All language subtitles for Lassie Grote Avontuur

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,160 --> 00:02:00,754 Hij gaat landen. Kom mee, Lassie. 2 00:02:23,280 --> 00:02:25,396 Pak dit touw beet, jongen. 3 00:02:27,480 --> 00:02:29,756 Bind het aan die stronk vast. 4 00:02:40,400 --> 00:02:43,358 Zo doen we dat. Voorzichtig. 5 00:02:43,680 --> 00:02:47,150 Rustig aan. Ik ben zo beneden. 6 00:02:47,720 --> 00:02:49,836 We hebben 'm gestopt, Lassie. 7 00:03:25,320 --> 00:03:27,311 Nog niet loslaten. 8 00:03:34,000 --> 00:03:37,391 Ik ga deze meid goed strak vastbinden. 9 00:04:12,480 --> 00:04:16,872 Je kan 'm loslaten, jongen. Dat hebben jullie goed gedaan. 10 00:04:17,040 --> 00:04:19,429 Ik wil je bedanken. En jou ook. 11 00:04:19,600 --> 00:04:22,240 Ze heet Lassie. -En hoe heet jij? 12 00:04:22,400 --> 00:04:24,710 Timmy Martin. -Ik ben Jake Hodges. 13 00:04:24,880 --> 00:04:27,599 En ik wil je bedanken, Timmy. En jou ook, Lassie. 14 00:04:27,760 --> 00:04:33,119 Ik had wel in de bomen kunnen eindigen als jullie me niet hadden geholpen. 15 00:04:34,320 --> 00:04:37,711 Waarom wilde u landen? -Dat wilde ik niet, ik moest wel. 16 00:04:37,880 --> 00:04:40,474 In een ballon moet je goed op de veiligheid letten. 17 00:04:40,640 --> 00:04:44,759 Er komt een stevige storm opzetten. Ik zag 't toen ik net was opgestegen. 18 00:04:44,920 --> 00:04:47,958 Ik heb m'n best gedaan om aan de grond te komen. 19 00:04:48,120 --> 00:04:52,432 Hoe krijg je een ballon omlaag? -Weet je, er zijn twee touwen. 20 00:04:52,600 --> 00:04:55,035 De ene is de ontsluitlijn. 21 00:04:55,480 --> 00:04:59,314 Als je daaraan trekt ga je omlaag, maar wel heel snel. 22 00:04:59,480 --> 00:05:03,951 En de andere bestuurt een klep waar het gas langzaam uitstroomt. 23 00:05:04,120 --> 00:05:06,270 Dan zweef je langzaam omlaag. 24 00:05:06,440 --> 00:05:10,320 Nu lift ik met iemand mee naar het kermisterrein, haal mijn spullen. 25 00:05:10,480 --> 00:05:14,030 en kom terug voor de storm. -Mijn vader gaat naar de stad. 26 00:05:14,200 --> 00:05:18,398 Hij zet u graag af. -Dat is erg aardig van je. 27 00:05:22,560 --> 00:05:26,235 Je hebt me enorm geholpen, en dat zal Jake niet snel vergeten. 28 00:05:26,400 --> 00:05:27,595 Kom mee, jongen. 29 00:05:30,720 --> 00:05:33,234 Nogmaals bedankt, jongen. -Geen probleem. 30 00:05:33,400 --> 00:05:34,959 Weet je wat ik zal doen? 31 00:05:35,120 --> 00:05:39,751 Als je naar de kermis komt krijg je een gratis tocht. Jij en Lassie. 32 00:05:39,920 --> 00:05:42,639 Zou je dat leuk vinden? -Zeker weten. 33 00:05:42,960 --> 00:05:46,237 Mag dat, pap? -Voor jou kan dat wel. 34 00:05:46,400 --> 00:05:50,234 Maar ik weet niet of Lassie mee kan. -Zij zou het ook leuk vinden. 35 00:05:50,400 --> 00:05:51,879 Ja toch, meisje? 36 00:05:57,040 --> 00:06:00,317 Zo te zien ziet ze het niet zitten. -Ik weet zeker van wel. 37 00:06:00,480 --> 00:06:02,596 We zien wel. Dag, Timmy. 38 00:06:13,240 --> 00:06:14,560 Kom hier. 39 00:06:18,280 --> 00:06:20,590 Wat is er? Ben je soms bang? 40 00:06:26,320 --> 00:06:30,951 De wind wordt erger, laten we de ballon maar in de gaten gaan houden. 41 00:06:49,840 --> 00:06:52,753 Wat een storm, hè? 42 00:07:22,040 --> 00:07:24,031 Lassie, hij waait weg. 43 00:07:40,480 --> 00:07:42,278 Ik moet de hamer pakken. 44 00:08:37,640 --> 00:08:41,679 Timmy is een grote fan van je. We kijken elke dag als je overvliegt. 45 00:08:41,840 --> 00:08:44,195 Ik ben vereerd. En ik heb geluk gehad. 