Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,160 --> 00:02:00,754
Hij gaat landen. Kom mee, Lassie.
2
00:02:23,280 --> 00:02:25,396
Pak dit touw beet, jongen.
3
00:02:27,480 --> 00:02:29,756
Bind het aan die stronk vast.
4
00:02:40,400 --> 00:02:43,358
Zo doen we dat. Voorzichtig.
5
00:02:43,680 --> 00:02:47,150
Rustig aan. Ik ben zo beneden.
6
00:02:47,720 --> 00:02:49,836
We hebben 'm gestopt, Lassie.
7
00:03:25,320 --> 00:03:27,311
Nog niet loslaten.
8
00:03:34,000 --> 00:03:37,391
Ik ga deze meid goed strak vastbinden.
9
00:04:12,480 --> 00:04:16,872
Je kan 'm loslaten, jongen.
Dat hebben jullie goed gedaan.
10
00:04:17,040 --> 00:04:19,429
Ik wil je bedanken.
En jou ook.
11
00:04:19,600 --> 00:04:22,240
Ze heet Lassie.
-En hoe heet jij?
12
00:04:22,400 --> 00:04:24,710
Timmy Martin.
-Ik ben Jake Hodges.
13
00:04:24,880 --> 00:04:27,599
En ik wil je bedanken, Timmy.
En jou ook, Lassie.
14
00:04:27,760 --> 00:04:33,119
Ik had wel in de bomen kunnen eindigen
als jullie me niet hadden geholpen.
15
00:04:34,320 --> 00:04:37,711
Waarom wilde u landen?
-Dat wilde ik niet, ik moest wel.
16
00:04:37,880 --> 00:04:40,474
In een ballon
moet je goed op de veiligheid letten.
17
00:04:40,640 --> 00:04:44,759
Er komt een stevige storm opzetten.
Ik zag 't toen ik net was opgestegen.
18
00:04:44,920 --> 00:04:47,958
Ik heb m'n best gedaan
om aan de grond te komen.
19
00:04:48,120 --> 00:04:52,432
Hoe krijg je een ballon omlaag?
-Weet je, er zijn twee touwen.
20
00:04:52,600 --> 00:04:55,035
De ene is de ontsluitlijn.
21
00:04:55,480 --> 00:04:59,314
Als je daaraan trekt ga je omlaag,
maar wel heel snel.
22
00:04:59,480 --> 00:05:03,951
En de andere bestuurt een klep
waar het gas langzaam uitstroomt.
23
00:05:04,120 --> 00:05:06,270
Dan zweef je langzaam omlaag.
24
00:05:06,440 --> 00:05:10,320
Nu lift ik met iemand mee naar het
kermisterrein, haal mijn spullen.
25
00:05:10,480 --> 00:05:14,030
en kom terug voor de storm.
-Mijn vader gaat naar de stad.
26
00:05:14,200 --> 00:05:18,398
Hij zet u graag af.
-Dat is erg aardig van je.
27
00:05:22,560 --> 00:05:26,235
Je hebt me enorm geholpen,
en dat zal Jake niet snel vergeten.
28
00:05:26,400 --> 00:05:27,595
Kom mee, jongen.
29
00:05:30,720 --> 00:05:33,234
Nogmaals bedankt, jongen.
-Geen probleem.
30
00:05:33,400 --> 00:05:34,959
Weet je wat ik zal doen?
31
00:05:35,120 --> 00:05:39,751
Als je naar de kermis komt
krijg je een gratis tocht. Jij en Lassie.
32
00:05:39,920 --> 00:05:42,639
Zou je dat leuk vinden?
-Zeker weten.
33
00:05:42,960 --> 00:05:46,237
Mag dat, pap?
-Voor jou kan dat wel.
34
00:05:46,400 --> 00:05:50,234
Maar ik weet niet of Lassie mee kan.
-Zij zou het ook leuk vinden.
35
00:05:50,400 --> 00:05:51,879
Ja toch, meisje?
36
00:05:57,040 --> 00:06:00,317
Zo te zien ziet ze het niet zitten.
-Ik weet zeker van wel.
37
00:06:00,480 --> 00:06:02,596
We zien wel. Dag, Timmy.
38
00:06:13,240 --> 00:06:14,560
Kom hier.
39
00:06:18,280 --> 00:06:20,590
Wat is er? Ben je soms bang?
40
00:06:26,320 --> 00:06:30,951
De wind wordt erger, laten we
de ballon maar in de gaten gaan houden.
41
00:06:49,840 --> 00:06:52,753
Wat een storm, hè?
42
00:07:22,040 --> 00:07:24,031
Lassie, hij waait weg.
43
00:07:40,480 --> 00:07:42,278
Ik moet de hamer pakken.
44
00:08:37,640 --> 00:08:41,679
Timmy is een grote fan van je.
We kijken elke dag als je overvliegt.
45
00:08:41,840 --> 00:08:44,195
Ik ben vereerd. En ik heb geluk gehad.
46
00:08:44,360 --> 00:08:47,671
Zonder zijn hulp
stond ik nu nog niet aan de grond.
