 --> 00:11:42,213 It seems they can indeed pass through the grand formation. 199 00:11:55,213 --> 00:11:56,373 I've woken them all up. 200 00:11:56,373 --> 00:11:57,733 Boss, what did you call us for? 201 00:11:58,013 --> 00:11:59,573 I heard you all had your first sales today. 202 00:11:59,973 --> 00:12:01,373 Yeah, and I didn't throw up today. 203 00:12:01,733 --> 00:12:03,173 My mom didn't roll around on the ground either. 204 00:12:09,573 --> 00:12:10,373 What's going on? 205 00:12:12,573 --> 00:12:13,933 We didn't sell anything today 206 00:12:14,093 --> 00:12:14,933 when we were closing up. 207 00:12:15,373 --> 00:12:17,453 Did your families give you trouble? 208 00:12:17,813 --> 00:12:19,043 Our families didn't bother us. 209 00:12:19,293 --> 00:12:20,333 They didn't give us any trouble. 210 00:12:21,333 --> 00:12:21,893 Really? 211 00:12:22,403 --> 00:12:22,893 Really. 212 00:12:22,973 --> 00:12:24,373 My mom ended up eating everything. 213 00:12:24,573 --> 00:12:25,813 She threw up several times, didn't she? 214 00:12:26,213 --> 00:12:26,893 Are you okay? 215 00:12:27,093 --> 00:12:27,693 Are you alright, Mom? 216 00:12:27,853 --> 00:12:28,693 It's fine. 217 00:12:32,103 --> 00:12:34,253 This woman has eaten too much. 218 00:12:37,853 --> 00:12:38,453 Alright. 219 00:12:38,923 --> 00:12:41,253 I've called you here today because I have a task for you. 220 00:12:41,493 --> 00:12:43,093 Boss, we'll do 221 00:12:43,483 --> 00:12:44,373 as you say. 222 00:12:44,413 --> 00:12:45,493 Right. 223 00:12:46,453 --> 00:12:48,453 Tomorrow, I'll bring a wealthy client here. 224 00:12:48,613 --> 00:12:49,693 I want to 225 00:12:49,693 --> 00:12:51,333 get all the money from her. 226 00:12:52,053 --> 00:12:53,253 Tell us, what's the plan? 227 00:12:57,773 --> 00:13:00,533 Have this poison ready for tomorrow. 228 00:13:01,563 --> 00:13:02,343 Poison? 229 00:13:02,453 --> 00:13:04,823 Boss, are you planning to poison someone in public? 230 00:13:04,853 --> 00:13:05,973 That's so thrilling. 231 00:13:08,613 --> 00:13:09,683 Come on, let's divide it up. 232 00:13:14,353 --> 00:13:17,973 Tomorrow, add a small spoon of poison to each portion of food. 233 00:13:18,923 --> 00:13:20,333 When they're about to die from the spiciness, 234 00:13:20,573 --> 00:13:22,173 they'll devour your tangyuan. 235 00:13:22,373 --> 00:13:24,093 Tomorrow, reduce the amount of tangyuan in each serving. 236 00:13:24,253 --> 00:13:27,013 Just one tangyuan per bowl, with extra soup. 237 00:13:28,803 --> 00:13:29,533 Why's that? 238 00:13:29,893 --> 00:13:30,973 We're selling it as soup. 239 00:13:35,893 --> 00:13:36,533 Boss, 240 00:13:36,693 --> 00:13:39,933 are you sure one spoonful won't kill someone? 241 00:13:40,383 --> 00:13:41,733 I've tried this dosage myself. 242 00:13:42,093 --> 00:13:43,093 In my experience, 243 00:13:43,773 --> 00:13:44,813 this amount is about right. 244 00:13:45,253 --> 00:13:47,893 It'll be very spicy, but bearable. 245 00:13:49,253 --> 00:13:51,333 What if I add two more spoonfuls? 246 00:13:51,853 --> 00:13:53,493 They'd die. 247 00:13:54,693 --> 00:13:56,143 Tomorrow, tell the people who come 248 00:13:56,373 --> 00:13:58,613 if they want the regular one, it's the original price. 249 00:13:58,613 --> 00:14:00,093 If they want the one with this poison, 250 00:14:00,213 --> 00:14:01,813 the price is ten times higher. 251 00:14:02,253 --> 00:14:03,503 Ten times? 252 00:14:03,613 --> 00:14:05,093 Who would buy that? 253 00:14:05,383 --> 00:14:06,293 Exactly! 254 00:14:06,293 --> 00:14:08,533 This is specially prepared for the person 255 00:14:08,693 --> 00:14:09,693 coming tomorrow. 256 00:14:09,853 --> 00:14:10,573 You remember it? 257 00:14:10,783 --> 00:14:11,733 Okay. 258 00:14:12,653 --> 00:14:14,733 So if someone else comes and wants to eat this, 259 00:14:14,933 --> 00:14:15,973 do we sell it to them? 260 00:14:16,213 --> 00:14:17,763 Of course we sell it! 261 00:14:18,083 --> 00:14:19,213 We don't sell it, right? 262 00:14:20,573 --> 00:14:22,803 How are you even smarter than a pig? 263 00:14:23,643 --> 00:14:25,453 Of course, I'm smarter than a pig! 264 00:14:52,573 --> 00:14:53,373 Tell me. 265 00:14:54,493 --> 00:14:57,333 Would Hu Jiao like the poison you mentioned? 266 00:14:57,933 --> 00:14:58,573 Most likely. 267 00:15:00,693 --> 00:15:02,013 What are the chances 268 00:15:02,013 --> 00:15:03,493 those unreliable people of yours can pull this off? 269 00:15:03,703 --> 00:15:05,253 They're all talented individuals. 270 00:15:06,743 --> 00:15:08,253 Talented at relying on luck, I suppose. 271 00:15:09,173 --> 00:15:09,773 No. 272 00:15:10,493 --> 00:15:11,493 My luck 273 00:15:11,603 --> 00:15:14,213 is always unpredictable. 274 00:15:16,533 --> 00:15:18,273 I really admire your confidence. 275 00:15:18,573 --> 00:15:19,693 Blindly optimistic. 276 00:15:20,533 --> 00:15:21,053 Let's go. 277 00:15:21,773 --> 00:15:22,213 Let's go. 278 00:15:29,613 --> 00:15:30,373 You're back. 279 00:15:30,813 --> 00:15:31,933 We're back. 280 00:15:44,093 --> 00:15:45,013 It's quite warm. 281 00:15:46,733 --> 00:15:47,453 Who lit the fire? 282 00:15:48,213 --> 00:15:49,133 I did. 283 00:16:00,233 --> 00:16:02,293 Did you two sneak off to take a bath? 284 00:16:02,893 --> 00:16:04,253 Didn't you guys go take a bath too? 285 00:16:04,723 --> 00:16:05,413 We did. 286 00:16:05,543 --> 00:16:06,533 Don't even mention it. 287 00:16:06,853 --> 00:16:08,253 We were interrupted halfway through. 288 00:16:08,413 --> 00:16:09,173 What a buzzkill. 289 00:16:09,373 --> 00:16:11,773 No way. I have to make up for it tomorrow. 