46 00:08:44,360 --> 00:08:47,671 Zonder zijn hulp stond ik nu nog niet aan de grond. 47 00:08:47,840 --> 00:08:50,832 Ik vraag me af hoe je zo'n ballon leeg laat lopen. 48 00:08:51,000 --> 00:08:53,753 Dat doen we niet. We halen de mand eraf... 49 00:08:53,920 --> 00:08:57,151 en dan trekken we de ballon omlaag met zandzakken. 50 00:08:57,320 --> 00:08:59,436 En als morgen de wind. 51 00:09:02,600 --> 00:09:04,273 Stop de wagen. 52 00:09:04,440 --> 00:09:07,558 Wat is er? -Volgens mij zag ik Annabel. 53 00:09:22,600 --> 00:09:26,116 Ik zie niks. -Ik weet zeker dat het mijn ballon was. 54 00:09:26,280 --> 00:09:30,114 Wat moeten we doen? -Terug naar waar ik 'm achterliet. 55 00:09:58,120 --> 00:10:01,590 Wat een pech. Annabel moet los zijn gekomen. 56 00:10:05,480 --> 00:10:07,073 Hoe kan dat nou? -Wat? 57 00:10:07,240 --> 00:10:11,029 Deze hamer. Ik weet zeker dat ik hem in de mand heb gelegd. 58 00:10:11,200 --> 00:10:14,238 Was iemand bij de ballon toen je 'm achterliet? 59 00:10:14,400 --> 00:10:17,074 Timmy en Lassie hielpen me met landen. 60 00:10:17,240 --> 00:10:21,313 Misschien weet Timmy er wat van. Kom, we gaan het vragen. 61 00:10:36,320 --> 00:10:37,958 Waar ben ik, Lassie? 62 00:11:03,080 --> 00:11:04,673 Wat moeten we doen? 63 00:11:13,000 --> 00:11:14,513 Help. 64 00:11:14,680 --> 00:11:18,036 lemand. We zitten hierboven. 65 00:11:18,640 --> 00:11:21,439 Kunnen jullie ons niet horen? We zweven weg. 66 00:11:21,600 --> 00:11:26,310 We zitten in de ballon. Kan iemand ons helpen? 67 00:11:32,240 --> 00:11:34,470 Kunnen jullie ons niet zien? 68 00:11:42,920 --> 00:11:44,593 Ik word duizelig. 69 00:12:16,040 --> 00:12:17,872 Ruth, is Timmy binnen? 70 00:12:18,040 --> 00:12:22,637 Nee, hij ging met Lassie ergens heen, vlak nadat jullie vertrokken. 71 00:12:31,680 --> 00:12:34,320 Mijn hemel, daar is Annabel. 72 00:12:36,120 --> 00:12:38,839 lemand heeft de muziek aangezet. 73 00:12:39,800 --> 00:12:43,236 Bedoel je dat er iemand in zit? -Het lijkt er wel op. 74 00:13:02,880 --> 00:13:07,272 Jenny, verbind me door met de sheriff. Snel, alsjeblieft. 75 00:13:09,080 --> 00:13:11,594 Wat is er, Paul? -Dat weten we nog niet zeker. 76 00:13:11,760 --> 00:13:14,036 Sheriff? Met Paul Martin. 77 00:13:14,200 --> 00:13:19,274 Kent u de ballon die reclame maakt voor de kermis? Hij is losgeraakt en... 78 00:13:21,800 --> 00:13:24,758 Het is goed mogelijk dat Timmy en Lassie erin zitten. 79 00:13:24,920 --> 00:13:27,309 Hoe bedoel je? Maar dat kan niet. 80 00:13:27,480 --> 00:13:29,790 Lieverd, het komt wel... 81 00:13:31,240 --> 00:13:33,311 Sorry, sheriff. Wat zei u? 82 00:13:36,880 --> 00:13:39,269 Dat waarderen we. Dank u. 83 00:13:39,440 --> 00:13:41,317 In die ballon. 84 00:13:42,280 --> 00:13:43,953 Dat weten we niet zeker. 85 00:13:44,120 --> 00:13:47,033 Maar alleen hij en Lassie wisten waar de ballon was. 86 00:13:47,200 --> 00:13:50,511 En iemand zit nu in die ballon. -Je moet iets doen. 87 00:13:50,680 --> 00:13:54,469 De sheriff weet wat hij moet doen en hij belt snel terug. 88 00:13:54,640 --> 00:13:58,315 In de tussentijd is de ballon. 89 00:13:58,880 --> 00:14:01,793 Misschien. -Hij moet doodsbang zijn. 90 00:14:13,360 --> 00:14:16,034 Wat wordt het koud, meid. 91 00:14:25,920 --> 00:14:27,593 We komen steeds hoger. 92 00:14:57,080 --> 00:14:58,434 Ik snap het. 93 00:15:01,200 --> 00:15:02,759 Goed, dank u. 94 00:15:06,560 --> 00:15:11,714 Luister, lieverd. Het kan even duren voor de ballon gevonden is door de mist. 95 00:15:11,880 --> 00:15:14,759 Maar er staan boswachters op de uitkijk... 