All language subtitles for IL PROF. DOTT. GUIDO TERSILLI PRIMARIO DELLA CLINICA VILLA CELESTE 1969

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,570 --> 00:00:14,605 ça Y est,le 93, mon vieux bus 2 00:00:14,606 --> 00:00:17,406 combien d'années avaient passé le matin même. 3 00:00:17,970 --> 00:00:21,405 pas Encore eu la Maseratti, mais il était plein d'enthousiasme. 4 00:00:21,406 --> 00:00:25,106 je l'avais appelé pour me donner le tant attendu 5 00:00:25,107 --> 00:00:27,507 accord médical mutuelle. 6 00:00:29,907 --> 00:00:32,407 Ne pas effectuer plus d'un mignon capucins ici hein!!! -Si Le Dr 7 00:00:32,408 --> 00:00:34,908 Quand et comment ils fonctionnent? - Jamais le médecin.-Chao voulu. 8 00:00:34,909 --> 00:00:37,709 Bonjour docteur.Dr. Bianello n'est pas plus,c'est le Dr Lampredo.-Non! 9 00:00:39,110 --> 00:00:42,110 -Vous avez dit le Dr Lampredo? -le saviez-vous? 10 00:00:43,211 --> 00:00:44,111 Ce que je sais, oui. 11 00:00:46,112 --> 00:00:48,812 J'ai beaucoup entendu parler de votre clinique. 12 00:00:48,813 --> 00:00:51,713 C'est plus,je me suis promis d'aller la voir de nos jours. 13 00:00:51,813 --> 00:00:53,513 Venez,venez,je vais être heureux. 14 00:00:54,214 --> 00:00:56,614 Toujours est avec l'ancien Deamattis. 15 00:00:56,615 --> 00:00:58,115 Vieux, mais toujours efficace. 16 00:00:58,115 --> 00:01:00,215 Et aussi Drufo, Sandolini,Misticò. 17 00:01:00,216 --> 00:01:02,316 Oui,j'ai voulu m'entourer de vieux amis. 18 00:01:02,316 --> 00:01:04,916 Il y a aussi des jeunes. Les jeunes gens de grande valeur. 19 00:01:05,117 --> 00:01:07,117 Regardez,Villa Celeste, je vous le dis sans fausse modestie, 20 00:01:07,118 --> 00:01:08,918 il est l'un des meilleurs et des plus modernes. 21 00:01:08,918 --> 00:01:12,418 Et l'un des plus chers. Surtout pour notre mutuelle. 22 00:01:14,119 --> 00:01:17,419 -Que Faire Si? -Cher Tersilli,je vais être franc avec vous. 23 00:01:17,420 --> 00:01:20,320 J'ai ici un résumé de la facturation 24 00:01:20,321 --> 00:01:22,921 présenté par la gestion de votre clinique. 25 00:01:22,921 --> 00:01:26,321 -Il y a des choses que la surprise et l'inquiétude. -Bien. 26 00:01:27,022 --> 00:01:31,522 Par exemple,dans la Villa Céleste, 72% des enfants 27 00:01:31,523 --> 00:01:33,323 né par césarienne. -C-Section. 28 00:01:34,723 --> 00:01:36,423 Non de l'appendicite n'est pas compliqué 29 00:01:36,424 --> 00:01:37,824 avec péritonite. -La Péritonite. 30 00:01:38,524 --> 00:01:40,024 Tous les hernies sont étranglée. -Étranglé. 31 00:01:40,025 --> 00:01:43,025 L'ensemble de la rhinite sont traités chirurgicalement. 32 00:01:43,026 --> 00:01:46,026 Pour ne pas mentionner,plus tard,des rayons x,transfuciones. 33 00:01:46,027 --> 00:01:48,427 Et l'application d'un rein artificiel. 34 00:01:48,428 --> 00:01:51,128 Dans votre clinique,le plus moderne des antibiotiques 35 00:01:51,129 --> 00:01:53,029 et cher, peut être utilisé comme l'aspirine. 36 00:01:53,029 --> 00:01:54,529 Ce que vous dites! tous les médicaments, 37 00:01:54,530 --> 00:01:56,030 ont la meurt à l'appui. 38 00:01:56,230 --> 00:01:58,930 Dans votre clinique, il y a des personnes qui paient 39 00:01:58,931 --> 00:02:01,031 il est facile d'obtenir les matrices. 40 00:02:01,731 --> 00:02:04,331 C'est l'oxygène!L'oxygène que vous consommez dans votre clìnica 41 00:02:04,332 --> 00:02:06,432 on pourrait remplir un dirigeable, chers Guido. 42 00:02:06,432 --> 00:02:07,932 Le dirigeable n'est plus utilisée, 43 00:02:07,933 --> 00:02:10,333 en outre, il est rempli avec de l'hydrogène ,et non pas avec de l'oxygène. 44 00:02:10,833 --> 00:02:12,833 Tersilli je parle comme un ami. 45 00:02:12,834 --> 00:02:14,534 Je parle aussi comme un ami. 46 00:02:15,834 --> 00:02:17,934 Lampredo,ce qui me donne votre mutuelle 47 00:02:17,935 --> 00:02:19,535 Je ne paie pas ou changement du linge de maison. 48 00:02:19,535 --> 00:02:22,035 -pourquoi,l'autre mutuelle...? -pire que le vôtre. 49 00:02:22,036 --> 00:02:24,636 Oh! vous payez 5 mille lires pour un 50 00:02:24,637 --> 00:02:27,237 les panaris et 5 mille par appendicite et 51 00:02:27,237 --> 00:02:29,337 donnez-moi un maximum de 12 mille lires pour tout 52 00:02:29,338 --> 00:02:30,738 une intervention chirurgicale, même pour 53 00:02:30,738 --> 00:02:33,038 le haut de la chirurgie.Si je pense à mes intérêts 54 00:02:33,039 --> 00:02:34,439 accepter uniquement les panadizos n'est-ce pas? 55 00:02:34,439 --> 00:02:35,939 Mais le panadizos ne sont pas nombreux, n'est-ce pas? 56 00:02:35,940 --> 00:02:38,640 Alors, que dois-je faire?, puis-je gérer? Comment? 57 00:02:38,641 --> 00:02:41,041 Tout d'abord, en convaincant les mutualisées 58 00:02:41,042 --> 00:02:42,642 pour demander une chambre individuelle, 59 00:02:42,643 --> 00:02:44,343 lui faire payer la différence entre ce qu'ils facturent 60 00:02:44,344 --> 00:02:45,644 avec ce qu'il me donne la mutuelle. 61 00:02:45,644 --> 00:02:46,944 Quel est combien? 62 00:02:46,945 --> 00:02:49,645 -combien? 28 mille lires. -Laissez Cáspita! 63 00:02:49,645 --> 00:02:51,645 Que voulez-vous dire? prêts à pardonner. 64 00:02:51,646 --> 00:02:54,146 Est-ce trop? J'ai de la Villa Celeste,j'ai 11 médecins,26 65 00:02:54,146 --> 00:02:57,546 les infirmières,18 entre les porteurs et les brancardiers,12 religieuses, 66 00:02:57,547 --> 00:02:59,447 6 personnes en cuisine, 4 dans la laverie, 67 00:02:59,448 --> 00:03:02,348 3 péons,les 2 pilotes et 2 jardiniers. 68 00:03:02,849 --> 00:03:04,849 Villa Celeste coût d'un milliard de livres. 69 00:03:04,849 --> 00:03:07,249 Je les ai laissé dire que certains journaux ,que la terre 70 00:03:07,250 --> 00:03:09,650 J'ai obtenu des Petits Anges de l'Amour Miséricordieux! 71 00:03:09,651 --> 00:03:12,051 ¡8 milliers d'euros pour le métro, je n'ai payer pour ces filles de Marie...! 72 00:03:12,052 --> 00:03:14,452 Pour moi,la Villa Celeste j'ai mis les cheveux blancs. 73 00:03:14,653 --> 00:03:16,153 -Alors, avez-vous la couleur de vos cheveux? - ¿Bromeas vous? 74 00:03:16,154 --> 00:03:18,254 Vous ne comprenez pas que vous êtes les fonds communs de placement 75 00:03:18,255 --> 00:03:19,655 le fait que la force de nous joderlas. 76 00:03:19,655 --> 00:03:21,355 Payer des bouchons de façon différenciée , 77 00:03:21,356 --> 00:03:22,656 payer honnête. 78 00:03:22,657 --> 00:03:25,157 Et vous verrez qu'il y a moins de césariennes,appendicite 79 00:03:25,158 --> 00:03:28,858 être l'appendicite et de la rhinite et de la rhinite.Sans complications. 80 00:03:28,859 --> 00:03:31,259 -Tersilli, - Eh! -ne dépend Pas de moi, 81 00:03:31,260 --> 00:03:34,160 Je suis un simple employé qui vous contrôle. 82 00:03:34,560 --> 00:03:37,560 Vous pensez que c'est un plaisir pour mon combat avec 83 00:03:37,561 --> 00:03:40,561 un ami comme vous, un collègue ! 84 00:03:40,562 --> 00:03:42,762 Pour ce que j'ai payé, en plus. 85 00:03:42,763 --> 00:03:44,363 - Vous me dire qui vous ont forcé à le faire? 86 00:03:44,364 --> 00:03:46,264 avait continué à exercer la profession de médecin. 87 00:03:46,264 --> 00:03:48,964 Je n'ai pas été pour cela,j'ai eu tort à la profession. 88 00:03:48,965 --> 00:03:51,765 J'ai une famille,Tersili, j'ai une famille. 89 00:03:51,766 --> 00:03:53,966 Regardez,je vais vous parler à cœur ouvert. 90 00:03:53,967 --> 00:03:55,367 Vous comprenez, Lampredo. 91 00:03:55,367 --> 00:03:57,367 Je vais aussi parler avec le cœur ouvert, 92 00:03:57,368 --> 00:03:59,368 Pour Bianello, qui a occupé le président 93 00:03:59,369 --> 00:04:01,069 avant, je lui ai donné les 3%, 94 00:04:01,069 --> 00:04:02,669 Pour vous que vous êtes un ami, je vais vous donner la.... 95 00:04:02,669 --> 00:04:03,769 <-O->-O 10!, c'est le 8! 96 00:04:03,770 --> 00:04:04,970 <-O->-4. <-O -> - I 5! 97 00:04:15,970 --> 00:04:26,270 LE PROFESSEUR,LE DOCTEUR GUIDO TERSILLI DIRECTEUR DE LA CLINIQUE VILLA CELESTE AFFILIÉS À LA MUTUELLE 98 00:05:01,071 --> 00:05:03,371 -Bonne journée sœur. -Gloire À Jésus Christ. 99 00:05:03,372 --> 00:05:04,972 J'ai toujours loué! 100 00:05:27,973 --> 00:05:31,373 -sont Tous présents?-Tous tout faire? Bien. 101 00:05:44,674 --> 00:05:45,974 Bonne journée dors Pascualina. 102 00:05:47,775 --> 00:05:49,175 Bonne journée,dors Beatriz. 103 00:05:49,876 --> 00:05:52,676 -je ne sais pas comment,mais je suis toujours en retard. -Presque une demi-heure. 104 00:05:56,077 --> 00:05:58,477 Indulgence Sœur Béatrice,est si jeune. 105 00:05:58,478 --> 00:06:00,478 Maintenant! C'est si peu vêtu. 106 00:06:28,879 --> 00:06:32,379 -Bonne journée sœur. -Bonne journée, professeur. 107 00:06:32,880 --> 00:06:35,980 Bonne journée,bonne journée. Sœur Béatrice,une bonne journée. 108 00:06:36,481 --> 00:06:38,881 -Bonne journée ma chère. -Bonne journée sœur. 109 00:06:38,882 --> 00:06:39,882 Dors Pascualina,nous le ferons. 110 00:06:40,083 --> 00:06:43,583 Les médecins et tout le personnel présent. La clinique est complet, 111 00:06:43,884 --> 00:06:46,284 Seulement desocupan le 31 et le 44. 112 00:06:46,285 --> 00:06:50,085 Il y a un petit lit dans la troisième, dans lequel vous pouvez mettre à quelqu'un. 113 00:06:50,086 --> 00:06:51,786 Ce qui va décider de nous une sœur. 114 00:06:52,787 --> 00:06:54,087 Merci dors Pascualina. 115 00:06:55,888 --> 00:06:58,088 Bonne journée, bonne journée à vous. 116 00:06:58,089 --> 00:07:00,489 Bonne journée à tous Comment pouvons-nous marcher? 117 00:07:00,689 --> 00:07:02,389 -Comment sont ces yeux? - Mal,je ne vois pas 118 00:07:02,390 --> 00:07:03,990 Des yeux qui ne voient pas, le cœur ne fait pas de mal. 119 00:07:04,090 --> 00:07:05,390 Je suis déjà rassurée. 120 00:07:19,190 --> 00:07:22,690 <-O->Rapport-sœur, -Nuit assez calme. 121 00:07:22,691 --> 00:07:24,591 A marqué deux ENPAS et un INAM. 122 00:07:24,592 --> 00:07:27,092 Excuse-moi de dire qu'avec les acronymes. 123 00:07:27,393 --> 00:07:29,693 J'ai écrit dans l'urgence,un Marchand, et une CNI. 124 00:07:29,694 --> 00:07:31,094 -ce qu'UNE CNI? -Ce que c'est que? 125 00:07:31,095 --> 00:07:32,395 Institut National Pour Les Journalistes. 126 00:07:32,394 --> 00:07:33,494 ¡Café! 127 00:07:33,495 --> 00:07:36,895 Eh bien,une bonne mutuelle.Les journalistes se sont fait respecter, 128 00:07:38,596 --> 00:07:41,096 -Bonne journée, Sœur Corina. -Bonne journée, professeur.-Bien. 129 00:07:41,297 --> 00:07:42,697 Bonne journée. 130 00:07:43,098 --> 00:07:45,098 Bonjour Diamattis! Perdóna,mais a été de donner 131 00:07:45,099 --> 00:07:47,099 les commandes pour les interventions de la matinée. 132 00:07:47,100 --> 00:07:48,200 Si pour vous il me semble. 133 00:07:48,301 --> 00:07:50,401 Sœur Béatrice, vous devez être informé de la nouvelle clinique. 134 00:07:50,402 --> 00:07:52,102 La hernie étranglée est la plus urgente. 135 00:07:52,103 --> 00:07:53,403 Il y en a qui opèrent dans la matinée. 136 00:07:53,403 --> 00:07:54,503 Le plus tôt sera le mieux. 137 00:07:55,104 --> 00:07:56,404 Alors. voulez-vous aller à 138 00:07:56,405 --> 00:07:57,705 voir les nouveaux internats?-Nous le ferons. 139 00:07:57,706 --> 00:07:59,706 Nous allons voir qui est rester et qui à jeter. 140 00:07:59,707 --> 00:08:02,207 J'ai préparé une liste, si vous voulez le voir. 141 00:08:02,208 --> 00:08:05,008 -eh Bien, ahem..!. Ne le prof. Diamattis l'a vu? 142 00:08:05,008 --> 00:08:08,208 -Non, mais c'est pas mal,aussi. -Ici,nous allons aller. 143 00:08:22,209 --> 00:08:26,209 Seigneur ,je vous remercie d'avoir fait de moi et a soulevé un chrétien, 144 00:08:26,210 --> 00:08:31,210 fuir la tentation. Père de miséricorde et de pérdoname... 145 00:08:43,310 --> 00:08:45,510 Ils sont ici! Bonne journée chers. 146 00:08:45,511 --> 00:08:48,211 Félicitations pour votre uniforme blanc. 147 00:08:48,211 --> 00:08:50,511 Chers Drufo , voulez-vous de les aligner avec les autres? 148 00:08:50,512 --> 00:08:52,912 -nous ne pouvons Rien faire cher Tersille -N'est-ce pas? 149 00:08:52,913 --> 00:08:55,013 Le dr Olivier pour notre merveilleux 150 00:08:55,013 --> 00:08:57,113 diététiste Peut aider nos Drufo? 151 00:08:57,114 --> 00:08:59,714 ou de suivre un régime pour perdre du poids, ou de modifier la veste. N'est-ce pas? 152 00:09:00,215 --> 00:09:03,615 Nous vous chers,nous avons un travail lourd ce matin. 153 00:09:05,016 --> 00:09:06,416 Merci!!!! 154 00:09:07,017 --> 00:09:09,017 Venez chers, venez,venez. 155 00:09:09,917 --> 00:09:12,917 Il Hip! Il Hip! Il Hip! Il Hip! 156 00:09:13,017 --> 00:09:16,417 Stop!!! Faisceau de traitement de perdre du poids.Et de le faire à pied. 157 00:09:17,318 --> 00:09:18,818 Et après ils disent que l'un.... 158 00:09:24,719 --> 00:09:26,919 Bon! Très bon!!! Bon!¡Une grande! 159 00:09:26,920 --> 00:09:28,720 Un choix vraiment créatif. 160 00:09:28,720 --> 00:09:31,520 Cinq stages,l'un mieux que l'autre,l'écouter, 161 00:09:31,521 --> 00:09:33,321 Un INAM avec sténose mitrale. 162 00:09:33,322 --> 00:09:36,222 Un ENPALS avec un ulcère gastrique avec hématémèse(Vomissement de sang) 163 00:09:36,223 --> 00:09:39,223 Un INDCH avec une cirrhose du foie en phase terminale. 164 00:09:39,224 --> 00:09:41,724 Heureusement! Sauve le cas. Notre Drufo,entré 165 00:09:41,725 --> 00:09:44,925 un Commerçant avec une hernie inguinale. 166 00:09:45,126 --> 00:09:47,526 Il semble fait sur le but. Ne vous le faites exprès? 167 00:09:47,527 --> 00:09:49,627 Parce que la seule chose qui fonctionne ici sont les régimes alimentaires,la 168 00:09:49,628 --> 00:09:51,328 grâce à notre Dr Olivieri. 169 00:09:51,328 --> 00:09:53,928 -que font-Ils?ce commentaire? - je Vous assure professeur 170 00:09:53,929 --> 00:09:56,829 la sténose mitrale est absolument accessible. 171 00:09:56,830 --> 00:09:58,630 Oh, et qui s'en soucie! Vous savez que l'INAM 172 00:09:58,631 --> 00:10:00,531 ne pas le reconnaître, ni de l'oxygène dans cette opération! 173 00:10:00,532 --> 00:10:03,032 -Et l'ENPALS avec ulcère gastrique qui est-il? 174 00:10:03,033 --> 00:10:06,033 -Mon professeur. -Oh, Bien Misticò! 175 00:10:06,033 --> 00:10:09,533 Alors que je l'interne, vous analisís,le sondage à Droite? 176 00:10:09,534 --> 00:10:11,434 -Si le prof. - Comment et qui paie pour cela? - Ils vous payer? 177 00:10:11,435 --> 00:10:13,535 Quand vous savez que c'est réciproque, je ne rembourse pas ou de chiffons à nettoyer. 178 00:10:13,536 --> 00:10:15,336 De nettoyage. Oh,Sœur Béatrice! 179 00:10:15,337 --> 00:10:19,237 De POUCE à la cirrhose du foie, qui est-il? 180 00:10:19,238 --> 00:10:22,338 Quelle est la vôtre? Qui est-il? de Sandolini. 181 00:10:22,339 --> 00:10:26,139 Ah bien Sandolini! Oh, vous êtes un génie! Je Sandolini merci! 182 00:10:26,140 --> 00:10:27,940 Et qui m'en paye les plaques,les robinets,les 183 00:10:27,941 --> 00:10:29,741 abs, les transferts,l'analyse? 184 00:10:29,741 --> 00:10:32,141 Parce que le POUCE, vous ne payez pas,le seul 185 00:10:32,142 --> 00:10:34,142 cette victoire est de Ne Victorio ,avec les funérailles. 186 00:10:34,142 --> 00:10:36,842 -j'ai pensé que..-Non, vous y avez cru! Trembler de la tête,j'en 187 00:10:36,843 --> 00:10:38,943 cette clinique,je veux baptêmes, pas de funérailles. 188 00:10:39,044 --> 00:10:40,944 -Alors, que devons-nous faire? -nous avons besoin De le faire. 189 00:10:40,945 --> 00:10:42,445 Ensuite,nous devons regarder à la maison et les couper là, n'est-ce pas? 190 00:10:42,446 --> 00:10:44,346 -À Quoi Maintenant?-Maintenant que! Est-il possible que 191 00:10:44,347 --> 00:10:45,947 donné à tout enseigner moi-même? 192 00:10:45,947 --> 00:10:47,747 Voulez venir mon cher. 193 00:11:16,748 --> 00:11:19,648 -Bonne journée-Bonne journée Berarduci! Avez-vous de la fièvre? -39 . 194 00:11:19,649 --> 00:11:21,349 Aujourd'hui, retirer les cuisses de poulet! 195 00:11:21,349 --> 00:11:23,549 Faire abstinence aujourd'hui. N'est-il pas de compteur? 196 00:11:24,450 --> 00:11:27,750 -Bonne journée professeur-Bonne journée. Comment est Mme Paoloni? - Faux! 197 00:11:27,751 --> 00:11:30,251 Vous voyez que l'amélioration, a déclaré hier, terrible. 198 00:11:31,052 --> 00:11:32,652 Bonne journée Mme Coziansi. -Oh, Ahh! 199 00:11:32,653 --> 00:11:34,553 Mettre à l'aise, mais la fermeture de la porte. 200 00:11:34,753 --> 00:11:36,453 Laissez culón blanc! 201 00:11:38,154 --> 00:11:39,254 Avez-Vous Vu Drufo? 202 00:11:50,855 --> 00:11:52,055 L'Appendicite -Zeccone. 203 00:11:52,056 --> 00:11:53,256 Hernie Étranglée -Sandolini. 204 00:11:53,257 --> 00:11:54,357 La cirrhose du foie - Drufo. 205 00:11:54,456 --> 00:11:55,856 Diverticules -Olivieri. 206 00:11:55,957 --> 00:11:58,757 Le Jéjunum-Deamattis. Cette bieeen! 207 00:11:58,757 --> 00:12:02,357 Bonne journée messieurs.Êtes-vous l'ulcère gastrique? 208 00:12:02,358 --> 00:12:03,858 Non, c'est l'autre professeur. 209 00:12:05,059 --> 00:12:06,759 Combien de temps avez-vous souffrez d'un ulcère gastrique? 210 00:12:06,760 --> 00:12:08,360 En plus ou moins 6 ans. -Oui. 211 00:12:09,060 --> 00:12:11,460 -j'ai Récemment eu une hémorragie.-Si. 212 00:12:11,461 --> 00:12:13,761 Le dr.Perroni.-Oui. a l'analyse-Oui. 213 00:12:13,761 --> 00:12:16,661 -Et j'ai convaincu.. <-O->-retour à la maison -Non,professeur. 214 00:12:16,662 --> 00:12:19,462 -chirurgie - vous Savez que c'est une pièce que vous payez. 215 00:12:19,463 --> 00:12:21,063 Et parce que je ne sais pas ce que vous avez dit avant! 216 00:12:21,063 --> 00:12:24,263 Le dr.Perroni a raison,vous devriez suivre les conseils de votre médecin. 217 00:12:24,264 --> 00:12:25,964 Mais savez-vous qu'il existe une complémentarité entre les 218 00:12:25,965 --> 00:12:27,765 il reconnaît la mutuelle et le coût de l'hospitalisation? 219 00:12:27,766 --> 00:12:31,166 Oui,je sais, la patience, je vais payer la différence. 220 00:12:31,167 --> 00:12:32,967 Lorsque vous êtes malade, il est d'économiser. 221 00:12:32,968 --> 00:12:35,768 -Bravo! C'est la façon dont vous devriez parler à un patient. 222 00:12:35,769 --> 00:12:38,569 -Oh, Eh Bien, Ce Sr?,avez-vous sr?..! -Grisenti. -Au Revoir Grisenti. 223 00:12:38,570 --> 00:12:39,970 Je vous demande de laisser un dépôt de garantie! 