All language subtitles for Last of the summer wine - S27E10 - A Tale of Two Sweaters

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,700 --> 00:00:27,100 Ohh, Howard! 2 00:00:28,500 --> 00:00:30,680 Ohh, Marina! 3 00:00:32,720 --> 00:00:37,140 I hope you haven't gone overboard with anything too expensive. No! 4 00:00:37,140 --> 00:00:39,980 Oh. You haven't got carried away then? 5 00:00:39,980 --> 00:00:44,020 I like you to think of me as steadier than that, 6 00:00:44,020 --> 00:00:46,420 a rock you can lean on. 7 00:00:49,900 --> 00:00:52,340 I'm involved with a rock(!) 8 00:00:52,340 --> 00:00:54,940 Is there no end to these excitements? 9 00:00:56,100 --> 00:00:58,740 Merry Christmas. Merry Christmas. 10 00:00:58,740 --> 00:01:00,900 KNOCK AT DOOR 11 00:01:04,500 --> 00:01:07,920 Come... Come in, Howard. 12 00:01:07,920 --> 00:01:11,760 Come in. He's in a highly emotional state. 13 00:01:11,760 --> 00:01:15,820 Look at his trembling fingers. He's got the Marina shakes. 14 00:01:15,820 --> 00:01:23,180 I hope you don't mind, Cleggy, but I daren't open it at home. We thought that was your mouth. 15 00:01:23,180 --> 00:01:27,620 You come in here at top speed with your unlawful gift... 16 00:01:27,620 --> 00:01:30,280 It's perfectly innocent. 17 00:01:30,280 --> 00:01:35,720 It's from a secret admirer, but these things can be misunderstood. 18 00:01:35,720 --> 00:01:40,360 Oh, I imagine Pearl does a great misunderstood. 19 00:01:40,360 --> 00:01:44,600 Why are your sleeves rolled up? It's not really you, Cleggy. 20 00:01:44,600 --> 00:01:48,360 You're the most sleeves down person I know. 21 00:01:49,360 --> 00:01:52,020 I'm not changing my lifestyle. 22 00:01:52,020 --> 00:01:56,700 I've been unblocking the drain. That's what I get for Christmas! 23 00:01:56,700 --> 00:02:01,320 You think that's bad? Look what I get for Christmas! 24 00:02:01,320 --> 00:02:02,760 Ow! 25 00:02:02,760 --> 00:02:05,360 I'd sooner have a blocked drain. 26 00:02:06,520 --> 00:02:13,380 Put it away before it blisters my paintwork. How do you think it feels from inside?! 27 00:02:13,380 --> 00:02:19,320 Who gave you that? How long have you had enemies prepared to go to lengths like that? 28 00:02:20,700 --> 00:02:23,060 It's from Pearl. 29 00:02:23,060 --> 00:02:24,940 Oh, well. 30 00:02:24,940 --> 00:02:30,860 That explains it. She says she's fed up with me wearing stuff that's so boring. 31 00:02:30,860 --> 00:02:36,660 Doesn't she know you can't go from boring to totally bananas in one jump? 32 00:02:36,660 --> 00:02:40,040 Can I ask a technical question? 33 00:02:41,340 --> 00:02:44,380 Why the devil are you wearing it? 34 00:02:44,380 --> 00:02:48,400 It's basic survival to pretend you like it. 35 00:02:48,400 --> 00:02:51,240 Can't you tone it down a bit? How? 36 00:02:51,240 --> 00:02:53,700 Well...go and roll in something. 37 00:02:53,700 --> 00:02:58,740 Who'd be seen in that? I daren't roll in anything. 38 00:02:58,740 --> 00:03:02,360 Get one grass stain and she never forgets. 39 00:03:02,360 --> 00:03:05,020 Anyway, it's not really a problem. 40 00:03:05,020 --> 00:03:09,040 You wear it for Christmas, then you put it away for best. 41 00:03:09,040 --> 00:03:11,580 With a bit of luck it's forgotten. 42 00:03:11,580 --> 00:03:17,040 That's never going to be easy to forget. So, that's from Pearl. 43 00:03:17,040 --> 00:03:23,020 What have you got from your secret admirer, whose name escapes me, unless it's Marina? 44 00:03:25,300 --> 00:03:27,360 Another sweater! 45 00:03:27,360 --> 00:03:31,020 But not as dangerous to the spectators. 46 00:03:31,020 --> 00:03:37,240 Suppose one of the women in your life sees you wearing your favourite sweater and it's not hers? 47 00:03:37,240 --> 00:03:42,200 I believe I'm man of the world enough to handle two sweaters. 