47
00:08:47,840 --> 00:08:50,832
Ik vraag me af hoe je zo'n ballon
leeg laat lopen.
48
00:08:51,000 --> 00:08:53,753
Dat doen we niet.
We halen de mand eraf...
49
00:08:53,920 --> 00:08:57,151
en dan trekken we de ballon omlaag
met zandzakken.
50
00:08:57,320 --> 00:08:59,436
En als morgen de wind.
51
00:09:02,600 --> 00:09:04,273
Stop de wagen.
52
00:09:04,440 --> 00:09:07,558
Wat is er?
-Volgens mij zag ik Annabel.
53
00:09:22,600 --> 00:09:26,116
Ik zie niks.
-Ik weet zeker dat het mijn ballon was.
54
00:09:26,280 --> 00:09:30,114
Wat moeten we doen?
-Terug naar waar ik 'm achterliet.
55
00:09:58,120 --> 00:10:01,590
Wat een pech.
Annabel moet los zijn gekomen.
56
00:10:05,480 --> 00:10:07,073
Hoe kan dat nou?
-Wat?
57
00:10:07,240 --> 00:10:11,029
Deze hamer. Ik weet zeker
dat ik hem in de mand heb gelegd.
58
00:10:11,200 --> 00:10:14,238
Was iemand bij de ballon
toen je 'm achterliet?
59
00:10:14,400 --> 00:10:17,074
Timmy en Lassie hielpen me met landen.
60
00:10:17,240 --> 00:10:21,313
Misschien weet Timmy er wat van.
Kom, we gaan het vragen.
61
00:10:36,320 --> 00:10:37,958
Waar ben ik, Lassie?
62
00:11:03,080 --> 00:11:04,673
Wat moeten we doen?
63
00:11:13,000 --> 00:11:14,513
Help.
64
00:11:14,680 --> 00:11:18,036
lemand. We zitten hierboven.
65
00:11:18,640 --> 00:11:21,439
Kunnen jullie ons niet horen?
We zweven weg.
66
00:11:21,600 --> 00:11:26,310
We zitten in de ballon.
Kan iemand ons helpen?
67
00:11:32,240 --> 00:11:34,470
Kunnen jullie ons niet zien?
68
00:11:42,920 --> 00:11:44,593
Ik word duizelig.
69
00:12:16,040 --> 00:12:17,872
Ruth, is Timmy binnen?
70
00:12:18,040 --> 00:12:22,637
Nee, hij ging met Lassie ergens heen,
vlak nadat jullie vertrokken.
71
00:12:31,680 --> 00:12:34,320
Mijn hemel, daar is Annabel.
72
00:12:36,120 --> 00:12:38,839
lemand heeft de muziek aangezet.
73
00:12:39,800 --> 00:12:43,236
Bedoel je dat er iemand in zit?
-Het lijkt er wel op.
74
00:13:02,880 --> 00:13:07,272
Jenny, verbind me door met de sheriff.
Snel, alsjeblieft.
75
00:13:09,080 --> 00:13:11,594
Wat is er, Paul?
-Dat weten we nog niet zeker.
76
00:13:11,760 --> 00:13:14,036
Sheriff? Met Paul Martin.
77
00:13:14,200 --> 00:13:19,274
Kent u de ballon die reclame maakt
voor de kermis? Hij is losgeraakt en...
78
00:13:21,800 --> 00:13:24,758
Het is goed mogelijk
dat Timmy en Lassie erin zitten.
79
00:13:24,920 --> 00:13:27,309
Hoe bedoel je?
Maar dat kan niet.
80
00:13:27,480 --> 00:13:29,790
Lieverd, het komt wel...
81
00:13:31,240 --> 00:13:33,311
Sorry, sheriff. Wat zei u?
82
00:13:36,880 --> 00:13:39,269
Dat waarderen we. Dank u.
83
00:13:39,440 --> 00:13:41,317
In die ballon.
84
00:13:42,280 --> 00:13:43,953
Dat weten we niet zeker.
85
00:13:44,120 --> 00:13:47,033
Maar alleen hij en Lassie
wisten waar de ballon was.
86
00:13:47,200 --> 00:13:50,511
En iemand zit nu in die ballon.
-Je moet iets doen.
87
00:13:50,680 --> 00:13:54,469
De sheriff weet wat hij moet doen
en hij belt snel terug.
88
00:13:54,640 --> 00:13:58,315
In de tussentijd is de ballon.
89
00:13:58,880 --> 00:14:01,793
Misschien.
-Hij moet doodsbang zijn.
90
00:14:13,360 --> 00:14:16,034
Wat wordt het koud, meid.
91
00:14:25,920 --> 00:14:27,593
We komen steeds hoger.
92
00:14:57,080 --> 00:14:58,434
Ik snap het.
93
00:15:01,200 --> 00:15:02,759
Goed, dank u.
94
00:15:06,560 --> 00:15:11,714
Luister, lieverd. Het kan even duren
voor de ballon gevonden is door de mist.
