Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,573 --> 00:01:56,573
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:56,573 --> 00:02:01,573
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:02:01,573 --> 00:02:06,803
[Pretty Boy]
4
00:02:07,053 --> 00:02:09,562
[Episode 5]
5
00:02:11,743 --> 00:02:12,513
Let's go check it out.
6
00:02:14,653 --> 00:02:15,693
You really have a lot of tricks up your sleeve.
7
00:02:15,713 --> 00:02:16,293
Hurry.
8
00:02:23,633 --> 00:02:25,863
I've caught both of you red-handed this time, huh?
9
00:02:27,293 --> 00:02:29,493
So, it was you who triggered the alarm bells
10
00:02:29,493 --> 00:02:30,573
to frame the two of us?
11
00:02:31,213 --> 00:02:32,293
Who told you that?
12
00:02:32,813 --> 00:02:34,703
It's clear that you ran in here
13
00:02:34,773 --> 00:02:35,973
and set off the alarm bells yourselves.
14
00:02:36,503 --> 00:02:37,613
Oh, I see.
15
00:02:38,013 --> 00:02:40,583
Then why would the two of us run in here?
16
00:02:43,213 --> 00:02:44,213
You two...
17
00:02:45,513 --> 00:02:47,102
You two were trying to steal the bells.
18
00:02:48,033 --> 00:02:49,933
I've always said that you're so clever
19
00:02:49,933 --> 00:02:52,013
and can always see through to the truth of things.
20
00:02:54,463 --> 00:02:55,493
Why did you come in here?
21
00:02:57,533 --> 00:02:58,493
Hunting, of course.
22
00:02:58,883 --> 00:03:01,383
We were chasing a rabbit and accidentally activated the barrier.
23
00:03:05,823 --> 00:03:06,693
Nonsense.
24
00:03:07,803 --> 00:03:09,583
Then what else could it possibly be?
25
00:03:18,813 --> 00:03:20,213
Do you hunt every day?
26
00:03:21,163 --> 00:03:21,893
Yeah.
27
00:03:22,243 --> 00:03:23,493
Hu Jiao has a cat,
28
00:03:23,563 --> 00:03:25,133
so there's not enough meat to go around anymore.
29
00:03:28,013 --> 00:03:29,013
Am I right?
30
00:03:32,113 --> 00:03:34,013
Well, that's true.
31
00:03:34,213 --> 00:03:37,133
They do indeed hunt every day.
32
00:03:39,243 --> 00:03:40,653
You can go hunting outside.
33
00:03:40,893 --> 00:03:43,173
How is that possible? It's way too far.
34
00:03:43,213 --> 00:03:45,483
And if we had to search all over the mountains for prey,
35
00:03:45,483 --> 00:03:46,143
we'd starve to death...
36
00:03:47,143 --> 00:03:48,213
before
37
00:03:48,213 --> 00:03:49,373
we even found anything.
38
00:03:49,623 --> 00:03:50,453
That's right.
39
00:03:54,173 --> 00:03:56,453
Let's remove all these temporary barriers on the mountain.
40
00:03:57,283 --> 00:04:00,053
What? Why remove the barriers?
41
00:04:00,123 --> 00:04:01,573
How can you remove the barriers?
42
00:04:05,093 --> 00:04:06,643
I mean, that's great!
43
00:04:07,203 --> 00:04:08,853
Then we'd finally have enough meat.
44
00:04:11,843 --> 00:04:13,173
What nonsense is she talking about?
45
00:04:13,533 --> 00:04:14,893
What's all this gibberish?
46
00:04:17,403 --> 00:04:18,732
What are you talking about?
47
00:04:21,533 --> 00:04:22,213
See,
48
00:04:22,753 --> 00:04:25,533
your reputation for talking nonsense has spread.
49
00:04:26,443 --> 00:04:27,743
I was just worried.
50
00:04:29,003 --> 00:04:32,643
Anyway, today's rabbit... isn't even that fat.
51
00:04:32,733 --> 00:04:33,453
Let's go.
52
00:04:43,013 --> 00:04:43,773
Let's go.
53
00:04:44,603 --> 00:04:45,333
Let's go.
54
00:04:59,023 --> 00:04:59,773
Qing Cai.
55
00:05:01,553 --> 00:05:02,533
Do you think
56
00:05:03,383 --> 00:05:04,733
people really have souls
57
00:05:05,263 --> 00:05:06,573
after they die?
58
00:05:08,183 --> 00:05:08,973
I don't know.
59
00:05:09,933 --> 00:05:12,213
At least... I've never seen one.
60
00:05:14,043 --> 00:05:15,413
I often have nightmares.
61
00:05:16,133 --> 00:05:17,133
In my dreams...
62
00:05:18,503 --> 00:05:20,373
they always push me to seek revenge.
63
00:05:21,543 --> 00:05:22,333
They?
64
00:05:24,373 --> 00:05:25,373
Who are "they"?
65
00:05:25,413 --> 00:05:26,453
My parents.
66
00:05:28,443 --> 00:05:29,453
And many others.
67
00:05:30,243 --> 00:05:31,493
They were all from my clan.
68
00:05:32,843 --> 00:05:34,413
Didn't you say that when you were little,
69
00:05:34,413 --> 00:05:35,733
your uncle took you away?
70
00:05:35,763 --> 00:05:36,932
How would you even know them?
71
00:05:37,003 --> 00:05:38,293
I don't know them,
72
00:05:38,413 --> 00:05:39,493
but that's a dream, you know.
73
00:05:39,743 --> 00:05:41,293
In the dream, I just know it's them.
74
00:05:42,833 --> 00:05:44,293
When you were little,
75
00:05:44,423 --> 00:05:46,293
did your uncle always scare you
76
00:05:46,393 --> 00:05:47,573
by saying that if you didn't seek revenge,
77
00:05:48,033 --> 00:05:50,453
your family members would never rest in peace?
78
00:05:55,833 --> 00:05:58,013
That day when I saw you aiming at Yinniang,
79
00:05:58,643 --> 00:06:00,653
all I saw was despair
80
00:06:00,863 --> 00:06:02,533
and a desire to be freed.
81
00:06:05,343 --> 00:06:07,013
Actually, I know everything.
82
00:06:08,443 --> 00:06:10,293
But I just can't get rid of those nightmares.
83
00:06:10,623 --> 00:06:12,823
You've never even seen your parents.
84
00:06:12,873 --> 00:06:14,173
Where would this obsession with revenge come from?
85
00:06:14,243 --> 00:06:16,333
The one who caused all of this is your uncle.
86
00:06:16,333 --> 00:06:17,493
He was the real demon.
87
00:06:17,583 --> 00:06:19,933
He shifted the burden of the family feud onto you.
88
00:06:20,113 --> 00:06:22,403
You were just a child back then.
89
00:06:23,193 --> 00:06:23,613
Don't you dare...
90
00:06:23,613 --> 00:06:25,173
Don't you dare talk about my uncle like that.
91
00:06:25,523 --> 00:06:26,733
I'm saying this for you.
92
00:06:35,823 --> 00:06:38,733
Why can you even joke about
93
00:06:38,763 --> 00:06:40,043
such serious and sad matters?
94
00:06:40,073 --> 00:06:41,173
How do you do it?
95
00:06:42,563 --> 00:06:43,773
Growing up,
96
00:06:43,853 --> 00:06:46,333
all you've felt is tension and fear, right?
97
00:06:46,543 --> 00:06:48,053
You must really want to relax.
98
00:06:55,533 --> 00:06:58,383
♫What kind of encounter♫
99
00:06:58,983 --> 00:07:01,873
♫Sparks both tenderness and excitement?♫
100
00:07:02,723 --> 00:07:06,233
♫I can see in your eyes♫
101
00:07:06,313 --> 00:07:07,723
♫A vast and boundless sky♫
102
00:07:07,723 --> 00:07:09,923
This is so nice, Qing Cai.
