Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,570 --> 00:00:14,605
ça Y est,le 93, mon vieux bus
2
00:00:14,606 --> 00:00:17,406
combien d'années avaient passé
le matin même.
3
00:00:17,970 --> 00:00:21,405
pas Encore eu la Maseratti, mais
il était plein d'enthousiasme.
4
00:00:21,406 --> 00:00:25,106
je l'avais appelé pour me donner
le tant attendu
5
00:00:25,107 --> 00:00:27,507
accord médical mutuelle.
6
00:00:29,907 --> 00:00:32,407
Ne pas effectuer plus d'un mignon
capucins ici hein!!! -Si Le Dr
7
00:00:32,408 --> 00:00:34,908
Quand et comment ils fonctionnent?
- Jamais le médecin.-Chao voulu.
8
00:00:34,909 --> 00:00:37,709
Bonjour docteur.Dr. Bianello n'est
pas plus,c'est le Dr Lampredo.-Non!
9
00:00:39,110 --> 00:00:42,110
-Vous avez dit le Dr Lampredo?
-le saviez-vous?
10
00:00:43,211 --> 00:00:44,111
Ce que je sais, oui.
11
00:00:46,112 --> 00:00:48,812
J'ai beaucoup entendu parler de votre
clinique.
12
00:00:48,813 --> 00:00:51,713
C'est plus,je me suis promis d'aller
la voir de nos jours.
13
00:00:51,813 --> 00:00:53,513
Venez,venez,je vais être heureux.
14
00:00:54,214 --> 00:00:56,614
Toujours est avec l'ancien Deamattis.
15
00:00:56,615 --> 00:00:58,115
Vieux, mais toujours efficace.
16
00:00:58,115 --> 00:01:00,215
Et aussi Drufo, Sandolini,Misticò.
17
00:01:00,216 --> 00:01:02,316
Oui,j'ai voulu m'entourer de vieux
amis.
18
00:01:02,316 --> 00:01:04,916
Il y a aussi des jeunes. Les jeunes
gens de grande valeur.
19
00:01:05,117 --> 00:01:07,117
Regardez,Villa Celeste, je vous le
dis sans fausse modestie,
20
00:01:07,118 --> 00:01:08,918
il est l'un des meilleurs et des plus
modernes.
21
00:01:08,918 --> 00:01:12,418
Et l'un des plus chers. Surtout pour
notre mutuelle.
22
00:01:14,119 --> 00:01:17,419
-Que Faire Si? -Cher
Tersilli,je vais être franc avec
vous.
23
00:01:17,420 --> 00:01:20,320
J'ai ici un résumé de la facturation
24
00:01:20,321 --> 00:01:22,921
présenté par la gestion de votre
clinique.
25
00:01:22,921 --> 00:01:26,321
-Il y a des choses que la surprise
et l'inquiétude. -Bien.
26
00:01:27,022 --> 00:01:31,522
Par exemple,dans la Villa Céleste,
72% des enfants
27
00:01:31,523 --> 00:01:33,323
né par césarienne. -C-Section.
28
00:01:34,723 --> 00:01:36,423
Non de l'appendicite n'est pas
compliqué
29
00:01:36,424 --> 00:01:37,824
avec péritonite. -La Péritonite.
30
00:01:38,524 --> 00:01:40,024
Tous les hernies sont étranglée.
-Étranglé.
31
00:01:40,025 --> 00:01:43,025
L'ensemble de la rhinite sont
traités chirurgicalement.
32
00:01:43,026 --> 00:01:46,026
Pour ne pas mentionner,plus tard,des
rayons x,transfuciones.
33
00:01:46,027 --> 00:01:48,427
Et l'application d'un rein artificiel.
34
00:01:48,428 --> 00:01:51,128
Dans votre clinique,le plus moderne
des antibiotiques
35
00:01:51,129 --> 00:01:53,029
et cher, peut être utilisé comme
l'aspirine.
36
00:01:53,029 --> 00:01:54,529
Ce que vous dites! tous les
médicaments,
37
00:01:54,530 --> 00:01:56,030
ont la meurt à l'appui.
38
00:01:56,230 --> 00:01:58,930
Dans votre clinique, il y a des
personnes qui paient
39
00:01:58,931 --> 00:02:01,031
il est facile d'obtenir les matrices.
40
00:02:01,731 --> 00:02:04,331
C'est l'oxygène!L'oxygène que vous
consommez dans votre clìnica
41
00:02:04,332 --> 00:02:06,432
on pourrait remplir un dirigeable,
chers Guido.
42
00:02:06,432 --> 00:02:07,932
Le dirigeable n'est plus utilisée,
43
00:02:07,933 --> 00:02:10,333
en outre, il est rempli avec de
l'hydrogène ,et non pas avec de
l'oxygène.
44
00:02:10,833 --> 00:02:12,833
Tersilli je parle comme un ami.
45
00:02:12,834 --> 00:02:14,534
Je parle aussi comme un ami.
46
00:02:15,834 --> 00:02:17,934
Lampredo,ce qui me donne votre
mutuelle
47
00:02:17,935 --> 00:02:19,535
Je ne paie pas ou changement du linge
de maison.
48
00:02:19,535 --> 00:02:22,035
-pourquoi,l'autre mutuelle...?
-pire que le vôtre.
49
00:02:22,036 --> 00:02:24,636
Oh! vous payez 5 mille lires pour un
50
00:02:24,637 --> 00:02:27,237
les panaris et 5 mille par
appendicite et
51
00:02:27,237 --> 00:02:29,337
donnez-moi un maximum de 12 mille
lires pour tout
52
00:02:29,338 --> 00:02:30,738
une intervention chirurgicale, même
pour
53
00:02:30,738 --> 00:02:33,038
le haut de la chirurgie.Si je pense
à mes intérêts
54
00:02:33,039 --> 00:02:34,439
accepter uniquement les panadizos
n'est-ce pas?
55
00:02:34,439 --> 00:02:35,939
Mais le panadizos ne sont pas
nombreux, n'est-ce pas?
56
00:02:35,940 --> 00:02:38,640
Alors, que dois-je faire?, puis-je
gérer? Comment?
57
00:02:38,641 --> 00:02:41,041
Tout d'abord, en convaincant les
mutualisées
58
00:02:41,042 --> 00:02:42,642
pour demander une chambre
individuelle,
59
00:02:42,643 --> 00:02:44,343
lui faire payer la différence entre
ce qu'ils facturent
60
00:02:44,344 --> 00:02:45,644
avec ce qu'il me donne la mutuelle.
61
00:02:45,644 --> 00:02:46,944
Quel est combien?
62
00:02:46,945 --> 00:02:49,645
-combien? 28 mille lires.
-Laissez Cáspita!
63
00:02:49,645 --> 00:02:51,645
Que voulez-vous dire? prêts à
pardonner.
64
00:02:51,646 --> 00:02:54,146
Est-ce trop? J'ai de la Villa
Celeste,j'ai 11 médecins,26
65
00:02:54,146 --> 00:02:57,546
les infirmières,18 entre les
porteurs et les brancardiers,12
religieuses,
66
00:02:57,547 --> 00:02:59,447
6 personnes en cuisine, 4 dans la
laverie,
67
00:02:59,448 --> 00:03:02,348
3 péons,les 2 pilotes et 2
jardiniers.
68
00:03:02,849 --> 00:03:04,849
Villa Celeste coût d'un milliard de
livres.
69
00:03:04,849 --> 00:03:07,249
Je les ai laissé dire que certains
journaux ,que la terre
70
00:03:07,250 --> 00:03:09,650
J'ai obtenu des Petits Anges de
l'Amour Miséricordieux!
71
00:03:09,651 --> 00:03:12,051
¡8 milliers d'euros pour le métro,
je n'ai payer pour ces filles de
Marie...!
72
00:03:12,052 --> 00:03:14,452
Pour moi,la Villa Celeste j'ai mis
les cheveux blancs.
73
00:03:14,653 --> 00:03:16,153
-Alors, avez-vous la couleur de vos
cheveux? - ¿Bromeas vous?
74
00:03:16,154 --> 00:03:18,254
Vous ne comprenez pas que vous êtes
les fonds communs de placement
75
00:03:18,255 --> 00:03:19,655
le fait que la force de nous joderlas.
76
00:03:19,655 --> 00:03:21,355
Payer des bouchons de façon
différenciée ,
77
00:03:21,356 --> 00:03:22,656
payer honnête.
78
00:03:22,657 --> 00:03:25,157
Et vous verrez qu'il y a moins de
césariennes,appendicite
79
00:03:25,158 --> 00:03:28,858
être l'appendicite et de la rhinite
et de la rhinite.Sans complications.
80
00:03:28,859 --> 00:03:31,259
-Tersilli, - Eh! -ne dépend
Pas de moi,
81
00:03:31,260 --> 00:03:34,160
Je suis un simple employé qui vous
contrôle.
82
00:03:34,560 --> 00:03:37,560
Vous pensez que c'est un plaisir pour
mon combat avec
83
00:03:37,561 --> 00:03:40,561
un ami comme vous, un collègue !
84
00:03:40,562 --> 00:03:42,762
Pour ce que j'ai payé, en plus.
85
00:03:42,763 --> 00:03:44,363
- Vous me dire qui vous ont forcé à
le faire?
86
00:03:44,364 --> 00:03:46,264
avait continué à exercer la
profession de médecin.
87
00:03:46,264 --> 00:03:48,964
Je n'ai pas été pour cela,j'ai eu
tort à la profession.
88
00:03:48,965 --> 00:03:51,765
J'ai une famille,Tersili, j'ai une
famille.
89
00:03:51,766 --> 00:03:53,966
Regardez,je vais vous parler à cœur
ouvert.
90
00:03:53,967 --> 00:03:55,367
Vous comprenez, Lampredo.
91
00:03:55,367 --> 00:03:57,367
Je vais aussi parler avec le cœur
ouvert,
92
00:03:57,368 --> 00:03:59,368
Pour Bianello, qui a occupé le
président
93
00:03:59,369 --> 00:04:01,069
avant, je lui ai donné les 3%,
94
00:04:01,069 --> 00:04:02,669
Pour vous que vous êtes un ami, je
vais vous donner la....
95
00:04:02,669 --> 00:04:03,769
<-O->-O 10!, c'est le 8!
96
00:04:03,770 --> 00:04:04,970
<-O->-4. <-O -> - I 5!
97
00:04:15,970 --> 00:04:26,270
LE PROFESSEUR,LE DOCTEUR GUIDO
TERSILLI DIRECTEUR DE LA CLINIQUE
VILLA CELESTE AFFILIÉS À LA MUTUELLE
98
00:05:01,071 --> 00:05:03,371
-Bonne journée sœur. -Gloire
À Jésus Christ.
99
00:05:03,372 --> 00:05:04,972
J'ai toujours loué!
100
00:05:27,973 --> 00:05:31,373
-sont Tous présents?-Tous tout
faire? Bien.
101
00:05:44,674 --> 00:05:45,974
Bonne journée dors Pascualina.
102
00:05:47,775 --> 00:05:49,175
Bonne journée,dors Beatriz.
103
00:05:49,876 --> 00:05:52,676
-je ne sais pas comment,mais je
suis toujours en retard. -Presque
une demi-heure.
104
00:05:56,077 --> 00:05:58,477
Indulgence Sœur Béatrice,est si
jeune.
105
00:05:58,478 --> 00:06:00,478
Maintenant! C'est si peu vêtu.
106
00:06:28,879 --> 00:06:32,379
-Bonne journée sœur. -Bonne
journée, professeur.
107
00:06:32,880 --> 00:06:35,980
Bonne journée,bonne journée. Sœur
Béatrice,une bonne journée.
108
00:06:36,481 --> 00:06:38,881
-Bonne journée ma chère.
-Bonne journée sœur.
109
00:06:38,882 --> 00:06:39,882
Dors Pascualina,nous le ferons.
110
00:06:40,083 --> 00:06:43,583
Les médecins et tout le personnel
présent. La clinique est complet,
111
00:06:43,884 --> 00:06:46,284
Seulement desocupan le 31 et le 44.
112
00:06:46,285 --> 00:06:50,085
Il y a un petit lit dans la
troisième, dans lequel vous pouvez
mettre à quelqu'un.
113
00:06:50,086 --> 00:06:51,786
Ce qui va décider de nous une sœur.
114
00:06:52,787 --> 00:06:54,087
Merci dors Pascualina.
115
00:06:55,888 --> 00:06:58,088
Bonne journée, bonne journée à
vous.
116
00:06:58,089 --> 00:07:00,489
Bonne journée à tous Comment
pouvons-nous marcher?
117
00:07:00,689 --> 00:07:02,389
-Comment sont ces yeux? -
Mal,je ne vois pas
118
00:07:02,390 --> 00:07:03,990
Des yeux qui ne voient pas, le cœur
ne fait pas de mal.
119
00:07:04,090 --> 00:07:05,390
Je suis déjà rassurée.
120
00:07:19,190 --> 00:07:22,690
<-O->Rapport-sœur,
-Nuit assez calme.
121
00:07:22,691 --> 00:07:24,591
A marqué deux ENPAS et un INAM.
122
00:07:24,592 --> 00:07:27,092
Excuse-moi de dire qu'avec les
acronymes.
123
00:07:27,393 --> 00:07:29,693
J'ai écrit dans l'urgence,un
Marchand, et une CNI.
124
00:07:29,694 --> 00:07:31,094
-ce qu'UNE CNI? -Ce que c'est
que?
125
00:07:31,095 --> 00:07:32,395
Institut National Pour Les
Journalistes.
126
00:07:32,394 --> 00:07:33,494
¡Café!
127
00:07:33,495 --> 00:07:36,895
Eh bien,une bonne mutuelle.Les
journalistes se sont fait respecter,
128
00:07:38,596 --> 00:07:41,096
-Bonne journée, Sœur Corina.
-Bonne journée, professeur.-Bien.
129
00:07:41,297 --> 00:07:42,697
Bonne journée.
130
00:07:43,098 --> 00:07:45,098
Bonjour Diamattis! Perdóna,mais a
été de donner
131
00:07:45,099 --> 00:07:47,099
les commandes pour les interventions
de la matinée.
132
00:07:47,100 --> 00:07:48,200
Si pour vous il me semble.
133
00:07:48,301 --> 00:07:50,401
Sœur Béatrice, vous devez être
informé de la nouvelle clinique.
134
00:07:50,402 --> 00:07:52,102
La hernie étranglée est la plus
urgente.
135
00:07:52,103 --> 00:07:53,403
Il y en a qui opèrent dans la
matinée.
136
00:07:53,403 --> 00:07:54,503
Le plus tôt sera le mieux.
137
00:07:55,104 --> 00:07:56,404
Alors. voulez-vous aller à
138
00:07:56,405 --> 00:07:57,705
voir les nouveaux internats?-Nous le
ferons.
139
00:07:57,706 --> 00:07:59,706
Nous allons voir qui est rester et
qui à jeter.
140
00:07:59,707 --> 00:08:02,207
J'ai préparé une liste, si vous
voulez le voir.
141
00:08:02,208 --> 00:08:05,008
-eh Bien, ahem..!. Ne le prof.
Diamattis l'a vu?
142
00:08:05,008 --> 00:08:08,208
-Non, mais c'est pas mal,aussi.
-Ici,nous allons aller.
143
00:08:22,209 --> 00:08:26,209
Seigneur ,je vous remercie d'avoir
fait de moi et a soulevé un
chrétien,
144
00:08:26,210 --> 00:08:31,210
fuir la tentation. Père de
miséricorde et de pérdoname...
145
00:08:43,310 --> 00:08:45,510
Ils sont ici! Bonne journée chers.
146
00:08:45,511 --> 00:08:48,211
Félicitations pour votre uniforme
blanc.
147
00:08:48,211 --> 00:08:50,511
Chers Drufo , voulez-vous de les
aligner avec les autres?
148
00:08:50,512 --> 00:08:52,912
-nous ne pouvons Rien faire cher
Tersille -N'est-ce pas?
149
00:08:52,913 --> 00:08:55,013
Le dr Olivier pour notre merveilleux
150
00:08:55,013 --> 00:08:57,113
diététiste Peut aider nos Drufo?
151
00:08:57,114 --> 00:08:59,714
ou de suivre un régime pour perdre
du poids, ou de modifier la veste.
N'est-ce pas?
152
00:09:00,215 --> 00:09:03,615
Nous vous chers,nous avons un travail
lourd ce matin.
153
00:09:05,016 --> 00:09:06,416
Merci!!!!
154
00:09:07,017 --> 00:09:09,017
Venez chers, venez,venez.
155
00:09:09,917 --> 00:09:12,917
Il Hip! Il Hip! Il Hip! Il Hip!
156
00:09:13,017 --> 00:09:16,417
Stop!!! Faisceau de traitement de
perdre du poids.Et de le faire à
pied.
157
00:09:17,318 --> 00:09:18,818
Et après ils disent que l'un....
158
00:09:24,719 --> 00:09:26,919
Bon! Très bon!!! Bon!¡Une grande!
159
00:09:26,920 --> 00:09:28,720
Un choix vraiment créatif.
160
00:09:28,720 --> 00:09:31,520
Cinq stages,l'un mieux que
l'autre,l'écouter,
161
00:09:31,521 --> 00:09:33,321
Un INAM avec sténose mitrale.
162
00:09:33,322 --> 00:09:36,222
Un ENPALS avec un ulcère gastrique
avec hématémèse(Vomissement de
sang)
163
00:09:36,223 --> 00:09:39,223
Un INDCH avec une cirrhose du foie en
phase terminale.
164
00:09:39,224 --> 00:09:41,724
Heureusement! Sauve le cas. Notre
Drufo,entré
165
00:09:41,725 --> 00:09:44,925
un Commerçant avec une hernie
inguinale.
166
00:09:45,126 --> 00:09:47,526
Il semble fait sur le but. Ne vous le
faites exprès?
167
00:09:47,527 --> 00:09:49,627
Parce que la seule chose qui
fonctionne ici sont les régimes
alimentaires,la
168
00:09:49,628 --> 00:09:51,328
grâce à notre Dr Olivieri.
169
00:09:51,328 --> 00:09:53,928
-que font-Ils?ce commentaire? -
je Vous assure professeur
170
00:09:53,929 --> 00:09:56,829
la sténose mitrale est absolument
accessible.
171
00:09:56,830 --> 00:09:58,630
Oh, et qui s'en soucie! Vous savez
que l'INAM
172
00:09:58,631 --> 00:10:00,531
ne pas le reconnaître, ni de
l'oxygène dans cette opération!
173
00:10:00,532 --> 00:10:03,032
-Et l'ENPALS avec ulcère gastrique
qui est-il?
174
00:10:03,033 --> 00:10:06,033
-Mon professeur. -Oh, Bien
Misticò!
175
00:10:06,033 --> 00:10:09,533
Alors que je l'interne, vous
analisís,le sondage à Droite?
176
00:10:09,534 --> 00:10:11,434
-Si le prof. - Comment et qui paie
pour cela? - Ils vous payer?
177
00:10:11,435 --> 00:10:13,535
Quand vous savez que c'est
réciproque, je ne rembourse pas ou
de chiffons à nettoyer.
178
00:10:13,536 --> 00:10:15,336
De nettoyage. Oh,Sœur Béatrice!
179
00:10:15,337 --> 00:10:19,237
De POUCE à la cirrhose du foie, qui
est-il?
180
00:10:19,238 --> 00:10:22,338
Quelle est la vôtre? Qui est-il? de
Sandolini.
181
00:10:22,339 --> 00:10:26,139
Ah bien Sandolini! Oh, vous êtes un
génie! Je Sandolini merci!
182
00:10:26,140 --> 00:10:27,940
Et qui m'en paye les plaques,les
robinets,les
183
00:10:27,941 --> 00:10:29,741
abs, les transferts,l'analyse?
184
00:10:29,741 --> 00:10:32,141
Parce que le POUCE, vous ne payez
pas,le seul
185
00:10:32,142 --> 00:10:34,142
cette victoire est de Ne Victorio
,avec les funérailles.
186
00:10:34,142 --> 00:10:36,842
-j'ai pensé que..-Non, vous y
avez cru! Trembler de la tête,j'en
187
00:10:36,843 --> 00:10:38,943
cette clinique,je veux baptêmes, pas
de funérailles.
188
00:10:39,044 --> 00:10:40,944
-Alors, que devons-nous faire?
-nous avons besoin De le faire.
189
00:10:40,945 --> 00:10:42,445
Ensuite,nous devons regarder à la
maison et les couper là, n'est-ce
pas?
190
00:10:42,446 --> 00:10:44,346
-À Quoi Maintenant?-Maintenant
que! Est-il possible que
191
00:10:44,347 --> 00:10:45,947
donné à tout enseigner moi-même?
192
00:10:45,947 --> 00:10:47,747
Voulez venir mon cher.
193
00:11:16,748 --> 00:11:19,648
-Bonne journée-Bonne journée
Berarduci! Avez-vous de la fièvre?
-39 .
194
00:11:19,649 --> 00:11:21,349
Aujourd'hui, retirer les cuisses de
poulet!
195
00:11:21,349 --> 00:11:23,549
Faire abstinence aujourd'hui.
N'est-il pas de compteur?
196
00:11:24,450 --> 00:11:27,750
-Bonne journée professeur-Bonne
journée. Comment est Mme Paoloni? -
Faux!
197
00:11:27,751 --> 00:11:30,251
Vous voyez que l'amélioration, a
déclaré hier, terrible.
198
00:11:31,052 --> 00:11:32,652
Bonne journée Mme Coziansi. -Oh,
Ahh!
199
00:11:32,653 --> 00:11:34,553
Mettre à l'aise, mais la fermeture
de la porte.
