Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,553 --> 00:01:56,553
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:56,553 --> 00:02:01,553
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:02:01,553 --> 00:02:06,613
[Pretty Boy]
4
00:02:07,173 --> 00:02:09,653
[Episode 1]
5
00:02:12,423 --> 00:02:14,073
Dear listeners.
6
00:02:15,433 --> 00:02:16,553
As the saying goes,
7
00:02:17,493 --> 00:02:18,893
a tale
8
00:02:18,893 --> 00:02:20,533
isn't meant for boasting
9
00:02:21,013 --> 00:02:22,413
or exaggeration—
10
00:02:22,653 --> 00:02:24,413
it's meant for telling.
11
00:02:25,533 --> 00:02:29,023
Today, let me tell you
12
00:02:29,023 --> 00:02:30,973
a story about Qing Cai.
13
00:02:30,973 --> 00:02:32,413
Is it Qing Cai (green vegetable)?
14
00:02:32,413 --> 00:02:35,873
It's neither Qing Cai (green vegetable) nor Qin Cai (celery).
15
00:02:36,013 --> 00:02:37,293
It's Qing Cai.
16
00:02:37,893 --> 00:02:42,173
This Qing Cai, as a burly man with a bushy beard,
17
00:02:42,693 --> 00:02:46,173
often punished the ruffians in town.
18
00:02:46,293 --> 00:02:47,423
Where are you going?
19
00:02:50,333 --> 00:02:51,463
Hand over the money.
20
00:02:51,573 --> 00:02:52,653
Give me the money.
21
00:02:55,573 --> 00:02:56,453
Those ruffians
22
00:02:56,773 --> 00:02:59,013
both respected and feared him.
23
00:03:03,933 --> 00:03:05,333
My chest!
24
00:03:05,333 --> 00:03:06,083
You've knocked me silly.
25
00:03:06,083 --> 00:03:07,933
It hurts so much.
26
00:03:08,013 --> 00:03:09,743
I've been telling you all along
27
00:03:10,093 --> 00:03:11,973
that even if you want to be hooligans,
28
00:03:11,973 --> 00:03:13,373
be ones with morals,
29
00:03:13,693 --> 00:03:14,693
aspirations,
30
00:03:14,733 --> 00:03:16,173
and ambition.
31
00:03:16,173 --> 00:03:17,433
But what about you lot?
32
00:03:18,293 --> 00:03:21,043
If I catch you causing trouble again,
33
00:03:21,043 --> 00:03:22,893
I'll strip you naked,
34
00:03:22,893 --> 00:03:24,852
tie ropes to your feet,
35
00:03:24,852 --> 00:03:26,773
and hang you upside down from the beam,
36
00:03:26,773 --> 00:03:28,933
drying you out like cured meat.
37
00:03:33,053 --> 00:03:35,383
That's it. The very sight of you annoys me.
38
00:03:39,253 --> 00:03:40,373
It's the Villain.
39
00:03:44,373 --> 00:03:45,102
The Villain.
40
00:03:45,893 --> 00:03:47,013
Quick, let's go.
41
00:03:48,293 --> 00:03:50,093
Isn't that the Villain himself?
42
00:03:50,813 --> 00:03:52,273
What have I done to you all?
43
00:03:52,773 --> 00:03:54,233
Why are you hiding from me?
44
00:03:57,893 --> 00:04:00,023
Looks like Father was right after all.
45
00:04:01,133 --> 00:04:03,573
You, with your little beard, wander aimlessly
46
00:04:03,573 --> 00:04:04,773
around town every day,
47
00:04:04,773 --> 00:04:06,903
making everyone think you're no good.
48
00:04:07,253 --> 00:04:08,373
Why can't you make things easier
49
00:04:08,373 --> 00:04:10,573
for Mr. Shang Shan and me?
50
00:04:13,093 --> 00:04:15,153
Looks like this mustache needs to go.
51
00:04:18,133 --> 00:04:18,802
Father?
52
00:04:23,973 --> 00:04:25,963
Could something have happened to Father?
53
00:04:25,963 --> 00:04:27,693
There must be an ambush nearby.
54
00:04:39,093 --> 00:04:40,693
I don't see Father anywhere,
55
00:04:41,033 --> 00:04:42,693
which means he's still alive.
56
00:04:43,373 --> 00:04:44,432
Wake up, all of you.
57
00:04:56,813 --> 00:04:59,613
It seems I can only follow these women now
58
00:04:59,613 --> 00:05:01,143
to find out where Father is.
59
00:05:29,643 --> 00:05:32,843
[Mingyi Manor]
60
00:05:37,903 --> 00:05:39,333
[Mingyi Manor]
61
00:05:39,333 --> 00:05:41,593
They're actually from the Mingyi Manor.
62
00:05:43,053 --> 00:05:45,983
Looks like I'll have to sneak in from somewhere else.
63
00:05:50,373 --> 00:05:52,373
I actually ended up back here again.
64
00:06:25,053 --> 00:06:26,853
How did I circle back here again?
65
00:06:27,133 --> 00:06:30,133
Could this place be protected by traps or formations?
66
00:06:35,653 --> 00:06:36,383
Who's there?
67
00:06:36,893 --> 00:06:37,733
Quick, after him!
68
00:06:37,733 --> 00:06:38,573
-Yes.
-Yes.
69
00:06:39,893 --> 00:06:40,693
Come quickly!
70
00:06:40,773 --> 00:06:42,833
There's an intruder at Mingyi Manor!
71
00:06:52,293 --> 00:06:54,133
Well, we're all thieves here;
72
00:06:54,133 --> 00:06:55,773
no need to be at each other's throats, right?
73
00:06:55,773 --> 00:06:57,813
Well, I saw you go in just now.
74
00:06:58,133 --> 00:06:59,813
It looked pretty interesting inside.
75
00:06:59,813 --> 00:07:00,883
How about you take me along with you?
76
00:07:00,883 --> 00:07:02,343
We could form an alliance.
77
00:07:06,293 --> 00:07:07,413
Then, let me tell you
78
00:07:07,413 --> 00:07:08,813
a story about this place.
79
00:07:08,813 --> 00:07:11,533
They say this is a thousand-year-old tomb,
80
00:07:12,533 --> 00:07:16,023
and inside is a millennium-old demon.
81
00:07:16,293 --> 00:07:18,213
Every night, it comes out.
82
00:07:25,883 --> 00:07:26,813
What do you want?
83
00:07:38,093 --> 00:07:39,213
If you kill me,
84
00:07:39,313 --> 00:07:39,963
I'm telling you,
85
00:07:39,963 --> 00:07:42,213
I'll come back as a ghost to haunt you.
