All language subtitles for Die.schrillen.Vier.Auf.Achse.1983.German.AC3.1080p.BluRay.x264-DECENT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,698 --> 00:00:33,360 ERSTE NACHT AUF DEM LAND 2 00:00:35,536 --> 00:00:37,698 DER SPASS HAT KEIN ENDE. 3 00:00:40,874 --> 00:00:42,706 EIN WUNDERVOLLES HOTEL FLIESSEND WASSER IN ALLEN ZIMMERN. 4 00:00:43,100 --> 00:00:47,500 DIE SCHRILLEN VIER AUF ACHSE 5 00:00:48,173 --> 00:00:50,381 EINE WUNDERVOLLE ZEIT, ABER MEIN ESEL IST MÜDE. 6 00:00:53,554 --> 00:00:56,046 WIR HABEN ETWAS MITGENOMMEN, UM UNS ZUHAUSE ZU FÜHLEN. 7 00:02:38,283 --> 00:02:40,741 C. Griswold. Ich komme, um den Wagen meiner Frau zu tauschen. 8 00:02:40,911 --> 00:02:42,402 (CLARK KICHERT) 9 00:02:42,579 --> 00:02:45,912 CLARK: Sag der alten Karre adieu, Russ. RUSS: Leb' wohl! 10 00:02:46,792 --> 00:02:48,328 Aufregend, nicht wahr? 11 00:02:48,502 --> 00:02:51,370 - Was ist los? - Ein neues Auto. 12 00:02:51,922 --> 00:02:54,335 Du kannst kaum warten. 13 00:02:54,633 --> 00:02:56,750 - Hallo, Ed. - Da sind Sie ja, Herr Griswold. 14 00:02:56,927 --> 00:02:59,214 ED: Wie geht's? Ruben, stimmt's? RUSTY: Rusty. 15 00:02:59,388 --> 00:03:01,254 Er freut sich. 16 00:03:01,431 --> 00:03:03,138 Wo ist Ihr Wagen? 17 00:03:03,308 --> 00:03:06,051 Der Mechaniker hat ihn weggefahren. 18 00:03:06,228 --> 00:03:07,639 Dann kann's ja losgehen. 19 00:03:07,813 --> 00:03:10,521 Ich bin froh, dass der neue da ist. 20 00:03:10,691 --> 00:03:14,150 Wir fahren morgen ins Walley World, Kalifornien. 21 00:03:14,319 --> 00:03:16,606 ED: Wie faszinierend, Clyde. CLARK: Clark. 22 00:03:16,780 --> 00:03:19,238 Da ist er. 23 00:03:19,408 --> 00:03:20,444 Wo? 24 00:03:20,617 --> 00:03:22,358 Direkt vor Ihrer Nase. 25 00:03:22,536 --> 00:03:25,074 Das ist nicht dein Modell. 26 00:03:25,247 --> 00:03:29,332 Nur keine Aufregung. Ed, das ist nicht der bestellte Wagen. 27 00:03:30,335 --> 00:03:33,624 Ich bestellte den Super Sportwagen Antarctic Blue 28 00:03:33,797 --> 00:03:36,289 mit Zusatzpaket. 29 00:03:37,384 --> 00:03:39,250 Nicht Metallic Pea? 30 00:03:39,761 --> 00:03:43,129 Nein, Antarctic Blue. 31 00:03:43,306 --> 00:03:46,640 Der Sportwagen. Und dies ist nicht der Sportwagen. 32 00:03:46,935 --> 00:03:49,302 Ich denke, das stimmt. Das ist nicht der richtige. 33 00:03:49,479 --> 00:03:51,471 Das ist der Family Truckster. 34 00:03:51,648 --> 00:03:55,141 Ein toller Wagen, 35 00:03:55,318 --> 00:03:57,150 wenn Sie mich fragen. 36 00:03:57,320 --> 00:03:58,982 Aber ich will Ihnen nichts aufschwatzen. 37 00:03:59,156 --> 00:04:00,363 Davenport. 38 00:04:00,532 --> 00:04:02,273 Wir werden das klären. 39 00:04:02,451 --> 00:04:03,737 DAVENPORT: Ja, Mr. Ed? 40 00:04:03,910 --> 00:04:06,903 Wo ist Herr Griswolds blauer Sportwagen? 41 00:04:07,080 --> 00:04:08,946 Keine Ahnung. 42 00:04:11,543 --> 00:04:14,035 Jetzt weiß ich's. 43 00:04:14,713 --> 00:04:15,794 Er ist nicht gekommen. 44 00:04:15,964 --> 00:04:21,505 Ich bin kein Depp, verstanden? 45 00:04:21,678 --> 00:04:24,921 Wenn ich meinen Sportwagen nicht kriege, 46 00:04:25,098 --> 00:04:28,682 gehe ich zur Konkurrenz. 47 00:04:29,060 --> 00:04:30,096 Wo ist mein alter Wagen? 48 00:04:34,441 --> 00:04:36,728 Es tut mir wirklich leid. 49 00:04:36,902 --> 00:04:38,518 ED: Davenport. 50 00:04:38,695 --> 00:04:42,109 Bringen Sie mir Herr Griswolds alten Wagen zurück. 51 00:04:47,829 --> 00:04:51,743 Das einzige Problem sind die langen Lieferfristen. 52 00:04:52,584 --> 00:04:54,701 Aber wenn Sie mit Ihrer ganzen Familie 53 00:04:54,878 --> 00:04:57,541 nach Kalifornien fahren wollen, 54 00:04:57,714 --> 00:04:59,831 ist der Family Truckster 55 00:05:00,008 --> 00:05:02,000 genau das, was Sie brauchen. 56 00:05:02,177 --> 00:05:04,840 Er wird Sie überzeugen. 57 00:05:05,013 --> 00:05:08,427 Ich will meinen alten Wagen zurück. 58 00:05:08,600 --> 00:05:12,719 Ich lasse mich nicht umstimmen. Auf keinen Fall. Gehen wir, Russ. 59 00:05:21,988 --> 00:05:23,980 (MOTOR RUMPELT) 60 00:05:45,595 --> 00:05:47,211 Clark, ist das der Wagen? 61 00:05:47,389 --> 00:05:50,427 Nein, es ist ein anderes Modell. 62 00:05:50,600 --> 00:05:53,388 Den alten haben sie platt gedrückt. 63 00:05:53,562 --> 00:05:56,805 Und das soll jetzt unser Auto sein? 64 00:05:56,982 --> 00:06:00,066 Wir wollten einen Sportwagen. 65 00:06:00,235 --> 00:06:02,818 Der wäre viel zu klein. 66 00:06:02,988 --> 00:06:05,105 Und ich habe ihn günstig gekauft. 67 00:06:05,282 --> 00:06:08,901 Wir packen die ganze Sippe hinein. 68 00:06:09,077 --> 00:06:11,660 Er gehört dir, Schatz. 69 00:06:11,830 --> 00:06:12,946 (MOTOR RUMPELT) 70 00:06:13,123 --> 00:06:14,739 Warum stellt sich der Motor nicht ab? 71 00:06:14,916 --> 00:06:16,407 Das ist bei neuen Autos immer so. 72 00:06:16,585 --> 00:06:18,042 Ich erledige das sofort. 