200
00:11:34,753 --> 00:11:36,453
Laissez culón blanc!
201
00:11:38,154 --> 00:11:39,254
Avez-Vous Vu Drufo?
202
00:11:50,855 --> 00:11:52,055
L'Appendicite
-Zeccone.
203
00:11:52,056 --> 00:11:53,256
Hernie Étranglée
-Sandolini.
204
00:11:53,257 --> 00:11:54,357
La cirrhose du foie
- Drufo.
205
00:11:54,456 --> 00:11:55,856
Diverticules
-Olivieri.
206
00:11:55,957 --> 00:11:58,757
Le Jéjunum-Deamattis. Cette bieeen!
207
00:11:58,757 --> 00:12:02,357
Bonne journée messieurs.Êtes-vous
l'ulcère gastrique?
208
00:12:02,358 --> 00:12:03,858
Non, c'est l'autre professeur.
209
00:12:05,059 --> 00:12:06,759
Combien de temps avez-vous souffrez
d'un ulcère gastrique?
210
00:12:06,760 --> 00:12:08,360
En plus ou moins 6 ans. -Oui.
211
00:12:09,060 --> 00:12:11,460
-j'ai Récemment eu une
hémorragie.-Si.
212
00:12:11,461 --> 00:12:13,761
Le dr.Perroni.-Oui. a l'analyse-Oui.
213
00:12:13,761 --> 00:12:16,661
-Et j'ai convaincu.. <-O->-retour à
la maison -Non,professeur.
214
00:12:16,662 --> 00:12:19,462
-chirurgie - vous Savez que c'est
une pièce que vous payez.
215
00:12:19,463 --> 00:12:21,063
Et parce que je ne sais pas ce que
vous avez dit avant!
216
00:12:21,063 --> 00:12:24,263
Le dr.Perroni a raison,vous devriez
suivre les conseils de votre médecin.
217
00:12:24,264 --> 00:12:25,964
Mais savez-vous qu'il existe une
complémentarité entre les
218
00:12:25,965 --> 00:12:27,765
il reconnaît la mutuelle et le coût
de l'hospitalisation?
219
00:12:27,766 --> 00:12:31,166
Oui,je sais, la patience, je vais
payer la différence.
220
00:12:31,167 --> 00:12:32,967
Lorsque vous êtes malade, il est
d'économiser.
221
00:12:32,968 --> 00:12:35,768
-Bravo! C'est la façon dont vous
devriez parler à un patient.
222
00:12:35,769 --> 00:12:38,569
-Oh, Eh Bien, Ce Sr?,avez-vous
sr?..! -Grisenti. -Au Revoir
Grisenti.
223
00:12:38,570 --> 00:12:39,970
Je vous demande de laisser un dépôt
de garantie!
224
00:12:40,271 --> 00:12:41,771
-je Salue le professeur! -vous!
225
00:12:41,772 --> 00:12:43,072
-Mais, Qui est-il? -Un
névrosé,
226
00:12:43,073 --> 00:12:44,673
les nostalgiques
- Atenle le bras n'est-ce pas?
227
00:12:46,373 --> 00:12:48,873
J'ai toujours l'habitude de botte,
mais...,
228
00:12:48,874 --> 00:12:51,074
Je suis un peu gêné de le dire.
229
00:12:51,974 --> 00:12:54,374
à mon âge,et sur le point de se
marier.
230
00:12:54,375 --> 00:12:57,275
-et vous,Vous me comprenez,
-je le comprends très bien
231
00:12:57,276 --> 00:13:01,276
et je vous félicite jeune homme de
la décision prise.
232
00:13:01,276 --> 00:13:03,476
Le professeur Deamattis ce qui va
fonctionner aujourd'hui
233
00:13:03,477 --> 00:13:04,977
de même,voyez-vous, est une chose de
rien.
234
00:13:04,977 --> 00:13:06,577
Vous dans une semaine, vous vous
sentirez comme un jeune garçon.
235
00:13:06,578 --> 00:13:07,678
-Oh, Ughh! -Ja Ja Ja.
236
00:13:08,278 --> 00:13:11,078
Il n'y a rien à faire, les gens
veulent se marier.
237
00:13:11,879 --> 00:13:16,579
Bosello Vittorio,sténose mitrale
épisodes de rhumatisme articulaire,
238
00:13:16,580 --> 00:13:19,680
Murmure-diastolique,œdème des
membres inférieurs,
239
00:13:19,681 --> 00:13:22,081
récemment, un épisode de dyspnée
intense.
240
00:13:22,081 --> 00:13:24,081
Est bien,assez. Quoi travaillez-vous
pour
241
00:13:24,082 --> 00:13:26,682
Sr Bosello? -Dans les ENI ,dans le
centre de Primaporta.
242
00:13:26,683 --> 00:13:29,983
¡Ah! C'est vous qui le plus souvent
nous laisse sans lumière.
243
00:13:29,984 --> 00:13:31,384
Lorsqu'il y a surcharge.
244
00:13:31,684 --> 00:13:34,084
Sr Bosello nous vous remercions
245
00:13:36,385 --> 00:13:36,385
beaucoup de votre médecin personnel
246
00:13:36,385 --> 00:13:38,985
Le dr Diodato qui a préféré notre
clinique.Et pour vous
247
00:13:38,986 --> 00:13:41,586
Dr Crémone, a déclaré qu'il
voulait commettre.
248
00:13:42,086 --> 00:13:44,186
Mais avec la conscience que je dois
vous dire, M. Bosello,
249
00:13:44,287 --> 00:13:47,087
et en parlant à l'encontre de mes
intérêts,
250
00:13:47,087 --> 00:13:48,887
vous ne pouvez pas être dans cette
clinique,
251
00:13:48,888 --> 00:13:50,788
vous devriez aller dans un grand
hôpital ,où...
252
00:13:50,788 --> 00:13:52,588
Où un mort ou une morte moins, n'est
pas un problème.
253
00:13:53,189 --> 00:13:56,389
-pourquoi dites-vous cela?
-L'Oublier.Déjà pensé à elle.
254
00:13:56,390 --> 00:13:58,890
Alors venez à ma femme et je vais me
porter.
255
00:14:01,291 --> 00:14:03,291
Ce qu'ils ont entendu? Continuer à
agir sans
256
00:14:03,292 --> 00:14:05,192
méditer sur les conséquences.
257
00:14:06,792 --> 00:14:09,392
Caractère fort,fier, notre
électriques hein?
258
00:14:15,893 --> 00:14:17,093
Allez,messieurs.
259
00:14:18,994 --> 00:14:20,694
Il Suuu! Nous voulons voir
260
00:14:20,695 --> 00:14:22,395
cette panzota M. Aristides.
261
00:14:22,795 --> 00:14:27,095
Messieurs, nous avons ici une belle
abdomen de batracio.
262
00:14:28,496 --> 00:14:30,396
Collection gratuite de liquide.
263
00:14:32,097 --> 00:14:33,797
Prendre une profonde respiration.
264
00:14:35,098 --> 00:14:36,498
Le foie n'est pas palpable.
265
00:14:36,499 --> 00:14:39,099
Syndrome de probables de cirrhose du
foie.
266
00:14:39,100 --> 00:14:40,800
Vous ne pouvez pas exclure une
hépatite virale.
267
00:14:40,801 --> 00:14:42,601
Quoi messieurs? Ce Deamattis?
-Peut-être.
268
00:14:42,601 --> 00:14:43,901
Êtes-vous la femme?
269
00:14:43,902 --> 00:14:45,402
Non,je suis la soeur.
270
00:14:45,803 --> 00:14:47,203
Est-ce que votre frère boire?
271
00:14:47,204 --> 00:14:48,404
Ne pas le voir?
272
00:14:48,502 --> 00:14:50,302
-Si je le vois, je le demande,
vous répondez dame.
273
00:14:50,303 --> 00:14:51,903
-au moins 40 ans -Oui.
274
00:14:51,903 --> 00:14:53,903
pas combien de fois il s'était
engagé à
275
00:14:53,904 --> 00:14:55,904
et de détox après les redémarrages.
276
00:14:55,904 --> 00:14:58,204
-Est-ce très grave? Vous ne
pouvez pas dire à la légère,
277
00:14:58,205 --> 00:15:00,005
il n'y a que punzarle l'abdomen.
278
00:15:00,005 --> 00:15:02,405
Pour faire l'analyse, pour évacuer
le liquide.
279
00:15:02,406 --> 00:15:04,706
Mme Voulez-vous un conseil?
280
00:15:04,706 --> 00:15:07,306
Je parle à l'encontre de mes
intérêts, de les faire sortir de
cette clinique et
281
00:15:07,307 --> 00:15:09,007
prenez rapidement à un grand
hôpital,
282
00:15:09,007 --> 00:15:12,807
où il y a des médecins qui se
spécialisent dans ce type de maladie.
283
00:15:12,808 --> 00:15:14,408
Je le répète. Je parle à
l'encontre de mes intérêts!
284
00:15:14,409 --> 00:15:16,009
Quoi messieurs? - C'est bien!
-Bien Sûr!
285
00:15:16,109 --> 00:15:18,909
Merci,il est difficile dans ces
moments la
286
00:15:18,910 --> 00:15:20,210
trouver des médecins honnête que
vous.
287
00:15:20,210 --> 00:15:21,910
Merci dame. ¡Menton,menton
Arístides!
288
00:15:22,011 --> 00:15:24,011
-oh, allez, obtenir la baise dans
le cul! -oh, Et pour la mutuelle!
289
00:15:40,812 --> 00:15:42,012
Comment est-sr Klinger?
290
00:15:42,013 --> 00:15:44,913
Qui est-il? -Nous sommes les
méchants des hommes en blanc.
291
00:15:45,213 --> 00:15:48,213
Vous ne reconnais plus? -Pas de.
Rajémoslo rapide.
292
00:15:49,914 --> 00:15:51,014
Qu'en est honorable?
293
00:15:51,015 --> 00:15:53,015
<-O->Dormir professeur. -honorable
oui, mais pensez-vous?
294
00:15:53,015 --> 00:15:54,115
Je fais ce que je peux.
295
00:15:54,116 --> 00:15:56,516
-Sœur Beatiz,elle aussi...Non!
-Siii.
296
00:15:57,817 --> 00:16:01,617
-nous allons conclure, Oh,
Shh,vous êtes dans les boules!
-Oh, Professeur! -Excuse-moi,
sœur Béatrice.
297
00:16:08,518 --> 00:16:12,018
Mes chers collègues, encore une
fois, je vous le rappelle,
298
00:16:12,119 --> 00:16:15,019
Villa Celeste de l'Amour
Miséricordieux.
299
00:16:15,020 --> 00:16:16,820
il n'est pas un institut de la
charité,
300
00:16:16,821 --> 00:16:19,521
c'est une clinique privée qui
fonctionne avec mon argent.
301
00:16:19,621 --> 00:16:21,521
Merci pour votre clairvoyance et de
perspicacité
302
00:16:21,522 --> 00:16:23,322
en une matinée, nous avons ramassé,
303
00:16:23,322 --> 00:16:25,022
une plainte.. trois malédictions,
304
00:16:25,023 --> 00:16:26,523
Et un: obtenez Jusqu'à devenir un
hic!
305
00:16:26,524 --> 00:16:27,624
Quel heureux?
306
00:16:27,625 --> 00:16:29,025
Si vous n'avez pas plus à dire,
307
00:16:29,026 --> 00:16:30,126
nous pouvons commencer à fonctionner.
308
00:16:31,825 --> 00:16:34,125
Si il y a encore une chose,je me
souviens
309
00:16:34,126 --> 00:16:36,326
que jeudi prochain, la TV diffusera,
310
00:16:36,326 --> 00:16:37,926
dans la troisième, de notre clinique.
311
00:16:38,427 --> 00:16:40,327
Voulez-vous voir dans ma maison?
312
00:16:40,927 --> 00:16:42,727
Ma femme et je serai reconnaissant si
313
00:16:42,728 --> 00:16:44,428
vous venez avec leurs gentils dames.
314
00:16:44,428 --> 00:16:47,128
-il y Aura une petite collation.
-je vous remercie,je vous
Remercie. -Pour vous.
315
00:16:48,129 --> 00:16:50,629
<-O->il Me semble, qui commence à
l'être. -Laissez Drufo!
316
00:16:57,030 --> 00:17:03,330
<-O->Beats.160-140-135-120.
317
00:17:03,331 --> 00:17:06,931
Qu'est-ce que primípara? -"Primarola"
-Il y a une famille.
318
00:17:06,931 --> 00:17:10,131
-Latolli,de lire.-Dans le
cinquième mois, a présenté
l'albuminurie,l'
319
00:17:10,132 --> 00:17:11,932
Augmentation de la pression
artérielle, augmentation de l'urée
sanguine.
320
00:17:11,933 --> 00:17:14,933
En dépit de l'alimentation
hipocalorica,l'urémie, de 0,60,
321
00:17:14,934 --> 00:17:17,934
en résumé, un cas typique de
gestosis de grossesse.
322
00:17:18,135 --> 00:17:20,135
-Te..j'ai peur médecin. -Non,
Ce qu'est la peur?
323
00:17:20,136 --> 00:17:22,536
la peur est tous les miens. Pour
vous, tout cela s'est terminé,
324
00:17:22,536 --> 00:17:25,536
prendre du repos et d'être heureux.
-Merci
325
00:17:26,637 --> 00:17:27,737
Jusqu'à demain.
326
00:17:30,237 --> 00:17:31,737
Le dr Latolli Comment Vous est venu,
non pour
327
00:17:31,738 --> 00:17:33,238
la réunion du matin?, n'est-ce pas?
328
00:17:33,238 --> 00:17:35,238
Pas entendu quoi
329
00:17:35,238 --> 00:17:36,438
J'ai dit à ses collègues,
330
00:17:36,439 --> 00:17:38,039
Pas un professeur, j'ai eu une
rupture du sac.
331
00:17:38,039 --> 00:17:40,039
Ce qui,en soi ,est une rupture, vous
devez être en évitant de moi.
332
00:17:40,040 --> 00:17:41,540
Vous êtes mes collègues et
333
00:17:41,541 --> 00:17:43,041
devrait prendre en charge les
intérêts de la clinique.
334
00:17:43,241 --> 00:17:44,841
pas de mutuelle.
335
00:17:44,942 --> 00:17:46,942
C'est une taupe, comment est fat!
336
00:17:46,943 --> 00:17:49,043
-ne Pas prendre trop de lait?-Oh
oui,c'est sucré.
337
00:17:49,043 --> 00:17:50,243
Pas envicie hein?
338
00:17:51,044 --> 00:17:53,044
Avec donc beaucoup de femmes
enceintes ont ce lien
339
00:17:53,045 --> 00:17:55,045
un "primarola" de ces
-Ce qu'Un primarola?
340
00:17:55,045 --> 00:17:56,245
Alors ils disent dans Rome!
341
00:17:56,246 --> 00:17:57,946
Pardonnez-moi professeur, Mais que
dois-je faire?
342
00:17:57,947 --> 00:17:59,747
Ne faites pas attention uniquement
pour les données cliniques,
343
00:17:59,747 --> 00:18:02,147
Observele le ventre. Au lieu des 1 à
5.
344
00:18:02,148 --> 00:18:04,548
La mutuelle je ne remboursons pas la
différence.
345
00:18:05,048 --> 00:18:06,648
Ce qu'il y a ici, Sœur Béatrice?
346
00:18:09,049 --> 00:18:12,049
Latolli Et qu'en cela,le fait-il?
est-il toujours ici?
347
00:18:12,049 --> 00:18:13,849
Rose hg, pauvre bébé.
348
00:18:13,850 --> 00:18:16,150
Si vous téléchargez un hectogram
par mois,pour environ un an.
349
00:18:16,151 --> 00:18:18,851
Excusez-moi, le prof. que devons-nous
faire? Ne vous jetez?
350
00:18:20,752 --> 00:18:22,052
Non!
351
00:18:25,453 --> 00:18:29,053
-Mmm.-Ce Mmm?-Que voulez-vous me
dire, très bon!-Quels sont-ils pour
moi?
352
00:18:29,054 --> 00:18:31,054
Mariotti,nous sommes mauvais,vraiment
mauvais, j'ai Trop de plaques!
353
00:18:31,055 --> 00:18:32,655
En faire trop, dites-vous? -Si.
354
00:18:33,655 --> 00:18:37,055
Oui,a fait 23 fois en 3 jours un
colecistografía
355
00:18:37,056 --> 00:18:39,156
et 24 assiettes. -Hé, l'ami!
356
00:18:39,356 --> 00:18:42,456
Trois fois j'ai dû rehacérsel Dr
Crémone!
357
00:18:42,457 --> 00:18:43,457
¡Crémone!
358
00:18:43,457 --> 00:18:45,057
Il est droit, les matériaux et les
plaques
359
00:18:45,057 --> 00:18:47,557
ce que vous me donnez, sont en
souffrance. -comment font-ils une
date d'expiration?
360
00:18:47,558 --> 00:18:50,058
Oui,seigneur, oui, seigneur! Il a
expiré!
361
00:18:50,858 --> 00:18:53,858
Lire ici,il a expiré il y a trois
mois.
362
00:18:53,859 --> 00:18:56,859
Maintenant, dites-moi que vous avez
payé pour un1/3 .
363
00:18:56,859 --> 00:18:58,159
Je ne vais pas vous dire quoi que ce
soit. Tu es le seul qui
364
00:18:58,160 --> 00:18:59,460
m'accusant de faire de l'économie.
365
00:18:59,460 --> 00:19:01,760
Oui Père! Si Monsieur! et je vous
dis qu'à partir de maintenant,
366
00:19:01,761 --> 00:19:04,161
Je ne fais plus d'études avec ces
matériaux.
367
00:19:04,161 --> 00:19:06,461
Ne pas encules,Mariotti vous faire
mal, le foie!
368
00:19:06,462 --> 00:19:09,362
J'ai le foie de bronze! Comme le
visage de la vôtre!
369
00:19:11,063 --> 00:19:12,463
REIN ARTIFICIEL fermé pour les
vacances
370
00:19:12,464 --> 00:19:15,464
-Pauvre Mariotti ,ciré vieux,
n'est-ce pas? -Comme les plaques.
371
00:19:19,165 --> 00:19:22,665
Fermé pour les vacances. Qui était
le plus drôle?
372
00:19:22,966 --> 00:19:24,166
Une petite blague.
373
00:19:24,167 --> 00:19:27,267
Mais il y a trois mois que le rein ne
fonctionne pas.
374
00:19:27,268 --> 00:19:29,168
Savez-vous combien il en coûte pour
un filtre du rein?
375
00:19:29,169 --> 00:19:31,169
19 mille lires,il n'y a pas de
mutuelle qui paient.
376
00:19:31,170 --> 00:19:33,470
J'ai toujours dit que le rein
artificiel,
377
00:19:33,470 --> 00:19:36,770
c'est pour les particuliers Si vous
ne suivez pas fermé.
378
00:19:37,671 --> 00:19:39,471
Et maintenant, le Dr Gubertti, au
moins consuéleme Vous
379
00:19:39,472 --> 00:19:40,672
Comment est-ce que tout va bien ici?
n'est-ce pas?
380
00:19:40,672 --> 00:19:42,172
Professeur, je fais des miracles.
381
00:19:42,173 --> 00:19:43,873
Avez-vous aussi? Pourquoi dois-je
aussi?
382
00:19:43,873 --> 00:19:45,473
Je ne sais pas, une clinique pour les
coûts
383
00:19:45,474 --> 00:19:47,474
milliards de dollars,opère dans la
force de miracles.
384
00:19:47,474 --> 00:19:49,474
Il n'est pas à rire alors dors
Beatriz.
385
00:19:51,075 --> 00:19:52,475
Quels sont ses miracles?
386
00:19:52,476 --> 00:19:55,576
Il y a une semaine que l'absence de
l'électrophorèse de l'appareil,
387
00:19:56,077 --> 00:19:58,077
Manque de réactifs dans des
transaminases,
388
00:19:58,078 --> 00:20:00,278
Le réactif de Mayer du sucre donne
des valeurs incorrectes.
389
00:20:00,278 --> 00:20:02,278
-pourquoi Pas,hein? -il vous
Manque le cal sodada pour
390
00:20:02,279 --> 00:20:04,279
l'appareil de métabolisme de base,
391
00:20:04,279 --> 00:20:06,079
avec les conséquences que vous
pouvez imaginer
392
00:20:06,080 --> 00:20:07,580
En résumé le professeur, manquant
de l'
393
00:20:07,580 --> 00:20:09,380
choses essentielles. Regardez, tout
est ici.
394
00:20:10,081 --> 00:20:11,281
Je la regarde! Je la regarde!
395
00:20:11,281 --> 00:20:12,781
Je vois,je vois.
396
00:20:13,382 --> 00:20:14,482
Et que dire de ceux qui sont?
397
00:20:14,581 --> 00:20:18,281
-Qui est de la bière.-O la
bière! -Chaud valent la peine la
moitié.
398
00:20:18,282 --> 00:20:21,482
-Voulez-vous?- Voulez-vous un?
dors Beatriz -O Fermer!
399
00:20:21,483 --> 00:20:23,083
¡Proche!!!! C'est de la merde!
400
00:20:23,084 --> 00:20:25,384
En résumé le professeur, je suis le
bouc émissaire.
401
00:20:25,384 --> 00:20:28,084
Je ne peux pas répondre à
l'exigence de plusieurs parties,
402
00:20:28,085 --> 00:20:31,185
les médecins protestent parce qu'ils
ne font absolument..
403
00:20:31,186 --> 00:20:33,786
Vous voulez me dire. Parce qu'ils ne
sont pas de bons médecins.