290 00:16:15,253 --> 00:16:16,413 Hey, why do you keep staring at me? 291 00:16:16,573 --> 00:16:17,693 Is there a toad on my face? 292 00:16:19,613 --> 00:16:22,693 You two went to take a bath together? 293 00:16:23,313 --> 00:16:24,133 That's right. 294 00:16:25,813 --> 00:16:27,373 And you took so long? 295 00:16:27,653 --> 00:16:28,613 We just enjoy bathing. 296 00:16:28,883 --> 00:16:30,413 It seems we're really not compatible. 297 00:16:30,653 --> 00:16:31,773 We're already even. 298 00:16:31,773 --> 00:16:33,133 Yet you're still so interested in me. 299 00:16:35,093 --> 00:16:35,773 Han Aizhen, 300 00:16:36,263 --> 00:16:37,923 you don't happen to like women, do you? 301 00:16:38,213 --> 00:16:40,413 They say you only hurt the ones you love. 302 00:16:41,173 --> 00:16:41,853 I... 303 00:16:42,413 --> 00:16:44,493 I have absolutely no interest in women. 304 00:16:47,613 --> 00:16:49,093 So you only like men, huh? 305 00:16:52,773 --> 00:16:55,253 Did you two enjoy bathing together? 306 00:17:01,333 --> 00:17:02,333 Doctor Gao, 307 00:17:02,743 --> 00:17:05,333 I thought you always took the aloof approach. 308 00:17:05,333 --> 00:17:07,612 Didn't expect you to make jokes like this. 309 00:17:08,092 --> 00:17:09,132 I'm in a bad mood. 310 00:17:12,372 --> 00:17:15,733 Do we have different senses of humor? 311 00:17:15,983 --> 00:17:19,013 I don't think this even qualifies as a bad joke. 312 00:17:20,493 --> 00:17:21,773 According to your way of thinking, 313 00:17:21,973 --> 00:17:23,693 being in a bad mood is also an experience. 314 00:17:23,783 --> 00:17:25,223 It should be interesting. 315 00:17:25,413 --> 00:17:26,852 But it's also quite boring, isn't it? 316 00:17:28,803 --> 00:17:29,853 It's a pity we don't have any alcohol. 317 00:17:30,583 --> 00:17:33,053 Otherwise, I'd definitely have a good drink with you. 318 00:17:35,053 --> 00:17:36,753 Gao Yin's way of thinking 319 00:17:37,213 --> 00:17:39,053 is even more topsy-turvy than Qing Cai's. 320 00:17:39,423 --> 00:17:41,133 It's indeed hard for ordinary people to understand you. 321 00:17:41,463 --> 00:17:43,613 What's so topsy-turvy about having a drink? 322 00:17:44,053 --> 00:17:45,453 So you're just an ordinary person. 323 00:17:45,703 --> 00:17:46,693 That's why I like it. 324 00:17:46,883 --> 00:17:48,413 I'm going to find some alcohol to drink tomorrow. 325 00:17:50,103 --> 00:17:51,013 Qing Cai. 326 00:17:51,573 --> 00:17:54,253 It's pretty normal for Hu Jiao to drink alcohol. 327 00:17:55,023 --> 00:17:56,613 You're so delicate. 328 00:17:56,683 --> 00:17:57,693 Who's delicate? 329 00:17:57,893 --> 00:17:58,533 You are. 330 00:18:02,483 --> 00:18:03,733 Don't judge a book by its cover. 331 00:18:08,693 --> 00:18:09,693 I almost forgot. 332 00:18:12,033 --> 00:18:13,053 Forgot what? 333 00:18:14,863 --> 00:18:16,703 People always judge by appearances. 334 00:18:17,613 --> 00:18:18,613 Who says they don't? 335 00:18:32,613 --> 00:18:35,843 ♫What kind of encounter♫ 336 00:18:35,873 --> 00:18:38,883 ♫Sparks both tenderness and excitement?♫ 337 00:18:39,813 --> 00:18:43,323 ♫I can see in your eyes♫ 338 00:18:43,383 --> 00:18:46,173 ♫A vast and boundless sky♫ 339 00:18:47,003 --> 00:18:50,133 ♫Brushing past in a sea of people♫ 340 00:18:50,173 --> 00:18:53,213 ♫Waiting for time to glance back♫ 341 00:18:54,073 --> 00:18:57,303 ♫If love shines like a shooting star♫ 342 00:18:57,323 --> 00:19:01,113 ♫Who can truly hold it close?♫ 343 00:19:01,903 --> 00:19:04,803 ♫The wandering I long endured♫ 344 00:19:04,873 --> 00:19:07,583 ♫Once had someone by my side♫ 345 00:19:08,793 --> 00:19:11,783 ♫The heartfelt moments in my memory♫ 346 00:19:11,813 --> 00:19:16,613 ♫How to describe them with words?♫ 347 00:19:19,703 --> 00:19:22,083 ♫I dare not reach out♫ 348 00:19:22,643 --> 00:19:24,893 ♫Afraid to shatter the dream♫ 349 00:19:33,513 --> 00:19:35,043 You don't need to go to class today. 350 00:19:36,003 --> 00:19:37,773 Liu Yiyi is not in a good mental state. 351 00:19:39,153 --> 00:19:42,733 Should we go check on him? 352 00:19:43,333 --> 00:19:46,133 He probably doesn't want to see you. 353 00:19:48,003 --> 00:19:51,133 He must really dislike us now. 354 00:19:52,333 --> 00:19:53,813 Then why doesn't he quit? 355 00:19:53,953 --> 00:19:55,613 He's thinking about what to do. 356 00:19:55,923 --> 00:19:57,533 He's a very persistent person. 357 00:19:57,693 --> 00:19:59,293 Otherwise, he would have quit long ago. 358 00:20:00,623 --> 00:20:02,453 Persist in what? Persist in thinking? 359 00:20:03,513 --> 00:20:07,173 Wouldn't that mean he's been thinking over and over again, 360 00:20:07,413 --> 00:20:09,483 and then thinking some more, 361 00:20:09,623 --> 00:20:13,493 and just keeps thinking endlessly? 362 00:20:13,743 --> 00:20:15,053 Mental illness 363 00:20:15,673 --> 00:20:16,903 can only be overcome by himself. 364 00:20:17,053 --> 00:20:18,493 Forget it. Let's not talk about this anymore. 365 00:20:19,643 --> 00:20:20,813 What are you guys going to do later? 366 00:20:21,533 --> 00:20:23,093 I'm going to the town. 367 00:20:23,453 --> 00:20:25,373 I won't stay with you guys today. 368 00:20:26,033 --> 00:20:27,413 I want to go to the town too. 369 00:20:27,583 --> 00:20:29,933 The food at Mingyi Manor is too monotonous. 370 00:20:30,533 --> 00:20:31,533 I'll go too. 371 00:20:31,973 --> 00:20:33,613 Gao Yin, let's go together. 372 00:20:37,643 --> 00:20:38,813 I'd like to go for a walk too. 373 00:20:39,653 --> 00:20:41,293 Why don't we all go together? 