86
00:07:46,453 --> 00:07:48,133
Why did you scare me?
87
00:07:57,973 --> 00:08:02,213
You... look quite nice... when you smile.
88
00:08:02,373 --> 00:08:03,373
Cut the nonsense.
89
00:08:04,373 --> 00:08:05,313
Give me back my face mask.
90
00:08:05,313 --> 00:08:07,373
Put it here and don't come any closer.
91
00:08:15,613 --> 00:08:16,413
Actually...
92
00:08:17,733 --> 00:08:19,593
your voice is quite pleasant too.
93
00:08:22,113 --> 00:08:23,533
Haven't we found that person yet?
94
00:08:23,533 --> 00:08:24,613
You all, search over there!
95
00:08:24,613 --> 00:08:25,213
Yes.
96
00:08:33,213 --> 00:08:34,493
We can discuss
97
00:08:34,493 --> 00:08:36,023
our next cooperation plan.
98
00:08:36,312 --> 00:08:37,773
This is where we part ways.
99
00:08:38,413 --> 00:08:39,893
Don't say that.
100
00:08:39,893 --> 00:08:41,373
We can exchange our contact information.
101
00:08:41,373 --> 00:08:43,173
Next time, take me inside, okay?
102
00:08:48,813 --> 00:08:50,893
The general has gone too far this time.
103
00:08:50,893 --> 00:08:53,103
He has forced us to recruit disciples from outside.
104
00:08:53,103 --> 00:08:55,143
How about we just kill that bastard general
105
00:08:55,143 --> 00:08:56,603
and end it once and for all?
106
00:08:58,933 --> 00:09:00,863
We've been used by Wang Quan again.
107
00:09:03,403 --> 00:09:05,013
But your move was truly brilliant.
108
00:09:05,013 --> 00:09:08,133
You had Wang Quan send someone to oversee the disciple trials,
109
00:09:08,133 --> 00:09:10,263
letting them fight among themselves.
110
00:09:11,203 --> 00:09:13,493
Dongmei, how could you have failed?
111
00:09:13,613 --> 00:09:15,613
I'm sorry. I was ambushed.
112
00:09:16,093 --> 00:09:18,333
Yinniang, Dongmei has been
113
00:09:18,333 --> 00:09:19,933
so upset over this that she can't eat or sleep.
114
00:09:19,933 --> 00:09:21,973
I think it's because that person was just too cunning.
115
00:09:21,973 --> 00:09:22,573
Indeed.
116
00:09:23,053 --> 00:09:23,813
In terms of martial arts,
117
00:09:23,813 --> 00:09:25,253
Dongmei is on par with me,
118
00:09:25,483 --> 00:09:26,973
which means that the person's martial arts skills
119
00:09:26,973 --> 00:09:28,773
are already at a top-tier level.
120
00:09:28,933 --> 00:09:31,133
Plus, he was familiar with the terrain.
121
00:09:31,443 --> 00:09:33,333
So Dongmei's failure
122
00:09:33,713 --> 00:09:35,043
is understandable.
123
00:09:40,093 --> 00:09:41,173
Boss, Boss, Boss.
124
00:09:41,453 --> 00:09:42,523
I've got some news.
125
00:09:43,403 --> 00:09:45,293
M-M-Mingyi Manor is openly
126
00:09:45,293 --> 00:09:46,823
recruiting disciples now.
127
00:09:49,033 --> 00:09:50,333
This is unexpected.
128
00:09:50,983 --> 00:09:51,693
Yeah,
129
00:09:51,693 --> 00:09:53,773
I heard that Mingyi Manor is all women.
130
00:09:53,773 --> 00:09:56,493
So they're only recruiting female disciples this time,
131
00:09:56,493 --> 00:09:59,153
and the requirements are particularly strict.
132
00:09:59,333 --> 00:10:01,293
Mingyi Manor only recruits female disciples.
133
00:10:01,293 --> 00:10:02,593
If I want to find my father,
134
00:10:02,593 --> 00:10:05,393
I'll have to disguise myself as a woman to sneak in.
135
00:10:05,453 --> 00:10:06,983
Find me someone for makeup.
136
00:10:17,213 --> 00:10:18,973
Why are you staring at me?
137
00:10:19,413 --> 00:10:20,813
Hurry up and do the makeup for me.
138
00:10:20,813 --> 00:10:23,093
Sir, how can I apply women's makeup to you
139
00:10:23,573 --> 00:10:25,933
if you don't shave your beard?
140
00:10:27,063 --> 00:10:28,793
Can't we do it without shaving?
141
00:10:31,813 --> 00:10:32,653
Are you sure?
142
00:10:44,013 --> 00:10:45,413
Look, the Boss shaved his beard.
143
00:10:45,413 --> 00:10:47,213
He looks less intimidating now.
144
00:10:47,373 --> 00:10:49,773
Why did Boss shave his beard?
145
00:10:49,893 --> 00:10:52,413
Are you stupid? If Boss kept his beard,
146
00:10:52,413 --> 00:10:54,173
who wouldn't see he's a man?
147
00:10:54,493 --> 00:10:57,353
So, if the beard's shaved, no one will see he is a man?
148
00:10:58,583 --> 00:11:00,223
Here, take a look.
149
00:11:03,013 --> 00:11:03,563
Wait,
150
00:11:04,013 --> 00:11:05,573
what kind of look is this?
151
00:11:06,773 --> 00:11:08,033
It's not finished yet.
152
00:11:08,173 --> 00:11:09,493
We still need to draw your eyebrows.
153
00:11:09,493 --> 00:11:11,593
Drawing the eyebrows will make it even better.
154
00:11:11,593 --> 00:11:13,613
Look, this is the Mandarin Duck Eyebrows.
155
00:11:13,613 --> 00:11:15,603
This one looks like little earthworms.
156
00:11:15,603 --> 00:11:16,603
It's all the rage.
157
00:11:16,783 --> 00:11:18,453
And this style, the Flying Eyebrows.
158
00:11:18,453 --> 00:11:20,333
No, no, no. None of these are good.
159
00:11:20,393 --> 00:11:20,813
No,
160
00:11:21,013 --> 00:11:22,533
all of this is bad.
161
00:11:23,343 --> 00:11:24,343
Sir,
162
00:11:24,453 --> 00:11:26,453
what kind of makeup do you want then?
163
00:11:26,813 --> 00:11:27,773
How would I know?
164
00:11:27,773 --> 00:11:29,373
What other styles can you do?
165
00:11:29,743 --> 00:11:31,773
Well, women, to please men,
166
00:11:31,893 --> 00:11:34,333
sometimes need to wear special makeup.
