All language subtitles for Parents For Christmas 2024 1080p WEBRip x264 AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,870 --> 00:00:04,104 @@@@@ 2 00:00:11,613 --> 00:00:14,949 (música alegre de conjunto) 3 00:00:23,925 --> 00:00:28,095 (música de conjunto continúa la música) 4 00:00:37,371 --> 00:00:41,509 (música de conjunto continúa la música) 5 00:00:49,316 --> 00:00:54,288 (pájaros mecánicos silbando "We Feliz Navidad") 6 00:01:00,193 --> 00:01:03,196 (música suave) 7 00:01:10,038 --> 00:01:13,373 (música relajada) 8 00:01:22,050 --> 00:01:26,453 (repique relajado continúa la música) 9 00:01:26,486 --> 00:01:29,489 (niños gritando) 10 00:01:38,165 --> 00:01:41,502 (música relajada) 11 00:01:49,877 --> 00:01:52,747 (música suave de piano) 12 00:01:55,182 --> 00:01:58,185 - Sr. Stevens, ¿por qué lleva eso? 13 00:01:58,218 --> 00:02:00,253 No llevas gafas. 14 00:02:00,287 --> 00:02:02,523 - No sé por qué Llevo esto. 15 00:02:02,557 --> 00:02:06,561 Mira, sólo estoy tratando de aligerar el ambiente, ¿vale? 16 00:02:06,594 --> 00:02:08,029 Me rompe el corazón que ustedes dos 17 00:02:08,062 --> 00:02:10,497 no fueron elegidos para las vacaciones otra vez. 18 00:02:10,531 --> 00:02:12,734 - No tienes que sentir lástima por nosotros. 19 00:02:12,767 --> 00:02:14,267 Estamos acostumbrados a que nos defrauden. 20 00:02:14,301 --> 00:02:18,405 - Por qué una familia no querría ustedes dos chicas me vuela la cabeza. 21 00:02:19,306 --> 00:02:20,541 Lo siento. 22 00:02:20,575 --> 00:02:23,711 - Estamos atrapados aquí hasta que envejezcamos. 23 00:02:23,745 --> 00:02:25,513 - Nadie quiere a los niños grandes. 24 00:02:26,380 --> 00:02:28,448 - Mira, no pierdas la esperanza. 25 00:02:28,482 --> 00:02:32,120 Se acerca el Año Nuevo, las familias van a querer adoptar. 26 00:02:32,152 --> 00:02:35,723 La familia perfecta aún podría estar ahí fuera para vosotros dos. 27 00:02:35,757 --> 00:02:37,925 Y no puedes olvidar a Fat Daddy. 28 00:02:37,959 --> 00:02:40,528 Estaría aquí solo si no fuera por vosotras dos. 29 00:02:40,561 --> 00:02:42,864 - Menos mal que no nos adoptaron. 30 00:02:42,897 --> 00:02:45,465 Fat Daddy siempre ha estado ahí para nosotros. 31 00:02:45,499 --> 00:02:47,135 Tenemos que estar a su lado. 32 00:02:47,167 --> 00:02:49,771 - Y no puedes olvidar el muñeco de nieve. 33 00:02:49,804 --> 00:02:52,040 El muñeco de nieve te necesita y tú no puedes, 34 00:02:52,073 --> 00:02:54,441 Oh, ese no es el muñeco de nieve. 35 00:02:54,474 --> 00:02:58,146 El muñeco de nieve y tú no puedes olvidar a Papá Noel. 36 00:02:58,178 --> 00:03:00,114 Todos te necesitamos esta Navidad. 37 00:03:00,915 --> 00:03:02,349 (pasos pisando fuerte) 38 00:03:02,382 --> 00:03:03,216 Espera. 39 00:03:04,519 --> 00:03:05,352 Ya viene. 40 00:03:08,523 --> 00:03:11,025 (la puerta cruje) 41 00:03:12,160 --> 00:03:14,796 Fat Daddy. (ronroneo de gato) 42 00:03:14,829 --> 00:03:15,763 Ahí está. 43 00:03:15,797 --> 00:03:17,732 Vino a verlas a ustedes dos. 44 00:03:18,599 --> 00:03:19,701 Aquí arriba, Fat Daddy. 45 00:03:21,169 --> 00:03:24,505 Vamos a estar aquí contigo para Navidad, ¿verdad chicas? 46 00:03:26,908 --> 00:03:28,643 - Hola, papi gordo. 47 00:03:28,676 --> 00:03:29,577 Te quiero. 48 00:03:31,045 --> 00:03:32,379 Eres tan dulce. 49 00:03:33,413 --> 00:03:36,851 (música de conjunto relajada) 50 00:03:45,760 --> 00:03:47,227 - Hola, amigo. 51 00:03:47,260 --> 00:03:50,464 Tal vez podamos ir a la hogar de niños este año. 52 00:03:51,498 --> 00:03:53,634 ¿Te gustaría conocer a los niños? 53 00:03:57,605 --> 00:03:59,406 - ¿Un nuevo hijo para las vacaciones? 54 00:04:00,608 --> 00:04:02,409 ¿Qué clase de padre entrega a un niño 55 00:04:02,442 --> 00:04:04,946 para las fiestas, ¿justo antes de Navidad? 56 00:04:06,581 --> 00:04:08,315 Vale, sí, tengo la habitación. 57 00:04:08,348 --> 00:04:10,651 La mayoría de los niños eran adoptados. 58 00:04:10,685 --> 00:04:12,019 Sí, me quedan dos. 59 00:04:14,387 --> 00:04:15,623 ¿Problemas? 60 00:04:15,656 --> 00:04:16,490 Hmm. 61 00:04:17,725 --> 00:04:19,827 ¿De qué tipo de problemas estamos hablando? 62 00:04:21,294 --> 00:04:23,765 Oh, (risas) oh wow. 63 00:04:23,798 --> 00:04:26,200 Bueno, tengo seguridad. creo que podemos manejarla. 64 00:04:27,400 --> 00:04:29,837 Vale, estaré aquí por la mañana. 65 00:04:30,772 --> 00:04:32,339 9 de la mañana 66 00:04:32,372 --> 00:04:33,708 Eso estará bien. 67 00:04:37,011 --> 00:04:39,213 - Tengo algo que que necesito decirte. 68 00:04:39,247 --> 00:04:41,783 Los Johnson iban iban a adoptarme 69 00:04:41,816 --> 00:04:43,985 pero les dije que no me iría sin ti, 70 00:04:44,018 --> 00:04:46,154 que habrían tenido que adoptarnos a los dos. 71 00:04:47,054 --> 00:04:48,990 Por eso sigo aquí. 72 00:04:49,023 --> 00:04:50,224 - ¿Cómo? 73 00:04:50,258 --> 00:04:51,893 ¿Por qué harías eso? 74 00:04:51,926 --> 00:04:54,494 Tuviste la oportunidad de tener una familia, 75 00:04:54,529 --> 00:04:57,297 tener un hogar, una verdadera Navidad. 76 00:04:57,330 --> 00:04:59,567 Deberías haber ido con ellos. 77 00:04:59,600 --> 00:05:01,235 - Sois mi familia. 78 00:05:01,269 --> 00:05:05,039 No podría irme sin y nunca lo haré. 79 00:05:05,072 --> 00:05:06,908 - Vamos a estar bien. 80 00:05:06,941 --> 00:05:11,344 Tenemos nuestra propia pequeña familia con Fat Daddy. 81 00:05:11,378 --> 00:05:14,282 (música suave de piano) 82 00:05:18,318 --> 00:05:20,621 - Esto podría, oh. (rasgaduras de vestuario) 83 00:05:20,655 --> 00:05:22,824 No quería rasgar eso. 84 00:05:24,926 --> 00:05:27,494 Me pregunto si esto funcionará. 85 00:05:28,763 --> 00:05:29,597 Sí. 86 00:05:31,599 --> 00:05:32,432 De acuerdo. 87 00:05:33,768 --> 00:05:36,704 Tal vez esto, esto los animará. 88 00:05:40,208 --> 00:05:41,441 Ah hombre. 89 00:05:41,474 --> 00:05:46,446 (silbido optimista) (música alegre) 90 00:05:46,479 --> 00:05:47,315 Hmm. 91 00:05:48,950 --> 00:05:50,117 No, tal vez no. 92 00:05:57,892 --> 00:06:01,696 (silbido optimista) (música alegre) 93 00:06:01,729 --> 00:06:03,130 - No. 94 00:06:10,872 --> 00:06:13,875 - Fue un largo día, Fat Daddy 95 00:06:13,908 --> 00:06:15,910 y va a ser un día más largo mañana. 96 00:06:17,845 --> 00:06:19,247 ¿Cómo está tu cena, muchacho? 97 00:06:22,183 --> 00:06:24,986 Ya es hora de que de ir a por mi cena. 98 00:06:25,019 --> 00:06:26,787 (crujidos de radio) 99 00:06:26,821 --> 00:06:28,421 Oficial Longbutt. 100 00:06:28,455 --> 00:06:30,124 (pitidos de radio) 101 00:06:30,157 --> 00:06:32,326 - Adelante, Patrick. 102 00:06:32,360 --> 00:06:34,461 - Doy por terminada la noche. 103 00:06:34,494 --> 00:06:35,329 Así que te toca. 104 00:06:37,598 --> 00:06:38,431 - Duerme bien, que no te piquen las chinches. 105 00:06:42,402 --> 00:06:43,838 - Vámonos. 106 00:06:43,871 --> 00:06:46,874 (música suave de guitarra) 107 00:06:51,045 --> 00:06:53,681 (música alegre de piano) 108 00:06:53,714 --> 00:06:56,017 - ¿Cuánto tiempo va a llevar esto? 109 00:06:56,050 --> 00:06:58,686 - Quiero decirte que tu atuendo es increíble. 110 00:06:58,719 --> 00:07:00,187 ¿De dónde lo has sacado? 111 00:07:00,221 --> 00:07:01,155 - Lo robé. 112 00:07:02,489 --> 00:07:04,625 - Bueno, me puse esta camiseta por tu nombre. 113 00:07:04,659 --> 00:07:07,094 Cactus, Arizona. 114 00:07:07,128 --> 00:07:09,864 - Sólo para que conste, desprecio el calor 115 00:07:09,897 --> 00:07:12,099 y ni siquiera me gusta ese nombre. 116 00:07:12,133 --> 00:07:13,834 - Háblame de ti. 117 00:07:13,868 --> 00:07:17,004 - ¿No tienes toda la información en su expediente? 118 00:07:17,038 --> 00:07:18,973 - Tengo su información en el archivo del caso 119 00:07:19,006 --> 00:07:23,611 pero pensé que si era menos formal, estarías menos nervioso. 120 00:07:24,845 --> 00:07:28,149 - Yo no soy el que está nervioso aquí, eres tú. 121 00:07:28,182 --> 00:07:30,851 (pedos de Arizona) 122 00:07:33,254 --> 00:07:35,556 - ¿Estás bien? - ¿Qué quieres decir? 123 00:07:35,589 --> 00:07:37,758 Crees que estoy enfermo, ¿no? 124 00:07:37,792 --> 00:07:39,026 - No digo que estés enfermo. 125 00:07:39,060 --> 00:07:40,561 Sólo quería saber si estabas bien. 126 00:07:40,594 --> 00:07:41,929 (pedos de Arizona) 127 00:07:41,963 --> 00:07:44,365 ¿Qué has estado comiendo? 128 00:07:44,398 --> 00:07:47,368 - Frijoles, mañana, mediodía y noche. 129 00:07:47,401 --> 00:07:50,104 - No te preocupes, tus problemas desaparecerán pronto. 130 00:07:50,137 --> 00:07:51,706 - ¿Qué problemas? 131 00:07:51,739 --> 00:07:53,841 - No digo que que tengas problemas. 132 00:07:53,874 --> 00:07:56,077 Sólo estoy hablando sobre, ya sabes. 133 00:07:56,110 --> 00:07:58,112 - No, no lo sé. 134 00:07:58,145 --> 00:07:59,113 - Esa cosa. 135 00:08:01,382 --> 00:08:04,051 (pedos de Arizona) 136 00:08:05,252 --> 00:08:06,587 Bueno, usted no tiene comer frijoles aquí. 137 00:08:06,620 --> 00:08:08,488 Aquí no comemos judías. 138 00:08:08,522 --> 00:08:11,625 Tenemos grandes opciones de comida, te van a encantar. 139 00:08:11,659 --> 00:08:12,492 Espera un segundo. 140 00:08:17,131 --> 00:08:19,734 (pedos de Arizona) 141 00:08:19,767 --> 00:08:22,303 (Patrick tose) 142 00:08:22,336 --> 00:08:25,573 Lo siento, mis alergias me están molestando. 143 00:08:25,606 --> 00:08:29,043 Bueno, así que vamos a enfoque de nuevo aquí. 144 00:08:29,076 --> 00:08:31,712 Ahora estás en un buen lugar, ¿de acuerdo? 145 00:08:31,746 --> 00:08:33,080 Aquí todos somos una familia. 146 00:08:33,114 --> 00:08:36,083 En realidad tengo dos chicas que todavía están aquí 147 00:08:36,117 --> 00:08:39,453 y creo que todos ustedes maravillosos amigos. 148 00:08:39,487 --> 00:08:41,222 - No tengo amigos 149 00:08:41,255 --> 00:08:43,024 y estoy seguro tampoco los quiero. 150 00:08:43,057 --> 00:08:45,393 - Sé que has tenido una vida pero aún hay una oportunidad 151 00:08:45,426 --> 00:08:48,195 después de las vacaciones de Navidad podrías ser adoptado. 152 00:08:48,229 --> 00:08:49,764 - Tengo 16 años. 153 00:08:49,797 --> 00:08:51,665 Se acabó para mí, amigo. 154 00:08:51,699 --> 00:08:53,968 - Hablando en serio. no quiero que huyas. 155 00:08:54,001 --> 00:08:55,369 No quiero que te escapes. 156 00:08:55,403 --> 00:08:58,572 Sólo dale una oportunidad, yo creo que puedes ser feliz aquí 157 00:08:58,606 --> 00:09:00,074 y eso va a ser difícil de todos modos. 158 00:09:00,107 --> 00:09:02,943 Tenemos seguridad patrullando el campus. 159 00:09:02,977 --> 00:09:04,612 El oficial Longbutt es uno de los mejores 160 00:09:04,645 --> 00:09:08,115 guardias de seguridad que hemos tenido nunca y para ser honesto, 161 00:09:08,149 --> 00:09:10,317 No creo que pudieras deslizar uno por él de todos modos. 162 00:09:10,351 --> 00:09:13,387 - Me gusta tener una cama y comida para comer 163 00:09:13,421 --> 00:09:16,924 pero no esperes verme saltando por ahí cantando. 164 00:09:16,957 --> 00:09:19,627 (pedos de Arizona) 165 00:09:20,694 --> 00:09:23,397 - Voy a presentarte a las chicas 166 00:09:23,431 --> 00:09:25,866 y que te enseñen los alrededores, ¿de acuerdo? 167 00:09:25,900 --> 00:09:28,002 - Lo que sea, tú eres el jefe. 168 00:09:30,571 --> 00:09:32,973 - No puedo creer que falten cuatro días para Navidad. 169 00:09:34,675 --> 00:09:37,678 Estoy tan cansada de estar deprimida. 170 00:09:37,711 --> 00:09:42,416 - Sólo puedo pensar en familias comiendo juntas, 171 00:09:42,450 --> 00:09:46,787 intercambiar regalos, decorar el árbol. 172 00:09:46,821 --> 00:09:50,257 Quiero decir, tenemos un árbol aquí pero es sólo para mostrar. 173 00:09:50,291 --> 00:09:54,028 No hay adornos en ni regalos debajo. 