All language subtitles for Marry.YOU.S01E03.NF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,578 --> 00:00:37,871
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
AND PLACES ARE FICTITIOUS
2
00:00:37,954 --> 00:00:39,289
FILMING FOR CHILD ACTORS DONE
UNDER BROADCASTING GUIDELINES
3
00:01:11,780 --> 00:01:13,490
That's the stuff.
4
00:01:13,573 --> 00:01:15,492
Finally, a peaceful evening to myself.
5
00:01:17,410 --> 00:01:22,373
As we walk down this path together
6
00:01:24,334 --> 00:01:25,210
TEAM GROUP CHAT
7
00:01:28,213 --> 00:01:31,424
Please don't disrupt my peace. I beg you.
8
00:01:33,301 --> 00:01:34,469
Damn it.
9
00:01:35,970 --> 00:01:36,971
TEAM GROUP CHAT
10
00:01:37,055 --> 00:01:38,056
This is unbelievable.
11
00:01:38,139 --> 00:01:40,767
Bong Cheol-hui is a star on social media.
12
00:01:40,850 --> 00:01:42,018
It's even on the news.
13
00:01:42,101 --> 00:01:43,186
{\an8}THE PIED PIPER CART MAN
14
00:01:43,269 --> 00:01:45,939
{\an8}
He's been gaining followers nonstop.
15
00:01:46,022 --> 00:01:47,524
{\an8}
What do we do now?
16
00:01:47,607 --> 00:01:49,859
{\an8}
What if he becomes really popular and…
17
00:01:51,861 --> 00:01:53,571
{\an8}Why is everyone freaking out?
18
00:01:54,447 --> 00:01:56,783
{\an8}
Maybe Mr. Bong doesn't need
to get married here?
19
00:01:59,661 --> 00:02:00,703
She's right.
20
00:02:09,420 --> 00:02:10,672
Take a seat.
21
00:02:18,555 --> 00:02:19,556
Here.
22
00:02:20,140 --> 00:02:22,892
What brings you here, out of the blue?
23
00:02:22,976 --> 00:02:25,145
Do you know that you became a star?
24
00:02:25,228 --> 00:02:26,271
What?
25
00:02:27,522 --> 00:02:29,399
A star?
26
00:02:32,569 --> 00:02:33,486
Take a look.
27
00:02:37,448 --> 00:02:38,616
{\an8}THE TRENDING PIED PIPER CART MAN
28
00:02:38,700 --> 00:02:40,618
Oh, that?
29
00:02:40,702 --> 00:02:44,164
Those kids were stranded.
I couldn't just ignore them.
30
00:02:45,415 --> 00:02:47,500
But did they get my good side?
31
00:02:49,627 --> 00:02:50,628
Look.
32
00:02:54,674 --> 00:02:58,887
Geez. My schedule will fill up
when TV stations start calling.
33
00:03:04,851 --> 00:03:05,977
What's with the face?
34
00:03:07,312 --> 00:03:08,980
What?
35
00:03:09,063 --> 00:03:10,481
You don't want me to be a star?
36
00:03:12,191 --> 00:03:13,693
In case I might leave you?
37
00:03:14,360 --> 00:03:16,404
Are you really going to?
38
00:03:17,238 --> 00:03:20,283
You'll continue your marital
matchmaking with us, right?
39
00:03:23,202 --> 00:03:25,121
You make me so sad.
40
00:03:26,289 --> 00:03:28,708
What sort of person do you take me for?
41
00:03:28,791 --> 00:03:33,922
I'm the type of person who never wants
to leave someone behind ever again.
42
00:03:34,797 --> 00:03:37,425
And where would I go when you're here?
43
00:03:37,508 --> 00:03:39,427
We have a special bond.
44
00:03:40,011 --> 00:03:42,430
Right? We have a special bond.
45
00:03:48,269 --> 00:03:49,938
I have so many guests today.
46
00:03:50,021 --> 00:03:51,481
- I'll be back.
- Okay.
47
00:03:52,357 --> 00:03:53,441
Who is it?
48
00:03:54,651 --> 00:03:56,736
Who could that be?
49
00:04:02,492 --> 00:04:03,701
Who are you?
50
00:04:07,247 --> 00:04:08,539
Hello.
51
00:04:09,123 --> 00:04:10,124
Is something wrong?
52
00:04:13,002 --> 00:04:14,504
Do you have a guest?
53
00:04:20,677 --> 00:04:21,678
Jeong Ha-na.
54
00:04:23,221 --> 00:04:24,430
It's been a while.
55
00:04:29,227 --> 00:04:30,311
Oh In-a?
56
00:04:37,068 --> 00:04:41,698
I never thought in my wildest dreams
that I would ever see this two shot again.
57
00:04:43,616 --> 00:04:47,870
Erasing the memory
of that event three years ago
58
00:04:47,954 --> 00:04:49,330
took no less than two years.
59
00:04:49,914 --> 00:04:51,582
So this is where you moved to?
60
00:05:00,466 --> 00:05:02,302
Now, the only difference is
61
00:05:03,094 --> 00:05:04,721
that this soap opera has…
62
00:05:08,099 --> 00:05:11,352
a new character added.
63
00:05:14,314 --> 00:05:15,315
What brings you here?
64
00:05:16,524 --> 00:05:17,525
Hold on.
65
00:05:18,943 --> 00:05:21,279
I don't like leaving my debts unpaid.
66
00:05:21,362 --> 00:05:22,363
What?
67
00:05:23,531 --> 00:05:24,699
What debt?
68
00:05:26,117 --> 00:05:27,577
She hasn't changed one bit.
69
00:05:28,953 --> 00:05:31,664
Still as bullheaded as ever.
70
00:05:31,748 --> 00:05:34,083
I'm Oh In-a,
Executive Director of Dyan Mart.
71
00:05:34,167 --> 00:05:36,377
EXECUTIVE DIRECTOR OH IN-A
72
00:05:39,088 --> 00:05:40,048
Okay.
73
00:05:40,131 --> 00:05:43,509
Thanks to you giving those kids
a ride in a cart from Dyan Mart,
74
00:05:43,593 --> 00:05:45,887
my company experienced
a splurge of good press.
75
00:05:45,970 --> 00:05:47,930
This is for you.
76
00:05:48,014 --> 00:05:51,017
You didn't need to do all this. Goodness.
77
00:05:52,685 --> 00:05:56,731
When you said "debt," I thought
I was in trouble for using that cart.
78
00:05:56,814 --> 00:05:58,691
Not at all.
79
00:05:58,775 --> 00:06:00,401
I apologize if I startled you.
80
00:06:00,485 --> 00:06:02,403
No, it's fine. I wasn't startled.
81
00:06:03,404 --> 00:06:04,489
If anyone is startled…
82
00:06:06,074 --> 00:06:07,408
I think it's these two.
83
00:06:14,582 --> 00:06:16,501
I'm glad I came today.
84
00:06:17,168 --> 00:06:18,753
I get to see all these happy faces.
85
00:06:21,297 --> 00:06:23,633
You should get going if you're done here.
86
00:06:26,094 --> 00:06:29,263
I just came to say thank you.
I didn't mean to stay this long.
87
00:06:30,181 --> 00:06:31,766
I should get going.
88
00:06:31,849 --> 00:06:33,559
Okay. Goodbye.
89
00:06:36,187 --> 00:06:37,396
See you next time.
90
00:06:37,480 --> 00:06:39,440
I doubt it.
91
00:06:42,235 --> 00:06:43,736
I'll say goodbye here, too.
92
00:06:43,820 --> 00:06:45,571
Okay. Bye.
93
00:06:56,207 --> 00:06:57,750
Were you bothered by the group chat?
94
00:06:58,793 --> 00:06:59,627
Yes.
95
00:07:00,211 --> 00:07:01,337
Ha-na, listen...
96
00:07:01,420 --> 00:07:03,047
I'm going to head out.
97
00:07:03,131 --> 00:07:05,424
- I'm off.
- Okay.
98
00:07:23,067 --> 00:07:26,571
This reunion took so long to happen.
We can't end it so soon.
99
00:07:45,590 --> 00:07:49,469
Am I still just some
heinous bitch in your eyes?
100
00:07:51,929 --> 00:07:54,098
Our last interaction wasn't so great.
101
00:07:54,765 --> 00:07:56,100
Thinking of apologizing?
102
00:08:00,563 --> 00:08:02,356
That has nothing to do with me anymore.
103
00:08:05,109 --> 00:08:06,861
I'm oddly disappointed to hear that.
104
00:08:07,653 --> 00:08:09,322
Let's ignore each other's existence.
105
00:08:09,906 --> 00:08:11,991
We have no reason to cross paths anyway.
106
00:08:13,451 --> 00:08:14,452
I mean,
107
00:08:15,161 --> 00:08:18,539
I thought that as well,
108
00:08:19,123 --> 00:08:22,793
but I suspect that we'll see
more of each other.