167
00:11:34,573 --> 00:11:38,043
Men are always fickle, aren't they?
168
00:11:39,953 --> 00:11:41,253
I want to please men?
169
00:11:42,833 --> 00:11:45,393
Who told you to give me a makeup look to please men?
170
00:11:45,393 --> 00:11:46,493
Please men.
171
00:11:49,093 --> 00:11:49,773
Sir,
172
00:11:49,893 --> 00:11:51,953
do you want me to do your makeup or not?
173
00:11:55,133 --> 00:11:55,693
Yes.
174
00:12:00,313 --> 00:12:01,373
Take another look.
175
00:12:02,433 --> 00:12:03,933
What on earth
176
00:12:03,933 --> 00:12:05,593
did you smear all over my face?
177
00:12:05,893 --> 00:12:07,273
All the girls in our house
178
00:12:07,273 --> 00:12:08,653
like this style.
179
00:12:09,523 --> 00:12:10,853
What house are you from?
180
00:12:10,993 --> 00:12:12,333
The Yihong House.
181
00:12:13,503 --> 00:12:15,613
Yihong House! Yihong House!
182
00:12:17,833 --> 00:12:20,213
Don't you know some normal makeup?
183
00:12:20,283 --> 00:12:20,933
I do.
184
00:12:48,403 --> 00:12:50,293
This woman looks familiar.
185
00:12:58,823 --> 00:13:01,273
There is even a woman who looks so much like a man.
186
00:13:01,273 --> 00:13:02,933
Looks like I won't be exposed.
187
00:13:18,093 --> 00:13:20,813
Today is the first time in the history of our Mingyi Manor
188
00:13:20,813 --> 00:13:23,093
that we are recruiting disciples from outside.
189
00:13:23,093 --> 00:13:24,473
However, our Mingyi Manor
190
00:13:24,473 --> 00:13:26,333
only accepts capable disciples.
191
00:13:26,363 --> 00:13:27,533
Now, each of you
192
00:13:27,573 --> 00:13:29,303
will demonstrate your skills.
193
00:13:29,503 --> 00:13:31,233
Does everyone have to demonstrate?
194
00:13:31,233 --> 00:13:31,933
Yes.
195
00:13:31,953 --> 00:13:34,323
But I came to Mingyi Manor just to learn martial arts.
196
00:13:34,323 --> 00:13:35,433
Learn martial arts?
197
00:13:35,433 --> 00:13:37,053
That can be very tough.
198
00:13:37,073 --> 00:13:39,273
Tougher than cooking or frying dishes?
199
00:13:39,843 --> 00:13:41,443
It's much tougher than that.
200
00:13:42,673 --> 00:13:43,573
Then forget it.
201
00:13:47,433 --> 00:13:48,223
Next.
202
00:13:49,333 --> 00:13:50,333
My name is Hu Jiao,
203
00:13:50,493 --> 00:13:51,593
a maid in the Wang family.
204
00:13:51,593 --> 00:13:53,593
I've learned martial arts to protect my lady.
205
00:13:53,593 --> 00:13:55,053
Go ahead and demonstrate.
206
00:14:25,473 --> 00:14:26,673
My name is Han Aizhen.
207
00:14:26,973 --> 00:14:28,563
I've been learning martial arts from my master since childhood.
208
00:14:28,563 --> 00:14:32,363
I aspire to become a female knight-errant in the martial arts world.
209
00:14:48,463 --> 00:14:49,363
Next.
210
00:14:50,263 --> 00:14:51,233
My name is Gan Pu.
211
00:15:01,103 --> 00:15:01,853
Next.
212
00:15:04,693 --> 00:15:05,693
My name is Gao Yin.
213
00:15:05,943 --> 00:15:08,173
I've been learning from the Divine Doctor since childhood,
214
00:15:08,173 --> 00:15:10,233
skilled in both medicine and poison.
215
00:15:24,413 --> 00:15:25,223
Next.
216
00:15:26,333 --> 00:15:27,393
My name is Qing Cai.
217
00:15:27,693 --> 00:15:29,823
I grew up in a coastal fishing village.
218
00:15:29,883 --> 00:15:31,353
To defend against invasions by Japanese pirates,
219
00:15:31,353 --> 00:15:34,153
everyone in the village has learned martial arts.
220
00:15:55,493 --> 00:15:56,443
You five
221
00:15:56,633 --> 00:15:59,833
are fortunate to become trial disciples of Mingyi Manor.
222
00:15:59,863 --> 00:16:01,253
After training,
223
00:16:01,303 --> 00:16:03,513
you may have the chance to become official disciples.
224
00:16:03,513 --> 00:16:05,573
Next, let me introduce
225
00:16:05,573 --> 00:16:07,173
your training instructors.
226
00:16:07,673 --> 00:16:09,773
First, please, let's welcome Sun Li.
227
00:16:11,743 --> 00:16:13,603
She will be teaching you to dance.
228
00:16:29,893 --> 00:16:32,333
Why do you smell like a man?
229
00:16:34,103 --> 00:16:35,343
Are you born in the Year of the Dog?
230
00:16:35,343 --> 00:16:36,453
How did you know?
231
00:16:37,173 --> 00:16:39,433
Do you know how to read faces?
232
00:16:40,953 --> 00:16:42,413
Read my palm for me.
233
00:16:43,053 --> 00:16:45,693
When will I find my true love?
234
00:16:51,463 --> 00:16:54,493
You've been through many men.
235
00:16:57,313 --> 00:16:58,533
That's right.
236
00:17:00,013 --> 00:17:01,413
Take a closer look for me.
237
00:17:01,703 --> 00:17:03,013
When will I
238
00:17:03,293 --> 00:17:05,273
meet the man of my dreams?
239
00:17:06,493 --> 00:17:07,372
Alright.
240
00:17:07,453 --> 00:17:09,573
I've already revealed too many of heaven's secrets.
241
00:17:09,573 --> 00:17:10,813
I can't say more.
242
00:17:11,132 --> 00:17:13,733
You should think about it yourself from now on.
243
00:17:24,642 --> 00:17:26,013
When will it be my turn?
244
00:17:26,362 --> 00:17:27,663
Did you forget about me?
245
00:17:27,663 --> 00:17:29,653
Oh no, I really did forget about you.
246
00:17:29,653 --> 00:17:30,213
Alright.
247
00:17:30,293 --> 00:17:34,093
Next, let's warmly welcome Liu Yiyi.
248
00:17:35,053 --> 00:17:36,113
My name is Hong Hui.
249
00:17:36,533 --> 00:17:37,353
Hong Hui.