374 00:20:45,833 --> 00:20:46,613 Let's go. 375 00:20:48,213 --> 00:20:48,773 Let's go. 376 00:20:51,453 --> 00:20:52,173 Let's go. 377 00:20:52,733 --> 00:20:53,413 Stop! 378 00:20:53,893 --> 00:20:55,053 Why are you following us? 379 00:20:55,923 --> 00:20:56,773 I'm going the same way. 380 00:21:02,403 --> 00:21:03,613 The weather is quite nice today. 381 00:21:04,713 --> 00:21:05,733 It's with gentle breeze and warm sunshine. 382 00:21:11,573 --> 00:21:12,493 There's a clothing store over there. 383 00:21:12,653 --> 00:21:13,493 Let's go take a look. 384 00:21:13,853 --> 00:21:14,493 Sure. 385 00:21:20,993 --> 00:21:22,573 Would you like to take a look at our fabrics, honored guests? 386 00:21:23,973 --> 00:21:25,533 What color of clothes do you like? 387 00:21:26,613 --> 00:21:28,093 Let's get you a new outfit. 388 00:21:30,963 --> 00:21:33,693 Young Master Wang, what color do you think suits me? 389 00:21:34,523 --> 00:21:36,743 I think you could try some 390 00:21:36,853 --> 00:21:38,333 fresh and elegant colors. 391 00:21:38,813 --> 00:21:41,053 Fresh and elegant? 392 00:21:42,093 --> 00:21:44,413 What colors would be considered fresh and elegant? 393 00:21:48,793 --> 00:21:50,653 There are two more boxes over there. Help me bring them here. 394 00:21:50,933 --> 00:21:51,573 Alright! 395 00:21:53,453 --> 00:21:55,493 For example, this moonlight white, 396 00:21:56,403 --> 00:21:57,173 or light cyan. 397 00:21:57,693 --> 00:21:58,533 You could try both. 398 00:21:58,773 --> 00:22:00,733 Is he buying fabric for Gan Pu? 399 00:22:01,083 --> 00:22:03,053 How can that be? I haven't given her anything yet. 400 00:22:05,363 --> 00:22:06,373 They do look quite nice. 401 00:22:06,563 --> 00:22:07,423 But usually I... 402 00:22:07,423 --> 00:22:09,253 Isn't that all Gao Yin's style? 403 00:22:09,653 --> 00:22:12,213 Do you want to transform Gan Pu into Gao Yin? 404 00:22:14,713 --> 00:22:17,053 I didn't know that in Young Master Wang's heart, 405 00:22:17,053 --> 00:22:17,973 you held such a high position. 406 00:22:18,023 --> 00:22:19,373 Every time he sees a woman, 407 00:22:19,503 --> 00:22:20,733 he uses you as the standard. 408 00:22:21,793 --> 00:22:23,373 You're getting bolder and bolder. 409 00:22:23,773 --> 00:22:25,653 Do you think I'm too mild-mannered 410 00:22:26,573 --> 00:22:27,653 and have started taking advantage of me? 411 00:22:28,653 --> 00:22:30,013 Aren't we close already? 412 00:22:30,013 --> 00:22:31,373 I don't see you as an outsider. 413 00:22:33,603 --> 00:22:34,933 I don't need your help. 414 00:22:35,463 --> 00:22:36,373 Moreover, 415 00:22:37,683 --> 00:22:39,493 aren't you afraid of making things worse? 416 00:22:41,223 --> 00:22:43,733 Have you found anything you like? 417 00:22:44,903 --> 00:22:45,853 Let's look around a bit more. 418 00:22:48,703 --> 00:22:49,813 You don't understand women. 419 00:22:50,653 --> 00:22:53,973 Women in love can sometimes be quite 420 00:22:55,223 --> 00:22:56,093 fragile. 421 00:22:58,373 --> 00:22:59,333 It's only been a few days, 422 00:22:59,333 --> 00:23:00,693 yet you two seem quite close. 423 00:23:12,413 --> 00:23:13,213 Young Master Wang, 424 00:23:13,693 --> 00:23:15,213 you asked me what color I like. 425 00:23:15,613 --> 00:23:17,813 Are you planning to buy fabric to make clothes for me? 426 00:23:18,263 --> 00:23:18,973 Of course. 427 00:23:20,613 --> 00:23:21,773 What are you talking about? 428 00:23:27,043 --> 00:23:27,973 Young Master Wang, 429 00:23:28,043 --> 00:23:30,613 are you buying fabric to make clothes for all of us? 430 00:23:30,773 --> 00:23:31,853 That's so thoughtful of you! 431 00:23:32,323 --> 00:23:33,813 I like red. 432 00:23:37,093 --> 00:23:38,253 How can red be appropriate? 433 00:23:38,303 --> 00:23:39,263 That's for wedding dresses. 434 00:23:39,373 --> 00:23:40,693 Who wears that on a daily basis? 435 00:23:40,793 --> 00:23:41,803 Why can't I wear it? 436 00:23:41,893 --> 00:23:43,073 It's not like I'll ever get married anyway. 437 00:23:43,123 --> 00:23:44,553 I can wear it every day. 438 00:23:44,583 --> 00:23:45,853 Who said you can't get married? 439 00:23:45,853 --> 00:23:46,813 Who was it? I'll settle the score with them. 440 00:23:46,813 --> 00:23:47,773 Who? Who? Who? 441 00:23:48,043 --> 00:23:49,523 I said it myself. 442 00:23:50,193 --> 00:23:51,813 Who curses themselves like that? 443 00:23:51,973 --> 00:23:53,453 There are so many men in this world. 444 00:23:54,673 --> 00:23:56,653 Where are all these men in the world? 445 00:23:58,813 --> 00:23:59,773 You mean Young Master Wang? 446 00:24:02,013 --> 00:24:04,093 Isn't he the one you like? 447 00:24:04,293 --> 00:24:05,963 How could I compete with you for him? 448 00:24:14,533 --> 00:24:15,573 What's over there? 449 00:24:21,873 --> 00:24:22,743 In this world, 450 00:24:22,743 --> 00:24:24,423 Wang Yishao isn't the only man out there. 451 00:24:25,293 --> 00:24:25,933 Who else? 452 00:24:26,493 --> 00:24:27,213 Hong Hui? 453 00:24:27,373 --> 00:24:28,813 Doesn't he like you? 454 00:24:28,973 --> 00:24:30,293 How could I compete with you? 455 00:24:30,653 --> 00:24:33,813 Why do you always try to steal men from Qing Cai? 456 00:24:33,933 --> 00:24:35,983 There are only two men here, 457 00:24:36,333 --> 00:24:38,453 and they're both connected to Qing Cai. 458 00:24:38,653 --> 00:24:39,653 Who's connected to him? 459 00:24:39,713 --> 00:24:40,533 Look, look. 460 00:24:40,673 --> 00:24:42,293 I told you two were in sync. 461 00:24:42,533 --> 00:24:43,293 If you ask me, 462 00:24:43,493 --> 00:24:45,573 the two of them are a match made in heaven. 463 00:24:46,013 --> 00:24:47,733 -Who’s matched with her? -Who... 464 00:24:48,933 --> 00:24:49,933 Miss, take a look. 465 00:24:51,173 --> 00:24:52,693 How did we end up out here? 466 00:24:53,373 --> 00:24:55,613 Weren't we supposed to look at fabrics? 