103
00:07:10,013 --> 00:07:13,083
♫Brushing past in a sea of people♫
104
00:07:13,153 --> 00:07:16,033
♫Waiting for time to glance back♫
105
00:07:16,913 --> 00:07:20,243
♫If love shines like a shooting star♫
106
00:07:20,323 --> 00:07:24,073
♫Who can truly hold it close?♫
107
00:07:24,743 --> 00:07:27,633
♫The wandering I long endured♫
108
00:07:27,683 --> 00:07:30,623
♫Once had someone by my side♫
109
00:07:31,783 --> 00:07:34,783
♫The heartfelt moments in my memory♫
110
00:07:34,813 --> 00:07:39,513
♫How to describe them with words?♫
111
00:07:39,682 --> 00:07:42,093
I see you always suddenly hit others,
112
00:07:42,533 --> 00:07:42,743
so I wanted to try it too.
113
00:07:42,743 --> 00:07:44,893
♫I dare not reach out♫
114
00:07:45,503 --> 00:07:48,323
♫Afraid to shatter the dream♫
115
00:07:49,913 --> 00:07:54,143
♫Guarding the roots and sprouts♫
116
00:07:54,203 --> 00:07:56,633
♫Of my unwavering resolve♫
117
00:07:56,763 --> 00:07:59,813
♫Gazing into those eyes♫
118
00:07:59,893 --> 00:08:03,183
♫Doubts should no longer remain♫
119
00:08:03,253 --> 00:08:05,043
♫Don't let a sincere heart go to waste♫
120
00:08:05,093 --> 00:08:09,353
♫How could this love bear♫
121
00:08:10,323 --> 00:08:14,453
♫To be lost♫
122
00:08:31,873 --> 00:08:33,572
So you really like Qing Cai that much, huh?
123
00:08:34,812 --> 00:08:36,973
Anyway, I've already lost my soul.
124
00:08:38,593 --> 00:08:39,493
Hong Hui,
125
00:08:40,043 --> 00:08:41,332
you're not getting any younger.
126
00:08:42,113 --> 00:08:43,773
When are you going to settle down and get married?
127
00:08:45,023 --> 00:08:47,683
You don't... like Qing Cai too, do you?
128
00:08:47,953 --> 00:08:49,853
Qing Cai is an extraordinary woman.
129
00:08:50,573 --> 00:08:52,053
She's not someone we can like.
130
00:08:52,583 --> 00:08:53,983
You really don't like her?
131
00:08:54,923 --> 00:08:57,733
Hong Hui, what you like
132
00:08:58,113 --> 00:08:59,893
doesn't mean we all like it,
133
00:09:00,103 --> 00:09:01,013
you know?
134
00:09:02,033 --> 00:09:03,733
So, you do like her.
135
00:09:07,373 --> 00:09:08,453
I like Gan Pu.
136
00:09:14,533 --> 00:09:16,093
I've never met a woman like her.
137
00:09:17,563 --> 00:09:19,173
But that Gan Pu
138
00:09:19,173 --> 00:09:20,573
isn't that outstanding, is she?
139
00:09:21,323 --> 00:09:23,093
Gold is still gold,
140
00:09:23,203 --> 00:09:24,413
even when buried in sand.
141
00:09:28,453 --> 00:09:29,773
I get what you mean now.
142
00:09:30,213 --> 00:09:32,093
What's gold in your eyes
143
00:09:32,243 --> 00:09:35,213
might just be sand in others' eyes.
144
00:09:39,923 --> 00:09:41,973
Did you find those instructors?
145
00:09:42,593 --> 00:09:44,493
Why is that Sun Li so unreliable?
146
00:09:45,783 --> 00:09:47,983
I'm unreliable to begin with.
147
00:09:48,263 --> 00:09:50,213
Isn't this the result you wanted?
148
00:09:50,213 --> 00:09:53,053
But she is way too unreliable, isn't she?
149
00:09:54,003 --> 00:09:55,293
Well, there's nothing we can do about it now.
150
00:09:55,353 --> 00:09:57,053
I'll just have to put in more effort myself.
151
00:09:58,413 --> 00:10:00,483
How about you give me a direction
152
00:10:00,513 --> 00:10:02,453
and tell me who the focus of attention is?
153
00:10:05,173 --> 00:10:06,053
Everyone.
154
00:10:06,163 --> 00:10:07,173
Including you?
155
00:10:11,663 --> 00:10:13,283
Gao Yin and Hu Jiao?
156
00:10:13,303 --> 00:10:15,733
Do I need to repeat it again?
157
00:10:16,123 --> 00:10:17,053
Alright.
158
00:10:18,063 --> 00:10:19,773
That's how unreliable I am, actually.
159
00:10:19,893 --> 00:10:21,453
Do you still think I can pull it off?
160
00:10:24,133 --> 00:10:25,053
You're not stupid.
161
00:10:26,013 --> 00:10:26,693
Alright, then.
162
00:10:29,953 --> 00:10:31,373
You even know how to prepare medicinal herbs.
163
00:10:31,753 --> 00:10:33,233
Before coming to Mingyi Manor,
164
00:10:33,453 --> 00:10:34,493
what did you do?
165
00:10:34,743 --> 00:10:36,333
I was originally a maid,
166
00:10:36,433 --> 00:10:39,373
but because I was born strong and smart,
167
00:10:39,493 --> 00:10:40,653
I was sent here.
168
00:10:41,673 --> 00:10:44,893
You seem to... have received special training, right?
169
00:10:45,733 --> 00:10:47,173
I learned martial arts from my master.
170
00:10:47,793 --> 00:10:50,413
So what's your purpose for coming here?
171
00:10:51,043 --> 00:10:52,133
Are you two close?
172
00:10:52,653 --> 00:10:53,293
You and her.
173
00:10:54,133 --> 00:10:55,223
We didn't know each other before.
174
00:10:57,183 --> 00:11:00,133
But you seem pretty close with Wang Yishao.
175
00:11:03,803 --> 00:11:05,013
Wang Yishao...
176
00:11:05,873 --> 00:11:07,083
I also only got to know him
177
00:11:07,083 --> 00:11:08,293
after coming to Mingyi Manor.
178
00:11:09,703 --> 00:11:10,933
Are we close then?
179
00:11:11,213 --> 00:11:12,053
Of course we are.
180
00:11:12,203 --> 00:11:14,493
Aren't we already practically friends now?
181
00:11:16,833 --> 00:11:18,143
She saved my life.
182
00:11:23,743 --> 00:11:26,213
How does your mind work?
183
00:11:26,963 --> 00:11:28,133
I don't get it.
184
00:11:29,513 --> 00:11:31,493
I'm not hiding anything from you.
185
00:11:32,023 --> 00:11:32,803
What about you?
186
00:11:46,013 --> 00:11:47,013
I'll be going then.
187
00:11:57,273 --> 00:11:59,573
What do you think of these people?
188
00:12:03,433 --> 00:12:05,013
They're not exactly small fry, I'd say.
189
00:12:05,593 --> 00:12:07,253
How much trouble can they stir up?
190
00:12:07,723 --> 00:12:09,293
That depends on how deep the water is.
191
00:12:10,583 --> 00:12:13,013
Mingyi Manor is just a small pond.
192
00:12:13,353 --> 00:12:14,933
How much value could it possibly have?
193
00:12:15,473 --> 00:12:17,453
If it's the source of water,
194
00:12:19,263 --> 00:12:21,053
there could be many stories.
195
00:12:25,903 --> 00:12:27,083
Can we trust you?
196
00:12:31,173 --> 00:12:32,283
Do you believe me
197
00:12:32,943 --> 00:12:33,853
if I say that you can?