250
00:17:38,013 --> 00:17:39,853
He will teach you how to apply makeup.
251
00:17:39,853 --> 00:17:42,453
Then let me take a look at your makeup.
252
00:17:47,473 --> 00:17:49,333
The mole is nice; well done.
253
00:17:49,523 --> 00:17:51,123
What's wrong with your eyes?
254
00:17:55,023 --> 00:17:57,333
Your ears are nice; well done.
255
00:17:57,603 --> 00:17:59,063
These are my natural ears.
256
00:18:02,223 --> 00:18:03,253
This little girl.
257
00:18:03,703 --> 00:18:04,893
Your nose is nice.
258
00:18:05,483 --> 00:18:06,613
Well done.
259
00:18:07,243 --> 00:18:08,173
Yeah, thank you.
260
00:18:11,373 --> 00:18:12,893
Your eyes are quite big.
261
00:18:13,373 --> 00:18:14,483
Well done.
262
00:18:24,893 --> 00:18:26,173
Strange,
263
00:18:26,323 --> 00:18:29,143
why does your makeup look different from the others?
264
00:18:29,143 --> 00:18:30,253
What's the reason?
265
00:18:31,453 --> 00:18:32,383
It seems like...
266
00:18:34,203 --> 00:18:35,663
there's something extra.
267
00:18:36,123 --> 00:18:38,773
What... could it be?
268
00:18:42,533 --> 00:18:44,313
You also want to have her read your face.
269
00:18:44,313 --> 00:18:44,913
Read face?
270
00:18:47,603 --> 00:18:50,663
You are a heartless man.
271
00:18:53,323 --> 00:18:54,843
B-B-But your heartlessness
272
00:18:54,843 --> 00:18:56,653
comes from caring too much.
273
00:18:57,023 --> 00:18:58,293
Yes, yes, that's right.
274
00:18:58,293 --> 00:19:00,453
I indeed care too much.
275
00:19:01,433 --> 00:19:03,833
You've already found the love of your life.
276
00:19:05,573 --> 00:19:07,373
But you found her in your dreams.
277
00:19:07,513 --> 00:19:10,973
I'm always searching for the love of my life, even in my dreams.
278
00:19:11,063 --> 00:19:14,323
People who care too much are especially vulnerable to getting hurt.
279
00:19:14,323 --> 00:19:15,413
How pitiful.
280
00:19:15,923 --> 00:19:17,053
How lamentable.
281
00:19:17,453 --> 00:19:20,683
It's the first time someone has truly seen into my inner world.
282
00:19:20,683 --> 00:19:22,653
You're amazing.
283
00:19:28,713 --> 00:19:29,743
I've found it.
284
00:19:35,313 --> 00:19:36,513
I'm sorry. I'm sorry.
285
00:19:36,533 --> 00:19:37,613
I got caught in the moment.
286
00:19:37,613 --> 00:19:38,753
How can you be so rude?
287
00:19:38,753 --> 00:19:40,323
How dare you grab a woman's hand!
288
00:19:40,323 --> 00:19:41,653
You're so annoying.
289
00:19:48,143 --> 00:19:50,013
Another teacher has been driven away.
290
00:19:50,013 --> 00:19:50,933
A-A-Are there...
291
00:19:50,933 --> 00:19:52,333
are there more teachers?
292
00:19:52,723 --> 00:19:53,373
Oh no.
293
00:19:53,543 --> 00:19:54,743
I forgot another one.
294
00:20:00,163 --> 00:20:05,053
Next, let me warmly introduce our musical prodigy, Zhang Fang.
295
00:20:10,483 --> 00:20:14,703
Let me warmly introduce our musical prodigy, Zhang Fang.
296
00:20:14,703 --> 00:20:15,573
Stop calling.
297
00:20:16,293 --> 00:20:18,813
This teacher must have run away too.
298
00:20:19,603 --> 00:20:20,803
If he's gone, so be it.
299
00:20:21,083 --> 00:20:21,893
You!
300
00:20:28,433 --> 00:20:29,603
Read my palm too.
301
00:20:31,623 --> 00:20:33,533
Next, let me show you around
302
00:20:33,533 --> 00:20:35,463
the various facilities of Mingyi Manor.
303
00:20:35,463 --> 00:20:36,663
This is the woodshed.
304
00:20:37,873 --> 00:20:39,863
There aren't any monsters in this woodshed, are there?
305
00:20:39,863 --> 00:20:41,263
There will be if you go in.
306
00:20:42,073 --> 00:20:43,203
This is the kitchen.
307
00:20:45,443 --> 00:20:46,753
Let me ask you something.
308
00:20:46,753 --> 00:20:48,453
It's full of leaks.
309
00:20:48,593 --> 00:20:51,493
When we cook, are we eating water or mud?
310
00:20:51,593 --> 00:20:53,793
Don't you wash the pots before cooking?
311
00:20:54,233 --> 00:20:55,263
I don't wanna.
312
00:20:55,743 --> 00:20:57,413
This is the storage room.
313
00:20:57,433 --> 00:20:59,093
Don't go in unless necessary.
314
00:21:01,723 --> 00:21:04,093
It's way too dirty in here.
315
00:21:04,093 --> 00:21:06,153
You can clean it up when you have some free time.
316
00:21:06,153 --> 00:21:08,333
Next, I'm pleased to introduce
317
00:21:08,423 --> 00:21:10,493
the study hall, where you'll
318
00:21:10,493 --> 00:21:12,153
be spending most of your time.
319
00:21:16,873 --> 00:21:18,443
You can look around.
320
00:21:20,013 --> 00:21:21,273
Don't touch anything.
321
00:21:21,763 --> 00:21:23,593
All of our valuable items are here.
322
00:21:23,593 --> 00:21:25,333
All of Mingyi Manor's most valuable assets
323
00:21:25,333 --> 00:21:26,653
are here.
324
00:21:26,673 --> 00:21:27,253
Petty.
325
00:21:27,253 --> 00:21:28,573
These are the facilities
326
00:21:28,573 --> 00:21:30,293
you'll be using during your training.
327
00:21:30,293 --> 00:21:31,153
It's quite fun.
328
00:21:31,153 --> 00:21:32,813
Please handle them with care.
329
00:21:33,173 --> 00:21:34,613
Are we going to learn how to play this drum too?
330
00:21:34,613 --> 00:21:35,133
Yes.
331
00:21:36,753 --> 00:21:37,723
I know; don't touch it.
332
00:21:37,723 --> 00:21:39,413
Everyone, please be careful.
333
00:21:41,333 --> 00:21:43,013
Luckily, I'm agile enough.
334
00:21:47,063 --> 00:21:47,813
Alright.