467 00:24:55,773 --> 00:24:57,333 I don't need that many new clothes either. 468 00:24:57,543 --> 00:24:59,173 It's quite cumbersome to carry them around. 469 00:24:59,413 --> 00:25:01,213 Why don't you buy some for Hu Jiao and the others? 470 00:25:01,453 --> 00:25:02,933 Never mind, we're already out. 471 00:25:03,053 --> 00:25:04,253 I'll fleece you next time. 472 00:25:04,423 --> 00:25:06,293 Finding something to eat is more important right now. 473 00:25:06,293 --> 00:25:08,093 Let's go. Let's go find some food. 474 00:25:32,203 --> 00:25:33,733 Miss, look. 475 00:25:36,173 --> 00:25:37,213 Look, over there. 476 00:25:47,613 --> 00:25:50,173 Those people are laughing so awkwardly. 477 00:25:52,273 --> 00:25:53,053 Let's go take a look. 478 00:25:58,293 --> 00:26:00,053 Bro, what's this? 479 00:26:01,003 --> 00:26:03,173 This is called Malatang. 480 00:26:03,503 --> 00:26:05,653 Malatang? How much is this? 481 00:26:05,733 --> 00:26:07,293 Vegetable dishes cost one wen, while meat dishes cost two wen. 482 00:26:07,453 --> 00:26:08,533 What would you like? 483 00:26:09,473 --> 00:26:11,893 I'll try one of each, vegetarian and meat. 484 00:26:12,023 --> 00:26:12,813 Alright. 485 00:26:14,023 --> 00:26:15,173 Finally, we're open for business. 486 00:26:16,133 --> 00:26:17,733 Here, take it carefully. 487 00:26:17,903 --> 00:26:18,583 Be careful, it's hot. 488 00:26:21,063 --> 00:26:21,933 How is it? 489 00:26:22,813 --> 00:26:23,733 The taste is quite good. 490 00:26:23,803 --> 00:26:24,493 Is that so? 491 00:26:24,513 --> 00:26:25,933 The key is, it's not spicy at all. 492 00:26:26,173 --> 00:26:27,443 It's not spicy? That's okay. 493 00:26:27,533 --> 00:26:28,733 I have spicier ones here. 494 00:26:28,853 --> 00:26:30,133 Quickly, add some for me. I want to try it. 495 00:26:30,573 --> 00:26:31,813 Well, um... 496 00:26:32,203 --> 00:26:32,973 It seems... 497 00:26:33,093 --> 00:26:35,133 If you want it spicier, you'll have to pay extra. 498 00:26:35,233 --> 00:26:35,983 Right? 499 00:26:37,053 --> 00:26:38,373 How much? Tell me. 500 00:26:38,783 --> 00:26:40,363 How much was it again? 501 00:26:40,513 --> 00:26:43,173 Ten wen for vegetarian, twenty wen for meat. 502 00:26:43,293 --> 00:26:44,613 That's way too expensive! 503 00:26:44,613 --> 00:26:45,973 Have you been blinded by greed? 504 00:26:46,603 --> 00:26:47,943 I remember now. 505 00:26:48,243 --> 00:26:49,653 I'm not selling anymore. Give it back to me. 506 00:26:49,653 --> 00:26:51,173 Why won't you sell? Explain it to me clearly. 507 00:26:51,173 --> 00:26:52,333 Who said we're not selling? 508 00:26:52,483 --> 00:26:53,933 My Boss said we're not selling anymore. 509 00:26:54,463 --> 00:26:55,013 Boss. 510 00:26:55,013 --> 00:26:56,733 B... Boss. 511 00:26:56,733 --> 00:26:57,843 Boss. 512 00:26:57,933 --> 00:26:59,773 We only sell to beautiful women. 513 00:27:00,293 --> 00:27:04,093 Are you saying I'm not beautiful? 514 00:27:09,363 --> 00:27:10,293 No, no, no. 515 00:27:11,773 --> 00:27:12,773 It's like this. 516 00:27:12,773 --> 00:27:14,293 Everyone's aesthetic is different. 517 00:27:14,293 --> 00:27:15,133 In my eyes, 518 00:27:15,133 --> 00:27:16,453 you're the most beautiful in the world. 519 00:27:19,293 --> 00:27:20,253 You have good taste. 520 00:27:21,323 --> 00:27:22,133 In that case... 521 00:27:23,093 --> 00:27:23,893 Give me one with meat. 522 00:27:24,153 --> 00:27:24,973 Sure thing! 523 00:27:34,693 --> 00:27:35,693 Okay. 524 00:27:36,013 --> 00:27:37,093 Here you go, take it carefully. 525 00:27:37,213 --> 00:27:37,893 Be careful, it's hot. 526 00:27:45,253 --> 00:27:46,653 Finally, we have our first order. 527 00:27:47,293 --> 00:27:47,853 How is it? 528 00:27:51,993 --> 00:27:53,093 It's amazing! 529 00:27:53,413 --> 00:27:55,663 I've never had such amazing skewers before. 530 00:27:55,733 --> 00:27:56,093 Really? 531 00:27:56,093 --> 00:27:57,133 Then give me one too. 532 00:27:57,783 --> 00:27:58,813 I won't sell to you. 533 00:27:59,183 --> 00:27:59,973 Why not? 534 00:28:01,513 --> 00:28:02,333 They... 535 00:28:04,073 --> 00:28:05,733 Only sell to beautiful women. 536 00:28:06,453 --> 00:28:07,453 No, no, no. 537 00:28:07,703 --> 00:28:09,693 Those who come with beautiful women are also welcome. 538 00:28:10,973 --> 00:28:12,483 Gentlemen, come this way. 539 00:28:12,503 --> 00:28:13,973 I have grilled skewers over here. 540 00:28:14,683 --> 00:28:16,493 Same recipe, same taste. 541 00:28:16,533 --> 00:28:18,053 You can come and try them. 542 00:28:18,193 --> 00:28:19,773 Boss said we have to sell. 543 00:28:20,283 --> 00:28:21,813 What? I don't remember. 544 00:28:21,893 --> 00:28:23,413 You're asking for a beating. 545 00:28:23,853 --> 00:28:24,533 No, please! 546 00:28:25,053 --> 00:28:26,453 I'll sell to you! 547 00:28:26,473 --> 00:28:27,133 I'll sell! I will! 548 00:28:27,133 --> 00:28:27,893 I know it already. 549 00:28:27,893 --> 00:28:29,023 Why are you so excited? 550 00:28:29,073 --> 00:28:31,813 You're shouting so loudly. Are you trying to sell yourself? 551 00:28:34,063 --> 00:28:34,653 Idiot. 552 00:28:35,293 --> 00:28:36,083 What an idiot. 553 00:28:38,743 --> 00:28:40,373 This is way too spicy! 554 00:28:43,143 --> 00:28:45,213 What is this? What's it called? 555 00:28:46,053 --> 00:28:47,373 That's called "Poison." 556 00:28:47,373 --> 00:28:48,653 -Yes. -Poison! Poison! 557 00:28:50,213 --> 00:28:51,093 "Poison" is good. 558 00:28:51,733 --> 00:28:54,333 Poison is like tears that have been shed. 559 00:28:58,893 --> 00:29:01,413 Endless longing, a heart-wrenching poison, 560 00:29:03,423 --> 00:29:04,973 spills a lover's tears. 