198
00:12:46,263 --> 00:12:48,043
The moon is so full tonight.
199
00:12:49,383 --> 00:12:50,493
Caught up in worldly feelings?
200
00:13:07,293 --> 00:13:10,613
Tonight's bright moon, everyone gazes upon.
201
00:13:14,143 --> 00:13:18,093
Who knows in which home... someone yearns?
202
00:13:33,413 --> 00:13:36,253
Gazing at the moon, thoughts of love abound.
203
00:13:38,293 --> 00:13:41,813
Moonlit nights make longing... more profound.
204
00:13:47,203 --> 00:13:50,453
No matter how many... partings and deaths one has witnessed,
205
00:13:51,853 --> 00:13:53,493
once the floodgate of emotions opens,
206
00:13:54,603 --> 00:13:55,853
it's hard to hold back.
207
00:13:57,523 --> 00:13:59,453
Is this what human emotions feel like?
208
00:14:03,013 --> 00:14:04,143
How fascinating.
209
00:14:05,143 --> 00:14:06,933
What are you talking about?
210
00:14:07,313 --> 00:14:09,533
Have you transcended to some inhuman state already?
211
00:14:16,933 --> 00:14:20,133
The moon symbolizes family reunions.
212
00:14:29,653 --> 00:14:30,973
But where is home?
213
00:14:37,783 --> 00:14:40,603
♫What kind of encounter♫
214
00:14:41,243 --> 00:14:44,203
♫Sparks both tenderness and excitement?♫
215
00:14:44,953 --> 00:14:48,493
♫I can see in your eyes♫
216
00:14:48,513 --> 00:14:51,333
♫A vast and boundless sky♫
217
00:14:52,153 --> 00:14:55,333
♫Brushing past in a sea of people♫
218
00:14:55,403 --> 00:14:58,403
♫Waiting for time to glance back♫
219
00:14:59,213 --> 00:15:02,493
♫If love shines like a shooting star♫
220
00:15:02,523 --> 00:15:06,283
♫Who can truly hold it close?♫
221
00:15:07,093 --> 00:15:09,973
♫The wandering I long endured♫
222
00:15:10,033 --> 00:15:12,953
♫Once had someone by my side♫
223
00:15:14,043 --> 00:15:17,053
♫The heartfelt moments in my memory♫
224
00:15:17,073 --> 00:15:21,773
♫How to describe them with words?♫
225
00:15:24,903 --> 00:15:27,253
♫I dare not reach out♫
226
00:15:27,793 --> 00:15:30,613
♫Afraid to shatter the dream♫
227
00:15:40,423 --> 00:15:41,493
Good morning, everyone.
228
00:15:41,683 --> 00:15:44,293
We have a new teacher giving lessons today.
229
00:15:45,323 --> 00:15:46,093
Hua Gu.
230
00:15:50,393 --> 00:15:51,533
Starting today,
231
00:15:51,603 --> 00:15:53,533
we will begin martial arts training.
232
00:15:53,533 --> 00:15:56,573
Next, let's welcome our martial arts instructor, Liu Yiyi.
233
00:16:02,463 --> 00:16:03,373
Alright.
234
00:16:03,893 --> 00:16:06,413
I'm not much of a talker.
235
00:16:07,213 --> 00:16:08,413
But just for today,
236
00:16:09,183 --> 00:16:11,653
I'll share a few words with you
237
00:16:12,083 --> 00:16:14,513
regarding the complex rules of the Martial Arts World.
238
00:16:14,543 --> 00:16:16,053
There are some points that you must pay attention to
239
00:16:16,133 --> 00:16:17,853
if you want to make a name for yourself in it.
240
00:16:24,143 --> 00:16:26,053
Does he look like someone who doesn't like to talk?
241
00:16:27,073 --> 00:16:30,383
He's someone who likes to say useless things.
242
00:16:30,473 --> 00:16:32,333
All he says is nonsense.
243
00:16:34,313 --> 00:16:35,493
Pay attention.
244
00:16:35,563 --> 00:16:37,013
He's quite fierce.
245
00:16:37,013 --> 00:16:38,303
I don't like being interrupted
246
00:16:38,323 --> 00:16:39,773
when I'm speaking.
247
00:16:39,853 --> 00:16:41,373
I'm going to lay down a rule now.
248
00:16:41,863 --> 00:16:43,813
My rule is the rule.
249
00:16:44,343 --> 00:16:45,413
What is a rule?
250
00:16:45,723 --> 00:16:47,573
A rule is something
251
00:16:47,573 --> 00:16:49,173
that everyone must follow.
252
00:16:49,383 --> 00:16:50,773
This is
253
00:16:50,773 --> 00:16:53,293
a circle where, without rules, there's no order.
254
00:16:53,723 --> 00:16:55,293
I'm going to say the rules now.
255
00:16:55,643 --> 00:16:57,563
Two of you will be standing inside,
256
00:16:57,743 --> 00:16:58,693
face to face.
257
00:16:58,963 --> 00:17:00,813
First, no goofing off.
258
00:17:01,073 --> 00:17:03,203
Second, no foul play.
259
00:17:03,433 --> 00:17:05,443
Third, no fighting.
260
00:17:05,673 --> 00:17:07,933
Fourth, no insulting each other.
261
00:17:08,602 --> 00:17:09,053
Stop.
262
00:17:09,273 --> 00:17:11,073
How about this? I'll demonstrate,
263
00:17:11,092 --> 00:17:13,493
and you explain to us one by one. That should be fine, right?
264
00:17:13,763 --> 00:17:14,653
Come on, then.
265
00:17:15,583 --> 00:17:17,013
Okay, okay, hurry up.
266
00:17:17,013 --> 00:17:17,693
Come on.
267
00:17:17,693 --> 00:17:18,733
When do we start fighting?
268
00:17:18,753 --> 00:17:19,573
Right now.
269
00:17:19,622 --> 00:17:20,852
-Stop talking. Just do it.
-Come on.
270
00:17:25,743 --> 00:17:26,852
Alright, alright.
271
00:17:38,243 --> 00:17:40,213
So, this means we can touch each other, right?
272
00:17:46,663 --> 00:17:47,893
Foul! Foul!
273
00:17:49,143 --> 00:17:50,293
Why?
274
00:17:50,373 --> 00:17:51,503
No bumping into your opponent.
275
00:17:53,473 --> 00:17:55,053
Alright, let's continue.
276
00:17:55,713 --> 00:17:57,093
Are they practicing wrestling?
277
00:17:58,283 --> 00:18:00,773
It's said to be a martial art learned from the Japanese.
278
00:18:01,123 --> 00:18:04,453
Actually... it's the Japanese who learned it from us.
279
00:18:05,403 --> 00:18:08,373
No wonder Liu Yiyi has been practicing for so long,
280
00:18:08,453 --> 00:18:09,853
yet still seems mediocre.
281
00:18:15,803 --> 00:18:16,853
Foul! Foul!
282
00:18:17,363 --> 00:18:18,613
Hitting me is also a foul!
283
00:18:18,643 --> 00:18:20,373
Enough whining. Let's go again.
284
00:18:31,173 --> 00:18:33,533
The people Young Master Wang found for us
285
00:18:33,553 --> 00:18:35,093
are just a mixed bag.
286
00:18:36,343 --> 00:18:37,573
He
287
00:18:37,813 --> 00:18:39,733
is really good at reading our minds.
288
00:18:39,933 --> 00:18:42,533
The courses he's arranged are similar to those in our manor,
289
00:18:43,143 --> 00:18:44,533
yet somewhat different.
290
00:18:45,233 --> 00:18:46,733
It's perfect for fooling those
291
00:18:46,733 --> 00:18:48,453
who want to mess with us.