109
00:08:24,337 --> 00:08:26,839
That's not my concern, Ms. Oh.
110
00:08:28,216 --> 00:08:30,343
Ms. Oh?
111
00:08:31,594 --> 00:08:32,595
Wow.
112
00:08:34,096 --> 00:08:35,890
Am I some senior colleague?
113
00:08:37,183 --> 00:08:39,143
You're clear with the form of address.
114
00:08:42,647 --> 00:08:44,482
{\an8}Are you avoiding the question on purpose?
115
00:08:46,484 --> 00:08:47,735
{\an8}That incident three years ago.
116
00:08:53,658 --> 00:08:56,244
If that's why we're here,
I'm not interested.
117
00:08:57,328 --> 00:09:00,581
I'm not the least bit curious
about what happened
118
00:09:00,665 --> 00:09:02,041
between you and Mr. Choi.
119
00:09:06,504 --> 00:09:08,047
Could it be the dread…
120
00:09:13,010 --> 00:09:14,303
of hearing the real reason?
121
00:09:43,958 --> 00:09:45,376
Could it be the dread
122
00:09:46,836 --> 00:09:48,170
of hearing the real reason?
123
00:09:54,885 --> 00:09:57,972
LINKING CONNECTIONS
MATCHMAKING AGENCY
124
00:10:03,060 --> 00:10:09,066
The number you have dialed is
temporarily not accepting incoming calls.
125
00:10:34,925 --> 00:10:37,386
- Hello?
-
I'm with the real estate agency.
126
00:10:37,470 --> 00:10:40,973
I'm here with the new owners,
but the entry code isn't working.
127
00:10:41,474 --> 00:10:43,726
I can't reach your fiancé, either.
128
00:10:44,352 --> 00:10:45,561
Our place?
129
00:10:46,062 --> 00:10:47,104
Didn't you know?
130
00:10:47,730 --> 00:10:49,649
Your fiancé already sold your place.
131
00:10:50,232 --> 00:10:52,234
The down payment
has already been received.
132
00:11:31,941 --> 00:11:34,527
EXECUTIVE DIRECTOR OH IN-A
133
00:11:41,659 --> 00:11:42,827
What's this?
134
00:11:45,746 --> 00:11:46,872
What is that?
135
00:11:54,004 --> 00:11:55,339
See you next time.
136
00:11:55,423 --> 00:11:57,133
I doubt it.
137
00:12:02,179 --> 00:12:04,849
EXECUTIVE DIRECTOR OH IN-A
138
00:12:05,724 --> 00:12:08,018
They definitely didn't look like friends.
139
00:12:20,156 --> 00:12:23,576
What's this?
Didn't you already say goodbye earlier?
140
00:12:23,659 --> 00:12:27,580
I thought I might have
sent you off too coldly before.
141
00:12:27,663 --> 00:12:29,748
Is that so?
142
00:12:30,875 --> 00:12:34,044
I thought that you called me out
to ask what Ha-na and I talked about.
143
00:12:35,671 --> 00:12:37,214
You gave her no nonsense, right?
144
00:12:41,886 --> 00:12:44,972
Breathe. I gave her no nonsense.
Don't worry.
145
00:12:47,516 --> 00:12:52,146
But what was Ha-na doing
at Mr. Bong's place this late?
146
00:12:52,813 --> 00:12:54,148
She's in charge of him.
147
00:12:54,857 --> 00:12:56,275
What? "She's in charge of him"?
148
00:12:56,358 --> 00:13:00,905
He's participating in the program
my Marriage Morale Boost Team is running.
149
00:13:01,489 --> 00:13:04,783
- Is he now?
- Why are you so curious?
150
00:13:07,036 --> 00:13:08,037
Hey.
151
00:13:09,747 --> 00:13:12,625
Why don't you match him with me?
152
00:13:15,753 --> 00:13:16,754
You and Mr. Bong?
153
00:13:18,130 --> 00:13:19,840
You make it sound so easy.
154
00:13:19,924 --> 00:13:21,634
Do you really believe any guy
155
00:13:21,717 --> 00:13:24,678
will go out with you
just because you have money?
156
00:13:24,762 --> 00:13:26,138
Listen carefully.
157
00:13:26,222 --> 00:13:28,224
This is marital matchmaking. Marital.
158
00:13:28,307 --> 00:13:32,019
Right, so I want to be matched up
with Mr. Bong in that marital matchmaking.
159
00:13:32,102 --> 00:13:33,896
I'm in no mood to mess around today.
160
00:13:36,690 --> 00:13:40,152
Do you remember that man
I met on the street?
161
00:13:40,236 --> 00:13:41,654
The teddy bear bandage guy?
162
00:13:44,031 --> 00:13:46,158
And what if Mr. Bong was that guy?
163
00:13:46,242 --> 00:13:47,243
What?
164
00:13:51,288 --> 00:13:57,044
There's a chance
Mr. Bong and I could be fate.
165
00:13:58,462 --> 00:14:01,006
{\an8}INJEONG CITY HALL
166
00:14:06,470 --> 00:14:08,973
Do we have any new applicants?
167
00:14:09,932 --> 00:14:11,141
We have six new ones.
168
00:14:12,518 --> 00:14:16,021
What? We only got six?
169
00:14:16,939 --> 00:14:20,276
I thought there was an influx
after what Mr. Bong did.
170
00:14:20,359 --> 00:14:23,946
There's an influx of interest
but not applicants.
171
00:14:24,446 --> 00:14:28,117
Deciding to get married is no easy feat.
172
00:14:28,200 --> 00:14:30,452
People are starting to complain
173
00:14:30,536 --> 00:14:32,663
about this being
a waste of public resources.
174
00:14:32,746 --> 00:14:34,456
This is a serious issue.
175
00:14:34,540 --> 00:14:36,917
Wait. We just got another one.
176
00:14:37,668 --> 00:14:38,836
That makes it seven.
177
00:14:38,919 --> 00:14:40,379
Let's check her out right now.
178
00:14:41,088 --> 00:14:42,172
NA JI-WON, 20
179
00:14:42,256 --> 00:14:44,675
Wait, she was born in 2004?
180
00:14:44,758 --> 00:14:46,969
Hold on. Scroll all the way down.
181
00:14:47,052 --> 00:14:49,847
Go on. Keep scrolling.
182
00:14:50,931 --> 00:14:52,975
"Desired qualities in a match.
183
00:14:53,058 --> 00:14:56,395
High net worth, high salary,
prestigious profession."
184
00:14:59,189 --> 00:15:02,985
So cynical at such a young age.
185
00:15:03,736 --> 00:15:06,572
She wouldn't be
a good match for Mr. Bong, either.
186
00:15:07,865 --> 00:15:08,991
I have someone.
187
00:15:10,034 --> 00:15:11,785
Someone hoping to match with him.
188
00:15:11,869 --> 00:15:14,079
That's our team manager for you.
189
00:15:14,580 --> 00:15:16,123
Who is it?
190
00:15:16,206 --> 00:15:18,751
Executive Director Oh In-a of Dyan Mart.
191
00:15:23,589 --> 00:15:25,341
A third-generation chaebol with Mr. Bong?
192
00:15:27,593 --> 00:15:31,055
Sir, the objective
of this project is marriage.
193
00:15:31,138 --> 00:15:32,556
You're aware of that, right?
194
00:15:34,350 --> 00:15:36,644
What exactly would be the issue?
195
00:15:37,978 --> 00:15:40,940
I believe assessing
the candidates to rank their potential
196
00:15:41,023 --> 00:15:42,858
and misinterpreting their intentions
197
00:15:42,942 --> 00:15:45,945
are things we must never do
on this task force.
198
00:15:47,488 --> 00:15:49,448
After that video was released,
199
00:15:49,531 --> 00:15:53,327
it seems dangerous to let them meet
without knowing her true motives.
200
00:15:53,410 --> 00:15:56,956
It seems Mr. Bong once saved Ms. Oh
when she was in harm's way.
201
00:15:57,039 --> 00:15:58,749
She became interested in him then.
202
00:16:00,042 --> 00:16:04,088
It seems Ms. Jeong is being
overly cautious because she's worried
203
00:16:04,171 --> 00:16:05,965
about Mr. Bong getting hurt.
204
00:16:06,048 --> 00:16:08,008
When it comes to spouses,
205
00:16:08,592 --> 00:16:11,553
you know the moment
when you set your eyes on them.
206
00:16:12,721 --> 00:16:14,056
It was like that for me, too.
207
00:16:15,808 --> 00:16:20,020
For all we know, Ms. Oh might have
experienced such feelings.
208
00:16:20,104 --> 00:16:22,356
Good for Mr. Bong.
209
00:16:22,439 --> 00:16:26,235
But will someone of Ms. Oh's background
210
00:16:26,318 --> 00:16:29,238
be able to have a conversation with him?