404
00:20:34,387 --> 00:20:36,187
Outre le fait est que vous,Gubertti
405
00:20:36,188 --> 00:20:37,988
usufructa l'un des laboratoires
406
00:20:37,988 --> 00:20:39,988
l'analyse des plus importantes de
Rome, avec un bon équipement.
407
00:20:39,989 --> 00:20:42,089
Regardez ici! Mais que voulez-vous?
408
00:20:42,090 --> 00:20:44,390
En plus d'un bon médecin n'a pas
besoin d'
409
00:20:44,391 --> 00:20:46,891
donc, beaucoup d ' analyse pour
diagnostiquer et à traiter.
410
00:20:46,891 --> 00:20:48,891
Comme le dit le grand professeur
Azzarini
411
00:20:48,892 --> 00:20:50,992
"la clinique de l'œil n'est pas le
médecin,c'est l'
412
00:20:51,193 --> 00:20:52,793
du patient, ce qui est plus
révélateur
413
00:20:52,794 --> 00:20:54,794
que toute autre méthode de
diagnostic"
414
00:20:54,794 --> 00:20:56,694
-n'est-il Pas le dire? -Oui,
professeur.
415
00:20:56,695 --> 00:20:58,795
Mais le professeur Azzarini est
professeur Azzarini,
416
00:20:58,796 --> 00:21:01,996
c'est vrai,il ne demande pas si de
nombreuses analyses, les
électrocardiogrammes ,
417
00:21:01,996 --> 00:21:05,596
ou les rayons x,mais leurs patients
ont même Comment?
418
00:21:05,597 --> 00:21:08,297
-les appels à mon beau-frère.
-Hé,Gubertti!,le professeur
Azzarini
419
00:21:08,298 --> 00:21:10,098
il est un ami de la clinique, et mon
personnel!
420
00:21:10,099 --> 00:21:11,599
Je vous interdis de faire cette
allusion!
421
00:21:11,899 --> 00:21:15,499
Découvrez les bouteilles dans le
réfrigérateur, la bière est une
boisson dans le bar!
422
00:21:15,500 --> 00:21:16,900
Ici, c'est écoeurant!
423
00:21:19,301 --> 00:21:21,801
-Êtes-vous en état d'ébriété?
-il a Perdu sa maman.
424
00:21:21,802 --> 00:21:24,102
Il n'y a que de le jeter. -Elle a
disparu-Est de la folie.
425
00:21:24,802 --> 00:21:27,502
Ici aussi les miracles, les miracles
de la disparition.
426
00:21:27,503 --> 00:21:29,003
Ce qui a disparu Sœur Teresa?
427
00:21:29,004 --> 00:21:31,304
Pinces et pincettes.Il pinces! Où
vont-ils
428
00:21:31,304 --> 00:21:33,704
arrêter les clips qui ne sont pas
plus? -Professeur,sont perdus.
429
00:21:33,705 --> 00:21:35,705
Mais où? Ce qui, dans l'estomac des
patients?
430
00:21:35,706 --> 00:21:37,806
-jetez-la avec de la gaze pourquoi
Dors Beatriz?
431
00:21:37,807 --> 00:21:41,407
Car il n'est pas celui que vous
contrôlez. Et puis il y a..,Sœur
Teresa.
432
00:21:41,408 --> 00:21:44,608
Le professeur,l'opérande rompre,
s'accrocher mal,la proie de mal.
433
00:21:44,609 --> 00:21:46,009
Faites-vous ici?
434
00:21:46,010 --> 00:21:47,310
Une hernie de l'enseignant. Ah! la
qui est à la maison.
435
00:21:47,710 --> 00:21:51,510
¡Ehh! Que faites-vous là ? Il brins
de long!
436
00:21:51,511 --> 00:21:52,811
Qui est celui qui coud?
437
00:21:52,812 --> 00:21:56,412
Brins de long,passé kilomètres de
fil.
438
00:21:56,712 --> 00:21:59,312
M. Cremona pas toujours très long.
439
00:21:59,313 --> 00:22:04,413
Oh, oui? M. Cremona,je suis, vous de
foie
440
00:22:04,414 --> 00:22:06,414
J'ai fait 12 assiettes.
441
00:22:06,415 --> 00:22:08,715
Il a été particulièrement
difficile le professeur.
442
00:22:08,716 --> 00:22:11,216
-Hé!-Excuse moi, mais maintenant
je ne peux pas vous répondre.
443
00:22:11,217 --> 00:22:13,817
N'est-ce pas?Suivez,suivez sur. Les
cas difficiles, une filiale de l'INAM.
444
00:22:13,818 --> 00:22:16,118
Combien avez-vous payer l'INAM?
-10 mille.
445
00:22:16,118 --> 00:22:17,518
87 milliers de planches.
446
00:22:17,619 --> 00:22:18,819
Quel est-il ici?
447
00:22:18,820 --> 00:22:20,820
Hey! Les jeunes. Messieurs!
448
00:22:20,821 --> 00:22:22,521
Que font-ils? Fumer, boire,faire des
blagues.
449
00:22:22,521 --> 00:22:24,921
-Qui sont-ils? Professeur adjoint
Cadilla.
450
00:22:24,922 --> 00:22:26,522
Professeur adjoint Cadilla,ils sont
jeunes.
451
00:22:26,523 --> 00:22:27,823
Ne vont pas souvent avec lui, Hein?
452
00:22:27,823 --> 00:22:30,123
Doctorcitos mignon.
453
00:22:30,124 --> 00:22:32,024
Un chirurgien consent à une salle
d'opération,
454
00:22:32,024 --> 00:22:33,924
vous devez garder stérile, vous
faites ce que vous faites?
455
00:22:33,925 --> 00:22:36,025
Dans chaque opération de sale 18
plastrons.
456
00:22:36,026 --> 00:22:38,226
Ne savez-vous pas que la
stérilisation d'un coût de 8 lires?
457
00:22:38,226 --> 00:22:40,026
12 crif -laissez Haaj! N'était-il
pas 8?
458
00:22:40,027 --> 00:22:41,927
Stériliser les coûts, l'autoclave
en consomme.
459
00:22:41,927 --> 00:22:45,427
L'autoclave est toujours,comme la
télévision.
460
00:22:45,728 --> 00:22:47,028
-je le lui permet. -Non!
461
00:22:47,929 --> 00:22:49,729
Sœur Beatriz de vous contrôler, ils
ne doivent pas
462
00:22:49,730 --> 00:22:51,430
de prendre l'initiative. I I fio
seulement de vous.
463
00:22:51,430 --> 00:22:53,430
-Merci, professeur. -Tout ce
que vous
464
00:22:53,431 --> 00:22:55,431
fait est bien fait, tous les. Et que
dire de l'?
465
00:22:55,531 --> 00:22:57,031
Qu'est ce qu'un patient mme. Parisse?
466
00:22:57,032 --> 00:22:58,532
Seulement il y a 10 jours, qui est
ici de l'enseignant.
467
00:22:58,532 --> 00:23:00,732
-Et que voulez-vous dire? -Occupe
une chambre privée,
468
00:23:00,733 --> 00:23:02,133
sans avoir à payer la différence.
469
00:23:02,133 --> 00:23:03,933
Ne pas dire quelque chose pour moi!
470
00:23:03,934 --> 00:23:06,534
Vous avez dit que ce que je fais est
bien fait.
471
00:23:07,734 --> 00:23:09,434
-j'ai dit ça? -Si le
professeur.
472
00:23:09,435 --> 00:23:14,435
Dame Parisse! Comme le relève cette
dame Parisse!
473
00:23:14,436 --> 00:23:17,436
Ce mal-dame Parisse! Que faut-il
faire? Comment est-ce que ça va?
474
00:23:17,436 --> 00:23:20,636
A mal compris le professeur, je ne
suis pas le mauvais
475
00:23:20,637 --> 00:23:23,637
que je quitte,vous qui m'a jeté
dehors-il Hein!
476
00:23:23,637 --> 00:23:26,837
Le Docteur n'était pas au courant,
je suis la
477
00:23:26,838 --> 00:23:30,438
encore,les Rayons X et l'analyse n'a
rien donné, pathologiques
478
00:23:30,438 --> 00:23:32,938
Vous me jeta rapidement parce que le
479
00:23:32,939 --> 00:23:35,439
ne payez pas la différence avec la
mutuelle.
480
00:23:35,439 --> 00:23:39,839
Oh bah,ça!Oh ms. Parisse ne devrait
même pas penser!
481
00:23:39,840 --> 00:23:43,940
Ensuite, je ne pense pas,mais la
482
00:23:43,940 --> 00:23:45,540
la douleur que j'ai toujours.
483
00:23:45,541 --> 00:23:48,041
Mme Parisse, vous avez foi en moi?
484
00:23:48,042 --> 00:23:50,242
-vous si le médecin
-Alors, voyons voir
485
00:23:50,241 --> 00:23:54,341
que de douleurs,que dolorón qui
afflige mme. Parisse.
486
00:23:56,742 --> 00:24:00,042
Elle a mal ici?Oh! Ici?Oh!
487
00:24:00,043 --> 00:24:06,043
alors viens à la maison, tranquille,
et puis le régime du Dr Olivieri.
488
00:24:06,343 --> 00:24:07,743
Et je suis en train de mourir de faim.
489
00:24:07,744 --> 00:24:09,444
Savez-vous que mme. Parisse a été
ma première mutuelle ?
490
00:24:09,445 --> 00:24:10,745
-Ah oui, je ne savais pas.
491
00:24:10,745 --> 00:24:12,845
Vous ne pouvez pas dire que je n'ai
pas porté chance.
492
00:24:12,846 --> 00:24:15,246
Et la bonne réputation de notre
clinique,lorsque
493
00:24:15,247 --> 00:24:17,247
aujourd'hui, nous avons une situation
tellement réconfortant.
494
00:24:17,247 --> 00:24:19,047
Si vous enseignant
-Et Qu'est-ce qui c'est?
495
00:24:19,048 --> 00:24:22,748
Est sœur Marycler,l'a envoyé à la
sœur de Vicence du couvent-¡Ah!
496
00:24:23,148 --> 00:24:26,048
-Bonjour le professeur.
-Qu'Est-Ce Que L'Acceptation?- Oui
mon professeur.
497
00:24:26,049 --> 00:24:28,949
Eh bien,comme vous êtes nouvelle
soeur Marycler,
498
00:24:28,950 --> 00:24:31,350
Je vais vous dire rapidement qui sont
mes règles.
499
00:24:31,550 --> 00:24:33,350
Sélectionnez la mutuelle,avant de
l'accepter
500
00:24:33,351 --> 00:24:36,051
le mutuario, Le patient doit sortir de
501
00:24:36,051 --> 00:24:38,051
Villa Celeste, ne pas maudire,mais
502
00:24:38,052 --> 00:24:39,852
bénir.ne d'accord? -Oui
professeur.
503
00:24:39,852 --> 00:24:42,452
-Faire Français? -Non,
tunisien,Professeur.
504
00:24:51,853 --> 00:24:54,753
-avez-Vous le connaissez?-Pas de
professeur. -Maurice Chevalier.
505
00:24:59,054 --> 00:25:01,854
-Merci.-Non,nous ne sommes pas à
suivre,les visites ne sont pas encore
terminés.
506
00:25:01,955 --> 00:25:03,255
Allez,ava...
507
00:25:03,256 --> 00:25:05,556
Jamais une minute de plaisir dors
Beatriz.
508
00:25:08,957 --> 00:25:12,157
Voulez-vous savoir que dois-je faire
avec des couverts?
509
00:25:12,158 --> 00:25:15,558
Je ne veux pas le
savoir.-J'ai,d'autre part, est en
train de dire la même chose,
510
00:25:15,559 --> 00:25:17,959
Je avec son couvert, je...
511
00:25:17,960 --> 00:25:21,060
-non ,non,Non, Mme Parisse,
non,venez
512
00:25:21,060 --> 00:25:22,260
dites-moi dans l'oreille.
513
00:25:22,261 --> 00:25:25,361
Avant,vient le long. -Ce qui se
passe?
514
00:25:25,362 --> 00:25:27,562
-je veux dire à vous
-Ce qui s'est passé?Que voulait-il
faire?
515
00:25:27,563 --> 00:25:29,763
J'ai été accusé d'avoir appropriée
516
00:25:29,764 --> 00:25:31,864
d'une cuillère et d'une fourchette.
517
00:25:31,864 --> 00:25:34,164
Dit sœur Virginie étaient absents
de la chambre 43.
518
00:25:34,165 --> 00:25:36,765
Je garantis que je par Mme Parisse.
519
00:25:36,766 --> 00:25:43,066
Pas un enseignant,et non pas par
Antonietta Parisse,je réponds.
Non,Non.
520
00:25:43,067 --> 00:25:50,667
-Pas besoin,je vous en prie.
-Laissez Revíseme!-Je Revíseme!
521
00:25:50,668 --> 00:25:53,568
Mais si vous ne trouvez pas les
couverts..!
522
00:25:53,568 --> 00:25:57,668
-je... - non, pas Mme Parisse!
Non, Non..
523
00:25:57,869 --> 00:25:59,869
Fais-le pour moi, fais le pour moi,
524
00:25:59,970 --> 00:26:04,770
Je suis tellement désolé,j'ai
trouvé l'argenterie,ils étaient
dans le panier
525
00:26:04,771 --> 00:26:08,771
le linge de lit-faire Et ont été
autorisés,sans en être sûr?
526
00:26:08,772 --> 00:26:10,372
Je suis en charge du professeur.
527
00:26:10,373 --> 00:26:13,173
Si, vous corriger.Venez sur Mme
Parisse -s'il vous plaît.
528
00:26:13,174 --> 00:26:15,274
Allez,bonne.
529
00:26:15,675 --> 00:26:18,375
-Vous devez m'en excuse.
-non,Non,mes excuses
530
00:26:18,376 --> 00:26:21,276
sont à moi,non pas parce que j'ai
sont très bien comportés.
531
00:26:21,277 --> 00:26:23,177
Je me comportais comme une truie. Oh
non!
532
00:26:23,276 --> 00:26:25,976
-Mais de comprendre, j'ai été
accusé d'avoir volé
533
00:26:25,977 --> 00:26:28,777
deux couvert de l'alpaga. -Non,ils
étaient en argent
534
00:26:28,677 --> 00:26:31,377
Non,non,laissez-moi vous dire s'ils
sont d'alpaga
535
00:26:31,378 --> 00:26:34,378
Pas de.Nous avons un ensemble complet
de couverts en argent,
536
00:26:34,378 --> 00:26:37,178
pour les particuliers. Félicitations
sra.
537
00:26:37,179 --> 00:26:41,679
-Au Revoir! Je le recommande
fortement
-s'il vous plaît n'hésitez Pas à
Mme Parisse.
538
00:26:41,780 --> 00:26:45,380
Rappelez-vous que sans vous je ne
peux pas vivre!
539
00:26:45,381 --> 00:26:47,181
Sœur Béatrice,lorsque vous avez une
pièce inoccupée,
540
00:26:47,182 --> 00:26:48,482
un est pour Mme Parisse,
541
00:26:48,482 --> 00:26:51,382
c'est plus qu'un mutualiste, qui est
notre mascotte.
542
00:26:51,383 --> 00:26:53,083
-Si ce que vous dites! -Est ce
que je dis.
543
00:26:53,084 --> 00:26:55,584
C'est l'heure du petit déjeuner,
nous avons encore besoin de visiter
la cuisine.
544
00:26:55,585 --> 00:26:58,085
Sœur Pasculina,si on quitte une
pièce, laissez-moi savoir Si
vous,professeur
545
00:26:58,086 --> 00:26:59,386
-Adviértame
-Est.
546
00:26:59,386 --> 00:27:01,286
Vous avez raison dors Beatriz, il y a
toujours
547
00:27:01,287 --> 00:27:03,087
un pro et un anti, vous Vous souvenez?
548
00:27:03,087 --> 00:27:04,587
-Oh, Professeur! -Que Faire Si?
549
00:27:04,588 --> 00:27:05,688
Voila!
550
00:27:09,089 --> 00:27:12,089
Vous allez sœur Béatrice, est
ejerciciendo de leurs fonctions.
551
00:27:12,090 --> 00:27:13,990
Comment marchez-vous? Que
faites-vous,fregón?
552
00:27:13,991 --> 00:27:15,091
Fumez-vous dans la cuisine?
553
00:27:15,091 --> 00:27:16,391
Il est recommandé de Mgr Genni.
554
00:27:16,892 --> 00:27:18,392
Comment vous sentez-vous, notre fils?
555
00:27:18,393 --> 00:27:19,893
Se souvenir de moi à l'Évêque
Genni. -Exact.
556
00:27:19,993 --> 00:27:23,393
Le dr Olivieri Avez-vous Comme cela?
Désolé,je ne vous entendent pas
arriver.
557
00:27:23,394 --> 00:27:25,594
Toujours avec leurs tablettes
alimentaires.
558
00:27:25,595 --> 00:27:28,495
Voyons voir:les régimes à teneur en
protéines,faible en calories,
559
00:27:28,495 --> 00:27:31,095
avec des hydrates de carbone, de Quoi
est-il ici?
560
00:27:31,096 --> 00:27:33,996
Cuisses de poulet Cuisses de poulet,
combien de cuisses!
561
00:27:33,997 --> 00:27:36,397
Ces cuisses juste il y a 10 jours
dans le réfrigérateur, n'est-ce pas?
562
00:27:36,398 --> 00:27:38,598
il n'y a que des changements,les
patients refusent de les manger.
563
00:27:38,599 --> 00:27:41,199
Mieux encore, nous pouvons faire en
plastique.
564
00:27:41,200 --> 00:27:43,700
-Professeur,-Que Faire Si?
-vous Devriez dire.-Ah,oui.
565
00:27:43,801 --> 00:27:47,001
Le dr Olivieri n'Avez-Vous pas manger
des cuisses de poulet?Droit?
566
00:27:47,002 --> 00:27:48,902
-JE?,non, jamais. Des regards.
567
00:27:48,903 --> 00:27:52,303
Mais un régime doit faire, parce que
les patients sont
568
00:27:52,304 --> 00:27:55,404
jaloux d'être en face d'un
muchachona plein
569
00:27:55,405 --> 00:27:56,605
la santé, comme vous.
570
00:27:56,606 --> 00:27:59,506
les hommes deviennent nerveux.
Maintenant, si vous voulez rester
571
00:27:59,507 --> 00:28:03,107
de cette façon,changer au moins la
robe fait bien Cela?
572
00:28:03,108 --> 00:28:05,908
J'ai compris le prof.à partir
d'aujourd'hui, je vais utiliser
l'habitude de Sœur Béatrice.
573
00:28:05,909 --> 00:28:07,309
L'habit ne fait pas la nonne.
574
00:28:07,309 --> 00:28:10,009
Laissez perfumito qu'il est ici!
575
00:28:10,010 --> 00:28:12,510
Ah! moi à rester manger avec vous!
576
00:28:17,111 --> 00:28:25,111
¡Oh,non!Je Puajj! "Assez avec ces
cuisses de poulet!
577
00:28:26,012 --> 00:28:29,912
Bonne journée.Bon déjeuner, dors
Pascualina.Bon appétit.
578
00:28:29,913 --> 00:28:33,713
Bon appétit,dors Beatriz. Bon
appétit à tous.
579
00:28:34,413 --> 00:28:40,413
vous êtes des Voleurs!Il voleurs!
O malheureux!
580
00:28:40,414 --> 00:28:44,414
oh, je reconnais que cette
cuisse,est la l'autre jour!J'ai fait
une marque
581
00:28:44,414 --> 00:28:45,714
vous êtes des Voleurs!C'est les
cuisses de poulet!
582
00:28:46,714 --> 00:28:52,114
oh Enseignant! Les voleurs! C'est
les cuisses de poulet!
583
00:29:01,915 --> 00:29:05,015
Bonjour,si un moment.
584
00:29:06,016 --> 00:29:07,816
Guido, Qui est-il? -Phone.
585
00:29:09,616 --> 00:29:12,616
-Quoi? Qui est-il? -Dr Latolli,
586
00:29:12,917 --> 00:29:14,217
Avez-vous dire ce que c'était?
587
00:29:14,218 --> 00:29:15,918
Au cas où vous seriez en ce moment,
588
00:29:16,219 --> 00:29:18,019
il dit que c'est un cas urgent.
589
00:29:18,018 --> 00:29:22,018
Qu'en pensez-vous?Venez à la
clinique et il est déjà une affaire
urgente.
590
00:29:24,419 --> 00:29:30,819
Bonjour, si Latolli,je suis.
Dites-moi ce qui est si urgent?
591
00:29:30,820 --> 00:29:33,720
C'est la fille admise à l'hôpital
avec un risque de fausse couche.
592
00:29:33,721 --> 00:29:35,821
Imprevisamente,la douleur abdóminal
et épigastriques,
593
00:29:35,822 --> 00:29:38,022
des nausées,des vomissements, et un
abaissement de la température basale
du corps,
594
00:29:38,022 --> 00:29:40,722
Il s'agit clairement d'une grossesse
extra-utérine.
595
00:29:40,723 --> 00:29:41,923
Que devons-nous faire?
596
00:29:41,924 --> 00:29:44,424
Ce qui est clair, dit? Latolli,la
semaine dernière
597
00:29:44,425 --> 00:29:46,325
il était également clair. Dans le
changement..
598
00:29:46,326 --> 00:29:51,126
Il ne fait Aucun doute prof, Douglas
pâteux,sur le tube, gravide,
599
00:29:51,127 --> 00:29:53,427
il y a réaction péritonéale,
hypotension artérielle,tachycardie,
600
00:29:53,428 --> 00:29:54,728
Il est nécessaire d'agir de toute
urgence!