292
00:18:49,213 --> 00:18:51,133
He's no ordinary person.
293
00:18:52,693 --> 00:18:54,493
Hu Jiao is going too far, isn't she?
294
00:18:55,113 --> 00:18:57,133
Hu Jiao's personality has always been like this.
295
00:18:59,163 --> 00:19:02,773
It clashes a bit with Liu Yiyi's personality.
296
00:19:05,353 --> 00:19:06,733
This Liu Yiyi...
297
00:19:07,733 --> 00:19:09,043
is going to be in trouble.
298
00:19:11,483 --> 00:19:13,773
Today, we should be able to test
299
00:19:13,973 --> 00:19:15,653
the depth of these people's martial arts skills.
300
00:19:17,993 --> 00:19:20,293
Then why didn't you let Liu Yiyi go on the first day?
301
00:19:21,133 --> 00:19:22,533
The intention would have been too obvious.
302
00:19:23,273 --> 00:19:25,053
They would have been on guard.
303
00:19:25,873 --> 00:19:27,373
The timing now...
304
00:19:29,003 --> 00:19:29,853
is just right.
305
00:19:51,553 --> 00:19:54,033
I think Liu Yiyi
306
00:19:54,053 --> 00:19:55,133
must be really thick-skinned.
307
00:19:55,453 --> 00:19:56,533
Why do you say that?
308
00:19:57,223 --> 00:19:58,253
Look at how he fell like that,
309
00:19:58,253 --> 00:20:00,423
and yet there isn't a single scratch on his face.
310
00:20:00,593 --> 00:20:03,173
I guess her face must be mostly dead skin.
311
00:20:03,193 --> 00:20:05,193
Now I finally understand why Hu Jiao
312
00:20:05,223 --> 00:20:06,733
dragged you to the pond that day.
313
00:20:06,783 --> 00:20:07,933
It was "carried."
314
00:20:08,723 --> 00:20:09,573
It doesn't matter.
315
00:20:09,603 --> 00:20:10,533
Anyway,
316
00:20:11,053 --> 00:20:12,733
you couldn't even beat a woman.
317
00:20:18,083 --> 00:20:19,173
He still hasn't even gotten up yet.
318
00:20:31,453 --> 00:20:32,653
I'm fine.
319
00:20:34,983 --> 00:20:36,133
You're fine, huh?
320
00:20:37,653 --> 00:20:38,733
You... you...
321
00:20:39,133 --> 00:20:39,773
You... you... you...
322
00:20:39,773 --> 00:20:41,613
If you don't speak up, I'll make the arrangements.
323
00:20:42,303 --> 00:20:43,453
Who among you wants to fight me?
324
00:20:44,653 --> 00:20:46,413
Who gave you the authority to make arrangements?
325
00:20:47,563 --> 00:20:49,533
I guess I went too easy on you, huh?
326
00:20:49,603 --> 00:20:51,773
Or shall we go at it again?
327
00:20:57,223 --> 00:20:59,013
Does anyone of you dare to fight me?
328
00:20:59,773 --> 00:21:00,693
I do.
329
00:21:02,013 --> 00:21:02,813
Come on.
330
00:21:16,073 --> 00:21:17,733
If they weren't wrestling,
331
00:21:18,863 --> 00:21:20,873
Hu Jiao really wouldn't be a match for her.
332
00:21:20,943 --> 00:21:23,533
However, we still can't see what kind of martial arts skills she has.
333
00:21:34,103 --> 00:21:36,103
If I fought like Han Aizhen,
334
00:21:36,143 --> 00:21:37,503
it would be too embarrassing.
335
00:21:41,073 --> 00:21:42,363
A real man doesn't fight with women.
336
00:21:42,403 --> 00:21:43,953
It doesn't matter if you can't win.
337
00:21:50,523 --> 00:21:53,223
Han Aizhen couldn't be one of them, could she?
338
00:21:54,313 --> 00:21:55,533
Let's wait and see.
339
00:21:56,483 --> 00:21:57,813
Enough, enough.
340
00:21:57,813 --> 00:21:58,853
We can switch now.
341
00:22:00,763 --> 00:22:01,493
Alright.
342
00:22:01,643 --> 00:22:03,573
I'm exhausted too. You guys fight.
343
00:22:08,163 --> 00:22:09,373
You, and you.
344
00:22:19,323 --> 00:22:21,373
The last person I want to fight is you.
345
00:22:21,733 --> 00:22:22,853
It's okay.
346
00:22:23,023 --> 00:22:24,573
But men and women should keep their distance.
347
00:22:24,593 --> 00:22:26,253
I always feel it's quite inappropriate.
348
00:22:27,153 --> 00:22:29,333
They're not women?
349
00:22:32,753 --> 00:22:35,293
They're all martial artists. Fighting them is different.
350
00:22:35,333 --> 00:22:36,333
You're a healer.
351
00:22:36,353 --> 00:22:37,733
I just don't feel that it's right.
352
00:22:38,343 --> 00:22:39,893
It's precisely because I'm a healer
353
00:22:39,913 --> 00:22:41,213
that it doesn't matter.
354
00:22:41,493 --> 00:22:42,493
Didn't you say
355
00:22:42,573 --> 00:22:45,133
that I look at people as if they're little mice?
356
00:22:45,293 --> 00:22:47,533
Grappling with women like this
357
00:22:47,553 --> 00:22:48,853
isn't very appropriate, is it?
358
00:22:49,483 --> 00:22:51,213
You've already slept in the same room with us.
359
00:22:51,233 --> 00:22:52,493
Are you still worried about a little grappling?
360
00:22:52,523 --> 00:22:54,193
I... I didn't do anything
361
00:22:54,213 --> 00:22:54,863
improper.
362
00:22:54,893 --> 00:22:57,133
Which is why you're still alive and kicking.
363
00:22:57,723 --> 00:23:00,213
I... don't scare me.
364
00:23:05,743 --> 00:23:07,173
It's alright, come on.
365
00:23:07,283 --> 00:23:08,453
It's just practice.
366
00:23:09,513 --> 00:23:11,333
Then I'll just grab your sleeve.
367
00:23:12,523 --> 00:23:14,443
Don't be so rigid. I'm fine with anything.
368
00:23:14,473 --> 00:23:15,573
I... I...
369
00:23:15,593 --> 00:23:16,813
Of course, I have to be rigid.
370
00:23:16,833 --> 00:23:19,013
I... I wouldn't dare offend you.
371
00:23:19,033 --> 00:23:20,123
What are you two doing?
372
00:23:20,693 --> 00:23:21,773
Why are you two chatting?
373
00:23:21,803 --> 00:23:23,013
Is this a teahouse?
374
00:23:24,423 --> 00:23:25,053
Come on.
375
00:23:26,173 --> 00:23:27,133
It's starting. It's starting.
376
00:23:32,333 --> 00:23:33,653
It's like choosing a top courtesan.
377
00:23:34,433 --> 00:23:35,613
They're two beauties.
378
00:23:38,053 --> 00:23:39,413
What's going on here?
379
00:23:40,393 --> 00:23:42,573
No idea what they're talking about.
380
00:23:45,213 --> 00:23:47,073
Why didn't you expose my identity?
381
00:23:48,223 --> 00:23:49,293
For me,
382
00:23:49,623 --> 00:23:51,693
unless it's a matter of life and death,
383
00:23:52,363 --> 00:23:53,693
I won't make a move.
384
00:23:54,683 --> 00:23:55,973
Stop it. Stop right now.
385
00:23:55,973 --> 00:23:57,013
What are you doing?
386
00:23:57,573 --> 00:23:58,933
Did we break any rules?
387
00:23:59,293 --> 00:24:00,053
No.
388
00:24:00,673 --> 00:24:02,773
Then, what's wrong with this?