224 00:12:40,271 --> 00:12:41,771 -je Salue le professeur! -vous! 225 00:12:41,772 --> 00:12:43,072 -Mais, Qui est-il? -Un névrosé, 226 00:12:43,073 --> 00:12:44,673 les nostalgiques - Atenle le bras n'est-ce pas? 227 00:12:46,373 --> 00:12:48,873 J'ai toujours l'habitude de botte, mais..., 228 00:12:48,874 --> 00:12:51,074 Je suis un peu gêné de le dire. 229 00:12:51,974 --> 00:12:54,374 à mon âge,et sur le point de se marier. 230 00:12:54,375 --> 00:12:57,275 -et vous,Vous me comprenez, -je le comprends très bien 231 00:12:57,276 --> 00:13:01,276 et je vous félicite jeune homme de la décision prise. 232 00:13:01,276 --> 00:13:03,476 Le professeur Deamattis ce qui va fonctionner aujourd'hui 233 00:13:03,477 --> 00:13:04,977 de même,voyez-vous, est une chose de rien. 234 00:13:04,977 --> 00:13:06,577 Vous dans une semaine, vous vous sentirez comme un jeune garçon. 235 00:13:06,578 --> 00:13:07,678 -Oh, Ughh! -Ja Ja Ja. 236 00:13:08,278 --> 00:13:11,078 Il n'y a rien à faire, les gens veulent se marier. 237 00:13:11,879 --> 00:13:16,579 Bosello Vittorio,sténose mitrale épisodes de rhumatisme articulaire, 238 00:13:16,580 --> 00:13:19,680 Murmure-diastolique,œdème des membres inférieurs, 239 00:13:19,681 --> 00:13:22,081 récemment, un épisode de dyspnée intense. 240 00:13:22,081 --> 00:13:24,081 Est bien,assez. Quoi travaillez-vous pour 241 00:13:24,082 --> 00:13:26,682 Sr Bosello? -Dans les ENI ,dans le centre de Primaporta. 242 00:13:26,683 --> 00:13:29,983 ¡Ah! C'est vous qui le plus souvent nous laisse sans lumière. 243 00:13:29,984 --> 00:13:31,384 Lorsqu'il y a surcharge. 244 00:13:31,684 --> 00:13:34,084 Sr Bosello nous vous remercions 245 00:13:36,385 --> 00:13:36,385 beaucoup de votre médecin personnel 246 00:13:36,385 --> 00:13:38,985 Le dr Diodato qui a préféré notre clinique.Et pour vous 247 00:13:38,986 --> 00:13:41,586 Dr Crémone, a déclaré qu'il voulait commettre. 248 00:13:42,086 --> 00:13:44,186 Mais avec la conscience que je dois vous dire, M. Bosello, 249 00:13:44,287 --> 00:13:47,087 et en parlant à l'encontre de mes intérêts, 250 00:13:47,087 --> 00:13:48,887 vous ne pouvez pas être dans cette clinique, 251 00:13:48,888 --> 00:13:50,788 vous devriez aller dans un grand hôpital ,où... 252 00:13:50,788 --> 00:13:52,588 Où un mort ou une morte moins, n'est pas un problème. 253 00:13:53,189 --> 00:13:56,389 -pourquoi dites-vous cela? -L'Oublier.Déjà pensé à elle. 254 00:13:56,390 --> 00:13:58,890 Alors venez à ma femme et je vais me porter. 255 00:14:01,291 --> 00:14:03,291 Ce qu'ils ont entendu? Continuer à agir sans 256 00:14:03,292 --> 00:14:05,192 méditer sur les conséquences. 257 00:14:06,792 --> 00:14:09,392 Caractère fort,fier, notre électriques hein? 258 00:14:15,893 --> 00:14:17,093 Allez,messieurs. 259 00:14:18,994 --> 00:14:20,694 Il Suuu! Nous voulons voir 260 00:14:20,695 --> 00:14:22,395 cette panzota M. Aristides. 261 00:14:22,795 --> 00:14:27,095 Messieurs, nous avons ici une belle abdomen de batracio. 262 00:14:28,496 --> 00:14:30,396 Collection gratuite de liquide. 263 00:14:32,097 --> 00:14:33,797 Prendre une profonde respiration. 264 00:14:35,098 --> 00:14:36,498 Le foie n'est pas palpable. 265 00:14:36,499 --> 00:14:39,099 Syndrome de probables de cirrhose du foie. 266 00:14:39,100 --> 00:14:40,800 Vous ne pouvez pas exclure une hépatite virale. 267 00:14:40,801 --> 00:14:42,601 Quoi messieurs? Ce Deamattis? -Peut-être. 268 00:14:42,601 --> 00:14:43,901 Êtes-vous la femme? 269 00:14:43,902 --> 00:14:45,402 Non,je suis la soeur. 270 00:14:45,803 --> 00:14:47,203 Est-ce que votre frère boire? 271 00:14:47,204 --> 00:14:48,404 Ne pas le voir? 272 00:14:48,502 --> 00:14:50,302 -Si je le vois, je le demande, vous répondez dame. 273 00:14:50,303 --> 00:14:51,903 -au moins 40 ans -Oui. 274 00:14:51,903 --> 00:14:53,903 pas combien de fois il s'était engagé à 275 00:14:53,904 --> 00:14:55,904 et de détox après les redémarrages. 276 00:14:55,904 --> 00:14:58,204 -Est-ce très grave? Vous ne pouvez pas dire à la légère, 277 00:14:58,205 --> 00:15:00,005 il n'y a que punzarle l'abdomen. 278 00:15:00,005 --> 00:15:02,405 Pour faire l'analyse, pour évacuer le liquide. 279 00:15:02,406 --> 00:15:04,706 Mme Voulez-vous un conseil? 280 00:15:04,706 --> 00:15:07,306 Je parle à l'encontre de mes intérêts, de les faire sortir de cette clinique et 281 00:15:07,307 --> 00:15:09,007 prenez rapidement à un grand hôpital, 282 00:15:09,007 --> 00:15:12,807 où il y a des médecins qui se spécialisent dans ce type de maladie. 283 00:15:12,808 --> 00:15:14,408 Je le répète. Je parle à l'encontre de mes intérêts! 284 00:15:14,409 --> 00:15:16,009 Quoi messieurs? - C'est bien! -Bien Sûr! 285 00:15:16,109 --> 00:15:18,909 Merci,il est difficile dans ces moments la 286 00:15:18,910 --> 00:15:20,210 trouver des médecins honnête que vous. 287 00:15:20,210 --> 00:15:21,910 Merci dame. ¡Menton,menton Arístides! 288 00:15:22,011 --> 00:15:24,011 -oh, allez, obtenir la baise dans le cul! -oh, Et pour la mutuelle! 289 00:15:40,812 --> 00:15:42,012 Comment est-sr Klinger? 290 00:15:42,013 --> 00:15:44,913 Qui est-il? -Nous sommes les méchants des hommes en blanc. 291 00:15:45,213 --> 00:15:48,213 Vous ne reconnais plus? -Pas de. Rajémoslo rapide. 292 00:15:49,914 --> 00:15:51,014 Qu'en est honorable? 293 00:15:51,015 --> 00:15:53,015 <-O->Dormir professeur. -honorable oui, mais pensez-vous? 294 00:15:53,015 --> 00:15:54,115 Je fais ce que je peux. 295 00:15:54,116 --> 00:15:56,516 -Sœur Beatiz,elle aussi...Non! -Siii. 296 00:15:57,817 --> 00:16:01,617 -nous allons conclure, Oh, Shh,vous êtes dans les boules! -Oh, Professeur! -Excuse-moi, sœur Béatrice. 297 00:16:08,518 --> 00:16:12,018 Mes chers collègues, encore une fois, je vous le rappelle, 298 00:16:12,119 --> 00:16:15,019 Villa Celeste de l'Amour Miséricordieux. 299 00:16:15,020 --> 00:16:16,820 il n'est pas un institut de la charité, 300 00:16:16,821 --> 00:16:19,521 c'est une clinique privée qui fonctionne avec mon argent. 301 00:16:19,621 --> 00:16:21,521 Merci pour votre clairvoyance et de perspicacité 302 00:16:21,522 --> 00:16:23,322 en une matinée, nous avons ramassé, 303 00:16:23,322 --> 00:16:25,022 une plainte.. trois malédictions, 304 00:16:25,023 --> 00:16:26,523 Et un: obtenez Jusqu'à devenir un hic! 305 00:16:26,524 --> 00:16:27,624 Quel heureux? 306 00:16:27,625 --> 00:16:29,025 Si vous n'avez pas plus à dire, 307 00:16:29,026 --> 00:16:30,126 nous pouvons commencer à fonctionner. 308 00:16:31,825 --> 00:16:34,125 Si il y a encore une chose,je me souviens 309 00:16:34,126 --> 00:16:36,326 que jeudi prochain, la TV diffusera, 310 00:16:36,326 --> 00:16:37,926 dans la troisième, de notre clinique. 311 00:16:38,427 --> 00:16:40,327 Voulez-vous voir dans ma maison? 312 00:16:40,927 --> 00:16:42,727 Ma femme et je serai reconnaissant si 313 00:16:42,728 --> 00:16:44,428 vous venez avec leurs gentils dames. 314 00:16:44,428 --> 00:16:47,128 -il y Aura une petite collation. -je vous remercie,je vous Remercie. -Pour vous. 315 00:16:48,129 --> 00:16:50,629 <-O->il Me semble, qui commence à l'être. -Laissez Drufo! 316 00:16:57,030 --> 00:17:03,330 <-O->Beats.160-140-135-120. 317 00:17:03,331 --> 00:17:06,931 Qu'est-ce que primípara? -"Primarola" -Il y a une famille. 318 00:17:06,931 --> 00:17:10,131 -Latolli,de lire.-Dans le cinquième mois, a présenté l'albuminurie,l' 319 00:17:10,132 --> 00:17:11,932 Augmentation de la pression artérielle, augmentation de l'urée sanguine. 320 00:17:11,933 --> 00:17:14,933 En dépit de l'alimentation hipocalorica,l'urémie, de 0,60, 321 00:17:14,934 --> 00:17:17,934 en résumé, un cas typique de gestosis de grossesse. 322 00:17:18,135 --> 00:17:20,135 -Te..j'ai peur médecin. -Non, Ce qu'est la peur? 323 00:17:20,136 --> 00:17:22,536 la peur est tous les miens. Pour vous, tout cela s'est terminé, 324 00:17:22,536 --> 00:17:25,536 prendre du repos et d'être heureux. -Merci 325 00:17:26,637 --> 00:17:27,737 Jusqu'à demain. 326 00:17:30,237 --> 00:17:31,737 Le dr Latolli Comment Vous est venu, non pour 327 00:17:31,738 --> 00:17:33,238 la réunion du matin?, n'est-ce pas? 328 00:17:33,238 --> 00:17:35,238 Pas entendu quoi 329 00:17:35,238 --> 00:17:36,438 J'ai dit à ses collègues, 330 00:17:36,439 --> 00:17:38,039 Pas un professeur, j'ai eu une rupture du sac. 331 00:17:38,039 --> 00:17:40,039 Ce qui,en soi ,est une rupture, vous devez être en évitant de moi. 332 00:17:40,040 --> 00:17:41,540 Vous êtes mes collègues et 333 00:17:41,541 --> 00:17:43,041 devrait prendre en charge les intérêts de la clinique. 334 00:17:43,241 --> 00:17:44,841 pas de mutuelle. 335 00:17:44,942 --> 00:17:46,942 C'est une taupe, comment est fat! 336 00:17:46,943 --> 00:17:49,043 -ne Pas prendre trop de lait?-Oh oui,c'est sucré. 337 00:17:49,043 --> 00:17:50,243 Pas envicie hein? 338 00:17:51,044 --> 00:17:53,044 Avec donc beaucoup de femmes enceintes ont ce lien 339 00:17:53,045 --> 00:17:55,045 un "primarola" de ces -Ce qu'Un primarola? 340 00:17:55,045 --> 00:17:56,245 Alors ils disent dans Rome! 341 00:17:56,246 --> 00:17:57,946 Pardonnez-moi professeur, Mais que dois-je faire? 342 00:17:57,947 --> 00:17:59,747 Ne faites pas attention uniquement pour les données cliniques, 343 00:17:59,747 --> 00:18:02,147 Observele le ventre. Au lieu des 1 à 5. 344 00:18:02,148 --> 00:18:04,548 La mutuelle je ne remboursons pas la différence. 345 00:18:05,048 --> 00:18:06,648 Ce qu'il y a ici, Sœur Béatrice? 346 00:18:09,049 --> 00:18:12,049 Latolli Et qu'en cela,le fait-il? est-il toujours ici? 347 00:18:12,049 --> 00:18:13,849 Rose hg, pauvre bébé. 348 00:18:13,850 --> 00:18:16,150 Si vous téléchargez un hectogram par mois,pour environ un an. 349 00:18:16,151 --> 00:18:18,851 Excusez-moi, le prof. que devons-nous faire? Ne vous jetez? 350 00:18:20,752 --> 00:18:22,052 Non! 351 00:18:25,453 --> 00:18:29,053 -Mmm.-Ce Mmm?-Que voulez-vous me dire, très bon!-Quels sont-ils pour moi? 352 00:18:29,054 --> 00:18:31,054 Mariotti,nous sommes mauvais,vraiment mauvais, j'ai Trop de plaques! 353 00:18:31,055 --> 00:18:32,655 En faire trop, dites-vous? -Si. 354 00:18:33,655 --> 00:18:37,055 Oui,a fait 23 fois en 3 jours un colecistografía 355 00:18:37,056 --> 00:18:39,156 et 24 assiettes. -Hé, l'ami! 356 00:18:39,356 --> 00:18:42,456 Trois fois j'ai dû rehacérsel Dr Crémone! 357 00:18:42,457 --> 00:18:43,457 ¡Crémone! 358 00:18:43,457 --> 00:18:45,057 Il est droit, les matériaux et les plaques 359 00:18:45,057 --> 00:18:47,557 ce que vous me donnez, sont en souffrance. -comment font-ils une date d'expiration? 360 00:18:47,558 --> 00:18:50,058 Oui,seigneur, oui, seigneur! Il a expiré! 361 00:18:50,858 --> 00:18:53,858 Lire ici,il a expiré il y a trois mois. 362 00:18:53,859 --> 00:18:56,859 Maintenant, dites-moi que vous avez payé pour un1/3 . 363 00:18:56,859 --> 00:18:58,159 Je ne vais pas vous dire quoi que ce soit. Tu es le seul qui 364 00:18:58,160 --> 00:18:59,460 m'accusant de faire de l'économie. 365 00:18:59,460 --> 00:19:01,760 Oui Père! Si Monsieur! et je vous dis qu'à partir de maintenant, 366 00:19:01,761 --> 00:19:04,161 Je ne fais plus d'études avec ces matériaux. 367 00:19:04,161 --> 00:19:06,461 Ne pas encules,Mariotti vous faire mal, le foie! 368 00:19:06,462 --> 00:19:09,362 J'ai le foie de bronze! Comme le visage de la vôtre! 369 00:19:11,063 --> 00:19:12,463 REIN ARTIFICIEL fermé pour les vacances 370 00:19:12,464 --> 00:19:15,464 -Pauvre Mariotti ,ciré vieux, n'est-ce pas? -Comme les plaques. 371 00:19:19,165 --> 00:19:22,665 Fermé pour les vacances. Qui était le plus drôle? 372 00:19:22,966 --> 00:19:24,166 Une petite blague. 373 00:19:24,167 --> 00:19:27,267 Mais il y a trois mois que le rein ne fonctionne pas. 374 00:19:27,268 --> 00:19:29,168 Savez-vous combien il en coûte pour un filtre du rein? 375 00:19:29,169 --> 00:19:31,169 19 mille lires,il n'y a pas de mutuelle qui paient. 376 00:19:31,170 --> 00:19:33,470 J'ai toujours dit que le rein artificiel, 377 00:19:33,470 --> 00:19:36,770 c'est pour les particuliers Si vous ne suivez pas fermé. 378 00:19:37,671 --> 00:19:39,471 Et maintenant, le Dr Gubertti, au moins consuéleme Vous 379 00:19:39,472 --> 00:19:40,672 Comment est-ce que tout va bien ici? n'est-ce pas? 380 00:19:40,672 --> 00:19:42,172 Professeur, je fais des miracles. 381 00:19:42,173 --> 00:19:43,873 Avez-vous aussi? Pourquoi dois-je aussi? 382 00:19:43,873 --> 00:19:45,473 Je ne sais pas, une clinique pour les coûts 383 00:19:45,474 --> 00:19:47,474 milliards de dollars,opère dans la force de miracles. 384 00:19:47,474 --> 00:19:49,474 Il n'est pas à rire alors dors Beatriz. 385 00:19:51,075 --> 00:19:52,475 Quels sont ses miracles? 386 00:19:52,476 --> 00:19:55,576 Il y a une semaine que l'absence de l'électrophorèse de l'appareil, 387 00:19:56,077 --> 00:19:58,077 Manque de réactifs dans des transaminases, 388 00:19:58,078 --> 00:20:00,278 Le réactif de Mayer du sucre donne des valeurs incorrectes. 389 00:20:00,278 --> 00:20:02,278 -pourquoi Pas,hein? -il vous Manque le cal sodada pour 390 00:20:02,279 --> 00:20:04,279 l'appareil de métabolisme de base, 391 00:20:04,279 --> 00:20:06,079 avec les conséquences que vous pouvez imaginer 392 00:20:06,080 --> 00:20:07,580 En résumé le professeur, manquant de l' 393 00:20:07,580 --> 00:20:09,380 choses essentielles. Regardez, tout est ici. 394 00:20:10,081 --> 00:20:11,281 Je la regarde! Je la regarde! 395 00:20:11,281 --> 00:20:12,781 Je vois,je vois. 396 00:20:13,382 --> 00:20:14,482 Et que dire de ceux qui sont? 397 00:20:14,581 --> 00:20:18,281 -Qui est de la bière.-O la bière! -Chaud valent la peine la moitié. 398 00:20:18,282 --> 00:20:21,482 -Voulez-vous?- Voulez-vous un? dors Beatriz -O Fermer! 399 00:20:21,483 --> 00:20:23,083 ¡Proche!!!! C'est de la merde! 400 00:20:23,084 --> 00:20:25,384 En résumé le professeur, je suis le bouc émissaire. 401 00:20:25,384 --> 00:20:28,084 Je ne peux pas répondre à l'exigence de plusieurs parties, 402 00:20:28,085 --> 00:20:31,185 les médecins protestent parce qu'ils ne font absolument.. 403 00:20:31,186 --> 00:20:33,786 Vous voulez me dire. Parce qu'ils ne sont pas de bons médecins. 404 00:20:34,387 --> 00:20:36,187 Outre le fait est que vous,Gubertti 405 00:20:36,188 --> 00:20:37,988 usufructa l'un des laboratoires 406 00:20:37,988 --> 00:20:39,988 l'analyse des plus importantes de Rome, avec un bon équipement. 407 00:20:39,989 --> 00:20:42,089 Regardez ici! Mais que voulez-vous? 408 00:20:42,090 --> 00:20:44,390 En plus d'un bon médecin n'a pas besoin d' 409 00:20:44,391 --> 00:20:46,891 donc, beaucoup d ' analyse pour diagnostiquer et à traiter. 410 00:20:46,891 --> 00:20:48,891 Comme le dit le grand professeur Azzarini 411 00:20:48,892 --> 00:20:50,992 "la clinique de l'œil n'est pas le médecin,c'est l' 412 00:20:51,193 --> 00:20:52,793 du patient, ce qui est plus révélateur 413 00:20:52,794 --> 00:20:54,794 que toute autre méthode de diagnostic" 414 00:20:54,794 --> 00:20:56,694 -n'est-il Pas le dire? -Oui, professeur. 415 00:20:56,695 --> 00:20:58,795 Mais le professeur Azzarini est professeur Azzarini, 416 00:20:58,796 --> 00:21:01,996 c'est vrai,il ne demande pas si de nombreuses analyses, les électrocardiogrammes , 417 00:21:01,996 --> 00:21:05,596 ou les rayons x,mais leurs patients ont même Comment? 418 00:21:05,597 --> 00:21:08,297 -les appels à mon beau-frère. -Hé,Gubertti!,le professeur Azzarini 419 00:21:08,298 --> 00:21:10,098 il est un ami de la clinique, et mon personnel! 420 00:21:10,099 --> 00:21:11,599 Je vous interdis de faire cette allusion! 421 00:21:11,899 --> 00:21:15,499 Découvrez les bouteilles dans le réfrigérateur, la bière est une boisson dans le bar! 422 00:21:15,500 --> 00:21:16,900 Ici, c'est écoeurant! 423 00:21:19,301 --> 00:21:21,801 -Êtes-vous en état d'ébriété? -il a Perdu sa maman. 424 00:21:21,802 --> 00:21:24,102 Il n'y a que de le jeter. -Elle a disparu-Est de la folie. 425 00:21:24,802 --> 00:21:27,502 Ici aussi les miracles, les miracles de la disparition. 426 00:21:27,503 --> 00:21:29,003 Ce qui a disparu Sœur Teresa? 427 00:21:29,004 --> 00:21:31,304 Pinces et pincettes.Il pinces! Où vont-ils 428 00:21:31,304 --> 00:21:33,704 arrêter les clips qui ne sont pas plus? -Professeur,sont perdus. 429 00:21:33,705 --> 00:21:35,705 Mais où? Ce qui, dans l'estomac des patients? 430 00:21:35,706 --> 00:21:37,806 -jetez-la avec de la gaze pourquoi Dors Beatriz? 431 00:21:37,807 --> 00:21:41,407 Car il n'est pas celui que vous contrôlez. Et puis il y a..,Sœur Teresa. 432 00:21:41,408 --> 00:21:44,608 Le professeur,l'opérande rompre, s'accrocher mal,la proie de mal. 433 00:21:44,609 --> 00:21:46,009 Faites-vous ici? 434 00:21:46,010 --> 00:21:47,310 Une hernie de l'enseignant. Ah! la qui est à la maison. 435 00:21:47,710 --> 00:21:51,510 ¡Ehh! Que faites-vous là ? Il brins de long! 436 00:21:51,511 --> 00:21:52,811 Qui est celui qui coud? 437 00:21:52,812 --> 00:21:56,412 Brins de long,passé kilomètres de fil. 438 00:21:56,712 --> 00:21:59,312 M. Cremona pas toujours très long. 439 00:21:59,313 --> 00:22:04,413 Oh, oui? M. Cremona,je suis, vous de foie 440 00:22:04,414 --> 00:22:06,414 J'ai fait 12 assiettes. 441 00:22:06,415 --> 00:22:08,715 Il a été particulièrement difficile le professeur. 442 00:22:08,716 --> 00:22:11,216 -Hé!-Excuse moi, mais maintenant je ne peux pas vous répondre. 443 00:22:11,217 --> 00:22:13,817 N'est-ce pas?Suivez,suivez sur. Les cas difficiles, une filiale de l'INAM. 444 00:22:13,818 --> 00:22:16,118 Combien avez-vous payer l'INAM? -10 mille. 445 00:22:16,118 --> 00:22:17,518 87 milliers de planches. 446 00:22:17,619 --> 00:22:18,819 Quel est-il ici? 447 00:22:18,820 --> 00:22:20,820 Hey! Les jeunes. Messieurs! 448 00:22:20,821 --> 00:22:22,521 Que font-ils? Fumer, boire,faire des blagues. 449 00:22:22,521 --> 00:22:24,921 -Qui sont-ils? Professeur adjoint Cadilla. 450 00:22:24,922 --> 00:22:26,522 Professeur adjoint Cadilla,ils sont jeunes. 451 00:22:26,523 --> 00:22:27,823 Ne vont pas souvent avec lui, Hein? 452 00:22:27,823 --> 00:22:30,123 Doctorcitos mignon. 