174 00:09:54,061 --> 00:09:56,730 - ¿Cómo vamos a una Navidad de verdad? 175 00:09:56,764 --> 00:09:59,300 - Supongo que cuando envejezcamos 176 00:09:59,333 --> 00:10:01,402 y tener una familia propia algún día. 177 00:10:01,435 --> 00:10:04,271 - Nos tenemos el uno al otro y tenemos a Fat Daddy. 178 00:10:04,305 --> 00:10:05,540 - ¿Sabes una cosa? 179 00:10:05,574 --> 00:10:08,642 Hagamos un pacto, que seremos hermanas para siempre 180 00:10:08,676 --> 00:10:10,377 incluso cuando dejemos este lugar. 181 00:10:10,411 --> 00:10:12,012 Siempre estaremos juntos. 182 00:10:12,046 --> 00:10:15,584 - Sí, hermanas para siempre. - Hermanas para siempre. 183 00:10:15,616 --> 00:10:18,419 - Hey chicas, tengo a alguien que quiero que conozcáis, vamos. 184 00:10:23,257 --> 00:10:25,993 Arizona, te presento a Emma y Bailey. 185 00:10:27,194 --> 00:10:28,496 - Ew. 186 00:10:28,530 --> 00:10:30,331 - Quiero que ustedes tres se lleven bien 187 00:10:30,364 --> 00:10:32,466 y quiero que ustedes dos le muestren el orfanato. 188 00:10:32,500 --> 00:10:33,334 - De acuerdo. 189 00:10:34,335 --> 00:10:36,804 (Arizona suspira) 190 00:10:36,837 --> 00:10:37,638 Vamos. 191 00:10:39,373 --> 00:10:40,307 (Arizona suspira) 192 00:10:40,341 --> 00:10:42,676 Bien, aquí está tu habitación. 193 00:10:42,710 --> 00:10:44,579 Aquí es donde te vas a quedar. 194 00:10:46,247 --> 00:10:48,482 - Este sitio es horrible. 195 00:10:48,517 --> 00:10:50,484 - ¿Qué esperabas? 196 00:10:50,519 --> 00:10:53,687 Esto es un orfanato, nada aquí es nuevo. 197 00:10:53,721 --> 00:10:54,989 No es una mansión. 198 00:10:55,022 --> 00:10:58,125 - Así que ustedes dos son mis criadas entonces, ¿verdad? 199 00:10:58,159 --> 00:10:59,793 ¿Mi servicio de habitaciones? 200 00:10:59,827 --> 00:11:01,795 (rasguños de disco) - No, sólo estamos- 201 00:11:01,829 --> 00:11:03,664 - Espera, lo primero cosa que necesito que hagas 202 00:11:03,697 --> 00:11:06,901 es lavar mi ropa robada. - ¿Robaste eso? 203 00:11:06,934 --> 00:11:09,803 - Mm hmm, y entonces necesitamos para obtener estas cubiertas lavadas 204 00:11:09,837 --> 00:11:12,406 porque quién sabe cuántos niños mocosos 205 00:11:12,439 --> 00:11:14,241 como tú han dormido aquí. 206 00:11:14,275 --> 00:11:17,678 - No somos sus criadas y tampoco somos el servicio de habitaciones. 207 00:11:17,711 --> 00:11:20,080 Esta es tu habitación, el el baño está al final del pasillo. 208 00:11:20,114 --> 00:11:23,250 Las comidas se sirven tres veces al día en la cafetería. 209 00:11:23,284 --> 00:11:24,586 - Me gustan las judías. 210 00:11:25,520 --> 00:11:27,054 Pero puedes llamarme Arizona. 211 00:11:28,189 --> 00:11:29,823 Pero no lo hagas porque Odio ese nombre. 212 00:11:29,857 --> 00:11:31,660 - Entonces, ¿cómo llamarte? 213 00:11:31,692 --> 00:11:33,227 - ¿La Reina de la Alubia? 214 00:11:33,260 --> 00:11:34,228 Lo que tú quieras. 215 00:11:35,129 --> 00:11:37,398 (Longbutt gime) 216 00:11:37,431 --> 00:11:38,699 - Cada vez es más difícil. 217 00:11:38,732 --> 00:11:41,168 - Nunca había visto ese tipo de entrenamiento antes. 218 00:11:44,038 --> 00:11:47,274 - Sr. Stevens, ¿por qué está interrumpiendo mi entrenamiento? 219 00:11:47,308 --> 00:11:49,043 - Siento interrumpir su entrenamiento 220 00:11:50,411 --> 00:11:52,547 pero tengo algo que necesito hablar contigo. 221 00:11:52,581 --> 00:11:54,315 Tenemos una chica nueva. 222 00:11:54,348 --> 00:11:57,117 Se llama Arizona y podría ser problemática. 223 00:11:57,151 --> 00:11:58,052 - Una chica nueva, ¿eh? 224 00:11:59,554 --> 00:12:02,056 Lleva el nombre de un país. 225 00:12:02,089 --> 00:12:03,490 ¿Qué clase de nombre es ése? 226 00:12:03,525 --> 00:12:04,825 - En su expediente, 227 00:12:06,293 --> 00:12:10,164 dice que se ha escapado 1000 veces. 228 00:12:10,197 --> 00:12:11,932 - Problemas es el nombre de mi madre. 229 00:12:12,900 --> 00:12:14,134 Lo conozco. 230 00:12:14,168 --> 00:12:15,803 - No quiero que salga a escondidas. 231 00:12:15,836 --> 00:12:18,272 - Bueno, usted no se preocupe, Sr. Stevens. 232 00:12:18,305 --> 00:12:20,307 - Realmente te necesito en esto. 233 00:12:20,341 --> 00:12:21,275 - Mira este cuerpo. 234 00:12:22,409 --> 00:12:24,679 ¿Lo ves? - Sí, sí, lo veo. 235 00:12:24,713 --> 00:12:28,115 - He estado trabajando desde hace 57 años 236 00:12:28,148 --> 00:12:29,984 y eso es lo que muestra este cuerpo. 237 00:12:30,017 --> 00:12:31,952 - Lo sé, vale, por favor para. 238 00:12:31,986 --> 00:12:35,089 - No te preocupes que se escape. 239 00:12:35,122 --> 00:12:37,626 - Realmente voy a necesitar que intensifiques tu juego. 240 00:12:37,659 --> 00:12:39,159 - Estoy en mi mejor juego. 241 00:12:40,127 --> 00:12:42,796 No se preocupe, Sr. Stevens. 242 00:12:42,830 --> 00:12:44,064 Acuérdate, 243 00:12:44,098 --> 00:12:46,066 57 años. 244 00:12:46,100 --> 00:12:49,336 57 años, nadie me ha superado. 245 00:12:49,370 --> 00:12:52,139 Mira este cuerpo, estoy listo. 246 00:12:52,172 --> 00:12:54,008 - Sí, ya lo veo. 247 00:12:54,041 --> 00:12:58,879 - Déjame volver a mi entrenamiento trabajando este cuerpo. 248 00:12:58,912 --> 00:13:00,749 Voy a seguir otros 57 años. 249 00:13:03,618 --> 00:13:06,453 (Longbutt gime) 250 00:13:07,689 --> 00:13:09,490 - Que tenga un buen día, Oficial Longbutt. 251 00:13:09,524 --> 00:13:11,726 - El bar debería estar aquí. 252 00:13:14,795 --> 00:13:19,800 Que tenga un buen Sr. Stevens. 253 00:13:21,335 --> 00:13:24,171 (Longbutt gime) 254 00:13:26,907 --> 00:13:30,177 - ¿Cuánto tiempo lleváis ustedes dos han estado aquí? 255 00:13:30,210 --> 00:13:32,479 - Llevamos aquí tres años 256 00:13:32,514 --> 00:13:35,416 y probablemente estaremos aquí hasta que envejezcamos. 257 00:13:35,449 --> 00:13:37,117 - Bueno, ya somos tres. 258 00:13:37,151 --> 00:13:39,621 He estado entrando y saliendo de casas toda mi vida. 259 00:13:39,654 --> 00:13:41,855 Sólo has estado aquí tres años. 260 00:13:43,390 --> 00:13:44,224 Siéntate. 261 00:13:45,527 --> 00:13:47,161 Háblame de la gente que trabaja aquí. 262 00:13:47,194 --> 00:13:50,632 - Bueno, está Harriet, la chef. 263 00:13:50,665 --> 00:13:54,168 Pero te advierto, es más que rara. 264 00:13:54,201 --> 00:13:56,203 Aterrador, en realidad. 265 00:13:57,404 --> 00:13:59,306 Me sorprende que ella no nos haya envenenado todavía. 266 00:13:59,340 --> 00:14:00,642 - ¿A quién le importa todo eso? 267 00:14:00,675 --> 00:14:02,343 Sólo dime lo cosas importantes. 268 00:14:02,376 --> 00:14:04,512 ¿Tiene judías? - Estás de suerte. 269 00:14:04,546 --> 00:14:07,114 Tuvimos frijoles con nuestra comida el viernes pasado. 270 00:14:07,147 --> 00:14:07,981 - Ooh. 271 00:14:08,916 --> 00:14:11,786 Ahora puedo saborearlos. 272 00:14:11,820 --> 00:14:12,920 Bote. 273 00:14:13,822 --> 00:14:15,657 - Y luego está el conserje 274 00:14:15,690 --> 00:14:20,662 que siempre lleva gafas de sol, incluso en interiores 275 00:14:20,695 --> 00:14:22,896 y todo lo que puedo decir es esto. 276 00:14:22,930 --> 00:14:25,767 Le encanta limpiar el baño. 277 00:14:25,800 --> 00:14:28,603 - ¿A quién le gusta limpiar los baños? 278 00:14:28,636 --> 00:14:33,641 Es el peor trabajo de la historia, especialmente después de una cena de frijoles. 279 00:14:34,341 --> 00:14:36,243 - Teníamos a Margaret 280 00:14:36,276 --> 00:14:39,814 pero la asustamos cada día hasta que se fue. 281 00:14:39,848 --> 00:14:41,850 - Oh, ese es mi tipo de charla. 282 00:14:41,882 --> 00:14:44,017 Puede que nos llevemos después de todo. 283 00:14:44,051 --> 00:14:46,788 - Sí, pero divertirnos tanto 284 00:14:46,821 --> 00:14:49,089 por el oficial Longbutt. 285 00:14:49,123 --> 00:14:51,358 (Risas de Arizona) 286 00:14:51,392 --> 00:14:55,530 Él es la seguridad y es imposible pasarle una. 287 00:14:55,563 --> 00:14:57,665 - ¿De verdad se llama así? 288 00:14:57,699 --> 00:14:59,133 - Ese es realmente su nombre. 289 00:14:59,166 --> 00:15:02,537 - ¿Cuál es la historia con ese tonto, Sr. Stevens? 290 00:15:02,570 --> 00:15:06,039 - Bueno, él era sólo un empleado pero después de que Margaret se fuera, 291 00:15:06,073 --> 00:15:07,575 no había nadie a quien dárselo. 292 00:15:07,609 --> 00:15:09,711 Así que le nombraron director del hogar infantil. 293 00:15:09,744 --> 00:15:13,213 - Bueno, a veces es molesto pero no quiere serlo. 294 00:15:13,247 --> 00:15:14,849 Él realmente sólo quiere que seamos felices 295 00:15:14,883 --> 00:15:17,217 y se esfuerza por que sea bueno para nosotros. 296 00:15:17,251 --> 00:15:19,019 - No está mal. 297 00:15:19,052 --> 00:15:21,021 Sólo unos pocos empleados. 298 00:15:21,054 --> 00:15:23,257 Sería fácil escabullirse fuera de este lugar. 299 00:15:23,290 --> 00:15:25,894 - Espera un segundo, ¿oyes eso? 300 00:15:25,926 --> 00:15:27,961 (maullidos de gato) Ese es Fat Daddy 301 00:15:27,995 --> 00:15:32,099 y hace que quedarse valga la pena. 302 00:15:34,636 --> 00:15:36,538 Es prácticamente parte de nuestra familia. 303 00:15:39,239 --> 00:15:42,176 Es un gato, por si no lo sabías. 304 00:15:42,209 --> 00:15:44,178 - ¿Hay un gato? 305 00:15:44,211 --> 00:15:48,716 Amo a los gatos tanto como a las judías. 306 00:15:48,750 --> 00:15:52,787 Mi vida podría no ser totalmente inútil después de todo. 307 00:15:52,821 --> 00:15:55,924 (pedos de Arizona) (música suave) 308 00:15:55,956 --> 00:15:57,625 - ¿Qué es ese olor? 309 00:15:59,861 --> 00:16:02,564 (Arizona bosteza) 310 00:16:02,597 --> 00:16:05,399 - Si has terminado de molestarme servicio de habitaciones, 311 00:16:05,432 --> 00:16:09,871 criadas, lo que sea que me gustaría descansar. 312 00:16:11,573 --> 00:16:14,274 - No somos sus ni el servicio de habitaciones 313 00:16:15,142 --> 00:16:17,044 y por cierto, apestas. 314 00:16:17,077 --> 00:16:18,880 Probablemente deberías ducharte. 315 00:16:20,147 --> 00:16:22,817 (pedos de Arizona) 316 00:16:24,418 --> 00:16:26,521 - Creo que he causado una buena primera impresión. 317 00:16:37,599 --> 00:16:39,634 - Margaret te contrató, ¿verdad? 318 00:16:39,667 --> 00:16:42,436 Vale, yo no estaba aquí cuando ella te contrató, ¿cómo te llamas? 319 00:16:42,469 --> 00:16:44,606 - Mi nombre 320 00:16:44,639 --> 00:16:46,373 es Di-Reha. 321 00:16:47,407 --> 00:16:48,743 - Vale. 322 00:16:48,776 --> 00:16:51,044 Lo siento, lo siento. 323 00:16:52,547 --> 00:16:56,684 ¿Es su nombre de pila completo, ¿incluía su apellido? 324 00:16:57,919 --> 00:17:00,320 Aparentemente, quiero decir, estás haciendo un buen trabajo. 325 00:17:00,354 --> 00:17:02,055 Veo que estás descansando. 326 00:17:04,959 --> 00:17:07,094 ¿Le gusta trabajar aquí? 327 00:17:07,127 --> 00:17:10,330 - Me encanta limpiar el baño. 328 00:17:10,364 --> 00:17:11,866 - Bueno, sigan así. 329 00:17:15,937 --> 00:17:18,472 (escoba raspa) 330 00:17:18,506 --> 00:17:21,174 (música angustiosa) 331 00:17:23,745 --> 00:17:26,514 (chorros de agua) 332 00:17:32,020 --> 00:17:36,356 (música electrónica música electrónica) 333 00:17:45,600 --> 00:17:50,605 (continúa la música música electrónica) 334 00:17:55,142 --> 00:17:56,076 - Sin judías. 335 00:18:05,152 --> 00:18:07,889 (tintineo de utensilios) 336 00:18:11,826 --> 00:18:14,996 (música de piano ansiosa) 337 00:18:18,566 --> 00:18:21,368 - ¿Qué estás haciendo en mi cocina? 338 00:18:21,401 --> 00:18:23,571 Puedo ver todas las cosas. 339 00:18:23,605 --> 00:18:27,274 - Estaba buscando algunas judías, tengo hambre. 340 00:18:27,307 --> 00:18:29,176 - Usted esperará esperar por tu comida. 341 00:18:29,209 --> 00:18:31,378 Estoy a cargo de las comidas aquí. 342 00:18:31,411 --> 00:18:32,914 - ¿Cómo me viste? 