All language subtitles for Pretty Boy S01E05 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,573 --> 00:01:56,573 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:56,573 --> 00:02:01,573 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:02:01,573 --> 00:02:06,803 [Pretty Boy] 4 00:02:07,053 --> 00:02:09,562 [Episode 5] 5 00:02:11,743 --> 00:02:12,513 Let's go check it out. 6 00:02:14,653 --> 00:02:15,693 You really have a lot of tricks up your sleeve. 7 00:02:15,713 --> 00:02:16,293 Hurry. 8 00:02:23,633 --> 00:02:25,863 I've caught both of you red-handed this time, huh? 9 00:02:27,293 --> 00:02:29,493 So, it was you who triggered the alarm bells 10 00:02:29,493 --> 00:02:30,573 to frame the two of us? 11 00:02:31,213 --> 00:02:32,293 Who told you that? 12 00:02:32,813 --> 00:02:34,703 It's clear that you ran in here 13 00:02:34,773 --> 00:02:35,973 and set off the alarm bells yourselves. 14 00:02:36,503 --> 00:02:37,613 Oh, I see. 15 00:02:38,013 --> 00:02:40,583 Then why would the two of us run in here? 16 00:02:43,213 --> 00:02:44,213 You two... 17 00:02:45,513 --> 00:02:47,102 You two were trying to steal the bells. 18 00:02:48,033 --> 00:02:49,933 I've always said that you're so clever 19 00:02:49,933 --> 00:02:52,013 and can always see through to the truth of things. 20 00:02:54,463 --> 00:02:55,493 Why did you come in here? 21 00:02:57,533 --> 00:02:58,493 Hunting, of course. 22 00:02:58,883 --> 00:03:01,383 We were chasing a rabbit and accidentally activated the barrier. 23 00:03:05,823 --> 00:03:06,693 Nonsense. 24 00:03:07,803 --> 00:03:09,583 Then what else could it possibly be? 25 00:03:18,813 --> 00:03:20,213 Do you hunt every day? 26 00:03:21,163 --> 00:03:21,893 Yeah. 27 00:03:22,243 --> 00:03:23,493 Hu Jiao has a cat, 28 00:03:23,563 --> 00:03:25,133 so there's not enough meat to go around anymore. 29 00:03:28,013 --> 00:03:29,013 Am I right? 30 00:03:32,113 --> 00:03:34,013 Well, that's true. 31 00:03:34,213 --> 00:03:37,133 They do indeed hunt every day. 32 00:03:39,243 --> 00:03:40,653 You can go hunting outside. 33 00:03:40,893 --> 00:03:43,173 How is that possible? It's way too far. 34 00:03:43,213 --> 00:03:45,483 And if we had to search all over the mountains for prey, 35 00:03:45,483 --> 00:03:46,143 we'd starve to death... 36 00:03:47,143 --> 00:03:48,213 before 37 00:03:48,213 --> 00:03:49,373 we even found anything. 38 00:03:49,623 --> 00:03:50,453 That's right. 39 00:03:54,173 --> 00:03:56,453 Let's remove all these temporary barriers on the mountain. 40 00:03:57,283 --> 00:04:00,053 What? Why remove the barriers? 41 00:04:00,123 --> 00:04:01,573 How can you remove the barriers? 42 00:04:05,093 --> 00:04:06,643 I mean, that's great! 43 00:04:07,203 --> 00:04:08,853 Then we'd finally have enough meat. 44 00:04:11,843 --> 00:04:13,173 What nonsense is she talking about? 45 00:04:13,533 --> 00:04:14,893 What's all this gibberish? 46 00:04:17,403 --> 00:04:18,732 What are you talking about? 47 00:04:21,533 --> 00:04:22,213 See, 48 00:04:22,753 --> 00:04:25,533 your reputation for talking nonsense has spread. 49 00:04:26,443 --> 00:04:27,743 I was just worried. 50 00:04:29,003 --> 00:04:32,643 Anyway, today's rabbit... isn't even that fat. 51 00:04:32,733 --> 00:04:33,453 Let's go. 52 00:04:43,013 --> 00:04:43,773 Let's go. 53 00:04:44,603 --> 00:04:45,333 Let's go. 54 00:04:59,023 --> 00:04:59,773 Qing Cai. 55 00:05:01,553 --> 00:05:02,533 Do you think 56 00:05:03,383 --> 00:05:04,733 people really have souls 57 00:05:05,263 --> 00:05:06,573 after they die? 58 00:05:08,183 --> 00:05:08,973 I don't know. 59 00:05:09,933 --> 00:05:12,213 At least... I've never seen one. 60 00:05:14,043 --> 00:05:15,413 I often have nightmares. 61 00:05:16,133 --> 00:05:17,133 In my dreams... 62 00:05:18,503 --> 00:05:20,373 they always push me to seek revenge. 63 00:05:21,543 --> 00:05:22,333 They? 64 00:05:24,373 --> 00:05:25,373 Who are "they"? 65 00:05:25,413 --> 00:05:26,453 My parents. 66 00:05:28,443 --> 00:05:29,453 And many others. 67 00:05:30,243 --> 00:05:31,493 They were all from my clan. 68 00:05:32,843 --> 00:05:34,413 Didn't you say that when you were little, 69 00:05:34,413 --> 00:05:35,733 your uncle took you away? 70 00:05:35,763 --> 00:05:36,932 How would you even know them? 71 00:05:37,003 --> 00:05:38,293 I don't know them, 72 00:05:38,413 --> 00:05:39,493 but that's a dream, you know. 73 00:05:39,743 --> 00:05:41,293 In the dream, I just know it's them. 74 00:05:42,833 --> 00:05:44,293 When you were little, 75 00:05:44,423 --> 00:05:46,293 did your uncle always scare you 76 00:05:46,393 --> 00:05:47,573 by saying that if you didn't seek revenge, 77 00:05:48,033 --> 00:05:50,453 your family members would never rest in peace? 78 00:05:55,833 --> 00:05:58,013 That day when I saw you aiming at Yinniang, 79 00:05:58,643 --> 00:06:00,653 all I saw was despair 80 00:06:00,863 --> 00:06:02,533 and a desire to be freed. 81 00:06:05,343 --> 00:06:07,013 Actually, I know everything. 82 00:06:08,443 --> 00:06:10,293 But I just can't get rid of those nightmares. 83 00:06:10,623 --> 00:06:12,823 You've never even seen your parents. 84 00:06:12,873 --> 00:06:14,173 Where would this obsession with revenge come from? 85 00:06:14,243 --> 00:06:16,333 The one who caused all of this is your uncle. 86 00:06:16,333 --> 00:06:17,493 He was the real demon. 87 00:06:17,583 --> 00:06:19,933 He shifted the burden of the family feud onto you. 88 00:06:20,113 --> 00:06:22,403 You were just a child back then. 89 00:06:23,193 --> 00:06:23,613 Don't you dare... 90 00:06:23,613 --> 00:06:25,173 Don't you dare talk about my uncle like that. 91 00:06:25,523 --> 00:06:26,733 I'm saying this for you. 92 00:06:35,823 --> 00:06:38,733 Why can you even joke about 93 00:06:38,763 --> 00:06:40,043 such serious and sad matters? 94 00:06:40,073 --> 00:06:41,173 How do you do it? 95 00:06:42,563 --> 00:06:43,773 Growing up, 96 00:06:43,853 --> 00:06:46,333 all you've felt is tension and fear, right? 97 00:06:46,543 --> 00:06:48,053 You must really want to relax. 98 00:06:55,533 --> 00:06:58,383 ♫What kind of encounter♫ 99 00:06:58,983 --> 00:07:01,873 ♫Sparks both tenderness and excitement?