73 00:06:18,211 --> 00:06:19,873 (CLARK KICHERT) 74 00:06:21,214 --> 00:06:24,753 Er wird dich überzeugen. 75 00:06:26,303 --> 00:06:28,465 CLARK: Ein Airbag. 76 00:06:28,638 --> 00:06:31,881 Wollen wir nicht doch fliegen? 77 00:06:32,058 --> 00:06:33,299 Wir haben nur 2 Wochen. 78 00:06:33,476 --> 00:06:36,469 Fang nicht wieder an. 79 00:06:36,646 --> 00:06:40,515 Es gibt viele Familien, die fliegen. 80 00:06:40,692 --> 00:06:44,652 Der Sinn ist doch, dass wir alle zusammen sind. 81 00:06:44,821 --> 00:06:47,234 Und im Flugzeug 82 00:06:47,407 --> 00:06:49,569 ist jeder für sich. 83 00:06:49,743 --> 00:06:51,951 Es ist eine lange Strecke. 84 00:06:52,120 --> 00:06:54,328 Ich freue mich darauf. 85 00:06:54,497 --> 00:06:58,958 Du siehst die Kinder ständig. Aber ich praktisch nur 86 00:06:59,127 --> 00:07:02,541 ein paar Stunden am Wochenende. 87 00:07:02,714 --> 00:07:06,754 Eines Morgens merke ich, dass meine Babys 88 00:07:06,927 --> 00:07:08,964 erwachsen geworden sind. Ja, und dann? 89 00:07:09,638 --> 00:07:13,131 Fliegen wäre trotzdem einfacher. 90 00:07:13,308 --> 00:07:16,517 CLARK: Nichts, was sich lohnt, ist einfach. 91 00:07:16,686 --> 00:07:18,678 Das wissen wir. 92 00:07:18,855 --> 00:07:19,971 CLARK: Kinder? 93 00:07:20,148 --> 00:07:21,229 (VIDEOSPIEL IM TV) 94 00:07:21,399 --> 00:07:23,106 Wer will die Reiseroute sehen? 95 00:07:23,276 --> 00:07:24,858 RUSTY: Wir spielen. 96 00:07:25,028 --> 00:07:28,863 Stell ab, Russ. Komm schon, Russ. Stell ab. 97 00:07:29,032 --> 00:07:32,241 Es wird euch gefallen. Ich habe es am Computer ausgearbeitet. 98 00:07:32,410 --> 00:07:35,278 Wir werden außer Walley World das Maximum 99 00:07:35,455 --> 00:07:38,243 an Sehenswürdigkeiten mitbekommen. 100 00:07:38,416 --> 00:07:39,952 CLARK: Da sind wir. 101 00:07:40,126 --> 00:07:41,537 Und da ist Walley World. 102 00:07:41,711 --> 00:07:42,952 TOTAL 3.877 KM 103 00:07:43,129 --> 00:07:45,291 Nehmen wir den ersten Tag. 104 00:07:45,465 --> 00:07:48,173 CLARK: Schatz, komm doch auch. 105 00:07:48,802 --> 00:07:50,043 (PIEPEN) 106 00:07:52,555 --> 00:07:56,720 Der Family Truckster verlässt Chicago. 107 00:07:56,893 --> 00:07:59,431 (VIDEOSPIEL PIEPT) 108 00:08:01,773 --> 00:08:04,186 CLARK: Rusty, lass die Finger davon. 109 00:08:05,527 --> 00:08:09,362 Ich möchte euch die Reiseroute zeigen. 110 00:08:10,991 --> 00:08:14,860 CLARK: Danke, Audrey. Das ist großartig. 111 00:08:16,079 --> 00:08:17,820 RUSTY: Achtung, ich komme. 112 00:08:17,998 --> 00:08:19,580 CLARK: Genug jetzt, Russ. 113 00:08:19,749 --> 00:08:21,786 Ich möchte weiterfahren 114 00:08:21,960 --> 00:08:23,917 Guter Schuss, Audrey. 115 00:08:24,087 --> 00:08:26,625 Warum fliegen wir nicht? 116 00:08:26,798 --> 00:08:30,587 Weil Auto fahren viel vergnüglicher ist. 117 00:08:32,929 --> 00:08:35,512 ELLEN: Ich habe Wasser und Strom abgestellt, 118 00:08:35,682 --> 00:08:38,299 die Polizei informiert 119 00:08:38,476 --> 00:08:39,887 und den Gärtner unterrichtet. 120 00:08:40,061 --> 00:08:42,599 Habe ich den Lichttimer im Wohnzimmer angemacht? 121 00:08:42,772 --> 00:08:44,604 Die Post nicht vergessen... 122 00:08:44,774 --> 00:08:47,266 CLARK: Adieu. 123 00:08:49,195 --> 00:08:50,356 - Tschüss. - CLARK: Bis dann. 124 00:08:50,530 --> 00:08:54,900 NACHBAR 1: Fahr jetzt vorsichtig, Clark. NACHBAR 2: Pass auf die Autobahnen auf. 125 00:08:55,076 --> 00:08:57,284 Pass auf den Autobahnen auf. 126 00:08:57,454 --> 00:08:58,786 NACHBARIN: Adieu. 127 00:08:58,955 --> 00:09:00,742 ELLEN: Was habe ich wohl vergessen? 128 00:09:01,708 --> 00:09:03,119 CLARK: Walley World, wir kommen. 129 00:09:15,221 --> 00:09:17,133 (CLARK UND ELLEN SINGEN) Mockingbird, tell me 130 00:09:17,307 --> 00:09:20,266 - Everybody have you heard? - Have you heard? 131 00:09:20,435 --> 00:09:24,645 - He's gonna buy me a mockingbird - He's gonna buy me a mockingbird 132 00:09:24,814 --> 00:09:28,728 - And if that mockingbird don't sing - And if that mockingbird don't sing 133 00:09:28,902 --> 00:09:32,942 - He's gonna buy me a diamond ring - He's gonna buy me a diamond ring 134 00:09:33,114 --> 00:09:37,358 - And if that diamond ring don't shine - If that diamond ring don't shine 135 00:09:37,535 --> 00:09:41,404 - He's gonna surely break this heart of mine - It's gonna break this heart of mine 136 00:09:41,581 --> 00:09:46,167 - And that's why I keep on singin' in your ear - And that's why, yes indeed, oh, yes indeed 137 00:09:46,336 --> 00:09:49,204 Yay, yay, whoa, oh, oh 138 00:09:49,380 --> 00:09:51,667 - CLARK: Singt, Kinder. - Wir kennen die Lieder nicht. 139 00:09:51,841 --> 00:09:54,834 - Hast du das erfunden? Es hört sich so an. - CLARK: Ich weiß eines. 