343 00:18:32,947 --> 00:18:35,650 - Dicen que tengo ojos en la nuca. 344 00:18:35,683 --> 00:18:36,884 Los niños no deciden 345 00:18:36,918 --> 00:18:38,820 y no husmean en mi cocina. 346 00:18:40,054 --> 00:18:43,791 No se permiten gérmenes en mi cocina. 347 00:18:43,825 --> 00:18:46,094 (música electrónica angustiosa) 348 00:18:46,126 --> 00:18:46,961 - Ugh. 349 00:18:48,529 --> 00:18:49,363 Bruto. 350 00:18:54,936 --> 00:18:57,038 (Harriet se tira un pedo) 351 00:18:57,071 --> 00:18:59,674 - Ahora es hora de que te vayas. 352 00:19:02,510 --> 00:19:05,546 Espera un minuto, tú hueles muy bien. 353 00:19:05,580 --> 00:19:08,082 - Vale, mira, no voy a volveré a la cocina. 354 00:19:08,116 --> 00:19:09,851 - Eres más grande que los niños normales de aquí. 355 00:19:09,884 --> 00:19:12,920 Tienes mucha carne en los huesos. 356 00:19:12,954 --> 00:19:17,257 (tono dramático tenso) Hmm. 357 00:19:17,290 --> 00:19:18,860 - No lo sé, Freddy. 358 00:19:18,893 --> 00:19:21,395 Creo que los vas a asustar 359 00:19:22,563 --> 00:19:25,133 pero creo que tú vas a ser mi mejor opción. 360 00:19:25,165 --> 00:19:26,868 No se puede fallar con un reno, ¿eh? 361 00:19:28,636 --> 00:19:33,141 (música de piano música de piano) 362 00:19:38,311 --> 00:19:39,246 Que sea un reno. 363 00:19:40,548 --> 00:19:43,584 - Si Fat Daddy hiciera esto, sería tan lindo. 364 00:19:43,618 --> 00:19:47,155 - ¿Soy más grande que la mayoría de los niños que han pasado por aquí? 365 00:19:47,187 --> 00:19:48,255 - ¿Qué ocurre? 366 00:19:48,288 --> 00:19:50,290 Parece que vieras a Santa Claus. 367 00:19:50,323 --> 00:19:52,459 - Me colé en la cocina en busca de frijoles 368 00:19:52,492 --> 00:19:54,862 y estaba seguro de que no me veía. 369 00:19:54,896 --> 00:19:57,565 Pero boom, día del juicio final. 370 00:19:57,598 --> 00:19:59,199 Ella me atrapó. 371 00:19:59,232 --> 00:20:01,969 - ¿Le informó al Sr. Stevens? 372 00:20:02,003 --> 00:20:03,370 - No. 373 00:20:03,403 --> 00:20:05,173 Peor aún. 374 00:20:05,205 --> 00:20:07,709 Creo que quería cocinarme. 375 00:20:07,742 --> 00:20:10,778 - Eso es una tontería, ¿por qué haría eso? 376 00:20:10,812 --> 00:20:14,849 - Porque tengo mucha carne en los huesos. 377 00:20:14,882 --> 00:20:17,752 - La señorita dura parece asustada. 378 00:20:17,785 --> 00:20:20,253 - No tengo miedo de nada. 379 00:20:20,287 --> 00:20:21,288 - ¿Ah, sí? 380 00:20:21,321 --> 00:20:22,957 Pruébalo. 381 00:20:22,990 --> 00:20:24,324 - Tengo una para ti. 382 00:20:24,357 --> 00:20:27,294 La Navidad pasada, eran las 3 de la mañana. 383 00:20:27,327 --> 00:20:31,364 y yo estaba en uno de los subterráneos más oscuros de América. 384 00:20:31,398 --> 00:20:33,433 Iba a colarme en al tren esa noche 385 00:20:33,467 --> 00:20:35,536 y dejar ese lugar atrás. 386 00:20:36,436 --> 00:20:37,939 Estaba tan oscuro que ni siquiera podía 387 00:20:37,972 --> 00:20:40,742 ver mi mano delante de mi propia cara. 388 00:20:40,775 --> 00:20:45,513 Me escondía en las sombras, esperando a hacer mi movimiento 389 00:20:45,546 --> 00:20:50,518 y entonces miré hacia abajo y vi una bolsa de basura. 390 00:20:51,384 --> 00:20:52,820 Mi corazón empezó a latir. 391 00:20:52,854 --> 00:20:55,189 Me costaba respirar. 392 00:20:55,223 --> 00:20:57,324 Sabía que había algo en esa bolsa 393 00:20:57,357 --> 00:20:59,459 que cambiaría mi vida para siempre. 394 00:21:00,360 --> 00:21:03,497 Pero no huí, fui a por ello. 395 00:21:04,699 --> 00:21:07,869 Me agaché lentamente y abrí la bolsa 396 00:21:07,902 --> 00:21:11,105 y saltó una rata con dientes lo suficientemente grandes 397 00:21:11,139 --> 00:21:14,441 que podría masticar a través de su dedo gordo del pie de un mordisco. 398 00:21:14,474 --> 00:21:18,411 Abrí la bolsa aún más y dentro vi... 399 00:21:18,445 --> 00:21:20,480 - ¿Qué, qué has visto? 400 00:21:20,515 --> 00:21:21,516 - Cuéntanoslo. 401 00:21:22,750 --> 00:21:27,555 ♪ Seis pañales de bebé cinco punzantes anillos de dedo del pie ♪ 402 00:21:28,689 --> 00:21:30,792 ♪ Cuatro muñecas zombie tres redecillas ♪ 403 00:21:30,825 --> 00:21:35,830 *Dos guantes masticados y* una foto de una chica que ♪ 404 00:21:36,429 --> 00:21:37,932 se parecía a mí. 405 00:21:37,965 --> 00:21:38,800 - Ew. 406 00:21:39,700 --> 00:21:41,368 Qué asco. 407 00:21:41,401 --> 00:21:44,304 No tanto las otras cosas, sino la imagen. 408 00:21:44,337 --> 00:21:47,642 - Muy gracioso, pero eso no es todo. 409 00:21:48,609 --> 00:21:50,678 El tren estaba a punto de partir. 410 00:21:50,711 --> 00:21:55,216 Corrí para subirme pero resbalé en el hielo 411 00:21:55,249 --> 00:21:58,786 y me metí hasta las narices en esos pañales 412 00:21:58,820 --> 00:22:02,290 y ni siquiera fui al baño a limpiarme la cara. 413 00:22:02,322 --> 00:22:04,625 Me subí a ese tren 414 00:22:04,659 --> 00:22:08,029 y no hay nada más aterrador que eso, chicas. 415 00:22:12,900 --> 00:22:15,335 ¿Quién era ese? - Es sólo el conserje. 416 00:22:17,171 --> 00:22:19,841 - Intruso, alerta de intruso. 417 00:22:19,874 --> 00:22:21,843 (música electrónica a medio tiempo) 418 00:22:21,876 --> 00:22:25,847 Patrick, es un intruso, intruso. 419 00:22:25,880 --> 00:22:29,183 (música electrónica a medio tiempo) 420 00:22:29,217 --> 00:22:30,483 (Patrick se estrella) 421 00:22:30,518 --> 00:22:32,687 Sr. Stevens, tengo un intruso. 422 00:22:33,554 --> 00:22:35,256 (Patrick gime) 423 00:22:35,289 --> 00:22:37,692 - Oficial Longbutt, soy yo. 424 00:22:37,725 --> 00:22:38,893 - ¿Sr. Stevens? 425 00:22:42,029 --> 00:22:43,931 - Chicas, intenté sorprenderos. 426 00:22:43,965 --> 00:22:48,102 - Bueno, supongo que no puedes conseguir nada más allá del Oficial Longbutt. 427 00:22:48,135 --> 00:22:51,205 - ¿Nadie puede dormir por aquí? 428 00:22:55,776 --> 00:22:58,445 (Patrick gime) 429 00:22:58,478 --> 00:23:01,716 (música alegre de conjunto) 430 00:23:10,258 --> 00:23:11,926 (música suave de violín) 431 00:23:11,959 --> 00:23:13,628 - ¿Qué le pasó a Margaret? 432 00:23:13,661 --> 00:23:15,630 - Lo siento, renunció. 433 00:23:15,663 --> 00:23:18,666 - Oh no, ¿por qué haría eso? 434 00:23:18,699 --> 00:23:20,134 - Supongo que se podría decir que se cansó 435 00:23:20,167 --> 00:23:21,936 de todas las bromas que le estaban gastando. 436 00:23:21,969 --> 00:23:22,904 - Es una lástima. 437 00:23:24,205 --> 00:23:25,472 - Ahora soy el nuevo director. 438 00:23:25,506 --> 00:23:27,875 - Supongo que debería decir felicidades. 439 00:23:27,909 --> 00:23:30,144 - Bueno, no sé si es una felicitación o 440 00:23:30,177 --> 00:23:33,614 si es porque no pueden encontrar a nadie más para hacer el trabajo. 441 00:23:35,182 --> 00:23:37,752 - ¿Cómo se ¿Qué les pareció? 442 00:23:37,785 --> 00:23:40,354 - Bueno, la mayoría de los niños fueron adoptados este año, 443 00:23:40,388 --> 00:23:42,189 así que nadie va a echarla de menos. 444 00:23:42,223 --> 00:23:43,824 - Me alegro de oírlo. 445 00:23:43,858 --> 00:23:45,526 - Emma y Bailey todavía están aquí. 446 00:23:47,328 --> 00:23:50,298 No entiendo por qué nadie nadie quiere a los niños grandes. 447 00:23:52,533 --> 00:23:54,467 Estas pobres chicas nunca encontrar un hogar. 448 00:23:57,271 --> 00:23:59,140 Esta es su tercera Navidad conmigo. 449 00:24:02,143 --> 00:24:03,644 ¿Por qué no los niños mayores? 450 00:24:03,678 --> 00:24:07,782 No hay mocos, ni pañales que cambiar, ni rabietas. pañales que cambiar, ni rabietas. 451 00:24:10,351 --> 00:24:13,287 Sólo tengo que encontrar una manera de mostrarles 452 00:24:13,321 --> 00:24:15,056 que no hay nada malo en ellos 453 00:24:15,089 --> 00:24:17,758 y que pueden seguir siendo felices. 454 00:24:17,792 --> 00:24:20,795 Tengo que hacer que la Navidad buena para ellos este año. 455 00:24:20,828 --> 00:24:22,697 No sé cómo voy a hacerlo. 456 00:24:22,730 --> 00:24:24,598 - ¿Qué tal si en vez de que yo traiga la Navidad 457 00:24:24,632 --> 00:24:27,835 a ellos este año, tú los traes a mi granja? 458 00:24:27,868 --> 00:24:29,136 Tal vez un cambio de lugar 459 00:24:29,170 --> 00:24:30,972 y un poco de aire fresco les vendrá bien a todos. 460 00:24:31,005 --> 00:24:31,872 - Perfecto. 461 00:24:34,008 --> 00:24:36,277 Gracias por estar siempre aquí para los niños. 462 00:24:36,310 --> 00:24:37,278 - El placer es mío. 463 00:24:38,913 --> 00:24:41,248 (música alegre) 464 00:24:41,282 --> 00:24:43,751 - Lo siento, perdí mi hilo de pensamiento. 465 00:24:43,784 --> 00:24:47,588 ¿Por qué has venido otra vez? - Para conseguir la lista de Navidad. 466 00:24:47,621 --> 00:24:49,056 - De acuerdo. 467 00:24:49,090 --> 00:24:51,759 (crujido del papel) 468 00:24:53,260 --> 00:24:55,196 Que tenga un buen día. 469 00:24:55,229 --> 00:24:56,397 - Nos vemos. 470 00:24:57,398 --> 00:24:59,367 - ¿Adónde vas, niña? 471 00:24:59,400 --> 00:25:02,770 - Sólo voy al baño, ¿es ilegal ahora? 472 00:25:02,803 --> 00:25:07,041 - Te estoy vigilando vigilándote de cerca. 473 00:25:07,074 --> 00:25:08,342 - Eso es espeluznante. 474 00:25:08,376 --> 00:25:11,212 No lo hagas cuando Estoy en el baño. 475 00:25:11,245 --> 00:25:12,179 ¿Sabes una cosa? 476 00:25:12,213 --> 00:25:13,614 Si crees que vas a mantener 477 00:25:13,647 --> 00:25:16,550 ojos en mí todo el todo el tiempo, te equivocas. 478 00:25:16,584 --> 00:25:18,519 Te voy a ganar. 479 00:25:18,552 --> 00:25:22,156 - En 57 años, nunca nunca he perdido en nada. 480 00:25:23,190 --> 00:25:25,292 - Nunca has perdido en nada, ¿eh? 481 00:25:25,326 --> 00:25:27,461 ¿Qué tal un concurso de perritos calientes? 482 00:25:27,495 --> 00:25:28,496 - No. - ¿Juegos de mesa? 483 00:25:28,529 --> 00:25:29,930 - Siguiente. - ¿Juegos de cartas? 484 00:25:29,964 --> 00:25:30,965 - No. 485 00:25:30,998 --> 00:25:33,667 - ¿Competición de trajes de baño? - Nunca. 486 00:25:33,701 --> 00:25:36,437 - Muy bien, te reto 487 00:25:36,470 --> 00:25:39,006 a una partida de billar en la sala de juegos. 488 00:25:39,040 --> 00:25:39,874 - Te toca. 489 00:25:41,008 --> 00:25:43,377 Nunca me echo atrás ante un reto. 490 00:25:43,411 --> 00:25:44,578 - Prepárate para perder. 491 00:25:45,479 --> 00:25:47,982 - Y por si no te has enterado, 492 00:25:48,015 --> 00:25:51,085 Aporto 57 años de experiencia. 493 00:25:51,118 --> 00:25:52,453 - ¿Ah, sí? 494 00:25:52,486 --> 00:25:55,656 Bueno, traigo 16 años de una vida dura 495 00:25:55,689 --> 00:25:58,125 con un maestro de la inteligencia callejera. 496 00:26:00,094 --> 00:26:00,928 - Prepárate 497 00:26:02,296 --> 00:26:05,232 porque me estoy preparándome ahora mismo. 498 00:26:06,500 --> 00:26:07,601 Te toca. 499 00:26:07,635 --> 00:26:11,472 (música de conjunto de tempo constante) 500 00:26:19,847 --> 00:26:21,849 (chasquido de bolas de billar) (Longbutt gemidos) 501 00:26:21,882 --> 00:26:23,784 Creo que tiré de algo. 502 00:26:23,818 --> 00:26:24,652 Tu turno. 503 00:26:26,555 --> 00:26:28,355 Eso estuvo mal. 504 00:26:28,389 --> 00:26:30,124 Eso estuvo muy mal. 505 00:26:30,157 --> 00:26:32,561 ¿Viste lo malo que fue? 506 00:26:34,028 --> 00:26:36,097 (Gemidos de Arizona) 507 00:26:36,130 --> 00:26:39,568 (bolas de billar sonando) 508 00:26:39,600 --> 00:26:43,604 (música electrónica de tempo constante) 509 00:26:48,209 --> 00:26:53,180 Ah, sí. 510 00:26:53,214 --> 00:26:55,916 Dentro, dentro, dentro. 511 00:26:55,950 --> 00:26:56,951 Estoy que ardo. 512 00:26:58,486 --> 00:27:02,423 (música electrónica de tempo constante) 513 00:27:11,265 --> 00:27:16,270 Ni siquiera voy a mirar. 514 00:27:18,305 --> 00:27:23,310 Espera. 