335
00:21:48,703 --> 00:21:49,493
Here we are.
336
00:21:50,123 --> 00:21:51,583
You'll be living in there.
337
00:21:53,393 --> 00:21:55,533
Well, we're all sleeping together?
338
00:21:55,723 --> 00:21:56,783
Of course.
339
00:21:56,893 --> 00:21:58,453
Our Mingyi Manor is very poor.
340
00:21:58,453 --> 00:21:59,893
We don't have that many rooms for you.
341
00:21:59,893 --> 00:22:02,173
Didn't we just pass many empty rooms?
342
00:22:02,173 --> 00:22:03,493
Why do we have to squeeze into one room?
343
00:22:03,493 --> 00:22:05,223
How many times do I have to say it? Those rooms are dangerous.
344
00:22:05,223 --> 00:22:06,253
Can't we repair them?
345
00:22:06,253 --> 00:22:07,853
We don't have enough people.
346
00:22:09,393 --> 00:22:12,013
How can we women sleep in the same room?
347
00:22:16,613 --> 00:22:17,813
I'm just kidding.
348
00:22:18,303 --> 00:22:19,453
You can go in now.
349
00:22:21,853 --> 00:22:22,743
I'll go in first.
350
00:22:22,743 --> 00:22:24,093
Choose your beds.
351
00:22:24,633 --> 00:22:26,663
You can bring your luggage in later.
352
00:22:27,323 --> 00:22:28,323
Aren't you going?
353
00:22:28,673 --> 00:22:30,673
Can I sleep outside? It's cooler.
354
00:22:31,323 --> 00:22:33,583
Do as you like. Whatever makes you happy.
355
00:22:43,593 --> 00:22:44,533
We've found out.
356
00:22:44,563 --> 00:22:46,613
It was those town hooligans spreading rumors,
357
00:22:46,613 --> 00:22:48,293
causing such a stir in the town.
358
00:22:48,293 --> 00:22:49,893
Someone must be behind this.
359
00:22:50,223 --> 00:22:52,593
That person has started seeking an opening.
360
00:22:52,593 --> 00:22:54,863
I'll keep an eye on those trial disciples.
361
00:22:54,863 --> 00:22:56,523
People from various factions
362
00:22:56,813 --> 00:22:58,133
should be among them.
363
00:22:59,283 --> 00:23:00,213
Otherwise,
364
00:23:00,233 --> 00:23:02,613
those factions wouldn't remain this silent.
365
00:23:02,613 --> 00:23:03,453
Next step,
366
00:23:03,453 --> 00:23:06,183
we need to closely monitor these trial disciples
367
00:23:06,183 --> 00:23:07,843
and wait for their next moves.
368
00:23:11,173 --> 00:23:12,413
Finally, my Jiaoniang
369
00:23:12,413 --> 00:23:14,413
can come out for some fresh air.
370
00:23:14,413 --> 00:23:15,463
Why is there a cat here too?
371
00:23:15,463 --> 00:23:16,773
This is Jiaoniang.
372
00:23:16,773 --> 00:23:17,843
Jiaoniang?
373
00:23:18,513 --> 00:23:20,093
Where does her name come from?
374
00:23:20,093 --> 00:23:23,133
The "jiao" in my name, Hu Jiao, and the "niang" means mother.
375
00:23:23,133 --> 00:23:25,593
You're not saying it's your mother, are you?
376
00:23:25,733 --> 00:23:26,853
Why couldn't it be?
377
00:23:27,013 --> 00:23:29,613
She's even more important to me than my mother.
378
00:23:33,813 --> 00:23:34,993
I heard you're a doctor.
379
00:23:34,993 --> 00:23:37,693
Look, all of these are for my cat.
380
00:23:44,643 --> 00:23:46,283
This one's for coat improvement.
381
00:23:46,283 --> 00:23:47,213
And this one.
382
00:23:48,553 --> 00:23:49,693
Want to go for a walk?
383
00:23:49,893 --> 00:23:50,973
Sure, let's go.
384
00:24:08,633 --> 00:24:09,833
You two, come with me.
385
00:24:09,893 --> 00:24:10,733
-Yes.
-Yes.
386
00:24:15,103 --> 00:24:17,113
Sorry, this is a restricted area.
387
00:24:17,683 --> 00:24:20,083
You trial disciples are not allowed in yet.
388
00:24:26,153 --> 00:24:28,973
So is the entire Mingyi Manor a restricted area?
389
00:24:29,263 --> 00:24:29,933
No.
390
00:24:29,953 --> 00:24:33,283
The place where you're staying is also part of Mingyi Manor.
391
00:24:38,703 --> 00:24:40,163
Are you here for a walk too?
392
00:24:41,643 --> 00:24:42,893
This area is off-limits.
393
00:24:42,893 --> 00:24:44,453
I'm going to wander around the mountain.
394
00:24:44,453 --> 00:24:45,583
Are you interested?
395
00:24:52,133 --> 00:24:54,103
That fortune-telling thing you did earlier—
396
00:24:54,103 --> 00:24:55,533
what was that about?
397
00:24:55,983 --> 00:24:57,353
I don't know how to tell fortunes.
398
00:24:57,353 --> 00:24:58,953
Besides, you should have noticed it.
399
00:24:58,953 --> 00:25:00,683
That was just standard speech.
400
00:25:02,413 --> 00:25:05,373
What you said about that makeup artist later was quite obvious.
401
00:25:05,373 --> 00:25:06,923
What about the dancing one before?
402
00:25:06,923 --> 00:25:08,253
Pure coincidence.
403
00:25:08,333 --> 00:25:10,253
I saw her sniffing around like a dog,
404
00:25:10,253 --> 00:25:11,133
so I was just teasing her.
405
00:25:11,133 --> 00:25:13,103
Who knew she was really born in the Year of the Dog?
406
00:25:13,103 --> 00:25:14,233
She actually bought it?
407
00:25:14,233 --> 00:25:16,103
You were just guessing and making things up as you went along, right?
408
00:25:16,103 --> 00:25:17,163
You're an old hand.
409
00:25:17,823 --> 00:25:20,773
This was just a lucky guess.
410
00:25:20,793 --> 00:25:21,793
I made all that up.
411
00:25:25,553 --> 00:25:26,823
In these remote mountains,
412
00:25:26,823 --> 00:25:28,853
how can we find the caterpillar fungi that's good for Jiaoniang?
413
00:25:28,853 --> 00:25:30,713
There are only more insects in the deep mountains.
414
00:25:30,713 --> 00:25:32,373
Let's go ahead and take a look.
415
00:25:32,503 --> 00:25:33,503
Let me take a look.