389
00:24:02,823 --> 00:24:04,763
You need to try your best
390
00:24:04,763 --> 00:24:06,973
to push your opponent out of this circle.
391
00:24:07,173 --> 00:24:08,973
We are trying our best.
392
00:24:08,993 --> 00:24:10,333
You're just pretending to fight.
393
00:24:10,453 --> 00:24:12,013
I think the way you're fighting is pretty good.
394
00:24:12,113 --> 00:24:14,293
I'll learn from this and fight like this too.
395
00:24:15,323 --> 00:24:16,773
You're... you're just fake fighting.
396
00:24:17,833 --> 00:24:19,623
How can you prove we're fake fighting?
397
00:24:19,643 --> 00:24:20,593
I can tell just by looking.
398
00:24:20,623 --> 00:24:22,013
My eyes are sharp.
399
00:24:22,153 --> 00:24:23,213
Then how can you prove
400
00:24:23,213 --> 00:24:24,613
that what you see is real?
401
00:24:27,783 --> 00:24:28,663
Forget it. Forget it.
402
00:24:28,663 --> 00:24:29,413
Both of you, get out of the circle.
403
00:24:50,853 --> 00:24:51,733
Gan Pu.
404
00:24:52,623 --> 00:24:53,693
Let's fight.
405
00:24:58,613 --> 00:24:59,813
What should we compete in?
406
00:24:59,833 --> 00:25:02,093
Our skills
407
00:25:02,143 --> 00:25:03,653
aren't really suited for this kind of match, right?
408
00:25:03,713 --> 00:25:04,493
That's true.
409
00:25:04,613 --> 00:25:05,853
You're skilled with crossbows,
410
00:25:05,873 --> 00:25:06,933
and I'm skilled with poisons.
411
00:25:06,963 --> 00:25:08,813
Both are suitable for striking from the shadows,
412
00:25:08,903 --> 00:25:10,773
where a single strike can seal life or death.
413
00:25:13,203 --> 00:25:14,173
How about this?
414
00:25:14,703 --> 00:25:15,853
Let's just compare strength.
415
00:25:16,033 --> 00:25:18,013
Whoever steps out of the circle first loses.
416
00:25:18,043 --> 00:25:18,693
Alright.
417
00:25:25,303 --> 00:25:26,333
It's starting.
418
00:25:26,353 --> 00:25:27,043
Okay.
419
00:25:34,033 --> 00:25:34,933
Push harder, harder.
420
00:25:38,913 --> 00:25:40,813
Good, good, this is real fighting.
421
00:25:44,153 --> 00:25:45,013
Conscience.
422
00:25:45,423 --> 00:25:47,373
Not everyone lacks it.
423
00:25:47,373 --> 00:25:48,693
You both are good, very good.
424
00:25:49,093 --> 00:25:50,373
You have a great competitive spirit.
425
00:25:51,553 --> 00:25:53,893
You can trip her... with your leg.
426
00:25:54,043 --> 00:25:55,413
Trip her up.
427
00:25:57,073 --> 00:25:58,853
You can pull her down.
428
00:26:01,053 --> 00:26:01,613
Good.
429
00:26:01,863 --> 00:26:02,333
Good.
430
00:26:08,853 --> 00:26:09,693
That's enough.
431
00:26:09,723 --> 00:26:10,413
Enough.
432
00:26:10,753 --> 00:26:11,453
Okay.
433
00:26:11,453 --> 00:26:12,413
It's a draw.
434
00:26:13,983 --> 00:26:15,363
You hopeless cases.
435
00:26:15,403 --> 00:26:17,363
You hopeless cases.
436
00:26:17,563 --> 00:26:19,183
There is... there is no winner or loser.
437
00:26:26,073 --> 00:26:27,213
Don't get me wrong.
438
00:26:27,233 --> 00:26:29,523
You should know whom I like.
439
00:26:30,053 --> 00:26:30,813
I know.
440
00:26:31,263 --> 00:26:33,293
I'm just a little jealous.
441
00:26:35,793 --> 00:26:36,733
I understand.
442
00:26:39,573 --> 00:26:42,053
Actually, I don't care that much.
443
00:26:42,343 --> 00:26:43,413
Can you understand?
444
00:26:44,943 --> 00:26:46,293
I can understand you.
445
00:26:46,673 --> 00:26:48,133
But I really don't quite get it.
446
00:26:48,273 --> 00:26:49,533
I want to challenge you.
447
00:26:53,573 --> 00:26:54,493
Fine.
448
00:26:55,143 --> 00:26:57,053
I'll let you vent your anger.
449
00:27:05,483 --> 00:27:06,773
Very good.
450
00:27:11,683 --> 00:27:13,773
This is the kind of honest fight we need.
451
00:27:13,813 --> 00:27:16,373
This is real fighting. This is true competition.
452
00:27:19,363 --> 00:27:20,053
I'm fine. I'm fine.
453
00:27:20,053 --> 00:27:20,533
Are you alright?
454
00:27:20,563 --> 00:27:20,923
I'm fine.
455
00:27:20,963 --> 00:27:21,573
Come on, come on.
456
00:27:21,683 --> 00:27:22,333
I'm fine.
457
00:27:22,353 --> 00:27:23,013
Come on.
458
00:27:24,063 --> 00:27:24,893
No, what are you doing?
459
00:27:24,893 --> 00:27:26,423
Why are you treating someone without martial arts skills like this?
460
00:27:26,423 --> 00:27:27,613
If you have a problem, come at me!
461
00:27:27,983 --> 00:27:29,573
Fine, come on then.
462
00:27:30,483 --> 00:27:31,933
Great, great, you two fight.
463
00:27:31,933 --> 00:27:34,213
We must uphold the spirit of competition.
464
00:27:34,223 --> 00:27:35,173
How do we fight this time?
465
00:27:35,193 --> 00:27:36,373
Fight without holding back.
466
00:27:36,393 --> 00:27:37,173
Okay.
467
00:27:39,183 --> 00:27:40,773
Don't forget where we are.
468
00:27:49,013 --> 00:27:49,933
That's true.
469
00:27:50,403 --> 00:27:51,813
We can't be fools.
470
00:27:52,543 --> 00:27:54,773
Then let's fight with half of our strength.
471
00:27:55,893 --> 00:27:57,453
What do you mean by "half strength"?
472
00:27:57,653 --> 00:27:59,813
I'll use my feet, and you will use your hands.
473
00:28:00,753 --> 00:28:01,653
Just my hands;
474
00:28:01,683 --> 00:28:03,093
that's not fair for me, is it?
475
00:28:03,493 --> 00:28:05,853
Hands are the door, while feet do the fighting.
476
00:28:05,873 --> 00:28:06,853
That puts me at a disadvantage.
477
00:28:06,923 --> 00:28:09,533
What now? You still want to teach me a lesson?
478
00:28:10,843 --> 00:28:12,933
Fine, let's fight like that, then.
479
00:28:13,103 --> 00:28:15,213
If I win, don't hold it against me.
480
00:28:15,643 --> 00:28:16,693
Let's call it even.
481
00:28:17,023 --> 00:28:17,903
Deal.
482
00:28:18,083 --> 00:28:19,093
It's on.
483
00:28:23,553 --> 00:28:25,353
Foul! Foul!
484
00:28:25,373 --> 00:28:26,653
Stop, stop, stop.
485
00:28:30,153 --> 00:28:31,123
What's going on?
486
00:28:31,163 --> 00:28:32,213
Are there any other places
487
00:28:32,263 --> 00:28:33,253
besides Mingyi Manor
488
00:28:33,253 --> 00:28:34,773
that train women in martial arts?
489
00:28:35,443 --> 00:28:38,453
Qing Cai... is surprisingly excellent.