515 00:27:24,011 --> 00:27:25,880 (tintineo de la bola de billar) 516 00:27:25,913 --> 00:27:29,350 (Longbutt gruñe) 517 00:27:29,383 --> 00:27:30,184 Boo. 518 00:27:31,719 --> 00:27:33,854 (tintineo de la bola de billar) 519 00:27:33,888 --> 00:27:34,989 Ven con papá. 520 00:27:36,924 --> 00:27:37,758 Sí. 521 00:27:43,898 --> 00:27:46,400 (pedos de Arizona) 522 00:27:46,433 --> 00:27:47,569 (Longbutt gime) 523 00:27:47,602 --> 00:27:49,270 ¿Te parece mal? 524 00:27:51,172 --> 00:27:53,440 (Longbutt se tira un pedo) (Longbutt gruñe) 525 00:27:53,474 --> 00:27:56,645 (bolas de billar sonando) 526 00:28:02,383 --> 00:28:05,853 (tintineo de la bola de billar) 527 00:28:05,886 --> 00:28:08,722 (Longbutt gruñe) 528 00:28:09,957 --> 00:28:13,027 - Después de 57 años, 529 00:28:13,060 --> 00:28:16,565 ¿qué se siente al haber perdido por fin? 530 00:28:16,598 --> 00:28:20,267 (Arizona ríe maníacamente) 531 00:28:24,071 --> 00:28:25,239 Te dije que podía ganarte. 532 00:28:25,272 --> 00:28:26,840 - Podrías haber ganado esta ronda 533 00:28:27,875 --> 00:28:30,010 pero no ganarás la próxima. 534 00:28:30,044 --> 00:28:31,045 - Oh, mm. 535 00:28:33,515 --> 00:28:35,517 Oh, estos son los mejores. 536 00:28:35,550 --> 00:28:38,587 Oh, lo siento, ¿tenías hambre? 537 00:28:38,620 --> 00:28:40,622 Es una lástima. 538 00:28:40,655 --> 00:28:44,626 Mm. 539 00:28:45,459 --> 00:28:48,563 (música alegre de piano) 540 00:28:56,437 --> 00:29:00,040 - Le gustan las judías, así que ella va a conseguir 'em. 541 00:29:00,908 --> 00:29:03,712 (Risas de Bailey) 542 00:29:03,744 --> 00:29:08,182 (música música navideña) 543 00:29:12,052 --> 00:29:14,723 - Vamos a ver su pedo para salir de esta. 544 00:29:17,925 --> 00:29:20,595 (Arizona suspira) 545 00:29:22,631 --> 00:29:25,634 (frijoles salpicando) 546 00:29:32,906 --> 00:29:34,509 - Encontraron judías. 547 00:29:35,376 --> 00:29:37,978 Esta es la mejor broma de la historia. 548 00:29:39,280 --> 00:29:41,516 Supongo que tengo que darles crédito. 549 00:29:45,119 --> 00:29:45,953 Vaya. 550 00:29:50,791 --> 00:29:51,626 Oh. 551 00:29:53,127 --> 00:29:55,396 Quizá no sean tan tontos después de todo. 552 00:30:02,704 --> 00:30:06,040 (música alegre de conjunto) 553 00:30:12,781 --> 00:30:14,749 (traqueteo de latas) 554 00:30:14,783 --> 00:30:18,886 (ansiosa música navideña) 555 00:30:27,562 --> 00:30:32,499 (ansioso temática navideña música navideña) 556 00:30:36,303 --> 00:30:38,305 ¡Ayuda, hay un incendio! 557 00:30:38,339 --> 00:30:39,708 - Arizona. - ¡Ayúdenme, por favor! 558 00:30:39,741 --> 00:30:42,376 - Está gritando por ayuda. - ¡Ayuda, hay un incendio! 559 00:30:42,409 --> 00:30:45,613 ¡Ayúdenme, por favor, abran la puerta! 560 00:30:45,647 --> 00:30:46,980 - Para. - Para. 561 00:30:47,014 --> 00:30:49,818 (chorro de agua) 562 00:30:51,686 --> 00:30:56,056 (música rock navideña música rock) 563 00:30:59,360 --> 00:31:00,994 - Tu turno. 564 00:31:04,599 --> 00:31:09,036 (música rock navideña música rock) 565 00:31:15,309 --> 00:31:18,178 - ¿Cómo conseguiste que tu traje tan rápido? 566 00:31:18,212 --> 00:31:21,315 - Uno de mis padres adoptivos tenía una lavandería. 567 00:31:21,348 --> 00:31:23,083 - Supongo que no no lo limpiaste lo suficientemente bien 568 00:31:23,117 --> 00:31:25,886 porque todavía huele a judías. 569 00:31:25,919 --> 00:31:26,987 - ¿Cuánto tiempo le llevó 570 00:31:27,020 --> 00:31:29,289 para secarse de su ducha temprana? 571 00:31:29,323 --> 00:31:30,592 - Ugh. 572 00:31:30,625 --> 00:31:33,695 - Sabes, voy a llamar a una tregua temprana. 573 00:31:33,728 --> 00:31:37,231 Esa broma frijol era el mejor broma que he experimentado. 574 00:31:38,065 --> 00:31:39,601 Brillante. 575 00:31:39,634 --> 00:31:42,403 Así que como es la temporada de vacaciones, 576 00:31:42,436 --> 00:31:44,773 Voy a dejarte que entres en mi pandilla. 577 00:31:44,806 --> 00:31:47,776 - ¿Cómo puedes tener una banda si sólo eres una persona? 578 00:31:47,809 --> 00:31:50,944 - Porque ahora somos tres. 579 00:31:50,978 --> 00:31:53,480 - Bueno, lo estuvimos hablando 580 00:31:53,515 --> 00:31:56,350 y pensamos que la pistola de agua era impresionante. 581 00:31:57,251 --> 00:31:58,919 Pero, ¿de dónde lo has sacado? 582 00:31:58,952 --> 00:32:02,657 - Lo robé de la oficina del Longbutt. 583 00:32:02,690 --> 00:32:06,427 - Hemos estado tratando de colarnos en su oficina durante años. 584 00:32:07,796 --> 00:32:10,765 Vale, tienes dos nuevos miembros de la banda. 585 00:32:10,799 --> 00:32:11,833 - Fuiste tú. 586 00:32:14,602 --> 00:32:17,505 Te bebiste mi leche de yak, sabía que eras tú. 587 00:32:18,405 --> 00:32:22,109 Voy a mantener mis ojos en ti. 588 00:32:24,278 --> 00:32:25,814 Estás podrido, 589 00:32:25,847 --> 00:32:26,681 desagradable, 590 00:32:27,948 --> 00:32:29,983 maloliente, 591 00:32:30,017 --> 00:32:31,285 peludo 592 00:32:31,318 --> 00:32:32,186 pequeño bribón. 593 00:32:33,688 --> 00:32:35,122 ¿Qué ha sido eso? 594 00:32:35,155 --> 00:32:36,524 ¿Era una amenaza? 595 00:32:36,558 --> 00:32:38,091 Retrocede. 596 00:32:38,125 --> 00:32:40,662 No te metas en mi espacio personal 597 00:32:40,695 --> 00:32:43,932 o tendré el derecho a usar la fuerza. 598 00:32:48,469 --> 00:32:51,506 (Longbutt gime) 599 00:32:51,539 --> 00:32:53,942 - Déjenlo en paz, Oficial Longbutt. 600 00:32:55,510 --> 00:32:56,310 - Ah. 601 00:33:00,515 --> 00:33:03,050 (música alegre) 602 00:33:08,422 --> 00:33:09,958 - Ojalá pudiéramos hacer algo diferente 603 00:33:09,990 --> 00:33:11,793 para Navidad este año. 604 00:33:11,826 --> 00:33:14,294 No creo que los los juegos de mesa vayan a funcionar. 605 00:33:14,328 --> 00:33:17,632 - Y los juegos de mesa son divertidos pero es difícil ser feliz 606 00:33:17,665 --> 00:33:21,669 cuando todos los demás tuvieron una familia por Navidad y nosotros no. 607 00:33:21,703 --> 00:33:25,507 - Bueno, eso es lo que la vida del orfanato se trata, chicas. 608 00:33:25,540 --> 00:33:28,208 Me acostumbré hace mucho tiempo. 609 00:33:29,744 --> 00:33:30,945 - Éramos los únicos que no lo hicieron. 610 00:33:30,979 --> 00:33:33,748 - Hola chicas, tengo grandes noticias. 611 00:33:33,781 --> 00:33:35,148 - ¿De verdad? 612 00:33:35,182 --> 00:33:37,919 - ¿Qué, somos libres de irnos y no volver jamás? 613 00:33:37,952 --> 00:33:39,186 - No. 614 00:33:39,219 --> 00:33:41,288 La Navidad va a ser increíble este año. 615 00:33:41,321 --> 00:33:43,423 Tengo planeado un viaje especial. 616 00:33:43,457 --> 00:33:45,727 - ¿Adónde, a un cementerio? 617 00:33:45,760 --> 00:33:47,261 - Noel estaba en mi oficina 618 00:33:47,294 --> 00:33:52,000 y se ofreció a llevarte a su granja por Navidad. 619 00:33:52,032 --> 00:33:53,535 (Emma se ríe alegremente) 620 00:33:53,568 --> 00:33:55,135 - Ugh. 621 00:33:55,168 --> 00:33:57,005 - ¿Van a tener caballos allí? 622 00:33:57,037 --> 00:33:58,973 - Sí, tiene caballos. 623 00:33:59,007 --> 00:34:01,643 - ¿Tendrá un montón de animales para acariciar? 624 00:34:01,676 --> 00:34:03,511 - Va a haber un montón de animales 625 00:34:03,545 --> 00:34:06,146 y estoy seguro de que nos dejará acariciarlos. 626 00:34:06,179 --> 00:34:08,583 - Sí, sí. - Sí. 627 00:34:08,616 --> 00:34:11,719 - Dang, esperaba una granja de judías. 628 00:34:11,753 --> 00:34:13,320 - He estado intentando pensar en algo 629 00:34:13,353 --> 00:34:15,523 para alegraros la Navidad por Navidad 630 00:34:15,557 --> 00:34:18,693 y esto va a ser mejor que los juegos de mesa. 631 00:34:18,726 --> 00:34:21,261 Va a tener luces de Navidad, aperitivos, 632 00:34:21,295 --> 00:34:24,832 animales, cosas divertidas que podemos hacer todos juntos 633 00:34:24,866 --> 00:34:27,001 y tiene regalos para vosotros tres. 634 00:34:27,902 --> 00:34:29,604 Y ustedes tres tratan de planificar 635 00:34:29,637 --> 00:34:31,839 cómo vas a estar en tu mejor comportamiento. 636 00:34:33,975 --> 00:34:37,612 - Quizá me compre un nuevo iPhone. (Risas) 637 00:34:40,247 --> 00:34:43,585 (música alegre de conjunto) 638 00:34:52,694 --> 00:34:53,761 Guau. 639 00:34:53,795 --> 00:34:55,663 Bonitos tonos. 640 00:34:55,697 --> 00:34:56,731 ¿Cómo te llamas? 641 00:34:58,066 --> 00:34:59,199 - Mi nombre 642 00:35:00,902 --> 00:35:01,803 es Di-Reha. 643 00:35:02,737 --> 00:35:05,506 (Risas de Arizona) 644 00:35:06,874 --> 00:35:08,943 - ¿Ese es tu nombre? 645 00:35:08,977 --> 00:35:11,478 Bueno, mi nombre es 646 00:35:11,512 --> 00:35:12,346 Arizona. 647 00:35:14,649 --> 00:35:15,482 - Me encanta 648 00:35:16,684 --> 00:35:18,218 limpiar el baño. 649 00:35:18,251 --> 00:35:21,055 - ¿Te encanta limpiar los baños? 650 00:35:21,089 --> 00:35:24,993 Pero ese es el peor lugar en todo el orfanato. 651 00:35:26,661 --> 00:35:29,097 No hablas mucho, ¿verdad? 652 00:35:32,533 --> 00:35:36,638 Bueno, diviértete limpiando el baño. 653 00:35:41,809 --> 00:35:43,711 (suena el teléfono) 654 00:35:43,745 --> 00:35:45,713 - Patrick. - Hola, Patrick. 655 00:35:45,747 --> 00:35:46,581 - Oh, hola Noel. 656 00:35:48,348 --> 00:35:50,350 ¿Qué tal estás? - Bien, gracias. 657 00:35:50,384 --> 00:35:52,386 ¿Qué tal estás? - Bien. 658 00:35:52,419 --> 00:35:54,055 Sólo estoy ordenando un poco. 659 00:35:54,088 --> 00:35:56,289 - Estaba haciendo la lista de Navidad. 660 00:35:56,323 --> 00:35:57,157 - Di-Reha. 661 00:35:58,325 --> 00:36:00,528 No, no, no, no tengo- - ¿Diarrea? 662 00:36:00,561 --> 00:36:01,796 - No. 663 00:36:01,829 --> 00:36:03,064 Disculpe, lo siento. 664 00:36:03,097 --> 00:36:05,332 - ¿Tienes algún problema? 665 00:36:05,365 --> 00:36:07,001 - No tengo ningún problema. 666 00:36:07,035 --> 00:36:09,202 - ¿Tengo que dejarte ir? 667 00:36:09,236 --> 00:36:13,074 - No, estaba sacando algo de la basura. 668 00:36:13,107 --> 00:36:16,443 El conserje a veces va a la oficina 669 00:36:16,476 --> 00:36:19,580 y tira cosas que se supone que no debe. 670 00:36:19,614 --> 00:36:20,815 - Oh. 671 00:36:20,848 --> 00:36:24,351 - No, su nombre es Di-Reha o Dia-Rhea. 672 00:36:24,384 --> 00:36:25,687 - Es un nombre muy inusual. 673 00:36:25,720 --> 00:36:26,754 - Margaret lo contrató. 674 00:36:27,789 --> 00:36:29,857 No tengo diarrea, estoy bien. 675 00:36:29,891 --> 00:36:31,526 De todos modos, vamos a cambiar de tema. 676 00:36:32,694 --> 00:36:34,062 Oye, ¿sabes qué? 677 00:36:34,095 --> 00:36:36,463 Tengo una cafetera nueva, ¿quieres probarla? 678 00:36:38,766 --> 00:36:40,434 - ¿Seguro? - Pasa. 679 00:36:43,538 --> 00:36:45,973 (suena el tono de llamada) 680 00:36:46,007 --> 00:36:49,443 - Y aquí es donde guardamos la ropa acumulada. 681 00:36:49,476 --> 00:36:52,046 Puedes mirar a tu alrededor y tal vez encontrar un conjunto 682 00:36:52,080 --> 00:36:54,615 para que por fin puedas quitarte eso y desintoxicarte. 683 00:36:55,516 --> 00:36:57,317 - ¿Qué pasa con esto? 684 00:36:57,350 --> 00:36:59,087 No es que yo huela mal. 685 00:36:59,120 --> 00:37:00,054 Ugh. 686 00:37:00,088 --> 00:37:01,354 - Bueno, si hueles tan mal, 687 00:37:01,388 --> 00:37:03,524 la seguridad puede olerte a una milla de distancia. 688 00:37:03,558 --> 00:37:05,093 ¿Cómo vas a escapar? 689 00:37:05,126 --> 00:37:06,627 - Supongo que tienes razón. 690 00:37:06,661 --> 00:37:10,865 Bien, me cambiaré y tú puedes lavar esto cuando termine. 691 00:37:10,898 --> 00:37:11,833 - Ugh. 692 00:37:11,866 --> 00:37:12,700 Lo que sea. 693 00:37:19,774 --> 00:37:23,111 (música alegre de conjunto) 694 00:37:29,784 --> 00:37:33,453 (chillidos de Arizona, whooshes) 695 00:37:41,129 --> 00:37:43,798 (pantalones Arizona) 696 00:37:49,771 --> 00:37:54,008 (música electrónica dance) 697 00:38:02,984 --> 00:38:07,989 (música electrónica dance music continues) 698 00:38:17,098 --> 00:38:22,103 (música electrónica dance music continues) 699 00:38:31,112 --> 00:38:36,117 (música electrónica dance music continues) 700 00:38:45,126 --> 00:38:50,131 (música electrónica dance music continues) 701 00:38:52,767 --> 00:38:55,736 - Por algo me llaman creador de tendencias por nada. 702 00:38:55,770 --> 00:38:58,371 (música alegre) 703 00:39:03,911 --> 00:39:06,981 Así que, ¿recordáis alguna Navidades de vuestra infancia? 