561 00:29:06,823 --> 00:29:09,293 It seems the name "Poison" is still too fierce. 562 00:29:09,453 --> 00:29:10,573 Lover's Tears. 563 00:29:12,623 --> 00:29:14,053 Just now, this Young Master Wang 564 00:29:14,053 --> 00:29:15,933 gave your "Poison" a new name. 565 00:29:15,933 --> 00:29:17,013 It's called "Lover's Tears." 566 00:29:18,133 --> 00:29:20,613 This name does sound better than "Poison." 567 00:29:20,643 --> 00:29:21,353 Good, good, good. 568 00:29:21,373 --> 00:29:23,133 So from now on, let's call it "Lover's Tears." 569 00:29:23,693 --> 00:29:25,003 Good. Lover's Tears. 570 00:29:25,173 --> 00:29:26,153 Alright. Come on. 571 00:29:26,213 --> 00:29:28,093 Everyone, come buy my Lover's Tears! 572 00:29:37,253 --> 00:29:38,423 Big sale! 573 00:29:38,453 --> 00:29:41,053 Big sale! Lover's Tears! 574 00:29:41,073 --> 00:29:42,123 Big sale? 575 00:29:42,213 --> 00:29:42,983 Big sale! 576 00:29:43,013 --> 00:29:43,773 How much discount? 577 00:29:45,583 --> 00:29:46,323 Is there a discount? 578 00:29:46,903 --> 00:29:47,693 A discount? 579 00:29:48,023 --> 00:29:50,493 No discount. Big sale at original price! 580 00:29:50,513 --> 00:29:51,333 Yes, yes. 581 00:29:51,813 --> 00:29:53,053 Big sale at original price! 582 00:29:58,773 --> 00:29:59,813 Give me ten portions. 583 00:30:02,643 --> 00:30:05,413 You're looking to experience heartbreak, aren't you? 584 00:30:06,973 --> 00:30:07,933 You really understand me. 585 00:30:08,513 --> 00:30:11,013 We only live once. We can't waste our lives. 586 00:30:12,353 --> 00:30:13,773 When it's time to feel something, 587 00:30:14,753 --> 00:30:16,053 we should feel it to the fullest. 588 00:30:18,803 --> 00:30:20,293 If it's not good, you don't have to pay! 589 00:30:20,483 --> 00:30:21,693 Lover's Tears! 590 00:30:22,213 --> 00:30:23,653 Big sale! Big sale! 591 00:30:25,733 --> 00:30:28,893 Ten wen for vegetarian, twenty wen for meat. 592 00:30:29,133 --> 00:30:30,093 If you want to eat skewers, 593 00:30:30,133 --> 00:30:31,133 you'll have to share with me later. 594 00:30:31,233 --> 00:30:33,013 I'm going to eat you all into poverty. 595 00:30:33,043 --> 00:30:34,373 We'll definitely eat them into poverty. 596 00:30:35,963 --> 00:30:36,893 But it's too spicy. 597 00:30:36,943 --> 00:30:38,693 Does anyone have water? I need to drink water. 598 00:30:40,653 --> 00:30:42,773 Are you also selling Lover's Tears? 599 00:30:44,163 --> 00:30:45,693 I have tangyuan here. 600 00:30:45,813 --> 00:30:47,103 Tangyuan can help with the spiciness. 601 00:30:53,043 --> 00:30:54,133 I'll have a skewer too. 602 00:30:54,993 --> 00:30:56,283 Six wen. 603 00:30:56,973 --> 00:30:58,423 Six wen. 604 00:31:10,903 --> 00:31:11,463 Here. 605 00:31:13,063 --> 00:31:13,853 Thank you. 606 00:31:14,533 --> 00:31:16,703 Six wen. 607 00:31:18,823 --> 00:31:20,293 This is too spicy. Let me eat it. 608 00:31:23,543 --> 00:31:24,853 I... I'll eat it. 609 00:31:39,843 --> 00:31:40,813 Give me one. 610 00:31:48,503 --> 00:31:49,493 I'll have another bite. 611 00:31:55,133 --> 00:31:56,623 Gan Pu, I've finished eating. 612 00:32:01,513 --> 00:32:02,773 Line up and move forward. 613 00:32:03,203 --> 00:32:03,893 We have enough for everyone. 614 00:32:04,023 --> 00:32:04,773 Gan Pu. 615 00:32:06,383 --> 00:32:07,453 It's quite tasty. 616 00:32:07,593 --> 00:32:08,413 Another bowl, please. 617 00:32:09,283 --> 00:32:11,133 Come, try our skewers. 618 00:32:11,133 --> 00:32:12,733 Come, get your grilled skewers! 619 00:32:12,993 --> 00:32:13,653 Try this. 620 00:32:13,673 --> 00:32:14,653 Skewers here! 621 00:32:14,653 --> 00:32:16,293 Hurry up! Hurry up! 622 00:32:16,363 --> 00:32:17,253 What's wrong with you? 623 00:32:18,173 --> 00:32:18,933 Delicious food here! 624 00:32:18,933 --> 00:32:20,293 If it's not tasty, it's free! 625 00:32:20,853 --> 00:32:21,653 Take a look! 626 00:32:22,293 --> 00:32:23,403 It's really delicious! 627 00:32:23,403 --> 00:32:25,653 What is this? Why are they eating like that? 628 00:32:26,543 --> 00:32:28,413 Young Master Wang gave it a new name. 629 00:32:28,443 --> 00:32:29,653 Lover's Tears. 630 00:32:31,093 --> 00:32:32,883 I was just teasing Hong Hui. 631 00:32:33,093 --> 00:32:35,883 I didn't expect them to use it. 632 00:32:36,363 --> 00:32:38,453 Then why are they crying? 633 00:32:39,493 --> 00:32:40,173 You're so silly. 634 00:32:40,293 --> 00:32:41,293 Listen to this name, 635 00:32:41,653 --> 00:32:44,173 Lover's Tears. 636 00:32:44,413 --> 00:32:45,413 Do you understand now? 637 00:32:46,283 --> 00:32:48,293 Is it that exaggerated? 638 00:32:48,403 --> 00:32:49,533 Give me one. 639 00:32:50,333 --> 00:32:51,453 Alright! 640 00:33:00,573 --> 00:33:03,853 This is practically poison! 641 00:33:04,043 --> 00:33:06,093 You always see through to the truth of things. 642 00:33:06,303 --> 00:33:07,133 I'm impressed. 643 00:33:09,183 --> 00:33:10,693 It's actually quite tasty. 644 00:33:11,643 --> 00:33:13,603 Is it that spicy? Look at you crying like that. 645 00:33:15,073 --> 00:33:16,333 It's really spicy. 646 00:33:17,153 --> 00:33:18,933 If you can't handle it, don't eat it. 647 00:33:19,833 --> 00:33:20,333 I... 648 00:33:21,973 --> 00:33:24,263 I'm eating it, I... 649 00:33:24,753 --> 00:33:26,573 Are you kidding? Is it really that spicy? 650 00:33:27,043 --> 00:33:28,733 You guys just won't stop, will you? 651 00:33:29,863 --> 00:33:31,853 Quick, give me a bowl of tangyuan. 652 00:33:32,413 --> 00:33:33,253 Here, here. 653 00:33:38,063 --> 00:33:39,493 You pay for me. 654 00:33:40,553 --> 00:33:41,703 Miss, 655 00:33:41,903 --> 00:33:43,613 you're so beautiful 656 00:33:43,963 --> 00:33:45,823 that you outshine all others. 