490
00:28:38,633 --> 00:28:40,523
It's truly enigmatic.
491
00:28:40,763 --> 00:28:45,023
These two have solid martial arts foundations.
492
00:28:45,773 --> 00:28:48,493
It's just that their techniques are a bit lacking.
493
00:28:49,713 --> 00:28:51,253
They're holding back.
494
00:28:54,973 --> 00:28:55,943
Stop, stop, stop.
495
00:28:55,963 --> 00:28:57,213
You're insulting.
496
00:28:57,233 --> 00:28:59,103
You're insulting the martial arts.
497
00:29:03,263 --> 00:29:04,323
All settled now.
498
00:29:06,543 --> 00:29:07,503
Deal.
499
00:29:08,293 --> 00:29:10,053
What are you two doing?
500
00:29:11,043 --> 00:29:13,053
You're treating the competition like a transaction.
501
00:29:13,803 --> 00:29:17,563
This is a... blatant desecration.
502
00:29:21,923 --> 00:29:23,443
Well... He...
503
00:29:23,493 --> 00:29:25,013
Gao Yin, take a look at him.
504
00:29:25,013 --> 00:29:27,213
It's over. Liu Yiyi is done for.
505
00:29:34,673 --> 00:29:35,453
How is he?
506
00:29:36,113 --> 00:29:38,093
He's fine, just a bit riled up.
507
00:29:38,323 --> 00:29:39,733
I'll give him an acupuncture treatment. That should do it.
508
00:29:42,663 --> 00:29:44,733
He seems to be quite principled after all.
509
00:29:44,913 --> 00:29:46,893
We really were a bit over the line.
510
00:29:47,253 --> 00:29:48,093
What a pity.
511
00:29:48,493 --> 00:29:49,973
A defender of rules
512
00:29:50,023 --> 00:29:51,453
and a true warrior,
513
00:29:51,713 --> 00:29:53,173
yet has such a fragile heart.
514
00:29:54,003 --> 00:29:57,503
I didn't expect him to be like this either.
515
00:30:02,633 --> 00:30:06,293
It's indeed hard for someone too pure to survive.
516
00:30:07,183 --> 00:30:09,253
Are you implying we're dirty?
517
00:30:11,763 --> 00:30:12,733
Including me.
518
00:30:13,453 --> 00:30:14,743
In-including...
519
00:30:16,483 --> 00:30:18,213
Where there's day, there's night.
520
00:30:18,553 --> 00:30:20,963
Let's not be too harsh on ourselves.
521
00:30:22,313 --> 00:30:23,773
It seems you're not so simple either.
522
00:30:36,263 --> 00:30:37,773
You were too careless just now.
523
00:30:37,993 --> 00:30:40,333
Thankfully, you reminded us, or it could've been worse.
524
00:30:41,783 --> 00:30:44,293
However, we managed to get Han Aizhen off our backs,
525
00:30:44,313 --> 00:30:45,573
so it's not a bad trade-off.
526
00:30:53,433 --> 00:30:53,933
What are you doing?
527
00:30:53,933 --> 00:30:55,733
You were dancing so well with Gao Yin just now—
528
00:30:55,753 --> 00:30:56,733
such a lovely performance.
529
00:30:58,273 --> 00:30:59,613
Are you jealous?
530
00:31:00,263 --> 00:31:01,853
Of what?
531
00:31:02,023 --> 00:31:02,493
I...
532
00:31:02,513 --> 00:31:04,253
I was afraid you'd be poisoned if you touched her sleeve.
533
00:31:04,273 --> 00:31:05,413
I was just looking out for you.
534
00:31:06,093 --> 00:31:06,853
Seriously.
535
00:31:07,653 --> 00:31:08,533
Is that so?
536
00:31:08,813 --> 00:31:10,573
If I'd be poisoned by touching her sleeve,
537
00:31:10,573 --> 00:31:11,653
since you just touched my sleeve,
538
00:31:11,683 --> 00:31:12,943
wouldn't that mean you'd be poisoned too?
539
00:31:13,963 --> 00:31:15,193
You talk too much.
540
00:31:15,253 --> 00:31:16,573
I don't think you're that smart after all.
541
00:31:19,543 --> 00:31:21,813
What do you think Han Aizhen's true identity is?
542
00:31:23,113 --> 00:31:25,213
When your teacher used to chat with you,
543
00:31:25,233 --> 00:31:26,533
did he ever mention
544
00:31:26,553 --> 00:31:29,653
how many opposing factions there are in the kingdom?
545
00:31:30,253 --> 00:31:32,573
It's said that the Prime Minister and the Emperor are on the same side,
546
00:31:32,593 --> 00:31:33,653
while the General is on the other.
547
00:31:33,673 --> 00:31:35,253
They seem to be at odds with each other.
548
00:31:36,103 --> 00:31:36,903
Look,
549
00:31:37,183 --> 00:31:40,413
Gao Yin, Wang Yishao, and Hu Jiao,
550
00:31:41,033 --> 00:31:42,453
although they have their own plans,
551
00:31:42,633 --> 00:31:43,733
they're all on the Emperor's side.
552
00:31:44,353 --> 00:31:45,493
What about the General's men?
553
00:31:46,743 --> 00:31:47,533
Right.
554
00:31:47,553 --> 00:31:48,853
I was so focused on saving him
555
00:31:48,893 --> 00:31:50,613
that I, I've become a bit flustered.
556
00:31:50,713 --> 00:31:52,073
The two of us have no background.
557
00:31:52,103 --> 00:31:53,413
If the Emperor's men are here,
558
00:31:53,413 --> 00:31:55,453
then the General's men shouldn't be absent.
559
00:31:55,883 --> 00:31:57,733
Based on our current speculation,
560
00:31:58,653 --> 00:32:00,493
Han Aizhen is very likely
561
00:32:00,493 --> 00:32:01,573
to be one of the General's people.
562
00:32:02,003 --> 00:32:03,293
And the Emperor's people
563
00:32:03,473 --> 00:32:06,853
are helping Mingyi Manor to monitor us.
564
00:32:06,873 --> 00:32:08,223
In other words, they're our opposition.
565
00:32:08,873 --> 00:32:09,813
That means we need to
566
00:32:09,813 --> 00:32:11,093
test Han Aizhen thoroughly.
567
00:32:11,133 --> 00:32:12,813
You're awake. Are you alright?
568
00:32:12,843 --> 00:32:14,263
Indeed, we need to test her carefully.
569
00:32:14,303 --> 00:32:15,093
Let me help you up.
570
00:32:22,333 --> 00:32:23,453
Don't beat yourself up too much.
571
00:32:25,673 --> 00:32:28,253
I found him too fierce and felt disgusted.
572
00:32:28,323 --> 00:32:30,213
He appears so tough,
573
00:32:30,503 --> 00:32:32,213
yet has such a fragile heart—
574
00:32:32,313 --> 00:32:33,973
as delicate as red glass.
575
00:32:34,153 --> 00:32:35,763
That's all for today's lesson.
576
00:32:36,583 --> 00:32:37,693
Everyone, you may go now.
577
00:32:38,633 --> 00:32:39,493
Everyone, dismissed.
578
00:32:40,623 --> 00:32:41,463
Let's go.
579
00:32:41,493 --> 00:32:42,373
Take care.
580
00:32:44,073 --> 00:32:45,613
Hua Gu, get someone.
581
00:32:45,953 --> 00:32:47,813
Someone, come and help me take him down.
582
00:32:50,123 --> 00:32:52,213
We're going hunting in the mountains. Want to join us?
583
00:32:55,853 --> 00:32:56,613
Sure.
584
00:32:56,713 --> 00:32:57,493
Let's go.
585
00:33:08,263 --> 00:33:12,013
It seems the three of them are trending towards an alliance.