704 00:39:08,149 --> 00:39:09,817 - No, la verdad es que no. 705 00:39:09,851 --> 00:39:11,418 - Es una lástima. 706 00:39:11,451 --> 00:39:13,486 Yo tampoco me acuerdo de mucho. 707 00:39:13,521 --> 00:39:16,456 Pero recuerdo bastantes padres adoptivos 708 00:39:16,489 --> 00:39:18,259 pero no sirvieron de nada. 709 00:39:18,292 --> 00:39:21,529 Siempre me usaban para tareas y me abandonaban. 710 00:39:21,562 --> 00:39:24,131 - No recuerdo a mis padres. 711 00:39:24,165 --> 00:39:27,668 La única familia que tenido es Emma. 712 00:39:29,369 --> 00:39:33,107 y supongo que se podría decir que siempre me ha gustado Patrick. 713 00:39:33,140 --> 00:39:35,076 Ha sido como como un padre para nosotros. 714 00:39:36,143 --> 00:39:37,477 - Bueno, tengo esto. 715 00:39:38,946 --> 00:39:41,616 Es uno de los únicos recuerdos que tengo de mi infancia. 716 00:39:42,617 --> 00:39:44,619 Solía sentarme solo fuera 717 00:39:44,652 --> 00:39:46,486 y jugar con mis animales de plástico. 718 00:39:47,788 --> 00:39:49,891 Eran como los únicos amigos y familia que tenía. 719 00:39:52,994 --> 00:39:54,562 - Basta de sensiblerías. 720 00:39:54,595 --> 00:39:56,197 Vamos a divertirnos. 721 00:39:56,230 --> 00:39:58,165 Vi a Patrick yendo a ese ático 722 00:39:58,199 --> 00:40:00,201 con un montón de cosas de Navidad. 723 00:40:00,234 --> 00:40:02,970 Vamos allí y a ver qué podemos encontrar. 724 00:40:03,004 --> 00:40:04,505 - De acuerdo. 725 00:40:04,538 --> 00:40:05,405 - Hagámoslo. 726 00:40:08,175 --> 00:40:12,647 (música Música navideña) 727 00:40:12,680 --> 00:40:13,514 - Shh. 728 00:40:19,486 --> 00:40:23,658 (música Música navideña) 729 00:40:27,862 --> 00:40:29,664 Vaya, es un ático grande. 730 00:40:31,098 --> 00:40:33,334 - Hay muchas cosas aquí. - Esto debe valer años. 731 00:40:33,367 --> 00:40:34,835 Veamos qué podemos encontrar. 732 00:40:36,137 --> 00:40:38,773 (música angustiosa) 733 00:40:45,212 --> 00:40:46,814 Encontré algunas cosas de Halloween. 734 00:40:46,847 --> 00:40:49,050 - Estupendo. - Te ha tocado el gordo. 735 00:40:49,083 --> 00:40:52,219 - Podemos usar eso para asustar a seguridad y tal vez incluso a Patrick. 736 00:40:55,189 --> 00:40:57,191 - Eres bastante bueno con esa escoba. 737 00:40:59,260 --> 00:41:03,965 Pero he sido entrenado en la escoba durante muchos, muchos años. 738 00:41:03,998 --> 00:41:05,166 Dámelo. 739 00:41:06,367 --> 00:41:07,635 Déjame mostrarte 740 00:41:08,836 --> 00:41:10,404 cómo usar una escoba. 741 00:41:12,239 --> 00:41:13,074 Un paso atrás. 742 00:41:14,508 --> 00:41:15,343 Un paso atrás. 743 00:41:17,044 --> 00:41:19,113 Así se usa una escoba. 744 00:41:19,146 --> 00:41:22,883 Este es el principio y esto es el después. 745 00:41:22,917 --> 00:41:27,922 (gruñidos Longbutt) (música de conjunto optimista) 746 00:41:31,859 --> 00:41:33,761 (escoba clacks) 747 00:41:33,794 --> 00:41:34,628 Eso dolió. 748 00:41:35,796 --> 00:41:38,632 (Longbutt gruñe) 749 00:41:41,501 --> 00:41:42,502 Ay, mi rodilla. 750 00:41:43,437 --> 00:41:46,240 (Longbutt gruñe) 751 00:41:47,975 --> 00:41:50,678 (escoba traquetea) 752 00:41:50,711 --> 00:41:54,482 Y luego sigues barriendo, no te resbales. 753 00:41:54,515 --> 00:41:58,652 Luego mantienes el equilibrio, luego barres hacia arriba. 754 00:41:58,686 --> 00:42:00,855 Así se usa una escoba. 755 00:42:02,156 --> 00:42:05,459 (escoba traquetea) 756 00:42:05,493 --> 00:42:06,794 Ooh. 757 00:42:06,827 --> 00:42:08,662 Pero Sr. Longbutt, yo... 758 00:42:09,930 --> 00:42:11,699 (Arizona bosteza) 759 00:42:11,732 --> 00:42:15,403 Me encanta que tenga 57 años de experiencia. 760 00:42:16,637 --> 00:42:17,872 - ¿Qué es eso? 761 00:42:20,307 --> 00:42:22,209 ¿Eso es seguridad? 762 00:42:22,243 --> 00:42:24,912 (música angustiosa) 763 00:42:30,384 --> 00:42:32,620 - Oh, gracias, gracias. 764 00:42:35,089 --> 00:42:38,092 Eso significa que un buen tipo. 765 00:42:38,125 --> 00:42:39,293 - Oh. 766 00:42:39,326 --> 00:42:41,929 ¿Con quién habla? 767 00:42:41,962 --> 00:42:44,265 - Sí, querida. 768 00:42:44,298 --> 00:42:47,935 Sobre todo por de los 57 años. 769 00:42:49,737 --> 00:42:52,273 Me gustan los hombres mayores. 770 00:42:52,306 --> 00:42:57,044 Te llevaré a tomar leche de yak y una hamburguesa. 771 00:42:57,945 --> 00:42:59,146 Tal vez un cheesesteak. 772 00:43:00,414 --> 00:43:03,150 Oh, eso sería encantador, Oficial Longbutt. 773 00:43:04,018 --> 00:43:06,020 (Arizona se ríe) 774 00:43:06,053 --> 00:43:07,721 (arañazos de disco) Oh. 775 00:43:07,755 --> 00:43:08,923 Fuera de aquí. 776 00:43:08,956 --> 00:43:12,059 Estaba inspeccionando los pocos juguetes 777 00:43:12,093 --> 00:43:15,296 que tenemos que asegurarnos asegurarse de que son operativos 778 00:43:15,329 --> 00:43:17,264 y que no hay peligro de asfixia. 779 00:43:17,298 --> 00:43:18,866 - Claro, tienes razón. 780 00:43:18,899 --> 00:43:22,403 Ya te tengo, Oficial Longbutt. 781 00:43:22,436 --> 00:43:26,508 (música música navideña) 782 00:43:26,541 --> 00:43:29,810 Por fin tengo algo sobre él. 783 00:43:29,844 --> 00:43:31,612 - Siento molestarte otra vez, Noel. 784 00:43:31,645 --> 00:43:33,114 - ¿Sí? 785 00:43:33,147 --> 00:43:35,216 - Pero tengo una chica nueva que acaba de inscribirse en el hogar 786 00:43:35,249 --> 00:43:37,184 y quería saber saber si estaba bien 787 00:43:37,218 --> 00:43:39,554 si pudiera traerla a la granja también? 788 00:43:39,588 --> 00:43:40,421 - Oh. 789 00:43:41,322 --> 00:43:42,957 Sí, está bien, está bien. 790 00:43:42,990 --> 00:43:45,292 - Genial, eres el mejor. - Cuando quieras. 791 00:43:48,262 --> 00:43:49,497 - Creo que es hora de que pongamos 792 00:43:49,531 --> 00:43:51,999 algunas de esas decoraciones decoraciones de Halloween. 793 00:43:52,032 --> 00:43:53,434 - ¿Cuál es tu plan? 794 00:43:57,404 --> 00:43:58,339 - Este 795 00:43:59,473 --> 00:44:00,741 es mi plan. 796 00:44:00,774 --> 00:44:01,610 Sígueme. 797 00:44:02,577 --> 00:44:05,913 (música alegre de conjunto) 798 00:44:15,289 --> 00:44:19,493 (música de conjunto continúa la música) 799 00:44:20,694 --> 00:44:23,364 Vamos, no tengas miedo. 800 00:44:23,397 --> 00:44:24,331 - No tengo miedo. 801 00:44:28,269 --> 00:44:29,970 - Voy a ponerlo justo delante de la puerta 802 00:44:30,004 --> 00:44:32,439 así que es lo primero que ve cuando entra. 803 00:44:36,043 --> 00:44:40,681 Oye, dejó las llaves en su taquilla, deja que mire dentro. 804 00:44:43,652 --> 00:44:46,287 Te dije que jugaba con muñecas, te lo dije. 805 00:44:48,822 --> 00:44:52,927 Es su madre, se parece igual que él. (Risas) 806 00:44:54,629 --> 00:44:56,063 Vámonos de aquí, vamos. 807 00:44:58,567 --> 00:45:02,069 Espéralo, espéralo. 808 00:45:02,102 --> 00:45:03,470 (Longbutt grita) - ¡Socorro! 809 00:45:06,040 --> 00:45:07,141 ¡No! 810 00:45:07,174 --> 00:45:08,610 ¡No! 811 00:45:08,643 --> 00:45:11,312 (música frenética) 812 00:45:14,048 --> 00:45:16,383 (silbido espeluznante) 813 00:45:16,417 --> 00:45:19,320 (Longbutt grita) 814 00:45:22,591 --> 00:45:25,492 (Longbutt grita) 815 00:45:27,494 --> 00:45:30,164 (música frenética) 816 00:45:33,602 --> 00:45:36,437 (Longbutt gime) 817 00:45:38,205 --> 00:45:40,474 (Emma se ríe) Es una muñeca. 818 00:45:40,508 --> 00:45:43,645 Esas chicas pagarán por esto. 819 00:45:43,678 --> 00:45:44,812 Voy a denunciarlos. 820 00:45:45,846 --> 00:45:49,183 (música alegre de conjunto) 821 00:45:57,224 --> 00:45:59,893 (pedos de Arizona) 822 00:46:05,366 --> 00:46:06,200 - No. 823 00:46:07,801 --> 00:46:09,803 No, no me cabe. 824 00:46:11,506 --> 00:46:13,608 - Eres más grande que los niños normales. 825 00:46:13,642 --> 00:46:15,342 - No soy más grande que la mayoría de los niños. 826 00:46:15,376 --> 00:46:17,579 No soy más grande que la mayoría de los niños. 827 00:46:17,612 --> 00:46:22,082 - [Harriet] Tienes un montón de carne en los huesos. (ecos) 828 00:46:22,116 --> 00:46:24,118 - Noel, no te esperaba. 829 00:46:24,151 --> 00:46:26,053 Qué agradable sorpresa. 830 00:46:26,086 --> 00:46:28,222 - Oh, pensé que me habías invitado 831 00:46:28,255 --> 00:46:29,591 para ver la máquina de café. 832 00:46:29,624 --> 00:46:32,359 - Bueno, lo hice, pero no creo que lo logré. 833 00:46:32,393 --> 00:46:35,229 Quiero decir, no pensé que ibas a venir a tomar café. 834 00:46:35,262 --> 00:46:36,564 ¿Te preparo una taza? 835 00:46:36,598 --> 00:46:38,700 - Me encantaría, gracias. 836 00:46:38,733 --> 00:46:41,368 - No sé vosotros pero yo estoy super emocionada. 837 00:46:41,402 --> 00:46:43,871 Esta nueva máquina es súper rápida. 838 00:46:43,904 --> 00:46:46,040 Sólo he usado la cafetera de la vieja escuela. 839 00:46:46,073 --> 00:46:48,576 Espera a ver esta cosa en acción. 840 00:46:48,610 --> 00:46:52,012 Sólo tienes que abrirlo, usted tiras la taza ahí, 841 00:46:53,615 --> 00:46:57,251 la tiras al suelo, pones la taza ahí, 842 00:46:57,284 --> 00:47:00,220 pulsas este botón y sale enseguida 843 00:47:00,254 --> 00:47:02,791 y le muestra poco lindo fotos y todo. 844 00:47:02,856 --> 00:47:03,891 (Noel se ríe) ¿Estás preparado? 845 00:47:03,924 --> 00:47:04,759 - Sí. 846 00:47:05,760 --> 00:47:07,194 - Y 847 00:47:07,227 --> 00:47:09,363 voila. - ¿Ya está? 848 00:47:09,396 --> 00:47:10,931 - Sí. 849 00:47:10,964 --> 00:47:11,766 Ah, sí. 850 00:47:13,133 --> 00:47:14,068 - Muy elegante. 851 00:47:15,002 --> 00:47:18,238 (música suave de piano y flauta) 852 00:47:18,272 --> 00:47:19,873 - Estas pequeñas fotos, ¿las ves? 853 00:47:19,907 --> 00:47:22,510 - Sí. - Brewing. 854 00:47:22,544 --> 00:47:23,778 Ahí va. 855 00:47:23,812 --> 00:47:25,145 Mira estas pequeñas fotos 856 00:47:25,179 --> 00:47:29,149 de granos de café o lo que sean. (Risas) 857 00:47:29,183 --> 00:47:30,017 - Sí. 858 00:47:35,724 --> 00:47:37,391 - Aquí tiene. - Gracias. 859 00:47:37,424 --> 00:47:39,694 - Consigue la primera taza de la nueva máquina. 860 00:47:41,061 --> 00:47:42,597 ¿Qué tal si hago una taza de café 861 00:47:42,630 --> 00:47:45,265 y nos sentamos en el vestíbulo y hablamos un poco más? 862 00:47:46,735 --> 00:47:48,636 Siéntate, ponte cómodo. 863 00:47:50,237 --> 00:47:51,773 Me alegro de que hayas venido. 864 00:47:53,207 --> 00:47:56,678 Las niñas estaban muy emocionadas con el viaje a la granja. 865 00:47:56,711 --> 00:47:58,613 Eso los animó. - Estupendo. 866 00:48:00,648 --> 00:48:01,516 - Yo también estoy emocionado. 867 00:48:02,383 --> 00:48:04,017 - Me alegro mucho. 868 00:48:04,051 --> 00:48:05,754 - Nunca he estado en una granja. 869 00:48:05,787 --> 00:48:07,020 - ¿De verdad? 870 00:48:07,054 --> 00:48:08,556 - Y me encantan los animales. - Oh. 871 00:48:10,625 --> 00:48:11,826 - ¿Vas a tener caballos? 872 00:48:11,860 --> 00:48:13,327 Porque les dije a las chicas 873 00:48:13,360 --> 00:48:15,095 vas a tener caballos y ni siquiera lo sabía. 874 00:48:15,129 --> 00:48:16,263 - Tengo muchos caballos. 875 00:48:16,296 --> 00:48:18,700 - De verdad, ¿puedes montarlos? - Sí. 876 00:48:20,167 --> 00:48:22,369 - No me cogerás en un caballo, tengo demasiado miedo. 877 00:48:22,403 --> 00:48:25,072 (Noel se ríe) 878 00:48:25,105 --> 00:48:27,842 Sabes que cuando las Navidades me encantaría tenerlos 879 00:48:27,876 --> 00:48:30,177 a la granja en cualquier momento se sientan mal. 880 00:48:31,311 --> 00:48:33,247 Quiero decir, eres realmente un ángel. 