211
00:16:29,321 --> 00:16:32,950
They do live in very different worlds.
212
00:16:33,033 --> 00:16:37,413
Hold on, but considering his credentials,
if things work out between them,
213
00:16:37,496 --> 00:16:39,665
Mr. Bong will be hitting the jackpot.
214
00:16:43,168 --> 00:16:44,545
Anyway, I'm against it.
215
00:16:46,839 --> 00:16:47,923
- Wait…
- Ms. Jeong…
216
00:16:51,552 --> 00:16:53,595
Maybe she's going through something?
217
00:16:55,139 --> 00:16:56,473
What exactly is the issue here?
218
00:16:56,557 --> 00:16:58,475
They live in completely different worlds.
219
00:16:58,559 --> 00:17:00,602
In the end, Mr. Bong will get hurt.
220
00:17:00,686 --> 00:17:02,771
You said not to judge
based on qualifications,
221
00:17:02,855 --> 00:17:06,025
but aren't you ranking
and judging the candidates right now?
222
00:17:06,984 --> 00:17:09,737
I just want him to meet someone nice.
223
00:17:09,820 --> 00:17:13,073
And there's no chance
that Ms. Oh could be that person?
224
00:17:15,242 --> 00:17:16,910
Do you truly believe that?
225
00:17:20,956 --> 00:17:22,458
Clearly, you misunderstood her…
226
00:17:22,541 --> 00:17:23,542
Watch it.
227
00:17:26,587 --> 00:17:27,588
"Watch it"?
228
00:17:28,630 --> 00:17:30,924
I misunderstood? Are you kidding?
229
00:17:31,675 --> 00:17:35,012
The affair with her wasn't enough?
She even gets follow-up service?
230
00:17:35,095 --> 00:17:36,430
What's your goal here?
231
00:17:36,513 --> 00:17:37,806
For you to be happy!
232
00:17:39,058 --> 00:17:42,061
You want to escape this department.
I'm offering you help here.
233
00:17:49,735 --> 00:17:52,029
Now, you want to pretend to care about me?
234
00:17:53,614 --> 00:17:56,992
Whether it's my happiness or life,
it's my business.
235
00:17:57,076 --> 00:17:58,077
Ha-na.
236
00:17:58,160 --> 00:18:02,706
I can't match Mr. Bong
with just anyone for my own good.
237
00:18:03,832 --> 00:18:05,584
Excuse me.
238
00:18:24,937 --> 00:18:26,855
Can I help you?
239
00:18:26,939 --> 00:18:29,358
Is this the Marriage Morale Boost Team?
240
00:18:29,441 --> 00:18:30,567
Yes, it is.
241
00:18:30,651 --> 00:18:33,070
I followed the instructions
and filled this out.
242
00:18:33,153 --> 00:18:36,198
I was wondering why
my profile card hasn't registered yet.
243
00:18:37,908 --> 00:18:39,785
There's a screening process involved.
244
00:18:39,868 --> 00:18:42,162
You're one of our younger applicants,
245
00:18:42,246 --> 00:18:45,707
and all the criteria you set for a match
pertained to their finances.
246
00:18:45,791 --> 00:18:48,127
- And what's wrong with that?
- Pardon?
247
00:18:48,210 --> 00:18:52,923
I mean, without such conditions met,
why would I get married at this age?
248
00:18:53,423 --> 00:18:56,426
Well, what I meant was…
249
00:18:56,510 --> 00:18:59,596
Ms. Na, your age isn't the issue.
250
00:18:59,680 --> 00:19:02,182
It's just that marriage is
a delicate matter,
251
00:19:02,266 --> 00:19:05,144
and our screening protocols reflect that.
252
00:19:06,270 --> 00:19:08,856
Always going on about protocols.
253
00:19:08,939 --> 00:19:10,941
That's what civil servants always say...
254
00:19:12,943 --> 00:19:16,155
I see. You just want to clock out on time.
255
00:19:16,238 --> 00:19:19,074
Going home on time is
more important than a public complaint?
256
00:19:19,158 --> 00:19:22,161
No, that's not true. We were just…
257
00:19:22,244 --> 00:19:23,579
Pardon me for a moment.
258
00:19:26,790 --> 00:19:28,792
Ms. Na Ji-won, born in 2004?
259
00:19:29,376 --> 00:19:30,252
Yes, that's me.
260
00:19:31,420 --> 00:19:33,881
- Is it because of my age...
- You can get married.
261
00:19:34,673 --> 00:19:36,008
Pardon?
262
00:19:36,717 --> 00:19:41,054
During the Joseon dynasty, you would
already be married with five kids.
263
00:19:41,972 --> 00:19:43,473
Shameful rascals!
264
00:19:44,725 --> 00:19:45,642
Ms. Na,
265
00:19:46,268 --> 00:19:48,020
I'm the section chief here.
266
00:19:48,103 --> 00:19:52,149
I'll make sure this gets processed
and match you up swiftly.
267
00:19:52,733 --> 00:19:54,526
You're all set here.
268
00:19:54,610 --> 00:19:58,572
Right. You should go
and shop for a date outfit. Okay?
269
00:19:58,655 --> 00:20:00,199
What I said earlier wasn't wrong.
270
00:20:00,282 --> 00:20:01,533
Of course not.
271
00:20:02,951 --> 00:20:04,912
Did you say section chief?
272
00:20:04,995 --> 00:20:07,080
Section Chief Yang Seung-gu.
273
00:20:07,164 --> 00:20:10,584
I'll stop here for today for your sake.
274
00:20:12,002 --> 00:20:13,337
Okay. Take care.
275
00:20:15,172 --> 00:20:17,049
Shameful rascals!
276
00:20:24,014 --> 00:20:25,557
Five.
277
00:20:25,641 --> 00:20:26,892
Four.
278
00:20:26,975 --> 00:20:28,060
Three.
279
00:20:28,143 --> 00:20:29,269
Two.
280
00:20:29,853 --> 00:20:31,146
One.
281
00:20:31,230 --> 00:20:32,564
Ding.
282
00:20:32,648 --> 00:20:34,858
I'm going to head out. Good job today.
283
00:20:35,484 --> 00:20:37,861
I can't be late for my wife's birthday.
284
00:20:38,487 --> 00:20:40,864
You used that excuse last time!
285
00:20:40,948 --> 00:20:42,032
Did he?
286
00:20:43,825 --> 00:20:46,286
I guess he has two wives.
287
00:20:59,549 --> 00:21:01,343
{\an8}EXECUTIVE DIRECTOR OH IN-A
288
00:21:07,808 --> 00:21:09,017
{\an8}Yes?
289
00:21:09,101 --> 00:21:11,103
{\an8}
You have a guest, ma'am.
290
00:21:12,521 --> 00:21:14,439
{\an8}Do I? Who is it?
291
00:21:15,274 --> 00:21:18,277
He says he's here
to return a shopping cart?
292
00:21:21,905 --> 00:21:23,198
Let him in.
293
00:21:28,829 --> 00:21:30,247
Hi, Cheol-hui.
294
00:21:32,874 --> 00:21:34,209
I returned the cart.
295
00:21:34,293 --> 00:21:36,586
You didn't need to do that.
296
00:21:37,337 --> 00:21:38,755
Anyhow, welcome.
297
00:21:38,839 --> 00:21:42,301
I was hoping to see you again.
298
00:21:42,884 --> 00:21:44,303
It's nothing serious.
299
00:21:45,554 --> 00:21:46,596
It's about this.
300
00:21:46,680 --> 00:21:49,474
That's just a small gift to thank you.
301
00:21:50,559 --> 00:21:51,518
It's not enough…
302
00:21:52,936 --> 00:21:55,063
This is chump change.
303
00:21:55,147 --> 00:21:56,273
Don't you agree?
304
00:21:56,356 --> 00:21:57,399
Pardon?
305
00:21:58,734 --> 00:22:01,528
- Then…
- Never mind.
306
00:22:01,611 --> 00:22:05,073
How could it have been enough?
A thank you from the heart is priceless.
307
00:22:08,869 --> 00:22:09,870
Right.
308
00:22:10,954 --> 00:22:12,289
This is nowhere near enough.
309
00:22:14,166 --> 00:22:15,500
Take it back.
310
00:22:17,294 --> 00:22:18,712
I'm off.
311
00:22:18,795 --> 00:22:20,839
- How about some tea?
- Get back to work.
312
00:22:31,349 --> 00:22:33,310
He's totally my type.
313
00:22:57,834 --> 00:23:00,003
If that didn't happen three years ago,
314
00:23:00,087 --> 00:23:02,297
I would've never realized my true desires.
315
00:23:03,799 --> 00:23:05,509
Definitely not marriage.
316
00:23:07,928 --> 00:23:10,180
I misunderstood? Are you kidding?
317
00:23:10,263 --> 00:23:13,642
The affair with her wasn't enough?
She even gets follow-up service?