140 00:09:55,011 --> 00:09:59,346 Wie wär's mit dem Walley-World-Lied? 141 00:10:00,141 --> 00:10:01,632 Ok, du fängst an. 142 00:10:01,810 --> 00:10:05,429 ALLE (SINGEN): Who's the moosiest moose we know? 143 00:10:05,605 --> 00:10:06,766 Marty Moose 144 00:10:06,940 --> 00:10:10,308 Who's the star of our favorite show? Marty Moose 145 00:10:10,485 --> 00:10:13,774 "M" is for merry We're merry, you see 146 00:10:13,947 --> 00:10:17,486 "O" is for oh, gosh Oh, golly, oh gee 147 00:10:17,659 --> 00:10:21,118 "S" is for super-swell family glee 148 00:10:21,287 --> 00:10:25,076 "E" is for everything you want to be 149 00:10:25,250 --> 00:10:29,085 M-A-R-T-Y 150 00:10:29,254 --> 00:10:32,964 M-O-O-S-E 151 00:10:33,133 --> 00:10:34,419 Wie schreibt man das? 152 00:10:34,592 --> 00:10:37,084 Marty Moose, Marty Moose, Marty Moose 153 00:10:37,262 --> 00:10:38,378 Igitt. 154 00:10:38,555 --> 00:10:39,716 Das bin ich. 155 00:10:39,889 --> 00:10:41,721 (CLARK MACHT ELCHLAUT) 156 00:10:42,225 --> 00:10:44,091 CLARK: Das war besser. 157 00:10:44,269 --> 00:10:45,476 Das hier kennt ihr nicht. 158 00:10:45,645 --> 00:10:48,729 Wir haben es gesungen, als ihr klein wart. 159 00:10:48,898 --> 00:10:50,810 (BEIDE SINGEN): Jimmy crack corn and I don't care 160 00:10:50,984 --> 00:10:52,976 Jimmy crack corn and I don't care 161 00:10:53,153 --> 00:10:54,894 Jimmy crack corn 162 00:11:13,214 --> 00:11:16,173 (SINGT) Schwinge langsam 163 00:11:16,342 --> 00:11:19,585 Süßer Wagen 164 00:11:20,513 --> 00:11:22,470 Der mich nach Hause bringt 165 00:11:22,640 --> 00:11:25,428 Schwinge langsam Süßer Wagen 166 00:11:25,602 --> 00:11:28,185 Ich sah über den Jordan, und was sah ich? 167 00:11:28,354 --> 00:11:30,346 Den der mich nach Hause bringt 168 00:11:30,523 --> 00:11:32,264 Und die Engel... 169 00:11:32,442 --> 00:11:34,024 Was stinkt hier so? 170 00:11:35,028 --> 00:11:37,020 Russ. Russ. Deine Füße. 171 00:12:33,795 --> 00:12:36,959 Clark? Ist hier der Benzintank? 172 00:12:37,131 --> 00:12:38,497 Ja, genau. 173 00:12:38,675 --> 00:12:42,635 Ich fixiere nur das Nummernschild. 174 00:12:47,976 --> 00:12:49,217 CLARK: Kinder, seht ihr das? 175 00:12:49,394 --> 00:12:52,512 Das Tor zum Westen. 176 00:12:52,689 --> 00:12:56,433 Man kann mit einem Lift hinauffahren. 177 00:12:56,609 --> 00:12:58,441 Für uns bedeutet das 60 Stockwerke. 178 00:12:58,611 --> 00:13:01,775 RUSTY: Dürfen wir? CLARK: Nein. 179 00:13:01,948 --> 00:13:03,610 Wie heißt dieser Fluss? 180 00:13:03,783 --> 00:13:06,526 Der Mississippi. 181 00:13:06,703 --> 00:13:07,784 (CLARK KICHERT) 182 00:13:07,954 --> 00:13:11,789 "Der alte Miss." "Der alte Mann." 183 00:13:11,958 --> 00:13:15,622 (SINGT MIT TIEFER STIMME) Tiefer Fluss 184 00:13:15,795 --> 00:13:21,041 Mein Zuhause ist über dem Jordan 185 00:13:21,217 --> 00:13:23,675 ELLEN: Dies ist die falsche Ausfahrt. 186 00:13:23,845 --> 00:13:26,883 CLARK: Wenn wir nur über den Fluss kommen. 187 00:13:36,065 --> 00:13:37,101 (SIRENEN) 188 00:13:37,275 --> 00:13:39,437 Clark? Was tust du? 189 00:13:39,610 --> 00:13:42,398 - Beruhige dich, Ellen. - Das ist gefährlich. 190 00:13:42,572 --> 00:13:45,360 ELLEN: Es ist kein Gebiet für uns. 191 00:13:45,533 --> 00:13:46,740 Seht hierher. 192 00:13:46,909 --> 00:13:49,071 Dieses Amerika sehen wir sonst nie. 193 00:13:49,245 --> 00:13:51,237 - Gottlob. - Nein, das ist schlecht. 194 00:13:51,414 --> 00:13:54,657 Wir dürfen doch nicht ständig die Augen schließen. 195 00:13:54,834 --> 00:13:57,372 CLARK: Sehr ihr dieses Elend? 196 00:13:58,171 --> 00:14:00,254 Schätzt, was wir haben. 197 00:14:00,423 --> 00:14:01,914 (SCHUSS, SCHREIE) 198 00:14:02,091 --> 00:14:03,423 Fenster rauf. 199 00:14:10,516 --> 00:14:13,429 CLARK: Ich frage mal nach dem Weg. 200 00:14:17,648 --> 00:14:20,937 Wie komme ich wieder zurück auf die Autobahn? 201 00:14:21,110 --> 00:14:24,103 - Leck mich. - Vielen Dank. 202 00:14:37,293 --> 00:14:40,877 CLARK: Entschuldigt mich. 203 00:14:41,047 --> 00:14:44,211 CLARK: Wir sind nicht von hier. 204 00:14:44,384 --> 00:14:45,420 MANN: Wirklich? 205 00:14:45,843 --> 00:14:48,551 Könntest du mir sagen, wie wir 206 00:14:48,721 --> 00:14:50,508 auf die Autobahn kommen? 207 00:14:50,681 --> 00:14:53,469 - Gratis? - Klar. 208 00:14:53,643 --> 00:14:55,555 $5. 209 00:14:55,728 --> 00:14:59,392 - Kommt nicht infrage. - Schon recht, Clark. 210 00:15:02,151 --> 00:15:03,608 Hier ist ein Zehner. 211 00:15:07,865 --> 00:15:08,901 Behalte den Rest. 212 00:15:09,075 --> 00:15:12,318 MANN: Du siehst geradeaus, oder? 213 00:15:14,163 --> 00:15:15,574 Dort ist ein Platz. 214 00:15:15,748 --> 00:15:18,957 Mit der Tafel "Rib Tips". 215 00:15:20,503 --> 00:15:22,290 Dorthin willst du nicht. 216 00:15:22,463 --> 00:15:24,420 Kennen die wohl Die Commodores? 217 00:15:24,590 --> 00:15:27,082 Weiter unten 218 00:15:27,260 --> 00:15:29,843 steht ein Ford ohne Räder. 219 00:15:30,012 --> 00:15:32,925 Drin sitzt mein Vetter Jackie. 