♫ 100 00:07:02,723 --> 00:07:06,233 ♫I can see in your eyes♫ 101 00:07:06,313 --> 00:07:07,723 ♫A vast and boundless sky♫ 102 00:07:07,723 --> 00:07:09,923 This is so nice, Qing Cai. 103 00:07:10,013 --> 00:07:13,083 ♫Brushing past in a sea of people♫ 104 00:07:13,153 --> 00:07:16,033 ♫Waiting for time to glance back♫ 105 00:07:16,913 --> 00:07:20,243 ♫If love shines like a shooting star♫ 106 00:07:20,323 --> 00:07:24,073 ♫Who can truly hold it close?♫ 107 00:07:24,743 --> 00:07:27,633 ♫The wandering I long endured♫ 108 00:07:27,683 --> 00:07:30,623 ♫Once had someone by my side♫ 109 00:07:31,783 --> 00:07:34,783 ♫The heartfelt moments in my memory♫ 110 00:07:34,813 --> 00:07:39,513 ♫How to describe them with words?♫ 111 00:07:39,682 --> 00:07:42,093 I see you always suddenly hit others, 112 00:07:42,533 --> 00:07:42,743 so I wanted to try it too. 113 00:07:42,743 --> 00:07:44,893 ♫I dare not reach out♫ 114 00:07:45,503 --> 00:07:48,323 ♫Afraid to shatter the dream♫ 115 00:07:49,913 --> 00:07:54,143 ♫Guarding the roots and sprouts♫ 116 00:07:54,203 --> 00:07:56,633 ♫Of my unwavering resolve♫ 117 00:07:56,763 --> 00:07:59,813 ♫Gazing into those eyes♫ 118 00:07:59,893 --> 00:08:03,183 ♫Doubts should no longer remain♫ 119 00:08:03,253 --> 00:08:05,043 ♫Don't let a sincere heart go to waste♫ 120 00:08:05,093 --> 00:08:09,353 ♫How could this love bear♫ 121 00:08:10,323 --> 00:08:14,453 ♫To be lost♫ 122 00:08:31,873 --> 00:08:33,572 So you really like Qing Cai that much, huh? 123 00:08:34,812 --> 00:08:36,973 Anyway, I've already lost my soul. 124 00:08:38,593 --> 00:08:39,493 Hong Hui, 125 00:08:40,043 --> 00:08:41,332 you're not getting any younger. 126 00:08:42,113 --> 00:08:43,773 When are you going to settle down and get married? 127 00:08:45,023 --> 00:08:47,683 You don't... like Qing Cai too, do you? 128 00:08:47,953 --> 00:08:49,853 Qing Cai is an extraordinary woman. 129 00:08:50,573 --> 00:08:52,053 She's not someone we can like. 130 00:08:52,583 --> 00:08:53,983 You really don't like her? 131 00:08:54,923 --> 00:08:57,733 Hong Hui, what you like 132 00:08:58,113 --> 00:08:59,893 doesn't mean we all like it, 133 00:09:00,103 --> 00:09:01,013 you know? 134 00:09:02,033 --> 00:09:03,733 So, you do like her. 135 00:09:07,373 --> 00:09:08,453 I like Gan Pu. 136 00:09:14,533 --> 00:09:16,093 I've never met a woman like her. 137 00:09:17,563 --> 00:09:19,173 But that Gan Pu 138 00:09:19,173 --> 00:09:20,573 isn't that outstanding, is she? 139 00:09:21,323 --> 00:09:23,093 Gold is still gold, 140 00:09:23,203 --> 00:09:24,413 even when buried in sand. 141 00:09:28,453 --> 00:09:29,773 I get what you mean now. 142 00:09:30,213 --> 00:09:32,093 What's gold in your eyes 143 00:09:32,243 --> 00:09:35,213 might just be sand in others' eyes. 144 00:09:39,923 --> 00:09:41,973 Did you find those instructors? 145 00:09:42,593 --> 00:09:44,493 Why is that Sun Li so unreliable? 146 00:09:45,783 --> 00:09:47,983 I'm unreliable to begin with. 147 00:09:48,263 --> 00:09:50,213 Isn't this the result you wanted? 148 00:09:50,213 --> 00:09:53,053 But she is way too unreliable, isn't she? 149 00:09:54,003 --> 00:09:55,293 Well, there's nothing we can do about it now. 150 00:09:55,353 --> 00:09:57,053 I'll just have to put in more effort myself. 151 00:09:58,413 --> 00:10:00,483 How about you give me a direction 152 00:10:00,513 --> 00:10:02,453 and tell me who the focus of attention is? 153 00:10:05,173 --> 00:10:06,053 Everyone. 154 00:10:06,163 --> 00:10:07,173 Including you? 155 00:10:11,663 --> 00:10:13,283 Gao Yin and Hu Jiao? 156 00:10:13,303 --> 00:10:15,733 Do I need to repeat it again? 157 00:10:16,123 --> 00:10:17,053 Alright. 158 00:10:18,063 --> 00:10:19,773 That's how unreliable I am, actually. 159 00:10:19,893 --> 00:10:21,453 Do you still think I can pull it off? 160 00:10:24,133 --> 00:10:25,053 You're not stupid. 161 00:10:26,013 --> 00:10:26,693 Alright, then. 162 00:10:29,953 --> 00:10:31,373 You even know how to prepare medicinal herbs. 163 00:10:31,753 --> 00:10:33,233 Before coming to Mingyi Manor, 164 00:10:33,453 --> 00:10:34,493 what did you do? 165 00:10:34,743 --> 00:10:36,333 I was originally a maid, 166 00:10:36,433 --> 00:10:39,373 but because I was born strong and smart, 167 00:10:39,493 --> 00:10:40,653 I was sent here. 168 00:10:41,673 --> 00:10:44,893 You seem to... have received special training, right? 169 00:10:45,733 --> 00:10:47,173 I learned martial arts from my master. 170 00:10:47,793 --> 00:10:50,413 So what's your purpose for coming here? 171 00:10:51,043 --> 00:10:52,133 Are you two close? 172 00:10:52,653 --> 00:10:53,293 You and her. 173 00:10:54,133 --> 00:10:55,223 We didn't know each other before. 174 00:10:57,183 --> 00:11:00,133 But you seem pretty close with Wang Yishao. 175 00:11:03,803 --> 00:11:05,013 Wang Yishao... 176 00:11:05,873 --> 00:11:07,083 I also only got to know him 177 00:11:07,083 --> 00:11:08,293 after coming to Mingyi Manor. 178 00:11:09,703 --> 00:11:10,933 Are we close then? 179 00:11:11,213 --> 00:11:12,053 Of course we are. 180 00:11:12,203 --> 00:11:14,493 Aren't we already practically friends now? 181 00:11:16,833 --> 00:11:18,143 She saved my life. 182 00:11:23,743 --> 00:11:26,213 How does your mind work? 183 00:11:26,963 --> 00:11:28,133 I don't get it. 184 00:11:29,513 --> 00:11:31,493 I'm not hiding anything from you. 185 00:11:32,023 --> 00:11:32,803 What about you? 186 00:11:46,013 --> 00:11:47,013 I'll be going then. 187 00:11:57,273 --> 00:11:59,573 What do you think of these people? 188 00:12:03,433 --> 00:12:05,013 They're not exactly small fry, I'd say. 189 00:12:05,593 --> 00:12:07,253 How much trouble can they stir up? 190 00:12:07,723 --> 00:12:09,293 That depends on how deep the water is. 191 00:12:10,583 --> 00:12:13,013 Mingyi Manor is just a small pond. 192 00:12:13,353 --> 00:12:14,933 How much value could it possibly have? 193 00:12:15,473 --> 00:12:17,453 If it's the source of water, 194 00:12:19,263 --> 00:12:21,053 there could be many stories. 195 00:12:25,903 --> 00:12:27,083 Can we trust you? 196 00:12:31,173 --> 00:12:32,283 Do you believe me 197 00:12:32,943 --> 00:12:33,853 if I say that you can? 198 00:12:46,263 --> 00:12:48,043 The moon is so full tonight. 