95
00:15:11,880 --> 00:15:14,759
Maar er staan boswachters
op de uitkijk...
96
00:15:14,920 --> 00:15:18,311
en er zijn vliegtuigen
en helikopters ingezet.
97
00:15:19,440 --> 00:15:22,956
We moeten hoop houden.
98
00:15:25,120 --> 00:15:30,069
Begin maar vast aan het avondeten,
misschien zijn Ze dan al thuis.
99
00:15:30,320 --> 00:15:32,470
Ze zullen wel honger hebben.
100
00:15:56,880 --> 00:15:58,837
Het voelt alsof we dalen.
101
00:16:10,840 --> 00:16:12,194
We gaan omlaag.
102
00:16:13,040 --> 00:16:14,997
We zullen verdrinken.
103
00:16:53,520 --> 00:16:57,070
Een negatief bericht
van de luchtverkeersleiding.
104
00:16:57,640 --> 00:17:02,510
Lage bewolking en mist staan
de zoektocht naar de ballon in de weg.
105
00:17:02,720 --> 00:17:07,635
Tot nog toe is er geen teken
van Timmy Martin en zijn collie Lassie.
106
00:17:11,200 --> 00:17:15,353
Ik ga naar de verkeersleiding.
-Wat heeft dat voor nut?
107
00:17:15,520 --> 00:17:20,071
Misschien kan ik iemand spreken
die informatie voor ons heeft.
108
00:17:48,800 --> 00:17:53,874
Laten we de muziek weer aanzetten.
Misschien hoort iemand ons deze keer.
109
00:18:21,880 --> 00:18:25,874
We onderbreken het programma
voor het laatste nieuws over Timmy.
110
00:18:26,040 --> 00:18:29,590
De jongen die met zijn hond
in een ballon zweeft.
111
00:19:27,080 --> 00:19:30,914
F-937, gebruik de noordelijke baan
om op te stijgen.
112
00:19:31,280 --> 00:19:36,229
Ik herhaal: Gebruik de noordelijke baan
om op te stijgen.
113
00:19:37,440 --> 00:19:38,999
Wij dachten het volgende.
114
00:19:39,160 --> 00:19:41,629
De wind komt
uit het noord-noordwesten.
115
00:19:41,800 --> 00:19:46,590
Met het oog op lichte windvariaties
moet de ballon richting 't noorden gaan.
116
00:19:46,760 --> 00:19:50,196
Met een snelheid
van ongeveer 50 km per uur.
117
00:19:50,360 --> 00:19:54,274
Ik stel voor dat jullie
het Mitchell County-gebied doorzoeken.
118
00:19:54,440 --> 00:19:57,273
Goed. Al onze vliegtuigen staan klaar.
119
00:19:57,880 --> 00:20:00,599
F-937, u kunt opstijgen.
120
00:20:00,840 --> 00:20:04,674
Geef de weersomstandigheden
boven Granit Peak door.
121
00:20:34,640 --> 00:20:36,790
F-937 aan toren.
122
00:20:37,920 --> 00:20:42,118
Ik zie nog niks. Ik vlieg zuidwaarts
boven Fallmouth River.
123
00:20:59,600 --> 00:21:01,238
Lassie, kom hier.
124
00:21:04,080 --> 00:21:05,832
Moet je kijken.
125
00:21:09,640 --> 00:21:11,233
Mooi, hè?
126
00:21:16,920 --> 00:21:22,598
Dit is C-664. Ik heb het hele gebied
rond Granit Peak uitgekamd.
127
00:21:22,800 --> 00:21:24,837
Niets gezien. Over.
128
00:21:26,160 --> 00:21:29,471
Goed, C-664. Kom terug naar de basis.
Over en uit.
129
00:21:29,840 --> 00:21:33,959
Dit is F-937. Geen teken van de ballon
boven Mitchell County.
130
00:21:34,120 --> 00:21:38,637
Brandstof raakt op en ik ga landen
op het vliegveld van Danfield.
131
00:21:40,360 --> 00:21:43,352
R-386 hier.
132
00:21:43,520 --> 00:21:49,357
R-386 heeft geen succes.
Ik wacht op verdere instructies.
133
00:21:49,520 --> 00:21:54,833
R-386, kom terug via Southford River.
Pete zit daar zonder brandstof.
134
00:21:55,080 --> 00:21:57,959
Begrepen. Ik ga direct naar Southford.
135
00:22:00,160 --> 00:22:04,631
Ik snap het niet. Als de ballon geland is
had iemand hem moeten zien.
136
00:22:04,800 --> 00:22:07,758
Denk je dat hij misschien
nog in de lucht hangt?
137
00:22:07,920 --> 00:22:09,752
Dat zou kunnen.
138
00:22:10,040 --> 00:22:15,399
Met een sterke wind richting het noorden
kunnen ze de Canadese grens over zijn.
139
00:22:20,080 --> 00:22:24,233
Mag ik de luchtverkeersleiding
van Canada?
140
00:22:28,960 --> 00:22:32,919
Wisten we maar welk touw
het gas langzaam laat wegstromen.