96 00:15:14,920 --> 00:15:18,311 en er zijn vliegtuigen en helikopters ingezet. 97 00:15:19,440 --> 00:15:22,956 We moeten hoop houden. 98 00:15:25,120 --> 00:15:30,069 Begin maar vast aan het avondeten, misschien zijn Ze dan al thuis. 99 00:15:30,320 --> 00:15:32,470 Ze zullen wel honger hebben. 100 00:15:56,880 --> 00:15:58,837 Het voelt alsof we dalen. 101 00:16:10,840 --> 00:16:12,194 We gaan omlaag. 102 00:16:13,040 --> 00:16:14,997 We zullen verdrinken. 103 00:16:53,520 --> 00:16:57,070 Een negatief bericht van de luchtverkeersleiding. 104 00:16:57,640 --> 00:17:02,510 Lage bewolking en mist staan de zoektocht naar de ballon in de weg. 105 00:17:02,720 --> 00:17:07,635 Tot nog toe is er geen teken van Timmy Martin en zijn collie Lassie. 106 00:17:11,200 --> 00:17:15,353 Ik ga naar de verkeersleiding. -Wat heeft dat voor nut? 107 00:17:15,520 --> 00:17:20,071 Misschien kan ik iemand spreken die informatie voor ons heeft. 108 00:17:48,800 --> 00:17:53,874 Laten we de muziek weer aanzetten. Misschien hoort iemand ons deze keer. 109 00:18:21,880 --> 00:18:25,874 We onderbreken het programma voor het laatste nieuws over Timmy. 110 00:18:26,040 --> 00:18:29,590 De jongen die met zijn hond in een ballon zweeft. 111 00:19:27,080 --> 00:19:30,914 F-937, gebruik de noordelijke baan om op te stijgen. 112 00:19:31,280 --> 00:19:36,229 Ik herhaal: Gebruik de noordelijke baan om op te stijgen. 113 00:19:37,440 --> 00:19:38,999 Wij dachten het volgende. 114 00:19:39,160 --> 00:19:41,629 De wind komt uit het noord-noordwesten. 115 00:19:41,800 --> 00:19:46,590 Met het oog op lichte windvariaties moet de ballon richting 't noorden gaan. 116 00:19:46,760 --> 00:19:50,196 Met een snelheid van ongeveer 50 km per uur. 117 00:19:50,360 --> 00:19:54,274 Ik stel voor dat jullie het Mitchell County-gebied doorzoeken. 118 00:19:54,440 --> 00:19:57,273 Goed. Al onze vliegtuigen staan klaar. 119 00:19:57,880 --> 00:20:00,599 F-937, u kunt opstijgen. 120 00:20:00,840 --> 00:20:04,674 Geef de weersomstandigheden boven Granit Peak door. 121 00:20:34,640 --> 00:20:36,790 F-937 aan toren. 122 00:20:37,920 --> 00:20:42,118 Ik zie nog niks. Ik vlieg zuidwaarts boven Fallmouth River. 123 00:20:59,600 --> 00:21:01,238 Lassie, kom hier. 124 00:21:04,080 --> 00:21:05,832 Moet je kijken. 125 00:21:09,640 --> 00:21:11,233 Mooi, hè? 126 00:21:16,920 --> 00:21:22,598 Dit is C-664. Ik heb het hele gebied rond Granit Peak uitgekamd. 127 00:21:22,800 --> 00:21:24,837 Niets gezien. Over. 128 00:21:26,160 --> 00:21:29,471 Goed, C-664. Kom terug naar de basis. Over en uit. 129 00:21:29,840 --> 00:21:33,959 Dit is F-937. Geen teken van de ballon boven Mitchell County. 130 00:21:34,120 --> 00:21:38,637 Brandstof raakt op en ik ga landen op het vliegveld van Danfield. 131 00:21:40,360 --> 00:21:43,352 R-386 hier. 132 00:21:43,520 --> 00:21:49,357 R-386 heeft geen succes. Ik wacht op verdere instructies. 133 00:21:49,520 --> 00:21:54,833 R-386, kom terug via Southford River. Pete zit daar zonder brandstof. 134 00:21:55,080 --> 00:21:57,959 Begrepen. Ik ga direct naar Southford. 135 00:22:00,160 --> 00:22:04,631 Ik snap het niet. Als de ballon geland is had iemand hem moeten zien. 136 00:22:04,800 --> 00:22:07,758 Denk je dat hij misschien nog in de lucht hangt? 137 00:22:07,920 --> 00:22:09,752 Dat zou kunnen. 138 00:22:10,040 --> 00:22:15,399 Met een sterke wind richting het noorden kunnen ze de Canadese grens over zijn. 139 00:22:20,080 --> 00:22:24,233 Mag ik de luchtverkeersleiding van Canada? 