657 00:33:45,933 --> 00:33:46,813 Won't you have a skewer? 658 00:33:46,863 --> 00:33:47,733 It's on me. 659 00:33:48,693 --> 00:33:50,093 I'll give it for free too. Free! 660 00:33:50,093 --> 00:33:51,363 For free! 661 00:33:51,583 --> 00:33:52,813 For free! 662 00:33:54,153 --> 00:33:55,213 Yes, this young lady, 663 00:33:55,233 --> 00:33:57,173 a celestial beauty, unparalleled in the world. 664 00:33:57,193 --> 00:33:58,293 I'll give it for free too. 665 00:33:58,623 --> 00:34:01,893 Free, free, free! 666 00:34:02,423 --> 00:34:04,293 Or is there any girl here, 667 00:34:04,293 --> 00:34:06,413 who thinks she's prettier than her? 668 00:34:06,463 --> 00:34:07,853 I'll give it all for free for her. 669 00:34:07,973 --> 00:34:09,773 -Fair to all, regardless of age. -I’m prettier than her. 670 00:34:10,003 --> 00:34:11,253 I'm prettier than her. 671 00:34:11,693 --> 00:34:12,653 Can I have it for free? 672 00:34:13,333 --> 00:34:14,733 Your word alone doesn't count. 673 00:34:14,733 --> 00:34:16,293 We need everyone to vote. 674 00:34:16,713 --> 00:34:17,773 Right, right, right. 675 00:34:19,573 --> 00:34:20,983 Ladies and gentlemen, 676 00:34:21,153 --> 00:34:23,613 those with money, show your support with it, 677 00:34:24,363 --> 00:34:27,173 those without, show your support in person. 678 00:34:27,343 --> 00:34:28,893 If you think I'm prettier, 679 00:34:29,533 --> 00:34:30,733 give me some applause! 680 00:34:31,943 --> 00:34:33,853 It's up to you to keep me fed. 681 00:34:35,463 --> 00:34:36,253 Alright. 682 00:34:37,503 --> 00:34:40,452 If you think she's prettier, clap now. 683 00:34:41,912 --> 00:34:43,193 Okay, okay, okay. 684 00:34:45,323 --> 00:34:47,012 Can I eat for free now? 685 00:34:47,012 --> 00:34:48,412 Alright. 686 00:34:48,492 --> 00:34:49,412 Here, little one. 687 00:35:01,333 --> 00:35:02,723 Where did this little girl come from? 688 00:35:02,803 --> 00:35:04,533 She's made a monkey out of me. 689 00:35:06,623 --> 00:35:07,973 Sir, I want one skewer too. 690 00:35:08,143 --> 00:35:09,173 How many do you want? 691 00:35:09,813 --> 00:35:11,573 Don't push. Come one by one. 692 00:35:12,733 --> 00:35:13,783 How many do you want? 693 00:35:14,613 --> 00:35:15,533 Take it easy. 694 00:35:16,413 --> 00:35:17,303 There's enough for everyone. 695 00:35:18,053 --> 00:35:19,803 Here are the tangyuan. 696 00:35:19,893 --> 00:35:21,213 The capable shoulder more work. You eat. 697 00:35:21,303 --> 00:35:22,193 It's delicious. 698 00:35:22,223 --> 00:35:23,163 I know. 699 00:35:23,213 --> 00:35:23,493 Here. 700 00:35:23,513 --> 00:35:24,733 Eat first, Han Aizhen, eat. 701 00:35:24,733 --> 00:35:25,293 Take your time. 702 00:35:25,293 --> 00:35:25,933 Take it. 703 00:35:29,013 --> 00:35:30,453 We're still eating? 704 00:35:31,273 --> 00:35:32,493 Come on, take it. 705 00:35:32,493 --> 00:35:33,573 Everyone, don't push. 706 00:35:34,833 --> 00:35:35,773 Hold it carefully. 707 00:35:37,723 --> 00:35:38,963 Take your time. 708 00:35:41,723 --> 00:35:43,213 On your way back, 709 00:35:43,293 --> 00:35:44,693 you were scratching your head and ears, 710 00:35:44,903 --> 00:35:46,853 looking just like a monkey. 711 00:35:51,533 --> 00:35:54,393 those with money, show your support with it, 712 00:35:54,613 --> 00:35:57,093 those without, show your support in person. 713 00:35:57,253 --> 00:35:59,643 If you think I'm prettier, 714 00:35:59,673 --> 00:36:01,473 give me a round of applause. 715 00:36:04,073 --> 00:36:04,813 -You… -What… 716 00:36:04,893 --> 00:36:06,263 -You're even imitating now. -What do you think? 717 00:36:06,333 --> 00:36:07,783 Are you prettier or is she? 718 00:36:08,053 --> 00:36:08,543 What do you think? 719 00:36:08,583 --> 00:36:10,373 I think I'm prettier. 720 00:36:11,203 --> 00:36:11,723 Don't run! 721 00:36:11,853 --> 00:36:12,813 You... you... 722 00:36:12,913 --> 00:36:14,853 Instead of hitting that kid, you hit me? 723 00:36:17,193 --> 00:36:17,823 Boss. 724 00:36:18,813 --> 00:36:19,213 Boss. 725 00:36:19,213 --> 00:36:20,613 Who told you to organize this beauty pageant? 726 00:36:21,453 --> 00:36:22,053 It really wasn't me. 727 00:36:22,053 --> 00:36:23,533 Jing started it. I had nothing to do with it. 728 00:36:24,053 --> 00:36:25,343 You dare to hide? 729 00:36:25,493 --> 00:36:26,933 No, Jing said 730 00:36:27,073 --> 00:36:28,723 I wouldn't get beaten if I came here. 731 00:36:30,533 --> 00:36:32,983 So you're not here for me to vent my anger on? 732 00:36:33,023 --> 00:36:33,813 Why are you here then? 733 00:36:35,383 --> 00:36:36,483 What am I here for? 734 00:36:36,813 --> 00:36:37,413 Oh, right. 735 00:36:38,833 --> 00:36:39,413 Here. 736 00:36:40,053 --> 00:36:41,213 This is what we've managed to gather so far. 737 00:36:41,293 --> 00:36:43,013 Jing told me to hurry over and give it to you first. 738 00:36:43,853 --> 00:36:46,253 Ten taels of silver, so quickly? 739 00:36:46,413 --> 00:36:48,053 Jing said as soon as I enter, 740 00:36:48,053 --> 00:36:49,053 I should give you the silver, 741 00:36:49,053 --> 00:36:49,943 and then I wouldn't get beaten. 742 00:36:54,883 --> 00:36:55,613 Alright. 743 00:36:56,403 --> 00:36:59,133 This is what they call making amends. 744 00:36:59,633 --> 00:37:01,963 Next time, when you're all gathered, 745 00:37:02,453 --> 00:37:03,573 I'll beat you all together. 746 00:37:04,523 --> 00:37:07,253 If there's nothing else, go back and continue your business. 