141
00:23:37,560 --> 00:23:40,029
Ik krijg de klep niet dicht.
142
00:23:45,120 --> 00:23:46,758
We storten neer.
143
00:24:37,640 --> 00:24:39,790
We zijn in elk geval beneden.
144
00:24:40,040 --> 00:24:41,678
Bijna.
145
00:24:56,040 --> 00:24:59,556
Kan iemand ons helpen?
We zitten hier in de boom.
146
00:25:00,080 --> 00:25:03,516
Help ons. Boven in de boom.
147
00:25:13,240 --> 00:25:14,514
De batterij is leeg.
148
00:25:17,560 --> 00:25:22,191
Maak je maar geen zorgen, meid.
Ik zorg wel dat we beneden komen.
149
00:25:22,360 --> 00:25:24,317
Op de een of andere manier.
150
00:25:33,720 --> 00:25:37,873
Ik hoop maar dat papa en mama
zich niet te veel zorgen maken.
151
00:25:40,040 --> 00:25:41,792
Ja, Cully.
152
00:25:41,960 --> 00:25:45,316
Nee, je kunt niks doen.
153
00:25:46,320 --> 00:25:51,030
Nu het weer opgeklaard is
denken ze ze wel te vinden.
154
00:25:55,800 --> 00:25:58,792
Dat zal ik doen.
Ik laat het meteen weten.
155
00:26:00,280 --> 00:26:02,874
Goed. Dag.
156
00:27:01,680 --> 00:27:03,591
Tot nu toe gaat alles goed.
157
00:27:08,400 --> 00:27:11,631
Oké, meid.
Jij mag als eerste naar beneden.
158
00:27:12,360 --> 00:27:13,953
En veilig ook.
159
00:27:14,680 --> 00:27:16,557
Niet bang zijn.
160
00:27:17,480 --> 00:27:19,312
Doe je poten op de rand.
161
00:27:29,920 --> 00:27:31,911
Kom op, Lassie. Springen.
162
00:27:34,040 --> 00:27:36,759
Toe nou, meisje. Spring alsjeblieft.
163
00:27:50,200 --> 00:27:52,271
Ze springt niet.
164
00:29:11,560 --> 00:29:13,198
Niet bang zijn, meisje.
165
00:29:29,600 --> 00:29:31,352
Gaat het?
166
00:29:34,120 --> 00:29:35,315
Nu is het mijn beurt.
167
00:29:46,120 --> 00:29:47,440
Kijk uit.
168
00:30:45,320 --> 00:30:46,958
Van onderen.
169
00:32:06,800 --> 00:32:08,438
Ik kan het wel, meid.
170
00:32:19,800 --> 00:32:21,473
Het is ons gelukt, meid.
171
00:32:21,640 --> 00:32:23,438
Het is ons gelukt.
172
00:32:27,280 --> 00:32:28,600
We zijn veilig.
173
00:32:49,800 --> 00:32:52,155
Stap er maar uit.
174
00:33:04,080 --> 00:33:08,153
Nou, Lassie.
Nu hoeven we alleen nog naar huis.
175
00:33:15,480 --> 00:33:18,836
Je weet nooit
wanneer je dit nog nodig hebt.
176
00:33:19,960 --> 00:33:22,952
Eerst moeten we water zien te vinden.
177
00:33:27,440 --> 00:33:31,877
Daar ben jij beter in dan ik.
Zoek water.
178
00:33:33,600 --> 00:33:35,318
Zoek een beekje.
179
00:33:39,600 --> 00:33:42,274
Je weet wel, dan gaan we vissen.
180
00:35:40,000 --> 00:35:44,073
Lassie, ik moet uitrusten.
181
00:36:13,800 --> 00:36:15,154
Wat is er?
182
00:36:18,320 --> 00:36:19,833
Bessen.
183
00:36:31,160 --> 00:36:35,870
Probeer ze maar, Lassie. Ze zijn
heel sappig. Goed tegen de dorst.
184
00:37:00,920 --> 00:37:02,877
Goed, ik help je wel.
185
00:37:25,520 --> 00:37:26,874
Alsjeblieft.
186
00:37:35,800 --> 00:37:37,393
Lekker, hè?
187
00:37:41,160 --> 00:37:44,118
Als de berekeningen
van de Amerikanen kloppen...
188
00:37:44,280 --> 00:37:47,636
kan de ballon
zich in deze regio bevinden.
189
00:37:48,040 --> 00:37:51,237
George, bel de Mounties
om ze te waarschuwen.
190
00:37:51,400 --> 00:37:54,916
Ned, zorg dat de boswachters
op de uitkijk staan.
191
00:37:55,080 --> 00:37:58,789
Stuur alle vliegtuigen de lucht in
boven dit gebied.
192
00:38:00,640 --> 00:38:05,350
Met Ericson, geef me het radiostation.
Ik wil de nieuwsredacteur spreken.
193
00:38:12,920 --> 00:38:16,629
Als deze boog klaar is
hebben we genoeg te eten.