601
00:29:54,729 --> 00:29:56,729
La grossesse extra-utérine est très
difficile à diagnostiquer,
602
00:29:56,730 --> 00:29:57,930
Comment êtes-vous si sûr?
603
00:29:57,930 --> 00:29:59,430
Prof. il y a plusieurs années que je
suis,
604
00:29:59,431 --> 00:30:00,931
salle d'accouchement et je crois
avoir appris quelque chose.
605
00:30:00,931 --> 00:30:06,031
Pour ce faire,appliquer un sac de
glace, vérifier la pression,chaque
fois
606
00:30:06,032 --> 00:30:08,932
et d'avoir une transfusion de sang.
607
00:30:08,933 --> 00:30:11,933
Demain matin, le Dr Carilli décider
s'il est nécessaire d'opérer.
608
00:30:11,934 --> 00:30:13,134
Comme vous le professeur.
609
00:30:15,935 --> 00:30:17,535
Ce qui se passe à Guido?
610
00:30:17,536 --> 00:30:20,636
Ça se passe! une fille admis avec
des douleurs abdominales,
611
00:30:20,637 --> 00:30:22,037
par la menace d'avortement,
612
00:30:22,037 --> 00:30:24,637
Latolli dit que c'est un
extra-utérine.
613
00:30:24,638 --> 00:30:26,138
-Et pourquoi vous n'appelez pas
Carilli?
614
00:30:26,139 --> 00:30:29,239
Et comment parce que? A la mutuelle
ENPALS
615
00:30:29,239 --> 00:30:33,339
payer 10 mille lires,Carilli cobra 80
mille,seulement supplément de nuit
616
00:30:33,340 --> 00:30:36,840
dans le changement du matin pour
matin vient dans le
617
00:30:36,841 --> 00:30:40,241
routine normale et est un chiffre
raisonnable.
618
00:30:40,241 --> 00:30:43,341
toujours plus que ce que vous payez
pour la mutuelle,mais
raisonnable.Excuses
619
00:30:44,942 --> 00:30:46,342
Si ce n'est pas portée du matin au
matin?
620
00:30:48,343 --> 00:30:51,443
Qui dit? C'est une fille,fort,en
bonne santé.
621
00:30:51,443 --> 00:30:55,343
Latolli,est un fanatique, fait
toujours des tragédies.
622
00:30:56,844 --> 00:30:59,344
Je ne fais pas plus de nuit.
623
00:31:01,145 --> 00:31:04,245
Si, après ce que nous avons décidé
d'un commun accord,ils vont avaler la
pilule.
624
00:31:08,746 --> 00:31:12,846
Ai-je fait de mal à l'appeler.J'ai
eu à parler à M. Carilli et son
équipe sans demander
625
00:31:12,847 --> 00:31:14,147
votre semble être. -C'est Vrai!
626
00:31:15,548 --> 00:31:16,448
Guido
627
00:31:16,948 --> 00:31:18,048
Don Guido!
628
00:31:19,549 --> 00:31:21,649
Guido,je ne peux pas dormir,
629
00:31:21,650 --> 00:31:25,650
Je pense à cette fille. Ne viennent
Carilli,le faire fonctionner
630
00:31:25,749 --> 00:31:27,949
Qu'en dites-vous? Savez-vous ce qu'il
en coûte?
631
00:31:27,950 --> 00:31:31,250
Je ne peux pas dormir en pensant que
la mauvaise chose,
632
00:31:31,250 --> 00:31:32,450
Ne pensez pas à ce sujet.
633
00:31:32,650 --> 00:31:36,050
Si tu connaissais les choses qui se
produisent dans la clinique n'est pas
dormirías tout au long de la nuit.
634
00:31:36,051 --> 00:31:37,551
Ana Maria de sommeil.
635
00:31:37,552 --> 00:31:40,052
Je vous en prie, Guido, appel Carilli.
636
00:31:40,053 --> 00:31:42,353
Je suis le médecin,un calme que je
sais ce que je fais.
637
00:31:42,553 --> 00:31:44,153
Dort,dort.
638
00:31:44,954 --> 00:31:48,854
-Bonne nuit, Ana María. -très
bien!
639
00:32:04,855 --> 00:32:09,455
Bonjour Carilli,je suis
Tersille.Désolé de vous réveiller
à cette heure,
640
00:32:09,456 --> 00:32:12,556
vous devez aller à la Villa Celeste
Latolli dit qu'il est un
extra-utérine,
641
00:32:12,557 --> 00:32:16,157
Je ne crois pas que lui,mais vous
avez peut-être raison de vous
Remercier!
642
00:32:16,458 --> 00:32:19,158
Je vous verrai demain.
643
00:32:21,759 --> 00:32:26,859
-Quel Heureux?-Je vous
remercie.-Latolli,si nous nous
trompons, la nuit
644
00:32:26,860 --> 00:32:28,660
de Carilli est ce que je fais à
payer pour cela.
645
00:32:37,261 --> 00:32:38,861
PRIVÉ
646
00:32:39,062 --> 00:32:41,962
Votre cas, madame, est un cas
difficile,
647
00:32:41,963 --> 00:32:44,063
très intéressant, une belle de la
néoplasie.
648
00:32:44,063 --> 00:32:46,063
À la hauteur de le professeur
Azzarini,
649
00:32:46,064 --> 00:32:48,564
Bon!.merci d'avoir pensé à nous.
650
00:32:48,564 --> 00:32:49,664
Soyez à l'aise sra,
651
00:32:49,665 --> 00:32:52,065
les interventions de l'enseignant
Azzarini est divisé en trois
652
00:32:52,065 --> 00:32:55,365
catégories:1ère,2ème et 3ème
catégories. dans votre cas
653
00:32:55,366 --> 00:32:58,366
Je ne sais pas de leurs conditions
économiques-Nous
654
00:32:58,366 --> 00:32:59,766
prêt à tout,
655
00:32:59,767 --> 00:33:01,867
l'argent n'est pas ce qui manque à
nous
-eh Bien, Quels sont-Ils?
656
00:33:03,068 --> 00:33:04,668
Bon! C'est la façon de parler!
657
00:33:04,766 --> 00:33:05,866
Comment ont-ils été préparés?
658
00:33:05,867 --> 00:33:07,367
Nous avons vendu la terre.
659
00:33:07,367 --> 00:33:09,767
Bien. -c'est tout ce qu'ils
avaient.
660
00:33:09,768 --> 00:33:11,068
De toute façon, aujourd'hui, la
terre..
661
00:33:11,068 --> 00:33:13,668
Tout d'abord,l'enseignant reçoit
Azzarini
662
00:33:13,669 --> 00:33:16,469
1 million 200 mille lires, les 20% de
la première adjointe,
663
00:33:16,469 --> 00:33:18,569
les 15% pour la 2ème adjoint, de 10%
à l'anesthésiste
664
00:33:18,570 --> 00:33:21,170
La salle des opérations,d'analyse,
d'hospitalisation,
665
00:33:21,170 --> 00:33:23,470
Où allez-vous? Dans la chambre 46.
666
00:33:23,471 --> 00:33:25,371
-Comment De Façon Concluante?
<-O->-2 millions 800 mille.
667
00:33:25,372 --> 00:33:26,772
Quel heureux?
668
00:33:28,372 --> 00:33:33,372
Si les dépenses sembler élevé, les
caractéristiques cliniques de
l'optimisation des chirurgiens.
669
00:33:33,373 --> 00:33:35,873
La meilleure façon dont le
professeur Azzarini?-Non!
670
00:33:35,874 --> 00:33:38,474
-Il est le numéro un <-O->- Alors
non,
671
00:33:38,474 --> 00:33:40,974
L'argent est à moi, et je veux
exploiter Azzarini!
672
00:33:40,975 --> 00:33:44,175
-Ce que nous sommes stupides? Pour
votre maladie, j'ai perdu 30
Kg.Putain!
673
00:33:44,175 --> 00:33:46,375
Pour régulariser, qui a laissé un
certain dépôt
674
00:33:46,376 --> 00:33:47,776
Est-ce sûr que je suis guéri?
675
00:33:47,776 --> 00:33:50,276
- Dame,le professeur Azzarini est le
meilleur il est en Italie
676
00:33:50,277 --> 00:33:51,877
-Mais vous avez besoin de prier.
-Prier
677
00:33:51,877 --> 00:33:54,277
-et moi, je prierai-Ma femme a la
foi.
-Et ce qui ne l'est pas?
678
00:33:54,278 --> 00:33:56,678
-non,je ne suis Pas d'-il se
soucie si il est en bonne santé.
679
00:33:56,678 --> 00:33:59,578
-accessible par le professeur
Azzarini. -je suis rapide.
680
00:34:02,979 --> 00:34:04,279
Allons messieurs!
681
00:34:08,580 --> 00:34:10,480
Bonne journée le Professeur.
682
00:34:10,481 --> 00:34:12,981
Bienvenue à la Villa Celeste.
683
00:34:13,482 --> 00:34:15,182
Les connaissez-vous? Droit?
684
00:34:16,083 --> 00:34:18,183
Tout comme pas de! -Cher Deamattis.
685
00:34:18,184 --> 00:34:19,384
C'est un honneur.
686
00:34:20,681 --> 00:34:23,081
Voila!
687
00:34:23,082 --> 00:34:25,682
Le dr Olivieri, notre nouveau
diététiste.
688
00:34:25,683 --> 00:34:28,483
Permettez-moi de connaître le
régime qui la suit.
689
00:34:43,484 --> 00:34:48,484
Sortir!Sortir!Sortir!Il s'agit d'un
patient vieille dame,très riche,a
voulu un
690
00:34:48,485 --> 00:34:52,485
département,au mieux,une assistance
permanente et particulière
691
00:34:52,486 --> 00:34:53,786
entouré par les petits-enfants.
692
00:34:53,787 --> 00:34:55,087
Sortir!Sortir!Sortir!
693
00:34:55,888 --> 00:34:59,188
Selon moi, il me semble qu'il n'y a
pas de solution .N'est plus digéré
plus.
694
00:34:59,189 --> 00:35:02,589
Je les ai convaincus de leurs
proches, de consulter un
professeur,mais
695
00:35:02,590 --> 00:35:06,290
-vous Avez bien fait.
-le cas n'est Pas opérante.
696
00:35:06,291 --> 00:35:08,691
Mais si vous insistez toujours..
697
00:35:08,692 --> 00:35:10,292
-Merci,professeur!
698
00:35:13,193 --> 00:35:15,093
Bonne journée le professeur.
699
00:35:17,494 --> 00:35:20,494
L'autorisation baronessa,regardez qui
vous êtes avec,le professeur
Azzarini.
700
00:35:21,895 --> 00:35:27,495
-Merci d'être venue par le prof.
-Comment est baronessa?
701
00:35:28,496 --> 00:35:30,696
La baronessa est de 70 ans,pas
d'enfants.
702
00:35:30,697 --> 00:35:33,197
Mais vos petits-enfants sont
intéressés affectueusement par son
état de santé.
703
00:35:33,197 --> 00:35:35,397
Et dans mon argent.
704
00:35:35,898 --> 00:35:39,198
Son poids actuel est de 38 kg, il est
le tissu adipeux.
705
00:35:39,199 --> 00:35:42,099
La masse musculaire hypotonique et
hipotrófica.
706
00:35:43,200 --> 00:35:45,300
Les ganglions clairement palpable.
707
00:35:46,301 --> 00:35:49,601
Si vous voulez voir les plaques. Il
est clair comme du cristal.
708
00:35:50,002 --> 00:35:52,002
Ectasis,sténose..
709
00:35:52,003 --> 00:35:54,003
Quelques mots pour vous dire que j'ai
710
00:35:54,003 --> 00:35:55,903
un cancer de l'estomac.
711
00:35:56,904 --> 00:35:57,904
Oui.
712
00:35:58,305 --> 00:36:01,505
Bonne humeur baronessa tout ira bien.
713
00:36:03,006 --> 00:36:04,206
Quel est alors le professeur?
714
00:36:04,207 --> 00:36:07,407
Il n'est pas opérante.Au plus nous
pouvons faire une anastomose
715
00:36:07,407 --> 00:36:09,907
esofagoduodenal direct
-Si le professeur.
716
00:36:09,908 --> 00:36:12,708
Un tube à la nourrir et à ne pas
les laisser
717
00:36:12,708 --> 00:36:14,108
mourir de faim. -Droit,professeur.
718
00:36:14,109 --> 00:36:16,409
Si vous ne pouvez pas guérir, pour
elle.
719
00:36:16,409 --> 00:36:17,709
Combien pensez-vous que peut-il durer?
720
00:36:17,710 --> 00:36:19,810
Si elle n'est pas utilisable, le
mieux pour nous à la maison.
721
00:36:19,810 --> 00:36:22,310
Je ne pense pas que madame que votre
parent, vous pouvez recevoir dans
votre maison
722
00:36:22,311 --> 00:36:25,011
les cures et les soins ici.
723
00:36:25,313 --> 00:36:27,313
<-O->-o Professeur sont de 700 mille
lires une semaine!
724
00:36:27,314 --> 00:36:29,714
Oh, c'est rien pour ceux qui
souffrent,dame!
725
00:36:32,014 --> 00:36:35,114
Passer de l'enseignant-Qui
est-ce?-Son excellence Regalbutto
vous vous souvenez?
726
00:36:35,115 --> 00:36:37,615
-Ne Regalbutto? Il a été chef de
cabinet...
727
00:36:37,616 --> 00:36:42,316
... Bien sûr je m'en souviens! Sa
femme l'aimait..-Non! -Certainement..
728
00:36:42,817 --> 00:36:46,217
Elle était une femme de grand
tempérament,je n'ai pas encore
729
00:36:46,218 --> 00:36:49,018
sur ma rétine Femme grande!
730
00:36:49,018 --> 00:36:51,518
Savez-vous qui je me souviens? Pour
votre belle femme.
731
00:36:54,119 --> 00:36:59,219
Chers excellence,combien de temps a
passé. Dites-moi Comment est-il?
732
00:36:59,220 --> 00:37:04,220
Merci pour la visite, le médecin.
-Pour moi, c'est un plaisir,
dites-le moi
733
00:37:04,221 --> 00:37:06,121
Comment est situé dans une Villa
Céleste?
734
00:37:06,122 --> 00:37:08,322
Ne pouvait pas avoir avisé mieux A vu
735
00:37:08,321 --> 00:37:12,921
Le dr Tersille avoir avec moi une
gentillesse extraordinaire
736
00:37:12,922 --> 00:37:14,822
Pour ne pas dire l'excellence,pas.
737
00:37:14,822 --> 00:37:17,522
Grâce à l'excellence est notre
devoir.
738
00:37:17,523 --> 00:37:22,423
Prof,comme il a toujours dit qu'il
avait une santé de fer, mais
739
00:37:22,423 --> 00:37:25,423
ces derniers temps, a une
tachycardie, dyspnée
740
00:37:25,424 --> 00:37:29,624
J'ai une sensation de soif pour de
l'air
-Sed d'air.
741
00:37:29,624 --> 00:37:32,924
La faim de l'air.-Faim de l'air, de
la faim.Ne dites pas à pelotudeces!
742
00:37:32,925 --> 00:37:34,925
Pardonner excellence
-j'ai à vous dire une autre chose.
743
00:37:34,926 --> 00:37:37,326
Ne venez pas à la pièce, le Dr
Olivieri
744
00:37:37,326 --> 00:37:42,526
-Pourquoi?Ce qui se passe?-Rien ne
s'est passé, mais il peut arriver,
745
00:37:42,527 --> 00:37:44,327
a un cul de ceux-ci.
746
00:37:44,328 --> 00:37:45,928
Oui,votre excellence,
747
00:37:45,929 --> 00:37:49,329
c'est une preuve-de-jeunes-o de la
Jeunesse,jeunesse!
748
00:37:49,329 --> 00:37:53,429
-Que faisons-nous?Prenons-nous?
-Non!-Pas de excellence-Jamais,
749
00:37:53,430 --> 00:37:56,430
pour que la femme je vais à pied
vers le bas à moi, comme un tapir.
750
00:38:01,331 --> 00:38:03,531
Mesdames professeur Azzarini - Bonne
journée-Bonne journée-Bonne
journée.
751
00:38:10,332 --> 00:38:12,232
Ersillia De Genaro, 27 ans,marié
752
00:38:12,233 --> 00:38:14,233
avec apparemment un homme en bonne
santé.
753
00:38:14,233 --> 00:38:20,433
A donné naissance il y a 5 mois.À
partir de là, il a remarqué une
diminution de l'urine,
754
00:38:20,434 --> 00:38:21,434
et de l'urée varie entre 1,20 et
2.40.
755
00:38:21,435 --> 00:38:24,235
Nous faisons un dialisís
extrarénales
756
00:38:24,236 --> 00:38:25,836
avec notre rein artificiel.
757
00:38:25,836 --> 00:38:29,436
-qu'est-ce que vous enseignant?
-Oh, Plaques!-Il assiettes!-Il
assiettes!
758
00:38:38,037 --> 00:38:41,337
Le cas que j'ai expusiste avec
précision, Merci de vous!
759
00:38:41,338 --> 00:38:42,938
Il Me semble parfaitement clair
760
00:38:43,339 --> 00:38:47,339
C'est un verre anormale,qui compresse
761
00:38:47,438 --> 00:38:50,338
l'uretère,il est inutile de traiter
uniquement avec la thérapie
médicale.
762
00:38:51,239 --> 00:38:53,839
Il est nécessaire d'opérer!
763
00:38:54,440 --> 00:38:59,140
Le rein est libéré de tels
compression continuera à fonctionner
normalement.
764
00:38:59,141 --> 00:39:01,541
Mesdames,bonne journée! -Bonne
journée.
765
00:39:02,942 --> 00:39:05,442
Avez-vous entendu ce que le
professeur dit? Qu'il marche tout bon
766
00:39:05,443 --> 00:39:06,743
Ce que je pense,2 millions 800.
767
00:39:06,843 --> 00:39:11,343
Prof. comme vous avez pu le
voir,c'est les gens pobrísima,n'ont
pas
768
00:39:11,344 --> 00:39:14,244
pas de mutuelle-Tersille,
Tersille,votre toujours
769
00:39:14,245 --> 00:39:17,045
- vous m'apporter votre petite
affaire pieux.
770
00:39:17,045 --> 00:39:19,345
Les pauvres de me donner tant de
compassion de l'enseignant.
771
00:39:19,346 --> 00:39:22,446
Il est bien Stas,vous prenez en
compte la recommandation,
772
00:39:22,447 --> 00:39:24,847
Dr,désolé, c'est le professeur!
773
00:39:24,847 --> 00:39:26,447
Merci, professeur!
774
00:39:26,447 --> 00:39:30,047
Mais rappelez-vous,c'est le pauvre
qui paye toujours mieux.
775
00:39:30,048 --> 00:39:32,648
Comment beaucoup de choses que je
dois encore apprendre de vous
professeur.
776
00:39:43,248 --> 00:39:45,648
Adieu, ma chère. <-O->bye Bye
enseignant.
777
00:39:48,349 --> 00:39:53,249
Ne d quand faire ces opérations?
Chers Tersille,vous
778
00:39:53,250 --> 00:39:56,050
sait,ne dépend pas de moi,ça
dépend d'elle, mon tirana,
779
00:39:56,051 --> 00:39:58,751
c'est elle qui décide et a moi sur
un coup de poing.-Que faire si?
780
00:39:58,752 --> 00:40:01,852
Je ne suis pas autre chose qu'un
instrument entre ses mains
781
00:40:01,853 --> 00:40:04,153
Je vous recommande de vous, miss
Faviani.
782
00:40:04,154 --> 00:40:06,654
-je vais consulter mon agenda
-j'Espère que c'est bientôt,
783
00:40:06,655 --> 00:40:09,155
Je dois prendre en compte tous les
autres engagements.
784
00:40:09,156 --> 00:40:11,056
Et je ne veux pas le professeur de
fatiguer beaucoup.
785
00:40:11,057 --> 00:40:12,657
Bien fait, mes respects.
786
00:40:13,457 --> 00:40:15,657
-au Revoir professeur bye Bye
enseignant.
787
00:40:19,558 --> 00:40:21,558
Au travail, messieurs , le spectacle
terminé.
788
00:40:29,458 --> 00:40:30,658
¡Mira,Mira!
789
00:40:31,159 --> 00:40:33,159
Ils sont de bonnes illustrations,
rend l'entreprise.
790
00:40:35,860 --> 00:40:37,160
Bonne nuit le professeur
791
00:40:37,161 --> 00:40:40,061
Messieurs, je vous recommande sans
beaucoup de
cérémonie.Sirvance.Drufo.
792
00:40:41,362 --> 00:40:43,862
-Guido assiste le Dr Milange
-est Venu avec sa femme.
793
00:40:43,863 --> 00:40:45,263
J'ai cru que j'étais mort.
794
00:40:46,063 --> 00:40:47,763
Je Voulais Milange! Je Voulais
Tersille!
795
00:40:47,764 --> 00:40:52,464
Discuter avec un médecin est un peu
rude,car à un certain âge
796
00:40:52,465 --> 00:40:56,865
Il y a une certaine
impossibilité,comme c'était le
cas,de la capacité,
797
00:40:56,866 --> 00:40:58,666
ils sont deux choses différentes
comendattore.
798
00:40:58,667 --> 00:41:00,667
Les possibilités dépendent de
l'environnement,
799
00:41:00,668 --> 00:41:02,668
de la moyenne et de la connaissance
de la langue.
800
00:41:02,668 --> 00:41:05,568
Par exemple, un été sur les plages
de l'allemand..
801
00:41:07,068 --> 00:41:08,168
Bonne nuit.
802
00:41:08,169 --> 00:41:11,069
-Bienvenue. -Ana Maria, quelle
joie de vous voir.