747 00:37:08,073 --> 00:37:09,133 Okay, okay, okay. 748 00:37:09,783 --> 00:37:10,493 Go on. 749 00:37:13,723 --> 00:37:14,453 Quick, let me take a look. 750 00:37:18,503 --> 00:37:19,773 There really are ten taels of silver. 751 00:37:20,463 --> 00:37:21,773 Let's go. Let's go process it. 752 00:37:22,053 --> 00:37:22,573 Let's go. 753 00:37:22,693 --> 00:37:23,383 Come on, let's go. 754 00:37:36,573 --> 00:37:38,333 Emergency! Get out of the way quickly! 755 00:37:40,003 --> 00:37:40,733 Stop fooling around. 756 00:37:44,753 --> 00:37:45,493 Young man, 757 00:37:45,513 --> 00:37:47,253 why are you dressed up like a fairy today? 758 00:37:47,593 --> 00:37:48,693 Dark Egg, you're joining in on this nonsense too? 759 00:37:49,993 --> 00:37:52,213 Hurry and help me get the materials. I need to save my father. 760 00:37:53,513 --> 00:37:54,773 That's quite a lot of materials. 761 00:37:55,333 --> 00:37:56,563 Alright, I'll get on it right away. 762 00:37:58,643 --> 00:37:59,613 Awesome! 763 00:37:59,653 --> 00:38:00,093 No way. 764 00:38:00,093 --> 00:38:00,653 What's wrong? 765 00:38:00,833 --> 00:38:01,733 My stomach hurts. 766 00:38:02,333 --> 00:38:03,093 Is that so? 767 00:38:03,353 --> 00:38:05,013 Do you still want to eat the Lover's Tears? 768 00:38:05,073 --> 00:38:05,823 I can't take it anymore. 769 00:38:06,993 --> 00:38:07,933 It's okay, it's okay. 770 00:38:08,193 --> 00:38:08,893 I'll help you. 771 00:38:08,953 --> 00:38:09,733 Let's go quickly. 772 00:38:09,883 --> 00:38:10,933 Don't eat it anymore in the future. 773 00:38:12,463 --> 00:38:13,533 This is really a disaster. 774 00:38:13,693 --> 00:38:15,503 It's not bad. It's delicious. 775 00:38:15,533 --> 00:38:16,293 Go over there. 776 00:38:16,543 --> 00:38:17,333 It's really delicious. 777 00:38:17,413 --> 00:38:18,053 Go over there. 778 00:38:23,723 --> 00:38:24,813 This is for the two beautiful ladies. 779 00:38:24,813 --> 00:38:25,733 It's good, isn't it? 780 00:38:25,733 --> 00:38:26,253 Give it to them. 781 00:38:29,913 --> 00:38:30,973 Are you okay? 782 00:38:32,333 --> 00:38:34,253 I can't even speak anymore. Let's go. 783 00:38:37,383 --> 00:38:38,603 Take it easy. 784 00:38:39,533 --> 00:38:42,503 ♫A gentle breeze brushes past the bright moon♫ 785 00:38:43,533 --> 00:38:46,653 ♫Your radiance spreads softly in the wind♫ 786 00:38:47,513 --> 00:38:49,503 ♫Your quiet arrival♫ 787 00:38:49,553 --> 00:38:51,533 ♫Tugs at my heartstrings♫ 788 00:38:51,603 --> 00:38:55,313 ♫My heartbeat pauses at this very moment♫ 789 00:38:56,093 --> 00:38:59,303 ♫Drizzling spring rain nourishes the soul♫ 790 00:39:00,313 --> 00:39:03,343 ♫The sea of flowers in my heart blooms full of longing♫ 791 00:39:04,203 --> 00:39:06,223 ♫No need for sweet words♫ 792 00:39:06,263 --> 00:39:08,183 ♫Sharing simple moments♫ 793 00:39:08,243 --> 00:39:11,853 ♫Our meeting no longer feels distant♫ 794 00:39:14,813 --> 00:39:18,033 ♫A shooting star streaks across the sky♫ 795 00:39:18,993 --> 00:39:21,683 ♫Wishes find their answer♫ 796 00:39:22,873 --> 00:39:24,293 ♫I wish to pluck♫ 797 00:39:24,533 --> 00:39:26,343 ♫The moon in the sky♫ 798 00:39:26,723 --> 00:39:31,173 ♫Willing to change, all for you♫ 799 00:39:31,223 --> 00:39:33,283 ♫Softly, softly whispering♫ 800 00:39:33,353 --> 00:39:35,423 ♫You're by my side♫ 801 00:39:35,493 --> 00:39:37,043 ♫Heart to heart, in unison♫ 802 00:39:37,263 --> 00:39:39,193 ♫Forever intertwined♫ 803 00:39:39,313 --> 00:39:43,163 ♫Memories swing gently like a hammock in my mind♫ 804 00:39:43,233 --> 00:39:48,103 ♫Echoing between you and me, you and me♫ 805 00:39:48,123 --> 00:39:49,993 ♫The sun rises, and the sun sets again♫ 806 00:39:50,053 --> 00:39:51,543 ♫The moon wanes and then waxes again♫ 807 00:39:51,573 --> 00:39:53,533 It looks like we've saved a lot of materials. 808 00:39:54,833 --> 00:39:56,933 I didn't expect the success rate to be so high this time. 809 00:39:57,003 --> 00:39:58,013 We're really lucky. 810 00:39:59,153 --> 00:40:01,053 Then we can store the extra materials here. 811 00:40:01,103 --> 00:40:02,413 We might need them in the future. 812 00:40:02,743 --> 00:40:03,333 Sounds good. 813 00:40:08,923 --> 00:40:09,613 What's wrong? 814 00:40:26,923 --> 00:40:28,173 I'm used to it. 815 00:40:28,403 --> 00:40:30,213 I always did this when I was injured before. 816 00:40:30,473 --> 00:40:32,263 My uncle told me when I was young, 817 00:40:32,783 --> 00:40:34,883 if I don't suck out the poisoned blood, 818 00:40:35,433 --> 00:40:36,903 it could be fatal in severe cases. 819 00:40:39,273 --> 00:40:40,173 Thank you. 820 00:40:42,303 --> 00:40:43,133 You're welcome. 821 00:40:45,363 --> 00:40:46,333 It's getting dark. 822 00:40:47,013 --> 00:40:48,173 Let's come back another day. 823 00:40:49,213 --> 00:40:50,333 Next time we come, 824 00:40:50,673 --> 00:40:52,213 we can try making sleeve arrows. 825 00:40:53,133 --> 00:40:55,973 Are those the crossbow arrows hidden in sleeves? 826 00:40:56,263 --> 00:40:56,913 Yes. 827 00:40:57,633 --> 00:40:59,613 That's a secret technique of our Mo Clan. 828 00:40:59,613 --> 00:41:00,493 It's our exclusive technology. 829 00:41:01,163 --> 00:41:02,133 These sleeve arrows 830 00:41:02,173 --> 00:41:04,333 are much more powerful than ordinary sleeve arrows. 831 00:41:04,403 --> 00:41:06,213 Since they're hidden in the sleeves, 832 00:41:06,403 --> 00:41:07,733 they're highly concealed. 833 00:41:07,973 --> 00:41:09,093 Unlike crossbows. 834 00:41:09,893 --> 00:41:10,853 You know, 835 00:41:10,853 --> 00:41:13,243 when we face opponents much stronger than us 836 00:41:13,273 --> 00:41:14,113 in a fight, 837 00:41:14,693 --> 00:41:17,213 sometimes we need to ambush them. 838 00:41:17,803 --> 00:41:19,013 With these sleeve arrows, 839 00:41:19,493 --> 00:41:20,823 even face to face with them, 840 00:41:21,693 --> 00:41:22,813 they can hardly escape. 