48 00:03:52,480 --> 00:03:54,560 Here, try this. 49 00:03:54,560 --> 00:04:00,600 What is it? It's not an illegal substance. You won't end up on my sofa. 50 00:04:00,600 --> 00:04:06,620 I have never ended up on anybody's sofa! You have my sympathy, but don't look at me. 51 00:04:06,620 --> 00:04:11,240 It's Christmas, but there are limits. And you've just reached yours. 52 00:04:11,240 --> 00:04:17,420 Just relax. I'm cooking for Clegg and Truly. Now try it. I want a second opinion. 53 00:04:22,740 --> 00:04:28,960 You're looking very ravishing this morning. Have I ever seen your hair out of its tin? 54 00:04:28,960 --> 00:04:32,600 I don't want any personal comments, thank you. 55 00:04:32,600 --> 00:04:36,620 You're only escaping death because it's Christmas. 56 00:04:36,620 --> 00:04:40,920 Give over, woman. Don't look at it like that, you'll burn it to a crisp. 57 00:04:41,960 --> 00:04:45,580 So... you're cooking for Truly and Clegg. 58 00:04:45,580 --> 00:04:47,620 Are they insured? 59 00:04:47,620 --> 00:04:49,620 Just taste it. 60 00:04:50,620 --> 00:04:53,200 Don't tickle it to death. Taste it. 61 00:04:56,660 --> 00:04:58,320 Well? 62 00:04:58,320 --> 00:05:02,280 I hope they still are when they've finished! 63 00:05:13,480 --> 00:05:17,920 Do you think we're doing right? Of course we're doing right. 64 00:05:17,920 --> 00:05:22,780 It's a Christmassy thing. Are you sure it's wise? He shouts! 65 00:05:22,780 --> 00:05:28,880 You say, "Good morning, Mr Sanderson." And when he says it, folk in the next street shout back. 66 00:05:28,880 --> 00:05:32,700 That's in the street. He won't shout indoors. 67 00:05:32,700 --> 00:05:35,160 Your mother used to. She didn't. 68 00:05:35,160 --> 00:05:39,780 She could terrify you quite happily without raising her voice. 69 00:05:39,780 --> 00:05:42,220 I wish she was still with us. 70 00:05:42,220 --> 00:05:45,660 Aww. That's sweet of you, Barry. 71 00:05:45,660 --> 00:05:49,500 She could entertain old Mr Sanderson. Barry! 72 00:05:49,500 --> 00:05:51,960 He's not exactly good company. 73 00:05:51,960 --> 00:05:56,000 He never gets a chance to be. He's always on his own. 74 00:05:56,000 --> 00:06:00,040 I was looking forward to us being on our own. We will be. 75 00:06:00,040 --> 00:06:04,080 As soon as he's had his meal and gone. How long is he stopping? 76 00:06:04,080 --> 00:06:08,100 Let him get his coat off before you throw him out! 77 00:06:08,100 --> 00:06:12,100 I couldn't enjoy my meal if I knew he was on his own. 78 00:06:13,120 --> 00:06:17,760 Why don't we get his meal ready and I'll take it to him? Barry! 79 00:06:17,760 --> 00:06:21,800 Why don't I shut up and practise being nice about old Mr Sanderson? 80 00:06:21,800 --> 00:06:26,020 Thinking like that could improve your entire Christmas. 81 00:06:26,020 --> 00:06:27,780 Promise? 82 00:06:29,280 --> 00:06:31,260 Trust me. 83 00:06:36,120 --> 00:06:38,100 KNOCK AT DOOR 84 00:06:45,120 --> 00:06:49,160 Oh, you busy. There's no fooling you, is there? 85 00:06:49,160 --> 00:06:53,580 I'll come back, maybe Boxing Day. No, I've a job for you. Do what? 86 00:06:53,580 --> 00:06:57,240 I'm not too good in kitchen. More outdoors type. 87 00:06:57,240 --> 00:07:01,280 Since when? Since wife keeps throwing me outdoors. 88 00:07:01,280 --> 00:07:05,180 There's no need to stand out there telling fibs. Tell them inside. 89 00:07:06,720 --> 00:07:10,380 It's not kitchen work. It's man's work. 90 00:07:10,380 --> 00:07:17,200 Have a look at my model racer. I get to play with model racer? It's bigger Christmas than I think. 91 00:07:17,200 --> 00:07:23,220 It's gone belly up. Maybe you can fix it. What are you doing, wandering loose at Christmas? 