416
00:25:36,113 --> 00:25:36,973
Is it here?
417
00:25:42,733 --> 00:25:44,033
There's nothing here.
418
00:25:44,713 --> 00:25:46,053
You insisted there were caterpillar fungi on the mountain
419
00:25:46,053 --> 00:25:47,633
that would be good for my cat, so we came.
420
00:25:47,633 --> 00:25:50,833
How can we possibly find anything in such a vast mountain?
421
00:25:51,423 --> 00:25:53,173
There's simply nothing here.
422
00:25:54,053 --> 00:25:55,693
What kind of place is this?
423
00:25:58,733 --> 00:25:59,533
Jiaoniang!
424
00:26:05,963 --> 00:26:06,813
Alarm.
425
00:26:20,283 --> 00:26:21,173
Be careful.
426
00:26:21,203 --> 00:26:22,893
What kind of place is this?
427
00:26:23,513 --> 00:26:24,403
Jiaoniang!
428
00:26:24,423 --> 00:26:25,093
Jiaoniang.
429
00:26:25,093 --> 00:26:26,553
-Jiaoniang.
-Jiaoniang!
430
00:26:27,003 --> 00:26:27,733
Jiaoniang.
431
00:26:27,753 --> 00:26:28,503
Jiaoniang!
432
00:26:28,573 --> 00:26:31,973
-I didn't expect the restriction to be so tight.
-Jiaoniang!
433
00:26:33,373 --> 00:26:34,613
Jiaoniang!
434
00:26:35,253 --> 00:26:36,333
Jiaoniang!
435
00:26:36,353 --> 00:26:37,253
What's wrong?
436
00:26:37,703 --> 00:26:38,653
Jiaoniang is missing.
437
00:26:38,653 --> 00:26:40,533
Jiaoniang, where are you?
438
00:26:41,213 --> 00:26:42,173
Oh my goodness.
439
00:26:42,523 --> 00:26:45,133
Jiaoniang, come out quickly.
440
00:26:45,603 --> 00:26:48,333
It seems all these people have their own agendas.
441
00:26:49,423 --> 00:26:51,853
-Breaking this restriction definitely won't be easy.
-Jiaoniang.
442
00:26:51,853 --> 00:26:52,933
Jiaoniang!
443
00:26:55,923 --> 00:26:56,663
Hu Jiao.
444
00:26:58,253 --> 00:27:00,373
Jiaoniang, where are you?
445
00:27:00,393 --> 00:27:01,703
Why is it you again?
446
00:27:01,733 --> 00:27:02,993
Why are you here again?
447
00:27:03,263 --> 00:27:04,843
The three of us were just taking a walk.
448
00:27:04,843 --> 00:27:07,173
We only came after we heard the warning bells.
449
00:27:07,173 --> 00:27:09,053
Jiaoniang! Don't go.
450
00:27:09,153 --> 00:27:09,793
Jiaoniang!
451
00:27:09,793 --> 00:27:10,943
Don't go.
452
00:27:11,443 --> 00:27:12,053
What's going on?
453
00:27:12,053 --> 00:27:12,713
Jiaoniang.
454
00:27:13,503 --> 00:27:14,523
What happened?
455
00:27:14,553 --> 00:27:15,273
Stop yelling.
456
00:27:15,273 --> 00:27:17,183
There are so many of you. Quickly help me find Jiaoniang!
457
00:27:17,183 --> 00:27:18,503
If I can't find her, I'll eat you all!
458
00:27:18,503 --> 00:27:19,533
Stop yelling.
459
00:27:19,853 --> 00:27:20,783
Help her find it.
460
00:27:22,043 --> 00:27:23,893
Jiaoniang, don't be afraid.
461
00:27:23,963 --> 00:27:25,023
Come out quickly.
462
00:27:25,433 --> 00:27:26,653
Jiaoniang.
463
00:27:26,923 --> 00:27:27,853
Where are you?
464
00:27:28,853 --> 00:27:29,933
Jiaoniang!
465
00:27:30,643 --> 00:27:32,133
Jiaoniang.
466
00:27:32,663 --> 00:27:34,723
It seems like they are still on guard.
467
00:27:35,583 --> 00:27:36,523
Jiaoniang.
468
00:27:38,083 --> 00:27:39,143
What are you doing?
469
00:27:41,353 --> 00:27:42,753
Hu Jiao's cat is missing.
470
00:27:43,313 --> 00:27:45,083
These signs mark restricted areas.
471
00:27:45,083 --> 00:27:46,283
You can't go in there.
472
00:27:46,793 --> 00:27:49,363
If you get killed by mistake, don't blame me.
473
00:27:54,583 --> 00:27:56,183
Finally, I found Jiaoniang.
474
00:27:58,063 --> 00:28:00,023
Is there a place to bathe the cat around here?
475
00:28:00,023 --> 00:28:01,453
There's a pond behind the mountain.
476
00:28:01,453 --> 00:28:02,473
The water there is very clear.
477
00:28:02,473 --> 00:28:03,403
You can go there.
478
00:28:03,673 --> 00:28:04,573
That's great.
479
00:28:04,573 --> 00:28:05,693
I'll go now.
480
00:28:05,733 --> 00:28:06,873
I'm going to bathe my cat
481
00:28:06,873 --> 00:28:08,843
to calm it down.
482
00:28:21,713 --> 00:28:23,453
Why did you come back so slowly?
483
00:28:23,523 --> 00:28:24,693
I have an idea.
484
00:28:25,123 --> 00:28:26,763
I think we need to
485
00:28:26,763 --> 00:28:30,093
strengthen the bond between us.
486
00:28:30,703 --> 00:28:31,903
How to strengthen it?
487
00:28:31,983 --> 00:28:34,213
Let's bare it all.
488
00:28:34,643 --> 00:28:35,853
What do you mean?
489
00:28:36,323 --> 00:28:37,773
Bathe together.
490
00:28:37,963 --> 00:28:39,213
Are you interested?
491
00:28:39,253 --> 00:28:40,453
Bathing sounds fine.
492
00:28:41,323 --> 00:28:43,693
How can women bathe together?
493
00:28:48,473 --> 00:28:50,413
Why do you always act so weird?
494
00:28:51,023 --> 00:28:52,453
You're not a man, are you?
495
00:28:52,733 --> 00:28:54,083
How is that possible?
496
00:28:54,393 --> 00:28:55,653
I'm just...
497
00:28:55,853 --> 00:28:57,613
I think I'm fresh enough today.
498
00:28:57,613 --> 00:28:59,073
I don't need to take a bath.
499
00:28:59,453 --> 00:29:00,773
I'm going to take a bath anyway.