194
00:39:14,720 --> 00:39:18,714
Volgens papa verhitten de indianen
de punten van hun pijlen.
195
00:39:18,880 --> 00:39:20,473
om ze hard te maken.
196
00:40:11,880 --> 00:40:14,315
Lassie, ik geef je rugdekking.
197
00:40:22,600 --> 00:40:25,831
Krijg nou wat, Lassie.
Een wild zwijn.
198
00:40:28,200 --> 00:40:30,953
Zo'n grote heb ik nog nooit gezien.
199
00:40:36,080 --> 00:40:38,117
Lassie, kom terug.
200
00:40:44,640 --> 00:40:46,233
Kom terug, Lassie.
201
00:42:04,480 --> 00:42:08,917
Lassie, je moet wel in orde zijn.
202
00:42:10,960 --> 00:42:12,712
Rustig, meisje.
203
00:42:13,520 --> 00:42:15,636
Blijf maar rustig liggen.
204
00:42:19,480 --> 00:42:22,040
We hebben in elk geval iets te eten.
205
00:42:22,440 --> 00:42:24,556
Zodra ik vuur heb gemaakt.
206
00:43:59,960 --> 00:44:01,837
Probeer wat te eten, Lassie.
207
00:44:02,440 --> 00:44:05,193
Alsjeblieft. Eet wat.
208
00:44:07,120 --> 00:44:08,713
Je moet.
209
00:44:10,720 --> 00:44:13,314
Om weer sterk te worden.
210
00:44:14,120 --> 00:44:15,997
Dan kunnen we naar huis.
211
00:44:21,760 --> 00:44:23,637
Het is heel lekker.
212
00:44:24,360 --> 00:44:25,794
Hier, Lassie.
213
00:44:28,360 --> 00:44:30,670
Eet alsjeblieft, meid.
214
00:44:35,800 --> 00:44:37,279
Lieve God...
215
00:44:37,920 --> 00:44:41,231
laat Lassie alstublieft in orde zijn.
216
00:44:41,680 --> 00:44:46,117
En laat mama en papa
zich niet te veel zorgen maken.
217
00:44:48,080 --> 00:44:49,673
Vooral mama.
218
00:44:51,000 --> 00:44:55,119
U weet hoe ze zich zorgen maakt
om kleine dingen.
219
00:46:04,640 --> 00:46:06,870
Doe maar rustig aan, meid.
220
00:46:07,160 --> 00:46:10,278
Ik zorg dat we water vinden.
Op de een of andere manier.
221
00:46:13,400 --> 00:46:17,234
Even denken,
we gingen toch die kant op?
222
00:47:09,360 --> 00:47:12,352
Topkins hier.
Ik heb de ballon gevonden.
223
00:47:12,720 --> 00:47:17,999
Hij hangt in een hooge pijnboom,
zo'n 19 km van de Wilderness River.
224
00:47:18,160 --> 00:47:20,834
En ongeveer 32 km van Loon Lake.
225
00:47:21,000 --> 00:47:23,310
Ik heb geen jongen of hond gezien.
226
00:47:26,360 --> 00:47:30,991
Cirkel rond boven het gebied
en rapporteer nog eens. Over en uit.
227
00:47:34,920 --> 00:47:37,639
Edna, verbind me door
met de Amerikanen.
228
00:47:37,800 --> 00:47:40,314
Degenen die contact met ons opnamen.
229
00:48:09,800 --> 00:48:11,711
Nee, er is geen teken
van de jongen of de hond.
230
00:48:11,880 --> 00:48:15,794
Maar de Canadezen
organiseren een zoektocht in het gebied.
231
00:48:15,960 --> 00:48:22,115
Ik denk dat de ouders de hulp van de
kranten en de rest wel zullen waarderen.
232
00:48:22,720 --> 00:48:24,438
Natuurlijk, tot kijk.
233
00:48:25,360 --> 00:48:29,877
Rustig, lieverd. Ze weten in elk geval
waar ze zijn geland.
234
00:48:30,040 --> 00:48:34,796
Luister goed. Kapitein Stanley zorgt dat
we er vanmiddag heen kunnen vliegen.
235
00:48:34,960 --> 00:48:38,316
Pak je tas in,
dan haal ik je over een uurtje op.
236
00:48:38,760 --> 00:48:40,239
Goed, lieverd.
237
00:48:46,160 --> 00:48:49,357
Alstublieft, God. Zorg dat hij in orde is.
238
00:48:56,760 --> 00:49:01,391
De rivier brengt je tot op 19 kilometer
van de ballon.
239
00:49:01,560 --> 00:49:04,678
Ik denk dat we hier moeten beginnen.
240
00:49:08,400 --> 00:49:11,950
Boswachter Henny meldt zich.
-Dit zijn Spring en McDonald.
241
00:49:12,120 --> 00:49:13,997
Je gaat met hen mee.
242
00:49:14,240 --> 00:49:18,996
We proberen de beste route te vinden
naar deze plek waar de ballon is geland.