92 00:07:23,220 --> 00:07:27,840 I told you - thrown out. Wife and me, big row. I need friendly face. 93 00:07:27,840 --> 00:07:30,320 Doesn't she like the one you've got? 94 00:07:31,340 --> 00:07:35,420 What's the row about? Doesn't matter. She just likes big rows. 95 00:07:35,420 --> 00:07:41,620 At Christmas? Especially at Christmas. She thinks, "What kind Christmas is it without big row?" 96 00:07:41,620 --> 00:07:43,880 Why does she like big rows? 97 00:07:43,880 --> 00:07:47,720 She likes way they end - kissy kissy making up. 98 00:07:47,720 --> 00:07:51,740 Doesn't sound too bad. I'm getting too old for making up. 99 00:07:51,740 --> 00:07:53,940 Sooner have row. 100 00:08:03,920 --> 00:08:07,940 Do you think it's true that even black sheep are welcome? 101 00:08:07,940 --> 00:08:10,600 I wouldn't call us black. 102 00:08:10,600 --> 00:08:14,840 I think it's been our destiny to never get past medium grey. 103 00:08:14,840 --> 00:08:19,580 It's never been past off-white for as long as I care to remember. 104 00:08:19,580 --> 00:08:24,640 Some people are so bare-faced. Often barer than that! 105 00:08:24,640 --> 00:08:30,880 At least she's made the effort. It's usually just the skirt that's reaching for heaven. 106 00:08:30,880 --> 00:08:33,920 Let's be charitable. It's Christmas. 107 00:08:33,920 --> 00:08:38,180 Though I must say being charitable tends to kill conversation. 108 00:08:38,180 --> 00:08:41,820 I always try to be charitable on Christmas Day. 109 00:08:41,820 --> 00:08:44,260 Do you feel any better for it? 110 00:08:44,260 --> 00:08:46,860 I always feel ready for Boxing Day! 111 00:08:48,466 --> 00:08:52,886 Here's to a quiet, but convivial Christmas. Just the three of us. 112 00:08:52,886 --> 00:08:57,506 I'll drink to that. In fact, today I'll probably drink to anything. 113 00:08:57,506 --> 00:08:59,906 The three of us! Aye. 114 00:09:01,666 --> 00:09:05,706 And to a simpler Christmas than I once had in the Vice Squad. 115 00:09:05,706 --> 00:09:09,726 Though they were genuinely inventive in their use of mistletoe! 116 00:09:09,726 --> 00:09:11,706 WHEE! WHEE! 117 00:09:12,446 --> 00:09:15,086 WHEE! WHEE! WHEE! WHEE! 118 00:09:15,086 --> 00:09:21,086 It's been doing that since Entwistle mended it! Very gifted, these people from Hull. 119 00:09:21,086 --> 00:09:23,306 It needs a doctor. 120 00:09:23,306 --> 00:09:25,806 It needs an undertaker. 121 00:09:25,806 --> 00:09:28,146 Don't say that. It's brand new. 122 00:09:29,586 --> 00:09:33,806 I remember a certain Edgar B Westbury. He was brand new. 123 00:09:33,806 --> 00:09:37,686 Young, fit, on the very threshold of life... 124 00:09:37,686 --> 00:09:45,786 ..when this number 22 Peckham bus got him straight in one of the healthiest kidneys ever seen. 125 00:09:46,786 --> 00:09:49,426 Have you any more Christmas stories? 126 00:09:49,426 --> 00:09:51,866 Once we've had a drink or two. 127 00:09:51,866 --> 00:09:53,966 He makes them up. 128 00:09:53,966 --> 00:10:00,786 I gave evidence at the inquest. In the witness box. That's where he learnt the storyteller's trade. 129 00:10:00,786 --> 00:10:03,806 WHEE! I suppose I could look at it. 130 00:10:03,806 --> 00:10:07,846 Is he qualified? For interfering? Oh, absolutely. 131 00:10:07,846 --> 00:10:12,506 I used to mend the police station bicycle. Ah, ho! 132 00:10:12,506 --> 00:10:16,706 Those were the days! Bobbies on bicycles. 133 00:10:16,706 --> 00:10:19,566 Well, I'll certainly drink to that. 134 00:10:19,566 --> 00:10:22,146 WHEE! WHEE! WHEE! WHEE! 135 00:10:22,146 --> 00:10:24,146 I'll get it. 136 00:10:26,786 --> 00:10:30,426 You're very nimble at the old domestics. 137 00:10:30,426 --> 00:10:33,666 I have to keep pace with her next door. 138 00:10:33,666 --> 00:10:37,986 Alvin, promise me you'll never put your hair in curlers. 