500
00:29:00,773 --> 00:29:01,883
Anyone want to join me?
501
00:29:01,883 --> 00:29:02,813
I want to take a bath too.
502
00:29:02,813 --> 00:29:03,193
Let's go.
503
00:29:03,193 --> 00:29:04,413
Come on, let's go take a bath.
504
00:29:04,413 --> 00:29:04,973
Let's go.
505
00:29:14,793 --> 00:29:15,993
Why aren't you going?
506
00:29:16,643 --> 00:29:18,413
Let's go take a shower together.
507
00:29:18,413 --> 00:29:19,193
I don't need to.
508
00:29:19,193 --> 00:29:20,413
We need to bare it all.
509
00:29:20,413 --> 00:29:21,273
I don't need to.
510
00:29:25,153 --> 00:29:26,693
Put me down now.
511
00:29:28,753 --> 00:29:29,763
Let me go.
512
00:29:30,623 --> 00:29:31,693
Let me go!
513
00:29:33,743 --> 00:29:35,013
Put me down!
514
00:29:46,523 --> 00:29:47,583
What are you doing?
515
00:29:47,653 --> 00:29:50,113
We're here for a bath. Take off your clothes.
516
00:29:50,443 --> 00:29:51,133
Come on.
517
00:29:58,613 --> 00:29:59,333
Vegetable.
518
00:29:59,423 --> 00:30:00,633
Everyone's in the water.
519
00:30:00,633 --> 00:30:02,293
Why don't you get in the water?
520
00:30:02,993 --> 00:30:03,843
I'm afraid of water.
521
00:30:03,843 --> 00:30:05,373
I nearly drowned when I was young.
522
00:30:05,373 --> 00:30:07,373
Now I'm scared whenever I see water.
523
00:30:08,153 --> 00:30:09,093
Don't be afraid.
524
00:30:09,433 --> 00:30:10,753
The first time is always the hardest. It gets easier.
525
00:30:10,753 --> 00:30:13,213
Once you get in, you won't be afraid anymore.
526
00:30:14,523 --> 00:30:15,253
Come on.
527
00:30:39,603 --> 00:30:41,133
Not scared anymore, right?
528
00:31:22,903 --> 00:31:24,043
It's you.
529
00:31:27,843 --> 00:31:28,973
I'm not here to peep.
530
00:31:28,993 --> 00:31:30,113
I didn't see anything.
531
00:31:30,113 --> 00:31:30,993
You're not here to peep?
532
00:31:30,993 --> 00:31:32,853
Then why were you standing there?
533
00:31:33,843 --> 00:31:35,163
I followed her here.
534
00:31:35,583 --> 00:31:37,253
I didn't know you were bathing.
535
00:31:37,253 --> 00:31:38,653
Why were you following me?
536
00:31:38,653 --> 00:31:40,773
I was a bit worried about you.
537
00:31:41,743 --> 00:31:44,553
I feel uneasy when I can't see you for a while.
538
00:31:44,573 --> 00:31:45,813
-So I followed you.
-No, you…
539
00:31:45,813 --> 00:31:46,993
What do you mean by that?
540
00:31:46,993 --> 00:31:48,323
What else could he mean?
541
00:31:48,513 --> 00:31:49,973
He's into you, obviously.
542
00:31:50,133 --> 00:31:51,833
Does liking someone give you the right to peep?
543
00:31:51,833 --> 00:31:52,773
You pervert.
544
00:31:53,263 --> 00:31:54,733
I really wasn't peeping.
545
00:31:54,753 --> 00:31:55,613
I saw you taking off your clothes,
546
00:31:55,613 --> 00:31:56,223
and immediately I closed my eyes.
547
00:31:56,223 --> 00:31:57,773
See? You did see us.
548
00:31:57,793 --> 00:31:59,513
You think you can fool someone as smart as me?
549
00:31:59,513 --> 00:32:00,453
I didn't!
550
00:32:00,583 --> 00:32:01,873
If my eyes had been open,
551
00:32:01,873 --> 00:32:03,213
how could I have been hit on the head?
552
00:32:03,213 --> 00:32:04,423
I would have dodged for sure.
553
00:32:04,423 --> 00:32:06,013
You dare to dodge?
554
00:32:13,813 --> 00:32:15,543
He fell unconscious on his own.
555
00:32:25,123 --> 00:32:27,293
Don't worry. He's fine.
556
00:32:44,293 --> 00:32:45,253
There you go.
557
00:32:49,283 --> 00:32:50,733
Stop playing dead.
558
00:32:56,933 --> 00:32:58,463
I've found out your secret.
559
00:33:02,213 --> 00:33:05,413
Yours are small, so you're afraid people will see, right?
560
00:33:06,723 --> 00:33:07,563
Let me tell you,
561
00:33:07,563 --> 00:33:10,233
mine used to be small too and only grew bigger later.
562
00:33:10,233 --> 00:33:11,763
There's still hope for you.
563
00:33:16,153 --> 00:33:17,683
You should learn from me in the future.
564
00:33:17,683 --> 00:33:19,933
Use your brain more for everything.
565
00:33:20,013 --> 00:33:22,073
Then you won't have so many troubles.
566
00:33:25,883 --> 00:33:27,333
Forget it. Let's go.
567
00:33:30,753 --> 00:33:36,373
[No Entry]
568
00:33:37,833 --> 00:33:39,783
[No Entry]
569
00:35:43,633 --> 00:35:45,213
Wait, wait, wait...
570
00:35:50,423 --> 00:35:51,883
You've been following me.
571
00:35:51,993 --> 00:35:53,293
We can work together.
572
00:35:53,603 --> 00:35:54,863
Why should I trust you?
573
00:35:55,973 --> 00:35:57,533
At least I'm not a member of Mingyi Manor.
574
00:35:57,533 --> 00:35:58,513
I won't turn you in.
575
00:35:58,513 --> 00:35:59,643
How can you prove it?
576
00:36:00,923 --> 00:36:02,713
This is a thousand-year-old tomb.
577
00:36:02,713 --> 00:36:04,673
It's said that inside is a millennium-old demon.
578
00:36:04,673 --> 00:36:05,633
It comes out at night.
579
00:36:05,633 --> 00:36:07,233
You're that bearded fellow.
580
00:36:07,263 --> 00:36:08,253
That's me.
581
00:36:17,423 --> 00:36:18,213
I...
582
00:36:23,973 --> 00:36:25,733
Now I can confirm.
583
00:36:25,993 --> 00:36:28,973
You're that smooth-talking guy from the other day.
584
00:36:29,683 --> 00:36:31,683
Here's a little punishment for you.