243
00:49:23,360 --> 00:49:27,558
Ik kan geen slechtere plek bedenken.
Er is in 'n omtrek van 32 km geen weg.
244
00:49:27,720 --> 00:49:29,119
Dat klopt.
245
00:49:29,680 --> 00:49:32,957
Ik denk dat jullie het beste
hier naartoe kunnen gaan per truck.
246
00:49:33,120 --> 00:49:35,794
En dan over de rivier hierheen.
247
00:49:35,960 --> 00:49:41,592
De rest moeten jullie per voet afleggen.
-Ik hoop dat de jongen niet afgedwaald is.
248
00:49:43,400 --> 00:49:46,313
Hier, Matt. Neem deze kaart mee.
-Dank u.
249
00:49:46,480 --> 00:49:48,517
Zullen we gaan, heren?
250
00:50:12,680 --> 00:50:15,035
Ik kan niet meer, Lassie.
251
00:50:15,680 --> 00:50:18,513
Ik kan niet verder.
252
00:50:20,480 --> 00:50:22,312
Ik kan het gewoon niet.
253
00:50:41,800 --> 00:50:43,711
Het heeft geen zin, Lassie.
254
00:50:44,200 --> 00:50:45,759
Ik kan het niet.
255
00:51:14,320 --> 00:51:16,152
Dat is water, Lassie.
256
00:51:20,400 --> 00:51:21,879
Het is water.
257
00:52:40,040 --> 00:52:41,474
Niet zo snel.
258
00:52:47,520 --> 00:52:49,193
Niet zo veel.
259
00:53:01,440 --> 00:53:05,399
We moeten gaan. John zei
dat het vliegtuig om drie uur vertrok.
260
00:53:05,560 --> 00:53:06,994
Ik ben al klaar.
261
00:53:07,480 --> 00:53:12,714
Ik wil Timmy's trui meenemen. Die ene
die Cully met kerst had gegeven.
262
00:53:12,920 --> 00:53:17,551
Het zal wel koud zijn in 't Canadese bos,
ik wil niet dat hij ziek wordt.
263
00:53:17,720 --> 00:53:20,314
We vinden daar wel een trui voor 'm.
264
00:53:22,360 --> 00:53:23,873
Dat zal ook wel.
265
00:53:29,520 --> 00:53:32,672
Paul, wat denk je echt?
266
00:53:34,680 --> 00:53:38,036
Ik denk dat je de moedigste vrouw
ter wereld bent.
267
00:53:38,200 --> 00:53:42,797
Ik bedoel of je denkt dat ze hem vinden.
-Daar ben ik van overtuigd.
268
00:53:43,160 --> 00:53:46,357
Ik blijf God maar bedanken
dat Lassie bij hem is.
269
00:53:46,800 --> 00:53:49,952
Als iemand voor hem kan zorgen
is het Lassie wel.
270
00:53:51,280 --> 00:53:55,672
Wil je Cully bellen om te vragen
op de boerderij te passen?
271
00:53:56,040 --> 00:53:58,236
Dat heb ik al gedaan.
272
00:54:05,320 --> 00:54:08,836
Het lijkt me een goed idee
om deze trui mee te nemen.
273
00:56:18,160 --> 00:56:20,151
We hebben zo wat te eten.
274
00:56:47,120 --> 00:56:48,918
Best lekker, hè?
275
00:57:34,520 --> 00:57:36,272
Wat was dat lekker.
276
00:57:40,480 --> 00:57:44,553
Papa heeft me ooit geleerd
dat als je een rivier lang genoeg volgt.
277
00:57:44,720 --> 00:57:46,870
je vanzelf mensen tegenkomt.
278
00:58:03,880 --> 00:58:06,998
Ik heb een idee. We bouwen een vlot.
279
00:58:29,080 --> 00:58:31,594
Oké, Lassie. Neem die tak mee.
280
00:59:57,800 --> 00:59:59,950
We staan nu hier.
281
01:00:00,520 --> 01:00:03,034
De ballon hangt ongeveer 19 km
westwaarts.
282
01:00:03,200 --> 01:00:04,918
Goed, laten we gaan.
283
01:00:26,120 --> 01:00:28,236
Lassie, kom aan boord.
284
01:01:03,680 --> 01:01:05,751
Oké, Lassie. Daar gaan we.
285
01:01:10,400 --> 01:01:12,516
Het is zeker beter dan lopen.
286
01:02:57,800 --> 01:02:59,757
Daar is hij. Daarboven.
287
01:03:18,240 --> 01:03:22,950
Hij heeft de hond omlaag getakeld.
En zelf heeft hij het touw gebruikt.
288
01:03:23,120 --> 01:03:27,193
Het is een slimme jongen.
Zo te zien zijn ze naar de rivier gegaan.
289
01:03:27,360 --> 01:03:31,593
We kunnen maar beter gaan.
-Ik hoop dat we niet te laat zijn.
290
01:04:20,880 --> 01:04:23,952
Een stroomversnelling, Lassie. Kijk.
291
01:05:44,720 --> 01:05:46,916
Ik kan niet stoppen, Lassie.