139 00:10:39,186 --> 00:10:44,946 I only do houseproud so far. The rest of me stays magnificently male. Ask anybody. 140 00:10:47,426 --> 00:10:52,166 What are we having? What are we having? 141 00:10:52,166 --> 00:10:58,566 You're having a treat. I intend to build your strength up for the sale tomorrow. 142 00:10:58,566 --> 00:11:00,546 A treat! 143 00:11:01,586 --> 00:11:05,966 What sort of treat? It can't be bad if she's building our strengths up. 144 00:11:05,966 --> 00:11:08,526 I like to know what I'm eating. 145 00:11:08,526 --> 00:11:14,686 The way you go through it, you've scarcely got time to get to know each other. 146 00:11:14,686 --> 00:11:16,726 Oh, great! 147 00:11:16,726 --> 00:11:20,966 No, no, no. Sit yourself down. Today is staff day off. 148 00:11:20,966 --> 00:11:23,406 Quality time. Spoil the help day. 149 00:11:23,406 --> 00:11:26,046 Today you don't exert yourselves. 150 00:11:26,046 --> 00:11:28,486 A lot like every other day. 151 00:11:28,486 --> 00:11:31,346 You've hurt his feelings now. 152 00:11:31,346 --> 00:11:35,346 I notice you're managing to remain unwounded. I'm more forgiving. 153 00:11:35,346 --> 00:11:37,746 That's good. You'll need to be. 154 00:11:45,186 --> 00:11:48,806 What is it? I've no idea without me glasses. 155 00:11:48,806 --> 00:11:51,266 What does your nose say? 156 00:11:51,266 --> 00:11:54,226 SNIFFS "Why didn't we go to t'restaurant?" 157 00:12:06,006 --> 00:12:11,966 You thought I was a mean old woman, didn't you? Could we answer that after we've eaten? 158 00:12:12,966 --> 00:12:15,966 Oh, lovely! It's lovely. 159 00:12:19,786 --> 00:12:23,846 Well, that was very edible, Alvin. You're a little treasure. 160 00:12:23,846 --> 00:12:30,266 We really did enjoy it, Alvin. I hope you mean that. Cross my thermal underpants and hope to die. 161 00:12:30,266 --> 00:12:34,106 KNOCK AT DOOR Come in, Howard! 162 00:12:36,186 --> 00:12:41,146 How did you know it was me? We heard the sweater coming! 163 00:12:45,166 --> 00:12:47,346 Ye Gods! 164 00:12:48,406 --> 00:12:54,346 Think Pearl's trying to tell you something? She just wants to know where he is at all times. 165 00:12:54,346 --> 00:12:58,386 That should do the trick. Nobody will miss him in that. 166 00:12:58,386 --> 00:13:02,446 The electric banana! I can keep it covered. 167 00:13:02,446 --> 00:13:08,406 Buried would be better. What if you're caught wearing that when you should be wearing Marina's? 168 00:13:08,406 --> 00:13:11,646 I'm prepared for any emergency. 169 00:13:11,646 --> 00:13:13,426 Da-da! 170 00:13:14,466 --> 00:13:18,906 Wearing two sweaters could interfere with your life in the fast lane. 171 00:13:18,906 --> 00:13:23,926 I don't think so. I can't see it affecting the real me. 172 00:13:23,926 --> 00:13:30,526 You'll find your pulse getting slower. You'll lose all interest in excitement. 173 00:13:30,526 --> 00:13:33,366 Every kind of excitement? 174 00:13:33,366 --> 00:13:36,486 You'll still enjoy a good book. 175 00:13:36,486 --> 00:13:41,546 Oh, well. No problem, then. You'll still be able to read. 176 00:13:43,746 --> 00:13:46,206 You're having me on! 177 00:13:46,206 --> 00:13:50,446 Have you been drinking? Well, I should hope so. 178 00:13:50,446 --> 00:13:53,086 We came here with that intention. 179 00:13:53,086 --> 00:13:55,146 Tell me, Howard. 180 00:13:55,146 --> 00:13:59,186 In all this cunning deployment of two sweaters, 181 00:13:59,186 --> 00:14:03,226 how do you decide which one should be on top? 182 00:14:03,226 --> 00:14:06,866 You have to take each situation into account. 183 00:14:06,866 --> 00:14:12,886 For instance, now I'm out in the wider world, I shouldn't be showing this one. Dead right! 