140 00:22:28,960 --> 00:22:32,919 Wisten we maar welk touw het gas langzaam laat wegstromen. 141 00:23:37,560 --> 00:23:40,029 Ik krijg de klep niet dicht. 142 00:23:45,120 --> 00:23:46,758 We storten neer. 143 00:24:37,640 --> 00:24:39,790 We zijn in elk geval beneden. 144 00:24:40,040 --> 00:24:41,678 Bijna. 145 00:24:56,040 --> 00:24:59,556 Kan iemand ons helpen? We zitten hier in de boom. 146 00:25:00,080 --> 00:25:03,516 Help ons. Boven in de boom. 147 00:25:13,240 --> 00:25:14,514 De batterij is leeg. 148 00:25:17,560 --> 00:25:22,191 Maak je maar geen zorgen, meid. Ik zorg wel dat we beneden komen. 149 00:25:22,360 --> 00:25:24,317 Op de een of andere manier. 150 00:25:33,720 --> 00:25:37,873 Ik hoop maar dat papa en mama zich niet te veel zorgen maken. 151 00:25:40,040 --> 00:25:41,792 Ja, Cully. 152 00:25:41,960 --> 00:25:45,316 Nee, je kunt niks doen. 153 00:25:46,320 --> 00:25:51,030 Nu het weer opgeklaard is denken ze ze wel te vinden. 154 00:25:55,800 --> 00:25:58,792 Dat zal ik doen. Ik laat het meteen weten. 155 00:26:00,280 --> 00:26:02,874 Goed. Dag. 156 00:27:01,680 --> 00:27:03,591 Tot nu toe gaat alles goed. 157 00:27:08,400 --> 00:27:11,631 Oké, meid. Jij mag als eerste naar beneden. 158 00:27:12,360 --> 00:27:13,953 En veilig ook. 159 00:27:14,680 --> 00:27:16,557 Niet bang zijn. 160 00:27:17,480 --> 00:27:19,312 Doe je poten op de rand. 161 00:27:29,920 --> 00:27:31,911 Kom op, Lassie. Springen. 162 00:27:34,040 --> 00:27:36,759 Toe nou, meisje. Spring alsjeblieft. 163 00:27:50,200 --> 00:27:52,271 Ze springt niet. 164 00:29:11,560 --> 00:29:13,198 Niet bang zijn, meisje. 165 00:29:29,600 --> 00:29:31,352 Gaat het? 166 00:29:34,120 --> 00:29:35,315 Nu is het mijn beurt. 167 00:29:46,120 --> 00:29:47,440 Kijk uit. 168 00:30:45,320 --> 00:30:46,958 Van onderen. 169 00:32:06,800 --> 00:32:08,438 Ik kan het wel, meid. 170 00:32:19,800 --> 00:32:21,473 Het is ons gelukt, meid. 171 00:32:21,640 --> 00:32:23,438 Het is ons gelukt. 172 00:32:27,280 --> 00:32:28,600 We zijn veilig. 173 00:32:49,800 --> 00:32:52,155 Stap er maar uit. 174 00:33:04,080 --> 00:33:08,153 Nou, Lassie. Nu hoeven we alleen nog naar huis. 175 00:33:15,480 --> 00:33:18,836 Je weet nooit wanneer je dit nog nodig hebt. 176 00:33:19,960 --> 00:33:22,952 Eerst moeten we water zien te vinden. 177 00:33:27,440 --> 00:33:31,877 Daar ben jij beter in dan ik. Zoek water. 178 00:33:33,600 --> 00:33:35,318 Zoek een beekje. 179 00:33:39,600 --> 00:33:42,274 Je weet wel, dan gaan we vissen. 180 00:35:40,000 --> 00:35:44,073 Lassie, ik moet uitrusten. 181 00:36:13,800 --> 00:36:15,154 Wat is er? 182 00:36:18,320 --> 00:36:19,833 Bessen. 183 00:36:31,160 --> 00:36:35,870 Probeer ze maar, Lassie. Ze zijn heel sappig. Goed tegen de dorst. 184 00:37:00,920 --> 00:37:02,877 Goed, ik help je wel. 185 00:37:25,520 --> 00:37:26,874 Alsjeblieft. 186 00:37:35,800 --> 00:37:37,393 Lekker, hè? 187 00:37:41,160 --> 00:37:44,118 Als de berekeningen van de Amerikanen kloppen... 188 00:37:44,280 --> 00:37:47,636 kan de ballon zich in deze regio bevinden. 189 00:37:48,040 --> 00:37:51,237 George, bel de Mounties om ze te waarschuwen. 190 00:37:51,400 --> 00:37:54,916 Ned, zorg dat de boswachters op de uitkijk staan. 191 00:37:55,080 --> 00:37:58,789 Stuur alle vliegtuigen de lucht in boven dit gebied. 192 00:38:00,640 --> 00:38:05,350 Met Ericson, geef me het radiostation. Ik wil de nieuwsredacteur spreken. 193 00:38:12,920 --> 00:38:16,629 Als deze boog klaar is hebben we genoeg te eten. 194 00:39:14,720 --> 00:39:18,714 Volgens papa verhitten de indianen de punten van hun pijlen. 