220 00:15:33,099 --> 00:15:35,341 Sag ihm, du hast dich verfahren. 221 00:15:35,518 --> 00:15:37,510 Er kann dir besser Auskunft geben als ich. 222 00:15:37,687 --> 00:15:40,600 Ich komme nicht von hier. 223 00:15:40,773 --> 00:15:43,481 MANN: Ich komme aus Chicago. 224 00:15:43,651 --> 00:15:46,189 CLARK: Vielen Dank. 225 00:15:53,369 --> 00:15:54,826 Schatz? 226 00:15:56,747 --> 00:15:58,659 Erinnerst du dich noch an meinen Austin Healy? 227 00:15:58,833 --> 00:16:01,701 Da waren wir noch am College. 228 00:16:01,878 --> 00:16:05,371 Ich habe seit Langem nicht daran gedacht. 229 00:16:06,674 --> 00:16:08,791 Und was wir darin taten? 230 00:16:08,968 --> 00:16:12,177 Wir hätten einen Unfall bauen können. 231 00:16:12,346 --> 00:16:13,962 Möchtest du wieder? 232 00:16:14,140 --> 00:16:16,006 Meinst du das wirklich? 233 00:16:16,184 --> 00:16:18,426 - Nein. - Warum nicht? 234 00:16:18,603 --> 00:16:21,141 Denk an die Kinder. 235 00:16:22,148 --> 00:16:23,389 Sie schlafen. 236 00:16:23,566 --> 00:16:27,810 Warten wir, bis wir in einem Motel sind. 237 00:16:30,156 --> 00:16:34,400 Ich werde mich nach dem besten umsehen. 238 00:16:34,911 --> 00:16:36,743 Willst du deinen Kopf anlehnen? 239 00:16:36,913 --> 00:16:38,905 So meinte ich es nicht. 240 00:16:40,750 --> 00:16:43,458 Das Lenkrad. 241 00:16:43,628 --> 00:16:46,166 So sollte es gehen. 242 00:16:46,339 --> 00:16:47,955 Bequem? 243 00:16:50,009 --> 00:16:51,420 Clark? 244 00:16:51,594 --> 00:16:54,086 Mein Kopf ist eingeklemmt. 245 00:16:57,141 --> 00:16:59,178 Hör auf. Es tut weh. 246 00:16:59,352 --> 00:17:00,809 Es klemmt wirklich. 247 00:17:00,978 --> 00:17:03,641 ELLEN: Hör auf. 248 00:17:04,357 --> 00:17:07,896 ELLEN: Ich weiß, was du im Sinn hast. 249 00:17:09,779 --> 00:17:11,645 Das Lenkrad klemmt. 250 00:17:13,282 --> 00:17:15,069 Du Lustmolch. 251 00:17:15,243 --> 00:17:16,905 Nein, es klemmt wirklich. 252 00:17:17,078 --> 00:17:19,536 Du bist müde. 253 00:17:19,705 --> 00:17:23,699 Lass uns in ein Motel gehen. 254 00:17:23,876 --> 00:17:26,619 Ich bin doch nicht müde. 255 00:17:26,963 --> 00:17:29,626 Ich kann ohne Weiteres noch 150 km fahren. 256 00:18:00,162 --> 00:18:02,154 (CLARK SCHNARCHT) 257 00:18:12,091 --> 00:18:14,799 (MANN BRÜLLT) 258 00:18:15,469 --> 00:18:17,927 (REIFEN QUIETSCHEN) 259 00:18:19,890 --> 00:18:21,097 (ALLE SCHNARCHEN) 260 00:18:32,236 --> 00:18:33,693 (HUND JAULT) 261 00:18:34,655 --> 00:18:36,396 (HUPE) 262 00:18:38,951 --> 00:18:44,413 Stell den Fernseher ab und komm ins Bett. 263 00:18:45,541 --> 00:18:47,658 Gut, Schatz. 264 00:18:50,171 --> 00:18:51,207 (CLARK SCHREIT) 265 00:19:07,104 --> 00:19:09,767 Wacht alle auf. Wir sind da. 266 00:19:31,212 --> 00:19:32,419 Oh. 267 00:19:32,588 --> 00:19:34,295 (ELLEN SCHREIT, CLARK AHMT MUSIK AUS PSYCHO NACH) 268 00:19:34,465 --> 00:19:36,252 Clark. 269 00:19:36,759 --> 00:19:39,593 - Soll ich schrubben? - Den Rücken hab ich schon geschrubbt. 270 00:19:39,762 --> 00:19:41,128 Und die Brust? 271 00:19:41,305 --> 00:19:43,092 Schrubbe dich selbst. 272 00:19:48,521 --> 00:19:51,434 Wir sollten Catherine und Eddie sagen, 273 00:19:51,607 --> 00:19:55,396 dass wir morgen Nachmittag ankommen. 274 00:19:55,569 --> 00:19:56,980 Nachmittags? 275 00:19:57,154 --> 00:20:00,818 Spätestens morgens um 10 Uhr. 276 00:20:00,991 --> 00:20:02,948 Ich habe es so geplant, 277 00:20:03,119 --> 00:20:06,612 dass wir Samstag früh im Walley World sind. 278 00:20:07,915 --> 00:20:11,079 Ich weiß, dass du uns allen 279 00:20:11,252 --> 00:20:14,416 eine schöne Reise bieten willst, 280 00:20:14,588 --> 00:20:17,296 aber Walley World ist weit weg. 281 00:20:17,466 --> 00:20:22,052 Willst du nicht versuchen, es gemütlicher zu nehmen? 282 00:20:24,181 --> 00:20:26,594 Du wirst staunen, Schatz. 283 00:20:32,982 --> 00:20:34,644 ELLEN: Oh, ha. 284 00:20:35,151 --> 00:20:36,483 Woher kommen diese Gläser? 285 00:20:36,652 --> 00:20:39,144 CLARK: Geheimnis. 286 00:20:42,324 --> 00:20:44,611 Welch hübscher Gedanke. 287 00:20:49,540 --> 00:20:50,576 (ELLEN KICHERT) 288 00:20:50,750 --> 00:20:52,537 Trink noch nicht. 289 00:20:52,835 --> 00:20:54,326 (RÄUSPERT SICH) 290 00:20:59,717 --> 00:21:01,333 Bereit? 291 00:21:02,845 --> 00:21:04,006 (BETT RUMPELT) 292 00:21:07,308 --> 00:21:12,178 CLARK: Ich möchte auf etwas anstoßen. 293 00:21:12,354 --> 00:21:16,018 Auf erholsame Ferien, 294 00:21:17,359 --> 00:21:20,147 auf gute Entspannung, 295 00:21:20,321 --> 00:21:22,904 auf eine neu belebte Liebesbeziehung 296 00:21:24,533 --> 00:21:27,947 und auf die schöne Zeit mit unseren Kindern. 297 00:21:28,120 --> 00:21:30,112 (BETT VIBRIERT STÄRKER) 298 00:21:31,832 --> 00:21:33,744 Weißt du, das habe ich dir nie gesagt. 299 00:21:33,918 --> 00:21:36,160 Ich weiß, dass es am Anfang haperte. 