184 00:14:12,886 --> 00:14:15,546 Not without a public health warning. 185 00:14:15,546 --> 00:14:21,126 This one is more suitable for when I am in the vicinity of Pearl. 186 00:14:21,126 --> 00:14:26,646 Your trouble is that Pearl thinks you're always about to lose your vicinity. 187 00:14:26,646 --> 00:14:29,726 Marina and I are just good friends. 188 00:14:29,726 --> 00:14:35,726 And in order for us to remain good friends, I ought to be wearing her sweater on top. 189 00:14:35,726 --> 00:14:38,186 In case we bump into each other. 190 00:14:38,186 --> 00:14:41,806 Is that likely in Alvin's sitting room? 191 00:14:41,806 --> 00:14:44,246 I was wondering about that. 192 00:14:44,246 --> 00:14:47,106 I'm not saying it's likely, 193 00:14:47,106 --> 00:14:50,686 but there's no harm in being prepared. 194 00:14:54,146 --> 00:14:56,626 Are you all right in there? 195 00:14:56,626 --> 00:14:59,746 Speak up. I can't hear you down there. 196 00:14:59,746 --> 00:15:02,806 I do hope he gets out. 197 00:15:02,806 --> 00:15:06,026 I'm not going in there after him. 198 00:15:09,186 --> 00:15:12,606 New sweaters are inclined to be tight. 199 00:15:12,606 --> 00:15:15,006 Especially Marina's. 200 00:15:18,786 --> 00:15:23,306 At least I'll know where he is. You can see him for miles! 201 00:15:23,306 --> 00:15:27,346 Have another sherry. Oh, I don't think I dare. 202 00:15:27,346 --> 00:15:33,946 You're in no danger of waking up in a house of ill repute in South America! Or even South Yorkshire! 203 00:15:35,166 --> 00:15:37,426 Oh, well, just a small one, then. 204 00:15:37,426 --> 00:15:43,066 Your Howard seemed very happy with his new sweater. Never had it off his back. 205 00:15:43,066 --> 00:15:47,126 I thought he'd hate it. He usually goes for muddy brown. 206 00:15:47,126 --> 00:15:54,326 Oh, they do. They have this affinity with muddy brown. And they say nature makes males more colourful! 207 00:15:54,326 --> 00:15:58,206 Not round here. Not in our day, anyway. 208 00:15:58,206 --> 00:16:05,146 You had a job to distinguish the average male from a hole in the ground. That's their personalities! 209 00:16:06,066 --> 00:16:10,706 They have their reasons for wanting to blend into the background. 210 00:16:10,706 --> 00:16:15,286 He'll not be doing much blending in that sweater! 211 00:16:16,386 --> 00:16:20,866 Is he still wearing it? He left the house wearing it. 212 00:16:20,866 --> 00:16:23,526 Yes, but where was he going? 213 00:16:23,526 --> 00:16:26,986 To Alvin's. To see if they were all right. 214 00:16:26,986 --> 00:16:32,346 Oh, that's very thoughtful. That's suspicious for a start. 215 00:16:33,786 --> 00:16:37,826 Do you think he takes it off when he gets outside? 216 00:16:37,826 --> 00:16:43,246 Well...there's only one way to find out. That's true. 217 00:16:43,246 --> 00:16:47,286 And anyway, we ought to call in on those three men, 218 00:16:47,286 --> 00:16:51,726 make sure they're having some kind of decent Christmas. 219 00:16:51,726 --> 00:16:53,766 You're right. 220 00:16:53,766 --> 00:16:56,566 It is the season of goodwill. 221 00:16:57,566 --> 00:16:59,566 I'll kill him! 222 00:17:04,426 --> 00:17:09,446 That was tasty! We're glad you enjoyed it, Mr Sanderson. 223 00:17:09,446 --> 00:17:11,626 Aren't we, Barry? 224 00:17:12,766 --> 00:17:15,026 Deeply moved. 225 00:17:15,026 --> 00:17:20,346 I shall pay for it. I'll be up half the night! Oh, dear. 226 00:17:20,346 --> 00:17:24,266 Did the windows rattle? I'm sure I heard them rattle. 227 00:17:24,266 --> 00:17:28,906 It's like a knife! No, I tell a lie. Acid. 228 00:17:28,906 --> 00:17:32,786 Like a pool of acid. It rises right up here! 229 00:17:32,786 --> 00:17:35,646 I used to be able to eat anything. 