199 00:12:49,383 --> 00:12:50,493 Caught up in worldly feelings? 200 00:13:07,293 --> 00:13:10,613 Tonight's bright moon, everyone gazes upon. 201 00:13:14,143 --> 00:13:18,093 Who knows in which home... someone yearns? 202 00:13:33,413 --> 00:13:36,253 Gazing at the moon, thoughts of love abound. 203 00:13:38,293 --> 00:13:41,813 Moonlit nights make longing... more profound. 204 00:13:47,203 --> 00:13:50,453 No matter how many... partings and deaths one has witnessed, 205 00:13:51,853 --> 00:13:53,493 once the floodgate of emotions opens, 206 00:13:54,603 --> 00:13:55,853 it's hard to hold back. 207 00:13:57,523 --> 00:13:59,453 Is this what human emotions feel like? 208 00:14:03,013 --> 00:14:04,143 How fascinating. 209 00:14:05,143 --> 00:14:06,933 What are you talking about? 210 00:14:07,313 --> 00:14:09,533 Have you transcended to some inhuman state already? 211 00:14:16,933 --> 00:14:20,133 The moon symbolizes family reunions. 212 00:14:29,653 --> 00:14:30,973 But where is home? 213 00:14:37,783 --> 00:14:40,603 ♫What kind of encounter♫ 214 00:14:41,243 --> 00:14:44,203 ♫Sparks both tenderness and excitement?♫ 215 00:14:44,953 --> 00:14:48,493 ♫I can see in your eyes♫ 216 00:14:48,513 --> 00:14:51,333 ♫A vast and boundless sky♫ 217 00:14:52,153 --> 00:14:55,333 ♫Brushing past in a sea of people♫ 218 00:14:55,403 --> 00:14:58,403 ♫Waiting for time to glance back♫ 219 00:14:59,213 --> 00:15:02,493 ♫If love shines like a shooting star♫ 220 00:15:02,523 --> 00:15:06,283 ♫Who can truly hold it close?♫ 221 00:15:07,093 --> 00:15:09,973 ♫The wandering I long endured♫ 222 00:15:10,033 --> 00:15:12,953 ♫Once had someone by my side♫ 223 00:15:14,043 --> 00:15:17,053 ♫The heartfelt moments in my memory♫ 224 00:15:17,073 --> 00:15:21,773 ♫How to describe them with words?♫ 225 00:15:24,903 --> 00:15:27,253 ♫I dare not reach out♫ 226 00:15:27,793 --> 00:15:30,613 ♫Afraid to shatter the dream♫ 227 00:15:40,423 --> 00:15:41,493 Good morning, everyone. 228 00:15:41,683 --> 00:15:44,293 We have a new teacher giving lessons today. 229 00:15:45,323 --> 00:15:46,093 Hua Gu. 230 00:15:50,393 --> 00:15:51,533 Starting today, 231 00:15:51,603 --> 00:15:53,533 we will begin martial arts training. 232 00:15:53,533 --> 00:15:56,573 Next, let's welcome our martial arts instructor, Liu Yiyi. 233 00:16:02,463 --> 00:16:03,373 Alright. 234 00:16:03,893 --> 00:16:06,413 I'm not much of a talker. 235 00:16:07,213 --> 00:16:08,413 But just for today, 236 00:16:09,183 --> 00:16:11,653 I'll share a few words with you 237 00:16:12,083 --> 00:16:14,513 regarding the complex rules of the Martial Arts World. 238 00:16:14,543 --> 00:16:16,053 There are some points that you must pay attention to 239 00:16:16,133 --> 00:16:17,853 if you want to make a name for yourself in it. 240 00:16:24,143 --> 00:16:26,053 Does he look like someone who doesn't like to talk? 241 00:16:27,073 --> 00:16:30,383 He's someone who likes to say useless things. 242 00:16:30,473 --> 00:16:32,333 All he says is nonsense. 243 00:16:34,313 --> 00:16:35,493 Pay attention. 244 00:16:35,563 --> 00:16:37,013 He's quite fierce. 245 00:16:37,013 --> 00:16:38,303 I don't like being interrupted 246 00:16:38,323 --> 00:16:39,773 when I'm speaking. 247 00:16:39,853 --> 00:16:41,373 I'm going to lay down a rule now. 248 00:16:41,863 --> 00:16:43,813 My rule is the rule. 249 00:16:44,343 --> 00:16:45,413 What is a rule? 250 00:16:45,723 --> 00:16:47,573 A rule is something 251 00:16:47,573 --> 00:16:49,173 that everyone must follow. 252 00:16:49,383 --> 00:16:50,773 This is 253 00:16:50,773 --> 00:16:53,293 a circle where, without rules, there's no order. 254 00:16:53,723 --> 00:16:55,293 I'm going to say the rules now. 255 00:16:55,643 --> 00:16:57,563 Two of you will be standing inside, 256 00:16:57,743 --> 00:16:58,693 face to face. 257 00:16:58,963 --> 00:17:00,813 First, no goofing off. 258 00:17:01,073 --> 00:17:03,203 Second, no foul play. 259 00:17:03,433 --> 00:17:05,443 Third, no fighting. 260 00:17:05,673 --> 00:17:07,933 Fourth, no insulting each other. 261 00:17:08,602 --> 00:17:09,053 Stop. 262 00:17:09,273 --> 00:17:11,073 How about this? I'll demonstrate, 263 00:17:11,092 --> 00:17:13,493 and you explain to us one by one. That should be fine, right? 264 00:17:13,763 --> 00:17:14,653 Come on, then. 265 00:17:15,583 --> 00:17:17,013 Okay, okay, hurry up. 266 00:17:17,013 --> 00:17:17,693 Come on. 267 00:17:17,693 --> 00:17:18,733 When do we start fighting? 268 00:17:18,753 --> 00:17:19,573 Right now. 269 00:17:19,622 --> 00:17:20,852 -Stop talking. Just do it. -Come on. 270 00:17:25,743 --> 00:17:26,852 Alright, alright. 271 00:17:38,243 --> 00:17:40,213 So, this means we can touch each other, right? 272 00:17:46,663 --> 00:17:47,893 Foul! Foul! 273 00:17:49,143 --> 00:17:50,293 Why? 274 00:17:50,373 --> 00:17:51,503 No bumping into your opponent. 275 00:17:53,473 --> 00:17:55,053 Alright, let's continue. 276 00:17:55,713 --> 00:17:57,093 Are they practicing wrestling? 277 00:17:58,283 --> 00:18:00,773 It's said to be a martial art learned from the Japanese. 278 00:18:01,123 --> 00:18:04,453 Actually... it's the Japanese who learned it from us. 279 00:18:05,403 --> 00:18:08,373 No wonder Liu Yiyi has been practicing for so long, 280 00:18:08,453 --> 00:18:09,853 yet still seems mediocre. 281 00:18:15,803 --> 00:18:16,853 Foul! Foul! 282 00:18:17,363 --> 00:18:18,613 Hitting me is also a foul! 283 00:18:18,643 --> 00:18:20,373 Enough whining. Let's go again. 284 00:18:31,173 --> 00:18:33,533 The people Young Master Wang found for us 285 00:18:33,553 --> 00:18:35,093 are just a mixed bag. 286 00:18:36,343 --> 00:18:37,573 He 287 00:18:37,813 --> 00:18:39,733 is really good at reading our minds. 288 00:18:39,933 --> 00:18:42,533 The courses he's arranged are similar to those in our manor, 289 00:18:43,143 --> 00:18:44,533 yet somewhat different. 290 00:18:45,233 --> 00:18:46,733 It's perfect for fooling those 291 00:18:46,733 --> 00:18:48,453 who want to mess with us. 292 00:18:49,213 --> 00:18:51,133 He's no ordinary person. 