300 00:21:36,337 --> 00:21:38,374 Dieses Geschüttel. 301 00:21:38,547 --> 00:21:41,164 Es wird schon nachlassen. 302 00:21:41,550 --> 00:21:45,294 Halte mir mal das Glas. 303 00:21:46,180 --> 00:21:48,968 ELLEN: Was machst du? CLARK: Komm zu mir. 304 00:21:49,141 --> 00:21:51,224 Aha. 305 00:21:53,771 --> 00:21:56,388 Das erinnert mich an früher. 306 00:21:56,565 --> 00:21:57,681 (CLARK LACHT) 307 00:21:57,858 --> 00:21:59,190 (ELLEN STÖHNT) 308 00:21:59,568 --> 00:22:02,060 ELLEN: Oh. Clark. 309 00:22:02,321 --> 00:22:04,438 - Was ist das für ein Lärm? - Was ist da los? 310 00:22:04,615 --> 00:22:08,325 Könnt ihr nicht klopfen? 311 00:22:08,869 --> 00:22:11,361 Wir dachten, ihr streitet euch. 312 00:22:11,539 --> 00:22:13,826 Hier streitet sich niemand. 313 00:22:15,751 --> 00:22:17,117 Es ist spät. 314 00:22:17,294 --> 00:22:18,626 RUSTY: Wo ist Mama? 315 00:22:18,796 --> 00:22:20,537 ELLEN: Unter der Decke. 316 00:22:20,714 --> 00:22:22,751 ELLEN: Geht schlafen. 317 00:22:23,133 --> 00:22:25,250 Habt ihr gehört? 318 00:22:25,427 --> 00:22:27,009 Das Bett war zu weich. 319 00:22:27,179 --> 00:22:29,466 Seltsame Sache. 320 00:22:33,602 --> 00:22:37,141 CLARK: An dieser Straße wohnte Wyatt Earp. 321 00:22:37,314 --> 00:22:39,727 ELLEN: Es kommt mir eher schmutzig vor. 322 00:22:39,900 --> 00:22:42,108 CLARK: Der alte Westen war schmutzig. 323 00:22:42,278 --> 00:22:44,941 Es kann nicht wie daheim sein. 324 00:22:45,114 --> 00:22:47,106 Ansonsten würden wir nicht in Urlaub fahren. Oder, Rusty? 325 00:22:47,283 --> 00:22:48,945 RUSTY: Es ist großartig. 326 00:22:49,118 --> 00:22:53,032 - Besser als Hawaii. - CLARK: Bestimmt. 327 00:22:59,503 --> 00:23:02,291 Wir wollen hier etwas trinken. 328 00:23:09,471 --> 00:23:11,007 MANN: Hallo, Stadtfritzen. 329 00:23:11,181 --> 00:23:14,720 Willkommen. Keine Schlägereien, keine Flüche. 330 00:23:14,894 --> 00:23:18,808 WYATT EARP: Und Vorsicht mit dem Barmann. 331 00:23:19,023 --> 00:23:20,810 - Danke, Sheriff. - Marshal. 332 00:23:20,983 --> 00:23:22,474 CLARK: Entschuldigung. 333 00:23:22,651 --> 00:23:23,892 Keine Ursache. 334 00:23:24,069 --> 00:23:25,981 Händchen, Partner. 335 00:23:29,783 --> 00:23:32,776 Wyatt Earp in Turnschuhen. 336 00:23:32,953 --> 00:23:34,410 Das war so üblich, Rusty. 337 00:23:34,580 --> 00:23:38,039 Hey, da, Querkopf, 4 Whiskys. 338 00:23:39,877 --> 00:23:41,834 Damit bist du gemeint, Feigling. 339 00:23:44,089 --> 00:23:45,671 (CLARK UND RUSTY KICHERN) 340 00:23:45,841 --> 00:23:48,675 Setz dich in Bewegung, Gockel. 341 00:23:48,844 --> 00:23:50,756 (CLARK UND RUSTY LACHEN) 342 00:23:55,059 --> 00:23:57,051 Clark, das ist nicht nett. 343 00:23:57,227 --> 00:23:59,765 Es gehört dazu. 344 00:23:59,939 --> 00:24:01,305 Hosenscheißer. 345 00:24:01,482 --> 00:24:03,098 Hey, gelber... 346 00:24:06,320 --> 00:24:08,312 Alles in Ordnung. 347 00:24:08,489 --> 00:24:09,821 Ich bin ok. 348 00:24:09,990 --> 00:24:11,197 (CLARK LACHT) 349 00:24:11,367 --> 00:24:15,953 Ein solcher Lärm könnte dem Gehör schaden. 350 00:24:16,121 --> 00:24:17,987 Komm schon. 351 00:24:18,165 --> 00:24:21,499 Ich dachte, es sei ein richtiges Gewehr. 352 00:24:21,669 --> 00:24:23,706 Sah das nicht echt aus? 353 00:24:23,879 --> 00:24:25,745 - AUDREY: Wie bitte? - Sah das nicht echt aus? 354 00:24:25,923 --> 00:24:28,415 - Was? - Bist du jetzt glücklich? 355 00:24:28,592 --> 00:24:30,754 Sie ist taub. 356 00:24:30,928 --> 00:24:33,545 Es war trotzdem ein Mordsspaß. 357 00:24:33,722 --> 00:24:35,054 Darf ich bitten? 358 00:24:40,312 --> 00:24:42,975 Highway 50 sagte Catherine. 359 00:24:43,148 --> 00:24:45,765 CLARK: Ich dachte, 360 00:24:45,943 --> 00:24:48,105 - wir könnten über Liberal fahren. - Wieso? 361 00:24:48,278 --> 00:24:50,361 - Dort steht das Lehmhaus. - RUSTY: Was ist das? 362 00:24:50,531 --> 00:24:54,115 Das größte freistehende Lehmhaus. 363 00:24:54,284 --> 00:24:57,493 Versteht, Kinder Die Pioniere hatten keine Backsteine. 364 00:24:57,663 --> 00:25:00,246 Sie benutzten Grasziegel. 365 00:25:00,416 --> 00:25:03,329 CLARK: Genau, Audrey. Und im Notfall Lehm. 366 00:25:03,502 --> 00:25:06,711 Lassen wir das mit dem Lehmhaus. 367 00:25:06,880 --> 00:25:09,497 Dodge City hat unseren Bedarf gedeckt. 368 00:25:09,675 --> 00:25:13,294 Catherine und Eddie erwarten uns. 369 00:25:14,138 --> 00:25:15,720 Es ist Geschichte. 370 00:25:15,889 --> 00:25:18,302 Aber wenn du deine Cousins sehen willst, 371 00:25:18,475 --> 00:25:19,682 ist es auch ok. 372 00:25:19,852 --> 00:25:22,560 Ich persönlich ziehe einen Lehmhaufen deinem Vetter vor. 373 00:25:22,730 --> 00:25:25,438 - Hör auf. - ELLEN: Was ist los? 374 00:25:25,607 --> 00:25:27,894 Rusty rührt mich mit abgeschleckten Fingern an. 375 00:25:28,068 --> 00:25:30,276 Weis ihn zurecht. 