453 00:22:30,124 --> 00:22:32,024 Un chirurgien consent à une salle d'opération, 454 00:22:32,024 --> 00:22:33,924 vous devez garder stérile, vous faites ce que vous faites? 455 00:22:33,925 --> 00:22:36,025 Dans chaque opération de sale 18 plastrons. 456 00:22:36,026 --> 00:22:38,226 Ne savez-vous pas que la stérilisation d'un coût de 8 lires? 457 00:22:38,226 --> 00:22:40,026 12 crif -laissez Haaj! N'était-il pas 8? 458 00:22:40,027 --> 00:22:41,927 Stériliser les coûts, l'autoclave en consomme. 459 00:22:41,927 --> 00:22:45,427 L'autoclave est toujours,comme la télévision. 460 00:22:45,728 --> 00:22:47,028 -je le lui permet. -Non! 461 00:22:47,929 --> 00:22:49,729 Sœur Beatriz de vous contrôler, ils ne doivent pas 462 00:22:49,730 --> 00:22:51,430 de prendre l'initiative. I I fio seulement de vous. 463 00:22:51,430 --> 00:22:53,430 -Merci, professeur. -Tout ce que vous 464 00:22:53,431 --> 00:22:55,431 fait est bien fait, tous les. Et que dire de l'? 465 00:22:55,531 --> 00:22:57,031 Qu'est ce qu'un patient mme. Parisse? 466 00:22:57,032 --> 00:22:58,532 Seulement il y a 10 jours, qui est ici de l'enseignant. 467 00:22:58,532 --> 00:23:00,732 -Et que voulez-vous dire? -Occupe une chambre privée, 468 00:23:00,733 --> 00:23:02,133 sans avoir à payer la différence. 469 00:23:02,133 --> 00:23:03,933 Ne pas dire quelque chose pour moi! 470 00:23:03,934 --> 00:23:06,534 Vous avez dit que ce que je fais est bien fait. 471 00:23:07,734 --> 00:23:09,434 -j'ai dit ça? -Si le professeur. 472 00:23:09,435 --> 00:23:14,435 Dame Parisse! Comme le relève cette dame Parisse! 473 00:23:14,436 --> 00:23:17,436 Ce mal-dame Parisse! Que faut-il faire? Comment est-ce que ça va? 474 00:23:17,436 --> 00:23:20,636 A mal compris le professeur, je ne suis pas le mauvais 475 00:23:20,637 --> 00:23:23,637 que je quitte,vous qui m'a jeté dehors-il Hein! 476 00:23:23,637 --> 00:23:26,837 Le Docteur n'était pas au courant, je suis la 477 00:23:26,838 --> 00:23:30,438 encore,les Rayons X et l'analyse n'a rien donné, pathologiques 478 00:23:30,438 --> 00:23:32,938 Vous me jeta rapidement parce que le 479 00:23:32,939 --> 00:23:35,439 ne payez pas la différence avec la mutuelle. 480 00:23:35,439 --> 00:23:39,839 Oh bah,ça!Oh ms. Parisse ne devrait même pas penser! 481 00:23:39,840 --> 00:23:43,940 Ensuite, je ne pense pas,mais la 482 00:23:43,940 --> 00:23:45,540 la douleur que j'ai toujours. 483 00:23:45,541 --> 00:23:48,041 Mme Parisse, vous avez foi en moi? 484 00:23:48,042 --> 00:23:50,242 -vous si le médecin -Alors, voyons voir 485 00:23:50,241 --> 00:23:54,341 que de douleurs,que dolorón qui afflige mme. Parisse. 486 00:23:56,742 --> 00:24:00,042 Elle a mal ici?Oh! Ici?Oh! 487 00:24:00,043 --> 00:24:06,043 alors viens à la maison, tranquille, et puis le régime du Dr Olivieri. 488 00:24:06,343 --> 00:24:07,743 Et je suis en train de mourir de faim. 489 00:24:07,744 --> 00:24:09,444 Savez-vous que mme. Parisse a été ma première mutuelle ? 490 00:24:09,445 --> 00:24:10,745 -Ah oui, je ne savais pas. 491 00:24:10,745 --> 00:24:12,845 Vous ne pouvez pas dire que je n'ai pas porté chance. 492 00:24:12,846 --> 00:24:15,246 Et la bonne réputation de notre clinique,lorsque 493 00:24:15,247 --> 00:24:17,247 aujourd'hui, nous avons une situation tellement réconfortant. 494 00:24:17,247 --> 00:24:19,047 Si vous enseignant -Et Qu'est-ce qui c'est? 495 00:24:19,048 --> 00:24:22,748 Est sœur Marycler,l'a envoyé à la sœur de Vicence du couvent-¡Ah! 496 00:24:23,148 --> 00:24:26,048 -Bonjour le professeur. -Qu'Est-Ce Que L'Acceptation?- Oui mon professeur. 497 00:24:26,049 --> 00:24:28,949 Eh bien,comme vous êtes nouvelle soeur Marycler, 498 00:24:28,950 --> 00:24:31,350 Je vais vous dire rapidement qui sont mes règles. 499 00:24:31,550 --> 00:24:33,350 Sélectionnez la mutuelle,avant de l'accepter 500 00:24:33,351 --> 00:24:36,051 le mutuario, Le patient doit sortir de 501 00:24:36,051 --> 00:24:38,051 Villa Celeste, ne pas maudire,mais 502 00:24:38,052 --> 00:24:39,852 bénir.ne d'accord? -Oui professeur. 503 00:24:39,852 --> 00:24:42,452 -Faire Français? -Non, tunisien,Professeur. 504 00:24:51,853 --> 00:24:54,753 -avez-Vous le connaissez?-Pas de professeur. -Maurice Chevalier. 505 00:24:59,054 --> 00:25:01,854 -Merci.-Non,nous ne sommes pas à suivre,les visites ne sont pas encore terminés. 506 00:25:01,955 --> 00:25:03,255 Allez,ava... 507 00:25:03,256 --> 00:25:05,556 Jamais une minute de plaisir dors Beatriz. 508 00:25:08,957 --> 00:25:12,157 Voulez-vous savoir que dois-je faire avec des couverts? 509 00:25:12,158 --> 00:25:15,558 Je ne veux pas le savoir.-J'ai,d'autre part, est en train de dire la même chose, 510 00:25:15,559 --> 00:25:17,959 Je avec son couvert, je... 511 00:25:17,960 --> 00:25:21,060 -non ,non,Non, Mme Parisse, non,venez 512 00:25:21,060 --> 00:25:22,260 dites-moi dans l'oreille. 513 00:25:22,261 --> 00:25:25,361 Avant,vient le long. -Ce qui se passe? 514 00:25:25,362 --> 00:25:27,562 -je veux dire à vous -Ce qui s'est passé?Que voulait-il faire? 515 00:25:27,563 --> 00:25:29,763 J'ai été accusé d'avoir appropriée 516 00:25:29,764 --> 00:25:31,864 d'une cuillère et d'une fourchette. 517 00:25:31,864 --> 00:25:34,164 Dit sœur Virginie étaient absents de la chambre 43. 518 00:25:34,165 --> 00:25:36,765 Je garantis que je par Mme Parisse. 519 00:25:36,766 --> 00:25:43,066 Pas un enseignant,et non pas par Antonietta Parisse,je réponds. Non,Non. 520 00:25:43,067 --> 00:25:50,667 -Pas besoin,je vous en prie. -Laissez Revíseme!-Je Revíseme! 521 00:25:50,668 --> 00:25:53,568 Mais si vous ne trouvez pas les couverts..! 522 00:25:53,568 --> 00:25:57,668 -je... - non, pas Mme Parisse! Non, Non.. 523 00:25:57,869 --> 00:25:59,869 Fais-le pour moi, fais le pour moi, 524 00:25:59,970 --> 00:26:04,770 Je suis tellement désolé,j'ai trouvé l'argenterie,ils étaient dans le panier 525 00:26:04,771 --> 00:26:08,771 le linge de lit-faire Et ont été autorisés,sans en être sûr? 526 00:26:08,772 --> 00:26:10,372 Je suis en charge du professeur. 527 00:26:10,373 --> 00:26:13,173 Si, vous corriger.Venez sur Mme Parisse -s'il vous plaît. 528 00:26:13,174 --> 00:26:15,274 Allez,bonne. 529 00:26:15,675 --> 00:26:18,375 -Vous devez m'en excuse. -non,Non,mes excuses 530 00:26:18,376 --> 00:26:21,276 sont à moi,non pas parce que j'ai sont très bien comportés. 531 00:26:21,277 --> 00:26:23,177 Je me comportais comme une truie. Oh non! 532 00:26:23,276 --> 00:26:25,976 -Mais de comprendre, j'ai été accusé d'avoir volé 533 00:26:25,977 --> 00:26:28,777 deux couvert de l'alpaga. -Non,ils étaient en argent 534 00:26:28,677 --> 00:26:31,377 Non,non,laissez-moi vous dire s'ils sont d'alpaga 535 00:26:31,378 --> 00:26:34,378 Pas de.Nous avons un ensemble complet de couverts en argent, 536 00:26:34,378 --> 00:26:37,178 pour les particuliers. Félicitations sra. 537 00:26:37,179 --> 00:26:41,679 -Au Revoir! Je le recommande fortement -s'il vous plaît n'hésitez Pas à Mme Parisse. 538 00:26:41,780 --> 00:26:45,380 Rappelez-vous que sans vous je ne peux pas vivre! 539 00:26:45,381 --> 00:26:47,181 Sœur Béatrice,lorsque vous avez une pièce inoccupée, 540 00:26:47,182 --> 00:26:48,482 un est pour Mme Parisse, 541 00:26:48,482 --> 00:26:51,382 c'est plus qu'un mutualiste, qui est notre mascotte. 542 00:26:51,383 --> 00:26:53,083 -Si ce que vous dites! -Est ce que je dis. 543 00:26:53,084 --> 00:26:55,584 C'est l'heure du petit déjeuner, nous avons encore besoin de visiter la cuisine. 544 00:26:55,585 --> 00:26:58,085 Sœur Pasculina,si on quitte une pièce, laissez-moi savoir Si vous,professeur 545 00:26:58,086 --> 00:26:59,386 -Adviértame -Est. 546 00:26:59,386 --> 00:27:01,286 Vous avez raison dors Beatriz, il y a toujours 547 00:27:01,287 --> 00:27:03,087 un pro et un anti, vous Vous souvenez? 548 00:27:03,087 --> 00:27:04,587 -Oh, Professeur! -Que Faire Si? 549 00:27:04,588 --> 00:27:05,688 Voila! 550 00:27:09,089 --> 00:27:12,089 Vous allez sœur Béatrice, est ejerciciendo de leurs fonctions. 551 00:27:12,090 --> 00:27:13,990 Comment marchez-vous? Que faites-vous,fregón? 552 00:27:13,991 --> 00:27:15,091 Fumez-vous dans la cuisine? 553 00:27:15,091 --> 00:27:16,391 Il est recommandé de Mgr Genni. 554 00:27:16,892 --> 00:27:18,392 Comment vous sentez-vous, notre fils? 555 00:27:18,393 --> 00:27:19,893 Se souvenir de moi à l'Évêque Genni. -Exact. 556 00:27:19,993 --> 00:27:23,393 Le dr Olivieri Avez-vous Comme cela? Désolé,je ne vous entendent pas arriver. 557 00:27:23,394 --> 00:27:25,594 Toujours avec leurs tablettes alimentaires. 558 00:27:25,595 --> 00:27:28,495 Voyons voir:les régimes à teneur en protéines,faible en calories, 559 00:27:28,495 --> 00:27:31,095 avec des hydrates de carbone, de Quoi est-il ici? 560 00:27:31,096 --> 00:27:33,996 Cuisses de poulet Cuisses de poulet, combien de cuisses! 561 00:27:33,997 --> 00:27:36,397 Ces cuisses juste il y a 10 jours dans le réfrigérateur, n'est-ce pas? 562 00:27:36,398 --> 00:27:38,598 il n'y a que des changements,les patients refusent de les manger. 563 00:27:38,599 --> 00:27:41,199 Mieux encore, nous pouvons faire en plastique. 564 00:27:41,200 --> 00:27:43,700 -Professeur,-Que Faire Si? -vous Devriez dire.-Ah,oui. 565 00:27:43,801 --> 00:27:47,001 Le dr Olivieri n'Avez-Vous pas manger des cuisses de poulet?Droit? 566 00:27:47,002 --> 00:27:48,902 -JE?,non, jamais. Des regards. 567 00:27:48,903 --> 00:27:52,303 Mais un régime doit faire, parce que les patients sont 568 00:27:52,304 --> 00:27:55,404 jaloux d'être en face d'un muchachona plein 569 00:27:55,405 --> 00:27:56,605 la santé, comme vous. 570 00:27:56,606 --> 00:27:59,506 les hommes deviennent nerveux. Maintenant, si vous voulez rester 571 00:27:59,507 --> 00:28:03,107 de cette façon,changer au moins la robe fait bien Cela? 572 00:28:03,108 --> 00:28:05,908 J'ai compris le prof.à partir d'aujourd'hui, je vais utiliser l'habitude de Sœur Béatrice. 573 00:28:05,909 --> 00:28:07,309 L'habit ne fait pas la nonne. 574 00:28:07,309 --> 00:28:10,009 Laissez perfumito qu'il est ici! 575 00:28:10,010 --> 00:28:12,510 Ah! moi à rester manger avec vous! 576 00:28:17,111 --> 00:28:25,111 ¡Oh,non!Je Puajj! "Assez avec ces cuisses de poulet! 577 00:28:26,012 --> 00:28:29,912 Bonne journée.Bon déjeuner, dors Pascualina.Bon appétit. 578 00:28:29,913 --> 00:28:33,713 Bon appétit,dors Beatriz. Bon appétit à tous. 579 00:28:34,413 --> 00:28:40,413 vous êtes des Voleurs!Il voleurs! O malheureux! 580 00:28:40,414 --> 00:28:44,414 oh, je reconnais que cette cuisse,est la l'autre jour!J'ai fait une marque 581 00:28:44,414 --> 00:28:45,714 vous êtes des Voleurs!C'est les cuisses de poulet! 582 00:28:46,714 --> 00:28:52,114 oh Enseignant! Les voleurs! C'est les cuisses de poulet! 583 00:29:01,915 --> 00:29:05,015 Bonjour,si un moment. 584 00:29:06,016 --> 00:29:07,816 Guido, Qui est-il? -Phone. 585 00:29:09,616 --> 00:29:12,616 -Quoi? Qui est-il? -Dr Latolli, 586 00:29:12,917 --> 00:29:14,217 Avez-vous dire ce que c'était? 587 00:29:14,218 --> 00:29:15,918 Au cas où vous seriez en ce moment, 588 00:29:16,219 --> 00:29:18,019 il dit que c'est un cas urgent. 589 00:29:18,018 --> 00:29:22,018 Qu'en pensez-vous?Venez à la clinique et il est déjà une affaire urgente. 590 00:29:24,419 --> 00:29:30,819 Bonjour, si Latolli,je suis. Dites-moi ce qui est si urgent? 591 00:29:30,820 --> 00:29:33,720 C'est la fille admise à l'hôpital avec un risque de fausse couche. 592 00:29:33,721 --> 00:29:35,821 Imprevisamente,la douleur abdóminal et épigastriques, 593 00:29:35,822 --> 00:29:38,022 des nausées,des vomissements, et un abaissement de la température basale du corps, 594 00:29:38,022 --> 00:29:40,722 Il s'agit clairement d'une grossesse extra-utérine. 595 00:29:40,723 --> 00:29:41,923 Que devons-nous faire? 596 00:29:41,924 --> 00:29:44,424 Ce qui est clair, dit? Latolli,la semaine dernière 597 00:29:44,425 --> 00:29:46,325 il était également clair. Dans le changement.. 598 00:29:46,326 --> 00:29:51,126 Il ne fait Aucun doute prof, Douglas pâteux,sur le tube, gravide, 599 00:29:51,127 --> 00:29:53,427 il y a réaction péritonéale, hypotension artérielle,tachycardie, 600 00:29:53,428 --> 00:29:54,728 Il est nécessaire d'agir de toute urgence! 601 00:29:54,729 --> 00:29:56,729 La grossesse extra-utérine est très difficile à diagnostiquer, 602 00:29:56,730 --> 00:29:57,930 Comment êtes-vous si sûr? 603 00:29:57,930 --> 00:29:59,430 Prof. il y a plusieurs années que je suis, 604 00:29:59,431 --> 00:30:00,931 salle d'accouchement et je crois avoir appris quelque chose. 605 00:30:00,931 --> 00:30:06,031 Pour ce faire,appliquer un sac de glace, vérifier la pression,chaque fois 606 00:30:06,032 --> 00:30:08,932 et d'avoir une transfusion de sang. 607 00:30:08,933 --> 00:30:11,933 Demain matin, le Dr Carilli décider s'il est nécessaire d'opérer. 608 00:30:11,934 --> 00:30:13,134 Comme vous le professeur. 609 00:30:15,935 --> 00:30:17,535 Ce qui se passe à Guido? 610 00:30:17,536 --> 00:30:20,636 Ça se passe! une fille admis avec des douleurs abdominales, 611 00:30:20,637 --> 00:30:22,037 par la menace d'avortement, 612 00:30:22,037 --> 00:30:24,637 Latolli dit que c'est un extra-utérine. 613 00:30:24,638 --> 00:30:26,138 -Et pourquoi vous n'appelez pas Carilli? 614 00:30:26,139 --> 00:30:29,239 Et comment parce que? A la mutuelle ENPALS 615 00:30:29,239 --> 00:30:33,339 payer 10 mille lires,Carilli cobra 80 mille,seulement supplément de nuit 616 00:30:33,340 --> 00:30:36,840 dans le changement du matin pour matin vient dans le 617 00:30:36,841 --> 00:30:40,241 routine normale et est un chiffre raisonnable. 618 00:30:40,241 --> 00:30:43,341 toujours plus que ce que vous payez pour la mutuelle,mais raisonnable.Excuses 619 00:30:44,942 --> 00:30:46,342 Si ce n'est pas portée du matin au matin? 620 00:30:48,343 --> 00:30:51,443 Qui dit? C'est une fille,fort,en bonne santé. 621 00:30:51,443 --> 00:30:55,343 Latolli,est un fanatique, fait toujours des tragédies. 622 00:30:56,844 --> 00:30:59,344 Je ne fais pas plus de nuit. 623 00:31:01,145 --> 00:31:04,245 Si, après ce que nous avons décidé d'un commun accord,ils vont avaler la pilule. 624 00:31:08,746 --> 00:31:12,846 Ai-je fait de mal à l'appeler.J'ai eu à parler à M. Carilli et son équipe sans demander 625 00:31:12,847 --> 00:31:14,147 votre semble être. -C'est Vrai! 626 00:31:15,548 --> 00:31:16,448 Guido 627 00:31:16,948 --> 00:31:18,048 Don Guido! 628 00:31:19,549 --> 00:31:21,649 Guido,je ne peux pas dormir, 629 00:31:21,650 --> 00:31:25,650 Je pense à cette fille. Ne viennent Carilli,le faire fonctionner 630 00:31:25,749 --> 00:31:27,949 Qu'en dites-vous? Savez-vous ce qu'il en coûte? 631 00:31:27,950 --> 00:31:31,250 Je ne peux pas dormir en pensant que la mauvaise chose, 632 00:31:31,250 --> 00:31:32,450 Ne pensez pas à ce sujet. 633 00:31:32,650 --> 00:31:36,050 Si tu connaissais les choses qui se produisent dans la clinique n'est pas dormirías tout au long de la nuit. 634 00:31:36,051 --> 00:31:37,551 Ana Maria de sommeil. 635 00:31:37,552 --> 00:31:40,052 Je vous en prie, Guido, appel Carilli. 636 00:31:40,053 --> 00:31:42,353 Je suis le médecin,un calme que je sais ce que je fais. 637 00:31:42,553 --> 00:31:44,153 Dort,dort. 638 00:31:44,954 --> 00:31:48,854 -Bonne nuit, Ana María. -très bien! 639 00:32:04,855 --> 00:32:09,455 Bonjour Carilli,je suis Tersille.Désolé de vous réveiller à cette heure, 640 00:32:09,456 --> 00:32:12,556 vous devez aller à la Villa Celeste Latolli dit qu'il est un extra-utérine, 641 00:32:12,557 --> 00:32:16,157 Je ne crois pas que lui,mais vous avez peut-être raison de vous Remercier! 642 00:32:16,458 --> 00:32:19,158 Je vous verrai demain. 643 00:32:21,759 --> 00:32:26,859 -Quel Heureux?-Je vous remercie.-Latolli,si nous nous trompons, la nuit 644 00:32:26,860 --> 00:32:28,660 de Carilli est ce que je fais à payer pour cela. 645 00:32:37,261 --> 00:32:38,861 PRIVÉ 646 00:32:39,062 --> 00:32:41,962 Votre cas, madame, est un cas difficile, 647 00:32:41,963 --> 00:32:44,063 très intéressant, une belle de la néoplasie. 648 00:32:44,063 --> 00:32:46,063 À la hauteur de le professeur Azzarini, 649 00:32:46,064 --> 00:32:48,564 Bon!.merci d'avoir pensé à nous. 650 00:32:48,564 --> 00:32:49,664 Soyez à l'aise sra, 651 00:32:49,665 --> 00:32:52,065 les interventions de l'enseignant Azzarini est divisé en trois 652 00:32:52,065 --> 00:32:55,365 catégories:1ère,2ème et 3ème catégories. dans votre cas 653 00:32:55,366 --> 00:32:58,366 Je ne sais pas de leurs conditions économiques-Nous 654 00:32:58,366 --> 00:32:59,766 prêt à tout, 655 00:32:59,767 --> 00:33:01,867 l'argent n'est pas ce qui manque à nous -eh Bien, Quels sont-Ils? 656 00:33:03,068 --> 00:33:04,668 Bon! C'est la façon de parler! 657 00:33:04,766 --> 00:33:05,866 Comment ont-ils été préparés? 658 00:33:05,867 --> 00:33:07,367 Nous avons vendu la terre. 659 00:33:07,367 --> 00:33:09,767 Bien. -c'est tout ce qu'ils avaient. 660 00:33:09,768 --> 00:33:11,068 De toute façon, aujourd'hui, la terre.. 661 00:33:11,068 --> 00:33:13,668 Tout d'abord,l'enseignant reçoit Azzarini 662 00:33:13,669 --> 00:33:16,469 1 million 200 mille lires, les 20% de la première adjointe, 663 00:33:16,469 --> 00:33:18,569 les 15% pour la 2ème adjoint, de 10% à l'anesthésiste 664 00:33:18,570 --> 00:33:21,170 La salle des opérations,d'analyse, d'hospitalisation, 665 00:33:21,170 --> 00:33:23,470 Où allez-vous? Dans la chambre 46. 666 00:33:23,471 --> 00:33:25,371 -Comment De Façon Concluante? <-O->-2 millions 800 mille. 667 00:33:25,372 --> 00:33:26,772 Quel heureux? 668 00:33:28,372 --> 00:33:33,372 Si les dépenses sembler élevé, les caractéristiques cliniques de l'optimisation des chirurgiens. 669 00:33:33,373 --> 00:33:35,873 La meilleure façon dont le professeur Azzarini?-Non! 670 00:33:35,874 --> 00:33:38,474 -Il est le numéro un <-O->- Alors non, 671 00:33:38,474 --> 00:33:40,974 L'argent est à moi, et je veux exploiter Azzarini! 672 00:33:40,975 --> 00:33:44,175 -Ce que nous sommes stupides? Pour votre maladie, j'ai perdu 30 Kg.Putain! 673 00:33:44,175 --> 00:33:46,375 Pour régulariser, qui a laissé un certain dépôt 674 00:33:46,376 --> 00:33:47,776 Est-ce sûr que je suis guéri? 