293 00:18:52,693 --> 00:18:54,493 Hu Jiao is going too far, isn't she? 294 00:18:55,113 --> 00:18:57,133 Hu Jiao's personality has always been like this. 295 00:18:59,163 --> 00:19:02,773 It clashes a bit with Liu Yiyi's personality. 296 00:19:05,353 --> 00:19:06,733 This Liu Yiyi... 297 00:19:07,733 --> 00:19:09,043 is going to be in trouble. 298 00:19:11,483 --> 00:19:13,773 Today, we should be able to test 299 00:19:13,973 --> 00:19:15,653 the depth of these people's martial arts skills. 300 00:19:17,993 --> 00:19:20,293 Then why didn't you let Liu Yiyi go on the first day? 301 00:19:21,133 --> 00:19:22,533 The intention would have been too obvious. 302 00:19:23,273 --> 00:19:25,053 They would have been on guard. 303 00:19:25,873 --> 00:19:27,373 The timing now... 304 00:19:29,003 --> 00:19:29,853 is just right. 305 00:19:51,553 --> 00:19:54,033 I think Liu Yiyi 306 00:19:54,053 --> 00:19:55,133 must be really thick-skinned. 307 00:19:55,453 --> 00:19:56,533 Why do you say that? 308 00:19:57,223 --> 00:19:58,253 Look at how he fell like that, 309 00:19:58,253 --> 00:20:00,423 and yet there isn't a single scratch on his face. 310 00:20:00,593 --> 00:20:03,173 I guess her face must be mostly dead skin. 311 00:20:03,193 --> 00:20:05,193 Now I finally understand why Hu Jiao 312 00:20:05,223 --> 00:20:06,733 dragged you to the pond that day. 313 00:20:06,783 --> 00:20:07,933 It was "carried." 314 00:20:08,723 --> 00:20:09,573 It doesn't matter. 315 00:20:09,603 --> 00:20:10,533 Anyway, 316 00:20:11,053 --> 00:20:12,733 you couldn't even beat a woman. 317 00:20:18,083 --> 00:20:19,173 He still hasn't even gotten up yet. 318 00:20:31,453 --> 00:20:32,653 I'm fine. 319 00:20:34,983 --> 00:20:36,133 You're fine, huh? 320 00:20:37,653 --> 00:20:38,733 You... you... 321 00:20:39,133 --> 00:20:39,773 You... you... you... 322 00:20:39,773 --> 00:20:41,613 If you don't speak up, I'll make the arrangements. 323 00:20:42,303 --> 00:20:43,453 Who among you wants to fight me? 324 00:20:44,653 --> 00:20:46,413 Who gave you the authority to make arrangements? 325 00:20:47,563 --> 00:20:49,533 I guess I went too easy on you, huh? 326 00:20:49,603 --> 00:20:51,773 Or shall we go at it again? 327 00:20:57,223 --> 00:20:59,013 Does anyone of you dare to fight me? 328 00:20:59,773 --> 00:21:00,693 I do. 329 00:21:02,013 --> 00:21:02,813 Come on. 330 00:21:16,073 --> 00:21:17,733 If they weren't wrestling, 331 00:21:18,863 --> 00:21:20,873 Hu Jiao really wouldn't be a match for her. 332 00:21:20,943 --> 00:21:23,533 However, we still can't see what kind of martial arts skills she has. 333 00:21:34,103 --> 00:21:36,103 If I fought like Han Aizhen, 334 00:21:36,143 --> 00:21:37,503 it would be too embarrassing. 335 00:21:41,073 --> 00:21:42,363 A real man doesn't fight with women. 336 00:21:42,403 --> 00:21:43,953 It doesn't matter if you can't win. 337 00:21:50,523 --> 00:21:53,223 Han Aizhen couldn't be one of them, could she? 338 00:21:54,313 --> 00:21:55,533 Let's wait and see. 339 00:21:56,483 --> 00:21:57,813 Enough, enough. 340 00:21:57,813 --> 00:21:58,853 We can switch now. 341 00:22:00,763 --> 00:22:01,493 Alright. 342 00:22:01,643 --> 00:22:03,573 I'm exhausted too. You guys fight. 343 00:22:08,163 --> 00:22:09,373 You, and you. 344 00:22:19,323 --> 00:22:21,373 The last person I want to fight is you. 345 00:22:21,733 --> 00:22:22,853 It's okay. 346 00:22:23,023 --> 00:22:24,573 But men and women should keep their distance. 347 00:22:24,593 --> 00:22:26,253 I always feel it's quite inappropriate. 348 00:22:27,153 --> 00:22:29,333 They're not women? 349 00:22:32,753 --> 00:22:35,293 They're all martial artists. Fighting them is different. 350 00:22:35,333 --> 00:22:36,333 You're a healer. 351 00:22:36,353 --> 00:22:37,733 I just don't feel that it's right. 352 00:22:38,343 --> 00:22:39,893 It's precisely because I'm a healer 353 00:22:39,913 --> 00:22:41,213 that it doesn't matter. 354 00:22:41,493 --> 00:22:42,493 Didn't you say 355 00:22:42,573 --> 00:22:45,133 that I look at people as if they're little mice? 356 00:22:45,293 --> 00:22:47,533 Grappling with women like this 357 00:22:47,553 --> 00:22:48,853 isn't very appropriate, is it? 358 00:22:49,483 --> 00:22:51,213 You've already slept in the same room with us. 359 00:22:51,233 --> 00:22:52,493 Are you still worried about a little grappling? 360 00:22:52,523 --> 00:22:54,193 I... I didn't do anything 361 00:22:54,213 --> 00:22:54,863 improper. 362 00:22:54,893 --> 00:22:57,133 Which is why you're still alive and kicking. 363 00:22:57,723 --> 00:23:00,213 I... don't scare me. 364 00:23:05,743 --> 00:23:07,173 It's alright, come on. 365 00:23:07,283 --> 00:23:08,453 It's just practice. 366 00:23:09,513 --> 00:23:11,333 Then I'll just grab your sleeve. 367 00:23:12,523 --> 00:23:14,443 Don't be so rigid. I'm fine with anything. 368 00:23:14,473 --> 00:23:15,573 I... I... 369 00:23:15,593 --> 00:23:16,813 Of course, I have to be rigid. 370 00:23:16,833 --> 00:23:19,013 I... I wouldn't dare offend you. 371 00:23:19,033 --> 00:23:20,123 What are you two doing? 372 00:23:20,693 --> 00:23:21,773 Why are you two chatting? 373 00:23:21,803 --> 00:23:23,013 Is this a teahouse? 374 00:23:24,423 --> 00:23:25,053 Come on. 375 00:23:26,173 --> 00:23:27,133 It's starting. It's starting. 376 00:23:32,333 --> 00:23:33,653 It's like choosing a top courtesan. 377 00:23:34,433 --> 00:23:35,613 They're two beauties. 378 00:23:38,053 --> 00:23:39,413 What's going on here? 379 00:23:40,393 --> 00:23:42,573 No idea what they're talking about. 380 00:23:45,213 --> 00:23:47,073 Why didn't you expose my identity? 381 00:23:48,223 --> 00:23:49,293 For me, 382 00:23:49,623 --> 00:23:51,693 unless it's a matter of life and death, 383 00:23:52,363 --> 00:23:53,693 I won't make a move. 384 00:23:54,683 --> 00:23:55,973 Stop it. Stop right now. 385 00:23:55,973 --> 00:23:57,013 What are you doing? 386 00:23:57,573 --> 00:23:58,933 Did we break any rules? 387 00:23:59,293 --> 00:24:00,053 No. 388 00:24:00,673 --> 00:24:02,773 Then, what's wrong with this? 389 00:24:02,823 --> 00:24:04,763 You need to try your best 390 00:24:04,763 --> 00:24:06,973 to push your opponent out of this circle. 