376 00:25:30,446 --> 00:25:32,062 Rusty, benimm dich. 377 00:25:32,239 --> 00:25:35,448 Audrey isst mit offenem Mund. 378 00:25:35,617 --> 00:25:37,700 Audrey, mach den Mund zu. 379 00:25:37,870 --> 00:25:41,614 - Im Auto wird nicht gegessen. - Ich hab genug. 380 00:25:41,790 --> 00:25:45,079 - Idiot. - Lenkt mich nicht ab. 381 00:25:56,805 --> 00:25:58,171 RUSTY: Was? 382 00:25:58,348 --> 00:25:59,509 (UNVERSTÄNDLICH) 383 00:25:59,683 --> 00:26:03,302 ELLEN: Hört beide auf. 384 00:26:08,942 --> 00:26:11,400 AUDREY: Er hat angefangen. ELLEN: Mir egal. 385 00:26:11,570 --> 00:26:13,527 (KINDER & ELLEN STREITEN) 386 00:26:13,697 --> 00:26:15,029 ELLEN: Egal, wer angefangen hat. 387 00:26:15,199 --> 00:26:18,112 Beide sind jetzt ruhig. 388 00:26:28,045 --> 00:26:30,662 Du hast 130 km/h drauf. 389 00:26:30,839 --> 00:26:33,673 - Tatsächlich? - Fahr langsamer. 390 00:26:34,760 --> 00:26:37,343 Wir kommen gut vorwärts. 391 00:26:39,807 --> 00:26:43,346 (SINGT) Liebe zu verkaufen 392 00:26:43,519 --> 00:26:45,806 Verlockende Jamjam-Liebe 393 00:27:01,370 --> 00:27:02,736 (HUND BELLT) 394 00:27:02,913 --> 00:27:05,121 CATHERINE: Eddie, sie sind hier. 395 00:27:05,290 --> 00:27:08,203 Ich kann's kaum glauben. 396 00:27:08,377 --> 00:27:10,960 Eddie, du siehst großartig aus. 397 00:27:11,130 --> 00:27:14,294 - Eddie, hierher. - Eddie, toll. 398 00:27:14,466 --> 00:27:16,879 - Wie geht's? - Dass ihr hier seid. 399 00:27:17,052 --> 00:27:18,759 ELLEN: Schön, euch zu sehen. 400 00:27:18,929 --> 00:27:22,422 Das sind eure Verwandten. 401 00:27:22,599 --> 00:27:24,932 Catherine, du bist schlanker geworden. 402 00:27:25,102 --> 00:27:27,765 EDDIE: Sie hat für Nachkommen gesorgt. 403 00:27:27,938 --> 00:27:29,099 (ALLE LACHEN) 404 00:27:29,273 --> 00:27:33,392 CATHERINE: Rusty und Audrey, Vicki und Dale. 405 00:27:33,569 --> 00:27:38,064 - Hallo. - Eddie Junior, Junior. 406 00:27:38,240 --> 00:27:41,074 Und das hier ist Daisy-Mabel. 407 00:27:41,243 --> 00:27:43,485 Wie alt bist du? 408 00:27:43,662 --> 00:27:46,905 Sie kann nicht sprechen, Clark. 409 00:27:47,082 --> 00:27:50,246 Aber sie pfeift wie ein Vogel und isst wie ein Pferd. 410 00:27:50,419 --> 00:27:51,910 (BEIDE LACHEN) 411 00:27:52,087 --> 00:27:55,046 Zeigt den Besuchern eure Wurmzucht. 412 00:27:55,215 --> 00:27:57,923 CATHERINE: Komm mit hinein, Ellen. 413 00:27:58,093 --> 00:28:01,928 - Ich habe viel zu erzählen. - Schöne Blumen. 414 00:28:04,266 --> 00:28:06,883 EDDIE: Donnerwetter. So ein Wagen. 415 00:28:07,060 --> 00:28:09,177 Ein Family Truckster. 416 00:28:09,354 --> 00:28:13,098 Und grüne Felgen. 417 00:28:13,275 --> 00:28:16,109 Wir hatten Ärger in St. Louis. 418 00:28:16,695 --> 00:28:20,405 Du siehst 419 00:28:20,574 --> 00:28:22,065 gut aus. 420 00:28:23,076 --> 00:28:25,443 Dein alter Besitz. 421 00:28:26,496 --> 00:28:27,532 (SEUFZT) 422 00:28:27,706 --> 00:28:31,575 Ja, aber wer weiß, wie lange ich ihn noch halten kann. 423 00:28:31,752 --> 00:28:35,120 Die Bank macht mir das Leben schwer. 424 00:28:35,297 --> 00:28:37,755 Ich kann dir nachfühlen. 425 00:28:38,759 --> 00:28:40,341 Zum Teufel damit. 426 00:28:45,307 --> 00:28:47,799 - Möchtest du ein Bier? - Gute Idee. 427 00:28:47,976 --> 00:28:49,968 (BEIDE LACHEN) 428 00:28:58,820 --> 00:29:02,234 VICKI: Ich habe einen Freund. Und ich küsse französisch. 429 00:29:03,116 --> 00:29:07,281 - Das tun alle. - Vater sagt, ich sei Spitze. 430 00:29:11,166 --> 00:29:12,782 Willst du einen Wurm? 431 00:29:12,960 --> 00:29:14,826 Nein, danke. 432 00:29:15,712 --> 00:29:17,544 Hast du Videospiele? 433 00:29:18,507 --> 00:29:19,588 Nein. 434 00:29:19,758 --> 00:29:22,000 Space Invaders? 435 00:29:22,511 --> 00:29:23,968 Nein. 436 00:29:24,554 --> 00:29:27,763 - Asteroids? - Nein, aber Vater. 437 00:29:27,933 --> 00:29:30,767 Manchmal kann er nicht auf die Toilette. 438 00:29:33,438 --> 00:29:35,771 Was machst du denn? 439 00:29:35,941 --> 00:29:37,352 Nun... 440 00:29:38,360 --> 00:29:40,568 Ich habe einen Stoß Hefte mit Nacktbildern. 441 00:29:42,447 --> 00:29:45,155 Sie ist wunderschön. 442 00:29:48,537 --> 00:29:53,703 - Verkaufst du mir eins? - Nie. Ich hänge zu sehr daran. 443 00:29:55,085 --> 00:29:56,621 Und ich brauche sie auch. 444 00:29:58,964 --> 00:30:00,455 Wie braucht man ein Heft? 445 00:30:00,632 --> 00:30:03,375 Pass mal auf. 446 00:30:03,552 --> 00:30:07,762 Ein Junge hat mir einen Tipp gegeben. 447 00:30:08,807 --> 00:30:10,218 Machst du nie Handbetrieb? 448 00:30:14,271 --> 00:30:16,263 (CATHERINE SUMMT) 449 00:30:17,357 --> 00:30:19,815 Wir werden 11 sein. 450 00:30:19,985 --> 00:30:24,571 - Mit Tante Edna 12. - Tante Edna? Gibt es die noch? 451 00:30:24,740 --> 00:30:26,197 Darauf kannst du wetten. 452 00:30:26,366 --> 00:30:30,155 Clark wird große Augen machen. 