881 00:48:33,280 --> 00:48:35,449 - No sé lo sé. 882 00:48:35,482 --> 00:48:37,351 - ¿Cuáles son tus planes para Navidad? 883 00:48:37,384 --> 00:48:39,119 - Estaré solo en casa 884 00:48:39,153 --> 00:48:41,388 viendo películas películas junto al fuego. 885 00:48:44,425 --> 00:48:48,028 - Noel, estoy locamente enamorada de ti. 886 00:48:48,061 --> 00:48:50,532 - Oh Patrick, yo también te quiero. 887 00:48:52,065 --> 00:48:52,966 ¿Y tú? 888 00:48:54,869 --> 00:48:57,404 ¿Patrick? - Lo siento. 889 00:48:57,438 --> 00:48:59,339 Sólo voy a pasar con las chicas. 890 00:48:59,373 --> 00:49:01,041 Se suponía que pasarlo con mi padre 891 00:49:01,074 --> 00:49:03,845 pero alguien tiene que estar aquí para ellos, ¿sabes? 892 00:49:05,045 --> 00:49:06,748 Oye, deberíamos hacer esto más a menudo. 893 00:49:10,017 --> 00:49:13,521 (música suave de piano) 894 00:49:13,555 --> 00:49:17,525 - Quiero amarte, Fat Papi, pero tengo miedo. 895 00:49:18,760 --> 00:49:21,495 Normalmente evito encariñarme demasiado apegado a la gente 896 00:49:21,529 --> 00:49:23,230 para que no me rompan el corazón. 897 00:49:24,298 --> 00:49:26,400 Antes tenía un gato. 898 00:49:26,433 --> 00:49:28,435 En una casa de acogida en la que estuve, 899 00:49:28,469 --> 00:49:32,807 tenían un gato llamado Oscar y lo hacíamos todo juntos 900 00:49:32,841 --> 00:49:35,677 y todas las noches dormía en mi pecho y ronroneaba. 901 00:49:36,744 --> 00:49:38,713 Fue la época de mi vida. 902 00:49:39,948 --> 00:49:43,016 Pero una noche les oí hablar. 903 00:49:43,050 --> 00:49:45,152 Dijeron que querían un niño más pequeño. 904 00:49:46,453 --> 00:49:49,524 Así que a la mañana siguiente, Oscar y yo tuvimos que despedirnos 905 00:49:50,892 --> 00:49:54,629 y nunca olvidaré olvidaré cuando me aleje 906 00:49:54,662 --> 00:49:57,197 y mirándole a través de la ventana, 907 00:49:57,231 --> 00:49:59,266 sabiendo que nunca lo volvería a ver. 908 00:50:04,071 --> 00:50:05,673 Así que dame algo de tiempo, Fat Daddy. 909 00:50:09,009 --> 00:50:12,012 - Oficial Longbutt, siento llegar tarde. 910 00:50:13,347 --> 00:50:16,584 ¿Cómo va todo? - Ha sido muy tranquilo. 911 00:50:16,618 --> 00:50:18,887 No tengo mucho en mi informe mensual 912 00:50:20,420 --> 00:50:23,056 que no sean patrullas rutinarias. 913 00:50:23,090 --> 00:50:24,458 - Quería preguntártelo, 914 00:50:24,491 --> 00:50:26,326 ¿has tenido algún problema con la chica nueva? 915 00:50:26,360 --> 00:50:27,494 - Nada, nada de nada. 916 00:50:28,663 --> 00:50:30,030 Nada que informar. - Bien. 917 00:50:31,365 --> 00:50:33,233 Bueno, parece que fueron capaces de mantener Arizona 918 00:50:33,267 --> 00:50:37,104 lo suficientemente feliz como para no escabullirse ni causar problemas. 919 00:50:37,137 --> 00:50:39,406 - Lo que usted diga, señor. 920 00:50:39,439 --> 00:50:41,241 - Quería darte un aviso. 921 00:50:41,275 --> 00:50:43,878 Voy a llevar a los niños a una granja, 922 00:50:43,912 --> 00:50:45,747 así que va a ser extra tranquilo para ti. 923 00:50:45,780 --> 00:50:47,949 Puede utilizar este tiempo para ponerte al día con el papeleo. 924 00:50:47,982 --> 00:50:50,952 - Tengo que hacer ponerme al día, señor. 925 00:50:50,985 --> 00:50:52,419 Eso estaría bien. 926 00:50:53,721 --> 00:50:54,522 - ¿Qué tienes ahí? 927 00:50:54,556 --> 00:50:56,423 - Nada, nada señor. 928 00:50:58,125 --> 00:51:00,528 Estoy listo para volver al trabajo. 929 00:51:00,562 --> 00:51:02,864 - Bueno, te mantendré si algo cambia. 930 00:51:02,897 --> 00:51:04,732 Para que puedas volver a tu patrulla. 931 00:51:04,766 --> 00:51:05,600 - De acuerdo. 932 00:51:08,002 --> 00:51:11,438 Espera un minuto, no lo hizo. 933 00:51:11,471 --> 00:51:13,675 No, ella no fue allí. 934 00:51:13,708 --> 00:51:16,778 Vino a esta oficina. 935 00:51:16,811 --> 00:51:18,813 Eso es lo que le pasó a mi pistola de agua. 936 00:51:19,681 --> 00:51:20,782 La tengo ahora. 937 00:51:22,684 --> 00:51:25,019 - Estas fotos son increíbles. 938 00:51:25,053 --> 00:51:26,721 Ojalá pudiera dibujar así. 939 00:51:28,022 --> 00:51:30,290 - Sí, ¿dónde está Arizona? 940 00:51:30,324 --> 00:51:32,159 ¿Por qué tarda tanto? 941 00:51:32,192 --> 00:51:33,528 - No lo sé. 942 00:51:33,561 --> 00:51:35,797 Probablemente esté merodeando por la cocina otra vez. 943 00:51:35,830 --> 00:51:39,199 - Estoy aquí y ¿adivina qué? 944 00:51:39,232 --> 00:51:41,803 Es hora de escabullirme. 945 00:51:41,836 --> 00:51:43,236 - ¿Escabullirse adónde? 946 00:51:44,271 --> 00:51:45,640 - Es alto secreto. 947 00:51:47,909 --> 00:51:49,309 - Ugh. 948 00:51:49,343 --> 00:51:51,244 Veamos si puede pasar la seguridad. 949 00:51:52,981 --> 00:51:55,617 - Alto ahí, jovencita. 950 00:51:55,650 --> 00:51:59,020 Seguridad está aquí. - Hola, Oficial Longbutt. 951 00:51:59,053 --> 00:52:00,688 - Te atrapé, niña. 952 00:52:00,722 --> 00:52:02,056 Te escabulliste. 953 00:52:02,090 --> 00:52:04,257 - No tienes ninguna prueba de que me estaba escapando. 954 00:52:04,291 --> 00:52:06,728 Estoy disfrutando del buen tiempo. 955 00:52:06,761 --> 00:52:08,261 - Y eso no es todo. 956 00:52:08,295 --> 00:52:12,567 En la grabación de vídeo, te vi tú, robaste mi pistola de agua. 957 00:52:12,600 --> 00:52:15,069 - No lo robé, Lo tomé prestado. 958 00:52:15,103 --> 00:52:16,671 Tenía que hacer limpieza. 959 00:52:16,704 --> 00:52:18,039 - Es el colmo. 960 00:52:18,072 --> 00:52:22,777 Creo que tenemos que tener una visita con el Sr. Stevens. 961 00:52:24,112 --> 00:52:25,880 - Creo que es hora de que dejes de jugar con muñecas. 962 00:52:25,913 --> 00:52:28,248 - Shh, no, baja la voz. 963 00:52:28,281 --> 00:52:31,351 Alguien podría oírte, niña. 964 00:52:31,385 --> 00:52:32,920 Mira, hagamos un trato. 965 00:52:32,954 --> 00:52:37,190 No diré nada mientras mientras mantengas esto en secreto. 966 00:52:37,224 --> 00:52:39,093 - Sólo tengo una pregunta. 967 00:52:39,127 --> 00:52:43,731 ¿Has estado jugando con muñecas durante 57 años? (risas) 968 00:52:46,734 --> 00:52:47,635 (Longbutt refunfuña) 969 00:52:47,669 --> 00:52:49,504 De todos modos, si no te importa, 970 00:52:49,537 --> 00:52:52,040 Tengo lugares a los que ir y gente que ver. 971 00:52:54,108 --> 00:52:56,978 (música suave de piano) 972 00:53:00,748 --> 00:53:02,349 Tienes razón, Fat Daddy. 973 00:53:02,382 --> 00:53:03,751 Necesito hacer un cambio. 974 00:53:06,954 --> 00:53:08,556 - Aquí está tu atuendo. 975 00:53:08,589 --> 00:53:10,124 Pensé en limpiarlo por ti para que tuvieras 976 00:53:10,158 --> 00:53:12,860 algo impresionante para llevar cuando nos vayamos de viaje. 977 00:53:12,894 --> 00:53:15,395 - Whoa, ¿qué hay con el tesoro? 978 00:53:15,429 --> 00:53:19,667 - Este es todo mi botín que he tomado prestado a lo largo de los años 979 00:53:19,701 --> 00:53:22,469 pero me siento un poco mal por ello ahora. 980 00:53:22,502 --> 00:53:25,238 - Bueno, si te sientes mal por entonces, ¿por qué lo hiciste? 981 00:53:25,272 --> 00:53:27,407 - Supongo que estaba sólo vengándome 982 00:53:27,441 --> 00:53:30,444 en el mundo porque nunca nadie me quiso. 983 00:53:33,915 --> 00:53:37,852 - Bueno, te queremos y yo tengo algo que ofrecerte. 984 00:53:39,153 --> 00:53:42,023 - ¿Cuál es la oferta? - Tenemos un pacto de hermanas. 985 00:53:42,056 --> 00:53:43,658 Es decir, cuando envejecemos, 986 00:53:43,691 --> 00:53:45,526 siempre vamos a permanecer juntos, 987 00:53:45,560 --> 00:53:49,063 tener nuestra propia casa y celebrar Acción de Gracias, cumpleaños, 988 00:53:49,097 --> 00:53:52,600 Navidades y todas las fiestas juntos, siempre. 989 00:53:53,935 --> 00:53:57,538 - Eso significa que nadie adoptado sin los demás. 990 00:53:57,572 --> 00:53:59,574 Por eso seguimos aquí 991 00:53:59,607 --> 00:54:02,944 porque nos negamos a dejar que nos separen. 992 00:54:02,977 --> 00:54:05,513 En resumen, somos hermanas para siempre. 993 00:54:06,581 --> 00:54:08,649 - ¿Hermanas para siempre? 994 00:54:08,683 --> 00:54:11,819 Vaya, siempre quise tener hermanas. 995 00:54:11,853 --> 00:54:16,524 - Pero no más robos porque no está bien. 996 00:54:16,557 --> 00:54:18,291 Sólo queremos hacer el bien. 997 00:54:18,325 --> 00:54:19,560 - Entendido. 998 00:54:19,594 --> 00:54:21,796 Pero está bien porque pensaré en 999 00:54:21,829 --> 00:54:25,133 otras formas en que podemos apoderarnos del mundo. 1000 00:54:26,000 --> 00:54:28,903 (Emma y Bailey riendo) 1001 00:54:28,936 --> 00:54:31,172 Hermanas para siempre. 1002 00:54:31,205 --> 00:54:33,875 (música relajada) 1003 00:54:36,077 --> 00:54:37,912 Oh, vaya. - Qué monos sois. 1004 00:54:39,446 --> 00:54:40,548 - Oh chico . 1005 00:54:40,581 --> 00:54:41,716 - Quiero empezar diciendo 1006 00:54:41,749 --> 00:54:43,518 chicas lo orgulloso que estoy de vosotras. 1007 00:54:44,786 --> 00:54:47,221 Te decepcionaste por las fiestas 1008 00:54:47,255 --> 00:54:49,422 pero no dejaste que te venciera. 1009 00:54:49,456 --> 00:54:50,357 Tenías esperanza. 1010 00:54:51,559 --> 00:54:53,460 Tenían espacio en sus corazones para la felicidad 1011 00:54:54,695 --> 00:54:55,863 y eso me hace feliz 1012 00:54:57,064 --> 00:54:59,600 y estoy tan feliz de que todos se convirtieron en buenos amigos. 1013 00:55:00,802 --> 00:55:02,270 Sabía que podías hacerlo. 1014 00:55:03,370 --> 00:55:05,039 Muy bien, mañana es nuestro gran día. 1015 00:55:05,072 --> 00:55:07,875 Es nuestro viaje a la granja, ¿estás emocionado? 1016 00:55:07,909 --> 00:55:09,510 - No puedo esperar a ver el caballo 1017 00:55:09,544 --> 00:55:11,579 y dale un fuerte abrazo y un beso. 1018 00:55:11,612 --> 00:55:15,116 - No he podido dormir desde que nos lo contaste, 1019 00:55:15,149 --> 00:55:18,318 pensando en qué tipo animales podría tener. 1020 00:55:18,351 --> 00:55:20,955 - Supongo que podría un poco de aire fresco. 1021 00:55:20,988 --> 00:55:23,191 - Hablando de aire fresco, ¿cómo ha ido tu asunto? 1022 00:55:23,224 --> 00:55:25,226 - No tengo tengo ningún problema. 1023 00:55:25,259 --> 00:55:27,695 - No, no, ya sabes. 1024 00:55:27,728 --> 00:55:29,630 No digo que tengas problemas, recuerda. 1025 00:55:29,664 --> 00:55:31,065 - No se acuerda. 1026 00:55:32,233 --> 00:55:34,569 - Ya sabes, desde que cambiado tu dieta. 1027 00:55:34,602 --> 00:55:37,205 - ¿Qué estás diciendo? ¿que tengo que ponerme a dieta? 1028 00:55:37,238 --> 00:55:39,106 - No, no estoy diciendo que necesites una dieta. 1029 00:55:40,440 --> 00:55:44,946 (Arizona, Emma y Bailey tirándose pedos en sincronía) 1030 00:55:44,979 --> 00:55:46,147 ¿Qué está pasando aquí? 1031 00:55:47,782 --> 00:55:49,150 ¿Qué es esto, una invasión? 1032 00:55:49,183 --> 00:55:51,285 Espera, tenías... - No. 1033 00:55:51,319 --> 00:55:53,554 Les he estado enseñando mis movimientos. 1034 00:55:53,588 --> 00:55:54,421 - Judías. 1035 00:55:55,590 --> 00:55:57,658 ¿Cómo conseguiste judías? 1036 00:55:57,692 --> 00:56:00,393 - Bueno, tenemos que irnos prepararnos para mañana. 1037 00:56:00,427 --> 00:56:02,597 Hasta luego, Sr. Stevens. 1038 00:56:10,504 --> 00:56:13,774 (música alegre) 1039 00:56:22,183 --> 00:56:26,287 (continúa la música alegre) 1040 00:56:31,826 --> 00:56:34,662 (Longbutt ronca) 1041 00:56:36,831 --> 00:56:40,268 (música de conjunto ansiosa) 1042 00:56:42,336 --> 00:56:47,341 (Monstruo mecánico ruge) (Longbutt grita) 1043 00:56:49,110 --> 00:56:52,346 (el monstruo mecánico cacarea) 1044 00:56:52,380 --> 00:56:55,216 (Longbutt gime) 1045 00:56:58,185 --> 00:57:00,388 Espero que haya algunos frijoles allí. 1046 00:57:00,420 --> 00:57:03,724 - No puedo esperar a esos caballos. - Animales. 