391 00:24:07,173 --> 00:24:08,973 We are trying our best. 392 00:24:08,993 --> 00:24:10,333 You're just pretending to fight. 393 00:24:10,453 --> 00:24:12,013 I think the way you're fighting is pretty good. 394 00:24:12,113 --> 00:24:14,293 I'll learn from this and fight like this too. 395 00:24:15,323 --> 00:24:16,773 You're... you're just fake fighting. 396 00:24:17,833 --> 00:24:19,623 How can you prove we're fake fighting? 397 00:24:19,643 --> 00:24:20,593 I can tell just by looking. 398 00:24:20,623 --> 00:24:22,013 My eyes are sharp. 399 00:24:22,153 --> 00:24:23,213 Then how can you prove 400 00:24:23,213 --> 00:24:24,613 that what you see is real? 401 00:24:27,783 --> 00:24:28,663 Forget it. Forget it. 402 00:24:28,663 --> 00:24:29,413 Both of you, get out of the circle. 403 00:24:50,853 --> 00:24:51,733 Gan Pu. 404 00:24:52,623 --> 00:24:53,693 Let's fight. 405 00:24:58,613 --> 00:24:59,813 What should we compete in? 406 00:24:59,833 --> 00:25:02,093 Our skills 407 00:25:02,143 --> 00:25:03,653 aren't really suited for this kind of match, right? 408 00:25:03,713 --> 00:25:04,493 That's true. 409 00:25:04,613 --> 00:25:05,853 You're skilled with crossbows, 410 00:25:05,873 --> 00:25:06,933 and I'm skilled with poisons. 411 00:25:06,963 --> 00:25:08,813 Both are suitable for striking from the shadows, 412 00:25:08,903 --> 00:25:10,773 where a single strike can seal life or death. 413 00:25:13,203 --> 00:25:14,173 How about this? 414 00:25:14,703 --> 00:25:15,853 Let's just compare strength. 415 00:25:16,033 --> 00:25:18,013 Whoever steps out of the circle first loses. 416 00:25:18,043 --> 00:25:18,693 Alright. 417 00:25:25,303 --> 00:25:26,333 It's starting. 418 00:25:26,353 --> 00:25:27,043 Okay. 419 00:25:34,033 --> 00:25:34,933 Push harder, harder. 420 00:25:38,913 --> 00:25:40,813 Good, good, this is real fighting. 421 00:25:44,153 --> 00:25:45,013 Conscience. 422 00:25:45,423 --> 00:25:47,373 Not everyone lacks it. 423 00:25:47,373 --> 00:25:48,693 You both are good, very good. 424 00:25:49,093 --> 00:25:50,373 You have a great competitive spirit. 425 00:25:51,553 --> 00:25:53,893 You can trip her... with your leg. 426 00:25:54,043 --> 00:25:55,413 Trip her up. 427 00:25:57,073 --> 00:25:58,853 You can pull her down. 428 00:26:01,053 --> 00:26:01,613 Good. 429 00:26:01,863 --> 00:26:02,333 Good. 430 00:26:08,853 --> 00:26:09,693 That's enough. 431 00:26:09,723 --> 00:26:10,413 Enough. 432 00:26:10,753 --> 00:26:11,453 Okay. 433 00:26:11,453 --> 00:26:12,413 It's a draw. 434 00:26:13,983 --> 00:26:15,363 You hopeless cases. 435 00:26:15,403 --> 00:26:17,363 You hopeless cases. 436 00:26:17,563 --> 00:26:19,183 There is... there is no winner or loser. 437 00:26:26,073 --> 00:26:27,213 Don't get me wrong. 438 00:26:27,233 --> 00:26:29,523 You should know whom I like. 439 00:26:30,053 --> 00:26:30,813 I know. 440 00:26:31,263 --> 00:26:33,293 I'm just a little jealous. 441 00:26:35,793 --> 00:26:36,733 I understand. 442 00:26:39,573 --> 00:26:42,053 Actually, I don't care that much. 443 00:26:42,343 --> 00:26:43,413 Can you understand? 444 00:26:44,943 --> 00:26:46,293 I can understand you. 445 00:26:46,673 --> 00:26:48,133 But I really don't quite get it. 446 00:26:48,273 --> 00:26:49,533 I want to challenge you. 447 00:26:53,573 --> 00:26:54,493 Fine. 448 00:26:55,143 --> 00:26:57,053 I'll let you vent your anger. 449 00:27:05,483 --> 00:27:06,773 Very good. 450 00:27:11,683 --> 00:27:13,773 This is the kind of honest fight we need. 451 00:27:13,813 --> 00:27:16,373 This is real fighting. This is true competition. 452 00:27:19,363 --> 00:27:20,053 I'm fine. I'm fine. 453 00:27:20,053 --> 00:27:20,533 Are you alright? 454 00:27:20,563 --> 00:27:20,923 I'm fine. 455 00:27:20,963 --> 00:27:21,573 Come on, come on. 456 00:27:21,683 --> 00:27:22,333 I'm fine. 457 00:27:22,353 --> 00:27:23,013 Come on. 458 00:27:24,063 --> 00:27:24,893 No, what are you doing? 459 00:27:24,893 --> 00:27:26,423 Why are you treating someone without martial arts skills like this? 460 00:27:26,423 --> 00:27:27,613 If you have a problem, come at me! 461 00:27:27,983 --> 00:27:29,573 Fine, come on then. 462 00:27:30,483 --> 00:27:31,933 Great, great, you two fight. 463 00:27:31,933 --> 00:27:34,213 We must uphold the spirit of competition. 464 00:27:34,223 --> 00:27:35,173 How do we fight this time? 465 00:27:35,193 --> 00:27:36,373 Fight without holding back. 466 00:27:36,393 --> 00:27:37,173 Okay. 467 00:27:39,183 --> 00:27:40,773 Don't forget where we are. 468 00:27:49,013 --> 00:27:49,933 That's true. 469 00:27:50,403 --> 00:27:51,813 We can't be fools. 470 00:27:52,543 --> 00:27:54,773 Then let's fight with half of our strength. 471 00:27:55,893 --> 00:27:57,453 What do you mean by "half strength"? 472 00:27:57,653 --> 00:27:59,813 I'll use my feet, and you will use your hands. 473 00:28:00,753 --> 00:28:01,653 Just my hands; 474 00:28:01,683 --> 00:28:03,093 that's not fair for me, is it? 475 00:28:03,493 --> 00:28:05,853 Hands are the door, while feet do the fighting. 476 00:28:05,873 --> 00:28:06,853 That puts me at a disadvantage. 477 00:28:06,923 --> 00:28:09,533 What now? You still want to teach me a lesson? 478 00:28:10,843 --> 00:28:12,933 Fine, let's fight like that, then. 479 00:28:13,103 --> 00:28:15,213 If I win, don't hold it against me. 480 00:28:15,643 --> 00:28:16,693 Let's call it even. 481 00:28:17,023 --> 00:28:17,903 Deal. 482 00:28:18,083 --> 00:28:19,093 It's on. 483 00:28:23,553 --> 00:28:25,353 Foul! Foul! 484 00:28:25,373 --> 00:28:26,653 Stop, stop, stop. 485 00:28:30,153 --> 00:28:31,123 What's going on? 486 00:28:31,163 --> 00:28:32,213 Are there any other places 487 00:28:32,263 --> 00:28:33,253 besides Mingyi Manor 488 00:28:33,253 --> 00:28:34,773 that train women in martial arts? 489 00:28:35,443 --> 00:28:38,453 Qing Cai... is surprisingly excellent. 490 00:28:38,633 --> 00:28:40,523 It's truly enigmatic. 491 00:28:40,763 --> 00:28:45,023 These two have solid martial arts foundations. 492 00:28:45,773 --> 00:28:48,493 It's just that their techniques are a bit lacking. 493 00:28:49,713 --> 00:28:51,253 They're holding back. 494 00:28:54,973 --> 00:28:55,943 Stop, stop, stop. 495 00:28:55,963 --> 00:28:57,213 You're insulting. 