230 00:17:35,646 --> 00:17:38,286 You still do a good impression. 231 00:17:38,286 --> 00:17:40,486 I shall pay for it! 232 00:17:41,766 --> 00:17:44,406 A drop more wine, Mr Sanderson? 233 00:17:44,406 --> 00:17:47,266 They say it helps the digestion. 234 00:17:47,266 --> 00:17:51,706 There's nothing else. I'd like a drop. You've had enough, Barry. 235 00:17:51,706 --> 00:17:55,346 It's Christmas. I'm not driving. Not driving? 236 00:17:55,346 --> 00:17:59,766 How am I getting home? We'll get you home. Have no fear. 237 00:17:59,766 --> 00:18:02,006 Sit down, Barry. 238 00:18:02,006 --> 00:18:04,786 Mr Sanderson's not ready yet. 239 00:18:07,586 --> 00:18:11,646 What a performance! I thought we'd lost you for good. 240 00:18:11,646 --> 00:18:18,066 It'll get easier after the first few times. They said that about my video recorder. 241 00:18:18,066 --> 00:18:20,686 You've got a video recorder? 242 00:18:21,706 --> 00:18:24,266 Not any more. 243 00:18:25,366 --> 00:18:29,446 I bet Christmas looks better now you can breathe again. 244 00:18:29,446 --> 00:18:35,166 You're looking quite puce. He's just a riot of colour this Christmas. 245 00:18:35,166 --> 00:18:37,986 Isn't it a bit warm in here? 246 00:18:37,986 --> 00:18:40,486 It is in two sweaters. 247 00:18:40,486 --> 00:18:45,566 I'm perfectly comfortable, thank you. KNOCK AT DOOR 248 00:18:45,566 --> 00:18:51,346 Whoever it is, I'm reasonably confident I'm wearing the right sweater. 249 00:18:51,346 --> 00:18:53,806 He's been expecting her! 250 00:18:53,806 --> 00:18:56,186 You told Marina you'd be here. 251 00:18:57,206 --> 00:18:59,786 I may have mentioned it casually. 252 00:19:00,586 --> 00:19:04,086 It's not Marina. It's Electric Entwistle. 253 00:19:04,086 --> 00:19:07,106 I hope he didn't get a sweater! 254 00:19:09,746 --> 00:19:14,006 Haven't you been home yet? Been home, ended big row. 255 00:19:14,006 --> 00:19:18,186 Then she started another one. Merry Christmas. 256 00:19:20,206 --> 00:19:25,706 Why is Howard red? It's warm in here. KNOCK AT DOOR 257 00:19:25,706 --> 00:19:30,206 And it's getting warmer. It's Nora Batty, Ivy...and Pearl. 258 00:19:30,206 --> 00:19:31,866 Pearl?! 259 00:19:36,606 --> 00:19:42,626 They'll probably invite us in for a drink, but I think we should keep a clear head. 260 00:19:42,626 --> 00:19:46,566 I'm not sure I've ever had a clear head. 261 00:19:46,566 --> 00:19:53,066 Come in, ladies. Come in. We're trying. You keep getting in our way. Is it going to snow? 262 00:19:53,066 --> 00:19:56,686 Probably, if we stand here long enough! 263 00:19:56,686 --> 00:19:58,886 They're hiding something. 264 00:19:58,886 --> 00:20:05,486 Well, are you letting us in? Do any of you ladies have a sprig of mistletoe? 265 00:20:05,486 --> 00:20:07,926 It's boot toe you lot need! 266 00:20:07,926 --> 00:20:11,966 Are we coming in or aren't we? Were you ever in any doubt? 267 00:20:11,966 --> 00:20:14,426 Mind the step. It's sometimes slippy. 268 00:20:14,426 --> 00:20:18,846 It's not the only one. I hope my old man's there. 269 00:20:18,846 --> 00:20:21,706 Oh, he's here. 270 00:20:21,706 --> 00:20:25,166 You see? There IS a Father Christmas. 271 00:20:25,166 --> 00:20:28,106 I hope they let him in quicker! 272 00:20:28,106 --> 00:20:32,786 This way, ladies. Everyone is pleased to see you. 273 00:20:32,786 --> 00:20:37,166 Merry Christmas, ladies! Get the ladies a drink. Yes. 274 00:20:40,386 --> 00:20:44,626 You look as though you've just been dragged through a hedge! Oh! 275 00:20:44,626 --> 00:20:49,466 Funny you should say that. We were playing with Alvin's motor racer 276 00:20:49,466 --> 00:20:53,986 and he has been driving recklessly under the table! 277 00:20:53,986 --> 00:20:57,906 Got himself into a speed wobble. Too heavy on clutch. 