1047 00:57:06,260 --> 00:57:08,796 - Bienvenidas, ¿qué hacer primero? 1048 00:57:08,829 --> 00:57:10,998 - ¡Animales! - Que sean animales. 1049 00:57:14,702 --> 00:57:15,536 - Baa. 1050 00:57:17,571 --> 00:57:20,174 (música alegre) 1051 00:57:29,116 --> 00:57:32,553 (continúa la música alegre) 1052 00:57:41,529 --> 00:57:44,932 (continúa la música alegre) 1053 00:57:51,105 --> 00:57:54,275 (música jazz de trompeta) 1054 00:57:56,410 --> 00:57:59,647 *Había bastones de caramelo* y campanillas tintineantes 1055 00:57:59,680 --> 00:58:02,183 Navidad en los buenos viejos tiempos 1056 00:58:02,216 --> 00:58:05,519 ♪ Cuando la nieve cayó en un espacio de la chimenea ♪ 1057 00:58:05,553 --> 00:58:08,789 Navidad en los viejos tiempos 1058 00:58:08,823 --> 00:58:11,559 ♪ Cuernos y velas tarjetas de corazón ♪ 1059 00:58:11,592 --> 00:58:14,395 ♪ Noche brillante sobre las estrellas ♪ 1060 00:58:14,428 --> 00:58:17,565 Puedes cantar villancicos y rimas 1061 00:58:17,598 --> 00:58:20,868 Navidad en los buenos viejos tiempos 1062 00:58:20,901 --> 00:58:25,906 Let's revive this vibra navideña 1063 00:58:26,974 --> 00:58:31,712 *Comparte el amor* que sientes dentro 1064 00:58:32,913 --> 00:58:35,649 *Asando castañas* en un fuego abierto 1065 00:58:35,683 --> 00:58:38,586 Navidad en los buenos viejos tiempos 1066 00:58:38,619 --> 00:58:41,722 Regalos caseros y trineos de madera ♪ 1067 00:58:41,756 --> 00:58:45,359 Navidad en esos días dorados 1068 00:58:45,393 --> 00:58:48,996 (música alegre de piano y jazz) 1069 00:58:58,072 --> 00:59:02,410 (upbeat jazzy piano continúa la música) 1070 00:59:06,781 --> 00:59:09,083 - Lo tiene mal. 1071 00:59:09,116 --> 00:59:10,084 - ¿Tiene qué? 1072 00:59:11,085 --> 00:59:13,454 - Un caso de gripe del amor. 1073 00:59:13,487 --> 00:59:14,789 - ¿Tú crees? 1074 00:59:14,822 --> 00:59:16,123 - Por supuesto. 1075 00:59:16,157 --> 00:59:18,426 Lo he visto muchas veces. 1076 00:59:18,459 --> 00:59:20,628 Mi último director estaba tan enamorado 1077 00:59:20,661 --> 00:59:24,031 con el gestor de casos pero nunca se lo dijo. 1078 00:59:24,065 --> 00:59:26,600 Imagínate su desesperación cuando salió corriendo 1079 00:59:26,634 --> 00:59:28,869 con la chica de TI para casarse. 1080 00:59:28,903 --> 00:59:32,106 - Lástima por ella, ella debería haber hablado. 1081 00:59:32,139 --> 00:59:35,309 - Sí, si te duermes, pierdes. 1082 00:59:35,342 --> 00:59:37,745 Los adultos son tan raros. 1083 00:59:37,778 --> 00:59:41,715 Siempre están riendo y riendo. (risas fingidas) 1084 00:59:41,749 --> 00:59:44,251 Quiero decir, ¿por qué no simplemente salir y decirlo? 1085 00:59:44,285 --> 00:59:46,020 "Te quiero". 1086 00:59:47,088 --> 00:59:49,090 - Miedo al rechazo, supongo. 1087 00:59:49,123 --> 00:59:50,758 Los huérfanos lo saben mejor que nadie. 1088 00:59:50,791 --> 00:59:53,327 Me han vuelto a rechazar. 1089 00:59:53,360 --> 00:59:54,795 - ¿Qué hay de nuevo, verdad? 1090 00:59:55,796 --> 00:59:57,898 (Risas de Bailey) 1091 00:59:57,932 --> 00:59:59,967 - Podríamos enseñarles un par de cosas. 1092 01:00:00,000 --> 01:00:02,803 - Deberíamos, deberíamos ayudarles a reunirse. 1093 01:00:02,837 --> 01:00:04,506 - ¿Por qué lo haríamos? 1094 01:00:04,539 --> 01:00:06,575 Deberíamos gastarles una broma. 1095 01:00:06,607 --> 01:00:10,177 - Podríamos encontrar muérdago y ponerlos a besarse. 1096 01:00:10,211 --> 01:00:12,179 - Sí, entonces se darían cuenta 1097 01:00:12,213 --> 01:00:14,115 su amor eterno el uno por el otro. 1098 01:00:14,982 --> 01:00:15,783 - Vómito. 1099 01:00:15,816 --> 01:00:16,650 Ugh. 1100 01:00:20,121 --> 01:00:21,789 - Vamos, no podemos dejarlo 1101 01:00:21,822 --> 01:00:24,191 seguir avergonzándose a sí mismo de esa manera. 1102 01:00:25,826 --> 01:00:27,995 - Sí, bastante patético. 1103 01:00:28,028 --> 01:00:29,930 De acuerdo, me apunto. 1104 01:00:30,998 --> 01:00:34,001 (música suave y alegre) 1105 01:00:36,003 --> 01:00:37,271 Así que.., 1106 01:00:37,304 --> 01:00:39,173 Sr. Stevens. 1107 01:00:39,206 --> 01:00:41,041 Es simpático, ¿verdad? 1108 01:00:41,075 --> 01:00:42,476 - Es muy agradable. 1109 01:00:42,511 --> 01:00:44,613 - ¿Ustedes dos tienen una pequeña algo o algo así? 1110 01:00:44,645 --> 01:00:46,147 - Sólo somos amigos. 1111 01:00:46,180 --> 01:00:50,585 - Así que si te pidiera salir una cita, ¿dirías que sí? 1112 01:00:50,619 --> 01:00:54,121 (Noel suelta una risita nerviosa) 1113 01:00:54,155 --> 01:00:56,257 - Supongo que sí. 1114 01:00:56,290 --> 01:00:57,958 - Creo que le gustas. 1115 01:00:57,992 --> 01:01:01,462 - Sabes, hemos sido amigos desde hace tres años 1116 01:01:01,495 --> 01:01:03,864 y nunca me ha pedido a salir ni nada. 1117 01:01:03,898 --> 01:01:07,001 Así que no creo creo que esté interesado. 1118 01:01:07,034 --> 01:01:09,036 - Tal vez está demasiado asustado para decir nada. 1119 01:01:09,904 --> 01:01:12,106 Quizá deberías preguntarle. 1120 01:01:12,139 --> 01:01:14,875 - Oh no, nunca podría hacer eso. 1121 01:01:14,909 --> 01:01:17,077 - Oh, ¿eso ¿Significa que te gusta? 1122 01:01:17,111 --> 01:01:18,379 - Oh, shh. 1123 01:01:18,412 --> 01:01:20,814 - Entonces, ¿por qué no está casado, Sr. Stevens? 1124 01:01:20,848 --> 01:01:22,816 - No sé, simplemente no he tenido tiempo, ¿sabes? 1125 01:01:22,850 --> 01:01:26,020 Todo lo que hago es trabajar y Realmente no voy 1126 01:01:26,053 --> 01:01:29,123 a los lugares donde la gente se mezcla, ¿sabes? 1127 01:01:30,124 --> 01:01:32,459 - ¿Qué opinas de Noel? 1128 01:01:32,493 --> 01:01:36,197 ¿No es dulce y bonita y amable? 1129 01:01:36,230 --> 01:01:40,234 - Noel es una mujer muy buena pero está fuera de mi alcance. 1130 01:01:41,869 --> 01:01:45,540 No podía intentar tener una conversación así con Noel. 1131 01:01:45,574 --> 01:01:47,408 Probablemente pensaría que soy raro. 1132 01:01:47,441 --> 01:01:49,544 - Bueno, realmente creo que le gustas. 1133 01:01:49,578 --> 01:01:51,546 - ¿Por qué piensas eso? 1134 01:01:51,580 --> 01:01:54,583 - ¿No lo ves en la forma en que te sonríe? 1135 01:01:54,616 --> 01:01:57,418 Cómo brillan sus ojos cuando estáis juntos? 1136 01:01:57,451 --> 01:02:00,054 Se sonroja cada vez que estás cerca. 1137 01:02:00,087 --> 01:02:02,122 - ¿Hace esas cosas? 1138 01:02:02,156 --> 01:02:03,824 He estado totalmente despistado. 1139 01:02:05,627 --> 01:02:07,995 Realmente me gusta, pero he tenido miedo de decírselo. 1140 01:02:08,028 --> 01:02:09,830 - Creo que deberías ir a por ello. 1141 01:02:09,863 --> 01:02:11,732 Deberías decirle cómo te sientes. 1142 01:02:11,765 --> 01:02:13,267 - No sabría qué decir. 1143 01:02:14,134 --> 01:02:15,670 Puede que esté demasiado nervioso para eso. 1144 01:02:16,770 --> 01:02:17,706 ¿Y si lo estropeo? 1145 01:02:18,973 --> 01:02:20,941 Podría perder a mi único amigo. 1146 01:02:20,975 --> 01:02:23,277 - No, no la perderla como amiga. 1147 01:02:23,310 --> 01:02:24,646 Es demasiado buena para eso. 1148 01:02:24,679 --> 01:02:26,548 - Estoy un poco nervioso sólo de pensarlo 1149 01:02:26,581 --> 01:02:30,050 pero me gustaría decirle lo que siento. 1150 01:02:30,084 --> 01:02:31,752 - Es Navidad. 1151 01:02:31,785 --> 01:02:34,623 - Supongo que Navidad sería el mejor momento para hacerlo. 1152 01:02:34,656 --> 01:02:35,889 - Creo que tienes razón. 1153 01:02:35,923 --> 01:02:37,925 - Bueno, ya es hora de irse, ¿estás listo? 1154 01:02:37,958 --> 01:02:39,059 - Sí. 1155 01:02:39,093 --> 01:02:39,860 - Vamos a ver lo que están haciendo. 1156 01:02:39,893 --> 01:02:40,995 - Muy bien. 1157 01:02:41,028 --> 01:02:42,930 - Estoy tan contenta de que chicas salieron. 1158 01:02:43,831 --> 01:02:45,466 Pasé un día maravilloso contigo. 1159 01:02:45,499 --> 01:02:47,501 - Gracias por recibirnos, Srta. Noel. 1160 01:02:47,535 --> 01:02:48,802 - De nada. 1161 01:02:48,836 --> 01:02:50,971 Hagámoslo de nuevo el año que viene. 1162 01:02:51,005 --> 01:02:52,940 - Muy bien. 1163 01:02:52,973 --> 01:02:57,344 (música de guitarra música de guitarra) 1164 01:03:03,484 --> 01:03:05,886 - Fue una noche maravillosa, gracias por todo. 1165 01:03:05,919 --> 01:03:07,788 - De nada. 1166 01:03:07,821 --> 01:03:09,356 - Supongo que te veré el año que viene, ¿eh? 1167 01:03:14,862 --> 01:03:16,430 - Adiós. 1168 01:03:16,463 --> 01:03:20,901 (música de guitarra música de guitarra) 1169 01:03:23,404 --> 01:03:25,573 - Ese podría haber sido el mejor día de mi vida. 1170 01:03:25,607 --> 01:03:29,176 - Nunca he tenido un padre me han llevado a una granja. 1171 01:03:30,077 --> 01:03:32,681 Esos caballos eran increíbles. 1172 01:03:32,714 --> 01:03:34,749 - Me encantaba esa oveja. 1173 01:03:34,783 --> 01:03:38,085 Es el gato más guay que existe. 1174 01:03:38,118 --> 01:03:40,187 - No es un gato, es una oveja. 1175 01:03:40,220 --> 01:03:41,756 ¿Qué significa eso? 1176 01:03:41,790 --> 01:03:45,025 - Eso sólo significa que es guay, que está de moda, que es fabuloso, que es fuego. 1177 01:03:45,059 --> 01:03:47,227 ¿Ahora lo entiendes? 1178 01:03:47,261 --> 01:03:48,862 - Creo que todos estamos cansados. 1179 01:03:48,896 --> 01:03:52,199 Ha sido un día largo. probablemente deberíamos dormir un poco 1180 01:03:52,232 --> 01:03:54,368 y deberías probablemente tomar una ducha. 1181 01:03:55,836 --> 01:03:58,839 (Arizona olfatea) 1182 01:03:58,872 --> 01:04:00,374 - No huelo mal. 1183 01:04:00,407 --> 01:04:02,943 Mucho muérdago y corazones brillarán ♪ 1184 01:04:02,976 --> 01:04:06,614 Cuando los seres queridos están cerca 1185 01:04:06,648 --> 01:04:11,553 *Es la época más maravillosa del año 1186 01:04:15,389 --> 01:04:16,890 Ya es esa hora, ¿eh? 1187 01:04:18,459 --> 01:04:21,462 Mira, por favor no tires mis cosas importantes. 1188 01:04:21,495 --> 01:04:24,264 Sabes que hemos hablado de esto antes. 1189 01:04:24,298 --> 01:04:26,500 Voy a llevar estos juegos de mesa a las chicas. 1190 01:04:26,534 --> 01:04:27,401 Adelante. 1191 01:04:29,002 --> 01:04:32,841 (música rock navideña) 1192 01:04:41,783 --> 01:04:44,184 (tono tenso) 1193 01:04:48,122 --> 01:04:49,156 (la puerta cruje) 1194 01:04:49,189 --> 01:04:50,991 - Sé lo que se siente al romper 1195 01:04:51,024 --> 01:04:54,194 su par favorito de gafas de sol. 1196 01:04:54,228 --> 01:04:57,364 Casi como ver la de un cucurucho de helado 1197 01:04:57,398 --> 01:05:00,668 a la acera en el día el día más caluroso del verano. 1198 01:05:03,505 --> 01:05:08,041 Puede tomarlos prestados pero un consejo. 1199 01:05:08,075 --> 01:05:10,845 No lleves gafas de sol en interiores la próxima vez. 1200 01:05:16,785 --> 01:05:20,954 (música electrónica dance) 1201 01:05:30,397 --> 01:05:35,402 (música electrónica dance music continues) 1202 01:05:44,211 --> 01:05:49,216 (música electrónica dance music continues) 1203 01:05:58,593 --> 01:06:03,497 (música electrónica dance music continues) 1204 01:06:12,206 --> 01:06:16,878 (música electrónica dance music continues) 1205 01:06:16,911 --> 01:06:18,479 (arañazos de disco) 1206 01:06:18,513 --> 01:06:20,447 - Yo digo que nos dejemos de tonterías. 1207 01:06:20,481 --> 01:06:22,416 Es hora de forzar la mano. 1208 01:06:22,449 --> 01:06:24,084 - Me gusta tu espíritu. 1209 01:06:24,117 --> 01:06:26,855 Tienes razón, si dejamos que capten la indirecta, 1210 01:06:26,888 --> 01:06:28,957 nunca va a suceder. 1211 01:06:28,989 --> 01:06:32,059 - Tenemos que marchar y decir las cosas como son. 1212 01:06:32,092 --> 01:06:33,327 - Sí. 1213 01:06:34,428 --> 01:06:39,132 - Tengo un plan. (risitas traviesas) 1214 01:06:39,166 --> 01:06:40,802 - Sí. 1215 01:06:40,835 --> 01:06:41,669 - ¡A la carga! 1216 01:06:44,973 --> 01:06:46,373 - ¿Cómo puedo ayudaros, chicas? 