496 00:28:57,233 --> 00:28:59,103 You're insulting the martial arts. 497 00:29:03,263 --> 00:29:04,323 All settled now. 498 00:29:06,543 --> 00:29:07,503 Deal. 499 00:29:08,293 --> 00:29:10,053 What are you two doing? 500 00:29:11,043 --> 00:29:13,053 You're treating the competition like a transaction. 501 00:29:13,803 --> 00:29:17,563 This is a... blatant desecration. 502 00:29:21,923 --> 00:29:23,443 Well... He... 503 00:29:23,493 --> 00:29:25,013 Gao Yin, take a look at him. 504 00:29:25,013 --> 00:29:27,213 It's over. Liu Yiyi is done for. 505 00:29:34,673 --> 00:29:35,453 How is he? 506 00:29:36,113 --> 00:29:38,093 He's fine, just a bit riled up. 507 00:29:38,323 --> 00:29:39,733 I'll give him an acupuncture treatment. That should do it. 508 00:29:42,663 --> 00:29:44,733 He seems to be quite principled after all. 509 00:29:44,913 --> 00:29:46,893 We really were a bit over the line. 510 00:29:47,253 --> 00:29:48,093 What a pity. 511 00:29:48,493 --> 00:29:49,973 A defender of rules 512 00:29:50,023 --> 00:29:51,453 and a true warrior, 513 00:29:51,713 --> 00:29:53,173 yet has such a fragile heart. 514 00:29:54,003 --> 00:29:57,503 I didn't expect him to be like this either. 515 00:30:02,633 --> 00:30:06,293 It's indeed hard for someone too pure to survive. 516 00:30:07,183 --> 00:30:09,253 Are you implying we're dirty? 517 00:30:11,763 --> 00:30:12,733 Including me. 518 00:30:13,453 --> 00:30:14,743 In-including... 519 00:30:16,483 --> 00:30:18,213 Where there's day, there's night. 520 00:30:18,553 --> 00:30:20,963 Let's not be too harsh on ourselves. 521 00:30:22,313 --> 00:30:23,773 It seems you're not so simple either. 522 00:30:36,263 --> 00:30:37,773 You were too careless just now. 523 00:30:37,993 --> 00:30:40,333 Thankfully, you reminded us, or it could've been worse. 524 00:30:41,783 --> 00:30:44,293 However, we managed to get Han Aizhen off our backs, 525 00:30:44,313 --> 00:30:45,573 so it's not a bad trade-off. 526 00:30:53,433 --> 00:30:53,933 What are you doing? 527 00:30:53,933 --> 00:30:55,733 You were dancing so well with Gao Yin just now— 528 00:30:55,753 --> 00:30:56,733 such a lovely performance. 529 00:30:58,273 --> 00:30:59,613 Are you jealous? 530 00:31:00,263 --> 00:31:01,853 Of what? 531 00:31:02,023 --> 00:31:02,493 I... 532 00:31:02,513 --> 00:31:04,253 I was afraid you'd be poisoned if you touched her sleeve. 533 00:31:04,273 --> 00:31:05,413 I was just looking out for you. 534 00:31:06,093 --> 00:31:06,853 Seriously. 535 00:31:07,653 --> 00:31:08,533 Is that so? 536 00:31:08,813 --> 00:31:10,573 If I'd be poisoned by touching her sleeve, 537 00:31:10,573 --> 00:31:11,653 since you just touched my sleeve, 538 00:31:11,683 --> 00:31:12,943 wouldn't that mean you'd be poisoned too? 539 00:31:13,963 --> 00:31:15,193 You talk too much. 540 00:31:15,253 --> 00:31:16,573 I don't think you're that smart after all. 541 00:31:19,543 --> 00:31:21,813 What do you think Han Aizhen's true identity is? 542 00:31:23,113 --> 00:31:25,213 When your teacher used to chat with you, 543 00:31:25,233 --> 00:31:26,533 did he ever mention 544 00:31:26,553 --> 00:31:29,653 how many opposing factions there are in the kingdom? 545 00:31:30,253 --> 00:31:32,573 It's said that the Prime Minister and the Emperor are on the same side, 546 00:31:32,593 --> 00:31:33,653 while the General is on the other. 547 00:31:33,673 --> 00:31:35,253 They seem to be at odds with each other. 548 00:31:36,103 --> 00:31:36,903 Look, 549 00:31:37,183 --> 00:31:40,413 Gao Yin, Wang Yishao, and Hu Jiao, 550 00:31:41,033 --> 00:31:42,453 although they have their own plans, 551 00:31:42,633 --> 00:31:43,733 they're all on the Emperor's side. 552 00:31:44,353 --> 00:31:45,493 What about the General's men? 553 00:31:46,743 --> 00:31:47,533 Right. 554 00:31:47,553 --> 00:31:48,853 I was so focused on saving him 555 00:31:48,893 --> 00:31:50,613 that I, I've become a bit flustered. 556 00:31:50,713 --> 00:31:52,073 The two of us have no background. 557 00:31:52,103 --> 00:31:53,413 If the Emperor's men are here, 558 00:31:53,413 --> 00:31:55,453 then the General's men shouldn't be absent. 559 00:31:55,883 --> 00:31:57,733 Based on our current speculation, 560 00:31:58,653 --> 00:32:00,493 Han Aizhen is very likely 561 00:32:00,493 --> 00:32:01,573 to be one of the General's people. 562 00:32:02,003 --> 00:32:03,293 And the Emperor's people 563 00:32:03,473 --> 00:32:06,853 are helping Mingyi Manor to monitor us. 564 00:32:06,873 --> 00:32:08,223 In other words, they're our opposition. 565 00:32:08,873 --> 00:32:09,813 That means we need to 566 00:32:09,813 --> 00:32:11,093 test Han Aizhen thoroughly. 567 00:32:11,133 --> 00:32:12,813 You're awake. Are you alright? 568 00:32:12,843 --> 00:32:14,263 Indeed, we need to test her carefully. 569 00:32:14,303 --> 00:32:15,093 Let me help you up. 570 00:32:22,333 --> 00:32:23,453 Don't beat yourself up too much. 571 00:32:25,673 --> 00:32:28,253 I found him too fierce and felt disgusted. 572 00:32:28,323 --> 00:32:30,213 He appears so tough, 573 00:32:30,503 --> 00:32:32,213 yet has such a fragile heart— 574 00:32:32,313 --> 00:32:33,973 as delicate as red glass. 575 00:32:34,153 --> 00:32:35,763 That's all for today's lesson. 576 00:32:36,583 --> 00:32:37,693 Everyone, you may go now. 577 00:32:38,633 --> 00:32:39,493 Everyone, dismissed. 578 00:32:40,623 --> 00:32:41,463 Let's go. 579 00:32:41,493 --> 00:32:42,373 Take care. 580 00:32:44,073 --> 00:32:45,613 Hua Gu, get someone. 581 00:32:45,953 --> 00:32:47,813 Someone, come and help me take him down. 582 00:32:50,123 --> 00:32:52,213 We're going hunting in the mountains. Want to join us? 583 00:32:55,853 --> 00:32:56,613 Sure. 584 00:32:56,713 --> 00:32:57,493 Let's go. 585 00:33:08,263 --> 00:33:12,013 It seems the three of them are trending towards an alliance. 586 00:33:18,213 --> 00:33:19,573 Let's watch and see how things unfold. 587 00:33:33,893 --> 00:33:36,733 The barrier here is really gone. 588 00:33:42,873 --> 00:33:43,933 It's truly gone. 589 00:33:44,633 --> 00:33:45,773 Don't be so afraid. 590 00:33:52,933 --> 00:33:55,583 What kind of place is this? So many mosquitoes. 