318
00:23:13,725 --> 00:23:15,185
What's your goal here?
319
00:23:15,268 --> 00:23:16,770
For you to be happy!
320
00:23:29,366 --> 00:23:30,367
Yeong-eun.
321
00:23:32,619 --> 00:23:33,453
Look.
322
00:24:20,500 --> 00:24:21,626
I want to apologize.
323
00:24:25,547 --> 00:24:27,215
I won't ask you to forgive me.
324
00:24:30,719 --> 00:24:31,678
An apology?
325
00:24:34,931 --> 00:24:36,766
It's already all in the past.
326
00:24:39,853 --> 00:24:44,191
Did you ever consider the possibility
that easing your guilt could hurt me more?
327
00:24:44,983 --> 00:24:46,902
Even now, I want to set things right.
328
00:24:49,613 --> 00:24:54,201
I want to free you from the trauma
you experienced because of me.
329
00:24:57,412 --> 00:24:58,788
That's all history now.
330
00:25:00,248 --> 00:25:02,459
What is there to set right at this point?
331
00:25:03,835 --> 00:25:06,171
My dad even sold off our place.
332
00:25:12,469 --> 00:25:16,890
Our wedding was around the corner,
and my family was in financial ruin.
333
00:25:19,601 --> 00:25:21,102
I just couldn't handle it.
334
00:25:25,315 --> 00:25:27,234
That's why I asked In-a to do that.
335
00:25:31,655 --> 00:25:33,615
To make you leave me.
336
00:25:36,743 --> 00:25:37,827
Why would you…
337
00:25:39,246 --> 00:25:40,830
I lacked the confidence.
338
00:25:42,249 --> 00:25:44,918
Do you remember what you said
was the hardest part…
339
00:25:47,254 --> 00:25:49,089
of working in a matchmaking agency?
340
00:25:50,465 --> 00:25:52,676
You said the bottom-ranking ones
341
00:25:52,759 --> 00:25:56,304
only had despair waiting for them
after they got married.
342
00:25:58,765 --> 00:26:01,351
But that's what I have become.
343
00:26:02,185 --> 00:26:03,937
How could you not tell me?
344
00:26:06,398 --> 00:26:07,274
Ha-na.
345
00:26:12,862 --> 00:26:13,697
Ha-na…
346
00:26:15,448 --> 00:26:16,658
What was that?
347
00:26:16,741 --> 00:26:18,076
What's going on here?
348
00:26:18,159 --> 00:26:20,036
Are you okay?
349
00:26:20,120 --> 00:26:21,121
What's wrong with him?
350
00:26:21,204 --> 00:26:25,500
Hello? Excuse me.
Sir, this is no way to behave.
351
00:26:25,583 --> 00:26:27,085
He's out of it.
352
00:26:27,168 --> 00:26:30,130
What? What's going on here?
353
00:26:31,339 --> 00:26:32,799
Hey, Cheol-hui.
354
00:26:33,550 --> 00:26:35,051
Isn't that Mr. Pyramid Scheme?
355
00:26:35,760 --> 00:26:37,679
Did you already knock him out?
356
00:26:38,346 --> 00:26:40,390
Perfect timing, Mr. Bong.
357
00:26:41,182 --> 00:26:43,518
- Can you clear this away for me?
- What?
358
00:26:52,819 --> 00:26:54,070
You must be exhausted.
359
00:26:54,154 --> 00:26:57,824
Gosh. Not at all. If anyone is exhausted,
it's the man who's knocked out.
360
00:26:58,366 --> 00:26:59,784
I'm fine.
361
00:26:59,868 --> 00:27:02,662
Wait, isn't this your place?
362
00:27:02,746 --> 00:27:03,747
Go inside.
363
00:27:03,830 --> 00:27:04,998
I can come with you.
364
00:27:05,582 --> 00:27:06,750
Come with me where?
365
00:27:07,917 --> 00:27:10,670
Don't tell me you want to go to his place.
366
00:27:11,254 --> 00:27:13,048
No, of course not.
367
00:27:13,131 --> 00:27:16,384
I'll take care of him today. Go on inside.
368
00:27:16,468 --> 00:27:20,263
- Okay. Get back safely.
- Go on. Bye.
369
00:27:22,474 --> 00:27:23,475
Bye.
370
00:27:32,233 --> 00:27:33,485
I hope you understand.
371
00:27:33,568 --> 00:27:36,905
I definitely didn't set you down
because you were heavy.
372
00:27:40,075 --> 00:27:43,912
Also, you can still hear me, can't you?
373
00:27:47,165 --> 00:27:48,416
Let's be honest.
374
00:27:49,584 --> 00:27:53,296
We're not close enough
for me to carry you all the way home.
375
00:27:54,047 --> 00:27:55,048
Am I wrong?
376
00:27:56,424 --> 00:27:59,177
- No.
- Quick response.
377
00:27:59,260 --> 00:28:02,680
And what's your deal? Pyramid scheme?
378
00:28:04,265 --> 00:28:05,475
No.
379
00:28:05,558 --> 00:28:06,810
No?
380
00:28:08,019 --> 00:28:09,020
Regardless,
381
00:28:09,104 --> 00:28:12,607
Pyramid scheme or not,
you still did something terrible to Ha-na.
382
00:28:12,690 --> 00:28:13,858
Am I wrong?
383
00:28:14,484 --> 00:28:15,485
No.
384
00:28:16,903 --> 00:28:17,904
So…
385
00:28:18,988 --> 00:28:22,575
I'll just do as much
as my heart will allow.
386
00:28:24,202 --> 00:28:25,912
You have to be understanding.
387
00:28:27,372 --> 00:28:28,331
Come on.
388
00:28:29,666 --> 00:28:32,460
Please save me. Please…
389
00:28:51,479 --> 00:28:55,066
What you said was the hardest part
of working in a matchmaking agency…
390
00:28:55,150 --> 00:28:57,610
You said the bottom-ranking ones
391
00:28:57,694 --> 00:29:01,406
only had despair waiting for them
after they got married.
392
00:29:03,825 --> 00:29:06,077
But that's what I have become.
393
00:29:07,537 --> 00:29:12,000
If he had been honest
about everything with me back then,
394
00:29:13,168 --> 00:29:17,005
would I have been able to handle all that?
395
00:29:19,090 --> 00:29:24,304
Would I have been able to start
my marital life penniless?
396
00:29:56,586 --> 00:29:57,879
I don't even like him.
397
00:30:05,178 --> 00:30:08,473
I want to go back, Ha-na.
398
00:30:14,187 --> 00:30:17,065
You can't turn back time.
399
00:30:27,450 --> 00:30:29,452
Have you changed your mind?
400
00:30:43,132 --> 00:30:44,717
He must be very sick.
401
00:30:45,385 --> 00:30:47,178
He looks fine.
402
00:30:53,101 --> 00:30:55,520
What happened yesterday?
403
00:30:56,604 --> 00:30:57,730
No idea.
404
00:31:08,575 --> 00:31:09,617
Who are you?
405
00:31:10,785 --> 00:31:12,453
Sir, don't be scared.
406
00:31:12,537 --> 00:31:14,289
Try taking a deep breath.
407
00:31:22,881 --> 00:31:23,715
Sir.
408
00:31:24,841 --> 00:31:27,802
You've hurt your butt really badly.
409
00:31:28,970 --> 00:31:30,054
My butt?
410
00:31:33,099 --> 00:31:34,225
What's that?
411
00:31:35,977 --> 00:31:38,479
That's enough fooling around.
Tell him to get washed up.
412
00:31:38,563 --> 00:31:41,107
You heard him, right?
Go and get washed up.
413
00:31:42,400 --> 00:31:43,359
Mr. Bong?
414
00:31:45,778 --> 00:31:47,822
You need to cure
that hangover before work.
415
00:31:47,906 --> 00:31:49,616
But what am I doing here?
416
00:31:49,699 --> 00:31:51,743
And how did I end up with this?
417
00:31:59,834 --> 00:32:02,128
Shall I share with you
418
00:32:02,211 --> 00:32:05,840
the tale of how I carried you here
because you were so wasted last night?
419
00:32:11,346 --> 00:32:13,056
No, that won't be necessary.
420
00:32:23,942 --> 00:32:24,943
Say goodbye.
421
00:32:25,777 --> 00:32:26,861
See you next time.
422
00:32:40,875 --> 00:32:42,585
- Cheol-hui.
- My goodness!
423
00:32:44,963 --> 00:32:46,965
I nearly jumped out of my skin.
424
00:32:47,882 --> 00:32:49,175
Did you get home safely?
425
00:32:49,258 --> 00:32:51,761
Yes, I got home safely last night.
426
00:32:53,221 --> 00:32:55,014
And you dropped him off?
427
00:32:56,182 --> 00:32:59,060
Well… He had no problem
taking himself home.
428
00:32:59,644 --> 00:33:01,229
Sorry you had to go through that.