586
00:33:18,213 --> 00:33:19,573
Let's watch and see how things unfold.
587
00:33:33,893 --> 00:33:36,733
The barrier here is really gone.
588
00:33:42,873 --> 00:33:43,933
It's truly gone.
589
00:33:44,633 --> 00:33:45,773
Don't be so afraid.
590
00:33:52,933 --> 00:33:55,583
What kind of place is this? So many mosquitoes.
591
00:33:55,603 --> 00:33:57,373
My face is all swollen from bites.
592
00:33:59,403 --> 00:34:02,163
Why did the Prince send you here?
593
00:34:02,193 --> 00:34:04,693
Where could the Prince find women with combat skills?
594
00:34:04,713 --> 00:34:06,283
I was chosen because of my strength,
595
00:34:06,313 --> 00:34:08,722
standing out among the female guard candidates.
596
00:34:08,742 --> 00:34:10,353
That's why the Prince sent me here.
597
00:34:11,173 --> 00:34:12,893
No wonder I haven't seen you before.
598
00:34:13,813 --> 00:34:15,733
You're a Royal Physician, right?
599
00:34:16,073 --> 00:34:18,573
They wouldn't call you for common illnesses at the Prince Manor.
600
00:34:19,492 --> 00:34:22,213
The Prince still trusts you very much.
601
00:34:22,233 --> 00:34:24,202
The matters here are so important.
602
00:34:25,143 --> 00:34:28,452
Relying on force alone is not enough.
603
00:34:28,702 --> 00:34:29,813
Of course.
604
00:34:29,992 --> 00:34:30,873
Well, the Prince
605
00:34:30,912 --> 00:34:34,123
has also noticed my quick wit and clever nature.
606
00:34:40,512 --> 00:34:42,383
We're the ones who got you bitten by the snake before.
607
00:34:42,912 --> 00:34:43,773
We're very sorry.
608
00:34:45,012 --> 00:34:47,412
At least I can't die now.
609
00:34:51,412 --> 00:34:52,813
We almost made a terrible mistake.
610
00:34:53,543 --> 00:34:54,883
I was just too scared.
611
00:34:55,103 --> 00:34:56,943
So I lashed out at you both.
612
00:34:57,763 --> 00:34:58,773
I'm sorry.
613
00:34:59,603 --> 00:35:01,933
It was our fault in the first place. It has nothing to do with you.
614
00:35:06,223 --> 00:35:09,173
Did you two... know each other before?
615
00:35:10,213 --> 00:35:11,193
No, we didn't.
616
00:35:11,213 --> 00:35:12,713
It was only after coming to the Mingyi Manor
617
00:35:12,743 --> 00:35:13,853
that we truly got to know each other.
618
00:35:19,953 --> 00:35:22,013
Then how can you be sure you're not enemies?
619
00:35:26,083 --> 00:35:27,173
I can be certain...
620
00:35:28,093 --> 00:35:29,213
that we are not enemies.
621
00:35:29,903 --> 00:35:31,093
Even if we were enemies,
622
00:35:31,623 --> 00:35:32,933
I wouldn't harm her.
623
00:35:37,943 --> 00:35:39,253
You two...
624
00:35:39,853 --> 00:35:42,453
are in that kind of relationship.
625
00:35:42,523 --> 00:35:44,373
I'm speaking from a human perspective.
626
00:35:45,273 --> 00:35:47,333
Some people have been through a lot of hardships
627
00:35:47,613 --> 00:35:48,693
but still remain kind.
628
00:35:48,743 --> 00:35:50,213
I don't want to be enemies with such people.
629
00:35:50,653 --> 00:35:51,853
Even if we were enemies,
630
00:35:51,873 --> 00:35:53,133
I wouldn't harm her.
631
00:35:53,273 --> 00:35:54,613
This has nothing to do with feelings.
632
00:35:55,503 --> 00:35:57,053
You're a kind person too.
633
00:35:57,103 --> 00:35:59,933
But kind people always find trouble for themselves.
634
00:36:01,433 --> 00:36:02,573
Kind people
635
00:36:03,353 --> 00:36:05,253
shouldn't get involved in court disputes.
636
00:36:05,803 --> 00:36:07,013
Court disputes?
637
00:36:09,953 --> 00:36:11,093
The problem is,
638
00:36:11,693 --> 00:36:13,203
we've been dragged in involuntarily.
639
00:36:13,233 --> 00:36:14,133
Involuntarily?
640
00:36:14,463 --> 00:36:15,533
Who isn't?
641
00:36:22,693 --> 00:36:23,453
Let's go.
642
00:36:29,023 --> 00:36:31,213
It's getting harder to hunt these days.
643
00:36:31,763 --> 00:36:33,253
You were really impressive before.
644
00:36:33,353 --> 00:36:34,653
You could catch anything.
645
00:36:38,193 --> 00:36:41,133
Why don't we go check out the nearby village?
646
00:36:41,153 --> 00:36:42,693
There are no barriers now anyway.
647
00:36:42,713 --> 00:36:44,133
I know there are many small animals
648
00:36:44,153 --> 00:36:45,933
that like to steal vegetables from people's gardens.
649
00:36:45,953 --> 00:36:46,893
Let's go look there.
650
00:36:46,913 --> 00:36:49,173
I remember that the village is over there.
651
00:36:53,973 --> 00:36:55,293
Looks like you often come up the mountains.
652
00:36:55,313 --> 00:36:56,093
Of course.
653
00:36:56,123 --> 00:36:59,173
Haven't we all been wandering around the mountains these days?
654
00:37:00,513 --> 00:37:01,453
That's true.
655
00:37:06,173 --> 00:37:08,683
You seem to know a lot about formations and barriers.
656
00:37:08,863 --> 00:37:10,133
Is that knowledge passed down through your family?
657
00:37:10,923 --> 00:37:11,863
Yes.
658
00:37:19,773 --> 00:37:21,013
What have you discovered?
659
00:37:22,563 --> 00:37:24,813
Something might happen in the next couple of days.
660
00:37:24,833 --> 00:37:25,613
What kind of thing?
661
00:37:26,163 --> 00:37:27,133
It's hard to say.
662
00:37:29,883 --> 00:37:31,533
It may be related to the prisoners.
663
00:37:31,973 --> 00:37:33,373
On our turf,
664
00:37:33,703 --> 00:37:36,023
you can actually notice things that even we didn't catch.
665
00:37:36,643 --> 00:37:37,903
You're quite the talent.
666
00:37:49,023 --> 00:37:50,413
Out of necessity.
667
00:37:55,703 --> 00:37:58,613
A dragon hiding in the depths. What a pity.
668
00:38:04,123 --> 00:38:06,773
Maybe the dragon has already surfaced.
669
00:38:06,793 --> 00:38:08,133
I have no such ambitions.
670
00:38:09,873 --> 00:38:11,453
You don't need to test me either.
671
00:38:18,693 --> 00:38:19,533
Be careful.
672
00:38:24,823 --> 00:38:25,653
Look.
673
00:38:25,943 --> 00:38:27,853
There are many barriers in the courtyard,
674
00:38:27,873 --> 00:38:29,013
and there are guards as well.
675
00:38:29,143 --> 00:38:30,333
We'd better not go in.
676
00:38:30,353 --> 00:38:31,403
So, you're saying
677
00:38:31,423 --> 00:38:33,733
that the barriers over there weren't set up just now?
678
00:38:34,663 --> 00:38:36,133
And the barriers there
679
00:38:36,293 --> 00:38:39,133
seem to be much more advanced than those in the mountains
680
00:38:39,153 --> 00:38:40,413
and far more complex.
681
00:38:40,443 --> 00:38:42,093
What do you think that place is?
682
00:38:42,113 --> 00:38:43,573
We've been here before.