453 00:30:30,329 --> 00:30:33,572 Sie kam, um uns zu helfen, 454 00:30:33,749 --> 00:30:36,082 als Eddie Milzriss hatte. 455 00:30:36,251 --> 00:30:38,709 Sie wollte dann zurück nach Phoenix, 456 00:30:38,879 --> 00:30:40,871 aber Eddie ließ sie nicht gehen. 457 00:30:41,882 --> 00:30:46,297 Ohne ihre Rente kämen wir nicht aus. 458 00:30:48,430 --> 00:30:51,969 Oh, Cath. Du hast wirklich alle Hände voll zu tun. 459 00:30:52,142 --> 00:30:54,976 Es ist nicht so schlimm. 460 00:30:55,145 --> 00:30:58,684 Nach der Geburt gebe ich einen Nachtjob auf. 461 00:31:03,528 --> 00:31:05,269 Wie willst du's, Clark? 462 00:31:05,447 --> 00:31:07,734 Innen noch etwas rosa. 463 00:31:07,908 --> 00:31:10,241 Helles oder dunkles Brot? 464 00:31:10,410 --> 00:31:13,118 Das spielt keine Rolle. 465 00:31:14,331 --> 00:31:17,824 Kann ich dir helfen? Bitte? 466 00:31:18,293 --> 00:31:20,125 EDDIE: Mh, mh. 467 00:31:20,295 --> 00:31:25,086 EDDIE: Dieser Hamburger-Mix ist besser ohne Hamburger. 468 00:31:25,258 --> 00:31:29,047 Er ist dem Thunfisch-Mix überlegen. 469 00:31:29,221 --> 00:31:32,089 Du bist ein Feinschmecker. 470 00:31:37,145 --> 00:31:38,431 Kein Fleisch? 471 00:31:38,605 --> 00:31:42,440 Du hast genug daheim. Nimm Ketchup. 472 00:31:47,114 --> 00:31:48,821 Echter Tomatenketchup? 473 00:31:48,990 --> 00:31:51,152 Nur das Beste. 474 00:31:52,536 --> 00:31:55,745 EDDIE: Das Essen wird kalt. 475 00:31:57,499 --> 00:31:59,536 Deine Tante Edna? 476 00:32:07,676 --> 00:32:12,888 ELLEN: Tante Edna. Du siehst gut aus. 477 00:32:16,977 --> 00:32:19,594 CLARK: Wie nett, dich wiederzusehen. 478 00:32:20,272 --> 00:32:22,889 Du kennst doch Clark. 479 00:32:25,277 --> 00:32:28,361 Ihr habt mir einen Obstkuchen geschickt. 480 00:32:28,530 --> 00:32:31,068 Ich musste mich übergeben. 481 00:32:31,533 --> 00:32:34,947 Wir dachten, er schmeckt dir. 482 00:32:35,120 --> 00:32:37,703 Wer übergibt sich schon gern? 483 00:32:37,873 --> 00:32:41,037 - Clark. - Ich dachte es. 484 00:32:41,418 --> 00:32:45,503 Kriege ich was oder muss ich verhungern? 485 00:32:48,717 --> 00:32:50,049 Catherine. 486 00:32:50,218 --> 00:32:53,837 Hast du ihnen die gute Nachricht schon gesagt? 487 00:32:54,014 --> 00:32:56,427 Nein, noch nicht. 488 00:32:56,600 --> 00:32:58,637 Schieß los? 489 00:32:58,810 --> 00:33:02,144 Ihr nehmt mich mit nach Phoenix. 490 00:33:05,525 --> 00:33:08,518 (MUSIK ERTÖNT AUS DEM RADIO) 491 00:33:13,909 --> 00:33:16,367 Ein Schweinerennen? 492 00:33:16,912 --> 00:33:18,574 Und du hast mitgemacht? 493 00:33:18,747 --> 00:33:21,330 Ja, erster Preis. 494 00:33:21,500 --> 00:33:24,288 AUDREY: Weiß das jemand? 495 00:33:24,461 --> 00:33:25,702 Alle wissen es. 496 00:33:27,088 --> 00:33:32,254 Sei mir nicht böse, aber das Landleben ist nicht sehr spannend. 497 00:33:34,054 --> 00:33:35,886 Meinst du? 498 00:33:36,181 --> 00:33:40,016 Wie spannend 499 00:33:40,185 --> 00:33:41,892 findest du das? 500 00:33:48,944 --> 00:33:53,234 Es freut mich, dass es euch gut geht. 501 00:33:55,450 --> 00:33:57,032 Mh. Pah. 502 00:33:57,202 --> 00:34:02,789 Ich verlor meine Stelle, als die Asbestfabrik zumachte. 503 00:34:02,958 --> 00:34:04,665 Die Armee zahlt mir 504 00:34:04,834 --> 00:34:06,917 keine Invalidenrente mehr, 505 00:34:07,087 --> 00:34:12,082 weil die Platte im Kopf nicht groß genug ist. 506 00:34:15,387 --> 00:34:18,721 Hör auf, unsere Sorgen aufzuzählen. 507 00:34:18,890 --> 00:34:20,347 Es interessiert uns. 508 00:34:20,517 --> 00:34:23,555 Frag ihn doch wegen dem Geld, Eddie. 509 00:34:23,728 --> 00:34:25,560 Anspielungen versteht er nicht. 510 00:34:26,356 --> 00:34:30,521 Eigentlich wollte ich nichts sagen. 511 00:34:30,694 --> 00:34:34,404 Aber könntest du mir vielleicht etwas leihen? 512 00:34:34,573 --> 00:34:36,610 Na klar. 513 00:34:36,825 --> 00:34:38,282 (CLARK UND ELLEN KICHERN) 514 00:34:41,037 --> 00:34:42,619 Wie viel brauchst du? 515 00:34:42,789 --> 00:34:44,781 Ungefähr $52.000. 516 00:34:48,086 --> 00:34:50,419 Leb wohl, Baby. 517 00:34:50,589 --> 00:34:52,421 EDDIE: Schickst du die Schecks? 518 00:34:52,591 --> 00:34:54,708 Wird gemacht. 519 00:34:54,884 --> 00:34:58,343 - Fahren wir ab. - EDNA: Pfoten weg. 520 00:34:59,264 --> 00:35:01,347 Wir müssen los. 521 00:35:01,516 --> 00:35:04,008 - Was ist das? - Für dich, Clark. 522 00:35:04,185 --> 00:35:05,926 Was ist es? 523 00:35:06,104 --> 00:35:09,518 - Ein Geschenk. - Das hättest du wirklich nicht tun sollen. 524 00:35:09,691 --> 00:35:10,977 Mach's auf. 525 00:35:11,151 --> 00:35:12,517 Oh. 526 00:35:14,195 --> 00:35:16,778 Du übertreibst, Eddie. 527 00:35:16,948 --> 00:35:19,691 RUSTY: Großartig, Papa. 528 00:35:19,868 --> 00:35:22,406 - Schweig, Russ. - EDDIE: Probier sie. 529 00:35:22,579 --> 00:35:24,241 Nein, später. 530 00:35:24,414 --> 00:35:26,531 EDNA: Sie gefallen ihm nicht. 