803
00:41:11,070 --> 00:41:14,570
Comme vous êtes belle, Merci.
Comment les jeunes vous êtes.
804
00:41:14,571 --> 00:41:18,171
Avez-vous vu?Comprenez-vous
maintenant, parce que Azzarini opéra
dans Villa Céleste?
805
00:41:18,172 --> 00:41:20,572
Le professeur de mon respect et vous
remercie de votre présence.
806
00:41:20,573 --> 00:41:21,973
Adieu, ma chère.
807
00:41:21,973 --> 00:41:24,873
Je savais que je devais démissionner
au colloque de la
spasticité,professeur.
808
00:41:24,974 --> 00:41:26,774
C'est un plaisir, l'invitation d'un
ami
809
00:41:26,775 --> 00:41:28,575
est au-dessus de tout colloque.
810
00:41:28,575 --> 00:41:31,375
Savez-vous de mes collègues
,professeur?-Bonne nuit,
811
00:41:31,376 --> 00:41:33,976
<-O->est-ce que leurs admirateurs.
-Bonne nuit à tous.
812
00:41:35,077 --> 00:41:37,677
Voici notre vieux Deamattis -Bonne
nuit.
813
00:41:37,678 --> 00:41:40,378
Et voici celui qui a trouvé le
secret de l'éternelle jeunesse.
814
00:41:40,879 --> 00:41:42,179
Que voulez-vous dire?
815
00:41:42,180 --> 00:41:45,180
Je veux dire que quand j'ai été
diplômé, vous étiez déjà un
assistant de Gambarelli
816
00:41:45,981 --> 00:41:51,281
Monsieur,vous oubliez que j'étais le
médecin de plus en plus de jeunes
reçus en Italie.
817
00:41:51,282 --> 00:41:54,182
Si c'est vrai ,je suis d'accord,
lorsqu'il a reçu a été
818
00:41:54,183 --> 00:41:56,683
robe balilla(Jeunes fascistes de
Mussolini)
819
00:41:56,684 --> 00:41:59,284
<-O->-O Mariotti,Mariotti!- Qu'en
dites-vous? -Professeur.
820
00:41:59,285 --> 00:42:01,185
Un verre de champagne?
821
00:42:01,386 --> 00:42:04,086
Qui sait combien vous gagnez Tersilli
avec chaque opération Azzarini.
822
00:42:04,087 --> 00:42:06,387
Restez calme Azzarini pas attiré ou
d'un cri ou avec des pinces.
823
00:42:06,388 --> 00:42:08,288
Il n'a pas,mais si les patients.
824
00:42:08,288 --> 00:42:11,588
Paie pour l'exploitation de 1ère
catégorie comme si de 2e et reste
avec le
825
00:42:11,589 --> 00:42:14,389
la différence et de ne pas payer un
supplément ou pour la nuit.
826
00:42:14,390 --> 00:42:16,990
Je l'ai compris dès le premier jour
dans l'hosp. de San Servolo.
827
00:42:16,991 --> 00:42:19,191
Vous souvenez-vous? Je leur ai dit,
ce Tersilli je n'aime pas.
828
00:42:23,191 --> 00:42:26,991
aujourd'Hui, en face de sœur
Béatrice m'a dit que je devrais
faire le régime.
829
00:42:26,992 --> 00:42:28,192
Chut !Ne maman?
830
00:42:28,193 --> 00:42:29,893
Avez-vous les voir? Si quoi?
831
00:42:30,393 --> 00:42:34,393
Savez-vous que votre beau-père?-Si
je l'ai mis dans la clinique-ce qu'un
cochon!
832
00:42:34,394 --> 00:42:36,094
Savez-vous quelle est la seule chose
que nous devons faire Sandrino?
833
00:42:36,095 --> 00:42:38,095
Ouvrir une clinique, même si elle
est jeune fille,aujourd'hui
834
00:42:38,095 --> 00:42:41,595
les femmes de rajeunir pouvoir faire
n'importe quoi
835
00:42:41,596 --> 00:42:44,096
-Béat,stupide. -La bête est
lui.
836
00:42:44,097 --> 00:42:46,697
-un sac d'argent-c'Est vrai,je
vais le faire
837
00:42:46,698 --> 00:42:48,998
ce que vous voulez à chérir Ce que
vous voulez!
838
00:42:48,999 --> 00:42:52,199
Selon moi, il me semble que le
meilleur système de soins de santé
est l'anglais,
839
00:42:52,200 --> 00:42:54,100
où, par le seul fait de venir au
monde
840
00:42:54,100 --> 00:42:56,900
donne le droit de l'assistance
médicale gratuite.
841
00:42:56,901 --> 00:42:59,201
Ah oui, ne serait-Il pas mignon?
-Si!
842
00:42:59,202 --> 00:43:03,202
Savez-vous qui va gagner j'en
Angleterre,si bien sûr je
843
00:43:03,202 --> 00:43:06,902
accorder le droit de conduire un de
leurs hôpitaux?
844
00:43:07,203 --> 00:43:09,203
¡900 Mille lires par mois!
845
00:43:10,803 --> 00:43:14,103
Cela ne paraît juste? Peut-être
pas,mais les britanniques,une année
846
00:43:14,104 --> 00:43:16,204
si l'année n'est pas,à la maison
d'un prix nobel
847
00:43:16,205 --> 00:43:18,205
si vous habriá fait le
cas.Imaginez...
848
00:43:19,005 --> 00:43:22,605
Une petite partie de 46 millions
d'italiens avec le droit à une
assistance
849
00:43:22,606 --> 00:43:26,306
sanitaires de l'utilisation des
droits que lui confèrent ses
avantages mutuels pour votre
santé.
850
00:43:26,307 --> 00:43:28,507
Les médecins et le personnel sont
de douceur et de compréhension
851
00:43:28,508 --> 00:43:30,108
pour donner des conseils à leurs
affiliés
852
00:43:30,108 --> 00:43:31,708
les cliniques où l'on fait un
stage.
853
00:43:31,709 --> 00:43:35,009
Alors ,je vous conseille de faire
répondre dans Villa Celeste.
854
00:43:35,310 --> 00:43:37,510
nous choisissons pour notre
recherche
855
00:43:37,511 --> 00:43:40,211
l'un des plus récent et
moderne,la Villa Celeste.
856
00:43:40,211 --> 00:43:44,311
le prof. faire qui l'a conduit à
construire une nouvelle clinique,où
il y a déjà 250?
857
00:43:44,312 --> 00:43:49,412
il n'est Pas l'idée de
faire,comme beaucoup le croient,ce
qu'on appelle un
858
00:43:49,413 --> 00:43:52,113
de bonnes affaires.Non, j'ai eu le
désir,l'envie
859
00:43:52,114 --> 00:43:54,714
pour donner mes membres un
refuge
860
00:43:54,714 --> 00:43:57,314
sûr de combien de membres a
prof.?Envie de dire combien il en
avait.
861
00:43:57,315 --> 00:43:59,115
en tant Que directeur de la
clinique
862
00:43:59,116 --> 00:44:02,416
j'ai dû abandonner mon ancienne
mutuelle,je n'ai pas abandonné,
863
00:44:02,417 --> 00:44:05,217
nous avons-nous disons bien
distribué,y compris les médecins et
les amis
864
00:44:05,218 --> 00:44:08,318
qui connaissent la valeur d'un
professionnel et pratique
865
00:44:08,319 --> 00:44:14,119
Est avec moi un groupe de jeunes
médical Où en êtes-vous de plus
cher?
866
00:44:14,420 --> 00:44:19,920
nous avons Commencé avec le prof.
Deamattis,mon premier
professeur.-Au-dessus de tous vos
ami
867
00:44:19,921 --> 00:44:23,021
chers Tersille - Exactement!Bonne
clinique.
868
00:44:23,022 --> 00:44:25,322
de Spécialistes expérimentés
,en particulier
869
00:44:25,322 --> 00:44:29,222
les amis.Et ça, les amis!
870
00:44:30,423 --> 00:44:32,723
Quelle belle publicité!
Énorme.¡Énorme!
871
00:44:33,124 --> 00:44:35,124
Est-il vrai comendattore, que
votre clinique
872
00:44:35,125 --> 00:44:37,725
il a été construit sur un
terrain qui appartient
873
00:44:37,725 --> 00:44:40,625
un ordre religieux?- Si,pour les
Petits anges de l'amour
874
00:44:40,626 --> 00:44:41,926
miséricordieux...oh, Papa!
875
00:44:45,627 --> 00:44:49,627
la création d'Une commande pour
les services d'infirmières pour
répondre pour les patients
876
00:44:49,927 --> 00:44:54,027
Mais à cette carrière a été
faite de payer un poids d'or
877
00:44:54,028 --> 00:44:57,628
Comme vous le savez,de toutes les
terres de la Petite
878
00:44:57,629 --> 00:45:00,029
les Anges de l'Amour
Miséricordieux
879
00:45:00,029 --> 00:45:03,229
Ici, à Rome, Savez-vous comment
l'appeler? Les hectares d'or.
880
00:45:04,330 --> 00:45:05,530
Oh papa,fuck ce que vous avez dit!
881
00:45:05,531 --> 00:45:07,431
Mais si vous savez Rome. - viens!
882
00:45:07,731 --> 00:45:10,531
"Acres de l'or" il ne faut pas
réagir de façon excessive.
883
00:45:10,632 --> 00:45:13,132
Est-il vrai que la révérende
mère que la Villa Celeste
884
00:45:13,132 --> 00:45:14,532
il a été construit dans une
terre consacrée à la park
885
00:45:14,533 --> 00:45:15,733
public-pour les enfants de
886
00:45:15,733 --> 00:45:17,433
bidonvilles?
887
00:45:17,434 --> 00:45:19,934
comment Beaucoup de choses que
vous savez!C'est vrai!
888
00:45:19,935 --> 00:45:23,435
À l'époque de la commune, il a
pensé qu'il était plus
889
00:45:23,435 --> 00:45:28,535
facile à adapter un parc public,
une zone où il y a un petit lac.
890
00:45:28,536 --> 00:45:31,536
C'est la zone où ils peuvent
jouer à de petits enfants.
891
00:45:31,837 --> 00:45:36,137
Oui,si vous jouer,jouer!.. Il domaine
de la salamandre!
892
00:45:36,138 --> 00:45:39,538
Vous savez,c'est vraiment un idiot de
Sœur Maria.
893
00:45:39,539 --> 00:45:42,339
Cher, si seulement il était.
894
00:45:42,339 --> 00:45:44,239
nous allons Écouter l'avis du
professeur Decalobi
895
00:45:44,240 --> 00:45:46,440
je suis fortement contre
896
00:45:46,441 --> 00:45:50,941
les cliniques privées,qui passent
897
00:45:50,942 --> 00:45:54,342
des centaines de milliards par an,
c'Milliards de dollars! Milliards de
dollars.
898
00:45:54,342 --> 00:45:56,342
qui pourrait être utilisé pour
améliorer.
899
00:45:56,343 --> 00:45:58,443
dans les hôpitaux,qui comme vous
le savez tous..
900
00:45:58,943 --> 00:46:00,243
Vendu!
901
00:46:00,244 --> 00:46:01,744
Alors que dans les grands
hôpitaux avec
902
00:46:01,745 --> 00:46:05,245
les jeunes peuvent être
perfectionné sous la guide
903
00:46:05,245 --> 00:46:08,445
des grands maîtres.¡Le temps est
venu de dire: assez, c'est
assez..!
904
00:46:08,446 --> 00:46:10,446
¡Incompétent et malhonnête!
905
00:46:10,447 --> 00:46:12,647
Coup d'oeil!Regardez comment ils ont
mis sur.
906
00:46:15,448 --> 00:46:17,748
Alors, vous êtes en faveur de la
création d'
907
00:46:17,749 --> 00:46:19,949
les hôpitaux publics, Merci
professeur.
908
00:46:20,049 --> 00:46:21,749
nous allons maintenant Écouter
l'avis d'un autre illustre
909
00:46:21,750 --> 00:46:23,450
le professeur le professeur
Gustavo Azzarini.
910
00:46:28,850 --> 00:46:30,850
Ici est plus proche de notre
micro.
911
00:46:31,151 --> 00:46:33,451
Professeur vous Que pensez-vous
des cliniques privées?
912
00:46:33,452 --> 00:46:36,352
Complètement en faveur du
système de cliniques privées,tout
d'abord par un
913
00:46:36,353 --> 00:46:40,053
une question de principe,la
façon dont un ferme partisan de
l'initiative libre
914
00:46:40,054 --> 00:46:41,154
tous les champs.
915
00:46:41,155 --> 00:46:42,355
Oh, quelle prestance!
916
00:46:42,356 --> 00:46:44,356
Rappelez-vous,la clinique est le
vrai scénario,
917
00:46:44,357 --> 00:46:46,057
le premier plan où le jeune
918
00:46:46,057 --> 00:46:48,657
les talents peuvent être formés
et perfectionnés.
919
00:46:48,658 --> 00:46:49,758
Merci, professeur.
920
00:46:49,758 --> 00:46:51,558
Le grand hôpital, c'est nul..
921
00:46:51,559 --> 00:46:53,059
Il y a quelqu'un qui pense en nous.
922
00:46:53,060 --> 00:46:56,060
il est un refuge pour les vieux
professeurs
923
00:46:56,061 --> 00:46:58,761
ils ne savent pas et ne veulent
pas
924
00:46:58,761 --> 00:47:01,261
renoncer à leur absurde
privilèges.
925
00:47:01,662 --> 00:47:02,962
Merci professeur.
926
00:47:05,062 --> 00:47:06,962
A été une véritable fortune
pour être en mesure de trouver
927
00:47:06,963 --> 00:47:08,263
le professeur Azzarini titulaire
d'
928
00:47:08,263 --> 00:47:11,363
la chaire de chirurgie de
l'université, étant donné
929
00:47:11,364 --> 00:47:14,364
vient de l'un ou au maximum deux
fois par an
930
00:47:14,764 --> 00:47:16,964
Enfin,les cliniques privées ne
donnent pas
931
00:47:16,965 --> 00:47:18,765
garantir à leurs patients,car
leurs
932
00:47:18,765 --> 00:47:20,765
médecins de ne pas entrer en
concurrence, et que
933
00:47:20,766 --> 00:47:22,366
puis de leur permettre
d'exercer.
934
00:47:22,366 --> 00:47:24,066
En résumé,la tragique retraite
de notre
935
00:47:24,067 --> 00:47:25,567
hôpitaux est en raison de
l'essaim
936
00:47:25,567 --> 00:47:27,567
les cliniques privées, real
937
00:47:27,568 --> 00:47:29,568
les sangsues de nos fonds communs
de placement.
938
00:47:29,868 --> 00:47:32,668
Faire italien m'écouter? Avez-vous
regardé la transmission?
939
00:47:32,669 --> 00:47:35,569
Une insulte à la classe médicale,
comment faire pour me Calmer?
940
00:47:35,569 --> 00:47:38,569
Ou le rêve,la chose ne se termine
pas ici,
941
00:47:38,570 --> 00:47:41,570
Je vais écouter ci-dessus.C'est!
942
00:47:44,570 --> 00:47:46,970
Si vous ne voulez pas que le sort à
la TÉLÉVISION, obtenir Díganmelo!
943
00:47:46,971 --> 00:47:48,971
au moins que je sache.
944
00:47:48,971 --> 00:47:52,271
-il a Fait le bon professeur.
-je l'ai dit, eh bien, n'est-ce
pas?
945
00:47:52,272 --> 00:47:55,272
Nous écoutons le professeur.-Ne
soyez pas en colère des
enseignants,à l'arrière-plan
946
00:47:55,273 --> 00:47:57,573
la publicité.-Du sein, je vous en
prie.. Savez-vous ce que je veux
dire? Votre mère
947
00:47:57,574 --> 00:48:00,774
est droit,
-Maman est toujours à droite.
948
00:48:00,774 --> 00:48:02,674
Une femme extraordinaire, Mme Celeste.
949
00:48:02,675 --> 00:48:04,475
Quoi de plus champagne? -je vous
Remercie, cher.
950
00:48:04,975 --> 00:48:06,775
Je vais,demain je dois me lever tôt.
951
00:48:06,776 --> 00:48:08,376
Maman va à la Suisse de prendre un
peu de
952
00:48:08,376 --> 00:48:12,476
contrôles médicaux -Et permettra
d'évaluer au sérieux,pas comme nous
.
953
00:48:12,477 --> 00:48:14,777
Et dépensé moins de la moitié. Au
revoir.
954
00:48:14,778 --> 00:48:17,578
Il y a une chose qui a toujours
critiqué l'
955
00:48:17,579 --> 00:48:19,479
collègues suisses, par exemple
Vanotti
956
00:48:19,479 --> 00:48:22,279
la grande clinique que nous avons en
Europe,vous savez.
957
00:48:22,380 --> 00:48:23,880
Savez-vous comment beaucoup ils
facturent pour un
958
00:48:24,080 --> 00:48:26,980
visiter? 15.000 lires
<-O->-Laissez-le dire! ici, ni le
959
00:48:26,981 --> 00:48:29,481
dernier des magiciens,cobra.
960
00:49:06,881 --> 00:49:09,681
Vraiment,ils ressemblent à une bande
de gangsters.
961
00:49:33,882 --> 00:49:35,982
Qu'est-ce donc déjà mis le patient?
962
00:50:25,883 --> 00:50:26,983
Prêt professeur.
963
00:50:29,084 --> 00:50:30,184
Il scalpel!
964
00:50:40,184 --> 00:50:41,984
Il calme!!!Il calme!!!
965
00:50:44,485 --> 00:50:45,985
Donc, beaucoup de sacs! (visiteurs de
la santé)
966
00:50:46,486 --> 00:50:50,386
Dors Beatriz,-Oh, - Café!-notre
professeur Azzarini Ce qui a
Commencé l'opération?
967
00:50:50,887 --> 00:50:53,487
Le professeur-oh, - Café!- il dit
que le signe n'est pas bien
968
00:50:53,488 --> 00:50:56,288
Hein!!!,il n'y a pas de raison de
s'agiter.Qu'attendre n'est-ce pas?
969
00:50:56,289 --> 00:50:58,489
En fait, il dit qu'il est en attente
pour les.
970
00:51:02,390 --> 00:51:03,890
Pourquoi c'est pas bien?
971
00:51:03,891 --> 00:51:06,791
Et non,je ne peux pas l'accepter, ça
me dérange qu'ils passent
972
00:51:06,792 --> 00:51:09,392
ces choses,qui ne devrait jamais se
produire.
973
00:51:09,393 --> 00:51:13,093
¡4 millions 250 mille, pas 2
millions 250 mille!
974
00:51:13,094 --> 00:51:15,594
Pardonner ce calcul faites-vous?
trois opérations
975
00:51:15,595 --> 00:51:19,095
un deuxième 750 mille et une
troisième de 500 mille
976
00:51:19,096 --> 00:51:21,296
Pas cher professeur, sont les deux
seconde et de première.
977
00:51:21,297 --> 00:51:23,297
Mais ce qui est considéré
d'abord,pardonnez-moi?
978
00:51:23,298 --> 00:51:24,998
La femme,le paysan.
979
00:51:24,999 --> 00:51:27,399
Sta Fabiani, mais que faut-il dire?
ne me souviens pas que le prof.
recommandé
980
00:51:27,400 --> 00:51:30,200
tournez les yeux,avec
l'agriculteur-Si l'enseignant
dit,dit, et
981
00:51:30,201 --> 00:51:32,001
après vous oubliez et vous emparer
de moi.
982
00:51:32,002 --> 00:51:34,502
En dehors de la paysanne, que
pensez-vous de la troisième?
983
00:51:34,503 --> 00:51:36,403
-de la baronne. -Mais comment? si
984
00:51:36,403 --> 00:51:37,703
Je vous l'ai dit c'est plein d'argent
985
00:51:37,704 --> 00:51:40,004
Que voulez-vous ma sœur? -je
Laver à l'instrumentation.
986
00:51:40,104 --> 00:51:42,004
Aller à la chapelle pour prier,
aller,aller,marcher,sera.
987
00:51:42,005 --> 00:51:43,505
Mais que plein d'argent!, c'est un
988
00:51:43,505 --> 00:51:44,805
une laparotomie exploratrice,
désolé.
989
00:51:47,706 --> 00:51:50,906
Écouter le professeur le faire, Oui.
-permettez-nous de Considérer les
3 opérations
990
00:51:50,907 --> 00:51:53,007
les opérations de la deuxième
-prenons!
991
00:51:53,008 --> 00:51:55,208
Avec tout l'oxygène que je perds
992
00:51:55,209 --> 00:51:57,509
Je peux remplir un ballon dirigeable.
Venez Fabiani.
993
00:52:02,209 --> 00:52:06,909
-d'accord,faisons le calcul-750
mille x3..
994
00:52:06,910 --> 00:52:10,310
2 millions...-attendez,attendez. Une
fois de 750 mille trois
995
00:52:10,310 --> 00:52:13,310
faire 2 millions 250 mille Sta-Si.
996
00:52:13,311 --> 00:52:16,411
Le pourcentage de l'équipe est de 55%
997
00:52:16,411 --> 00:52:20,911
Ce que 55%? Il Uhh! 5 X 0= 0 5 X 0= 0
_ 5 X 0 = OU
998
00:52:20,912 --> 00:52:25,212
5 x 5 =25.... 1 million de 227.500
999
00:52:25,213 --> 00:52:27,613
+ De 2 millions 250 mille.
1000
00:52:27,614 --> 00:52:29,214
+ De 2 millions 250 mille.