195 00:39:18,880 --> 00:39:20,473 om ze hard te maken. 196 00:40:11,880 --> 00:40:14,315 Lassie, ik geef je rugdekking. 197 00:40:22,600 --> 00:40:25,831 Krijg nou wat, Lassie. Een wild zwijn. 198 00:40:28,200 --> 00:40:30,953 Zo'n grote heb ik nog nooit gezien. 199 00:40:36,080 --> 00:40:38,117 Lassie, kom terug. 200 00:40:44,640 --> 00:40:46,233 Kom terug, Lassie. 201 00:42:04,480 --> 00:42:08,917 Lassie, je moet wel in orde zijn. 202 00:42:10,960 --> 00:42:12,712 Rustig, meisje. 203 00:42:13,520 --> 00:42:15,636 Blijf maar rustig liggen. 204 00:42:19,480 --> 00:42:22,040 We hebben in elk geval iets te eten. 205 00:42:22,440 --> 00:42:24,556 Zodra ik vuur heb gemaakt. 206 00:43:59,960 --> 00:44:01,837 Probeer wat te eten, Lassie. 207 00:44:02,440 --> 00:44:05,193 Alsjeblieft. Eet wat. 208 00:44:07,120 --> 00:44:08,713 Je moet. 209 00:44:10,720 --> 00:44:13,314 Om weer sterk te worden. 210 00:44:14,120 --> 00:44:15,997 Dan kunnen we naar huis. 211 00:44:21,760 --> 00:44:23,637 Het is heel lekker. 212 00:44:24,360 --> 00:44:25,794 Hier, Lassie. 213 00:44:28,360 --> 00:44:30,670 Eet alsjeblieft, meid. 214 00:44:35,800 --> 00:44:37,279 Lieve God... 215 00:44:37,920 --> 00:44:41,231 laat Lassie alstublieft in orde zijn. 216 00:44:41,680 --> 00:44:46,117 En laat mama en papa zich niet te veel zorgen maken. 217 00:44:48,080 --> 00:44:49,673 Vooral mama. 218 00:44:51,000 --> 00:44:55,119 U weet hoe ze zich zorgen maakt om kleine dingen. 219 00:46:04,640 --> 00:46:06,870 Doe maar rustig aan, meid. 220 00:46:07,160 --> 00:46:10,278 Ik zorg dat we water vinden. Op de een of andere manier. 221 00:46:13,400 --> 00:46:17,234 Even denken, we gingen toch die kant op? 222 00:47:09,360 --> 00:47:12,352 Topkins hier. Ik heb de ballon gevonden. 223 00:47:12,720 --> 00:47:17,999 Hij hangt in een hooge pijnboom, zo'n 19 km van de Wilderness River. 224 00:47:18,160 --> 00:47:20,834 En ongeveer 32 km van Loon Lake. 225 00:47:21,000 --> 00:47:23,310 Ik heb geen jongen of hond gezien. 226 00:47:26,360 --> 00:47:30,991 Cirkel rond boven het gebied en rapporteer nog eens. Over en uit. 227 00:47:34,920 --> 00:47:37,639 Edna, verbind me door met de Amerikanen. 228 00:47:37,800 --> 00:47:40,314 Degenen die contact met ons opnamen. 229 00:48:09,800 --> 00:48:11,711 Nee, er is geen teken van de jongen of de hond. 230 00:48:11,880 --> 00:48:15,794 Maar de Canadezen organiseren een zoektocht in het gebied. 231 00:48:15,960 --> 00:48:22,115 Ik denk dat de ouders de hulp van de kranten en de rest wel zullen waarderen. 232 00:48:22,720 --> 00:48:24,438 Natuurlijk, tot kijk. 233 00:48:25,360 --> 00:48:29,877 Rustig, lieverd. Ze weten in elk geval waar ze zijn geland. 234 00:48:30,040 --> 00:48:34,796 Luister goed. Kapitein Stanley zorgt dat we er vanmiddag heen kunnen vliegen. 235 00:48:34,960 --> 00:48:38,316 Pak je tas in, dan haal ik je over een uurtje op. 236 00:48:38,760 --> 00:48:40,239 Goed, lieverd. 237 00:48:46,160 --> 00:48:49,357 Alstublieft, God. Zorg dat hij in orde is. 238 00:48:56,760 --> 00:49:01,391 De rivier brengt je tot op 19 kilometer van de ballon. 239 00:49:01,560 --> 00:49:04,678 Ik denk dat we hier moeten beginnen. 240 00:49:08,400 --> 00:49:11,950 Boswachter Henny meldt zich. -Dit zijn Spring en McDonald. 241 00:49:12,120 --> 00:49:13,997 Je gaat met hen mee. 242 00:49:14,240 --> 00:49:18,996 We proberen de beste route te vinden naar deze plek waar de ballon is geland. 