591 00:33:55,603 --> 00:33:57,373 My face is all swollen from bites. 592 00:33:59,403 --> 00:34:02,163 Why did the Prince send you here? 593 00:34:02,193 --> 00:34:04,693 Where could the Prince find women with combat skills? 594 00:34:04,713 --> 00:34:06,283 I was chosen because of my strength, 595 00:34:06,313 --> 00:34:08,722 standing out among the female guard candidates. 596 00:34:08,742 --> 00:34:10,353 That's why the Prince sent me here. 597 00:34:11,173 --> 00:34:12,893 No wonder I haven't seen you before. 598 00:34:13,813 --> 00:34:15,733 You're a Royal Physician, right? 599 00:34:16,073 --> 00:34:18,573 They wouldn't call you for common illnesses at the Prince Manor. 600 00:34:19,492 --> 00:34:22,213 The Prince still trusts you very much. 601 00:34:22,233 --> 00:34:24,202 The matters here are so important. 602 00:34:25,143 --> 00:34:28,452 Relying on force alone is not enough. 603 00:34:28,702 --> 00:34:29,813 Of course. 604 00:34:29,992 --> 00:34:30,873 Well, the Prince 605 00:34:30,912 --> 00:34:34,123 has also noticed my quick wit and clever nature. 606 00:34:40,512 --> 00:34:42,383 We're the ones who got you bitten by the snake before. 607 00:34:42,912 --> 00:34:43,773 We're very sorry. 608 00:34:45,012 --> 00:34:47,412 At least I can't die now. 609 00:34:51,412 --> 00:34:52,813 We almost made a terrible mistake. 610 00:34:53,543 --> 00:34:54,883 I was just too scared. 611 00:34:55,103 --> 00:34:56,943 So I lashed out at you both. 612 00:34:57,763 --> 00:34:58,773 I'm sorry. 613 00:34:59,603 --> 00:35:01,933 It was our fault in the first place. It has nothing to do with you. 614 00:35:06,223 --> 00:35:09,173 Did you two... know each other before? 615 00:35:10,213 --> 00:35:11,193 No, we didn't. 616 00:35:11,213 --> 00:35:12,713 It was only after coming to the Mingyi Manor 617 00:35:12,743 --> 00:35:13,853 that we truly got to know each other. 618 00:35:19,953 --> 00:35:22,013 Then how can you be sure you're not enemies? 619 00:35:26,083 --> 00:35:27,173 I can be certain... 620 00:35:28,093 --> 00:35:29,213 that we are not enemies. 621 00:35:29,903 --> 00:35:31,093 Even if we were enemies, 622 00:35:31,623 --> 00:35:32,933 I wouldn't harm her. 623 00:35:37,943 --> 00:35:39,253 You two... 624 00:35:39,853 --> 00:35:42,453 are in that kind of relationship. 625 00:35:42,523 --> 00:35:44,373 I'm speaking from a human perspective. 626 00:35:45,273 --> 00:35:47,333 Some people have been through a lot of hardships 627 00:35:47,613 --> 00:35:48,693 but still remain kind. 628 00:35:48,743 --> 00:35:50,213 I don't want to be enemies with such people. 629 00:35:50,653 --> 00:35:51,853 Even if we were enemies, 630 00:35:51,873 --> 00:35:53,133 I wouldn't harm her. 631 00:35:53,273 --> 00:35:54,613 This has nothing to do with feelings. 632 00:35:55,503 --> 00:35:57,053 You're a kind person too. 633 00:35:57,103 --> 00:35:59,933 But kind people always find trouble for themselves. 634 00:36:01,433 --> 00:36:02,573 Kind people 635 00:36:03,353 --> 00:36:05,253 shouldn't get involved in court disputes. 636 00:36:05,803 --> 00:36:07,013 Court disputes? 637 00:36:09,953 --> 00:36:11,093 The problem is, 638 00:36:11,693 --> 00:36:13,203 we've been dragged in involuntarily. 639 00:36:13,233 --> 00:36:14,133 Involuntarily? 640 00:36:14,463 --> 00:36:15,533 Who isn't? 641 00:36:22,693 --> 00:36:23,453 Let's go. 642 00:36:29,023 --> 00:36:31,213 It's getting harder to hunt these days. 643 00:36:31,763 --> 00:36:33,253 You were really impressive before. 644 00:36:33,353 --> 00:36:34,653 You could catch anything. 645 00:36:38,193 --> 00:36:41,133 Why don't we go check out the nearby village? 646 00:36:41,153 --> 00:36:42,693 There are no barriers now anyway. 647 00:36:42,713 --> 00:36:44,133 I know there are many small animals 648 00:36:44,153 --> 00:36:45,933 that like to steal vegetables from people's gardens. 649 00:36:45,953 --> 00:36:46,893 Let's go look there. 650 00:36:46,913 --> 00:36:49,173 I remember that the village is over there. 651 00:36:53,973 --> 00:36:55,293 Looks like you often come up the mountains. 652 00:36:55,313 --> 00:36:56,093 Of course. 653 00:36:56,123 --> 00:36:59,173 Haven't we all been wandering around the mountains these days? 654 00:37:00,513 --> 00:37:01,453 That's true. 655 00:37:06,173 --> 00:37:08,683 You seem to know a lot about formations and barriers. 656 00:37:08,863 --> 00:37:10,133 Is that knowledge passed down through your family? 657 00:37:10,923 --> 00:37:11,863 Yes. 658 00:37:19,773 --> 00:37:21,013 What have you discovered? 659 00:37:22,563 --> 00:37:24,813 Something might happen in the next couple of days. 660 00:37:24,833 --> 00:37:25,613 What kind of thing? 661 00:37:26,163 --> 00:37:27,133 It's hard to say. 662 00:37:29,883 --> 00:37:31,533 It may be related to the prisoners. 663 00:37:31,973 --> 00:37:33,373 On our turf, 664 00:37:33,703 --> 00:37:36,023 you can actually notice things that even we didn't catch. 665 00:37:36,643 --> 00:37:37,903 You're quite the talent. 666 00:37:49,023 --> 00:37:50,413 Out of necessity. 667 00:37:55,703 --> 00:37:58,613 A dragon hiding in the depths. What a pity. 668 00:38:04,123 --> 00:38:06,773 Maybe the dragon has already surfaced. 669 00:38:06,793 --> 00:38:08,133 I have no such ambitions. 670 00:38:09,873 --> 00:38:11,453 You don't need to test me either. 671 00:38:18,693 --> 00:38:19,533 Be careful. 672 00:38:24,823 --> 00:38:25,653 Look. 673 00:38:25,943 --> 00:38:27,853 There are many barriers in the courtyard, 674 00:38:27,873 --> 00:38:29,013 and there are guards as well. 675 00:38:29,143 --> 00:38:30,333 We'd better not go in. 676 00:38:30,353 --> 00:38:31,403 So, you're saying 677 00:38:31,423 --> 00:38:33,733 that the barriers over there weren't set up just now? 678 00:38:34,663 --> 00:38:36,133 And the barriers there 679 00:38:36,293 --> 00:38:39,133 seem to be much more advanced than those in the mountains 680 00:38:39,153 --> 00:38:40,413 and far more complex. 681 00:38:40,443 --> 00:38:42,093 What do you think that place is? 682 00:38:42,113 --> 00:38:43,573 We've been here before. 683 00:38:43,603 --> 00:38:44,893 From what we've observed, 684 00:38:44,903 --> 00:38:46,533 it appears to be a prison. 