1001
00:52:29,312 --> 00:52:35,312
zéro,zéro,zéro, cinq.. ils sont 3
millions, quatre cent quatre-vingt
1002
00:52:35,313 --> 00:52:37,613
et sept mille cinq cents
-Ce Exact? -C'est vrai.
1003
00:52:38,014 --> 00:52:42,514
3.487.500.
1004
00:52:43,015 --> 00:52:44,015
Ici vous avez.
1005
00:52:45,516 --> 00:52:46,816
Je vous remercie.
1006
00:52:52,817 --> 00:52:54,017
Il attaque le maître!
1007
00:52:55,018 --> 00:52:56,318
Il scalpel!
1008
00:53:00,919 --> 00:53:02,419
Messieurs s'il vous plaît, vous
êtes dans une clinique.
1009
00:53:02,420 --> 00:53:04,120
Offrir les médicaments, pas des
marchandises.
1010
00:53:04,120 --> 00:53:06,720
La réception, un à un, mais je le
suis.
1011
00:53:06,721 --> 00:53:09,221
-Heureux de voir que lui aussi
splendides. -Qui êtes-vous?
1012
00:53:09,221 --> 00:53:11,021
Mais vous étiez ici, l'autre jour.
1013
00:53:11,022 --> 00:53:14,322
-une promesse est Une dette. -
quel est-il? Ah,bellisimo!
1014
00:53:14,322 --> 00:53:18,322
-Cadeau de la vie..
-3 487 millions de mille.
1015
00:53:18,323 --> 00:53:19,223
Venez ,venez Deamattis.
1016
00:53:19,223 --> 00:53:21,123
Voici une lettre de la mauvaise
Pistille
1017
00:53:21,124 --> 00:53:23,124
-Laissez Uhhgg! Quoi? ce qui est
mort? -Non,je dis pauvre
1018
00:53:23,124 --> 00:53:25,224
parce que les exercices de Catane, il
a apporté une dame
1019
00:53:25,225 --> 00:53:27,925
il a un enfant avec une sténose
mitrale.
1020
00:53:27,925 --> 00:53:30,525
Pistille conseillé que vous voyez
Azzarini
1021
00:53:30,526 --> 00:53:33,326
Parce que vous avez écrit? Pour moi
,pour vous ....
1022
00:53:33,326 --> 00:53:36,926
Quel est-il? Comment un appareil est
cher? -Le martin-pêcheur. Je veux
vous montrer un nouveau produit.
1023
00:53:36,927 --> 00:53:37,927
Après,après,après.
1024
00:53:40,328 --> 00:53:42,928
-Colombo,hein, de quoi sont-Ils
hébreux?Je ne sais pas.
1025
00:53:42,929 --> 00:53:45,029
La dame m'a dit qu'a une entreprise
1026
00:53:45,029 --> 00:53:47,629
tissus-comment les
Tissus,hein?Columbo alors c'est de
l'hébreu.
1027
00:53:47,630 --> 00:53:49,030
Le cœur est élargie,
1028
00:53:49,031 --> 00:53:51,231
surtout le ventricule gauche,de
l'anime d'une
1029
00:53:51,231 --> 00:53:54,831
l'expansion,la pression systolique
dilatation de l'oreillette gauche,
1030
00:53:54,832 --> 00:53:56,732
une contraction prématurée...
1031
00:53:56,732 --> 00:53:59,432
Dire,dire,regarde mieux sur
l'électrocardiogramme.
1032
00:53:59,433 --> 00:54:03,533
des signes de surcharge ventriculaire
gauche -Si.....
1033
00:54:06,035 --> 00:54:07,635
.....plus grande que la normale.
Souvent avec..
1034
00:54:08,836 --> 00:54:10,036
Mais le professeur, avez-vous vu?
1035
00:54:10,037 --> 00:54:11,637
J'ai vu, je l'ai déjà vu .
1036
00:54:11,638 --> 00:54:15,238
Ils sont à la prestation de
serment,de ne pas être
impressionné, savez-vous bébé?
1037
00:54:15,239 --> 00:54:16,539
Je m'y suis habitué, professeur.
1038
00:54:16,638 --> 00:54:19,838
Voici l'histoire clinique a été
laissé par le Dr Pistile.
1039
00:54:19,839 --> 00:54:22,139
Après,je veux étudier, avec
beaucoup de calme,
1040
00:54:23,239 --> 00:54:25,839
Dame, Quand était la dernière crise
de votre bébé?
1041
00:54:25,839 --> 00:54:28,539
Cette dernière semaine,après la
première communion.
1042
00:54:28,540 --> 00:54:31,340
Ah! après..
1043
00:54:35,541 --> 00:54:38,341
Ce que vous ne sont pas des hébreux?
-Non. Pourquoi?
1044
00:54:38,942 --> 00:54:40,742
N'avez-vous pas? Que font-ils ici?
1045
00:54:40,743 --> 00:54:41,943
Nous avons quatre. mais Azzarini,
1046
00:54:41,943 --> 00:54:43,943
il voulait tous les théâtres à
votre disposition
1047
00:54:43,944 --> 00:54:46,344
Ah! Je infatigable notre
Azzarini,infatigable!
1048
00:54:46,345 --> 00:54:47,945
nous ne permettons pas ou aider,
1049
00:54:47,946 --> 00:54:50,246
comme si peur qu'il robemos un secret.
1050
00:54:50,246 --> 00:54:51,346
Aller..
1051
00:54:51,347 --> 00:54:54,047
Eh bien,en une demi-heure, nous
aurons une salle d'opération pour
gratuit,
1052
00:54:54,048 --> 00:54:55,748
au revoir Mme,nous le ferons. Bonne
journée Mme
1053
00:54:55,847 --> 00:54:58,247
Alors, allez cher!, aller à
fonctionner.
1054
00:54:58,248 --> 00:55:00,448
Venez sur-dame, revenons à mon
étude,
1055
00:55:00,449 --> 00:55:02,849
sa décision de voir votre bébé
avec la
1056
00:55:02,849 --> 00:55:04,649
le professeur Azzarini montre-moi
comment aimer
1057
00:55:04,650 --> 00:55:06,250
c'est vous en tant que mère
-j'Espère que j'ai
1058
00:55:06,250 --> 00:55:08,050
bien fait,ils m'ont dit que
l'enseignant Azzarini
1059
00:55:08,051 --> 00:55:09,251
il est l'un des meilleurs.
1060
00:55:09,251 --> 00:55:10,751
Pas un des meilleurs, c'Est le
meilleur!
1061
00:55:10,752 --> 00:55:12,252
Ils viennent de tous les coins du
monde pour s'entretenir avec lui.
1062
00:55:12,252 --> 00:55:14,652
-professeur Azzarini l'était
déjà. -Si, j'en prends soin,
1063
00:55:14,653 --> 00:55:17,153
Aujourd'hui, je ne veux pas, que vous
êtes très fatigué.
1064
00:55:17,154 --> 00:55:20,054
En attendant, nous allons continuer
à étudier pour Pauline.
1065
00:55:20,055 --> 00:55:22,555
Nous avons tous le prof., les rayons
x,
1066
00:55:22,555 --> 00:55:25,355
les électrocardiogrammes, analyse-je
sais Madame
1067
00:55:25,356 --> 00:55:28,256
Mais je préfère vous de le faire à
nouveau à mes collègues.
1068
00:55:28,256 --> 00:55:32,556
"Assez De Pauline! laisser jouer la
dame,tandis que nous cherchons à
1069
00:55:32,557 --> 00:55:35,857
Pauline dans une belle chambre qui
donne sur le jardin.
1070
00:55:35,858 --> 00:55:37,458
Il n'y a pas de chambre de libre.
1071
00:55:38,058 --> 00:55:40,458
Mais en réalité il est, Sœur
Béatrice,il n'y a, à droite?
1072
00:55:40,459 --> 00:55:42,359
-Est bien le professeur. -Si.
1073
00:55:42,859 --> 00:55:45,359
Pour notre Pauline il y a toujours
une chambre de libre .
1074
00:55:45,360 --> 00:55:46,760
Merci, professeur.
1075
00:55:48,060 --> 00:55:49,160
Ce que les cigarettes?
1076
00:55:49,761 --> 00:55:51,261
Je ne fume pas,merci.
1077
00:55:52,261 --> 00:55:53,561
Peut-on aller?
1078
00:55:54,861 --> 00:55:57,461
J'ai pour la cuisine, je ne vais pas!
- Je payer la
1079
00:55:57,462 --> 00:56:00,062
la pièce s'envolera <-O->-O je veux
ma chambre!
1080
00:56:00,062 --> 00:56:02,762
Je voudrais parler avec le prof.
Tersille! Oh, dépêchez-vous s'il
vous plaît!
1081
00:56:11,063 --> 00:56:14,363
La mi-journée de la soupe,des
cuisses de poulet aux courgettes
1082
00:56:14,364 --> 00:56:17,164
et de fruits cuits.Juste des choses
que vous n'aimez pas!
1083
00:56:17,165 --> 00:56:21,965
Bon! Je vois que le Dr Olivieri
Pauline a pris sous sa tutelle.
1084
00:56:22,566 --> 00:56:24,066
Voulez-vous voir Pauline
1085
00:56:24,066 --> 00:56:26,066
Je suppose que vous avez indiqué le
médecin?
1086
00:56:26,667 --> 00:56:29,067
Soupe de bouillon,les cuisses de
poulet avec les carottes.
1087
00:56:29,168 --> 00:56:30,368
Non!.La courgette.
1088
00:56:30,467 --> 00:56:33,067
Ah! J'ai perdu le pari.Dra.Olivieri,
1089
00:56:33,068 --> 00:56:36,568
notre Pauline peut manger de tout,un
peu,mais tous,
1090
00:56:36,969 --> 00:56:39,169
Regardons que vous préférez pour le
bébé.
1091
00:56:39,268 --> 00:56:41,568
Comme il est bon que vous enseignant
avec les enfants.
1092
00:56:41,569 --> 00:56:42,869
et avec les mères.
1093
00:56:43,069 --> 00:56:45,569
Je suis aussi un père, lady Columbo.
1094
00:56:45,570 --> 00:56:48,070
Ne Me permettez-vous? Je n'ai pas
parler avec l'enseignant
1095
00:56:48,070 --> 00:56:51,070
Azzarini, comme prévu, il était
très fatigué.
1096
00:56:51,071 --> 00:56:53,571
Je veux que l'examen de Pauline avec
la paix de l'esprit.
1097
00:56:53,572 --> 00:56:54,972
Ce, alors quand?
1098
00:56:54,973 --> 00:56:57,273
Si nous sommes chanceux, et j'ai donc
promis à son secrétaire,le
1099
00:56:57,273 --> 00:56:59,773
la semaine prochaine
-est-Ce que la semaine prochaine? -Si,
1100
00:56:59,774 --> 00:57:02,074
il sait dame que il y a des patients
qui attendent
1101
00:57:02,074 --> 00:57:03,374
jusqu'à deux mois?
1102
00:57:04,475 --> 00:57:07,275
-Si,si, je sais,mais..-Vous êtes
en séjour à Rome.N'est-Ce pas
Madame?
1103
00:57:07,476 --> 00:57:09,976
-non,Non, je dois aller retour
1104
00:57:09,975 --> 00:57:14,275
bientôt à Catane je suis le
titulaire du trésor,des impôts,vous
le savez.
1105
00:57:14,276 --> 00:57:16,976
Mon mari doit s'occuper de Pauline,
1106
00:57:16,977 --> 00:57:21,477
Ne vous inquiétez pas de Pauline,à
la Villa Celeste sera comme dans
votre maison.
1107
00:57:22,178 --> 00:57:23,978
Et je vais prendre soin du bébé
comme si c'étaient les miens.
1108
00:57:23,979 --> 00:57:25,579
Quel temps fait son vol dame?
1109
00:57:25,579 --> 00:57:28,079
<-O->À 19 heures. -voulez-vous Me
permettre de vous accompagner?
1110
00:57:28,180 --> 00:57:31,380
Vous voyez,madame, l'aéroport est
là, un coup de pistolet,
1111
00:57:31,381 --> 00:57:32,981
à vol d'oiseau, comme ils disent.
1112
00:57:35,782 --> 00:57:41,082
Hey péché!,ce qu'il a vu? Comme
nous sommes arrivés à l'aéroport
de dame Coratina.
1113
00:57:42,184 --> 00:57:44,784
Je ne sais pas comment vous remercier
pour votre gentillesse, professeur.
1114
00:57:45,886 --> 00:57:48,386
Puis-je suggérer l'idée que j'ai,
Madame, Coratina?
1115
00:57:48,387 --> 00:57:49,487
Dites-moi professeur.
1116
00:57:49,488 --> 00:57:53,288
Il y a un vol à 23.40 à Catane,
afin de prendre que Mme Coratina.
1117
00:57:53,289 --> 00:57:54,489
Pourquoi un enseignant?
1118
00:57:54,588 --> 00:57:58,288
-On peut être ensemble un peu
plus-Sont plus de 5 heures.
1119
00:57:58,289 --> 00:57:59,889
Ne vous semble beaucoup?
1120
00:58:00,090 --> 00:58:03,590
-Non,mais...- Il y a des moments
où certaines atmosphères,
1121
00:58:03,591 --> 00:58:05,291
ne peut pas répéter.
1122
00:58:05,291 --> 00:58:07,891
Regardez le coucher de soleil
magnifique roman.
1123
00:58:07,892 --> 00:58:10,392
Prendre le vol à partir de 23.40 à
Catane sra.Coratina.
1124
00:58:10,392 --> 00:58:12,592
Mais comment dois-je faire? Mon mari
m'attendait à l'aéroport.
1125
00:58:12,593 --> 00:58:14,293
Pensez que vous avez manqué le vol.
1126
00:58:14,293 --> 00:58:19,193
Je suis très ponctuel. -c'est
pourquoi il pense.
1127
00:58:19,194 --> 00:58:20,994
Où elle m'emmène professeur?
1128
00:58:20,995 --> 00:58:23,195
Avez-vous foi en moi, Mme Coradina?
1129
00:58:23,196 --> 00:58:26,596
-vous oui. -laissez-nous,Alors,
sans hesitar.
1130
00:58:30,696 --> 00:58:33,196
C'est un cas qui m'inquiète, j'ai
fait un estrofantina,
1131
00:58:33,197 --> 00:58:35,197
si il continue, il sera nécessaire
de faire appel à Tersille.
1132
00:58:44,697 --> 00:58:47,197
Excusez-moi un instant, un llamadita
à la clinique.
1133
00:58:47,198 --> 00:58:49,098
Je reviens rapide, Mme Coratina.
1134
00:59:05,998 --> 00:59:09,098
Bonjour, je suis moi,
Ah-êtes-vous,dites-moi.
1135
00:59:09,899 --> 00:59:10,999
Ce congrès?
1136
00:59:11,599 --> 00:59:14,099
Mais je n'aurais pas dit quoi que ce
soit,je suis allé chez le coiffeur.
1137
00:59:15,000 --> 00:59:17,000
Ainsi,peu importe, quel moment
avez-vous me prendre?
1138
00:59:17,001 --> 00:59:19,901
Pas cher,ce n'est pas que vous avez
à venir,
1139
00:59:19,902 --> 00:59:22,102
c'est la soirée d'ouverture n'est
pas le banquet de clôture.
1140
00:59:22,102 --> 00:59:25,102
Les dames ne sont pas
invités,désolé chers.
1141
00:59:25,103 --> 00:59:27,203
Pourquoi ne pas aller au cinéma avec
papa?
1142
00:59:27,903 --> 00:59:32,703
N'est-ce pas? Je ne sais pas chers,
lorsque vous terminez le congrès,
1143
00:59:32,704 --> 00:59:34,704
Eh bien,alors amusez-vous.
1144
00:59:34,704 --> 00:59:38,104
Vous savez, le plaisir de passer des
heures et des heures avec le casque
sur les oreilles,mon cher.
1145
00:59:38,105 --> 00:59:39,705
Pour les traductions.
1146
00:59:39,705 --> 00:59:43,005
Ils sont presque tous étrangers,
s'ils sont tous.Barnard,
1147
00:59:43,006 --> 00:59:46,006
DeBakey,Cooley,Pathe, Popov,tous,tous.
1148
00:59:46,206 --> 00:59:49,906
si non je vais chers,vous allez
penser que je suis contre la greffe.
1149
00:59:49,907 --> 00:59:51,207
Un baiser, ma chère.
1150
00:59:55,008 --> 00:59:57,408
Excusez-Moi,Mme Coradina.
1151
00:59:57,609 --> 00:59:58,709
S'il vous plaît.
1152
00:59:59,209 --> 01:00:01,909
Villa Celeste,le sommeil tout comme
de magnifiques petits anges.
1153
01:00:03,009 --> 01:00:05,709
Comme vous concerné par leurs
patients.
1154
01:00:05,710 --> 01:00:08,210
C'est mon vrai, l'unique et grande
famille.
1155
01:00:09,110 --> 01:00:12,010
-Regardez -Ce que c'est? -Ma
coquille en pensez-Vous?
1156
01:00:14,011 --> 01:00:16,111
Quelle est la vôtre? -Non,c'est
officiellement un
1157
01:00:16,112 --> 01:00:18,212
la société panaméenne Pour les
impôts!
1158
01:00:19,712 --> 01:00:23,412
Mais ,en effet, est la mienne Mme
Coradina.Ne vous le permet-il?
1159
01:00:27,013 --> 01:00:28,413
¡La puta madre!
1160
01:00:36,814 --> 01:00:40,714
Le capitaine Tersille vous accueille
à bord de la Celeste II.
1161
01:00:40,815 --> 01:00:43,215
Vous avez correctement tous,le
professeur.
1162
01:00:43,216 --> 01:00:45,416
C'est ma seule la détente,la mer.
1163
01:00:45,917 --> 01:00:48,217
Parfois,quand je le peux,
rarement,bien sûr,
1164
01:00:48,217 --> 01:00:50,917
J'ai refuge ici avec mes marins,
1165
01:00:50,918 --> 01:00:53,518
et je cours à la mer comme un vieux
corsaire.
1166
01:00:55,918 --> 01:01:00,018
-oh, Quelle beauté!-Vous
aimez?-Oui Mais il ne sera pas
seulement les marins.
1167
01:01:00,019 --> 01:01:03,419
Oui,malheureusement, ma femme n'aime
pas la mer.
1168
01:01:03,420 --> 01:01:07,320
-Comment est-il possible?
-beaucoup d'autres choses que vous
n'aimez pas,
1169
01:01:07,321 --> 01:01:10,021
nous avons des goûts différents de
Mme Coradina.
1170
01:01:10,322 --> 01:01:13,222
-ce n'est Pas heureuse de vous
professeur? -Non!
1171
01:01:13,223 --> 01:01:17,423
-Et vous en pensez quoi Mme Coradina?
-je ne le demande pas. - N'est-ce
pas?
1172
01:01:18,224 --> 01:01:19,524
Pas de.
1173
01:01:19,525 --> 01:01:21,225
-ce que Votre mari est siculo
(Sicilienne)?- Non,
1174
01:01:21,226 --> 01:01:22,926
le piémont, mais a été
transpantado en Sicile.
1175
01:01:22,926 --> 01:01:26,226
Non! Quand? Je ne savais pas qu'il a
été transplanté.
1176
01:01:26,227 --> 01:01:30,227
Non,non, je suis transféré en
Sicile! -Oh,vous avez transféré!
1177
01:01:30,228 --> 01:01:34,328
Pardonnez-moi l'accent.-Je l'aime. Ne
modifiez pas la sra. Coradina!
1178
01:01:34,329 --> 01:01:35,929
Ah,il n'y a pas de danger.
1179
01:01:36,230 --> 01:01:37,730
Où il me prend?
1180
01:01:37,731 --> 01:01:39,631
Vous n'avez pas la foi en ma Dame
Coradina?
1181
01:01:39,632 --> 01:01:42,532
En vous si vous,professeur, Soins
avec la tête.
1182
01:01:46,933 --> 01:01:48,233
Merde..!
1183
01:01:49,334 --> 01:01:52,334
Bonjour! Quelle Maison Tersille?
Pouvez-vous m'appeler professeur?
1184
01:01:56,335 --> 01:01:59,135
-Mais que font-ils? -Ce qu'ils
recherchent.
1185
01:01:59,136 --> 01:02:02,036
Si je suis Allé à une conférence
de chirurgie cardiaque?
1186
01:02:02,036 --> 01:02:03,736
Eh bien,je vous remercie.
1187
01:02:09,737 --> 01:02:11,537
Je vais,je vais le faire!
1188
01:02:12,438 --> 01:02:15,438
Je téléphone à cette heure!, oui?
1189
01:02:15,838 --> 01:02:18,938
Palais des congrès. Comment? Non,
1190
01:02:18,939 --> 01:02:21,439
il n'y a pas de professeur ici,rien
de.
1191
01:02:21,939 --> 01:02:25,739
Le congrès commence demain, si vous,
bonne nuit.
1192
01:02:28,840 --> 01:02:32,040
Enseignant je veux savoir si Guido
m'a menti ou pas.
1193
01:02:32,041 --> 01:02:33,241
Il M'a dit que les dames
1194
01:02:33,241 --> 01:02:36,241
n'ont pas été invités à
l'ouverture du congrès.
1195
01:02:36,242 --> 01:02:37,942
Lors du congrès européen de
1196
01:02:37,942 --> 01:02:39,942
la chirurgie à cœur. -Oh, par
Bacchus!Le ridicule
1197
01:02:39,943 --> 01:02:41,943
ma secrétaire m'a dit que
1198
01:02:41,943 --> 01:02:43,243
c'était le matin de la nuit.
1199
01:02:43,243 --> 01:02:45,743
J'ai à peine le temps de se
préparer.