675 00:33:47,776 --> 00:33:50,276 - Dame,le professeur Azzarini est le meilleur il est en Italie 676 00:33:50,277 --> 00:33:51,877 -Mais vous avez besoin de prier. -Prier 677 00:33:51,877 --> 00:33:54,277 -et moi, je prierai-Ma femme a la foi. -Et ce qui ne l'est pas? 678 00:33:54,278 --> 00:33:56,678 -non,je ne suis Pas d'-il se soucie si il est en bonne santé. 679 00:33:56,678 --> 00:33:59,578 -accessible par le professeur Azzarini. -je suis rapide. 680 00:34:02,979 --> 00:34:04,279 Allons messieurs! 681 00:34:08,580 --> 00:34:10,480 Bonne journée le Professeur. 682 00:34:10,481 --> 00:34:12,981 Bienvenue à la Villa Celeste. 683 00:34:13,482 --> 00:34:15,182 Les connaissez-vous? Droit? 684 00:34:16,083 --> 00:34:18,183 Tout comme pas de! -Cher Deamattis. 685 00:34:18,184 --> 00:34:19,384 C'est un honneur. 686 00:34:20,681 --> 00:34:23,081 Voila! 687 00:34:23,082 --> 00:34:25,682 Le dr Olivieri, notre nouveau diététiste. 688 00:34:25,683 --> 00:34:28,483 Permettez-moi de connaître le régime qui la suit. 689 00:34:43,484 --> 00:34:48,484 Sortir!Sortir!Sortir!Il s'agit d'un patient vieille dame,très riche,a voulu un 690 00:34:48,485 --> 00:34:52,485 département,au mieux,une assistance permanente et particulière 691 00:34:52,486 --> 00:34:53,786 entouré par les petits-enfants. 692 00:34:53,787 --> 00:34:55,087 Sortir!Sortir!Sortir! 693 00:34:55,888 --> 00:34:59,188 Selon moi, il me semble qu'il n'y a pas de solution .N'est plus digéré plus. 694 00:34:59,189 --> 00:35:02,589 Je les ai convaincus de leurs proches, de consulter un professeur,mais 695 00:35:02,590 --> 00:35:06,290 -vous Avez bien fait. -le cas n'est Pas opérante. 696 00:35:06,291 --> 00:35:08,691 Mais si vous insistez toujours.. 697 00:35:08,692 --> 00:35:10,292 -Merci,professeur! 698 00:35:13,193 --> 00:35:15,093 Bonne journée le professeur. 699 00:35:17,494 --> 00:35:20,494 L'autorisation baronessa,regardez qui vous êtes avec,le professeur Azzarini. 700 00:35:21,895 --> 00:35:27,495 -Merci d'être venue par le prof. -Comment est baronessa? 701 00:35:28,496 --> 00:35:30,696 La baronessa est de 70 ans,pas d'enfants. 702 00:35:30,697 --> 00:35:33,197 Mais vos petits-enfants sont intéressés affectueusement par son état de santé. 703 00:35:33,197 --> 00:35:35,397 Et dans mon argent. 704 00:35:35,898 --> 00:35:39,198 Son poids actuel est de 38 kg, il est le tissu adipeux. 705 00:35:39,199 --> 00:35:42,099 La masse musculaire hypotonique et hipotrófica. 706 00:35:43,200 --> 00:35:45,300 Les ganglions clairement palpable. 707 00:35:46,301 --> 00:35:49,601 Si vous voulez voir les plaques. Il est clair comme du cristal. 708 00:35:50,002 --> 00:35:52,002 Ectasis,sténose.. 709 00:35:52,003 --> 00:35:54,003 Quelques mots pour vous dire que j'ai 710 00:35:54,003 --> 00:35:55,903 un cancer de l'estomac. 711 00:35:56,904 --> 00:35:57,904 Oui. 712 00:35:58,305 --> 00:36:01,505 Bonne humeur baronessa tout ira bien. 713 00:36:03,006 --> 00:36:04,206 Quel est alors le professeur? 714 00:36:04,207 --> 00:36:07,407 Il n'est pas opérante.Au plus nous pouvons faire une anastomose 715 00:36:07,407 --> 00:36:09,907 esofagoduodenal direct -Si le professeur. 716 00:36:09,908 --> 00:36:12,708 Un tube à la nourrir et à ne pas les laisser 717 00:36:12,708 --> 00:36:14,108 mourir de faim. -Droit,professeur. 718 00:36:14,109 --> 00:36:16,409 Si vous ne pouvez pas guérir, pour elle. 719 00:36:16,409 --> 00:36:17,709 Combien pensez-vous que peut-il durer? 720 00:36:17,710 --> 00:36:19,810 Si elle n'est pas utilisable, le mieux pour nous à la maison. 721 00:36:19,810 --> 00:36:22,310 Je ne pense pas que madame que votre parent, vous pouvez recevoir dans votre maison 722 00:36:22,311 --> 00:36:25,011 les cures et les soins ici. 723 00:36:25,313 --> 00:36:27,313 <-O->-o Professeur sont de 700 mille lires une semaine! 724 00:36:27,314 --> 00:36:29,714 Oh, c'est rien pour ceux qui souffrent,dame! 725 00:36:32,014 --> 00:36:35,114 Passer de l'enseignant-Qui est-ce?-Son excellence Regalbutto vous vous souvenez? 726 00:36:35,115 --> 00:36:37,615 -Ne Regalbutto? Il a été chef de cabinet... 727 00:36:37,616 --> 00:36:42,316 ... Bien sûr je m'en souviens! Sa femme l'aimait..-Non! -Certainement.. 728 00:36:42,817 --> 00:36:46,217 Elle était une femme de grand tempérament,je n'ai pas encore 729 00:36:46,218 --> 00:36:49,018 sur ma rétine Femme grande! 730 00:36:49,018 --> 00:36:51,518 Savez-vous qui je me souviens? Pour votre belle femme. 731 00:36:54,119 --> 00:36:59,219 Chers excellence,combien de temps a passé. Dites-moi Comment est-il? 732 00:36:59,220 --> 00:37:04,220 Merci pour la visite, le médecin. -Pour moi, c'est un plaisir, dites-le moi 733 00:37:04,221 --> 00:37:06,121 Comment est situé dans une Villa Céleste? 734 00:37:06,122 --> 00:37:08,322 Ne pouvait pas avoir avisé mieux A vu 735 00:37:08,321 --> 00:37:12,921 Le dr Tersille avoir avec moi une gentillesse extraordinaire 736 00:37:12,922 --> 00:37:14,822 Pour ne pas dire l'excellence,pas. 737 00:37:14,822 --> 00:37:17,522 Grâce à l'excellence est notre devoir. 738 00:37:17,523 --> 00:37:22,423 Prof,comme il a toujours dit qu'il avait une santé de fer, mais 739 00:37:22,423 --> 00:37:25,423 ces derniers temps, a une tachycardie, dyspnée 740 00:37:25,424 --> 00:37:29,624 J'ai une sensation de soif pour de l'air -Sed d'air. 741 00:37:29,624 --> 00:37:32,924 La faim de l'air.-Faim de l'air, de la faim.Ne dites pas à pelotudeces! 742 00:37:32,925 --> 00:37:34,925 Pardonner excellence -j'ai à vous dire une autre chose. 743 00:37:34,926 --> 00:37:37,326 Ne venez pas à la pièce, le Dr Olivieri 744 00:37:37,326 --> 00:37:42,526 -Pourquoi?Ce qui se passe?-Rien ne s'est passé, mais il peut arriver, 745 00:37:42,527 --> 00:37:44,327 a un cul de ceux-ci. 746 00:37:44,328 --> 00:37:45,928 Oui,votre excellence, 747 00:37:45,929 --> 00:37:49,329 c'est une preuve-de-jeunes-o de la Jeunesse,jeunesse! 748 00:37:49,329 --> 00:37:53,429 -Que faisons-nous?Prenons-nous? -Non!-Pas de excellence-Jamais, 749 00:37:53,430 --> 00:37:56,430 pour que la femme je vais à pied vers le bas à moi, comme un tapir. 750 00:38:01,331 --> 00:38:03,531 Mesdames professeur Azzarini - Bonne journée-Bonne journée-Bonne journée. 751 00:38:10,332 --> 00:38:12,232 Ersillia De Genaro, 27 ans,marié 752 00:38:12,233 --> 00:38:14,233 avec apparemment un homme en bonne santé. 753 00:38:14,233 --> 00:38:20,433 A donné naissance il y a 5 mois.À partir de là, il a remarqué une diminution de l'urine, 754 00:38:20,434 --> 00:38:21,434 et de l'urée varie entre 1,20 et 2.40. 755 00:38:21,435 --> 00:38:24,235 Nous faisons un dialisís extrarénales 756 00:38:24,236 --> 00:38:25,836 avec notre rein artificiel. 757 00:38:25,836 --> 00:38:29,436 -qu'est-ce que vous enseignant? -Oh, Plaques!-Il assiettes!-Il assiettes! 758 00:38:38,037 --> 00:38:41,337 Le cas que j'ai expusiste avec précision, Merci de vous! 759 00:38:41,338 --> 00:38:42,938 Il Me semble parfaitement clair 760 00:38:43,339 --> 00:38:47,339 C'est un verre anormale,qui compresse 761 00:38:47,438 --> 00:38:50,338 l'uretère,il est inutile de traiter uniquement avec la thérapie médicale. 762 00:38:51,239 --> 00:38:53,839 Il est nécessaire d'opérer! 763 00:38:54,440 --> 00:38:59,140 Le rein est libéré de tels compression continuera à fonctionner normalement. 764 00:38:59,141 --> 00:39:01,541 Mesdames,bonne journée! -Bonne journée. 765 00:39:02,942 --> 00:39:05,442 Avez-vous entendu ce que le professeur dit? Qu'il marche tout bon 766 00:39:05,443 --> 00:39:06,743 Ce que je pense,2 millions 800. 767 00:39:06,843 --> 00:39:11,343 Prof. comme vous avez pu le voir,c'est les gens pobrísima,n'ont pas 768 00:39:11,344 --> 00:39:14,244 pas de mutuelle-Tersille, Tersille,votre toujours 769 00:39:14,245 --> 00:39:17,045 - vous m'apporter votre petite affaire pieux. 770 00:39:17,045 --> 00:39:19,345 Les pauvres de me donner tant de compassion de l'enseignant. 771 00:39:19,346 --> 00:39:22,446 Il est bien Stas,vous prenez en compte la recommandation, 772 00:39:22,447 --> 00:39:24,847 Dr,désolé, c'est le professeur! 773 00:39:24,847 --> 00:39:26,447 Merci, professeur! 774 00:39:26,447 --> 00:39:30,047 Mais rappelez-vous,c'est le pauvre qui paye toujours mieux. 775 00:39:30,048 --> 00:39:32,648 Comment beaucoup de choses que je dois encore apprendre de vous professeur. 776 00:39:43,248 --> 00:39:45,648 Adieu, ma chère. <-O->bye Bye enseignant. 777 00:39:48,349 --> 00:39:53,249 Ne d quand faire ces opérations? Chers Tersille,vous 778 00:39:53,250 --> 00:39:56,050 sait,ne dépend pas de moi,ça dépend d'elle, mon tirana, 779 00:39:56,051 --> 00:39:58,751 c'est elle qui décide et a moi sur un coup de poing.-Que faire si? 780 00:39:58,752 --> 00:40:01,852 Je ne suis pas autre chose qu'un instrument entre ses mains 781 00:40:01,853 --> 00:40:04,153 Je vous recommande de vous, miss Faviani. 782 00:40:04,154 --> 00:40:06,654 -je vais consulter mon agenda -j'Espère que c'est bientôt, 783 00:40:06,655 --> 00:40:09,155 Je dois prendre en compte tous les autres engagements. 784 00:40:09,156 --> 00:40:11,056 Et je ne veux pas le professeur de fatiguer beaucoup. 785 00:40:11,057 --> 00:40:12,657 Bien fait, mes respects. 786 00:40:13,457 --> 00:40:15,657 -au Revoir professeur bye Bye enseignant. 787 00:40:19,558 --> 00:40:21,558 Au travail, messieurs , le spectacle terminé. 788 00:40:29,458 --> 00:40:30,658 ¡Mira,Mira! 789 00:40:31,159 --> 00:40:33,159 Ils sont de bonnes illustrations, rend l'entreprise. 790 00:40:35,860 --> 00:40:37,160 Bonne nuit le professeur 791 00:40:37,161 --> 00:40:40,061 Messieurs, je vous recommande sans beaucoup de cérémonie.Sirvance.Drufo. 792 00:40:41,362 --> 00:40:43,862 -Guido assiste le Dr Milange -est Venu avec sa femme. 793 00:40:43,863 --> 00:40:45,263 J'ai cru que j'étais mort. 794 00:40:46,063 --> 00:40:47,763 Je Voulais Milange! Je Voulais Tersille! 795 00:40:47,764 --> 00:40:52,464 Discuter avec un médecin est un peu rude,car à un certain âge 796 00:40:52,465 --> 00:40:56,865 Il y a une certaine impossibilité,comme c'était le cas,de la capacité, 797 00:40:56,866 --> 00:40:58,666 ils sont deux choses différentes comendattore. 798 00:40:58,667 --> 00:41:00,667 Les possibilités dépendent de l'environnement, 799 00:41:00,668 --> 00:41:02,668 de la moyenne et de la connaissance de la langue. 800 00:41:02,668 --> 00:41:05,568 Par exemple, un été sur les plages de l'allemand.. 801 00:41:07,068 --> 00:41:08,168 Bonne nuit. 802 00:41:08,169 --> 00:41:11,069 -Bienvenue. -Ana Maria, quelle joie de vous voir. 803 00:41:11,070 --> 00:41:14,570 Comme vous êtes belle, Merci. Comment les jeunes vous êtes. 804 00:41:14,571 --> 00:41:18,171 Avez-vous vu?Comprenez-vous maintenant, parce que Azzarini opéra dans Villa Céleste? 805 00:41:18,172 --> 00:41:20,572 Le professeur de mon respect et vous remercie de votre présence. 806 00:41:20,573 --> 00:41:21,973 Adieu, ma chère. 807 00:41:21,973 --> 00:41:24,873 Je savais que je devais démissionner au colloque de la spasticité,professeur. 808 00:41:24,974 --> 00:41:26,774 C'est un plaisir, l'invitation d'un ami 809 00:41:26,775 --> 00:41:28,575 est au-dessus de tout colloque. 810 00:41:28,575 --> 00:41:31,375 Savez-vous de mes collègues ,professeur?-Bonne nuit, 811 00:41:31,376 --> 00:41:33,976 <-O->est-ce que leurs admirateurs. -Bonne nuit à tous. 812 00:41:35,077 --> 00:41:37,677 Voici notre vieux Deamattis -Bonne nuit. 813 00:41:37,678 --> 00:41:40,378 Et voici celui qui a trouvé le secret de l'éternelle jeunesse. 814 00:41:40,879 --> 00:41:42,179 Que voulez-vous dire? 815 00:41:42,180 --> 00:41:45,180 Je veux dire que quand j'ai été diplômé, vous étiez déjà un assistant de Gambarelli 816 00:41:45,981 --> 00:41:51,281 Monsieur,vous oubliez que j'étais le médecin de plus en plus de jeunes reçus en Italie. 817 00:41:51,282 --> 00:41:54,182 Si c'est vrai ,je suis d'accord, lorsqu'il a reçu a été 818 00:41:54,183 --> 00:41:56,683 robe balilla(Jeunes fascistes de Mussolini) 819 00:41:56,684 --> 00:41:59,284 <-O->-O Mariotti,Mariotti!- Qu'en dites-vous? -Professeur. 820 00:41:59,285 --> 00:42:01,185 Un verre de champagne? 821 00:42:01,386 --> 00:42:04,086 Qui sait combien vous gagnez Tersilli avec chaque opération Azzarini. 822 00:42:04,087 --> 00:42:06,387 Restez calme Azzarini pas attiré ou d'un cri ou avec des pinces. 823 00:42:06,388 --> 00:42:08,288 Il n'a pas,mais si les patients. 824 00:42:08,288 --> 00:42:11,588 Paie pour l'exploitation de 1ère catégorie comme si de 2e et reste avec le 825 00:42:11,589 --> 00:42:14,389 la différence et de ne pas payer un supplément ou pour la nuit. 826 00:42:14,390 --> 00:42:16,990 Je l'ai compris dès le premier jour dans l'hosp. de San Servolo. 827 00:42:16,991 --> 00:42:19,191 Vous souvenez-vous? Je leur ai dit, ce Tersilli je n'aime pas. 828 00:42:23,191 --> 00:42:26,991 aujourd'Hui, en face de sœur Béatrice m'a dit que je devrais faire le régime. 829 00:42:26,992 --> 00:42:28,192 Chut !Ne maman? 830 00:42:28,193 --> 00:42:29,893 Avez-vous les voir? Si quoi? 831 00:42:30,393 --> 00:42:34,393 Savez-vous que votre beau-père?-Si je l'ai mis dans la clinique-ce qu'un cochon! 832 00:42:34,394 --> 00:42:36,094 Savez-vous quelle est la seule chose que nous devons faire Sandrino? 833 00:42:36,095 --> 00:42:38,095 Ouvrir une clinique, même si elle est jeune fille,aujourd'hui 834 00:42:38,095 --> 00:42:41,595 les femmes de rajeunir pouvoir faire n'importe quoi 835 00:42:41,596 --> 00:42:44,096 -Béat,stupide. -La bête est lui. 836 00:42:44,097 --> 00:42:46,697 -un sac d'argent-c'Est vrai,je vais le faire 837 00:42:46,698 --> 00:42:48,998 ce que vous voulez à chérir Ce que vous voulez! 838 00:42:48,999 --> 00:42:52,199 Selon moi, il me semble que le meilleur système de soins de santé est l'anglais, 839 00:42:52,200 --> 00:42:54,100 où, par le seul fait de venir au monde 840 00:42:54,100 --> 00:42:56,900 donne le droit de l'assistance médicale gratuite. 841 00:42:56,901 --> 00:42:59,201 Ah oui, ne serait-Il pas mignon? -Si! 842 00:42:59,202 --> 00:43:03,202 Savez-vous qui va gagner j'en Angleterre,si bien sûr je 843 00:43:03,202 --> 00:43:06,902 accorder le droit de conduire un de leurs hôpitaux? 844 00:43:07,203 --> 00:43:09,203 ¡900 Mille lires par mois! 845 00:43:10,803 --> 00:43:14,103 Cela ne paraît juste? Peut-être pas,mais les britanniques,une année 846 00:43:14,104 --> 00:43:16,204 si l'année n'est pas,à la maison d'un prix nobel 847 00:43:16,205 --> 00:43:18,205 si vous habriá fait le cas.Imaginez... 848 00:43:19,005 --> 00:43:22,605 Une petite partie de 46 millions d'italiens avec le droit à une assistance 849 00:43:22,606 --> 00:43:26,306 sanitaires de l'utilisation des droits que lui confèrent ses avantages mutuels pour votre santé. 850 00:43:26,307 --> 00:43:28,507 Les médecins et le personnel sont de douceur et de compréhension 851 00:43:28,508 --> 00:43:30,108 pour donner des conseils à leurs affiliés 852 00:43:30,108 --> 00:43:31,708 les cliniques où l'on fait un stage. 853 00:43:31,709 --> 00:43:35,009 Alors ,je vous conseille de faire répondre dans Villa Celeste. 854 00:43:35,310 --> 00:43:37,510 nous choisissons pour notre recherche 855 00:43:37,511 --> 00:43:40,211 l'un des plus récent et moderne,la Villa Celeste. 856 00:43:40,211 --> 00:43:44,311 le prof. faire qui l'a conduit à construire une nouvelle clinique,où il y a déjà 250? 857 00:43:44,312 --> 00:43:49,412 il n'est Pas l'idée de faire,comme beaucoup le croient,ce qu'on appelle un 858 00:43:49,413 --> 00:43:52,113 de bonnes affaires.Non, j'ai eu le désir,l'envie 859 00:43:52,114 --> 00:43:54,714 pour donner mes membres un refuge 860 00:43:54,714 --> 00:43:57,314 sûr de combien de membres a prof.?Envie de dire combien il en avait. 861 00:43:57,315 --> 00:43:59,115 en tant Que directeur de la clinique 862 00:43:59,116 --> 00:44:02,416 j'ai dû abandonner mon ancienne mutuelle,je n'ai pas abandonné, 863 00:44:02,417 --> 00:44:05,217 nous avons-nous disons bien distribué,y compris les médecins et les amis 864 00:44:05,218 --> 00:44:08,318 qui connaissent la valeur d'un professionnel et pratique 865 00:44:08,319 --> 00:44:14,119 Est avec moi un groupe de jeunes médical Où en êtes-vous de plus cher? 866 00:44:14,420 --> 00:44:19,920 nous avons Commencé avec le prof. Deamattis,mon premier professeur.-Au-dessus de tous vos ami 867 00:44:19,921 --> 00:44:23,021 chers Tersille - Exactement!Bonne clinique. 868 00:44:23,022 --> 00:44:25,322 de Spécialistes expérimentés ,en particulier 869 00:44:25,322 --> 00:44:29,222 les amis.Et ça, les amis! 870 00:44:30,423 --> 00:44:32,723 Quelle belle publicité! Énorme.¡Énorme! 871 00:44:33,124 --> 00:44:35,124 Est-il vrai comendattore, que votre clinique 872 00:44:35,125 --> 00:44:37,725 il a été construit sur un terrain qui appartient 873 00:44:37,725 --> 00:44:40,625 un ordre religieux?- Si,pour les Petits anges de l'amour 874 00:44:40,626 --> 00:44:41,926 miséricordieux...oh, Papa! 875 00:44:45,627 --> 00:44:49,627 la création d'Une commande pour les services d'infirmières pour répondre pour les patients 876 00:44:49,927 --> 00:44:54,027 Mais à cette carrière a été faite de payer un poids d'or 877 00:44:54,028 --> 00:44:57,628 Comme vous le savez,de toutes les terres de la Petite 878 00:44:57,629 --> 00:45:00,029 les Anges de l'Amour Miséricordieux 879 00:45:00,029 --> 00:45:03,229 Ici, à Rome, Savez-vous comment l'appeler? Les hectares d'or. 880 00:45:04,330 --> 00:45:05,530 Oh papa,fuck ce que vous avez dit! 881 00:45:05,531 --> 00:45:07,431 Mais si vous savez Rome. - viens! 882 00:45:07,731 --> 00:45:10,531 "Acres de l'or" il ne faut pas réagir de façon excessive. 883 00:45:10,632 --> 00:45:13,132 Est-il vrai que la révérende mère que la Villa Celeste 884 00:45:13,132 --> 00:45:14,532 il a été construit dans une terre consacrée à la park 885 00:45:14,533 --> 00:45:15,733 public-pour les enfants de 886 00:45:15,733 --> 00:45:17,433 bidonvilles? 887 00:45:17,434 --> 00:45:19,934 comment Beaucoup de choses que vous savez!C'est vrai! 888 00:45:19,935 --> 00:45:23,435 À l'époque de la commune, il a pensé qu'il était plus 889 00:45:23,435 --> 00:45:28,535 facile à adapter un parc public, une zone où il y a un petit lac. 890 00:45:28,536 --> 00:45:31,536 C'est la zone où ils peuvent jouer à de petits enfants. 