278 00:20:59,766 --> 00:21:02,166 WHEE! WHEE! WHEE! WHEE! 279 00:21:03,206 --> 00:21:06,206 WHEE! WHEE! WHEE! WHEE! 280 00:21:06,206 --> 00:21:09,686 Oh(!) Still playing with toys! 281 00:21:09,686 --> 00:21:11,886 They can do worse. 282 00:21:13,206 --> 00:21:15,386 Right. A drink, ladies. 283 00:21:17,186 --> 00:21:21,166 He's a bit red in the face. How many's he had? 284 00:21:22,166 --> 00:21:24,346 It's warm in here. 285 00:21:25,426 --> 00:21:30,266 You should come to my place. Atmosphere chilly. Why's that? 286 00:21:30,266 --> 00:21:34,306 She thinks I took too long rewiring a Mrs Featherstone. 287 00:21:34,306 --> 00:21:38,326 Is there an optimum time for rewiring a Mrs Featherstone? 288 00:21:38,326 --> 00:21:40,526 Wife thinks so. 289 00:21:45,766 --> 00:21:49,406 Don't leave him on his own, Barry! On his own?! 290 00:21:49,406 --> 00:21:53,866 He's got every organ in his body for company. I just did the tour again. 291 00:21:53,866 --> 00:21:57,906 I know his insides as well as he does! Put the telly on. 292 00:21:57,906 --> 00:22:02,346 He doesn't want the telly. It stops him hearing his stomach. 293 00:22:02,346 --> 00:22:06,966 I think they talk to each other. I think he speaks fluent stomach. 294 00:22:06,966 --> 00:22:09,626 If you can't beat him, join him. 295 00:22:09,626 --> 00:22:13,846 Tell him you've had your appendix out. I'm outclassed. 296 00:22:13,846 --> 00:22:16,306 He's got three holes to my one. 297 00:22:16,306 --> 00:22:20,746 When's he going home?! Oh, Barry! Let his dinner settle. 298 00:22:20,746 --> 00:22:24,786 Settle?! Have you heard it? You call that settling? 299 00:22:24,786 --> 00:22:29,806 I must get him onto some other subject. That's my man. 300 00:22:29,806 --> 00:22:32,866 Good thinking. Executive material. 301 00:22:32,866 --> 00:22:36,906 What do we know about him? What's he done that was interesting? 302 00:22:36,906 --> 00:22:41,326 He can't always have been just a stomach? I think he was in the war. 303 00:22:41,326 --> 00:22:45,366 In the jungle somewhere. That's it, then! Jungle! 304 00:22:45,366 --> 00:22:48,286 That'll do. 305 00:22:53,066 --> 00:22:57,086 Nice cup of tea, Mr Sanderson. Not too strong! 306 00:22:57,086 --> 00:22:59,766 It turns your insides brown. 307 00:22:59,766 --> 00:23:05,726 You must have been quite brown on the outside...when you were in the jungle. Jungle? 308 00:23:06,746 --> 00:23:10,726 I could tell you things about the jungle! 309 00:23:13,466 --> 00:23:18,066 I don't see why we can't walk in, even if the ladies are still there. 310 00:23:18,066 --> 00:23:20,706 I can think of several reasons. 311 00:23:20,706 --> 00:23:25,126 We're only trying to make sure the men have everything they need. 312 00:23:25,126 --> 00:23:27,506 And that's one of the reasons! 313 00:23:29,386 --> 00:23:33,206 It's a Christmassy thing. Love thy neighbour. 314 00:23:33,206 --> 00:23:35,926 Not when his wife's there! Ohh! 315 00:23:35,926 --> 00:23:38,006 I hate that. 316 00:23:38,006 --> 00:23:43,806 Those feelings of inferiority that one is expected to feel as the other woman. 317 00:23:43,806 --> 00:23:46,266 You realise what that makes us? 318 00:23:46,266 --> 00:23:50,646 Very fast on our feet in certain circumstances. 319 00:23:51,646 --> 00:23:54,246 Second-class citizens. 320 00:23:54,246 --> 00:23:56,546 An oppressed minority. 321 00:23:56,546 --> 00:24:00,766 It's true! I go creeping about in dark glasses! 322 00:24:00,766 --> 00:24:03,026 You shouldn't bother. 323 00:24:03,026 --> 00:24:08,066 Skirts that short are not what one could call a disguise. 324 00:24:08,066 --> 00:24:12,866 I hope they go on keeping it in the bottle, the drink. 