429
00:33:02,021 --> 00:33:04,023
But what are you doing here this early?
430
00:33:04,691 --> 00:33:05,775
Oh, right.
431
00:33:06,651 --> 00:33:07,860
Here.
432
00:33:07,944 --> 00:33:09,362
What's this?
433
00:33:09,862 --> 00:33:10,947
A boxed lunch?
434
00:33:11,656 --> 00:33:13,950
You're in charge of finding my partner.
435
00:33:14,033 --> 00:33:16,160
I can't have you hungover and out of it.
436
00:33:17,328 --> 00:33:19,247
I wasn't that bad.
437
00:33:19,330 --> 00:33:21,207
I was just a bit upset.
438
00:33:21,708 --> 00:33:23,543
It's hangover soup.
439
00:33:23,626 --> 00:33:27,797
It'll settle your stomach in no time
and soothe your upset heart.
440
00:33:30,258 --> 00:33:32,010
- Cheol-hui.
- Yes?
441
00:33:32,593 --> 00:33:38,933
By chance, have you ever imagined yourself
marrying someone much richer than you?
442
00:33:41,644 --> 00:33:43,021
That'd be great.
443
00:33:43,104 --> 00:33:43,938
What?
444
00:33:44,897 --> 00:33:46,315
Is that who you really are?
445
00:33:47,567 --> 00:33:52,196
You said your ideal type was someone
you clicked with, kind-hearted and so on.
446
00:33:52,280 --> 00:33:54,574
I thought you just wanted a good person.
447
00:33:56,868 --> 00:33:59,287
And so on? What are you saying right now?
448
00:33:59,871 --> 00:34:02,123
I'm just surprised. That's all.
449
00:34:05,418 --> 00:34:08,296
Why would I be biased
against someone's finances?
450
00:34:08,379 --> 00:34:11,632
If it was reversed, a lower class
wouldn't make that person any less.
451
00:34:13,676 --> 00:34:15,762
Some people are rich in heart.
452
00:34:17,555 --> 00:34:20,349
But when did you get this flat tire?
453
00:34:21,517 --> 00:34:24,312
What? It was fine yesterday.
454
00:34:24,854 --> 00:34:27,190
Did it just happen?
455
00:34:27,899 --> 00:34:28,941
Really?
456
00:34:30,985 --> 00:34:32,737
That dashcam is recording, right?
457
00:34:50,922 --> 00:34:52,048
Do you see something?
458
00:34:54,300 --> 00:34:55,426
No, well…
459
00:34:56,594 --> 00:34:59,097
Just a few stray cats.
460
00:35:05,853 --> 00:35:08,106
{\an8}HANGOVER CURE
461
00:35:26,999 --> 00:35:28,000
Hello.
462
00:35:33,422 --> 00:35:34,966
I'm here with an application.
463
00:35:42,765 --> 00:35:44,433
{\an8}LOOKING FOR A MAN
WITH BRONZE SKIN,
464
00:35:44,517 --> 00:35:46,269
{\an8}CURLY HAIR, ACCENT,
AND GOOD WITH KIDS.
465
00:35:46,686 --> 00:35:48,229
IDEAL TYPE:
1. BRONZE SKIN, CURLY HAIR
466
00:35:48,312 --> 00:35:49,689
{\an8}2. GOOD WITH KIDS
3. ATTRACTIVE ACCENT
467
00:35:49,772 --> 00:35:51,566
{\an8}I tried my best
to be as honest as I could.
468
00:35:51,649 --> 00:35:52,650
{\an8}Is there an issue?
469
00:35:53,568 --> 00:35:56,863
- These traits…
- It leaves me with Mr. Bong.
470
00:35:59,157 --> 00:36:01,367
There are really no other criteria?
471
00:36:01,450 --> 00:36:04,120
What more could I ask for
if it's meant to be?
472
00:36:04,203 --> 00:36:05,997
Also, I'm comfortable financially.
473
00:36:08,708 --> 00:36:11,919
Well, maybe we first need to
clear the air between us
474
00:36:12,003 --> 00:36:14,046
for you to look at me with kind eyes?
475
00:36:15,089 --> 00:36:16,799
I heard what happened three years ago.
476
00:36:16,883 --> 00:36:17,884
Really?
477
00:36:18,759 --> 00:36:20,011
I'm so relieved.
478
00:36:20,094 --> 00:36:22,680
I couldn't say anything
because Gi-jun freaked out
479
00:36:22,763 --> 00:36:24,473
and insisted that I couldn't.
480
00:36:26,142 --> 00:36:28,519
But that's not going to change anything.
481
00:36:29,729 --> 00:36:30,771
Why not?
482
00:36:30,855 --> 00:36:33,566
We still shared some memories in college.
483
00:36:33,649 --> 00:36:36,944
I hope you can put in a good word for me
as my friend with Mr. Bong.
484
00:36:38,154 --> 00:36:40,698
I don't think we were ever that close.
485
00:36:42,533 --> 00:36:43,618
Really?
486
00:36:44,202 --> 00:36:46,204
Then, we can take
this chance to change that.
487
00:36:47,288 --> 00:36:49,582
I have a lot of questions about Cheol-hui.
488
00:36:52,793 --> 00:36:55,671
After we verify your personal information,
489
00:36:55,755 --> 00:36:58,341
your official profile card
will be uploaded.
490
00:36:58,424 --> 00:37:01,260
Regarding Mr. Bong,
there will be some additional steps,
491
00:37:01,344 --> 00:37:02,511
so I'll be in touch.
492
00:37:04,639 --> 00:37:06,891
Thank you, Ms. Jeong.
493
00:37:12,104 --> 00:37:15,900
- I need to get promoted this time.
- Totally.
494
00:37:15,983 --> 00:37:19,445
My wife's nagging has only gotten worse.
495
00:37:19,528 --> 00:37:21,447
- It's gotten worse?
- Yeah.
496
00:37:25,076 --> 00:37:26,410
Shouldn't you pick that up?
497
00:37:29,247 --> 00:37:30,790
That's Ms. Na Ji-won calling.
498
00:37:33,042 --> 00:37:35,670
She calls every half hour.
499
00:37:35,753 --> 00:37:38,422
To ask when her match
with someone rich will happen.
500
00:37:44,929 --> 00:37:47,348
Why is a 20-year-old college student
in such a rush?
501
00:37:48,766 --> 00:37:52,144
There is someone who meets her criteria,
502
00:37:53,604 --> 00:37:56,190
but we haven't even finished
screening him yet.
503
00:37:56,274 --> 00:37:58,150
I'm afraid to suggest him just yet.
504
00:38:00,194 --> 00:38:03,155
She's only looking
at the finances of her match.
505
00:38:03,239 --> 00:38:07,994
Even if both parties are on the same page,
she still needs to be chosen by him first.
506
00:38:08,077 --> 00:38:09,245
That's also true.
507
00:38:12,498 --> 00:38:14,125
Why is your line still busy?
508
00:38:14,709 --> 00:38:16,877
Who are you talking to all day?
509
00:38:18,170 --> 00:38:19,422
No one is…
510
00:38:28,264 --> 00:38:30,099
I just need those criteria met.
511
00:38:30,933 --> 00:38:33,352
Is that so difficult?
512
00:38:33,436 --> 00:38:38,065
You just need to introduce me
to the man with the best credentials.
513
00:38:39,191 --> 00:38:43,154
Before we suggest a match,
we not only look at finances
514
00:38:43,237 --> 00:38:45,823
but also consider
personal values and traits.
515
00:38:45,906 --> 00:38:47,783
We only suggest one after that review.
516
00:38:47,867 --> 00:38:49,910
Everyone is the same anyway.
517
00:38:50,494 --> 00:38:52,997
In a capitalistic society,
you need these criteria met.
518
00:38:53,080 --> 00:38:55,499
Love won't last that long.
519
00:38:56,083 --> 00:38:59,837
Anyway, I don't care about anything else.
520
00:38:59,920 --> 00:39:01,839
You can easily tell a man by his shoes.
521
00:39:02,423 --> 00:39:03,758
His shoes?
522
00:39:03,841 --> 00:39:07,803
Not many people can worry about
their shoes on top of everything else.
523
00:39:07,887 --> 00:39:10,473
You can tell where he stands
in society by his shoes.
524
00:39:11,974 --> 00:39:16,020
Not everyone can afford designer goods.
525
00:39:19,315 --> 00:39:23,319
But designer goods don't mean
a good character, right?
526
00:39:23,402 --> 00:39:25,654
People who can't afford it
use that excuse.
527
00:39:25,738 --> 00:39:26,989
Do you really believe that?
528
00:39:27,073 --> 00:39:27,990
Yes.
529
00:39:28,824 --> 00:39:29,950
Why?
530
00:39:34,872 --> 00:39:38,376
BONG CHEOL-HUI
531
00:39:40,711 --> 00:39:42,671
Pardon me. I need to take this.