891 00:45:31,837 --> 00:45:36,137 Oui,si vous jouer,jouer!.. Il domaine de la salamandre! 892 00:45:36,138 --> 00:45:39,538 Vous savez,c'est vraiment un idiot de Sœur Maria. 893 00:45:39,539 --> 00:45:42,339 Cher, si seulement il était. 894 00:45:42,339 --> 00:45:44,239 nous allons Écouter l'avis du professeur Decalobi 895 00:45:44,240 --> 00:45:46,440 je suis fortement contre 896 00:45:46,441 --> 00:45:50,941 les cliniques privées,qui passent 897 00:45:50,942 --> 00:45:54,342 des centaines de milliards par an, c'Milliards de dollars! Milliards de dollars. 898 00:45:54,342 --> 00:45:56,342 qui pourrait être utilisé pour améliorer. 899 00:45:56,343 --> 00:45:58,443 dans les hôpitaux,qui comme vous le savez tous.. 900 00:45:58,943 --> 00:46:00,243 Vendu! 901 00:46:00,244 --> 00:46:01,744 Alors que dans les grands hôpitaux avec 902 00:46:01,745 --> 00:46:05,245 les jeunes peuvent être perfectionné sous la guide 903 00:46:05,245 --> 00:46:08,445 des grands maîtres.¡Le temps est venu de dire: assez, c'est assez..! 904 00:46:08,446 --> 00:46:10,446 ¡Incompétent et malhonnête! 905 00:46:10,447 --> 00:46:12,647 Coup d'oeil!Regardez comment ils ont mis sur. 906 00:46:15,448 --> 00:46:17,748 Alors, vous êtes en faveur de la création d' 907 00:46:17,749 --> 00:46:19,949 les hôpitaux publics, Merci professeur. 908 00:46:20,049 --> 00:46:21,749 nous allons maintenant Écouter l'avis d'un autre illustre 909 00:46:21,750 --> 00:46:23,450 le professeur le professeur Gustavo Azzarini. 910 00:46:28,850 --> 00:46:30,850 Ici est plus proche de notre micro. 911 00:46:31,151 --> 00:46:33,451 Professeur vous Que pensez-vous des cliniques privées? 912 00:46:33,452 --> 00:46:36,352 Complètement en faveur du système de cliniques privées,tout d'abord par un 913 00:46:36,353 --> 00:46:40,053 une question de principe,la façon dont un ferme partisan de l'initiative libre 914 00:46:40,054 --> 00:46:41,154 tous les champs. 915 00:46:41,155 --> 00:46:42,355 Oh, quelle prestance! 916 00:46:42,356 --> 00:46:44,356 Rappelez-vous,la clinique est le vrai scénario, 917 00:46:44,357 --> 00:46:46,057 le premier plan où le jeune 918 00:46:46,057 --> 00:46:48,657 les talents peuvent être formés et perfectionnés. 919 00:46:48,658 --> 00:46:49,758 Merci, professeur. 920 00:46:49,758 --> 00:46:51,558 Le grand hôpital, c'est nul.. 921 00:46:51,559 --> 00:46:53,059 Il y a quelqu'un qui pense en nous. 922 00:46:53,060 --> 00:46:56,060 il est un refuge pour les vieux professeurs 923 00:46:56,061 --> 00:46:58,761 ils ne savent pas et ne veulent pas 924 00:46:58,761 --> 00:47:01,261 renoncer à leur absurde privilèges. 925 00:47:01,662 --> 00:47:02,962 Merci professeur. 926 00:47:05,062 --> 00:47:06,962 A été une véritable fortune pour être en mesure de trouver 927 00:47:06,963 --> 00:47:08,263 le professeur Azzarini titulaire d' 928 00:47:08,263 --> 00:47:11,363 la chaire de chirurgie de l'université, étant donné 929 00:47:11,364 --> 00:47:14,364 vient de l'un ou au maximum deux fois par an 930 00:47:14,764 --> 00:47:16,964 Enfin,les cliniques privées ne donnent pas 931 00:47:16,965 --> 00:47:18,765 garantir à leurs patients,car leurs 932 00:47:18,765 --> 00:47:20,765 médecins de ne pas entrer en concurrence, et que 933 00:47:20,766 --> 00:47:22,366 puis de leur permettre d'exercer. 934 00:47:22,366 --> 00:47:24,066 En résumé,la tragique retraite de notre 935 00:47:24,067 --> 00:47:25,567 hôpitaux est en raison de l'essaim 936 00:47:25,567 --> 00:47:27,567 les cliniques privées, real 937 00:47:27,568 --> 00:47:29,568 les sangsues de nos fonds communs de placement. 938 00:47:29,868 --> 00:47:32,668 Faire italien m'écouter? Avez-vous regardé la transmission? 939 00:47:32,669 --> 00:47:35,569 Une insulte à la classe médicale, comment faire pour me Calmer? 940 00:47:35,569 --> 00:47:38,569 Ou le rêve,la chose ne se termine pas ici, 941 00:47:38,570 --> 00:47:41,570 Je vais écouter ci-dessus.C'est! 942 00:47:44,570 --> 00:47:46,970 Si vous ne voulez pas que le sort à la TÉLÉVISION, obtenir Díganmelo! 943 00:47:46,971 --> 00:47:48,971 au moins que je sache. 944 00:47:48,971 --> 00:47:52,271 -il a Fait le bon professeur. -je l'ai dit, eh bien, n'est-ce pas? 945 00:47:52,272 --> 00:47:55,272 Nous écoutons le professeur.-Ne soyez pas en colère des enseignants,à l'arrière-plan 946 00:47:55,273 --> 00:47:57,573 la publicité.-Du sein, je vous en prie.. Savez-vous ce que je veux dire? Votre mère 947 00:47:57,574 --> 00:48:00,774 est droit, -Maman est toujours à droite. 948 00:48:00,774 --> 00:48:02,674 Une femme extraordinaire, Mme Celeste. 949 00:48:02,675 --> 00:48:04,475 Quoi de plus champagne? -je vous Remercie, cher. 950 00:48:04,975 --> 00:48:06,775 Je vais,demain je dois me lever tôt. 951 00:48:06,776 --> 00:48:08,376 Maman va à la Suisse de prendre un peu de 952 00:48:08,376 --> 00:48:12,476 contrôles médicaux -Et permettra d'évaluer au sérieux,pas comme nous . 953 00:48:12,477 --> 00:48:14,777 Et dépensé moins de la moitié. Au revoir. 954 00:48:14,778 --> 00:48:17,578 Il y a une chose qui a toujours critiqué l' 955 00:48:17,579 --> 00:48:19,479 collègues suisses, par exemple Vanotti 956 00:48:19,479 --> 00:48:22,279 la grande clinique que nous avons en Europe,vous savez. 957 00:48:22,380 --> 00:48:23,880 Savez-vous comment beaucoup ils facturent pour un 958 00:48:24,080 --> 00:48:26,980 visiter? 15.000 lires <-O->-Laissez-le dire! ici, ni le 959 00:48:26,981 --> 00:48:29,481 dernier des magiciens,cobra. 960 00:49:06,881 --> 00:49:09,681 Vraiment,ils ressemblent à une bande de gangsters. 961 00:49:33,882 --> 00:49:35,982 Qu'est-ce donc déjà mis le patient? 962 00:50:25,883 --> 00:50:26,983 Prêt professeur. 963 00:50:29,084 --> 00:50:30,184 Il scalpel! 964 00:50:40,184 --> 00:50:41,984 Il calme!!!Il calme!!! 965 00:50:44,485 --> 00:50:45,985 Donc, beaucoup de sacs! (visiteurs de la santé) 966 00:50:46,486 --> 00:50:50,386 Dors Beatriz,-Oh, - Café!-notre professeur Azzarini Ce qui a Commencé l'opération? 967 00:50:50,887 --> 00:50:53,487 Le professeur-oh, - Café!- il dit que le signe n'est pas bien 968 00:50:53,488 --> 00:50:56,288 Hein!!!,il n'y a pas de raison de s'agiter.Qu'attendre n'est-ce pas? 969 00:50:56,289 --> 00:50:58,489 En fait, il dit qu'il est en attente pour les. 970 00:51:02,390 --> 00:51:03,890 Pourquoi c'est pas bien? 971 00:51:03,891 --> 00:51:06,791 Et non,je ne peux pas l'accepter, ça me dérange qu'ils passent 972 00:51:06,792 --> 00:51:09,392 ces choses,qui ne devrait jamais se produire. 973 00:51:09,393 --> 00:51:13,093 ¡4 millions 250 mille, pas 2 millions 250 mille! 974 00:51:13,094 --> 00:51:15,594 Pardonner ce calcul faites-vous? trois opérations 975 00:51:15,595 --> 00:51:19,095 un deuxième 750 mille et une troisième de 500 mille 976 00:51:19,096 --> 00:51:21,296 Pas cher professeur, sont les deux seconde et de première. 977 00:51:21,297 --> 00:51:23,297 Mais ce qui est considéré d'abord,pardonnez-moi? 978 00:51:23,298 --> 00:51:24,998 La femme,le paysan. 979 00:51:24,999 --> 00:51:27,399 Sta Fabiani, mais que faut-il dire? ne me souviens pas que le prof. recommandé 980 00:51:27,400 --> 00:51:30,200 tournez les yeux,avec l'agriculteur-Si l'enseignant dit,dit, et 981 00:51:30,201 --> 00:51:32,001 après vous oubliez et vous emparer de moi. 982 00:51:32,002 --> 00:51:34,502 En dehors de la paysanne, que pensez-vous de la troisième? 983 00:51:34,503 --> 00:51:36,403 -de la baronne. -Mais comment? si 984 00:51:36,403 --> 00:51:37,703 Je vous l'ai dit c'est plein d'argent 985 00:51:37,704 --> 00:51:40,004 Que voulez-vous ma sœur? -je Laver à l'instrumentation. 986 00:51:40,104 --> 00:51:42,004 Aller à la chapelle pour prier, aller,aller,marcher,sera. 987 00:51:42,005 --> 00:51:43,505 Mais que plein d'argent!, c'est un 988 00:51:43,505 --> 00:51:44,805 une laparotomie exploratrice, désolé. 989 00:51:47,706 --> 00:51:50,906 Écouter le professeur le faire, Oui. -permettez-nous de Considérer les 3 opérations 990 00:51:50,907 --> 00:51:53,007 les opérations de la deuxième -prenons! 991 00:51:53,008 --> 00:51:55,208 Avec tout l'oxygène que je perds 992 00:51:55,209 --> 00:51:57,509 Je peux remplir un ballon dirigeable. Venez Fabiani. 993 00:52:02,209 --> 00:52:06,909 -d'accord,faisons le calcul-750 mille x3.. 994 00:52:06,910 --> 00:52:10,310 2 millions...-attendez,attendez. Une fois de 750 mille trois 995 00:52:10,310 --> 00:52:13,310 faire 2 millions 250 mille Sta-Si. 996 00:52:13,311 --> 00:52:16,411 Le pourcentage de l'équipe est de 55% 997 00:52:16,411 --> 00:52:20,911 Ce que 55%? Il Uhh! 5 X 0= 0 5 X 0= 0 _ 5 X 0 = OU 998 00:52:20,912 --> 00:52:25,212 5 x 5 =25.... 1 million de 227.500 999 00:52:25,213 --> 00:52:27,613 + De 2 millions 250 mille. 1000 00:52:27,614 --> 00:52:29,214 + De 2 millions 250 mille. 1001 00:52:29,312 --> 00:52:35,312 zéro,zéro,zéro, cinq.. ils sont 3 millions, quatre cent quatre-vingt 1002 00:52:35,313 --> 00:52:37,613 et sept mille cinq cents -Ce Exact? -C'est vrai. 1003 00:52:38,014 --> 00:52:42,514 3.487.500. 1004 00:52:43,015 --> 00:52:44,015 Ici vous avez. 1005 00:52:45,516 --> 00:52:46,816 Je vous remercie. 1006 00:52:52,817 --> 00:52:54,017 Il attaque le maître! 1007 00:52:55,018 --> 00:52:56,318 Il scalpel! 1008 00:53:00,919 --> 00:53:02,419 Messieurs s'il vous plaît, vous êtes dans une clinique. 1009 00:53:02,420 --> 00:53:04,120 Offrir les médicaments, pas des marchandises. 1010 00:53:04,120 --> 00:53:06,720 La réception, un à un, mais je le suis. 1011 00:53:06,721 --> 00:53:09,221 -Heureux de voir que lui aussi splendides. -Qui êtes-vous? 1012 00:53:09,221 --> 00:53:11,021 Mais vous étiez ici, l'autre jour. 1013 00:53:11,022 --> 00:53:14,322 -une promesse est Une dette. - quel est-il? Ah,bellisimo! 1014 00:53:14,322 --> 00:53:18,322 -Cadeau de la vie.. -3 487 millions de mille. 1015 00:53:18,323 --> 00:53:19,223 Venez ,venez Deamattis. 1016 00:53:19,223 --> 00:53:21,123 Voici une lettre de la mauvaise Pistille 1017 00:53:21,124 --> 00:53:23,124 -Laissez Uhhgg! Quoi? ce qui est mort? -Non,je dis pauvre 1018 00:53:23,124 --> 00:53:25,224 parce que les exercices de Catane, il a apporté une dame 1019 00:53:25,225 --> 00:53:27,925 il a un enfant avec une sténose mitrale. 1020 00:53:27,925 --> 00:53:30,525 Pistille conseillé que vous voyez Azzarini 1021 00:53:30,526 --> 00:53:33,326 Parce que vous avez écrit? Pour moi ,pour vous .... 1022 00:53:33,326 --> 00:53:36,926 Quel est-il? Comment un appareil est cher? -Le martin-pêcheur. Je veux vous montrer un nouveau produit. 1023 00:53:36,927 --> 00:53:37,927 Après,après,après. 1024 00:53:40,328 --> 00:53:42,928 -Colombo,hein, de quoi sont-Ils hébreux?Je ne sais pas. 1025 00:53:42,929 --> 00:53:45,029 La dame m'a dit qu'a une entreprise 1026 00:53:45,029 --> 00:53:47,629 tissus-comment les Tissus,hein?Columbo alors c'est de l'hébreu. 1027 00:53:47,630 --> 00:53:49,030 Le cœur est élargie, 1028 00:53:49,031 --> 00:53:51,231 surtout le ventricule gauche,de l'anime d'une 1029 00:53:51,231 --> 00:53:54,831 l'expansion,la pression systolique dilatation de l'oreillette gauche, 1030 00:53:54,832 --> 00:53:56,732 une contraction prématurée... 1031 00:53:56,732 --> 00:53:59,432 Dire,dire,regarde mieux sur l'électrocardiogramme. 1032 00:53:59,433 --> 00:54:03,533 des signes de surcharge ventriculaire gauche -Si..... 1033 00:54:06,035 --> 00:54:07,635 .....plus grande que la normale. Souvent avec.. 1034 00:54:08,836 --> 00:54:10,036 Mais le professeur, avez-vous vu? 1035 00:54:10,037 --> 00:54:11,637 J'ai vu, je l'ai déjà vu . 1036 00:54:11,638 --> 00:54:15,238 Ils sont à la prestation de serment,de ne pas être impressionné, savez-vous bébé? 1037 00:54:15,239 --> 00:54:16,539 Je m'y suis habitué, professeur. 1038 00:54:16,638 --> 00:54:19,838 Voici l'histoire clinique a été laissé par le Dr Pistile. 1039 00:54:19,839 --> 00:54:22,139 Après,je veux étudier, avec beaucoup de calme, 1040 00:54:23,239 --> 00:54:25,839 Dame, Quand était la dernière crise de votre bébé? 1041 00:54:25,839 --> 00:54:28,539 Cette dernière semaine,après la première communion. 1042 00:54:28,540 --> 00:54:31,340 Ah! après.. 1043 00:54:35,541 --> 00:54:38,341 Ce que vous ne sont pas des hébreux? -Non. Pourquoi? 1044 00:54:38,942 --> 00:54:40,742 N'avez-vous pas? Que font-ils ici? 1045 00:54:40,743 --> 00:54:41,943 Nous avons quatre. mais Azzarini, 1046 00:54:41,943 --> 00:54:43,943 il voulait tous les théâtres à votre disposition 1047 00:54:43,944 --> 00:54:46,344 Ah! Je infatigable notre Azzarini,infatigable! 1048 00:54:46,345 --> 00:54:47,945 nous ne permettons pas ou aider, 1049 00:54:47,946 --> 00:54:50,246 comme si peur qu'il robemos un secret. 1050 00:54:50,246 --> 00:54:51,346 Aller.. 1051 00:54:51,347 --> 00:54:54,047 Eh bien,en une demi-heure, nous aurons une salle d'opération pour gratuit, 1052 00:54:54,048 --> 00:54:55,748 au revoir Mme,nous le ferons. Bonne journée Mme 1053 00:54:55,847 --> 00:54:58,247 Alors, allez cher!, aller à fonctionner. 1054 00:54:58,248 --> 00:55:00,448 Venez sur-dame, revenons à mon étude, 1055 00:55:00,449 --> 00:55:02,849 sa décision de voir votre bébé avec la 1056 00:55:02,849 --> 00:55:04,649 le professeur Azzarini montre-moi comment aimer 1057 00:55:04,650 --> 00:55:06,250 c'est vous en tant que mère -j'Espère que j'ai 1058 00:55:06,250 --> 00:55:08,050 bien fait,ils m'ont dit que l'enseignant Azzarini 1059 00:55:08,051 --> 00:55:09,251 il est l'un des meilleurs. 1060 00:55:09,251 --> 00:55:10,751 Pas un des meilleurs, c'Est le meilleur! 1061 00:55:10,752 --> 00:55:12,252 Ils viennent de tous les coins du monde pour s'entretenir avec lui. 1062 00:55:12,252 --> 00:55:14,652 -professeur Azzarini l'était déjà. -Si, j'en prends soin, 1063 00:55:14,653 --> 00:55:17,153 Aujourd'hui, je ne veux pas, que vous êtes très fatigué. 1064 00:55:17,154 --> 00:55:20,054 En attendant, nous allons continuer à étudier pour Pauline. 1065 00:55:20,055 --> 00:55:22,555 Nous avons tous le prof., les rayons x, 1066 00:55:22,555 --> 00:55:25,355 les électrocardiogrammes, analyse-je sais Madame 1067 00:55:25,356 --> 00:55:28,256 Mais je préfère vous de le faire à nouveau à mes collègues. 1068 00:55:28,256 --> 00:55:32,556 "Assez De Pauline! laisser jouer la dame,tandis que nous cherchons à 1069 00:55:32,557 --> 00:55:35,857 Pauline dans une belle chambre qui donne sur le jardin. 1070 00:55:35,858 --> 00:55:37,458 Il n'y a pas de chambre de libre. 1071 00:55:38,058 --> 00:55:40,458 Mais en réalité il est, Sœur Béatrice,il n'y a, à droite? 1072 00:55:40,459 --> 00:55:42,359 -Est bien le professeur. -Si. 1073 00:55:42,859 --> 00:55:45,359 Pour notre Pauline il y a toujours une chambre de libre . 1074 00:55:45,360 --> 00:55:46,760 Merci, professeur. 1075 00:55:48,060 --> 00:55:49,160 Ce que les cigarettes? 1076 00:55:49,761 --> 00:55:51,261 Je ne fume pas,merci. 1077 00:55:52,261 --> 00:55:53,561 Peut-on aller? 1078 00:55:54,861 --> 00:55:57,461 J'ai pour la cuisine, je ne vais pas! - Je payer la 1079 00:55:57,462 --> 00:56:00,062 la pièce s'envolera <-O->-O je veux ma chambre! 1080 00:56:00,062 --> 00:56:02,762 Je voudrais parler avec le prof. Tersille! Oh, dépêchez-vous s'il vous plaît! 1081 00:56:11,063 --> 00:56:14,363 La mi-journée de la soupe,des cuisses de poulet aux courgettes 1082 00:56:14,364 --> 00:56:17,164 et de fruits cuits.Juste des choses que vous n'aimez pas! 1083 00:56:17,165 --> 00:56:21,965 Bon! Je vois que le Dr Olivieri Pauline a pris sous sa tutelle. 1084 00:56:22,566 --> 00:56:24,066 Voulez-vous voir Pauline 1085 00:56:24,066 --> 00:56:26,066 Je suppose que vous avez indiqué le médecin? 1086 00:56:26,667 --> 00:56:29,067 Soupe de bouillon,les cuisses de poulet avec les carottes. 1087 00:56:29,168 --> 00:56:30,368 Non!.La courgette. 1088 00:56:30,467 --> 00:56:33,067 Ah! J'ai perdu le pari.Dra.Olivieri, 1089 00:56:33,068 --> 00:56:36,568 notre Pauline peut manger de tout,un peu,mais tous, 1090 00:56:36,969 --> 00:56:39,169 Regardons que vous préférez pour le bébé. 1091 00:56:39,268 --> 00:56:41,568 Comme il est bon que vous enseignant avec les enfants. 1092 00:56:41,569 --> 00:56:42,869 et avec les mères. 1093 00:56:43,069 --> 00:56:45,569 Je suis aussi un père, lady Columbo. 1094 00:56:45,570 --> 00:56:48,070 Ne Me permettez-vous? Je n'ai pas parler avec l'enseignant 1095 00:56:48,070 --> 00:56:51,070 Azzarini, comme prévu, il était très fatigué. 1096 00:56:51,071 --> 00:56:53,571 Je veux que l'examen de Pauline avec la paix de l'esprit. 1097 00:56:53,572 --> 00:56:54,972 Ce, alors quand? 1098 00:56:54,973 --> 00:56:57,273 Si nous sommes chanceux, et j'ai donc promis à son secrétaire,le 1099 00:56:57,273 --> 00:56:59,773 la semaine prochaine -est-Ce que la semaine prochaine? -Si, 1100 00:56:59,774 --> 00:57:02,074 il sait dame que il y a des patients qui attendent 1101 00:57:02,074 --> 00:57:03,374 jusqu'à deux mois? 1102 00:57:04,475 --> 00:57:07,275 -Si,si, je sais,mais..-Vous êtes en séjour à Rome.N'est-Ce pas Madame? 1103 00:57:07,476 --> 00:57:09,976 -non,Non, je dois aller retour 1104 00:57:09,975 --> 00:57:14,275 bientôt à Catane je suis le titulaire du trésor,des impôts,vous le savez. 1105 00:57:14,276 --> 00:57:16,976 Mon mari doit s'occuper de Pauline, 1106 00:57:16,977 --> 00:57:21,477 Ne vous inquiétez pas de Pauline,à la Villa Celeste sera comme dans votre maison. 1107 00:57:22,178 --> 00:57:23,978 Et je vais prendre soin du bébé comme si c'étaient les miens. 1108 00:57:23,979 --> 00:57:25,579 Quel temps fait son vol dame? 1109 00:57:25,579 --> 00:57:28,079 <-O->À 19 heures. -voulez-vous Me permettre de vous accompagner? 1110 00:57:28,180 --> 00:57:31,380 Vous voyez,madame, l'aéroport est là, un coup de pistolet, 1111 00:57:31,381 --> 00:57:32,981 à vol d'oiseau, comme ils disent. 1112 00:57:35,782 --> 00:57:41,082 Hey péché!,ce qu'il a vu? Comme nous sommes arrivés à l'aéroport de dame Coratina. 1113 00:57:42,184 --> 00:57:44,784 Je ne sais pas comment vous remercier pour votre gentillesse, professeur. 