243 00:49:23,360 --> 00:49:27,558 Ik kan geen slechtere plek bedenken. Er is in 'n omtrek van 32 km geen weg. 244 00:49:27,720 --> 00:49:29,119 Dat klopt. 245 00:49:29,680 --> 00:49:32,957 Ik denk dat jullie het beste hier naartoe kunnen gaan per truck. 246 00:49:33,120 --> 00:49:35,794 En dan over de rivier hierheen. 247 00:49:35,960 --> 00:49:41,592 De rest moeten jullie per voet afleggen. -Ik hoop dat de jongen niet afgedwaald is. 248 00:49:43,400 --> 00:49:46,313 Hier, Matt. Neem deze kaart mee. -Dank u. 249 00:49:46,480 --> 00:49:48,517 Zullen we gaan, heren? 250 00:50:12,680 --> 00:50:15,035 Ik kan niet meer, Lassie. 251 00:50:15,680 --> 00:50:18,513 Ik kan niet verder. 252 00:50:20,480 --> 00:50:22,312 Ik kan het gewoon niet. 253 00:50:41,800 --> 00:50:43,711 Het heeft geen zin, Lassie. 254 00:50:44,200 --> 00:50:45,759 Ik kan het niet. 255 00:51:14,320 --> 00:51:16,152 Dat is water, Lassie. 256 00:51:20,400 --> 00:51:21,879 Het is water. 257 00:52:40,040 --> 00:52:41,474 Niet zo snel. 258 00:52:47,520 --> 00:52:49,193 Niet zo veel. 259 00:53:01,440 --> 00:53:05,399 We moeten gaan. John zei dat het vliegtuig om drie uur vertrok. 260 00:53:05,560 --> 00:53:06,994 Ik ben al klaar. 261 00:53:07,480 --> 00:53:12,714 Ik wil Timmy's trui meenemen. Die ene die Cully met kerst had gegeven. 262 00:53:12,920 --> 00:53:17,551 Het zal wel koud zijn in 't Canadese bos, ik wil niet dat hij ziek wordt. 263 00:53:17,720 --> 00:53:20,314 We vinden daar wel een trui voor 'm. 264 00:53:22,360 --> 00:53:23,873 Dat zal ook wel. 265 00:53:29,520 --> 00:53:32,672 Paul, wat denk je echt? 266 00:53:34,680 --> 00:53:38,036 Ik denk dat je de moedigste vrouw ter wereld bent. 267 00:53:38,200 --> 00:53:42,797 Ik bedoel of je denkt dat ze hem vinden. -Daar ben ik van overtuigd. 268 00:53:43,160 --> 00:53:46,357 Ik blijf God maar bedanken dat Lassie bij hem is. 269 00:53:46,800 --> 00:53:49,952 Als iemand voor hem kan zorgen is het Lassie wel. 270 00:53:51,280 --> 00:53:55,672 Wil je Cully bellen om te vragen op de boerderij te passen? 271 00:53:56,040 --> 00:53:58,236 Dat heb ik al gedaan. 272 00:54:05,320 --> 00:54:08,836 Het lijkt me een goed idee om deze trui mee te nemen. 273 00:56:18,160 --> 00:56:20,151 We hebben zo wat te eten. 274 00:56:47,120 --> 00:56:48,918 Best lekker, hè? 275 00:57:34,520 --> 00:57:36,272 Wat was dat lekker. 276 00:57:40,480 --> 00:57:44,553 Papa heeft me ooit geleerd dat als je een rivier lang genoeg volgt. 277 00:57:44,720 --> 00:57:46,870 je vanzelf mensen tegenkomt. 278 00:58:03,880 --> 00:58:06,998 Ik heb een idee. We bouwen een vlot. 279 00:58:29,080 --> 00:58:31,594 Oké, Lassie. Neem die tak mee. 280 00:59:57,800 --> 00:59:59,950 We staan nu hier. 281 01:00:00,520 --> 01:00:03,034 De ballon hangt ongeveer 19 km westwaarts. 282 01:00:03,200 --> 01:00:04,918 Goed, laten we gaan. 283 01:00:26,120 --> 01:00:28,236 Lassie, kom aan boord. 284 01:01:03,680 --> 01:01:05,751 Oké, Lassie. Daar gaan we. 285 01:01:10,400 --> 01:01:12,516 Het is zeker beter dan lopen. 286 01:02:57,800 --> 01:02:59,757 Daar is hij. Daarboven. 287 01:03:18,240 --> 01:03:22,950 Hij heeft de hond omlaag getakeld. En zelf heeft hij het touw gebruikt. 288 01:03:23,120 --> 01:03:27,193 Het is een slimme jongen. Zo te zien zijn ze naar de rivier gegaan. 289 01:03:27,360 --> 01:03:31,593 We kunnen maar beter gaan. -Ik hoop dat we niet te laat zijn. 290 01:04:20,880 --> 01:04:23,952 Een stroomversnelling, Lassie. Kijk. 291 01:05:44,720 --> 01:05:46,916 Ik kan niet stoppen, Lassie. 