532
00:39:50,930 --> 00:39:55,101
Ms. Na, as you can see,
we have plenty of applicants.
533
00:39:55,184 --> 00:39:56,185
So, for now…
534
00:39:56,268 --> 00:39:58,312
The screening… Is it hard?
535
00:39:58,396 --> 00:39:59,563
I'll just do it.
536
00:40:01,023 --> 00:40:02,191
KOO HAE-JUN, 41
537
00:40:04,068 --> 00:40:05,736
Stop. Give that back.
538
00:40:05,820 --> 00:40:08,322
You can't do that.
539
00:40:09,115 --> 00:40:11,158
- Okay.
- Pardon?
540
00:40:12,243 --> 00:40:14,328
I'll give you some more time.
541
00:40:14,995 --> 00:40:16,580
I'm pretty busy, too.
542
00:40:16,664 --> 00:40:18,332
I have an appointment. Excuse me.
543
00:40:25,840 --> 00:40:26,924
What was that about?
544
00:40:28,717 --> 00:40:31,345
Hey, Cheol-hui.
Did you take the twins to the dentist?
545
00:40:32,555 --> 00:40:35,850
Yes, all thanks to you.
546
00:40:36,934 --> 00:40:39,520
Is everything good on your end?
547
00:40:40,521 --> 00:40:42,815
On my end? I think so.
548
00:40:43,315 --> 00:40:45,401
When are you done with work today?
549
00:40:46,026 --> 00:40:48,988
I think it'll be
another late night for me.
550
00:40:49,071 --> 00:40:52,491
Let's have dinner together
when you're done.
551
00:40:52,575 --> 00:40:54,493
Okay. I need to tell you something, too.
552
00:40:54,577 --> 00:40:56,495
Okay. Bye.
553
00:41:29,028 --> 00:41:30,404
Excuse me.
554
00:41:30,488 --> 00:41:32,031
Behind you.
555
00:41:36,619 --> 00:41:37,870
- Oh, come on.
- Seriously?
556
00:42:10,528 --> 00:42:14,490
About yesterday…
I think I was a bit drunk.
557
00:42:15,658 --> 00:42:17,159
You don't need to remember it.
558
00:42:18,494 --> 00:42:20,788
Forgetting might benefit us both.
559
00:42:23,832 --> 00:42:25,584
If you're uncomfortable with it,
560
00:42:25,668 --> 00:42:27,878
I can tell Ms. Oh
to withdraw her application.
561
00:42:28,837 --> 00:42:30,339
No, it's fine.
562
00:42:30,422 --> 00:42:32,925
Even if I was,
I don't have the right to block her.
563
00:42:48,649 --> 00:42:52,152
CHEF WANTED
WORKING HOURS: NEGOTIABLE
564
00:43:03,872 --> 00:43:05,207
Pardon me.
565
00:43:24,810 --> 00:43:25,811
What's going on?
566
00:43:51,170 --> 00:43:52,921
That's amazing.
567
00:43:54,757 --> 00:43:56,592
Seriously incredible.
568
00:43:57,426 --> 00:43:58,927
Here's your raw fish platter.
569
00:43:59,011 --> 00:44:00,012
That looks so good.
570
00:44:01,388 --> 00:44:02,556
Cheol-hui?
571
00:44:03,515 --> 00:44:04,850
Hey, Ha-na.
572
00:44:04,933 --> 00:44:07,436
Hey. Say hello to my new hire.
573
00:44:07,519 --> 00:44:09,438
- Excuse me.
- Coming!
574
00:44:09,521 --> 00:44:11,607
When did you learn how to do all this?
575
00:44:11,690 --> 00:44:14,026
Even the twins are taking singing lessons.
576
00:44:14,109 --> 00:44:15,819
I'll only get bored by myself.
577
00:44:15,903 --> 00:44:18,739
And if I'm here,
I also get to see you often.
578
00:44:18,822 --> 00:44:20,199
Yes, that's true.
579
00:44:20,783 --> 00:44:23,160
He's the best.
We made the best sales ever.
580
00:44:23,744 --> 00:44:26,705
You two, chat. I'll go and attend
to those pretty boys over there.
581
00:44:26,789 --> 00:44:27,790
Okay.
582
00:44:32,169 --> 00:44:33,170
Ha-na.
583
00:44:33,754 --> 00:44:35,297
Try this.
584
00:44:36,090 --> 00:44:37,091
I can't eat raw fish.
585
00:44:37,841 --> 00:44:39,218
Oh, you can't?
586
00:44:39,301 --> 00:44:40,678
Because there's never enough.
587
00:44:43,681 --> 00:44:48,143
By the way, was everything okay
on your way here?
588
00:44:49,687 --> 00:44:52,648
Was everything okay?
Didn't you ask that earlier, too?
589
00:44:53,899 --> 00:44:57,152
If not, never mind. Eat up.
590
00:44:59,113 --> 00:45:01,448
Sir, can we get another platter?
591
00:45:01,532 --> 00:45:02,950
Coming right up!
592
00:45:14,128 --> 00:45:15,421
Stop staring at that phone.
593
00:45:16,505 --> 00:45:18,674
You can send hearts to be matched, right?
594
00:45:19,716 --> 00:45:20,717
Yes.
595
00:45:25,722 --> 00:45:26,849
Then, what's wrong?
596
00:45:28,600 --> 00:45:32,604
What if Mr. Bong feels
uncomfortable about me?
597
00:45:33,105 --> 00:45:34,273
Why?
598
00:45:34,356 --> 00:45:37,734
What do you think? I'm pretty stacked.
599
00:45:40,112 --> 00:45:41,113
Hey,
600
00:45:42,114 --> 00:45:45,576
do you also think he'll turn me down
because of my background?
601
00:45:52,374 --> 00:45:55,919
I'm not sure.
I think Mr. Bong doesn't matter as much.
602
00:45:56,003 --> 00:45:59,423
I think Ha-na's mediation will play
a huge part in this.
603
00:46:01,508 --> 00:46:03,135
Jeong Ha-na…
604
00:46:04,052 --> 00:46:05,929
Do you think she'll
put in a good word for me?
605
00:46:07,139 --> 00:46:09,391
Maybe they need to be separated?
606
00:46:09,475 --> 00:46:11,894
My thoughts exactly.
They're always together recently.
607
00:46:11,977 --> 00:46:14,313
I'm sure they're together right now.
608
00:46:19,818 --> 00:46:21,737
I want to see Cheol-hui, too.
609
00:46:22,529 --> 00:46:24,740
Gosh, I want to see Ha-na, too.
610
00:46:28,368 --> 00:46:30,078
Good job today.
611
00:46:32,164 --> 00:46:33,790
Thanks, Ha-na.
612
00:46:33,874 --> 00:46:37,044
So what did you want to tell me?
613
00:46:38,420 --> 00:46:40,756
Right, so…
614
00:46:40,839 --> 00:46:41,882
Yes?
615
00:46:45,802 --> 00:46:46,803
Well…
616
00:46:47,763 --> 00:46:49,348
Go on. What is it?
617
00:46:52,893 --> 00:46:53,977
Well…
618
00:46:56,480 --> 00:46:57,481
Yes?
619
00:47:06,073 --> 00:47:08,158
What's with the long pause?
620
00:47:08,242 --> 00:47:09,785
The curiosity is killing me.
621
00:47:10,536 --> 00:47:11,870
Spit it out. What is it?
622
00:47:12,913 --> 00:47:15,290
We have an applicant
hoping to match with you.
623
00:47:17,209 --> 00:47:18,335
I see.
624
00:47:19,461 --> 00:47:22,297
But it's someone you know already.
625
00:47:23,423 --> 00:47:24,716
What?
626
00:47:26,218 --> 00:47:28,845
It's Ms. Oh In-a,
the granddaughter of Dyan Group.
627
00:47:30,472 --> 00:47:31,807
I see.
628
00:47:33,392 --> 00:47:34,810
You don't seem very surprised.
629
00:47:36,478 --> 00:47:38,522
You don't feel uncomfortable about her?
630
00:47:38,605 --> 00:47:39,940
Why should I?
631
00:47:40,023 --> 00:47:42,234
Because she's a chaebol?
632
00:47:43,235 --> 00:47:47,447
Who cares about that?
The person is what's important.
633
00:47:48,740 --> 00:47:50,784
You asked me last time.
634
00:47:50,867 --> 00:47:53,078
What I thought about
marrying a rich person.
635
00:47:54,955 --> 00:47:56,665
Yes, I did.
636
00:47:57,249 --> 00:48:00,419
Then, in your eyes,
637
00:48:01,211 --> 00:48:02,588
ignoring her background…
638
00:48:03,922 --> 00:48:05,716
What sort of person is Ms. Oh?
639
00:48:06,758 --> 00:48:08,010
Is she a decent person?
640
00:48:13,348 --> 00:48:16,977
What's important is if she can marry
someone without credentials, right?