292
01:05:58,400 --> 01:05:59,993
Springen, Lassie.
293
01:08:31,360 --> 01:08:32,759
Lassie, waar ben je?
294
01:10:10,320 --> 01:10:12,675
Hij heeft hier
een paar boomstammen versleept.
295
01:10:12,840 --> 01:10:15,275
Hij is wel slim.
Hij heeft een vlot gebouwd.
296
01:10:15,440 --> 01:10:19,070
Dan zit hij op de rivier.
-Jammer dat hij niet hier is gebleven.
297
01:10:19,240 --> 01:10:22,039
Wat denk je dat we moeten doen?
-Ik ga de kano halen.
298
01:10:22,200 --> 01:10:24,032
Slaan jullie een kamp op.
-Doen we.
299
01:10:24,200 --> 01:10:28,717
Help me even met m'n tas.
-Wij roepen het hoofdkwartier op.
300
01:10:31,720 --> 01:10:37,033
Hier is Randy Cullins weer,
vanaf het Mountie-kantoor bij Loon Lake.
301
01:10:37,320 --> 01:10:40,392
De beproeving van een kleine jongen
en zijn trouwe hond...
302
01:10:40,560 --> 01:10:47,079
die verdwaald zijn in de wildernis,
raakt harten in het hele continent.
303
01:10:54,880 --> 01:10:59,033
Een momentje, dames en heren.
Mr en Mrs Martin komen net aan.
304
01:11:12,880 --> 01:11:16,271
Mrs Martin, gaat u met uw man mee
op de zoektocht?
305
01:11:17,640 --> 01:11:21,235
Wanneer vertrekt u, Mr Martin?
-Zodra er vervoer beschikbaar is.
306
01:11:21,400 --> 01:11:24,199
Excuseert u ons,
sergeant-majoor Hardwood wacht op ons.
307
01:11:24,360 --> 01:11:29,070
Mrs Martin, wilt u iets zeggen tegen
de luisterende vaders en moeders?
308
01:11:30,680 --> 01:11:38,394
Jawel, maar alleen om te bedanken
voor alle gebeden en steunbetuigingen.
309
01:11:39,040 --> 01:11:44,956
En om de Canadese autoriteiten
te bedanken voor de medewerking.
310
01:11:45,360 --> 01:11:46,680
Dank u.
311
01:11:48,080 --> 01:11:51,072
Dat was Mrs Martin.
Ze bedankt iedereen.
312
01:11:52,800 --> 01:11:55,155
Dit is mijn vrouw.
-Hoe maakt u het, Mrs Martin?
313
01:11:55,320 --> 01:11:57,357
Gaat u alstublieft zitten.
314
01:12:00,440 --> 01:12:05,514
We hebben eindelijk een helikopter
gevonden. Hij is hier vanmiddag.
315
01:12:05,880 --> 01:12:10,511
Heeft u al meer gehoord
over het verloop van de zoektocht?
316
01:12:10,680 --> 01:12:14,560
Ze nemen straks contact met ons op
vanuit hun kamp.
317
01:12:15,000 --> 01:12:18,789
U laat het toch wel weten
zodra u iets hoort?
318
01:12:18,960 --> 01:12:22,954
Direct, Mrs Martin. Twee van mijn beste
mannen zijn op de zaak gezet.
319
01:12:23,120 --> 01:12:26,636
Ze kennen het gebied goed,
en weten hoe ze het moeten uitkammen.
320
01:12:26,800 --> 01:12:30,509
Er is onderdak geregeld in het hotel.
-Dank u.
321
01:12:30,680 --> 01:12:33,274
Ik bel u zodra de helikopter er is.
322
01:12:36,800 --> 01:12:39,360
Ik zal niet proberen u te bedanken.
323
01:12:40,200 --> 01:12:44,671
U hebt vast gehoord van de traditie van
de Mounties. Ze vinden altijd hun man.
324
01:12:44,840 --> 01:12:50,040
Ik denk dat dat in dit geval ook opgaat
voor een kleine jongen en zijn hond.
325
01:13:40,720 --> 01:13:44,839
We hebben 't hoofdkwartier gesproken.
De ouders van het jochie zijn er.
326
01:13:45,000 --> 01:13:48,914
Zijn vader komt later op de dag
met de helikopter hierheen.
327
01:13:49,080 --> 01:13:51,640
Mac en ik varen tot de waterval.
328
01:13:51,800 --> 01:13:54,189
Ik hoop dat we
nieuws voor z'n vader hebben.
329
01:13:54,360 --> 01:13:59,480
Als we hem voor de waterval niet vinden
hebben we alleen slecht nieuws.
330
01:13:59,720 --> 01:14:02,838
We houden contact per walkie-talkie.
331
01:18:23,640 --> 01:18:25,119
Meneer.
332
01:18:27,360 --> 01:18:29,431
Waar ben ik?
333
01:18:31,120 --> 01:18:34,397
Weet u waar mijn hond Lassie is?
334
01:18:58,960 --> 01:19:00,234
Mijn been.