683
00:38:43,603 --> 00:38:44,893
From what we've observed,
684
00:38:44,903 --> 00:38:46,533
it appears to be a prison.
685
00:38:46,793 --> 00:38:48,613
But that's none of our business.
686
00:38:49,233 --> 00:38:51,053
We'd better stay out of this mess.
687
00:39:03,383 --> 00:39:05,173
Why are we setting a trap here?
688
00:39:05,843 --> 00:39:07,893
To test Mingyi Manor's security measures.
689
00:39:12,283 --> 00:39:12,863
Just using this...
690
00:39:12,893 --> 00:39:13,653
Be careful.
691
00:39:14,313 --> 00:39:15,773
Will this trap really catch a rabbit?
692
00:39:16,373 --> 00:39:17,373
Of course, it will.
693
00:39:18,103 --> 00:39:18,983
Look,
694
00:39:19,353 --> 00:39:20,533
this branch
695
00:39:20,573 --> 00:39:22,693
is placed widely around the hole.
696
00:39:22,743 --> 00:39:24,973
Once a rabbit touches our little trap,
697
00:39:25,363 --> 00:39:27,453
the rope will snap back.
698
00:39:27,473 --> 00:39:28,973
Then, this loop here
699
00:39:28,993 --> 00:39:30,413
will tighten securely around the rabbit.
700
00:39:30,433 --> 00:39:31,653
It's a slipknot.
701
00:39:31,813 --> 00:39:33,213
So, the rabbit can be...
702
00:39:35,343 --> 00:39:36,213
Do you understand now?
703
00:39:38,083 --> 00:39:39,173
That's impressive.
704
00:39:39,383 --> 00:39:40,653
Who did you learn this from?
705
00:39:40,673 --> 00:39:41,893
It's also knowledge passed down through my family.
706
00:39:49,483 --> 00:39:50,873
What are you doing?
707
00:39:53,153 --> 00:39:54,893
Hunting, catching rabbits.
708
00:40:06,123 --> 00:40:07,083
Let's take a break.
709
00:40:07,983 --> 00:40:09,053
Just wait for the rabbits.
710
00:40:14,493 --> 00:40:17,093
You like Young Master Wang too, right?
711
00:40:20,613 --> 00:40:22,533
Then you must really hate me.
712
00:40:25,893 --> 00:40:28,303
See, we've found common ground.
713
00:40:31,553 --> 00:40:32,653
Actually,
714
00:40:32,883 --> 00:40:34,733
there's nothing wrong with liking someone.
715
00:40:34,913 --> 00:40:37,053
But you shouldn't go as overboard as I did,
716
00:40:37,083 --> 00:40:37,893
right?
717
00:40:40,953 --> 00:40:42,993
We've reached another agreement.
718
00:40:47,023 --> 00:40:49,893
I know, deep down,
719
00:40:50,093 --> 00:40:52,393
you probably wish you could do what I did too.
720
00:40:52,583 --> 00:40:55,413
But you couldn't because of female dignity,
721
00:40:55,513 --> 00:40:56,533
right?
722
00:41:01,773 --> 00:41:04,493
I've already apologized to Young Master Wang.
723
00:41:04,823 --> 00:41:07,043
I, I won't pursue him anymore.
724
00:41:07,093 --> 00:41:08,323
You don't need to worry at all
725
00:41:08,343 --> 00:41:10,413
that I'd do something extreme again.
726
00:41:11,513 --> 00:41:12,693
Hearing you say that,
727
00:41:12,713 --> 00:41:14,213
you don't seem so bad after all.
728
00:41:14,233 --> 00:41:15,043
Yes, yes.
729
00:41:15,073 --> 00:41:16,733
I won't dislike you anymore then.
730
00:41:18,003 --> 00:41:20,573
But I just saw you at the training ground.
731
00:41:20,593 --> 00:41:21,333
How come now
732
00:41:21,333 --> 00:41:22,813
you suddenly appear here?
733
00:41:23,533 --> 00:41:24,993
We've just switched shifts.
734
00:41:25,003 --> 00:41:26,243
To see Young Master Wang,
735
00:41:26,273 --> 00:41:27,613
we discussed with our sisters
736
00:41:27,633 --> 00:41:28,973
that we all switched to night shifts.
737
00:41:29,353 --> 00:41:30,803
You have to work night shifts?
738
00:41:30,833 --> 00:41:31,973
That's tough.
739
00:41:32,293 --> 00:41:34,233
But why do you need to be on duty?
740
00:41:34,253 --> 00:41:36,883
Yinniang said things have been unsettled lately, so we need to increase security.
741
00:41:37,083 --> 00:41:38,213
But we don't know
742
00:41:38,213 --> 00:41:39,413
why things are unsettled.
743
00:41:39,643 --> 00:41:40,973
Things have been unsettled lately.
744
00:41:41,063 --> 00:41:42,363
Then, when you're on duty,
745
00:41:42,383 --> 00:41:44,293
please take good care of your safety.
746
00:41:45,413 --> 00:41:48,573
This Qing Cai is so cunning.
747
00:41:50,833 --> 00:41:52,613
He was never a good person to begin with.
748
00:41:54,323 --> 00:41:54,933
Also,
749
00:41:54,953 --> 00:41:56,733
let me give you one last piece of advice.
750
00:41:56,753 --> 00:41:59,543
Don't be so reserved anymore.
751
00:41:59,773 --> 00:42:02,093
When you meet someone you like, be brave and express yourself.
752
00:42:02,113 --> 00:42:04,613
Otherwise, what if you miss the chance?
753
00:42:04,743 --> 00:42:06,413
We don't really expect anything.
754
00:42:06,433 --> 00:42:08,983
We just think he's cute; just looking at him is enough.
755
00:42:09,033 --> 00:42:10,093
Yes, yes.
756
00:42:10,623 --> 00:42:11,933
You're very cute too.
757
00:42:12,283 --> 00:42:14,693
Really? What's cute about us?
758
00:42:15,173 --> 00:42:16,523
Cute in your foolishness.
759
00:42:18,733 --> 00:42:20,773
Sister Hongxiu always says we're foolish.
760
00:42:29,183 --> 00:42:30,453
You can really catch a rabbit?
761
00:42:30,473 --> 00:42:31,363
Of course.
762
00:42:31,903 --> 00:42:33,613
This rabbit is so cute.
763
00:42:33,713 --> 00:42:35,643
Are you going to eat it?
764
00:42:35,673 --> 00:42:36,533
We have no choice.
765
00:42:36,533 --> 00:42:38,163
We don't have much meat to eat.
766
00:42:38,463 --> 00:42:41,013
What a pity. I want to keep a rabbit as a pet.
767
00:42:41,083 --> 00:42:42,493
I want to keep one too.
768
00:42:42,913 --> 00:42:44,353
If you like,
769
00:42:44,383 --> 00:42:46,053
I'll give this rabbit to you.
770
00:42:46,513 --> 00:42:47,973
-Really?
-Really?
771
00:42:48,593 --> 00:42:49,613
My name is Chunlan.
772
00:42:49,643 --> 00:42:51,013
We're friends from now on.
773
00:42:51,033 --> 00:42:52,173
I'm Qiu Ju.
774
00:42:52,543 --> 00:42:53,693
You're such a nice person.
775
00:42:54,313 --> 00:42:55,813
You're the nice ones.
776
00:42:58,023 --> 00:42:58,783
Rabbit.
777
00:42:58,783 --> 00:43:00,133
Then what are we going to eat?
778
00:43:01,123 --> 00:43:02,493
Let's find another spot.
779
00:43:04,663 --> 00:43:06,413
Here, take the rabbit.
780
00:43:06,413 --> 00:43:11,413
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
781
00:43:06,413 --> 00:43:16,413
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
50362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.