641
00:48:18,604 --> 00:48:20,397
Something clearly happened
642
00:48:21,898 --> 00:48:23,525
between you two in the past.
643
00:48:26,778 --> 00:48:28,572
So, you must know her well.
644
00:48:37,289 --> 00:48:39,207
The misunderstanding got cleared up.
645
00:48:39,291 --> 00:48:41,376
She's not a bad person.
646
00:48:46,256 --> 00:48:48,717
- Okay then.
- What does that mean?
647
00:48:48,800 --> 00:48:51,386
You said she was fine,
648
00:48:52,220 --> 00:48:55,849
so I'll seriously consider her
as a potential match.
649
00:49:07,402 --> 00:49:08,820
SELLING MEN'S DESIGNER SHOES
650
00:49:08,904 --> 00:49:11,365
I know we're supposed to meet today,
651
00:49:11,448 --> 00:49:13,950
but unfortunately,
I need to raise the price a bit.
652
00:49:15,452 --> 00:49:17,704
Is he kidding me?
653
00:49:39,059 --> 00:49:40,060
Na Ji-won?
654
00:49:51,530 --> 00:49:54,658
- What do you do?
- I have my own business.
655
00:49:55,951 --> 00:49:58,495
- Annual revenue?
- Around 20 billion won.
656
00:50:02,791 --> 00:50:05,377
Do you rent or own your place?
657
00:50:06,712 --> 00:50:08,004
I own.
658
00:50:08,088 --> 00:50:08,922
And your car?
659
00:50:09,005 --> 00:50:10,465
You're asking how many?
660
00:50:11,591 --> 00:50:13,510
I have a total of five.
661
00:50:15,637 --> 00:50:17,305
Do you have an ideal type?
662
00:50:17,389 --> 00:50:19,266
Just someone rich?
663
00:50:20,892 --> 00:50:23,812
When it comes to money,
the more, the better.
664
00:50:25,939 --> 00:50:29,484
I guess your family is struggling a bit.
665
00:50:30,819 --> 00:50:32,779
Are you here to marry up?
666
00:50:36,366 --> 00:50:37,868
Is that a bad thing?
667
00:50:40,912 --> 00:50:42,414
So that's why.
668
00:50:44,374 --> 00:50:45,834
Pardon?
669
00:50:45,917 --> 00:50:48,253
Those don't look like this season.
670
00:50:48,962 --> 00:50:51,798
A neutral color to wear them every day
without people noticing.
671
00:50:52,424 --> 00:50:56,344
With those reinforced soles,
you plan to wear them for a long time
672
00:50:56,428 --> 00:50:58,722
to get your money's worth.
673
00:50:58,805 --> 00:50:59,806
Am I wrong?
674
00:51:05,228 --> 00:51:07,439
Do the twins like chocolate cake?
675
00:51:08,440 --> 00:51:10,358
I like strawberry cake.
676
00:51:10,942 --> 00:51:12,986
- Then, let's get both.
- Sounds good.
677
00:51:14,988 --> 00:51:15,989
Wait.
678
00:51:16,907 --> 00:51:17,908
Mr. Han?
679
00:51:19,201 --> 00:51:20,243
What?
680
00:51:26,291 --> 00:51:27,417
Hello.
681
00:51:28,251 --> 00:51:29,544
What are you doing here?
682
00:51:30,545 --> 00:51:34,007
I think Ms. Na Ji-won is…
683
00:51:40,180 --> 00:51:41,181
What?
684
00:51:47,270 --> 00:51:48,897
I was curious.
685
00:51:48,980 --> 00:51:51,191
I wondered why you reached out first.
686
00:51:51,900 --> 00:51:54,653
I have a meeting
with the agent in charge tomorrow,
687
00:51:54,736 --> 00:51:56,530
which means my profile isn't live yet.
688
00:51:57,739 --> 00:51:59,699
How did you get my number?
689
00:52:02,869 --> 00:52:03,870
How…
690
00:52:04,913 --> 00:52:06,164
What are you talking about?
691
00:52:06,832 --> 00:52:09,376
- I applied at the city hall...
- You're aware that
692
00:52:10,168 --> 00:52:12,754
it's a violation of privacy laws, right?
693
00:52:14,881 --> 00:52:16,424
It's okay.
694
00:52:17,717 --> 00:52:19,886
They just need to fit my criteria.
695
00:52:19,970 --> 00:52:22,055
I couldn't care less about anything else.
696
00:52:25,308 --> 00:52:26,893
What are the criteria?
697
00:52:30,063 --> 00:52:33,942
First, maintain a weight of 45 kg.
698
00:52:34,526 --> 00:52:36,778
I despise married women
who let themselves go.
699
00:52:37,362 --> 00:52:39,281
And no short hair.
700
00:52:39,364 --> 00:52:41,324
I prefer long, straight hair.
701
00:52:41,408 --> 00:52:44,536
- What?
- I'll take care of the money.
702
00:52:44,619 --> 00:52:47,706
I'm asking you to take care of your body.
703
00:52:47,789 --> 00:52:50,083
We can satisfy each other's needs.
704
00:52:51,418 --> 00:52:53,545
- Are you done?
- No.
705
00:52:54,588 --> 00:52:59,426
Since our deal is still up in the air,
how about we confirm the goods today?
706
00:52:59,509 --> 00:53:01,011
What did you just say?
707
00:53:02,053 --> 00:53:04,139
- I'm not done speaking yet.
- Let go of me!
708
00:53:04,222 --> 00:53:05,682
What are you doing?
709
00:53:10,020 --> 00:53:11,187
Who are you?
710
00:53:15,692 --> 00:53:18,820
I'm Jeong Ha-na from Injeong City's
Marriage Morale Boost Team.
711
00:53:22,616 --> 00:53:26,703
It looks like you're forcing her to stay
when she doesn't want to.
712
00:53:26,786 --> 00:53:28,788
What's your deal? Pyramid scheme?
713
00:53:30,582 --> 00:53:33,877
Would you like a taste firsthand
of the scary world we live in?
714
00:53:39,090 --> 00:53:42,052
I don't know how this woman got my number,
715
00:53:43,011 --> 00:53:45,221
but she reached out first.
716
00:53:46,348 --> 00:53:51,269
How could the city be so careless
with a person's personal information?
717
00:53:56,149 --> 00:53:58,193
We were actually
about to reach out to you.
718
00:53:58,276 --> 00:54:01,905
We fact-checked
the application you submitted
719
00:54:01,988 --> 00:54:05,075
and discovered your 20 billion
in assets don't exist.
720
00:54:08,078 --> 00:54:09,829
So, this is how it's going to be?
721
00:54:10,413 --> 00:54:14,501
Shall I tell you in detail what happens
when you lie on an official document?
722
00:54:14,584 --> 00:54:17,545
Or you can just withdraw
your application now
723
00:54:17,629 --> 00:54:19,381
and pretend like this didn't happen.
724
00:54:21,800 --> 00:54:23,468
Gosh. Are you looking for the door?
725
00:54:24,094 --> 00:54:25,470
The exit is right there.
726
00:54:30,892 --> 00:54:32,185
Move aside.
727
00:54:34,187 --> 00:54:37,399
Call me if you want your hand held.
I'll do it for you.
728
00:54:54,457 --> 00:54:55,834
So embarrassing.
729
00:54:55,917 --> 00:54:58,503
Did you get his number
from his application?
730
00:54:59,462 --> 00:55:01,297
This is a crime.
731
00:55:01,381 --> 00:55:04,050
I didn't think this would happen…
732
00:55:07,637 --> 00:55:11,391
But still, you must have been startled.
Are you okay?
733
00:55:13,727 --> 00:55:16,646
Can I ask why you care
so much about credentials?
734
00:55:16,730 --> 00:55:19,774
Doesn't everyone?
735
00:55:24,362 --> 00:55:26,072
Credentials are important.
736
00:55:26,156 --> 00:55:28,158
I thought that too, at one point.
737
00:55:29,200 --> 00:55:32,954
I thought a man with a good background
could embrace and protect me.
738
00:55:33,038 --> 00:55:35,165
I even almost married him.
739
00:55:36,207 --> 00:55:40,170
But in the end, we broke up
because he lost those credentials.
740
00:55:41,713 --> 00:55:43,798
I only realized this afterward.
741
00:55:45,633 --> 00:55:49,387
One's credentials can disappear
at any moment.
742
00:55:53,558 --> 00:55:55,602
I was actually a bit startled today.
743
00:55:56,519 --> 00:56:01,524
I just thought I'd be set if I married
the man who ranked the highest.
744
00:56:01,608 --> 00:56:07,030
But seeing him demand these
unbelievable things for the same reason…
745
00:56:10,909 --> 00:56:15,371
That's why the ranking
of a person doesn't matter.
746
00:56:16,247 --> 00:56:20,210
What matters is finding someone
you can be happy with
747
00:56:20,919 --> 00:56:23,505
for a long time.