292 01:05:58,400 --> 01:05:59,993 Springen, Lassie. 293 01:08:31,360 --> 01:08:32,759 Lassie, waar ben je? 294 01:10:10,320 --> 01:10:12,675 Hij heeft hier een paar boomstammen versleept. 295 01:10:12,840 --> 01:10:15,275 Hij is wel slim. Hij heeft een vlot gebouwd. 296 01:10:15,440 --> 01:10:19,070 Dan zit hij op de rivier. -Jammer dat hij niet hier is gebleven. 297 01:10:19,240 --> 01:10:22,039 Wat denk je dat we moeten doen? -Ik ga de kano halen. 298 01:10:22,200 --> 01:10:24,032 Slaan jullie een kamp op. -Doen we. 299 01:10:24,200 --> 01:10:28,717 Help me even met m'n tas. -Wij roepen het hoofdkwartier op. 300 01:10:31,720 --> 01:10:37,033 Hier is Randy Cullins weer, vanaf het Mountie-kantoor bij Loon Lake. 301 01:10:37,320 --> 01:10:40,392 De beproeving van een kleine jongen en zijn trouwe hond... 302 01:10:40,560 --> 01:10:47,079 die verdwaald zijn in de wildernis, raakt harten in het hele continent. 303 01:10:54,880 --> 01:10:59,033 Een momentje, dames en heren. Mr en Mrs Martin komen net aan. 304 01:11:12,880 --> 01:11:16,271 Mrs Martin, gaat u met uw man mee op de zoektocht? 305 01:11:17,640 --> 01:11:21,235 Wanneer vertrekt u, Mr Martin? -Zodra er vervoer beschikbaar is. 306 01:11:21,400 --> 01:11:24,199 Excuseert u ons, sergeant-majoor Hardwood wacht op ons. 307 01:11:24,360 --> 01:11:29,070 Mrs Martin, wilt u iets zeggen tegen de luisterende vaders en moeders? 308 01:11:30,680 --> 01:11:38,394 Jawel, maar alleen om te bedanken voor alle gebeden en steunbetuigingen. 309 01:11:39,040 --> 01:11:44,956 En om de Canadese autoriteiten te bedanken voor de medewerking. 310 01:11:45,360 --> 01:11:46,680 Dank u. 311 01:11:48,080 --> 01:11:51,072 Dat was Mrs Martin. Ze bedankt iedereen. 312 01:11:52,800 --> 01:11:55,155 Dit is mijn vrouw. -Hoe maakt u het, Mrs Martin? 313 01:11:55,320 --> 01:11:57,357 Gaat u alstublieft zitten. 314 01:12:00,440 --> 01:12:05,514 We hebben eindelijk een helikopter gevonden. Hij is hier vanmiddag. 315 01:12:05,880 --> 01:12:10,511 Heeft u al meer gehoord over het verloop van de zoektocht? 316 01:12:10,680 --> 01:12:14,560 Ze nemen straks contact met ons op vanuit hun kamp. 317 01:12:15,000 --> 01:12:18,789 U laat het toch wel weten zodra u iets hoort? 318 01:12:18,960 --> 01:12:22,954 Direct, Mrs Martin. Twee van mijn beste mannen zijn op de zaak gezet. 319 01:12:23,120 --> 01:12:26,636 Ze kennen het gebied goed, en weten hoe ze het moeten uitkammen. 320 01:12:26,800 --> 01:12:30,509 Er is onderdak geregeld in het hotel. -Dank u. 321 01:12:30,680 --> 01:12:33,274 Ik bel u zodra de helikopter er is. 322 01:12:36,800 --> 01:12:39,360 Ik zal niet proberen u te bedanken. 323 01:12:40,200 --> 01:12:44,671 U hebt vast gehoord van de traditie van de Mounties. Ze vinden altijd hun man. 324 01:12:44,840 --> 01:12:50,040 Ik denk dat dat in dit geval ook opgaat voor een kleine jongen en zijn hond. 325 01:13:40,720 --> 01:13:44,839 We hebben 't hoofdkwartier gesproken. De ouders van het jochie zijn er. 326 01:13:45,000 --> 01:13:48,914 Zijn vader komt later op de dag met de helikopter hierheen. 327 01:13:49,080 --> 01:13:51,640 Mac en ik varen tot de waterval. 328 01:13:51,800 --> 01:13:54,189 Ik hoop dat we nieuws voor z'n vader hebben. 329 01:13:54,360 --> 01:13:59,480 Als we hem voor de waterval niet vinden hebben we alleen slecht nieuws. 330 01:13:59,720 --> 01:14:02,838 We houden contact per walkie-talkie. 331 01:18:23,640 --> 01:18:25,119 Meneer. 