335
01:19:10,840 --> 01:19:12,194
Het is mijn been.
336
01:19:20,120 --> 01:19:21,679
Mijn been.
337
01:23:05,200 --> 01:23:07,430
Lassie, waar ben je?
338
01:28:38,280 --> 01:28:41,910
Ze wil dat we haar volgen.
Toe maar, Lassie.
339
01:29:24,920 --> 01:29:28,754
Dat is het huis van Chanuk Pete.
Die indiaan, weet je wel.
340
01:29:28,920 --> 01:29:32,117
Hij is doofstom. Z'n vrouw en kind
kwamen vorig jaar om bij de epidemie.
341
01:29:32,280 --> 01:29:34,237
Laten we binnen kijken.
342
01:30:01,560 --> 01:30:05,440
De jongen kan hier zijn geweest.
-Er zijn geen sporen.
343
01:30:06,240 --> 01:30:08,117
Waar is Lassie gebleven?
344
01:30:12,880 --> 01:30:14,279
Kom hier, Lassie.
345
01:30:16,480 --> 01:30:17,993
Ze is daar ergens.
346
01:31:37,320 --> 01:31:40,517
Ik hoor een motor.
Het is een vliegtuig.
347
01:31:40,960 --> 01:31:43,156
Die zal wel naar me op zoek zijn.
348
01:31:46,160 --> 01:31:48,913
Probeer niet te ontsnappen,
ze zoeken me.
349
01:31:49,080 --> 01:31:51,594
Ze proberen me te vinden, echt waar.
350
01:32:07,080 --> 01:32:08,673
Daar is hij.
351
01:32:15,720 --> 01:32:17,313
Neem me mee.
352
01:32:39,480 --> 01:32:40,879
Je bent veilig.
353
01:32:41,160 --> 01:32:45,154
Ik ben zo blij dat je er bent, pap.
-Ik ook, Timmy.
354
01:32:48,960 --> 01:32:52,271
Waar is Lassie?
-Dat weet ik niet, pap.
355
01:32:52,760 --> 01:32:54,353
Ze is verdwaald.
356
01:32:54,520 --> 01:32:58,070
De rivier sleurde ons mee,
en toen raakten we elkaar kwijt.
357
01:32:58,240 --> 01:33:01,596
Ik weet niet waar ze is.
Misschien is ze wel verdronken.
358
01:33:01,760 --> 01:33:05,230
Ik verdronk zelf ook bijna.
-Nu ben je veilig, Timmy.
359
01:33:05,400 --> 01:33:08,950
Alles komt goed.
-We moeten Lassie vinden.
360
01:33:09,400 --> 01:33:14,395
Eerst moet jij terug naar je moeder.
Ze is doodongerust.
361
01:33:14,560 --> 01:33:18,633
En Lassie dan?
-Lassie kan voor zichzelf zorgen, Timmy.
362
01:33:18,800 --> 01:33:21,440
We vinden haar wel.
363
01:33:23,200 --> 01:33:28,070
We kunnen bij het kamp landen.
Dan kunnen we Mrs Martin bereiken.
364
01:33:28,240 --> 01:33:32,552
Misschien weten ze iets over de hond.
-Kunnen we dat doen, pap?
365
01:33:32,840 --> 01:33:37,038
Dan kunnen we mama eerder spreken.
-Natuurlijk, Timmy.
366
01:34:52,280 --> 01:34:55,033
Ruth, hou maar op met huilen.
367
01:34:56,040 --> 01:34:57,599
Hij is veilig.
368
01:35:08,640 --> 01:35:10,790
Ik ben veilig.
369
01:35:15,040 --> 01:35:19,511
Dat weet ik, lieverd.
Ik wilde alleen even je stem horen.
370
01:35:19,800 --> 01:35:23,919
Het is ook fijn
om jouw stem weer te horen.
371
01:35:25,280 --> 01:35:27,840
Ik dacht dat ik je nooit meer
zou horen.
372
01:35:34,280 --> 01:35:38,592
Je vader zei niets over Lassie.
Hebben ze haar gevonden?
373
01:35:41,400 --> 01:35:43,550
Nee, mam.
374
01:36:25,840 --> 01:36:27,911
Ik geef dit door aan het kamp.
375
01:36:30,560 --> 01:36:33,632
McDonald aan basiskamp, over.
376
01:36:34,840 --> 01:36:37,912
McDonald hier. Horen jullie mij?
377
01:36:44,560 --> 01:36:47,120
Geef dit door aan het hoofdkwartier.
378
01:36:47,280 --> 01:36:49,635
We hebben de hond en ze leeft nog.
379
01:36:49,800 --> 01:36:51,438
Wacht even.
380
01:36:54,000 --> 01:36:56,879
Ze hebben Lassie gevonden.
381
01:37:08,560 --> 01:37:10,437
Ze hebben de jongen.
382
01:37:20,280 --> 01:37:22,237
Krijg nou wat.
383
01:37:26,640 --> 01:37:28,995
Ik hou van je, Lassie.
30127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.