1217 01:06:47,609 --> 01:06:50,277 - Vale Patrick, es hora de cortar la mierda. 1218 01:06:51,178 --> 01:06:52,547 - Lo siento, espera, espera. 1219 01:06:52,580 --> 01:06:54,816 Les dije que trajeran los frijoles y si quieres 1220 01:06:54,849 --> 01:06:56,918 podríamos plantar un jardín entero de judías. 1221 01:06:58,018 --> 01:06:59,019 - ¿Un jardín de judías? 1222 01:06:59,888 --> 01:07:02,022 No, se trata de Noel. 1223 01:07:02,055 --> 01:07:03,257 - ¿Noel? 1224 01:07:03,290 --> 01:07:04,926 - Hemos estado intentando arreglaros una cita 1225 01:07:04,959 --> 01:07:07,027 y dejarte pensar que lo hiciste por tu cuenta. 1226 01:07:07,060 --> 01:07:08,596 Pero esto es ridículo. 1227 01:07:08,630 --> 01:07:10,732 - Nunca te darás cuenta. 1228 01:07:10,765 --> 01:07:13,500 Es hora de tomar lección de nosotros los niños. 1229 01:07:13,535 --> 01:07:14,769 - ¿Qué quieres de mí? 1230 01:07:14,802 --> 01:07:17,572 No sé cómo invitarla a salir, no puedo hacerlo. 1231 01:07:17,605 --> 01:07:20,307 - Escucha, ya tenemos todo planeado. 1232 01:07:20,340 --> 01:07:23,878 Vas a llamar a Noel y decirle que tenemos una petición 1233 01:07:23,912 --> 01:07:28,115 pasar la Nochebuena en un verdadero hogar por Navidad. 1234 01:07:28,148 --> 01:07:31,853 No puede decir que no a tres huerfanitos 1235 01:07:33,888 --> 01:07:35,657 y aquí está el truco. 1236 01:07:35,690 --> 01:07:38,091 Tienes que estar allí para vernos 1237 01:07:38,125 --> 01:07:41,395 porque podemos ser traviesos. 1238 01:07:41,428 --> 01:07:42,664 ¿Tengo razón, chicas? 1239 01:07:43,965 --> 01:07:45,332 - No puedo pedirle que haga esto. 1240 01:07:45,365 --> 01:07:47,902 La gente tiene tradiciones, cosas que hacen en Navidad. 1241 01:07:47,936 --> 01:07:48,870 No quiero molestarla. 1242 01:07:48,903 --> 01:07:50,103 - Dijiste que no tendría 1243 01:07:50,137 --> 01:07:52,840 cualquier familia que venga en Navidad. 1244 01:07:52,874 --> 01:07:55,309 Estará sola. 1245 01:07:55,342 --> 01:07:58,680 - Y vas a hacerlo, o si no. 1246 01:07:58,713 --> 01:07:59,948 - ¿O si no qué? 1247 01:08:00,848 --> 01:08:02,482 (pedos de Arizona) De acuerdo. 1248 01:08:02,517 --> 01:08:05,553 Sí, para, vale, lo pillo lo entiendo, entiendo el punto. 1249 01:08:05,587 --> 01:08:06,888 La llamaré. 1250 01:08:06,921 --> 01:08:08,690 - Eso es lo que yo pensaba. 1251 01:08:11,358 --> 01:08:12,727 (marca el teléfono) 1252 01:08:12,760 --> 01:08:15,429 - Y recuerda, esta podría ser tu única oportunidad, 1253 01:08:15,462 --> 01:08:17,999 así que no lo estropees. 1254 01:08:18,032 --> 01:08:22,704 - Hola Noel, tengo una especial petición de las chicas 1255 01:08:22,737 --> 01:08:24,438 y si no estás cómodo con esto, 1256 01:08:24,471 --> 01:08:26,574 está bien que digas que no. 1257 01:08:26,608 --> 01:08:28,977 Creo que lo entenderán. 1258 01:08:29,010 --> 01:08:32,080 Quiero decir, realmente les les encantaría que dijeras que sí. 1259 01:08:32,112 --> 01:08:35,083 Bueno, quieren tener Nochebuena en la granja. 1260 01:08:35,115 --> 01:08:37,752 Quieren despertarse con regalos por la mañana. 1261 01:08:37,785 --> 01:08:39,854 Quieren tener un hogar de verdad. 1262 01:08:39,887 --> 01:08:42,690 Quieren sentir que tienen una familia por Navidad. 1263 01:08:44,191 --> 01:08:46,694 Dijo que sí, dijo que sí. 1264 01:08:46,728 --> 01:08:50,163 Vale, legalmente tengo que estar allí con ellos. 1265 01:08:50,197 --> 01:08:52,634 Entonces, ¿hay un lugar para mí también? 1266 01:08:52,667 --> 01:08:53,968 Y si no la hay, no pasa nada. 1267 01:08:54,002 --> 01:08:57,005 Dormiré en el coche o tal vez en un armario de escobas. 1268 01:08:58,472 --> 01:09:01,109 Sólo seré una mosca en la pared, actuaré como si no estuviera allí. 1269 01:09:01,141 --> 01:09:03,176 Enciérrame en el armario si quieres. 1270 01:09:04,344 --> 01:09:06,446 Vale, genial, a las seis. 1271 01:09:06,480 --> 01:09:09,050 (pedos de Arizona) 1272 01:09:09,083 --> 01:09:12,820 Mejor, sí, mejor ir a ver lo que era. 1273 01:09:12,854 --> 01:09:13,655 Adiós. 1274 01:09:15,222 --> 01:09:17,725 Lo hicimos, lo hicimos. - ¡Sí! 1275 01:09:17,759 --> 01:09:21,161 - ¿Ves? 1276 01:09:21,194 --> 01:09:24,098 (música suave de piano) 1277 01:09:33,141 --> 01:09:36,878 (continúa la suave música de piano) 1278 01:09:45,452 --> 01:09:49,189 (continúa la suave música de piano) 1279 01:09:58,166 --> 01:10:01,903 (continúa la suave música de piano) 1280 01:10:03,705 --> 01:10:05,540 - ¿No es precioso? 1281 01:10:05,573 --> 01:10:08,710 Un árbol de Navidad en la ventana de una casa. 1282 01:10:08,743 --> 01:10:10,778 - No creo que la gente se da cuenta de la suerte 1283 01:10:10,812 --> 01:10:13,848 deben tener un hogar con un árbol de Navidad. 1284 01:10:13,881 --> 01:10:17,685 - Guarda tu corazón, es sólo por esta noche. 1285 01:10:17,719 --> 01:10:21,321 - Lo sé, pero será la mejor noche de mi vida. 1286 01:10:22,289 --> 01:10:23,624 - Nos tenemos el uno al otro. 1287 01:10:23,658 --> 01:10:26,561 Hicimos un pacto para permanecer siempre juntos. 1288 01:10:26,594 --> 01:10:28,696 Disfrutemos de esto como si fuera real. 1289 01:10:31,966 --> 01:10:33,366 - Muy bien, dale a mi música. 1290 01:10:36,403 --> 01:10:39,841 *Sí Santa, le llamaré llamarlo Big Red ♪ 1291 01:10:39,874 --> 01:10:43,211 *Lo llamo como lo veo* it 'cause he's overfed ♪ 1292 01:10:43,243 --> 01:10:46,379 ♪ Demasiadas galletas va a explotar ♪ 1293 01:10:46,413 --> 01:10:49,550 *Lo vi comerse una caja entera* caja, fue muy audaz ♪ 1294 01:10:49,584 --> 01:10:52,820 Come en exceso mientras duerme 'til his belly gives in ♪ 1295 01:10:52,854 --> 01:10:55,990 ♪ Se aleja débil porque él está acostado en una camilla ♪ 1296 01:10:56,023 --> 01:10:59,392 *No debe haber oído hablar* de tres comidas cuadradas 1297 01:10:59,426 --> 01:11:01,763 ♪ Cuando es hora de comer puedes contar con él 1298 01:11:01,796 --> 01:11:03,296 (arañazos de disco) 1299 01:11:03,330 --> 01:11:05,833 Eh, ¿quién ha apagado la música? 1300 01:11:07,101 --> 01:11:08,301 - Ha sido muy agradable 1301 01:11:08,335 --> 01:11:10,238 pasar tiempo contigo fuera del trabajo. 1302 01:11:10,270 --> 01:11:12,305 Cada vez que estoy cerca me siento feliz. 1303 01:11:13,875 --> 01:11:16,511 No me he sentido así desde hace mucho, mucho tiempo. 1304 01:11:16,544 --> 01:11:20,248 - Siempre me haces sonreír no importa dónde estemos. 1305 01:11:20,280 --> 01:11:21,616 - ¿Sabes una cosa? 1306 01:11:21,649 --> 01:11:23,684 Tal vez pueda venir y ayudarte en la granja. 1307 01:11:23,718 --> 01:11:26,954 Una mujer guapa como tú no debería estar limpiando establos. 1308 01:11:26,988 --> 01:11:28,856 - Estás las manos llenas en el trabajo. 1309 01:11:28,890 --> 01:11:31,092 ¿Cómo tendrías tiempo para venir? 1310 01:11:31,125 --> 01:11:32,527 - Haría tiempo para ti. 1311 01:11:33,460 --> 01:11:34,796 - ¿Lo harías? 1312 01:11:34,829 --> 01:11:37,198 - Sólo tengo que derramar los frijoles. 1313 01:11:37,231 --> 01:11:38,933 Hemos sido amigos desde hace mucho tiempo 1314 01:11:40,433 --> 01:11:45,072 pero desde ese primer día, he estado enamorado de ti. 1315 01:11:45,740 --> 01:11:47,108 - Oh, Patrick. 1316 01:11:47,141 --> 01:11:49,010 Yo pienso lo mismo. 1317 01:11:49,043 --> 01:11:50,711 - Eres todo lo que amo 1318 01:11:50,745 --> 01:11:52,412 y todo que me hace feliz 1319 01:11:53,681 --> 01:11:55,616 y quiero pasar el el resto de mi vida contigo 1320 01:11:55,650 --> 01:11:59,120 y te quiero, Noel con todo mi corazón 1321 01:12:00,320 --> 01:12:02,322 y me casaría contigo mañana si me dejaras. 1322 01:12:04,258 --> 01:12:05,660 - No lo sé. 1323 01:12:07,494 --> 01:12:10,198 Quiero decir, me imagino que la iglesia estará cerrada mañana 1324 01:12:10,231 --> 01:12:13,601 para el día de Navidad, pero tal vez el día después de eso. 1325 01:12:14,769 --> 01:12:18,039 Sólo tengo una petición, bueno, tal vez tres. 1326 01:12:18,072 --> 01:12:19,307 - Cualquier cosa por ti. 1327 01:12:23,845 --> 01:12:26,747 (música suave de piano) 1328 01:12:29,584 --> 01:12:30,785 - Esto es algo que conseguí 1329 01:12:30,818 --> 01:12:33,020 para que todas vosotras para abrir juntos. 1330 01:12:37,592 --> 01:12:38,793 - ¿Sabes una cosa? 1331 01:12:38,826 --> 01:12:41,494 No soy el mejor lector, léenos tú. 1332 01:12:41,529 --> 01:12:44,265 - "No podía soportar la pensar en tres niñas 1333 01:12:44,298 --> 01:12:47,935 no tener una casa propia propia el día de Navidad 1334 01:12:47,969 --> 01:12:50,805 y no podía soportar la la idea de que volvieras 1335 01:12:50,838 --> 01:12:53,741 después de haberme enamorado enamorado de cada uno de vosotros. 1336 01:12:55,576 --> 01:12:58,846 (emotiva música de violín) 1337 01:12:58,880 --> 01:13:01,616 Espero que este año aceptes mi regalo este año, 1338 01:13:01,649 --> 01:13:06,320 mi corazón y mi promesa de amarte por el resto de mi vida. 1339 01:13:06,354 --> 01:13:10,758 No sólo yo, pero Patrick y Patrick y yo hemos decidido casarnos 1340 01:13:10,791 --> 01:13:12,059 y queremos darte 1341 01:13:15,162 --> 01:13:17,231 padres por Navidad". 1342 01:13:17,265 --> 01:13:20,701 (emotiva música de violín) 1343 01:13:29,143 --> 01:13:33,381 (violín emocional continúa la música) 1344 01:13:37,318 --> 01:13:38,451 - Ven aquí, Papi Gordo. 1345 01:13:39,854 --> 01:13:40,721 No se preocupe. 1346 01:13:41,923 --> 01:13:44,926 Fat Daddy va a vivir con nosotros a partir de ahora. 1347 01:13:44,959 --> 01:13:46,193 - ¡Sí! 1348 01:13:47,995 --> 01:13:48,829 - Oh. 1349 01:13:49,764 --> 01:13:52,934 (música alegre de violín) 1350 01:13:55,069 --> 01:13:57,004 - Pensé que nos yéndonos a la granja. 1351 01:13:57,038 --> 01:13:58,940 ¿Adónde vas? 1352 01:13:58,973 --> 01:14:00,875 - Me dirijo a la oficina, ¿recuerdas? 1353 01:14:00,908 --> 01:14:02,910 Hay una chica nueva que viene esta mañana. 1354 01:14:02,944 --> 01:14:05,947 Cuando termine, todos vamos a a la granja, lo prometo. 1355 01:14:09,517 --> 01:14:10,384 ¿Arizona? 1356 01:14:10,418 --> 01:14:11,686 Estabas abajo. 1357 01:14:13,654 --> 01:14:16,624 - No hombre, mi nombre es Phoenix. 1358 01:14:21,162 --> 01:14:22,797 - ¿Phoenix, Arizona? 1359 01:14:24,265 --> 01:14:26,667 (pedos de Phoenix) 1360 01:14:26,701 --> 01:14:29,337 ¿No tendrás por casualidad una hermana gemela, ¿verdad? 1361 01:14:29,370 --> 01:14:30,638 - Sí, hermano. 1362 01:14:30,671 --> 01:14:33,574 Ya sabes cómo va, estaba en mi historial. 1363 01:14:33,607 --> 01:14:35,409 Nos separaron al nacer. 1364 01:14:40,281 --> 01:14:41,649 - Es tu día de suerte, chico. 1365 01:14:43,217 --> 01:14:45,953 Tengo a alguien que me gustaría que me gustaría que conocieras. 1366 01:14:45,987 --> 01:14:47,021 Dame un segundo. 1367 01:14:48,022 --> 01:14:51,158 (música alegre) 1368 01:14:51,192 --> 01:14:53,060 Oh, Arizona. 1369 01:14:53,094 --> 01:14:54,662 Ven a mi oficina inmediatamente. 1370 01:14:55,830 --> 01:14:56,998 Tienes problemas. 1371 01:14:58,032 --> 01:15:01,035 (silbido rítmico) 1372 01:15:09,744 --> 01:15:10,945 (la puerta cruje) 1373 01:15:10,978 --> 01:15:13,681 (Arizona escupe) 1374 01:15:15,049 --> 01:15:20,054 (música alegre) (silbido rítmico) 1375 01:15:29,263 --> 01:15:32,666 (continúa la música alegre) 1376 01:15:41,442 --> 01:15:44,879 (continúa la música alegre) 1377 01:15:49,683 --> 01:15:53,754 (música relajada de temática navideña) 1378 01:16:02,096 --> 01:16:07,001 (música navideña relajada música navideña) 1379 01:16:15,209 --> 01:16:20,147 (música navideña relajada música navideña) 1380 01:16:28,756 --> 01:16:33,260 (finaliza la relajada música navideña)95103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.