332 01:18:27,360 --> 01:18:29,431 Waar ben ik? 333 01:18:31,120 --> 01:18:34,397 Weet u waar mijn hond Lassie is? 334 01:18:58,960 --> 01:19:00,234 Mijn been. 335 01:19:10,840 --> 01:19:12,194 Het is mijn been. 336 01:19:20,120 --> 01:19:21,679 Mijn been. 337 01:23:05,200 --> 01:23:07,430 Lassie, waar ben je? 338 01:28:38,280 --> 01:28:41,910 Ze wil dat we haar volgen. Toe maar, Lassie. 339 01:29:24,920 --> 01:29:28,754 Dat is het huis van Chanuk Pete. Die indiaan, weet je wel. 340 01:29:28,920 --> 01:29:32,117 Hij is doofstom. Z'n vrouw en kind kwamen vorig jaar om bij de epidemie. 341 01:29:32,280 --> 01:29:34,237 Laten we binnen kijken. 342 01:30:01,560 --> 01:30:05,440 De jongen kan hier zijn geweest. -Er zijn geen sporen. 343 01:30:06,240 --> 01:30:08,117 Waar is Lassie gebleven? 344 01:30:12,880 --> 01:30:14,279 Kom hier, Lassie. 345 01:30:16,480 --> 01:30:17,993 Ze is daar ergens. 346 01:31:37,320 --> 01:31:40,517 Ik hoor een motor. Het is een vliegtuig. 347 01:31:40,960 --> 01:31:43,156 Die zal wel naar me op zoek zijn. 348 01:31:46,160 --> 01:31:48,913 Probeer niet te ontsnappen, ze zoeken me. 349 01:31:49,080 --> 01:31:51,594 Ze proberen me te vinden, echt waar. 350 01:32:07,080 --> 01:32:08,673 Daar is hij. 351 01:32:15,720 --> 01:32:17,313 Neem me mee. 352 01:32:39,480 --> 01:32:40,879 Je bent veilig. 353 01:32:41,160 --> 01:32:45,154 Ik ben zo blij dat je er bent, pap. -Ik ook, Timmy. 354 01:32:48,960 --> 01:32:52,271 Waar is Lassie? -Dat weet ik niet, pap. 355 01:32:52,760 --> 01:32:54,353 Ze is verdwaald. 356 01:32:54,520 --> 01:32:58,070 De rivier sleurde ons mee, en toen raakten we elkaar kwijt. 357 01:32:58,240 --> 01:33:01,596 Ik weet niet waar ze is. Misschien is ze wel verdronken. 358 01:33:01,760 --> 01:33:05,230 Ik verdronk zelf ook bijna. -Nu ben je veilig, Timmy. 359 01:33:05,400 --> 01:33:08,950 Alles komt goed. -We moeten Lassie vinden. 360 01:33:09,400 --> 01:33:14,395 Eerst moet jij terug naar je moeder. Ze is doodongerust. 361 01:33:14,560 --> 01:33:18,633 En Lassie dan? -Lassie kan voor zichzelf zorgen, Timmy. 362 01:33:18,800 --> 01:33:21,440 We vinden haar wel. 363 01:33:23,200 --> 01:33:28,070 We kunnen bij het kamp landen. Dan kunnen we Mrs Martin bereiken. 364 01:33:28,240 --> 01:33:32,552 Misschien weten ze iets over de hond. -Kunnen we dat doen, pap? 365 01:33:32,840 --> 01:33:37,038 Dan kunnen we mama eerder spreken. -Natuurlijk, Timmy. 366 01:34:52,280 --> 01:34:55,033 Ruth, hou maar op met huilen. 367 01:34:56,040 --> 01:34:57,599 Hij is veilig. 368 01:35:08,640 --> 01:35:10,790 Ik ben veilig. 369 01:35:15,040 --> 01:35:19,511 Dat weet ik, lieverd. Ik wilde alleen even je stem horen. 370 01:35:19,800 --> 01:35:23,919 Het is ook fijn om jouw stem weer te horen. 371 01:35:25,280 --> 01:35:27,840 Ik dacht dat ik je nooit meer zou horen. 372 01:35:34,280 --> 01:35:38,592 Je vader zei niets over Lassie. Hebben ze haar gevonden? 373 01:35:41,400 --> 01:35:43,550 Nee, mam. 374 01:36:25,840 --> 01:36:27,911 Ik geef dit door aan het kamp. 375 01:36:30,560 --> 01:36:33,632 McDonald aan basiskamp, over. 376 01:36:34,840 --> 01:36:37,912 McDonald hier. Horen jullie mij? 377 01:36:44,560 --> 01:36:47,120 Geef dit door aan het hoofdkwartier. 378 01:36:47,280 --> 01:36:49,635 We hebben de hond en ze leeft nog. 379 01:36:49,800 --> 01:36:51,438 Wacht even. 380 01:36:54,000 --> 01:36:56,879 Ze hebben Lassie gevonden. 381 01:37:08,560 --> 01:37:10,437 Ze hebben de jongen. 382 01:37:20,280 --> 01:37:22,237 Krijg nou wat. 383 01:37:26,640 --> 01:37:28,995 Ik hou van je, Lassie. 30127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.