585
00:36:32,433 --> 00:36:33,713
Who's smooth-talking?
586
00:36:33,713 --> 00:36:34,693
You're a man.
587
00:36:36,543 --> 00:36:37,213
I...
588
00:36:37,253 --> 00:36:38,493
You're a man.
589
00:36:39,313 --> 00:36:41,653
So that day you were cross-dressing as a man too.
590
00:36:41,653 --> 00:36:43,683
No wonder I couldn't recognize you.
591
00:36:45,423 --> 00:36:46,823
How did you recognize me?
592
00:36:46,893 --> 00:36:48,853
I always thought that you looked familiar.
593
00:36:48,853 --> 00:36:51,033
And just now, you were so familiar with those traps
594
00:36:51,033 --> 00:36:52,443
and the way you used the crossbow.
595
00:36:52,443 --> 00:36:54,043
That's how I recognized you.
596
00:37:00,203 --> 00:37:01,263
What are you doing?
597
00:37:03,043 --> 00:37:05,073
Your beard that day was fake, wasn't it?
598
00:37:05,073 --> 00:37:06,533
It was pretty convincing, though.
599
00:37:06,533 --> 00:37:07,573
When you tugged at your beard,
600
00:37:07,573 --> 00:37:08,863
you were grimacing and yelling.
601
00:37:08,863 --> 00:37:10,393
It was all an act, wasn't it?
602
00:37:10,543 --> 00:37:12,093
You really are a crafty one.
603
00:37:13,193 --> 00:37:14,133
Let me ask you.
604
00:37:15,343 --> 00:37:17,773
What are you trying to do by sneaking into Mingyi Manor?
605
00:37:17,773 --> 00:37:18,753
Steal things, of course.
606
00:37:18,753 --> 00:37:20,683
Didn't we agree to steal together?
607
00:37:21,043 --> 00:37:22,133
Steal things?
608
00:37:22,973 --> 00:37:23,853
What things?
609
00:37:24,273 --> 00:37:25,353
Pots and pans?
610
00:37:25,513 --> 00:37:26,373
Yeah.
611
00:37:26,433 --> 00:37:27,373
Liar.
612
00:37:27,843 --> 00:37:28,293
You...
613
00:37:28,413 --> 00:37:29,743
Don't, don't, don't...
614
00:37:30,563 --> 00:37:32,513
Alright, alright, you're the boss, okay?
615
00:37:32,513 --> 00:37:33,573
You're the boss.
616
00:37:33,663 --> 00:37:35,133
I submit to you, okay?
617
00:37:35,213 --> 00:37:36,303
What boss?
618
00:37:36,463 --> 00:37:37,463
How vulgar.
619
00:37:39,843 --> 00:37:41,733
Then, "Sister," is that better?
620
00:37:41,753 --> 00:37:42,573
Sister.
621
00:37:44,383 --> 00:37:46,013
If you really want to steal something,
622
00:37:46,013 --> 00:37:47,343
just follow me closely.
623
00:37:47,823 --> 00:37:50,343
There are lots of traps and restrictions in here.
624
00:37:50,343 --> 00:37:51,093
Let's go.
625
00:37:57,973 --> 00:37:59,173
Are you some famous thief
626
00:37:59,173 --> 00:38:00,633
in the martial arts world?
627
00:38:00,913 --> 00:38:01,863
Well, well...
628
00:38:01,883 --> 00:38:03,253
What's your alias then?
629
00:38:03,333 --> 00:38:04,853
Can you tell me
630
00:38:04,983 --> 00:38:05,863
so I can admire you?
631
00:38:05,863 --> 00:38:07,413
I've told you to shut up.
632
00:38:08,073 --> 00:38:09,023
You're so noisy.
633
00:38:17,023 --> 00:38:18,883
That room has more restrictions.
634
00:38:18,943 --> 00:38:21,213
It looks like an important place.
635
00:38:22,963 --> 00:38:24,953
It doesn't look like living quarters.
636
00:38:24,953 --> 00:38:27,253
It's more like a place to keep people locked up.
637
00:38:27,253 --> 00:38:30,133
Could this be where people are kept in confinement at Mingyi Manor?
638
00:38:30,133 --> 00:38:31,043
Doesn't seem like it though.
639
00:38:31,043 --> 00:38:32,913
Confinement is supposed to be voluntary.
640
00:38:32,913 --> 00:38:34,093
There's no need to have so many restrictions
641
00:38:34,093 --> 00:38:35,523
as if guarding against thieves.
642
00:38:35,523 --> 00:38:37,733
And that door is so thick.
643
00:38:38,323 --> 00:38:40,263
It looks like it might trigger traps if touched.
644
00:38:40,263 --> 00:38:41,833
Could it be a treasure vault?
645
00:38:41,833 --> 00:38:42,953
Can we get closer and take a look?
646
00:38:42,953 --> 00:38:43,613
No.
647
00:38:44,623 --> 00:38:46,153
We were just in that area this afternoon.
648
00:38:46,153 --> 00:38:47,623
That area must be guarded.
649
00:38:47,653 --> 00:38:49,693
We'd definitely be spotted the moment we got close.
650
00:38:49,693 --> 00:38:52,013
The restrictions within the courtyard are even harder to deal with.
651
00:38:52,013 --> 00:38:54,143
It's tough to break with ordinary methods.
652
00:38:54,143 --> 00:38:56,073
We need specialized tools to do it.
653
00:38:56,283 --> 00:38:57,483
Do you have the tools?
654
00:38:58,113 --> 00:39:00,413
Special restrictions require specialized tools.
655
00:39:00,413 --> 00:39:01,413
But I don't know
656
00:39:01,413 --> 00:39:02,913
what they will be like
657
00:39:02,933 --> 00:39:03,683
after triggered.
658
00:39:03,683 --> 00:39:04,613
So I can't do anything about it.
659
00:39:04,613 --> 00:39:05,773
So you're saying
660
00:39:05,773 --> 00:39:08,773
we need to trigger them first to know how to break them?
661
00:39:10,303 --> 00:39:11,373
You're so smart.
662
00:39:11,543 --> 00:39:13,133
Isn't that a dead end?
663
00:39:13,133 --> 00:39:14,053
If we trigger them,
664
00:39:14,053 --> 00:39:15,373
the people at Mingyi Manor will know.
665
00:39:15,373 --> 00:39:18,373
If we don't trigger them, there's no way to break them.
666
00:39:18,573 --> 00:39:19,653
You're here to rescue someone, aren't you?
667
00:39:19,653 --> 00:39:24,653
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
668
00:39:19,653 --> 00:39:29,653
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
42300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.