748
00:56:24,839 --> 00:56:26,049
Okay.
749
00:56:31,638 --> 00:56:35,266
I believe you're perfectly capable
of shining on your own merit.
750
00:56:36,684 --> 00:56:38,895
Are you trying to console me?
751
00:56:38,978 --> 00:56:40,522
In that awkward way?
752
00:56:43,858 --> 00:56:45,318
If you smiled, it's good enough.
753
00:56:55,829 --> 00:56:57,956
I think you're a really good person.
754
00:56:58,998 --> 00:56:59,999
What do you mean?
755
00:57:01,126 --> 00:57:03,336
I'm just saying. I'm home.
756
00:57:05,338 --> 00:57:07,507
I get praised just for walking you home?
757
00:57:07,590 --> 00:57:08,800
It's nice.
758
00:57:09,676 --> 00:57:10,677
Here.
759
00:57:13,304 --> 00:57:14,472
Enjoy.
760
00:57:15,223 --> 00:57:16,683
I'm off.
761
00:57:16,766 --> 00:57:19,060
- It's cold. Get back safely.
- Okay.
762
00:57:22,522 --> 00:57:25,942
Even while saying
people shouldn't be ranked,
763
00:57:26,025 --> 00:57:32,824
I, too, could actually not help myself
from categorizing and rating them.
764
00:57:33,533 --> 00:57:35,910
Qualifications are definitely important,
765
00:57:35,994 --> 00:57:41,040
but they can change at any moment.
766
00:57:41,124 --> 00:57:44,502
You never know
until you experience it yourself.
767
00:57:44,586 --> 00:57:45,712
Hurry inside!
768
00:57:52,343 --> 00:57:57,474
For that man who sets someone
rich in heart as his one criterion,
769
00:57:57,557 --> 00:58:01,769
what value could rankings
made by the world ever hold?
770
00:58:01,853 --> 00:58:05,023
{\an8}CHEF'S SPECIAL
KATSUDON
771
00:58:05,607 --> 00:58:06,608
Here.
772
00:58:07,609 --> 00:58:09,402
This is on the house.
773
00:58:11,029 --> 00:58:12,572
Thank you.
774
00:58:12,655 --> 00:58:16,826
You haven't made a dent in your food
when lunchtime is almost over.
775
00:58:16,910 --> 00:58:18,119
Do you not like it?
776
00:58:18,203 --> 00:58:21,331
No, it's not that.
I was just thinking about something.
777
00:58:21,414 --> 00:58:23,082
What had you so deep in thought?
778
00:58:25,793 --> 00:58:27,253
Someone told me
779
00:58:28,213 --> 00:58:31,341
that one's shoes show
where he stands in society.
780
00:58:33,760 --> 00:58:37,805
So, I was trying to figure out
how close I was to the bottom.
781
00:58:39,390 --> 00:58:40,683
Really?
782
00:58:42,435 --> 00:58:45,647
I'm always curious about people
who use one thing for a long time.
783
00:58:47,690 --> 00:58:52,362
Don't you think they'd treat everything
in their life as if it were precious?
784
00:58:53,696 --> 00:58:55,323
Anyway, that's what I think.
785
00:58:56,115 --> 00:58:57,617
Take your time.
786
00:59:03,164 --> 00:59:06,084
SELLING MEN'S DESIGNER SHOES
787
00:59:06,167 --> 00:59:09,295
{\an8}
Are you still interested
in buying the shoes?
788
00:59:09,796 --> 00:59:11,464
{\an8}
I'll knock off 50,000 won.
789
00:59:12,215 --> 00:59:13,925
Sure. Right.
790
00:59:14,801 --> 00:59:16,302
There's nothing wrong with my shoes.
791
00:59:17,887 --> 00:59:19,347
No, thanks. I'm good.
792
00:59:32,068 --> 00:59:34,487
It seems Mr. Bong has no biases
against Ms. Oh.
793
00:59:35,071 --> 00:59:36,406
I'm glad to hear it.
794
00:59:36,489 --> 00:59:39,867
Ms. Oh was worried
that Mr. Bong would feel burdened
795
00:59:39,951 --> 00:59:42,579
by the differences in their backgrounds.
796
00:59:43,580 --> 00:59:45,415
I guess she could request a match now.
797
00:59:47,083 --> 00:59:50,169
Mr. Bong actually cares more
about whether or not this connection
798
00:59:50,253 --> 00:59:52,463
could last, beyond qualifications.
799
00:59:58,720 --> 01:00:00,138
I thought about that, too.
800
01:00:12,859 --> 01:00:14,694
I think I can do that now as well.
801
01:00:16,029 --> 01:00:17,155
Ms. Jeong.
802
01:00:26,789 --> 01:00:28,207
Would that be all?
803
01:00:28,291 --> 01:00:29,417
What?
804
01:00:32,587 --> 01:00:33,796
Yes.
805
01:00:36,549 --> 01:00:38,009
Am I free to leave?
806
01:00:39,427 --> 01:00:40,595
Sure.
807
01:00:41,721 --> 01:00:42,764
Okay.
808
01:00:51,022 --> 01:00:52,315
Unbelievable.
809
01:00:53,441 --> 01:00:54,776
What am I going to do?
810
01:00:55,902 --> 01:00:58,821
He's just so cute. I'm about to lose it.
811
01:01:00,323 --> 01:01:02,325
Should I just press it?
812
01:01:02,408 --> 01:01:04,702
He won't think
my feelings are disingenuous, right?
813
01:01:05,370 --> 01:01:06,871
Are you okay?
814
01:01:06,954 --> 01:01:10,291
It might just look like a scratch,
but it'll hurt a lot later
815
01:01:10,375 --> 01:01:12,043
if you just leave it like that.
816
01:01:13,503 --> 01:01:14,879
Should I…
817
01:01:14,962 --> 01:01:16,673
{\an8}What should I do? Just press it.
818
01:01:16,756 --> 01:01:18,591
{\an8}I can't. Just do it.
819
01:01:19,425 --> 01:01:21,094
{\an8}Press it. Just press it.
820
01:01:21,177 --> 01:01:23,179
I can't believe I pressed it.
821
01:01:23,262 --> 01:01:25,515
What do I do now? I pressed it.
822
01:01:27,767 --> 01:01:29,644
Oh, no. I can't cancel it.
823
01:02:03,803 --> 01:02:04,804
What?
824
01:02:09,976 --> 01:02:11,102
Cheol-hui?
825
01:02:15,898 --> 01:02:17,483
Where is he going?
826
01:02:50,933 --> 01:02:54,437
CHAIRMAN JIN SI-WAN
827
01:03:35,019 --> 01:03:36,145
Excuse me.
828
01:03:37,396 --> 01:03:38,815
Try to find the courage.
829
01:03:38,898 --> 01:03:42,610
Being able to predict where
the other one will be is a positive.
830
01:03:42,693 --> 01:03:45,279
{\an8}
We can avoid
unnecessary misunderstandings.
831
01:03:45,363 --> 01:03:47,949
{\an8}
Suspicion leads to misunderstanding.
832
01:03:48,032 --> 01:03:52,203
{\an8}
And when misunderstandings
start piling up, the trust is lost.
833
01:03:52,787 --> 01:03:55,957
{\an8}
And relationships are completely ruined.
834
01:03:56,666 --> 01:03:58,209
{\an8}
I can't log on.
835
01:03:58,292 --> 01:04:01,379
{\an8}
Someone has logged into the server
and is stealing information.
836
01:04:01,462 --> 01:04:04,006
{\an8}
I guess he wasn't
on the island five years ago.
837
01:04:04,090 --> 01:04:06,133
{\an8}
Cheol-hui, don't tell me you have secrets.
838
01:04:06,717 --> 01:04:09,554
{\an8}
Are the twins actually your kids
or something?
839
01:04:10,555 --> 01:04:14,058
{\an8}
After doubt suddenly sets in,
I can't get it under control.
840
01:04:14,141 --> 01:04:16,686
{\an8}But didn't you come here
to tell me something?
841
01:04:17,395 --> 01:04:19,105
{\an8}I was just taking a late-night walk.
842
01:04:19,188 --> 01:04:22,483
{\an8}Wow. Let's tear it up today.
843
01:04:22,567 --> 01:04:23,901
{\an8}
Are you sure you're okay?
844
01:04:23,985 --> 01:04:25,319
{\an8}I'm going to trust you.
845
01:04:26,362 --> 01:04:27,738
{\an8}
I need to be honest.
846
01:04:27,822 --> 01:04:30,157
Secrets lead to misunderstandings.
847
01:04:30,783 --> 01:04:33,452
I have something to confess to you, Ha-na.
848
01:04:34,495 --> 01:04:36,205
Ha-na, is that okay with you?
849
01:04:37,832 --> 01:04:42,837
Subtitle translation by: Justin S. Kim
57444