685 00:38:46,793 --> 00:38:48,613 But that's none of our business. 686 00:38:49,233 --> 00:38:51,053 We'd better stay out of this mess. 687 00:39:03,383 --> 00:39:05,173 Why are we setting a trap here? 688 00:39:05,843 --> 00:39:07,893 To test Mingyi Manor's security measures. 689 00:39:12,283 --> 00:39:12,863 Just using this... 690 00:39:12,893 --> 00:39:13,653 Be careful. 691 00:39:14,313 --> 00:39:15,773 Will this trap really catch a rabbit? 692 00:39:16,373 --> 00:39:17,373 Of course, it will. 693 00:39:18,103 --> 00:39:18,983 Look, 694 00:39:19,353 --> 00:39:20,533 this branch 695 00:39:20,573 --> 00:39:22,693 is placed widely around the hole. 696 00:39:22,743 --> 00:39:24,973 Once a rabbit touches our little trap, 697 00:39:25,363 --> 00:39:27,453 the rope will snap back. 698 00:39:27,473 --> 00:39:28,973 Then, this loop here 699 00:39:28,993 --> 00:39:30,413 will tighten securely around the rabbit. 700 00:39:30,433 --> 00:39:31,653 It's a slipknot. 701 00:39:31,813 --> 00:39:33,213 So, the rabbit can be... 702 00:39:35,343 --> 00:39:36,213 Do you understand now? 703 00:39:38,083 --> 00:39:39,173 That's impressive. 704 00:39:39,383 --> 00:39:40,653 Who did you learn this from? 705 00:39:40,673 --> 00:39:41,893 It's also knowledge passed down through my family. 706 00:39:49,483 --> 00:39:50,873 What are you doing? 707 00:39:53,153 --> 00:39:54,893 Hunting, catching rabbits. 708 00:40:06,123 --> 00:40:07,083 Let's take a break. 709 00:40:07,983 --> 00:40:09,053 Just wait for the rabbits. 710 00:40:14,493 --> 00:40:17,093 You like Young Master Wang too, right? 711 00:40:20,613 --> 00:40:22,533 Then you must really hate me. 712 00:40:25,893 --> 00:40:28,303 See, we've found common ground. 713 00:40:31,553 --> 00:40:32,653 Actually, 714 00:40:32,883 --> 00:40:34,733 there's nothing wrong with liking someone. 715 00:40:34,913 --> 00:40:37,053 But you shouldn't go as overboard as I did, 716 00:40:37,083 --> 00:40:37,893 right? 717 00:40:40,953 --> 00:40:42,993 We've reached another agreement. 718 00:40:47,023 --> 00:40:49,893 I know, deep down, 719 00:40:50,093 --> 00:40:52,393 you probably wish you could do what I did too. 720 00:40:52,583 --> 00:40:55,413 But you couldn't because of female dignity, 721 00:40:55,513 --> 00:40:56,533 right? 722 00:41:01,773 --> 00:41:04,493 I've already apologized to Young Master Wang. 723 00:41:04,823 --> 00:41:07,043 I, I won't pursue him anymore. 724 00:41:07,093 --> 00:41:08,323 You don't need to worry at all 725 00:41:08,343 --> 00:41:10,413 that I'd do something extreme again. 726 00:41:11,513 --> 00:41:12,693 Hearing you say that, 727 00:41:12,713 --> 00:41:14,213 you don't seem so bad after all. 728 00:41:14,233 --> 00:41:15,043 Yes, yes. 729 00:41:15,073 --> 00:41:16,733 I won't dislike you anymore then. 730 00:41:18,003 --> 00:41:20,573 But I just saw you at the training ground. 731 00:41:20,593 --> 00:41:21,333 How come now 732 00:41:21,333 --> 00:41:22,813 you suddenly appear here? 733 00:41:23,533 --> 00:41:24,993 We've just switched shifts. 734 00:41:25,003 --> 00:41:26,243 To see Young Master Wang, 735 00:41:26,273 --> 00:41:27,613 we discussed with our sisters 736 00:41:27,633 --> 00:41:28,973 that we all switched to night shifts. 737 00:41:29,353 --> 00:41:30,803 You have to work night shifts? 738 00:41:30,833 --> 00:41:31,973 That's tough. 739 00:41:32,293 --> 00:41:34,233 But why do you need to be on duty? 740 00:41:34,253 --> 00:41:36,883 Yinniang said things have been unsettled lately, so we need to increase security. 741 00:41:37,083 --> 00:41:38,213 But we don't know 742 00:41:38,213 --> 00:41:39,413 why things are unsettled. 743 00:41:39,643 --> 00:41:40,973 Things have been unsettled lately. 744 00:41:41,063 --> 00:41:42,363 Then, when you're on duty, 745 00:41:42,383 --> 00:41:44,293 please take good care of your safety. 746 00:41:45,413 --> 00:41:48,573 This Qing Cai is so cunning. 747 00:41:50,833 --> 00:41:52,613 He was never a good person to begin with. 748 00:41:54,323 --> 00:41:54,933 Also, 749 00:41:54,953 --> 00:41:56,733 let me give you one last piece of advice. 750 00:41:56,753 --> 00:41:59,543 Don't be so reserved anymore. 751 00:41:59,773 --> 00:42:02,093 When you meet someone you like, be brave and express yourself. 752 00:42:02,113 --> 00:42:04,613 Otherwise, what if you miss the chance? 753 00:42:04,743 --> 00:42:06,413 We don't really expect anything. 754 00:42:06,433 --> 00:42:08,983 We just think he's cute; just looking at him is enough. 755 00:42:09,033 --> 00:42:10,093 Yes, yes. 756 00:42:10,623 --> 00:42:11,933 You're very cute too. 757 00:42:12,283 --> 00:42:14,693 Really? What's cute about us? 758 00:42:15,173 --> 00:42:16,523 Cute in your foolishness. 759 00:42:18,733 --> 00:42:20,773 Sister Hongxiu always says we're foolish. 760 00:42:29,183 --> 00:42:30,453 You can really catch a rabbit? 761 00:42:30,473 --> 00:42:31,363 Of course. 762 00:42:31,903 --> 00:42:33,613 This rabbit is so cute. 763 00:42:33,713 --> 00:42:35,643 Are you going to eat it? 764 00:42:35,673 --> 00:42:36,533 We have no choice. 765 00:42:36,533 --> 00:42:38,163 We don't have much meat to eat. 766 00:42:38,463 --> 00:42:41,013 What a pity. I want to keep a rabbit as a pet. 767 00:42:41,083 --> 00:42:42,493 I want to keep one too. 768 00:42:42,913 --> 00:42:44,353 If you like, 769 00:42:44,383 --> 00:42:46,053 I'll give this rabbit to you. 770 00:42:46,513 --> 00:42:47,973 -Really? -Really? 771 00:42:48,593 --> 00:42:49,613 My name is Chunlan. 772 00:42:49,643 --> 00:42:51,013 We're friends from now on. 773 00:42:51,033 --> 00:42:52,173 I'm Qiu Ju. 774 00:42:52,543 --> 00:42:53,693 You're such a nice person. 775 00:42:54,313 --> 00:42:55,813 You're the nice ones. 776 00:42:58,023 --> 00:42:58,783 Rabbit. 777 00:42:58,783 --> 00:43:00,133 Then what are we going to eat? 778 00:43:01,123 --> 00:43:02,493 Let's find another spot. 779 00:43:04,663 --> 00:43:06,413 Here, take the rabbit. 780 00:43:06,413 --> 00:43:11,413 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 781 00:43:06,413 --> 00:43:16,413 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 50362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.