1200
01:02:45,744 --> 01:02:47,944
Heureusement, mon travail est prêt.
1201
01:02:49,244 --> 01:02:52,244
Écouter Ana Maria, ma femme est sorti
1202
01:02:52,245 --> 01:02:53,745
Pourquoi ne puis-je vous accompagner?
1203
01:02:54,745 --> 01:02:58,245
Bonjour maison Tersille, Ce qui est
Devenu le professeur de ce
congrès?Avez-vous pas encore?
1204
01:02:58,846 --> 01:03:01,246
Excusez-moi,mais c'est très urgent.
1205
01:03:02,447 --> 01:03:04,147
Sera avec n'importe quel patient.
1206
01:03:53,748 --> 01:03:55,548
Ce qui fait un professeur?
1207
01:03:56,649 --> 01:03:57,849
Le nu sra.Coradina.
1208
01:03:58,049 --> 01:04:00,449
Pourquoi un enseignant?
1209
01:04:00,750 --> 01:04:01,950
Vous n'avez pas la foi en ma Dame
Coradina?,
1210
01:04:02,150 --> 01:04:04,550
en vous si le professeur.
1211
01:04:12,151 --> 01:04:16,951
-Et maintenant, ce qui rend un
professeur? -Le baiser
sra.Coradina.
1212
01:04:16,952 --> 01:04:18,352
Ce que je peux vous dire une chose,
le professeur?
1213
01:04:18,353 --> 01:04:20,153
Oh Non,dire alors!
1214
01:04:20,154 --> 01:04:21,454
Non ! Avant de.
1215
01:04:21,455 --> 01:04:22,555
Dire.
1216
01:04:23,556 --> 01:04:25,956
Dès le premier moment que je l'ai
vu,je l'ai aimé.
1217
01:04:27,357 --> 01:04:29,457
Venir à la sra. Caroline.
1218
01:04:29,758 --> 01:04:30,958
Où il me prend?
1219
01:04:30,959 --> 01:04:32,159
La poupe Mme Caroline.
1220
01:04:32,160 --> 01:04:33,560
Vous n'avez pas foi en moi?
1221
01:04:33,561 --> 01:04:34,961
En vous si le professeur.
1222
01:04:34,962 --> 01:04:35,962
Venez sur lady Caroline.
1223
01:04:37,763 --> 01:04:38,863
Comme dit le poète:
1224
01:04:39,564 --> 01:04:41,164
"L'arme de la `pompe`(Vulgaire:la
fellation)
1225
01:04:41,164 --> 01:04:42,364
et la poussée."
1226
01:04:46,764 --> 01:04:48,564
Dors Beatriz,nous ne pouvons plus
attendre,il est
1227
01:04:48,565 --> 01:04:50,365
besoin d'appeler le professeur
Azzarini.
1228
01:04:51,365 --> 01:04:52,965
Oh s'il vous plaît,est une urgence!
1229
01:04:55,766 --> 01:04:59,066
Appeler à la maison Azzarini,
j'espère qu'il a au moins le, est,
1230
01:05:00,167 --> 01:05:01,367
L'enseignant Azzarini?
1231
01:05:01,368 --> 01:05:04,468
-qu'est-ce Pas?- Il est également
dans le congrès européen.
1232
01:05:05,569 --> 01:05:06,969
D'accord,puis d'appeler le congrès.
1233
01:05:13,670 --> 01:05:15,970
Mais ici, tout est fermé,personne
n'est là.
1234
01:05:15,971 --> 01:05:17,871
Ensuite, j'ai eu raison de ma
secrétaire.
1235
01:05:18,271 --> 01:05:21,571
Nous avons voulu donner une surprise
à Guido au lieu de cela, il nous l'a
donné.
1236
01:05:21,572 --> 01:05:24,872
-à moins qu'il y est un autre
congrès de chirurgie
cardiaque-pensez-Vous, professeur?
1237
01:05:24,873 --> 01:05:27,573
Il Me semble très difficile.
1238
01:05:27,574 --> 01:05:31,474
Pauvres Guido,chaque jour devient de
plus en plus distrait, Évidemment.
1239
01:05:36,574 --> 01:05:39,974
Bonjour. si, par exemple sœur.
1240
01:05:42,475 --> 01:05:43,775
Quoi?
1241
01:05:44,576 --> 01:05:45,976
Je suis rapide.
1242
01:05:47,677 --> 01:05:49,977
Laissez-dame Coradina. le vol part
dans 20 minutes.
1243
01:05:49,978 --> 01:05:51,378
Soyez prudent avec la tête.
1244
01:05:56,079 --> 01:05:57,579
¡La puta e...!
1245
01:05:57,980 --> 01:06:01,280
Quelle belle! Je voudrais aller
-Où?
1246
01:06:01,281 --> 01:06:03,081
Avec toi, laissez-nous à briser pour
une île tropicale.
1247
01:06:03,082 --> 01:06:05,982
Mais qu'en milieu tropical! L'avion
part dans 20 minutes, Mme Coradina.
1248
01:06:05,983 --> 01:06:10,883
Je le veux,mais vous n'avez pas le
courage.. <-O->-allons-y,let's go!
1249
01:06:12,584 --> 01:06:14,884
Voulez-vous?droit? - Non.
1250
01:06:14,885 --> 01:06:16,885
Et je ne veux pas tutoré.
1251
01:06:17,086 --> 01:06:19,586
-Mais, Oh, Guido! -Oh,
Professeur!
1252
01:06:19,687 --> 01:06:22,487
Mais comment?,si récemment vous
m'avez dit que tu m'aimais.
1253
01:06:22,688 --> 01:06:26,288
Eh bien,je lui ai dit que je pensais
qu'il serait, dans ces moments
particuliers.
1254
01:06:27,289 --> 01:06:29,389
Mme Coradina,vous et moi, nous avons
des devoirs
1255
01:06:29,390 --> 01:06:31,290
que l'on ne doit pas et ne peut pas
oublier.
1256
01:06:31,590 --> 01:06:36,290
-je vais pleurer. -Si vous et
même je il allait pleurer si vous ne
devriez pas conduire.
1257
01:06:39,991 --> 01:06:42,391
De pleurer,de pleurer,Mme Coradina,
de pleurer, c'est le meilleur
1258
01:06:42,392 --> 01:06:44,392
remède pour les troubles de la
psychophysique.
1259
01:06:45,592 --> 01:06:49,792
-Alors, avez-vous également souffrir
de l'enseignant?-Oui,mais je tiens de
mon.
1260
01:06:51,393 --> 01:06:55,593
Ah, comme je suis heureux! Up!Que
faut-il faire? Contrôle de
vous-même.
1261
01:07:09,894 --> 01:07:11,194
Caillot.
1262
01:07:13,495 --> 01:07:14,695
Isopo.
1263
01:07:18,896 --> 01:07:20,196
Isopo.
1264
01:07:22,297 --> 01:07:23,397
Caillot.
1265
01:07:32,998 --> 01:07:34,298
Compter le isopos.
1266
01:07:43,099 --> 01:07:44,699
Ce qui se passe dans cette
clinique?
1267
01:07:44,700 --> 01:07:47,000
comment opérer d'urgence
1268
01:07:47,001 --> 01:07:48,101
sans mon autorisation?
1269
01:07:48,102 --> 01:07:50,902
s'il vous plaît!
1270
01:08:00,403 --> 01:08:02,403
Près de la 22 hs et le pic a eu un
effondrement,
1271
01:08:02,404 --> 01:08:04,304
Dr Crémone mettra une injection de
estrofantina.
1272
01:08:05,204 --> 01:08:07,904
Il était cyanosé,avec de
l'hypertension veineuse dans le cou,
1273
01:08:07,905 --> 01:08:10,505
le le pouls veineux a été
presistólico.
1274
01:08:10,905 --> 01:08:13,005
Il était nécessaire l'intervention
d'urgence.Ce que nous recherchons
1275
01:08:13,006 --> 01:08:14,506
tous les côtés de l'enseignant, Par
tous les côtés!
1276
01:08:14,507 --> 01:08:15,807
Mais où était-il?
1277
01:08:17,907 --> 01:08:20,307
Nous appelons également le
professeur Azzarini,et n'était pas
dans la maison.
1278
01:08:21,708 --> 01:08:23,908
M. Cremona a confirmé mon diagnostic,
1279
01:08:23,909 --> 01:08:26,109
sténose tricuspide et fait tout pour
1280
01:08:26,109 --> 01:08:28,609
une opération rapide. Vous n'étiez
pas un enseignant,
1281
01:08:28,610 --> 01:08:31,210
nous ne pouvions pas attendre plus
longtemps, c'était très dangereux.
1282
01:08:46,811 --> 01:08:49,911
Restez calme Tersille, l'opération
s'est parfaitement déroulé.
1283
01:08:50,212 --> 01:08:52,612
Vous n'avez pas à avoir un doute,
1284
01:08:52,613 --> 01:08:56,413
Azzarini,il n'aurait pas fait mieux,
c'est sûr et a une main ferme.
1285
01:09:05,813 --> 01:09:06,913
Bon!
1286
01:09:08,514 --> 01:09:10,014
Crémone travaillé aux
États-unis dans
1287
01:09:10,015 --> 01:09:11,715
la Fondation cardiologique
Oppenheimer,
1288
01:09:11,715 --> 01:09:14,015
il y a travaillé pendant plus de
trois ans,avec le grand
1289
01:09:14,016 --> 01:09:15,316
cardiaque, Michael DeBakey
1290
01:09:15,316 --> 01:09:17,616
Denton Cooley,Freeman, retourné
à l'Italie
1291
01:09:17,617 --> 01:09:20,117
pour tirer parti de leur
expérience,mais
1292
01:09:20,117 --> 01:09:22,817
à Bologne,de Bergame,de Padoue, de
l'habituel "barons"-,
1293
01:09:22,818 --> 01:09:24,018
empêché de fonctionnement.
1294
01:09:25,518 --> 01:09:29,518
Puis-je entrer dans la Villa
Celeste,sans laquelle vous ne savait
rien,
1295
01:09:29,519 --> 01:09:31,119
parce que j'avais besoin de
travailler.
1296
01:09:36,320 --> 01:09:40,020
Ne les jetez pas,Crémone est prête
de rester dans l'ombre
1297
01:09:40,021 --> 01:09:43,421
jusqu'en Italie, les jeunes doivent
être acceptés.
1298
01:09:43,422 --> 01:09:45,422
Mais que dites-vous? Qui se jette sur
elle?
1299
01:09:45,423 --> 01:09:47,423
¡Crémone devrait être à la Villa
Celeste!
1300
01:09:47,923 --> 01:09:50,023
-Je Vous Remercie. -Aller pour
se reposer Deamattis.
1301
01:09:50,524 --> 01:09:53,024
Que de Crémone et je vais voir! Et
merci à vous.
1302
01:09:55,225 --> 01:09:57,625
Comprenez-vous?,Villa Celeste
avait
1303
01:09:57,626 --> 01:10:00,026
un deuxième Azzarini et nous
n'avons pas.
1304
01:10:12,926 --> 01:10:14,026
Le professeur.
1305
01:10:22,327 --> 01:10:24,027
Ce qui se passe?
1306
01:10:24,028 --> 01:10:28,128
Dors Pascualina Ce qui s'est passé?
Comment j'ai dormi?
1307
01:10:28,129 --> 01:10:30,529
Quelle heure est-il? -Sont les
neuf.
1308
01:10:30,930 --> 01:10:32,830
-avez-vous changé la maj? -
Oui.
1309
01:10:32,831 --> 01:10:35,631
Pauline me suis réveillé, est
beaucoup mieux.
1310
01:10:35,632 --> 01:10:37,132
Ah! M. Cremona est extraordinaire,
1311
01:10:37,133 --> 01:10:38,633
a des mains d'or.
1312
01:10:38,633 --> 01:10:41,433
Ok,mais maintenant, nous allons pas
réagir de façon excessive.
1313
01:10:41,534 --> 01:10:42,634
Quelle nouveauté?
1314
01:10:42,635 --> 01:10:45,035
Est le sr Colombo qui veut vous
parler.
1315
01:10:45,736 --> 01:10:46,036
Ce sujet de Colombo?
1316
01:10:47,037 --> 01:10:48,337
Ce Que M. Colombo?
1317
01:10:49,038 --> 01:10:52,938
Professeur, je ne sais pas comment
vous remercier et à tous
1318
01:10:52,939 --> 01:10:55,839
le personnel,les sœurs, nouvellement
arrivés à partir de Catane
1319
01:10:55,840 --> 01:10:58,240
et je suis encore bouleversé.
1320
01:10:59,640 --> 01:11:01,940
Même ma femme quand elle est
arrivée la nuit dernière, j'
1321
01:11:01,941 --> 01:11:04,041
il avait dit qu'il n'y a pas de
danger.
1322
01:11:04,041 --> 01:11:07,041
Dans le changement,je vous remercie,
je vous remercie.
1323
01:11:07,042 --> 01:11:10,042
Le médecin,le jeune homme, m'a dit
que nous pouvons être
1324
01:11:10,042 --> 01:11:12,342
calme. L'opération
1325
01:11:12,343 --> 01:11:14,343
il en est sorti à merveille.
1326
01:11:14,343 --> 01:11:16,843
Paolino sera un enfant en bonne santé
1327
01:11:16,844 --> 01:11:19,244
comme tous les autres.
1328
01:11:19,244 --> 01:11:20,444
Certainement.
1329
01:11:20,945 --> 01:11:23,345
Pour le professeur Azzarini.
1330
01:11:24,446 --> 01:11:25,946
Quoi?
1331
01:11:25,947 --> 01:11:27,447
Pour le professeur Azzarini.
1332
01:11:28,849 --> 01:11:29,949
Je vous remercie.
1333
01:11:40,150 --> 01:11:41,350
Je vous remercie.
1334
01:11:42,151 --> 01:11:44,451
Même dans le nom du professeur
Azzarini.
1335
01:11:46,252 --> 01:11:48,552
L'autorisation,bonne journée dame de
Colombo, Comment allez-vous?
1336
01:11:48,553 --> 01:11:50,853
Le pouls est normal, ne se sent pas
frémitos
1337
01:11:50,854 --> 01:11:53,154
ou une fibrillation auriculaire.
Alors je vais faire un autre
1338
01:11:53,154 --> 01:11:54,654
l'électrocardiogramme. -Bien.
1339
01:11:54,655 --> 01:11:56,655
Comme il me semble,l'évolution est
très favorable.
1340
01:11:57,055 --> 01:11:58,955
Si vous voulez revoir vous professeur.
1341
01:11:58,956 --> 01:12:00,956
Non,c'est suffisant pour voir
l'apparence de Pauline pour
1342
01:12:00,956 --> 01:12:03,156
comprendre que leurs paroles sont
vraies.-Sur la thérapie...
1343
01:12:03,157 --> 01:12:04,657
Si, après l'!, après l'!,après la!
1344
01:12:04,658 --> 01:12:07,258
Laissez notre Pauline de s'asseoir
tranquille.
1345
01:12:07,259 --> 01:12:09,659
Quand pensez-vous que vous arriverez
à le prof.Azzarini?
1346
01:12:09,660 --> 01:12:11,360
Je tiens à vous remercier beaucoup.
1347
01:12:11,360 --> 01:12:16,160
Il n'y aura aucun moyen de vous
remercier, cependant
1348
01:12:16,161 --> 01:12:19,061
ne pas être le prof.Azzarini, voici
1349
01:12:19,061 --> 01:12:21,961
notre Dr Crémone,qui devrait avoir
le maximum de la foi.
1350
01:12:21,962 --> 01:12:24,062
Allez,laissez-Cremona,
1351
01:12:24,062 --> 01:12:27,162
laissez notre Pauline avec le père
et la mère.Jusqu'à ce que plus tard.
1352
01:12:27,163 --> 01:12:30,963
-Écoute de l'enseignant.-Non!Je
comprends ce que vous pensez,
1353
01:12:30,964 --> 01:12:32,964
Mais vous vous trompez, il n'a pas
d'importance que les mots.
1354
01:12:32,965 --> 01:12:34,865
La vraie raison est que vous avez du
talent
1355
01:12:34,866 --> 01:12:36,366
et je lui donne de l'hôte, mais il
est
1356
01:12:36,366 --> 01:12:38,866
nécessaire pour être connu,à
mettre en évidence.
1357
01:12:38,867 --> 01:12:41,367
Je ne suis pas seulement le directeur
de la clinique,
1358
01:12:41,367 --> 01:12:43,067
Je suis un ami,-tout droit le
professeur,je vous remercie,
1359
01:12:43,068 --> 01:12:44,268
mais Azzarini ce que cela a à
1360
01:12:44,268 --> 01:12:46,968
voir dans tout cela? "Avez-vous à
voir dans tout cela Azzarini"?
1361
01:12:46,969 --> 01:12:49,869
Crémone en Pensez-vous? C'est
l'avenir que vous devriez voir.
1362
01:12:49,870 --> 01:12:52,270
Créer en moi,Azzarini est dans le
crépuscule.
1363
01:12:52,271 --> 01:12:55,371
Qui va prendre sa place? Je le sais
et Vous le savez aussi.
1364
01:13:01,372 --> 01:13:03,872
-Bonne journée chers. -Bonne
journée, professeur.
1365
01:13:03,873 --> 01:13:06,073
Sœur Béatrice, Ne vous Azzarini-il
déjà arrivé?
1366
01:13:07,874 --> 01:13:09,074
Ce qui vous a donné le signe? -Si.
1367
01:13:09,075 --> 01:13:10,475
Demandé par Vous - <- S>-Que
voulez-Vous?
1368
01:13:15,674 --> 01:13:19,474
Eh bien,courage, Comendatore. Très
bien.
1369
01:13:19,475 --> 01:13:23,375
Ouvrir la bouche, tirer la
langue,Très bien.
1370
01:13:25,275 --> 01:13:28,275
Tout simplement parfait!!!Messieurs,
merci à vous tous.
1371
01:13:34,476 --> 01:13:37,076
Ah!Professeur,permettez-moi
d'exprimer toute mon admiration.
1372
01:13:37,077 --> 01:13:38,377
Est expresármela dans les faits
1373
01:13:38,377 --> 01:13:41,677
que l'admiration de la vôtre.Pendant
un temps, je dois trouver un
1374
01:13:41,678 --> 01:13:44,078
seule opération à la fois, est
agruparmelas,
1375
01:13:44,079 --> 01:13:46,279
le temps est de l'argent,mon cher.
1376
01:13:46,279 --> 01:13:48,079
Il n'est pas facile de trouver des
personnes,en outre, il est
1377
01:13:48,080 --> 01:13:49,780
L'italien qui n'a pas de mutuelle.
1378
01:13:49,780 --> 01:13:52,780
Malheureusement. Très mauvais
moments.
1379
01:13:52,881 --> 01:13:54,181
Qui est cet opéra?
1380
01:13:54,182 --> 01:13:55,582
C'est un assistant.
1381
01:13:55,583 --> 01:13:58,483
Toutes les fois que je viens dans
votre clinique, je vois que
1382
01:13:58,484 --> 01:14:00,684
les jeunes opérande. Comment est-il
appelé?
1383
01:14:01,085 --> 01:14:04,085
Crémone. Deamattis,essaie de
l'aider, et l'
1384
01:14:04,086 --> 01:14:06,086
les opérations de facile est
toujours donnée à lui,
1385
01:14:06,087 --> 01:14:09,487
Avant toute chose, ne pas arrêter de
ne jamais faire fonctionner les
assistants,
1386
01:14:09,488 --> 01:14:11,988
ces apprendre trop vite et qu'il est
1387
01:14:11,989 --> 01:14:14,789
les interventions facile à rien,eh
bien..
1388
01:14:14,790 --> 01:14:17,090
C'est une sténose isthmique de
l'aorte.
1389
01:14:17,091 --> 01:14:18,291
Je Cáspita!
1390
01:14:18,292 --> 01:14:19,792
L'opération de Stanley Crawford.
1391
01:14:19,793 --> 01:14:21,393
Oh, c'est ce que j'aurais fait
moi-même!
1392
01:14:21,394 --> 01:14:23,894
Est mutualisée de l'INAM professeur.
1393
01:14:23,995 --> 01:14:25,995
Mais, vous avez une bonne main que le
jeune garçon.
1394
01:14:26,496 --> 01:14:28,596
Est-il vrai que vous avez une
bonne main, Vieux trombone!
1395
01:14:28,597 --> 01:14:31,097
qu'auriez-Vous aimé faire à
l'opération de Crawford ?
1396
01:14:31,098 --> 01:14:34,098
mais vous avez fini de
l'abondance. Quelle Vérité
Cremona?
1397
01:14:37,099 --> 01:14:38,499
Allez-vous déjà?
1398
01:14:38,500 --> 01:14:39,900
Pas préparé les recettes.
1399
01:14:39,901 --> 01:14:42,301
Ne vous inquiétez pas,ne vous
inquiétez pas, il n'a Pas
d'importance.
1400
01:14:42,502 --> 01:14:45,402
J'espère trouver à Rome un peu de
travail, je Vous souhaite bonne
chance.
1401
01:14:46,203 --> 01:14:47,803
Ah! une petite offrande.
1402
01:14:47,804 --> 01:14:49,004
Avez-vous aussi?
1403
01:14:50,704 --> 01:14:52,004
POUR LES ENFANTS DU BIAFRA.
1404
01:14:55,805 --> 01:14:58,305
Est le taxi, si vous voulez prendre
avantage de.
1405
01:14:58,306 --> 01:14:59,806
Nous y aller à pied, le fait bien.
1406
01:14:59,807 --> 01:15:01,807
¡Mamma mia! Ce peuple! -Paysans.
1407
01:15:01,808 --> 01:15:04,208
-Vous de nouveau Mme Parisse
-..si ,mal dors Pascualina.