325 00:24:14,606 --> 00:24:20,626 Can we now settle down to a game of dominoes? Relax now, Howard. You're in a female-free zone. 326 00:24:20,626 --> 00:24:26,046 Ancient people from Hull invented dominoes. As well as gunpowder? 327 00:24:26,046 --> 00:24:28,706 That's how we are. Quick on feet. 328 00:24:28,706 --> 00:24:31,846 We think it's wind from River Humber. 329 00:24:31,846 --> 00:24:34,326 Sounds like just wind to me! 330 00:24:34,326 --> 00:24:41,506 Pull up a chair, Howard. Take the guilt off your feet. I'm not putting that on again for now. 331 00:24:41,506 --> 00:24:44,266 KNOCK AT DOOR The ladies are back! 332 00:24:44,266 --> 00:24:48,226 Don't let them in yet! Give me a minute! 333 00:24:51,186 --> 00:24:54,806 Come on! You can do better than a minute. 334 00:24:54,806 --> 00:24:57,446 Look at the practice you're getting. 335 00:24:57,446 --> 00:25:00,126 Right. Right, let them in. 336 00:25:00,126 --> 00:25:06,146 Why do I care? I'm wearing Pearl's sweater. It's all about forward planning. 337 00:25:06,146 --> 00:25:09,866 You've got some Marina showing. Where? Where? 338 00:25:09,866 --> 00:25:13,886 Oh, he's having me on! It's not showing, is it? 339 00:25:13,886 --> 00:25:20,406 Ladies, ladies! We hoped to catch you in the Christmas spirit. Marina! 340 00:25:25,466 --> 00:25:29,606 Merry Christmas, ladies. Merry Christmas! 341 00:25:29,606 --> 00:25:32,406 Merry Chri... 342 00:25:34,246 --> 00:25:36,326 That face looks familiar. 343 00:25:39,986 --> 00:25:42,866 What are you doing under a table, Howard? 344 00:25:44,166 --> 00:25:47,346 I'm playing with this racing car! 345 00:25:47,346 --> 00:25:50,986 Oh, they do! They play with racing cars. 346 00:25:50,986 --> 00:25:54,626 I once spent an entire evening of Scalextric. 347 00:25:54,626 --> 00:25:58,266 "Come and see my model racing cars," he said. 348 00:25:58,266 --> 00:26:02,186 How was one supposed to know they mean it?! 349 00:26:04,666 --> 00:26:08,966 I've never seen him show more enthusiasm. 350 00:26:17,846 --> 00:26:19,826 Raise you ten. 351 00:26:27,426 --> 00:26:31,446 Oh, and this one used to make a noise like... 352 00:26:31,446 --> 00:26:33,886 Whoo! Whoo! Whoo! Whoo! Whoo! 353 00:26:33,886 --> 00:26:35,846 Whoo! Whoo! Whoo! 354 00:26:35,846 --> 00:26:39,126 Whoo! Whoo! Whoo! Whoo! 355 00:26:56,026 --> 00:27:00,786 Why aren't you wearing MY sweater? I AM wearing your sweater! 356 00:27:01,786 --> 00:27:06,826 Who gave you that one on top? I'll tell you who gave me this one. 357 00:27:06,826 --> 00:27:12,466 I've nothing to hide. Don't worry. I'll tell you who gave me this one. 358 00:27:12,466 --> 00:27:16,886 Any minute now he'll tell you who gave him that one on top. 359 00:27:16,886 --> 00:27:19,966 He's nearly there. It's coming. 360 00:27:19,966 --> 00:27:22,626 Well, come on, then. Get on with it. 361 00:27:22,626 --> 00:27:26,846 What's the hurry? It's supposed to be Christmas? 362 00:27:26,846 --> 00:27:28,746 Now, Howard. 363 00:27:31,166 --> 00:27:33,366 A friend. 364 00:27:33,366 --> 00:27:36,166 Must be a very good friend. 365 00:27:37,166 --> 00:27:39,626 It was in this shop window. 366 00:27:40,646 --> 00:27:43,286 I thought, "That's Howard." 367 00:27:43,286 --> 00:27:46,646 Call me sentimental, if you like. 368 00:27:46,646 --> 00:27:54,186 You bought him a sweater?! If he doesn't like it, he can take it back. I like it, I like it! 369 00:28:22,766 --> 00:28:25,206 Lovely sweater, Howard. 370 00:28:25,206 --> 00:28:28,186 I made it. Happy Christmas. 371 00:28:35,586 --> 00:28:39,606 Merry Christmas, Pearl. All the best. 372 00:28:39,606 --> 00:28:41,606 Merry Christmas. 373 00:28:42,606 --> 00:28:45,046 Merry Christmas, Cleggy! 374 00:28:45,046 --> 00:28:47,446 Merry Christmas, Howard. 32023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.