1114 00:57:45,886 --> 00:57:48,386 Puis-je suggérer l'idée que j'ai, Madame, Coratina? 1115 00:57:48,387 --> 00:57:49,487 Dites-moi professeur. 1116 00:57:49,488 --> 00:57:53,288 Il y a un vol à 23.40 à Catane, afin de prendre que Mme Coratina. 1117 00:57:53,289 --> 00:57:54,489 Pourquoi un enseignant? 1118 00:57:54,588 --> 00:57:58,288 -On peut être ensemble un peu plus-Sont plus de 5 heures. 1119 00:57:58,289 --> 00:57:59,889 Ne vous semble beaucoup? 1120 00:58:00,090 --> 00:58:03,590 -Non,mais...- Il y a des moments où certaines atmosphères, 1121 00:58:03,591 --> 00:58:05,291 ne peut pas répéter. 1122 00:58:05,291 --> 00:58:07,891 Regardez le coucher de soleil magnifique roman. 1123 00:58:07,892 --> 00:58:10,392 Prendre le vol à partir de 23.40 à Catane sra.Coratina. 1124 00:58:10,392 --> 00:58:12,592 Mais comment dois-je faire? Mon mari m'attendait à l'aéroport. 1125 00:58:12,593 --> 00:58:14,293 Pensez que vous avez manqué le vol. 1126 00:58:14,293 --> 00:58:19,193 Je suis très ponctuel. -c'est pourquoi il pense. 1127 00:58:19,194 --> 00:58:20,994 Où elle m'emmène professeur? 1128 00:58:20,995 --> 00:58:23,195 Avez-vous foi en moi, Mme Coradina? 1129 00:58:23,196 --> 00:58:26,596 -vous oui. -laissez-nous,Alors, sans hesitar. 1130 00:58:30,696 --> 00:58:33,196 C'est un cas qui m'inquiète, j'ai fait un estrofantina, 1131 00:58:33,197 --> 00:58:35,197 si il continue, il sera nécessaire de faire appel à Tersille. 1132 00:58:44,697 --> 00:58:47,197 Excusez-moi un instant, un llamadita à la clinique. 1133 00:58:47,198 --> 00:58:49,098 Je reviens rapide, Mme Coratina. 1134 00:59:05,998 --> 00:59:09,098 Bonjour, je suis moi, Ah-êtes-vous,dites-moi. 1135 00:59:09,899 --> 00:59:10,999 Ce congrès? 1136 00:59:11,599 --> 00:59:14,099 Mais je n'aurais pas dit quoi que ce soit,je suis allé chez le coiffeur. 1137 00:59:15,000 --> 00:59:17,000 Ainsi,peu importe, quel moment avez-vous me prendre? 1138 00:59:17,001 --> 00:59:19,901 Pas cher,ce n'est pas que vous avez à venir, 1139 00:59:19,902 --> 00:59:22,102 c'est la soirée d'ouverture n'est pas le banquet de clôture. 1140 00:59:22,102 --> 00:59:25,102 Les dames ne sont pas invités,désolé chers. 1141 00:59:25,103 --> 00:59:27,203 Pourquoi ne pas aller au cinéma avec papa? 1142 00:59:27,903 --> 00:59:32,703 N'est-ce pas? Je ne sais pas chers, lorsque vous terminez le congrès, 1143 00:59:32,704 --> 00:59:34,704 Eh bien,alors amusez-vous. 1144 00:59:34,704 --> 00:59:38,104 Vous savez, le plaisir de passer des heures et des heures avec le casque sur les oreilles,mon cher. 1145 00:59:38,105 --> 00:59:39,705 Pour les traductions. 1146 00:59:39,705 --> 00:59:43,005 Ils sont presque tous étrangers, s'ils sont tous.Barnard, 1147 00:59:43,006 --> 00:59:46,006 DeBakey,Cooley,Pathe, Popov,tous,tous. 1148 00:59:46,206 --> 00:59:49,906 si non je vais chers,vous allez penser que je suis contre la greffe. 1149 00:59:49,907 --> 00:59:51,207 Un baiser, ma chère. 1150 00:59:55,008 --> 00:59:57,408 Excusez-Moi,Mme Coradina. 1151 00:59:57,609 --> 00:59:58,709 S'il vous plaît. 1152 00:59:59,209 --> 01:00:01,909 Villa Celeste,le sommeil tout comme de magnifiques petits anges. 1153 01:00:03,009 --> 01:00:05,709 Comme vous concerné par leurs patients. 1154 01:00:05,710 --> 01:00:08,210 C'est mon vrai, l'unique et grande famille. 1155 01:00:09,110 --> 01:00:12,010 -Regardez -Ce que c'est? -Ma coquille en pensez-Vous? 1156 01:00:14,011 --> 01:00:16,111 Quelle est la vôtre? -Non,c'est officiellement un 1157 01:00:16,112 --> 01:00:18,212 la société panaméenne Pour les impôts! 1158 01:00:19,712 --> 01:00:23,412 Mais ,en effet, est la mienne Mme Coradina.Ne vous le permet-il? 1159 01:00:27,013 --> 01:00:28,413 ¡La puta madre! 1160 01:00:36,814 --> 01:00:40,714 Le capitaine Tersille vous accueille à bord de la Celeste II. 1161 01:00:40,815 --> 01:00:43,215 Vous avez correctement tous,le professeur. 1162 01:00:43,216 --> 01:00:45,416 C'est ma seule la détente,la mer. 1163 01:00:45,917 --> 01:00:48,217 Parfois,quand je le peux, rarement,bien sûr, 1164 01:00:48,217 --> 01:00:50,917 J'ai refuge ici avec mes marins, 1165 01:00:50,918 --> 01:00:53,518 et je cours à la mer comme un vieux corsaire. 1166 01:00:55,918 --> 01:01:00,018 -oh, Quelle beauté!-Vous aimez?-Oui Mais il ne sera pas seulement les marins. 1167 01:01:00,019 --> 01:01:03,419 Oui,malheureusement, ma femme n'aime pas la mer. 1168 01:01:03,420 --> 01:01:07,320 -Comment est-il possible? -beaucoup d'autres choses que vous n'aimez pas, 1169 01:01:07,321 --> 01:01:10,021 nous avons des goûts différents de Mme Coradina. 1170 01:01:10,322 --> 01:01:13,222 -ce n'est Pas heureuse de vous professeur? -Non! 1171 01:01:13,223 --> 01:01:17,423 -Et vous en pensez quoi Mme Coradina? -je ne le demande pas. - N'est-ce pas? 1172 01:01:18,224 --> 01:01:19,524 Pas de. 1173 01:01:19,525 --> 01:01:21,225 -ce que Votre mari est siculo (Sicilienne)?- Non, 1174 01:01:21,226 --> 01:01:22,926 le piémont, mais a été transpantado en Sicile. 1175 01:01:22,926 --> 01:01:26,226 Non! Quand? Je ne savais pas qu'il a été transplanté. 1176 01:01:26,227 --> 01:01:30,227 Non,non, je suis transféré en Sicile! -Oh,vous avez transféré! 1177 01:01:30,228 --> 01:01:34,328 Pardonnez-moi l'accent.-Je l'aime. Ne modifiez pas la sra. Coradina! 1178 01:01:34,329 --> 01:01:35,929 Ah,il n'y a pas de danger. 1179 01:01:36,230 --> 01:01:37,730 Où il me prend? 1180 01:01:37,731 --> 01:01:39,631 Vous n'avez pas la foi en ma Dame Coradina? 1181 01:01:39,632 --> 01:01:42,532 En vous si vous,professeur, Soins avec la tête. 1182 01:01:46,933 --> 01:01:48,233 Merde..! 1183 01:01:49,334 --> 01:01:52,334 Bonjour! Quelle Maison Tersille? Pouvez-vous m'appeler professeur? 1184 01:01:56,335 --> 01:01:59,135 -Mais que font-ils? -Ce qu'ils recherchent. 1185 01:01:59,136 --> 01:02:02,036 Si je suis Allé à une conférence de chirurgie cardiaque? 1186 01:02:02,036 --> 01:02:03,736 Eh bien,je vous remercie. 1187 01:02:09,737 --> 01:02:11,537 Je vais,je vais le faire! 1188 01:02:12,438 --> 01:02:15,438 Je téléphone à cette heure!, oui? 1189 01:02:15,838 --> 01:02:18,938 Palais des congrès. Comment? Non, 1190 01:02:18,939 --> 01:02:21,439 il n'y a pas de professeur ici,rien de. 1191 01:02:21,939 --> 01:02:25,739 Le congrès commence demain, si vous, bonne nuit. 1192 01:02:28,840 --> 01:02:32,040 Enseignant je veux savoir si Guido m'a menti ou pas. 1193 01:02:32,041 --> 01:02:33,241 Il M'a dit que les dames 1194 01:02:33,241 --> 01:02:36,241 n'ont pas été invités à l'ouverture du congrès. 1195 01:02:36,242 --> 01:02:37,942 Lors du congrès européen de 1196 01:02:37,942 --> 01:02:39,942 la chirurgie à cœur. -Oh, par Bacchus!Le ridicule 1197 01:02:39,943 --> 01:02:41,943 ma secrétaire m'a dit que 1198 01:02:41,943 --> 01:02:43,243 c'était le matin de la nuit. 1199 01:02:43,243 --> 01:02:45,743 J'ai à peine le temps de se préparer. 1200 01:02:45,744 --> 01:02:47,944 Heureusement, mon travail est prêt. 1201 01:02:49,244 --> 01:02:52,244 Écouter Ana Maria, ma femme est sorti 1202 01:02:52,245 --> 01:02:53,745 Pourquoi ne puis-je vous accompagner? 1203 01:02:54,745 --> 01:02:58,245 Bonjour maison Tersille, Ce qui est Devenu le professeur de ce congrès?Avez-vous pas encore? 1204 01:02:58,846 --> 01:03:01,246 Excusez-moi,mais c'est très urgent. 1205 01:03:02,447 --> 01:03:04,147 Sera avec n'importe quel patient. 1206 01:03:53,748 --> 01:03:55,548 Ce qui fait un professeur? 1207 01:03:56,649 --> 01:03:57,849 Le nu sra.Coradina. 1208 01:03:58,049 --> 01:04:00,449 Pourquoi un enseignant? 1209 01:04:00,750 --> 01:04:01,950 Vous n'avez pas la foi en ma Dame Coradina?, 1210 01:04:02,150 --> 01:04:04,550 en vous si le professeur. 1211 01:04:12,151 --> 01:04:16,951 -Et maintenant, ce qui rend un professeur? -Le baiser sra.Coradina. 1212 01:04:16,952 --> 01:04:18,352 Ce que je peux vous dire une chose, le professeur? 1213 01:04:18,353 --> 01:04:20,153 Oh Non,dire alors! 1214 01:04:20,154 --> 01:04:21,454 Non ! Avant de. 1215 01:04:21,455 --> 01:04:22,555 Dire. 1216 01:04:23,556 --> 01:04:25,956 Dès le premier moment que je l'ai vu,je l'ai aimé. 1217 01:04:27,357 --> 01:04:29,457 Venir à la sra. Caroline. 1218 01:04:29,758 --> 01:04:30,958 Où il me prend? 1219 01:04:30,959 --> 01:04:32,159 La poupe Mme Caroline. 1220 01:04:32,160 --> 01:04:33,560 Vous n'avez pas foi en moi? 1221 01:04:33,561 --> 01:04:34,961 En vous si le professeur. 1222 01:04:34,962 --> 01:04:35,962 Venez sur lady Caroline. 1223 01:04:37,763 --> 01:04:38,863 Comme dit le poète: 1224 01:04:39,564 --> 01:04:41,164 "L'arme de la `pompe`(Vulgaire:la fellation) 1225 01:04:41,164 --> 01:04:42,364 et la poussée." 1226 01:04:46,764 --> 01:04:48,564 Dors Beatriz,nous ne pouvons plus attendre,il est 1227 01:04:48,565 --> 01:04:50,365 besoin d'appeler le professeur Azzarini. 1228 01:04:51,365 --> 01:04:52,965 Oh s'il vous plaît,est une urgence! 1229 01:04:55,766 --> 01:04:59,066 Appeler à la maison Azzarini, j'espère qu'il a au moins le, est, 1230 01:05:00,167 --> 01:05:01,367 L'enseignant Azzarini? 1231 01:05:01,368 --> 01:05:04,468 -qu'est-ce Pas?- Il est également dans le congrès européen. 1232 01:05:05,569 --> 01:05:06,969 D'accord,puis d'appeler le congrès. 1233 01:05:13,670 --> 01:05:15,970 Mais ici, tout est fermé,personne n'est là. 1234 01:05:15,971 --> 01:05:17,871 Ensuite, j'ai eu raison de ma secrétaire. 1235 01:05:18,271 --> 01:05:21,571 Nous avons voulu donner une surprise à Guido au lieu de cela, il nous l'a donné. 1236 01:05:21,572 --> 01:05:24,872 -à moins qu'il y est un autre congrès de chirurgie cardiaque-pensez-Vous, professeur? 1237 01:05:24,873 --> 01:05:27,573 Il Me semble très difficile. 1238 01:05:27,574 --> 01:05:31,474 Pauvres Guido,chaque jour devient de plus en plus distrait, Évidemment. 1239 01:05:36,574 --> 01:05:39,974 Bonjour. si, par exemple sœur. 1240 01:05:42,475 --> 01:05:43,775 Quoi? 1241 01:05:44,576 --> 01:05:45,976 Je suis rapide. 1242 01:05:47,677 --> 01:05:49,977 Laissez-dame Coradina. le vol part dans 20 minutes. 1243 01:05:49,978 --> 01:05:51,378 Soyez prudent avec la tête. 1244 01:05:56,079 --> 01:05:57,579 ¡La puta e...! 1245 01:05:57,980 --> 01:06:01,280 Quelle belle! Je voudrais aller -Où? 1246 01:06:01,281 --> 01:06:03,081 Avec toi, laissez-nous à briser pour une île tropicale. 1247 01:06:03,082 --> 01:06:05,982 Mais qu'en milieu tropical! L'avion part dans 20 minutes, Mme Coradina. 1248 01:06:05,983 --> 01:06:10,883 Je le veux,mais vous n'avez pas le courage.. <-O->-allons-y,let's go! 1249 01:06:12,584 --> 01:06:14,884 Voulez-vous?droit? - Non. 1250 01:06:14,885 --> 01:06:16,885 Et je ne veux pas tutoré. 1251 01:06:17,086 --> 01:06:19,586 -Mais, Oh, Guido! -Oh, Professeur! 1252 01:06:19,687 --> 01:06:22,487 Mais comment?,si récemment vous m'avez dit que tu m'aimais. 1253 01:06:22,688 --> 01:06:26,288 Eh bien,je lui ai dit que je pensais qu'il serait, dans ces moments particuliers. 1254 01:06:27,289 --> 01:06:29,389 Mme Coradina,vous et moi, nous avons des devoirs 1255 01:06:29,390 --> 01:06:31,290 que l'on ne doit pas et ne peut pas oublier. 1256 01:06:31,590 --> 01:06:36,290 -je vais pleurer. -Si vous et même je il allait pleurer si vous ne devriez pas conduire. 1257 01:06:39,991 --> 01:06:42,391 De pleurer,de pleurer,Mme Coradina, de pleurer, c'est le meilleur 1258 01:06:42,392 --> 01:06:44,392 remède pour les troubles de la psychophysique. 1259 01:06:45,592 --> 01:06:49,792 -Alors, avez-vous également souffrir de l'enseignant?-Oui,mais je tiens de mon. 1260 01:06:51,393 --> 01:06:55,593 Ah, comme je suis heureux! Up!Que faut-il faire? Contrôle de vous-même. 1261 01:07:09,894 --> 01:07:11,194 Caillot. 1262 01:07:13,495 --> 01:07:14,695 Isopo. 1263 01:07:18,896 --> 01:07:20,196 Isopo. 1264 01:07:22,297 --> 01:07:23,397 Caillot. 1265 01:07:32,998 --> 01:07:34,298 Compter le isopos. 1266 01:07:43,099 --> 01:07:44,699 Ce qui se passe dans cette clinique? 1267 01:07:44,700 --> 01:07:47,000 comment opérer d'urgence 1268 01:07:47,001 --> 01:07:48,101 sans mon autorisation? 1269 01:07:48,102 --> 01:07:50,902 s'il vous plaît! 1270 01:08:00,403 --> 01:08:02,403 Près de la 22 hs et le pic a eu un effondrement, 1271 01:08:02,404 --> 01:08:04,304 Dr Crémone mettra une injection de estrofantina. 1272 01:08:05,204 --> 01:08:07,904 Il était cyanosé,avec de l'hypertension veineuse dans le cou, 1273 01:08:07,905 --> 01:08:10,505 le le pouls veineux a été presistólico. 1274 01:08:10,905 --> 01:08:13,005 Il était nécessaire l'intervention d'urgence.Ce que nous recherchons 1275 01:08:13,006 --> 01:08:14,506 tous les côtés de l'enseignant, Par tous les côtés! 1276 01:08:14,507 --> 01:08:15,807 Mais où était-il? 1277 01:08:17,907 --> 01:08:20,307 Nous appelons également le professeur Azzarini,et n'était pas dans la maison. 1278 01:08:21,708 --> 01:08:23,908 M. Cremona a confirmé mon diagnostic, 1279 01:08:23,909 --> 01:08:26,109 sténose tricuspide et fait tout pour 1280 01:08:26,109 --> 01:08:28,609 une opération rapide. Vous n'étiez pas un enseignant, 1281 01:08:28,610 --> 01:08:31,210 nous ne pouvions pas attendre plus longtemps, c'était très dangereux. 1282 01:08:46,811 --> 01:08:49,911 Restez calme Tersille, l'opération s'est parfaitement déroulé. 1283 01:08:50,212 --> 01:08:52,612 Vous n'avez pas à avoir un doute, 1284 01:08:52,613 --> 01:08:56,413 Azzarini,il n'aurait pas fait mieux, c'est sûr et a une main ferme. 1285 01:09:05,813 --> 01:09:06,913 Bon! 1286 01:09:08,514 --> 01:09:10,014 Crémone travaillé aux États-unis dans 1287 01:09:10,015 --> 01:09:11,715 la Fondation cardiologique Oppenheimer, 1288 01:09:11,715 --> 01:09:14,015 il y a travaillé pendant plus de trois ans,avec le grand 1289 01:09:14,016 --> 01:09:15,316 cardiaque, Michael DeBakey 1290 01:09:15,316 --> 01:09:17,616 Denton Cooley,Freeman, retourné à l'Italie 1291 01:09:17,617 --> 01:09:20,117 pour tirer parti de leur expérience,mais 1292 01:09:20,117 --> 01:09:22,817 à Bologne,de Bergame,de Padoue, de l'habituel "barons"-, 1293 01:09:22,818 --> 01:09:24,018 empêché de fonctionnement. 1294 01:09:25,518 --> 01:09:29,518 Puis-je entrer dans la Villa Celeste,sans laquelle vous ne savait rien, 1295 01:09:29,519 --> 01:09:31,119 parce que j'avais besoin de travailler. 1296 01:09:36,320 --> 01:09:40,020 Ne les jetez pas,Crémone est prête de rester dans l'ombre 1297 01:09:40,021 --> 01:09:43,421 jusqu'en Italie, les jeunes doivent être acceptés. 1298 01:09:43,422 --> 01:09:45,422 Mais que dites-vous? Qui se jette sur elle? 1299 01:09:45,423 --> 01:09:47,423 ¡Crémone devrait être à la Villa Celeste! 1300 01:09:47,923 --> 01:09:50,023 -Je Vous Remercie. -Aller pour se reposer Deamattis. 1301 01:09:50,524 --> 01:09:53,024 Que de Crémone et je vais voir! Et merci à vous. 1302 01:09:55,225 --> 01:09:57,625 Comprenez-vous?,Villa Celeste avait 1303 01:09:57,626 --> 01:10:00,026 un deuxième Azzarini et nous n'avons pas. 1304 01:10:12,926 --> 01:10:14,026 Le professeur. 1305 01:10:22,327 --> 01:10:24,027 Ce qui se passe? 1306 01:10:24,028 --> 01:10:28,128 Dors Pascualina Ce qui s'est passé? Comment j'ai dormi? 1307 01:10:28,129 --> 01:10:30,529 Quelle heure est-il? -Sont les neuf. 1308 01:10:30,930 --> 01:10:32,830 -avez-vous changé la maj? - Oui. 1309 01:10:32,831 --> 01:10:35,631 Pauline me suis réveillé, est beaucoup mieux. 1310 01:10:35,632 --> 01:10:37,132 Ah! M. Cremona est extraordinaire, 1311 01:10:37,133 --> 01:10:38,633 a des mains d'or. 1312 01:10:38,633 --> 01:10:41,433 Ok,mais maintenant, nous allons pas réagir de façon excessive. 1313 01:10:41,534 --> 01:10:42,634 Quelle nouveauté? 1314 01:10:42,635 --> 01:10:45,035 Est le sr Colombo qui veut vous parler. 1315 01:10:45,736 --> 01:10:46,036 Ce sujet de Colombo? 1316 01:10:47,037 --> 01:10:48,337 Ce Que M. Colombo? 1317 01:10:49,038 --> 01:10:52,938 Professeur, je ne sais pas comment vous remercier et à tous 1318 01:10:52,939 --> 01:10:55,839 le personnel,les sœurs, nouvellement arrivés à partir de Catane 1319 01:10:55,840 --> 01:10:58,240 et je suis encore bouleversé. 1320 01:10:59,640 --> 01:11:01,940 Même ma femme quand elle est arrivée la nuit dernière, j' 1321 01:11:01,941 --> 01:11:04,041 il avait dit qu'il n'y a pas de danger. 1322 01:11:04,041 --> 01:11:07,041 Dans le changement,je vous remercie, je vous remercie. 1323 01:11:07,042 --> 01:11:10,042 Le médecin,le jeune homme, m'a dit que nous pouvons être 1324 01:11:10,042 --> 01:11:12,342 calme. L'opération 1325 01:11:12,343 --> 01:11:14,343 il en est sorti à merveille. 1326 01:11:14,343 --> 01:11:16,843 Paolino sera un enfant en bonne santé 1327 01:11:16,844 --> 01:11:19,244 comme tous les autres. 1328 01:11:19,244 --> 01:11:20,444 Certainement. 1329 01:11:20,945 --> 01:11:23,345 Pour le professeur Azzarini. 1330 01:11:24,446 --> 01:11:25,946 Quoi? 1331 01:11:25,947 --> 01:11:27,447 Pour le professeur Azzarini. 1332 01:11:28,849 --> 01:11:29,949 Je vous remercie. 1333 01:11:40,150 --> 01:11:41,350 Je vous remercie. 1334 01:11:42,151 --> 01:11:44,451 Même dans le nom du professeur Azzarini. 1335 01:11:46,252 --> 01:11:48,552 L'autorisation,bonne journée dame de Colombo, Comment allez-vous? 1336 01:11:48,553 --> 01:11:50,853 Le pouls est normal, ne se sent pas frémitos 1337 01:11:50,854 --> 01:11:53,154 ou une fibrillation auriculaire. Alors je vais faire un autre 1338 01:11:53,154 --> 01:11:54,654 l'électrocardiogramme. -Bien. 1339 01:11:54,655 --> 01:11:56,655 Comme il me semble,l'évolution est très favorable. 1340 01:11:57,055 --> 01:11:58,955 Si vous voulez revoir vous professeur. 1341 01:11:58,956 --> 01:12:00,956 Non,c'est suffisant pour voir l'apparence de Pauline pour 1342 01:12:00,956 --> 01:12:03,156 comprendre que leurs paroles sont vraies.-Sur la thérapie... 1343 01:12:03,157 --> 01:12:04,657 Si, après l'!, après l'!,après la! 1344 01:12:04,658 --> 01:12:07,258 Laissez notre Pauline de s'asseoir tranquille. 1345 01:12:07,259 --> 01:12:09,659 Quand pensez-vous que vous arriverez à le prof.Azzarini? 1346 01:12:09,660 --> 01:12:11,360 Je tiens à vous remercier beaucoup. 