1408
01:15:04,209 --> 01:15:08,109
Les douleurs, au lieu de diminuer,a
augmenté.
1409
01:15:08,110 --> 01:15:09,510
Nous n'avons pas de place.
1410
01:15:09,511 --> 01:15:13,011
Le Dr m'a dit de venir quand vous
voulez,il y a toujours une place pour
moi.
1411
01:15:13,012 --> 01:15:15,312
-Alors, voyons voir. -voyons Voir.
1412
01:15:16,213 --> 01:15:19,313
-Café,-Avez-vous changé de
poste? -Si j'ai changé.-Quelle
nouveauté?
1413
01:15:19,814 --> 01:15:20,914
Tous les présents.
1414
01:15:22,915 --> 01:15:24,015
Avez-vous de la cigarette?
1415
01:15:32,816 --> 01:15:33,816
Quoi?
1416
01:15:33,817 --> 01:15:34,917
Que veulent-ils?
1417
01:15:34,918 --> 01:15:36,518
Nous sommes le comité interne.
1418
01:15:36,519 --> 01:15:37,819
N'internes de quoi?
1419
01:15:37,919 --> 01:15:40,019
La commission interne de la Villa
Celeste.
1420
01:15:40,020 --> 01:15:41,520
Ce Villa Celeste est une commission
interne?
1421
01:15:42,521 --> 01:15:43,621
Faire sans ma permission?
1422
01:15:43,622 --> 01:15:45,622
Les commissions sont faites par la
propre volonté.
1423
01:15:45,623 --> 01:15:47,223
Il est droit spontané.
1424
01:15:47,223 --> 01:15:48,523
Il n'y a Pas besoin de la permission.
1425
01:15:48,524 --> 01:15:50,324
Et ce qu'ils veulent pour le droit
spontané ?
1426
01:15:53,825 --> 01:15:56,525
La stipulation du nouveau contrat de
travail.
1427
01:15:59,326 --> 01:16:02,226
Mais entre nous il n'y a jamais eu un
contrat de travail.
1428
01:16:02,227 --> 01:16:04,027
C'est pourquoi il dit de nouveau.
1429
01:16:06,128 --> 01:16:07,628
Chers collègues, chers amis,
1430
01:16:07,929 --> 01:16:10,029
Je soupçonne que vous n'avez pas
compris la
1431
01:16:10,030 --> 01:16:12,130
l'esprit qui anima dans Villa
Céleste,
1432
01:16:12,131 --> 01:16:15,331
nos relations ont toujours été
d'une compréhension réciproque.
1433
01:16:15,332 --> 01:16:17,432
J'ai à vous j'ai toujours pensé
1434
01:16:17,433 --> 01:16:19,433
partie d'une grande famille.
1435
01:16:20,833 --> 01:16:21,933
Ou n'avez-vous pas?
1436
01:16:22,234 --> 01:16:23,634
Suis-je tort?
1437
01:16:24,835 --> 01:16:26,235
Ne veux pas être de ma famille?
1438
01:16:27,537 --> 01:16:28,637
Bien.
1439
01:16:28,638 --> 01:16:31,238
Donc, nous allons lire ce nouveau
contrat de travail.
1440
01:16:31,739 --> 01:16:35,039
Le personnel de la clinique exige
formellement au directeur
1441
01:16:35,040 --> 01:16:38,340
Villa Celeste suivantes amélioration
de l'économie et des règlements
1442
01:16:38,941 --> 01:16:43,041
Augmentation de 20% pour le personnel
régulier, 15% pour les remplacements.
1443
01:16:43,942 --> 01:16:46,442
Règlement des quarts de travail,
1444
01:16:46,443 --> 01:16:49,343
La rémunération extraordinaire pour
le travail de nuit.
1445
01:16:49,344 --> 01:16:50,544
Petite semaine.
1446
01:16:51,245 --> 01:16:54,545
Suppression de la réduction pour les
produits alimentaires chez les jeunes
enseignants.
1447
01:16:54,546 --> 01:16:56,646
Le Contrôle administratif de la
Villa Celeste.
1448
01:16:56,747 --> 01:16:58,547
Que voulez-vous contrôler? pardonne.
1449
01:16:58,748 --> 01:16:59,948
Je vois les bilans.
1450
01:16:59,949 --> 01:17:01,349
Les bilans ne nous intéresse pas.
1451
01:17:01,350 --> 01:17:03,050
Nous savons tous comment faire des
bilans.
1452
01:17:03,851 --> 01:17:05,951
Que voulez-vous dire? Ce sont des
faux?
1453
01:17:06,552 --> 01:17:09,252
Mmm, nous disons que nos exigences,
1454
01:17:09,253 --> 01:17:12,153
sont basées sur un prudent et
pondéré de l'examen d'une année,
1455
01:17:12,154 --> 01:17:14,454
l'activité de votre clinique
-Faire le Mien?
1456
01:17:14,855 --> 01:17:19,755
De la notre. -Ja. ja. ja.
,JiJiJiii.
1457
01:17:21,356 --> 01:17:22,556
Bon!
1458
01:17:24,257 --> 01:17:26,257
Alors vous savez ce que je dis à
vous tous,
1459
01:17:26,258 --> 01:17:29,358
En tout,pas ce que je comprennent le
professeur Deamattis,
1460
01:17:29,359 --> 01:17:30,859
...pourquoi je ne pense pas que
valide.
1461
01:17:30,860 --> 01:17:32,160
Vous avez tort,parce que le
professeur Deamattis
1462
01:17:32,161 --> 01:17:33,461
c'est en solidarité avec nous, comme
nous le faisons tous.
1463
01:17:34,162 --> 01:17:36,462
Alors que dois-je ajouter, à lui et
à lui en premier.
1464
01:17:36,963 --> 01:17:40,463
Deamattis est un vieux poumon qui
devrait avoir la pudeur de prendre sa
retraite
1465
01:17:40,464 --> 01:17:42,464
et en ce qui concerne à vous tous,
1466
01:17:42,465 --> 01:17:45,765
aucune clinique n'a pour eux les
conditions que j'ai fait.
1467
01:17:45,766 --> 01:17:48,766
Je ne regrette d'avoir été trop
généreux avec vous.
1468
01:17:51,767 --> 01:17:53,467
Ma mère m'a dit qu'elle l'avait dit,
1469
01:17:53,468 --> 01:17:56,668
ne pas prendre avec vous à ceux-là,
ils ne seront jamais vos amis,
1470
01:17:57,069 --> 01:17:58,369
parce qu'ils sont jaloux.
1471
01:17:58,870 --> 01:18:00,370
C'est ce que vous m'avez dit maman!
1472
01:18:00,371 --> 01:18:02,671
Nous ne serons jamais amis, parce que
vous gagnez beaucoup,
1473
01:18:02,672 --> 01:18:04,372
l'exploitation de notre travail.
1474
01:18:04,372 --> 01:18:05,472
vous avez raison!
1475
01:18:05,473 --> 01:18:06,673
Chut! Laissez chista!
1476
01:18:06,674 --> 01:18:08,074
Je me souviendrai de vous. c'est ici,
1477
01:18:08,075 --> 01:18:09,775
parce que vous jouir de l'amitié de
mon beau-père!
1478
01:18:09,876 --> 01:18:11,576
Je suis ici parce que j'ai une
spécialité.
1479
01:18:11,577 --> 01:18:12,877
Je suis de plus que vous!
1480
01:18:12,878 --> 01:18:14,778
Vous ne savez pas distinguer une
hernie de l'appendicite.
1481
01:18:14,779 --> 01:18:16,779
Je avec vous, je ne comprends pas ou
se moucher le nez. J'ai le professeur!
1482
01:18:16,780 --> 01:18:19,080
Savez-vous comment il est venu à
être un enseignant?
1483
01:18:19,081 --> 01:18:21,181
Avec les publications qu'il a
fait,Drufo,Gubbertti et Latolli
1484
01:18:21,182 --> 01:18:24,282
et avec la complicité de la
transfuge de Azzarini.
1485
01:18:24,283 --> 01:18:26,483
qui comme chacun le sait est compris
pour être avec son épouse.
1486
01:18:27,084 --> 01:18:29,084
le Garder à l'extérieur.
1487
01:18:29,185 --> 01:18:31,985
Je cocu! C'est ce que vous avez dit
du sein!
1488
01:18:31,986 --> 01:18:34,186
¡Puta! C'est ce que vous m'avez dit:
papa!
1489
01:18:44,187 --> 01:18:45,387
Nous sommes désolés.
1490
01:18:45,388 --> 01:18:47,888
Mais en même temps, nous vous
demandons de prendre note de notre
1491
01:18:47,889 --> 01:18:48,989
les revendications,
1492
01:18:48,990 --> 01:18:52,090
nous croyons juste et irrévocable.
1493
01:18:58,991 --> 01:19:01,091
On y va les gars! Nous le ferons.
1494
01:19:01,992 --> 01:19:03,492
Cette choqué.
1495
01:19:06,893 --> 01:19:08,093
Attendez une minute!
1496
01:19:10,094 --> 01:19:12,594
Étant donné que vos exigences sont
irrévocables,
1497
01:19:12,595 --> 01:19:15,395
Je vais vous donner ma réponse dans
le formulaire irrévocable.
1498
01:19:16,196 --> 01:19:18,896
Vous pouvez y aller avec votre
bien-aimé,rapide.
1499
01:19:19,297 --> 01:19:21,997
Il y a des médecins,mieux que
vous,intelligente,
1500
01:19:21,998 --> 01:19:25,098
jeunes ,les pauvres, de
préparation,de faim,
1501
01:19:25,099 --> 01:19:27,599
L'italie est plein à l'Extérieur!!!
1502
01:19:28,500 --> 01:19:30,000
Je Vayasen! ¡Ehh!
1503
01:19:30,001 --> 01:19:32,001
les médecins ce qu'ils ont
répondu?
1504
01:19:32,502 --> 01:19:34,102
Qu'ils allaient répondre!
1505
01:19:34,103 --> 01:19:35,803
Gauche avec la queue entre les jambes
1506
01:19:35,804 --> 01:19:38,504
ils voulaient un contrat de
travail,le taux de l'association,de
contrôle
1507
01:19:38,505 --> 01:19:39,705
les bilans.
1508
01:19:39,706 --> 01:19:40,906
Mais la faute en est à vous,
1509
01:19:40,907 --> 01:19:42,707
ne devrait pas vous ai invité ici
cette nuit,
1510
01:19:42,708 --> 01:19:45,908
Je les ai vu aussi regardé les
boîtes, les meubles,les tapis,
1511
01:19:45,909 --> 01:19:48,309
et culonas de leurs femmes.
1512
01:19:48,310 --> 01:19:49,610
Le but de la culonas,
1513
01:19:49,611 --> 01:19:51,111
arrivés à la clinique du Dr
Olivieri,
1514
01:19:51,112 --> 01:19:53,312
ne pas savoir les choses qui
sortaient de la bouche de qui, vous
trola.
1515
01:19:53,313 --> 01:19:54,513
Ne parlez pas ainsi.
1516
01:19:54,514 --> 01:19:57,014
Est autorisé à entendre que
Azzarini est entendu à être avec
votre fille.
1517
01:19:57,015 --> 01:19:58,615
Oh, que je ne croirai jamais!!!!
1518
01:19:58,616 --> 01:20:01,016
Ce que dit Olivier,ou que votre fille
comprend vraiment avec Azzarini?
1519
01:20:01,017 --> 01:20:02,917
Ce qu'a dit le personnel de l'Olivier?
1520
01:20:02,918 --> 01:20:04,218
Ana Maria. Laissez ces heures!
1521
01:20:04,219 --> 01:20:05,619
Je vous ai posé une question.
1522
01:20:05,620 --> 01:20:07,220
Rien,un non-sens!
1523
01:20:07,721 --> 01:20:09,521
À la fin de certaines choses,au lieu
de cela,
1524
01:20:09,822 --> 01:20:12,622
J'étais avec Azzarini et je lui ai
demandé quelques conseils.
1525
01:20:13,123 --> 01:20:14,523
La chose ne vous intéresse pas?
1526
01:20:15,424 --> 01:20:16,624
Pas de.
1527
01:20:16,625 --> 01:20:18,825
Non,vous ne se soucient pas de ce que
vous pouvez avoir comme votre femme,
1528
01:20:18,826 --> 01:20:20,826
Vous êtes très occupé dans la joie
des mères
1529
01:20:20,827 --> 01:20:22,127
de vos petits patients.
1530
01:20:22,127 --> 01:20:24,927
J'ai toujours avec de la sicile! Je
lui ai expliqué mille fois!
1531
01:20:24,928 --> 01:20:27,528
J'avais perdu l'avion,une mère en
détresse par son petit garçon.
1532
01:20:27,529 --> 01:20:29,029
Ne vous laisser seule?
1533
01:20:29,030 --> 01:20:30,830
Ce que cela a à faire Azzarini dans
tout cela?
1534
01:20:30,831 --> 01:20:33,331
À un certain point, allé voir le Dr
Crémone,
1535
01:20:33,332 --> 01:20:36,232
le jeune chirurgien qui vous parlez
depuis tout à l'heure.
1536
01:20:36,533 --> 01:20:38,433
Faire et que c'était pour faire de
Cremona?
1537
01:20:38,434 --> 01:20:41,434
-Oh, je vois que la chose commence
à vous intéresser ! -Si
1538
01:20:41,435 --> 01:20:43,235
Avait appelé Azzarini à apprendre
de certains
1539
01:20:43,236 --> 01:20:45,736
les interventions qui avaient fait
Crémone à la Villa Celeste dans
1540
01:20:45,737 --> 01:20:47,037
au cours des dernières semaines.
1541
01:20:47,038 --> 01:20:48,238
Ce Azzarini de quel droit avez-vous?
1542
01:20:48,239 --> 01:20:49,439
Ah!ne savez-vous pas? Pas de.
1543
01:20:49,440 --> 01:20:50,540
Alors je vous le dis.
1544
01:20:50,541 --> 01:20:51,941
Avez-vous utilisé par Crémone
patients
1545
01:20:51,942 --> 01:20:54,242
leur faisant croire qu'ils ont été
exploités par Azzarini.
1546
01:20:54,243 --> 01:20:57,143
Ce sont les personnes pauvres,qui
n'ont pas la possibilité de payer
pour les chiffres
1547
01:20:57,144 --> 01:21:00,044
qui fait d'eux de payer votre
formateur. -ce n'est Pas mon
professeur! -Pas de.
1548
01:21:00,445 --> 01:21:01,845
Et si c'était les pauvres,
1549
01:21:01,846 --> 01:21:03,346
vous n'avez pas de scrupules à
demander la même chose
1550
01:21:03,346 --> 01:21:04,846
taux de Azzarini.
1551
01:21:05,047 --> 01:21:06,847
Est-ce que M. Cremona?
1552
01:21:07,248 --> 01:21:09,948
Non,M. Cremona,ne savait rien et ne
sait rien.
1553
01:21:09,949 --> 01:21:11,949
Gustavo avait la sensibilité de ne
pas dire.
1554
01:21:11,950 --> 01:21:13,450
Qu'en est Gustavo? Maintenant appelé
Gustavo.
1555
01:21:13,451 --> 01:21:14,951
-bien,ava. -Si!
1556
01:21:14,952 --> 01:21:16,852
Et si vous saviez ce qu'il a dit
Gustavo.
1557
01:21:16,853 --> 01:21:18,753
Oui? ecoutons ce qu'il a dit Gustavo
de moi?
1558
01:21:19,254 --> 01:21:23,154
Que vous êtes un pauvre petit homme,
un pauvre, Un mendiant!
1559
01:21:23,155 --> 01:21:24,755
Au lieu de cela, il est un gentleman
qui
1560
01:21:24,756 --> 01:21:26,156
les accidents dans la salle
d'opération
1561
01:21:26,156 --> 01:21:28,356
et qui ne bouge pas si vous ne donnez
pas le signe.
1562
01:21:28,357 --> 01:21:30,357
le fou,parce que j'ai découvert un
jeune homme qui
1563
01:21:30,358 --> 01:21:31,758
sous ma direction, vous serez
célèbre.
1564
01:21:32,159 --> 01:21:34,559
Je ne pense pas que cela a beaucoup
de route sous votre guide,
1565
01:21:34,560 --> 01:21:36,260
Azzarini offert à l'entrée
1566
01:21:36,260 --> 01:21:38,860
dans la clinique Universitaire, ainsi
que son premier adjoint.
1567
01:21:39,761 --> 01:21:43,061
Ah! Je suis le petit homme, le
pauvre,le misérable, à Droite?
1568
01:21:43,562 --> 01:21:45,962
Papa veut lui pour être avec lui,
parce qu'il a peur de lui.C'est
pourquoi!!
1569
01:21:45,963 --> 01:21:47,463
Mais Guido,vous devez reconnaître
que vous ne serez pas portaste
1570
01:21:47,464 --> 01:21:49,164
avec beaucoup de succès avec lui.
1571
01:21:49,164 --> 01:21:51,764
Fermé jusqu'papa!,tous les de la
vie,ne pas faire plus de manigances!
1572
01:21:51,765 --> 01:21:52,965
Mais vous êtes en train de dire!
1573
01:21:52,966 --> 01:21:54,766
J'ai baisé la moitié de Naples! Ne
dites pas pelotudeces!
1574
01:21:54,767 --> 01:21:56,767
Avec le populaire maisons.Quand il
pleut, l'eau est apportée à la
1575
01:21:56,768 --> 01:21:58,268
les gens qui sont en elle. Oh Ana
Maria! Oh Ana Maria!
1576
01:21:58,269 --> 01:21:59,469
Appelle Ana Maria,ava.
1577
01:21:59,470 --> 01:22:02,470
Ana Maria, votre père a été
insulté, ici, dans votre maison,pour
cet homme.
1578
01:22:02,471 --> 01:22:03,971
Ce n'est pas ma maison.
1579
01:22:03,972 --> 01:22:08,072
Ne vous méprenez Pas,c'est votre
maison et la clinique est aussi
1580
01:22:08,073 --> 01:22:10,173
il est de notre,nous sommes le 66%
des actions.
1581
01:22:10,174 --> 01:22:12,074
-Votre papa donne des précisions.
-n'oubliez pas!
1582
01:22:12,075 --> 01:22:13,075
Si si.
1583
01:22:13,076 --> 01:22:14,976
Que stupide, vraiment, je l'ai
oublié.
1584
01:22:14,977 --> 01:22:17,277
Talis pater, talis filius (lat.) (Tel
père,telle fille).
1585
01:22:17,278 --> 01:22:20,578
Et j'ai refusé de 4 cents
augmentation de 60 travailleurs
honnêtes.
1586
01:22:20,579 --> 01:22:21,779
Pour quoi?
1587
01:22:21,780 --> 01:22:24,980
Pour engraisser un vieux de la
Camorra.
1588
01:22:24,981 --> 01:22:28,181
Bonjour!Oh,c'est vous, sœur
Béatrice?
1589
01:22:28,182 --> 01:22:30,082
Dites les gars de rester calme .
1590
01:22:30,083 --> 01:22:31,383
Les enseignants étaient tous.
1591
01:22:31,384 --> 01:22:33,984
Les médecins,les infirmières et
même les patients
1592
01:22:36,085 --> 01:22:38,085
Je vous en prie. Venez vite!
1593
01:22:47,086 --> 01:22:49,586
Ils ont été. Tous d'entre eux!
1594
01:22:49,587 --> 01:22:51,387
Avec la queue entre les jambes.
1595
01:22:51,388 --> 01:22:52,788
Let's go papa!
1596
01:23:53,789 --> 01:23:55,089
Le professeur , nous avons besoin
d'un médecin,
1597
01:23:55,090 --> 01:23:56,390
Mme Parisse est très mauvais.
1598
01:23:57,091 --> 01:23:59,091
Où puis-je trouver un médecin, j'?
Mais..
1599
01:24:06,992 --> 01:24:09,092
-Sein de la mine.
-Et alors?
1600
01:24:12,093 --> 01:24:14,093
Mme Parisse comment marcher? Que
ressentez-vous?
1601
01:24:14,094 --> 01:24:17,094
Je me sens mal, médecin, aide-moi.
1602
01:24:17,095 --> 01:24:21,395
-Qu'Est-Ce Que La Fièvre? -Forte
et intermittente, des frissons et des
sueurs.
1603
01:24:21,396 --> 01:24:22,896
Les nausées et les vomissements.
1604
01:24:22,897 --> 01:24:26,297
C'est l'angine de poitrine,il n'y a
rien Mme Parisse,est une crise
temporaire.
1605
01:24:26,298 --> 01:24:29,398
Maintenant, sœur Cecilia permettra
de vous faire une injection et vous
apaisera la douleur.
1606
01:24:29,399 --> 01:24:31,899
Vous n'êtes pas à laisser regarder
pour se sentir mieux.
1607
01:24:31,900 --> 01:24:33,900
Médecin de ne pas me jeter dehors.
1608
01:24:33,901 --> 01:24:35,901
Pourquoi je vais prendre Mme Parisse?
1609
01:24:35,902 --> 01:24:39,702
Parce que quand il n'y a plus aucun
espoir de vous...
1610
01:24:40,103 --> 01:24:42,203
Cette absurdité a dit, c'est une
crise temporaire
1611
01:24:42,204 --> 01:24:43,804
peu de temps vous vous sentirez mieux.
1612
01:24:44,004 --> 01:24:46,504
Ne me quitte pas, docteur! Il ne me
laisse pas.
1613
01:24:46,505 --> 01:24:49,005
Pas madame Parisse, je suis ici juste
pour vous.
1614
01:24:51,706 --> 01:24:53,706
J'ai sonné Deamattis.