841 00:41:24,103 --> 00:41:24,733 Okay. 842 00:41:25,243 --> 00:41:26,533 Let's come back next time then. 843 00:41:32,233 --> 00:41:33,053 Gan Pu. 844 00:41:33,123 --> 00:41:35,663 ♫What kind of encounter♫ 845 00:41:35,663 --> 00:41:36,403 You... You're like a tomboy. 846 00:41:36,403 --> 00:41:39,403 ♫Sparks both tenderness and excitement?♫ 847 00:41:40,293 --> 00:41:40,793 ♫I can see in your eyes♫ 848 00:41:40,793 --> 00:41:42,133 You're the one who's like a fake woman. 849 00:41:42,293 --> 00:41:43,373 If you don't know how to talk properly, then don't talk. 850 00:41:43,863 --> 00:41:45,473 ♫A vast and boundless sky♫ 851 00:41:45,473 --> 00:41:46,413 What are you looking at? 852 00:41:47,583 --> 00:41:47,823 ♫Brushing past in a sea of people♫ 853 00:41:47,823 --> 00:41:48,853 Let's go. 854 00:41:50,753 --> 00:41:53,693 ♫Waiting for time to glance back♫ 855 00:41:53,733 --> 00:41:54,653 You know what? 856 00:41:55,083 --> 00:41:57,343 Gao Yin's medicine is quite effective, isn't it? 857 00:41:57,733 --> 00:41:58,613 Of course, it is. 858 00:41:58,663 --> 00:42:00,413 Just look at who Gao Yin is. 859 00:42:05,293 --> 00:42:06,173 Do you think 860 00:42:06,543 --> 00:42:08,533 Qing Cai came back first? 861 00:42:09,643 --> 00:42:12,493 Did she go somewhere to sulk? 862 00:42:13,463 --> 00:42:15,133 Those people were really too much. 863 00:42:15,223 --> 00:42:17,783 They harassed her on the street. She must feel very upset. 864 00:42:19,343 --> 00:42:21,573 Why harass her and not us? 865 00:42:21,593 --> 00:42:23,053 It's because she's flirting around. 866 00:42:24,023 --> 00:42:25,813 It's... It's starting to hurt again. 867 00:42:27,113 --> 00:42:30,813 Don't you think Qing Cai is quite charming? 868 00:42:33,143 --> 00:42:34,013 Her? Please. 869 00:42:34,983 --> 00:42:36,733 You're not a bit jealous of her, are you? 870 00:42:37,023 --> 00:42:38,573 I just can't stand her. 871 00:42:41,763 --> 00:42:43,053 A woman is blamed 872 00:42:43,403 --> 00:42:44,733 even when she is harassed by men. 873 00:42:45,313 --> 00:42:46,983 It's really unfair. 874 00:42:47,363 --> 00:42:48,133 Well... 875 00:42:48,553 --> 00:42:49,453 Agreed. 876 00:42:52,493 --> 00:42:54,133 I just don't like her 877 00:42:54,133 --> 00:42:55,573 timid and submissive attitude. 878 00:42:55,723 --> 00:42:57,973 If I were harassed today, 879 00:42:58,073 --> 00:42:59,253 I'd slap them right away. 880 00:42:59,353 --> 00:43:00,243 That's right. 881 00:43:00,453 --> 00:43:02,533 If it were me, I'd give them two slaps. 882 00:43:02,653 --> 00:43:03,383 Right? 883 00:43:03,413 --> 00:43:04,093 Exactly. 884 00:43:04,193 --> 00:43:05,573 She's not like you two. 885 00:43:06,193 --> 00:43:06,943 You... 886 00:43:07,693 --> 00:43:09,733 We could take on twenty like you. 887 00:43:12,233 --> 00:43:13,413 Stop walking. 888 00:43:13,773 --> 00:43:14,973 It's too tiring. 889 00:43:20,883 --> 00:43:21,863 Tell me. 890 00:43:22,573 --> 00:43:24,333 Do you think Hu Jiao and the others might still be in town? 891 00:43:26,993 --> 00:43:27,813 It's hard to say. 892 00:43:30,393 --> 00:43:32,053 So you'll have to keep wearing this, won't you? 893 00:43:32,693 --> 00:43:34,813 Actually, we could both just wear men's clothing. 894 00:43:36,033 --> 00:43:38,533 We've only been out for half a day and you want to change clothes. 895 00:43:38,943 --> 00:43:40,333 It's so easy to arouse suspicion. 896 00:43:40,713 --> 00:43:42,253 Wang Yishao is not an ordinary person. 897 00:43:44,813 --> 00:43:47,333 It seems you have a high opinion of him. 898 00:43:50,293 --> 00:43:51,253 Indeed. 899 00:43:52,073 --> 00:43:53,053 You see, 900 00:43:54,053 --> 00:43:58,493 he is quite handsome and dashing. 901 00:43:58,593 --> 00:43:59,853 And he's very considerate. 902 00:44:00,823 --> 00:44:01,933 Most women 903 00:44:02,023 --> 00:44:04,253 would find it hard to resist his charm. 904 00:44:05,963 --> 00:44:06,733 That's true. 905 00:44:11,033 --> 00:44:14,253 I've noticed Gao Yin has been quite close to you lately. 906 00:44:15,103 --> 00:44:16,683 Do you think she might like you? 907 00:44:19,033 --> 00:44:20,323 Who's close to her? 908 00:44:20,633 --> 00:44:21,173 You are. 909 00:44:21,213 --> 00:44:21,983 -Who's close to her? -You are. 910 00:44:22,013 --> 00:44:22,593 Who, who, who? 911 00:44:22,653 --> 00:44:23,973 You, you, you. 912 00:44:28,303 --> 00:44:31,293 In your opinion, Wang Yishao is so great. 913 00:44:32,013 --> 00:44:33,573 Why did you choose me? 914 00:44:36,193 --> 00:44:37,453 You don't understand. 915 00:44:37,953 --> 00:44:38,773 Think about it. 916 00:44:39,143 --> 00:44:40,533 Who is Wang Yishao? 917 00:44:40,843 --> 00:44:42,533 He's a prince. 918 00:44:43,433 --> 00:44:45,173 His status is noble, 919 00:44:45,613 --> 00:44:46,373 right? 920 00:44:46,793 --> 00:44:48,733 He's handsome too. 921 00:44:49,753 --> 00:44:51,453 So many women like him. 922 00:44:51,733 --> 00:44:53,053 I'm just a commoner. 923 00:44:53,223 --> 00:44:54,573 How could I be worthy of him? 924 00:44:54,633 --> 00:44:57,013 So, I definitely need to find someone 925 00:44:57,863 --> 00:45:00,093 who's a bit dumber, a bit poorer, 926 00:45:00,293 --> 00:45:01,413 and treats me better. 927 00:45:01,593 --> 00:45:04,373 I'll just keep him as a pet for fun. 928 00:45:04,373 --> 00:45:09,373 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 929 00:45:04,373 --> 00:45:14,373 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 58456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.