1347 01:12:11,360 --> 01:12:16,160 Il n'y aura aucun moyen de vous remercier, cependant 1348 01:12:16,161 --> 01:12:19,061 ne pas être le prof.Azzarini, voici 1349 01:12:19,061 --> 01:12:21,961 notre Dr Crémone,qui devrait avoir le maximum de la foi. 1350 01:12:21,962 --> 01:12:24,062 Allez,laissez-Cremona, 1351 01:12:24,062 --> 01:12:27,162 laissez notre Pauline avec le père et la mère.Jusqu'à ce que plus tard. 1352 01:12:27,163 --> 01:12:30,963 -Écoute de l'enseignant.-Non!Je comprends ce que vous pensez, 1353 01:12:30,964 --> 01:12:32,964 Mais vous vous trompez, il n'a pas d'importance que les mots. 1354 01:12:32,965 --> 01:12:34,865 La vraie raison est que vous avez du talent 1355 01:12:34,866 --> 01:12:36,366 et je lui donne de l'hôte, mais il est 1356 01:12:36,366 --> 01:12:38,866 nécessaire pour être connu,à mettre en évidence. 1357 01:12:38,867 --> 01:12:41,367 Je ne suis pas seulement le directeur de la clinique, 1358 01:12:41,367 --> 01:12:43,067 Je suis un ami,-tout droit le professeur,je vous remercie, 1359 01:12:43,068 --> 01:12:44,268 mais Azzarini ce que cela a à 1360 01:12:44,268 --> 01:12:46,968 voir dans tout cela? "Avez-vous à voir dans tout cela Azzarini"? 1361 01:12:46,969 --> 01:12:49,869 Crémone en Pensez-vous? C'est l'avenir que vous devriez voir. 1362 01:12:49,870 --> 01:12:52,270 Créer en moi,Azzarini est dans le crépuscule. 1363 01:12:52,271 --> 01:12:55,371 Qui va prendre sa place? Je le sais et Vous le savez aussi. 1364 01:13:01,372 --> 01:13:03,872 -Bonne journée chers. -Bonne journée, professeur. 1365 01:13:03,873 --> 01:13:06,073 Sœur Béatrice, Ne vous Azzarini-il déjà arrivé? 1366 01:13:07,874 --> 01:13:09,074 Ce qui vous a donné le signe? -Si. 1367 01:13:09,075 --> 01:13:10,475 Demandé par Vous - <- S>-Que voulez-Vous? 1368 01:13:15,674 --> 01:13:19,474 Eh bien,courage, Comendatore. Très bien. 1369 01:13:19,475 --> 01:13:23,375 Ouvrir la bouche, tirer la langue,Très bien. 1370 01:13:25,275 --> 01:13:28,275 Tout simplement parfait!!!Messieurs, merci à vous tous. 1371 01:13:34,476 --> 01:13:37,076 Ah!Professeur,permettez-moi d'exprimer toute mon admiration. 1372 01:13:37,077 --> 01:13:38,377 Est expresármela dans les faits 1373 01:13:38,377 --> 01:13:41,677 que l'admiration de la vôtre.Pendant un temps, je dois trouver un 1374 01:13:41,678 --> 01:13:44,078 seule opération à la fois, est agruparmelas, 1375 01:13:44,079 --> 01:13:46,279 le temps est de l'argent,mon cher. 1376 01:13:46,279 --> 01:13:48,079 Il n'est pas facile de trouver des personnes,en outre, il est 1377 01:13:48,080 --> 01:13:49,780 L'italien qui n'a pas de mutuelle. 1378 01:13:49,780 --> 01:13:52,780 Malheureusement. Très mauvais moments. 1379 01:13:52,881 --> 01:13:54,181 Qui est cet opéra? 1380 01:13:54,182 --> 01:13:55,582 C'est un assistant. 1381 01:13:55,583 --> 01:13:58,483 Toutes les fois que je viens dans votre clinique, je vois que 1382 01:13:58,484 --> 01:14:00,684 les jeunes opérande. Comment est-il appelé? 1383 01:14:01,085 --> 01:14:04,085 Crémone. Deamattis,essaie de l'aider, et l' 1384 01:14:04,086 --> 01:14:06,086 les opérations de facile est toujours donnée à lui, 1385 01:14:06,087 --> 01:14:09,487 Avant toute chose, ne pas arrêter de ne jamais faire fonctionner les assistants, 1386 01:14:09,488 --> 01:14:11,988 ces apprendre trop vite et qu'il est 1387 01:14:11,989 --> 01:14:14,789 les interventions facile à rien,eh bien.. 1388 01:14:14,790 --> 01:14:17,090 C'est une sténose isthmique de l'aorte. 1389 01:14:17,091 --> 01:14:18,291 Je Cáspita! 1390 01:14:18,292 --> 01:14:19,792 L'opération de Stanley Crawford. 1391 01:14:19,793 --> 01:14:21,393 Oh, c'est ce que j'aurais fait moi-même! 1392 01:14:21,394 --> 01:14:23,894 Est mutualisée de l'INAM professeur. 1393 01:14:23,995 --> 01:14:25,995 Mais, vous avez une bonne main que le jeune garçon. 1394 01:14:26,496 --> 01:14:28,596 Est-il vrai que vous avez une bonne main, Vieux trombone! 1395 01:14:28,597 --> 01:14:31,097 qu'auriez-Vous aimé faire à l'opération de Crawford ? 1396 01:14:31,098 --> 01:14:34,098 mais vous avez fini de l'abondance. Quelle Vérité Cremona? 1397 01:14:37,099 --> 01:14:38,499 Allez-vous déjà? 1398 01:14:38,500 --> 01:14:39,900 Pas préparé les recettes. 1399 01:14:39,901 --> 01:14:42,301 Ne vous inquiétez pas,ne vous inquiétez pas, il n'a Pas d'importance. 1400 01:14:42,502 --> 01:14:45,402 J'espère trouver à Rome un peu de travail, je Vous souhaite bonne chance. 1401 01:14:46,203 --> 01:14:47,803 Ah! une petite offrande. 1402 01:14:47,804 --> 01:14:49,004 Avez-vous aussi? 1403 01:14:50,704 --> 01:14:52,004 POUR LES ENFANTS DU BIAFRA. 1404 01:14:55,805 --> 01:14:58,305 Est le taxi, si vous voulez prendre avantage de. 1405 01:14:58,306 --> 01:14:59,806 Nous y aller à pied, le fait bien. 1406 01:14:59,807 --> 01:15:01,807 ¡Mamma mia! Ce peuple! -Paysans. 1407 01:15:01,808 --> 01:15:04,208 -Vous de nouveau Mme Parisse -..si ,mal dors Pascualina. 1408 01:15:04,209 --> 01:15:08,109 Les douleurs, au lieu de diminuer,a augmenté. 1409 01:15:08,110 --> 01:15:09,510 Nous n'avons pas de place. 1410 01:15:09,511 --> 01:15:13,011 Le Dr m'a dit de venir quand vous voulez,il y a toujours une place pour moi. 1411 01:15:13,012 --> 01:15:15,312 -Alors, voyons voir. -voyons Voir. 1412 01:15:16,213 --> 01:15:19,313 -Café,-Avez-vous changé de poste? -Si j'ai changé.-Quelle nouveauté? 1413 01:15:19,814 --> 01:15:20,914 Tous les présents. 1414 01:15:22,915 --> 01:15:24,015 Avez-vous de la cigarette? 1415 01:15:32,816 --> 01:15:33,816 Quoi? 1416 01:15:33,817 --> 01:15:34,917 Que veulent-ils? 1417 01:15:34,918 --> 01:15:36,518 Nous sommes le comité interne. 1418 01:15:36,519 --> 01:15:37,819 N'internes de quoi? 1419 01:15:37,919 --> 01:15:40,019 La commission interne de la Villa Celeste. 1420 01:15:40,020 --> 01:15:41,520 Ce Villa Celeste est une commission interne? 1421 01:15:42,521 --> 01:15:43,621 Faire sans ma permission? 1422 01:15:43,622 --> 01:15:45,622 Les commissions sont faites par la propre volonté. 1423 01:15:45,623 --> 01:15:47,223 Il est droit spontané. 1424 01:15:47,223 --> 01:15:48,523 Il n'y a Pas besoin de la permission. 1425 01:15:48,524 --> 01:15:50,324 Et ce qu'ils veulent pour le droit spontané ? 1426 01:15:53,825 --> 01:15:56,525 La stipulation du nouveau contrat de travail. 1427 01:15:59,326 --> 01:16:02,226 Mais entre nous il n'y a jamais eu un contrat de travail. 1428 01:16:02,227 --> 01:16:04,027 C'est pourquoi il dit de nouveau. 1429 01:16:06,128 --> 01:16:07,628 Chers collègues, chers amis, 1430 01:16:07,929 --> 01:16:10,029 Je soupçonne que vous n'avez pas compris la 1431 01:16:10,030 --> 01:16:12,130 l'esprit qui anima dans Villa Céleste, 1432 01:16:12,131 --> 01:16:15,331 nos relations ont toujours été d'une compréhension réciproque. 1433 01:16:15,332 --> 01:16:17,432 J'ai à vous j'ai toujours pensé 1434 01:16:17,433 --> 01:16:19,433 partie d'une grande famille. 1435 01:16:20,833 --> 01:16:21,933 Ou n'avez-vous pas? 1436 01:16:22,234 --> 01:16:23,634 Suis-je tort? 1437 01:16:24,835 --> 01:16:26,235 Ne veux pas être de ma famille? 1438 01:16:27,537 --> 01:16:28,637 Bien. 1439 01:16:28,638 --> 01:16:31,238 Donc, nous allons lire ce nouveau contrat de travail. 1440 01:16:31,739 --> 01:16:35,039 Le personnel de la clinique exige formellement au directeur 1441 01:16:35,040 --> 01:16:38,340 Villa Celeste suivantes amélioration de l'économie et des règlements 1442 01:16:38,941 --> 01:16:43,041 Augmentation de 20% pour le personnel régulier, 15% pour les remplacements. 1443 01:16:43,942 --> 01:16:46,442 Règlement des quarts de travail, 1444 01:16:46,443 --> 01:16:49,343 La rémunération extraordinaire pour le travail de nuit. 1445 01:16:49,344 --> 01:16:50,544 Petite semaine. 1446 01:16:51,245 --> 01:16:54,545 Suppression de la réduction pour les produits alimentaires chez les jeunes enseignants. 1447 01:16:54,546 --> 01:16:56,646 Le Contrôle administratif de la Villa Celeste. 1448 01:16:56,747 --> 01:16:58,547 Que voulez-vous contrôler? pardonne. 1449 01:16:58,748 --> 01:16:59,948 Je vois les bilans. 1450 01:16:59,949 --> 01:17:01,349 Les bilans ne nous intéresse pas. 1451 01:17:01,350 --> 01:17:03,050 Nous savons tous comment faire des bilans. 1452 01:17:03,851 --> 01:17:05,951 Que voulez-vous dire? Ce sont des faux? 1453 01:17:06,552 --> 01:17:09,252 Mmm, nous disons que nos exigences, 1454 01:17:09,253 --> 01:17:12,153 sont basées sur un prudent et pondéré de l'examen d'une année, 1455 01:17:12,154 --> 01:17:14,454 l'activité de votre clinique -Faire le Mien? 1456 01:17:14,855 --> 01:17:19,755 De la notre. -Ja. ja. ja. ,JiJiJiii. 1457 01:17:21,356 --> 01:17:22,556 Bon! 1458 01:17:24,257 --> 01:17:26,257 Alors vous savez ce que je dis à vous tous, 1459 01:17:26,258 --> 01:17:29,358 En tout,pas ce que je comprennent le professeur Deamattis, 1460 01:17:29,359 --> 01:17:30,859 ...pourquoi je ne pense pas que valide. 1461 01:17:30,860 --> 01:17:32,160 Vous avez tort,parce que le professeur Deamattis 1462 01:17:32,161 --> 01:17:33,461 c'est en solidarité avec nous, comme nous le faisons tous. 1463 01:17:34,162 --> 01:17:36,462 Alors que dois-je ajouter, à lui et à lui en premier. 1464 01:17:36,963 --> 01:17:40,463 Deamattis est un vieux poumon qui devrait avoir la pudeur de prendre sa retraite 1465 01:17:40,464 --> 01:17:42,464 et en ce qui concerne à vous tous, 1466 01:17:42,465 --> 01:17:45,765 aucune clinique n'a pour eux les conditions que j'ai fait. 1467 01:17:45,766 --> 01:17:48,766 Je ne regrette d'avoir été trop généreux avec vous. 1468 01:17:51,767 --> 01:17:53,467 Ma mère m'a dit qu'elle l'avait dit, 1469 01:17:53,468 --> 01:17:56,668 ne pas prendre avec vous à ceux-là, ils ne seront jamais vos amis, 1470 01:17:57,069 --> 01:17:58,369 parce qu'ils sont jaloux. 1471 01:17:58,870 --> 01:18:00,370 C'est ce que vous m'avez dit maman! 1472 01:18:00,371 --> 01:18:02,671 Nous ne serons jamais amis, parce que vous gagnez beaucoup, 1473 01:18:02,672 --> 01:18:04,372 l'exploitation de notre travail. 1474 01:18:04,372 --> 01:18:05,472 vous avez raison! 1475 01:18:05,473 --> 01:18:06,673 Chut! Laissez chista! 1476 01:18:06,674 --> 01:18:08,074 Je me souviendrai de vous. c'est ici, 1477 01:18:08,075 --> 01:18:09,775 parce que vous jouir de l'amitié de mon beau-père! 1478 01:18:09,876 --> 01:18:11,576 Je suis ici parce que j'ai une spécialité. 1479 01:18:11,577 --> 01:18:12,877 Je suis de plus que vous! 1480 01:18:12,878 --> 01:18:14,778 Vous ne savez pas distinguer une hernie de l'appendicite. 1481 01:18:14,779 --> 01:18:16,779 Je avec vous, je ne comprends pas ou se moucher le nez. J'ai le professeur! 1482 01:18:16,780 --> 01:18:19,080 Savez-vous comment il est venu à être un enseignant? 1483 01:18:19,081 --> 01:18:21,181 Avec les publications qu'il a fait,Drufo,Gubbertti et Latolli 1484 01:18:21,182 --> 01:18:24,282 et avec la complicité de la transfuge de Azzarini. 1485 01:18:24,283 --> 01:18:26,483 qui comme chacun le sait est compris pour être avec son épouse. 1486 01:18:27,084 --> 01:18:29,084 le Garder à l'extérieur. 1487 01:18:29,185 --> 01:18:31,985 Je cocu! C'est ce que vous avez dit du sein! 1488 01:18:31,986 --> 01:18:34,186 ¡Puta! C'est ce que vous m'avez dit: papa! 1489 01:18:44,187 --> 01:18:45,387 Nous sommes désolés. 1490 01:18:45,388 --> 01:18:47,888 Mais en même temps, nous vous demandons de prendre note de notre 1491 01:18:47,889 --> 01:18:48,989 les revendications, 1492 01:18:48,990 --> 01:18:52,090 nous croyons juste et irrévocable. 1493 01:18:58,991 --> 01:19:01,091 On y va les gars! Nous le ferons. 1494 01:19:01,992 --> 01:19:03,492 Cette choqué. 1495 01:19:06,893 --> 01:19:08,093 Attendez une minute! 1496 01:19:10,094 --> 01:19:12,594 Étant donné que vos exigences sont irrévocables, 1497 01:19:12,595 --> 01:19:15,395 Je vais vous donner ma réponse dans le formulaire irrévocable. 1498 01:19:16,196 --> 01:19:18,896 Vous pouvez y aller avec votre bien-aimé,rapide. 1499 01:19:19,297 --> 01:19:21,997 Il y a des médecins,mieux que vous,intelligente, 1500 01:19:21,998 --> 01:19:25,098 jeunes ,les pauvres, de préparation,de faim, 1501 01:19:25,099 --> 01:19:27,599 L'italie est plein à l'Extérieur!!! 1502 01:19:28,500 --> 01:19:30,000 Je Vayasen! ¡Ehh! 1503 01:19:30,001 --> 01:19:32,001 les médecins ce qu'ils ont répondu? 1504 01:19:32,502 --> 01:19:34,102 Qu'ils allaient répondre! 1505 01:19:34,103 --> 01:19:35,803 Gauche avec la queue entre les jambes 1506 01:19:35,804 --> 01:19:38,504 ils voulaient un contrat de travail,le taux de l'association,de contrôle 1507 01:19:38,505 --> 01:19:39,705 les bilans. 1508 01:19:39,706 --> 01:19:40,906 Mais la faute en est à vous, 1509 01:19:40,907 --> 01:19:42,707 ne devrait pas vous ai invité ici cette nuit, 1510 01:19:42,708 --> 01:19:45,908 Je les ai vu aussi regardé les boîtes, les meubles,les tapis, 1511 01:19:45,909 --> 01:19:48,309 et culonas de leurs femmes. 1512 01:19:48,310 --> 01:19:49,610 Le but de la culonas, 1513 01:19:49,611 --> 01:19:51,111 arrivés à la clinique du Dr Olivieri, 1514 01:19:51,112 --> 01:19:53,312 ne pas savoir les choses qui sortaient de la bouche de qui, vous trola. 1515 01:19:53,313 --> 01:19:54,513 Ne parlez pas ainsi. 1516 01:19:54,514 --> 01:19:57,014 Est autorisé à entendre que Azzarini est entendu à être avec votre fille. 1517 01:19:57,015 --> 01:19:58,615 Oh, que je ne croirai jamais!!!! 1518 01:19:58,616 --> 01:20:01,016 Ce que dit Olivier,ou que votre fille comprend vraiment avec Azzarini? 1519 01:20:01,017 --> 01:20:02,917 Ce qu'a dit le personnel de l'Olivier? 1520 01:20:02,918 --> 01:20:04,218 Ana Maria. Laissez ces heures! 1521 01:20:04,219 --> 01:20:05,619 Je vous ai posé une question. 1522 01:20:05,620 --> 01:20:07,220 Rien,un non-sens! 1523 01:20:07,721 --> 01:20:09,521 À la fin de certaines choses,au lieu de cela, 1524 01:20:09,822 --> 01:20:12,622 J'étais avec Azzarini et je lui ai demandé quelques conseils. 1525 01:20:13,123 --> 01:20:14,523 La chose ne vous intéresse pas? 1526 01:20:15,424 --> 01:20:16,624 Pas de. 1527 01:20:16,625 --> 01:20:18,825 Non,vous ne se soucient pas de ce que vous pouvez avoir comme votre femme, 1528 01:20:18,826 --> 01:20:20,826 Vous êtes très occupé dans la joie des mères 1529 01:20:20,827 --> 01:20:22,127 de vos petits patients. 1530 01:20:22,127 --> 01:20:24,927 J'ai toujours avec de la sicile! Je lui ai expliqué mille fois! 1531 01:20:24,928 --> 01:20:27,528 J'avais perdu l'avion,une mère en détresse par son petit garçon. 1532 01:20:27,529 --> 01:20:29,029 Ne vous laisser seule? 1533 01:20:29,030 --> 01:20:30,830 Ce que cela a à faire Azzarini dans tout cela? 1534 01:20:30,831 --> 01:20:33,331 À un certain point, allé voir le Dr Crémone, 1535 01:20:33,332 --> 01:20:36,232 le jeune chirurgien qui vous parlez depuis tout à l'heure. 1536 01:20:36,533 --> 01:20:38,433 Faire et que c'était pour faire de Cremona? 1537 01:20:38,434 --> 01:20:41,434 -Oh, je vois que la chose commence à vous intéresser ! -Si 1538 01:20:41,435 --> 01:20:43,235 Avait appelé Azzarini à apprendre de certains 1539 01:20:43,236 --> 01:20:45,736 les interventions qui avaient fait Crémone à la Villa Celeste dans 1540 01:20:45,737 --> 01:20:47,037 au cours des dernières semaines. 1541 01:20:47,038 --> 01:20:48,238 Ce Azzarini de quel droit avez-vous? 1542 01:20:48,239 --> 01:20:49,439 Ah!ne savez-vous pas? Pas de. 1543 01:20:49,440 --> 01:20:50,540 Alors je vous le dis. 1544 01:20:50,541 --> 01:20:51,941 Avez-vous utilisé par Crémone patients 1545 01:20:51,942 --> 01:20:54,242 leur faisant croire qu'ils ont été exploités par Azzarini. 1546 01:20:54,243 --> 01:20:57,143 Ce sont les personnes pauvres,qui n'ont pas la possibilité de payer pour les chiffres 1547 01:20:57,144 --> 01:21:00,044 qui fait d'eux de payer votre formateur. -ce n'est Pas mon professeur! -Pas de. 1548 01:21:00,445 --> 01:21:01,845 Et si c'était les pauvres, 1549 01:21:01,846 --> 01:21:03,346 vous n'avez pas de scrupules à demander la même chose 1550 01:21:03,346 --> 01:21:04,846 taux de Azzarini. 1551 01:21:05,047 --> 01:21:06,847 Est-ce que M. Cremona? 1552 01:21:07,248 --> 01:21:09,948 Non,M. Cremona,ne savait rien et ne sait rien. 1553 01:21:09,949 --> 01:21:11,949 Gustavo avait la sensibilité de ne pas dire. 1554 01:21:11,950 --> 01:21:13,450 Qu'en est Gustavo? Maintenant appelé Gustavo. 1555 01:21:13,451 --> 01:21:14,951 -bien,ava. -Si! 1556 01:21:14,952 --> 01:21:16,852 Et si vous saviez ce qu'il a dit Gustavo. 1557 01:21:16,853 --> 01:21:18,753 Oui? ecoutons ce qu'il a dit Gustavo de moi? 1558 01:21:19,254 --> 01:21:23,154 Que vous êtes un pauvre petit homme, un pauvre, Un mendiant! 1559 01:21:23,155 --> 01:21:24,755 Au lieu de cela, il est un gentleman qui 1560 01:21:24,756 --> 01:21:26,156 les accidents dans la salle d'opération 1561 01:21:26,156 --> 01:21:28,356 et qui ne bouge pas si vous ne donnez pas le signe. 1562 01:21:28,357 --> 01:21:30,357 le fou,parce que j'ai découvert un jeune homme qui 1563 01:21:30,358 --> 01:21:31,758 sous ma direction, vous serez célèbre. 1564 01:21:32,159 --> 01:21:34,559 Je ne pense pas que cela a beaucoup de route sous votre guide, 1565 01:21:34,560 --> 01:21:36,260 Azzarini offert à l'entrée 1566 01:21:36,260 --> 01:21:38,860 dans la clinique Universitaire, ainsi que son premier adjoint. 1567 01:21:39,761 --> 01:21:43,061 Ah! Je suis le petit homme, le pauvre,le misérable, à Droite? 1568 01:21:43,562 --> 01:21:45,962 Papa veut lui pour être avec lui, parce qu'il a peur de lui.C'est pourquoi!! 1569 01:21:45,963 --> 01:21:47,463 Mais Guido,vous devez reconnaître que vous ne serez pas portaste 1570 01:21:47,464 --> 01:21:49,164 avec beaucoup de succès avec lui. 1571 01:21:49,164 --> 01:21:51,764 Fermé jusqu'papa!,tous les de la vie,ne pas faire plus de manigances! 1572 01:21:51,765 --> 01:21:52,965 Mais vous êtes en train de dire! 1573 01:21:52,966 --> 01:21:54,766 J'ai baisé la moitié de Naples! Ne dites pas pelotudeces! 1574 01:21:54,767 --> 01:21:56,767 Avec le populaire maisons.Quand il pleut, l'eau est apportée à la 1575 01:21:56,768 --> 01:21:58,268 les gens qui sont en elle. Oh Ana Maria! Oh Ana Maria! 1576 01:21:58,269 --> 01:21:59,469 Appelle Ana Maria,ava. 1577 01:21:59,470 --> 01:22:02,470 Ana Maria, votre père a été insulté, ici, dans votre maison,pour cet homme. 1578 01:22:02,471 --> 01:22:03,971 Ce n'est pas ma maison. 1579 01:22:03,972 --> 01:22:08,072 Ne vous méprenez Pas,c'est votre maison et la clinique est aussi 1580 01:22:08,073 --> 01:22:10,173 il est de notre,nous sommes le 66% des actions. 1581 01:22:10,174 --> 01:22:12,074 -Votre papa donne des précisions. -n'oubliez pas! 1582 01:22:12,075 --> 01:22:13,075 Si si. 1583 01:22:13,076 --> 01:22:14,976 Que stupide, vraiment, je l'ai oublié. 1584 01:22:14,977 --> 01:22:17,277 Talis pater, talis filius (lat.) (Tel père,telle fille). 1585 01:22:17,278 --> 01:22:20,578 Et j'ai refusé de 4 cents augmentation de 60 travailleurs honnêtes. 1586 01:22:20,579 --> 01:22:21,779 Pour quoi? 1587 01:22:21,780 --> 01:22:24,980 Pour engraisser un vieux de la Camorra. 1588 01:22:24,981 --> 01:22:28,181 Bonjour!Oh,c'est vous, sœur Béatrice? 1589 01:22:28,182 --> 01:22:30,082 Dites les gars de rester calme . 1590 01:22:30,083 --> 01:22:31,383 Les enseignants étaient tous. 1591 01:22:31,384 --> 01:22:33,984 Les médecins,les infirmières et même les patients 1592 01:22:36,085 --> 01:22:38,085 Je vous en prie. Venez vite! 1593 01:22:47,086 --> 01:22:49,586 Ils ont été. Tous d'entre eux! 1594 01:22:49,587 --> 01:22:51,387 Avec la queue entre les jambes. 1595 01:22:51,388 --> 01:22:52,788 Let's go papa! 1596 01:23:53,789 --> 01:23:55,089 Le professeur , nous avons besoin d'un médecin, 1597 01:23:55,090 --> 01:23:56,390 Mme Parisse est très mauvais. 1598 01:23:57,091 --> 01:23:59,091 Où puis-je trouver un médecin, j'? Mais.. 1599 01:24:06,992 --> 01:24:09,092 -Sein de la mine. -Et alors? 1600 01:24:12,093 --> 01:24:14,093 Mme Parisse comment marcher? Que ressentez-vous? 1601 01:24:14,094 --> 01:24:17,094 Je me sens mal, médecin, aide-moi. 1602 01:24:17,095 --> 01:24:21,395 -Qu'Est-Ce Que La Fièvre? -Forte et intermittente, des frissons et des sueurs. 1603 01:24:21,396 --> 01:24:22,896 Les nausées et les vomissements. 1604 01:24:22,897 --> 01:24:26,297 C'est l'angine de poitrine,il n'y a rien Mme Parisse,est une crise temporaire. 1605 01:24:26,298 --> 01:24:29,398 Maintenant, sœur Cecilia permettra de vous faire une injection et vous apaisera la douleur. 1606 01:24:29,399 --> 01:24:31,899 Vous n'êtes pas à laisser regarder pour se sentir mieux. 1607 01:24:31,900 --> 01:24:33,900 Médecin de ne pas me jeter dehors. 1608 01:24:33,901 --> 01:24:35,901 Pourquoi je vais prendre Mme Parisse? 1609 01:24:35,902 --> 01:24:39,702 Parce que quand il n'y a plus aucun espoir de vous... 1610 01:24:40,103 --> 01:24:42,203 Cette absurdité a dit, c'est une crise temporaire 1611 01:24:42,204 --> 01:24:43,804 peu de temps vous vous sentirez mieux. 1612 01:24:44,004 --> 01:24:46,504 Ne me quitte pas, docteur! Il ne me laisse pas. 1613 01:24:46,505 --> 01:24:49,005 Pas madame Parisse, je suis ici juste pour vous. 1614 01:24:51,706 --> 01:24:53,706 J'ai sonné Deamattis. - il a Dit non. 1615 01:24:53,707 --> 01:24:55,107 Tous ont dit que ce n'est pas par solidarité. 1616 01:24:59,408 --> 01:25:02,008 La solidarité, hein?, me font rire la solidarité. 1617 01:25:02,009 --> 01:25:05,009 Professeur, appeler le médecin Latolli et à accepter leurs ordres. 1618 01:25:05,010 --> 01:25:06,010 Non! Jamais!!!! 1619 01:25:06,011 --> 01:25:07,611 Êtes-vous seulement. Qu'allez-vous faire? 1620 01:25:09,012 --> 01:25:11,512 - Vous encore osé m'appeler par téléphone. 1621 01:25:11,513 --> 01:25:13,413 Ne permettez jamais à plus! 1622 01:25:14,914 --> 01:25:17,014 vous n'avez pas seulement abusé de mon nom, 1623 01:25:17,015 --> 01:25:20,215 ce qu'il a fait lui a coûté mon amitié, vous êtes un voleur, 1624 01:25:20,216 --> 01:25:23,116 vous êtes un vrai ver de terre, et 1625 01:25:23,117 --> 01:25:26,217 en tant que tel je escupiré tous les coins de Rome. 1626 01:25:26,218 --> 01:25:30,918 Aucun,pas même un vétérinaire vous souhaitez utiliser dans votre clinique. 1627 01:25:30,919 --> 01:25:32,019 Il clown! 1628 01:25:35,120 --> 01:25:37,920 Ce pourrait même être poursuivi pour non assistance. 1629 01:25:39,821 --> 01:25:41,921 Le médicament n'est pas servi, la douleur a augmenté. 1630 01:25:43,122 --> 01:25:45,422 Il n'y a que quelque chose ne peut Pas la laisser mourir ainsi. 1631 01:26:02,223 --> 01:26:04,323 Bonjour??? Oui. 1632 01:26:04,324 --> 01:26:05,624 Mais l'enseignant n'est pas. 1633 01:26:05,625 --> 01:26:07,925 Ana Maria,je suis. 1634 01:26:07,926 --> 01:26:10,426 Comment? Je ne comprends pas. 1635 01:26:11,427 --> 01:26:14,027 Si vous avez répondu non, pourquoi je dirais oui? 1636 01:26:17,928 --> 01:26:20,228 Ce qui pour moi pas je peux dire non? 1637 01:26:20,229 --> 01:26:22,429 Ah! est-ce que vous en pensez? 1638 01:26:23,429 --> 01:26:26,529 Mais alors, vous pensez que entre moi et Azzarini..? 1639 01:26:26,730 --> 01:26:28,530 Et quoi d'autre alors? 1640 01:26:28,931 --> 01:26:30,031 Savez-vous ce que je veux dire? 1641 01:26:30,232 --> 01:26:33,432 Vous êtes un ver! C'est un misérable! 1642 01:26:40,633 --> 01:26:42,833 J'appelle une ambulance pour l'emmener à l'hôpital. 1643 01:26:43,034 --> 01:26:44,234 Non! 1644 01:26:45,735 --> 01:26:48,035 Au lieu de cela,faire pour préparer une salle d'opération. 1645 01:26:48,036 --> 01:26:49,136 J'ai le professeur! 1646 01:26:49,137 --> 01:26:50,937 Faites ce que je dis! C'est un ordre! 1647 01:27:01,038 --> 01:27:03,238 Colique néphrétique, le diagnostic difficile. 1648 01:27:03,439 --> 01:27:06,239 Les symptômes sont similaires à ceux de:l'appendicite,cholécystite 1649 01:27:06,240 --> 01:27:10,340 pelviperitonitis,la pancréatite, l'obstruction intestinale, 1650 01:27:10,341 --> 01:27:12,941 hernie étranglée, la torsion de kyste de l'ovaire. 1651 01:28:50,642 --> 01:28:52,742 Prêt! 1652 01:28:52,743 --> 01:28:56,943 Prêt! Prêt! Prêt.Prêt! 1653 01:29:00,744 --> 01:29:01,944 Prêt! 1654 01:29:02,545 --> 01:29:03,645 Prêt! 1655 01:29:03,646 --> 01:29:04,846 Prêt! 1656 01:29:19,347 --> 01:29:20,547 J'ai le professeur! 1657 01:29:38,048 --> 01:29:39,248 Le professeur 1658 01:29:39,249 --> 01:29:40,949 Puis-je parler de mon...? 1659 01:29:41,050 --> 01:29:42,450 Qui ? 1660 01:29:42,551 --> 01:29:46,351 Si,si! Excusez-moi professeur. 1661 01:29:50,652 --> 01:29:52,252 Come on,Come Sta Favianni, 1662 01:29:52,253 --> 01:29:54,053 Comment j'ai eu peur de m'échapper ainsi 1663 01:29:54,054 --> 01:29:55,454 robe de fou? 1664 01:29:56,755 --> 01:29:57,955 Come on,Come on. 1665 01:29:58,656 --> 01:29:59,956 Merci à l'aise. 1666 01:30:00,957 --> 01:30:03,057 Maintenant nous allons voir quel est le montant. 1667 01:30:03,058 --> 01:30:06,358 C'est la somme exacte de ce que vous devez. 1668 01:30:06,359 --> 01:30:08,159 Il Ughh! Oh...azzarini! 1669 01:30:09,060 --> 01:30:11,160 Ce sont ces opérations de première 1670 01:30:11,161 --> 01:30:13,261 la catégorie des suppléments de nuit ? 1671 01:30:13,261 --> 01:30:15,361 Pourquoi? Avez-vous quelque chose à l'objet? 1672 01:30:15,362 --> 01:30:17,362 Non,Non,Non. De la charité,médecin. 1673 01:30:17,363 --> 01:30:19,563 Je vais prendre soin de ce bien, 1674 01:30:20,064 --> 01:30:23,264 Je ne peux pas vous remercier assez, 1675 01:30:27,065 --> 01:30:28,265 Merci,dra.Faviani, 1676 01:30:28,266 --> 01:30:29,566 Plus serait mieux. 1677 01:30:29,667 --> 01:30:33,167 Merci à vous et à cette grande.. 1678 01:30:34,068 --> 01:30:37,068 luminaire de l'école romaine. 1679 01:30:37,769 --> 01:30:40,169 Deux millions 800 mille lires pour un 1680 01:30:40,170 --> 01:30:42,470 pierre au rein comprenez-Vous? 1681 01:30:45,070 --> 01:30:47,570 Venez sur! Combien de retard dans l'assistance! 1682 01:30:47,871 --> 01:30:49,571 Me avec la chambre à coucher. 1683 01:30:50,972 --> 01:30:52,472 Comment la dame est sortie? 1684 01:30:52,473 --> 01:30:53,973 Quand? 1685 01:30:54,274 --> 01:30:55,374 Comment et où était-il? 1686 01:30:55,674 --> 01:30:58,074 Où peut-être une femme qui a un mari 1687 01:30:58,075 --> 01:30:59,875 qui n'est pas connu pour réparer? Hein? 1688 01:31:01,176 --> 01:31:02,776 Oh Ana Maria! 1689 01:31:03,977 --> 01:31:05,377 Avez-vous été ici? 1690 01:31:05,677 --> 01:31:06,977 O mon amour! 1691 01:31:07,378 --> 01:31:09,378 Pardonnez-moi ce que je vous disais. 1692 01:31:10,879 --> 01:31:13,579 J'ai perdu la tête. Le savez-vous? 1693 01:31:13,580 --> 01:31:15,480 Si vous saviez ce jour-là! 1694 01:31:15,681 --> 01:31:16,981 Je vous remercie de l'amour! 1695 01:31:17,482 --> 01:31:18,982 Vous M'avez sauvé, vous Savez? 1696 01:31:18,983 --> 01:31:21,383 Moi vous m'a sauvé et que la pauvre victime. 1697 01:31:22,284 --> 01:31:24,684 Savez-vous qui était sur le point de fonctionner-je? -Qu'Est-Ce Que Votre?-Ah pas? 1698 01:31:26,885 --> 01:31:28,985 Mais quand j'ai mis le scalpel dans la main. 1699 01:31:28,986 --> 01:31:31,186 Malheur à mon professeur Tersille! 1700 01:31:33,387 --> 01:31:35,187 Pauvre professeur, si, 1701 01:31:35,688 --> 01:31:38,288 Au moins quand il était médecin de la mutuelle, 1702 01:31:38,289 --> 01:31:41,389 un vaccin contre la grippe savait comment guérir, en un iv le savaient comment faire, 1703 01:31:41,890 --> 01:31:45,490 Maintenant,je ne me souviens plus de rien, Qui suis-je maintenant? 1704 01:31:45,491 --> 01:31:47,991 Un directeur d'un hôtel, c'est ce que je suis. 1705 01:31:47,992 --> 01:31:51,492 Ensuite, monsieur. directeur de. Voulez-vous m'appeler un taxi? 1706 01:31:51,493 --> 01:31:54,693 Que penser d'un taxi?Voulez-vous aller? Je vais avec vous. 1707 01:31:54,694 --> 01:31:56,394 Non,l'administration doit toujours être 1708 01:31:56,395 --> 01:31:57,695 quand il y a des invités de marque. 1709 01:31:57,695 --> 01:31:58,995 L'amour de la mine. 1710 01:32:00,196 --> 01:32:02,796 Je vous attends à la maison. Chao,Ana Maria. 1711 01:32:02,797 --> 01:32:04,097 Merci, amour. 1712 01:32:06,797 --> 01:32:10,697 Oh le professeur,c'est un miracle de l'enseignant! Un miracle! 1713 01:32:10,798 --> 01:32:12,098 Ce qui se passe? Il n'est Pas nécessaire pour le faire fonctionner. 1714 01:32:12,099 --> 01:32:16,099 C'était un calcul dans l'uretère et l'expulsèrent! 1715 01:32:16,400 --> 01:32:17,900 Mais que faut-il dire? 1716 01:32:18,201 --> 01:32:19,501 Bon! 1717 01:32:19,502 --> 01:32:21,902 Le signe oh! 2 millions 800 mille. 1718 01:32:26,003 --> 01:32:27,103 Sœur Delía 1719 01:32:28,004 --> 01:32:29,304 Où est le maître? 1720 01:32:29,805 --> 01:32:32,105 Quand j'étais à Genève, première adjointe Roche, 1721 01:32:32,106 --> 01:32:33,106 J'ai le professeur! 1722 01:32:33,107 --> 01:32:34,107 La grande Roche, hein? 1723 01:32:35,208 --> 01:32:37,108 J'ai le professeur! 1724 01:32:37,109 --> 01:32:39,009 Il y a un cas analogue. Il y avait un patient.. 1725 01:32:39,910 --> 01:32:41,710 Miss Faviani, n'a pas été exploité. 1726 01:32:41,711 --> 01:32:43,211 Ce qui Me donne le signe? 1727 01:32:43,212 --> 01:32:44,712 Désolé, l'enseignant est habillé et déshabillé 1728 01:32:44,713 --> 01:32:46,213 et c'est comme si il avait été opéré. 1729 01:32:47,113 --> 01:32:48,313 Oui. 1730 01:32:48,814 --> 01:32:50,314 Que je ne le savais pas. 1731 01:32:51,415 --> 01:32:52,815 Et qu'est-ce que l'enseignant? 1732 01:32:52,816 --> 01:32:54,916 Quelle parade de cinecittá? 1733 01:32:55,917 --> 01:32:57,217 Habiller et à se déshabiller. 1734 01:32:57,218 --> 01:32:59,018 La faute est la vôtre seins 1735 01:32:59,019 --> 01:33:00,519 Ou plutôt, la mienne et la vôtre. 1736 01:33:00,520 --> 01:33:02,620 en avant,en avant et jamais de l'avant. 1737 01:33:02,621 --> 01:33:04,321 Je devais être le premier. La première 1738 01:33:04,322 --> 01:33:06,122 de toutes! Ici, nous arrivons à maman. 1739 01:33:06,122 --> 01:33:08,022 Miráme,Le premier Le premier,seul et unique. 1740 01:33:08,023 --> 01:33:09,523 J'ai laissé tous les seins, 1741 01:33:10,224 --> 01:33:13,024 vous savez, je dis à maman,je veux aller de nouveau à être un médecin, 1742 01:33:13,025 --> 01:33:15,025 peut-être,le médecin,le médecin au sérieux. 1743 01:33:15,026 --> 01:33:17,326 Villa Celeste est le est mon beau-père. 1744 01:33:17,327 --> 01:33:19,227 L'voulu dr. Olivieri, 1745 01:33:19,228 --> 01:33:20,728 Il voulait une clinique de chirurgie 1746 01:33:20,729 --> 01:33:22,229 en plastique pour rajeunir les vieux. 1747 01:33:22,229 --> 01:33:23,829 D'accord maman,laissez aller, est prêt. 1748 01:33:23,830 --> 01:33:26,130 Mais, comment est-il possible de Guido mine 1749 01:33:26,131 --> 01:33:28,331 ce que j'ai à vous enseigner ce 1750 01:33:28,331 --> 01:33:29,731 que vous avez à faire?- Que voulez-vous dire, maman? 1751 01:33:29,732 --> 01:33:31,432 Comment puis-je dire? Regardez-moi. 1752 01:33:31,433 --> 01:33:32,933 Eh si vous regardez. 1753 01:33:32,934 --> 01:33:35,034 ¡Ehh! Oh Mama,vous revenez! 1754 01:33:35,035 --> 01:33:38,035 Ne pas s'approcher de trop près, mais j'ai jeté tous! 1755 01:33:38,036 --> 01:33:39,536 Oh! Mon Dieu! Qu'avez-vous fait? 1756 01:33:39,537 --> 01:33:42,037 J'ai fait ce que vous voulez faire de l'Olivier,de rajeunir les vieux. 1757 01:33:42,038 --> 01:33:43,338 Vous souvenez-vous de quelque chose? 1758 01:33:43,339 --> 01:33:45,339 Si je m'en souviens. Vous êtes habillé en inde. 1759 01:33:45,340 --> 01:33:47,040 Comme tu ne vois Pas que le nouveau visage que j'ai? 1760 01:33:47,741 --> 01:33:49,041 Ne voyez-vous pas que je n'ai pas plus de rouleaux? 1761 01:33:49,042 --> 01:33:51,042 Pourquoi vous parlez comme ça, comme un cul de poule? 1762 01:33:51,043 --> 01:33:52,643 Parce que vous avez pour voir les détails. 1763 01:33:52,644 --> 01:33:55,144 Si vous saviez comment les jeunes je me sens! 1764 01:33:55,145 --> 01:33:57,645 Fils,aujourd'hui voulons tous être des jeunes, 1765 01:33:57,646 --> 01:33:59,846 vous avez perdu tant d'années à guérir les malades, 1766 01:33:59,847 --> 01:34:01,847 Ensuite,c'est la santé que vous avez à guérir. 1767 01:34:01,848 --> 01:34:03,748 Verrues, refaire le nez, 1768 01:34:03,749 --> 01:34:07,349 un sein, vous devez faire de la Villa Celeste devient, 1769 01:34:07,350 --> 01:34:08,850 comme la clinique du professeur Stroganoff. 1770 01:34:08,851 --> 01:34:10,651 Et qui est-ce qui Stroganoff? 1771 01:34:10,652 --> 01:34:11,952 Est un magicien,Guido. 1772 01:34:11,953 --> 01:34:15,053 Couper ,coudre,raccourcir 1773 01:34:15,054 --> 01:34:17,054 Savez-vous que dire Stroganoff? 1774 01:34:17,055 --> 01:34:19,455 La vieillesse et la laideur sont des maladies 1775 01:34:19,456 --> 01:34:21,556 qu'ils peuvent et doivent guérir! 1776 01:34:22,057 --> 01:34:24,457 Savez-vous combien de vieux et combien de laid, il y a en Italie! 1777 01:34:24,458 --> 01:34:26,058 Une mine d'or! 1778 01:34:27,759 --> 01:34:34,059 VILLA CELESTE CHIRURGIE PLASTIQUE et ESTHÉTIQUE GÉRIATRIQUE DIRECTEUR, le PROFESSEUR Dr GUIDO TERSILLI Cette clinique ne reçoivent pas d'avantage mutuel. 1779 01:34:41,759 --> 01:34:43,059 " Bonne journée, Monsieur le Professeur! 1780 01:34:43,060 --> 01:34:44,560 Bonjour,Guten Morgen, 1781 01:34:44,561 --> 01:34:47,461 Buenos dias,Bon jour. Voulez venir mon cher. 1782 01:34:53,662 --> 01:34:55,062 Le patient Labianca. 1783 01:34:55,063 --> 01:34:56,663 Qui passe,la réception d'un pied. 1784 01:34:59,064 --> 01:35:01,864 Comment puis-je dire? Je veux faire une estiradita 1785 01:35:01,865 --> 01:35:04,065 Hey! Ce n'est pas la poignée de notre panier. 1786 01:35:04,066 --> 01:35:06,466 La poignée de notre panier! 1787 01:35:06,467 --> 01:35:08,467 J'ai le professeur! Bon,bon. 1788 01:35:08,968 --> 01:35:10,268 L'autorisation du professeur. 1789 01:35:10,269 --> 01:35:11,769 Fait Moi passer, je suis mis 1790 01:35:11,770 --> 01:35:13,070 En avant! En avant! Qui est-il? 1791 01:35:13,071 --> 01:35:14,271 C'est à quel sujet? 1792 01:35:14,272 --> 01:35:15,272 Ne voyez-vous pas que le nez? 1793 01:35:15,273 --> 01:35:16,373 Ce que je vois. 1794 01:35:16,374 --> 01:35:18,074 Je ne vois rien de grave, au nez de poivre. 1795 01:35:18,075 --> 01:35:20,575 L'une des opérations plus facile, plus sûr et moins coûteux, 1796 01:35:20,576 --> 01:35:22,376 il suffit de le peler le poivron,l' 1797 01:35:22,377 --> 01:35:23,577 et le tour est joué! 1798 01:35:22,577 --> 01:35:24,077 Tout pour le mieux. 1799 01:35:24,478 --> 01:35:26,178 Permet de dame, nous élevons les oreilles 1800 01:35:26,179 --> 01:35:29,479 ligándolas de la tête et des changements à son identikit. 1801 01:35:29,480 --> 01:35:31,080 Vous aujourd'hui, c'est ainsi. 1802 01:35:31,081 --> 01:35:32,281 En tant que professeur! 1803 01:35:32,282 --> 01:35:33,582 Oh tais-toi! 1804 01:35:33,583 --> 01:35:34,983 Aujourd'hui est ainsi! 1805 01:35:35,184 --> 01:35:37,084 Intervention totales de viande de bœuf Stroganoff, 1806 01:35:37,085 --> 01:35:40,085 dans la région mammaire, épigastrique,ombilical , 1807 01:35:40,086 --> 01:35:42,086 fessiers et côté fémoral, 1808 01:35:42,087 --> 01:35:43,487 et d'obtenir ces résultats. 1809 01:35:43,488 --> 01:35:44,788 Oh Dorothy! 1810 01:35:44,789 --> 01:35:46,689 C'est tout un complet de 5 millions de dollars! 1811 01:35:46,690 --> 01:35:47,890 Je me sens déjà plus jeune. 1812 01:35:47,891 --> 01:35:48,991 Je la regarde! 1813 01:35:48,992 --> 01:35:49,992 Voila! ¡Arrêter! 1814 01:36:20,192 --> 01:36:21,392 ¡Ritmo! 1815 01:36:28,093 --> 01:36:30,393 Junge folge mir. Junge.¡Hop! 1816 01:36:39,394 --> 01:36:40,994 Je lève la jambe! 1817 01:36:45,295 --> 01:36:46,595 Ne l'extension! 1818 01:37:06,396 --> 01:37:07,796 FIN. 1819 01:37:08,097 --> 01:37:17,297 La vieillesse et la laideur sont les maladies que les fonds communs de placement ne veulent pas reconnaître. Cependant,la beauté et la jeunesse sont un droit pour tous. 1820 01:37:17,498 --> 01:37:27,498 Le professeur dr Guido Tersilli directeur de la clinique Villa Celeste n'est PAS ASSOCIÉ à des fonds communs de placement. 1821 01:37:28,099 --> 01:37:40,299 Sous-titres Robertobe avec la précieuse Collaboration de Giuseppe Dinorcia À Subdivx 1822 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Traduction Automatique Par: www.elsubtitle.com Visitez Notre Site Web De Traduction Gratuit 150844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.