531 00:35:27,626 --> 00:35:29,288 - CLARK: Doch, sehr. - Ich wusste es, 532 00:35:29,461 --> 00:35:33,045 die meinen hatten dir gefallen. 533 00:35:33,214 --> 00:35:36,457 ELLEN: Wir sollten wirklich gehen. 534 00:35:36,635 --> 00:35:38,046 - Wow. - Ha, ha. 535 00:35:38,219 --> 00:35:39,300 - Tschüss, Eddie. - Tschüss, Ellen. 536 00:35:39,471 --> 00:35:42,839 - Toll, dass ihr hier wart. - Danke. 537 00:35:43,808 --> 00:35:46,425 Er hat gepinkelt und alles. 538 00:35:46,603 --> 00:35:48,094 Was ist das? Ein Hund? 539 00:35:48,271 --> 00:35:51,514 Er gehört Tante Edna und heißt Dinky. Er sieht Family Feud im TV. 540 00:35:52,233 --> 00:35:54,566 Hallo, Kerlchen. 541 00:35:54,736 --> 00:35:56,068 (DINKY BELLT) 542 00:35:57,989 --> 00:36:01,608 Gestern abend schlief er in der Scheune, 543 00:36:01,785 --> 00:36:04,027 weil er Durchfall hatte. 544 00:36:04,412 --> 00:36:08,247 Wir werden hinten für ihn Platz machen. 545 00:36:08,416 --> 00:36:09,406 (DINKY BELLT) 546 00:36:09,584 --> 00:36:12,543 CLARK: Nein. Sitz. 547 00:36:12,712 --> 00:36:16,251 - Gute Reise. - Vielen Dank. 548 00:36:16,883 --> 00:36:18,875 (LACHEN) 549 00:36:22,555 --> 00:36:27,391 CATHERINE: Tschüss. 550 00:36:43,952 --> 00:36:46,695 ELLEN: Seht die Sandwiches an. Hier, Tante Edna. 551 00:36:46,871 --> 00:36:48,453 EDNA: Vielen Dank. 552 00:36:48,748 --> 00:36:50,114 Audrey. 553 00:36:51,084 --> 00:36:54,122 Rusty, komm und iss dein Sandwich. 554 00:36:54,295 --> 00:36:56,287 (DINKY KNURRT) 555 00:36:59,843 --> 00:37:01,379 Oh, Clark, schau. 556 00:37:01,553 --> 00:37:04,637 Dein Liebling: Mettwurst und Käse. 557 00:37:07,517 --> 00:37:09,759 Was ist das? 558 00:37:09,936 --> 00:37:13,930 Früchte oder so. 559 00:38:18,421 --> 00:38:20,583 Mein Sandwich ist nass. 560 00:38:20,757 --> 00:38:22,623 Sie sind alle nass. 561 00:38:23,468 --> 00:38:27,838 Der Hund hat auf den Korb gepinkelt. 562 00:39:27,365 --> 00:39:28,947 Russ, schau mal. 563 00:39:29,117 --> 00:39:31,780 Herrlich. Ein Schwimmbecken. 564 00:39:32,704 --> 00:39:35,287 Ist der Wald nicht schön? 565 00:39:35,999 --> 00:39:39,288 Clark. Dinky muss ausgeführt und gebadet werden. 566 00:39:39,460 --> 00:39:42,077 Rusty, übernimm Dinky. 567 00:39:42,255 --> 00:39:45,293 - Er beißt. - CLARK: Beiß zurück. 568 00:39:55,977 --> 00:39:57,969 (GLOCKE KLINGELT) 569 00:40:02,734 --> 00:40:06,694 - Wir möchten 3 Zelte. - Das macht $37. 570 00:40:06,863 --> 00:40:08,980 CLARK: $37 für 3 Zelte? 571 00:40:09,157 --> 00:40:10,489 Sie sind sehr schön. 572 00:40:10,658 --> 00:40:13,992 Aussicht und Wildnis sind inbegriffen. 573 00:40:15,997 --> 00:40:18,330 Komm schon, Clark. Es ist ein netter Ort, 574 00:40:18,499 --> 00:40:21,207 und es hat ein Schwimmbecken. 575 00:40:21,377 --> 00:40:23,960 - In Ordnung. - Da ist alles. 576 00:40:24,130 --> 00:40:26,713 - Ausfüllen. - CLARK: Mm. 577 00:40:31,012 --> 00:40:33,971 CLARK: Die Adresse auch? 578 00:40:34,140 --> 00:40:35,176 Bitte. 579 00:40:35,350 --> 00:40:38,434 - Wozu eigentlich? - Wir schicken Prospekte. 580 00:40:42,440 --> 00:40:44,523 AUDREY: Ich kann kaum warten. RUSTY: Ich auch nicht. 581 00:40:44,692 --> 00:40:46,354 AUDREY: Hol unsere Anzüge. 582 00:40:47,820 --> 00:40:49,152 Äh. 583 00:40:49,447 --> 00:40:52,110 RUSTY: Abscheulich. 584 00:40:56,245 --> 00:40:58,453 Ein Hotel war euch wohl zu teuer. 585 00:41:00,708 --> 00:41:04,452 Dieses Zelt riecht komisch. 586 00:41:05,213 --> 00:41:06,499 Edna, hier schläfst du. 587 00:41:06,673 --> 00:41:08,665 (INSEKTEN SUMMEN) 588 00:41:24,565 --> 00:41:25,897 (ELLEN HUSTET) 589 00:41:26,067 --> 00:41:28,059 ELLEN: Sp... Sparky. 590 00:41:28,236 --> 00:41:31,400 - Nicht sehr romantisch. - Nein? 591 00:41:31,572 --> 00:41:36,442 Ein Schlafsack ist zu klein für 2 Personen. 592 00:41:36,619 --> 00:41:39,407 Jetzt sind wir eins. 593 00:41:39,580 --> 00:41:43,620 Ein Herz schlägt für 2. 594 00:41:43,793 --> 00:41:45,785 (TIER KNURRT) 595 00:41:48,965 --> 00:41:51,503 ELLEN: Ich höre ein wildes Tier. 596 00:41:51,676 --> 00:41:52,917 CLARK: Ja. 597 00:41:53,094 --> 00:41:56,132 Liebling, das bin ich. 598 00:41:58,474 --> 00:42:01,217 CLARK: Au. 599 00:42:01,936 --> 00:42:04,394 Geh weg. Runter. Geh. Es ist Dinky. 600 00:42:08,276 --> 00:42:10,063 Ich bringe ihn um. 601 00:42:10,778 --> 00:42:11,985 (SEUFZT) 602 00:42:12,155 --> 00:42:13,612 Tut mir leid. 603 00:42:13,990 --> 00:42:16,198 (CLARK STÖHNT) 604 00:42:19,120 --> 00:42:20,361 Ah. 605 00:42:21,122 --> 00:42:23,614 CLARK: Was sagst du dazu? 606 00:42:23,791 --> 00:42:26,909 Es macht trotz allem Spaß, oder? 607 00:42:27,086 --> 00:42:28,418 Nein. 608 00:42:28,588 --> 00:42:31,956 Es kann nur besser werden. 609 00:42:33,801 --> 00:42:35,884 Los, Kinder, wir fahren. 610 00:42:36,054 --> 00:42:38,137 CLARK: Zeit ist kostbar. 611 00:42:38,765 --> 00:42:40,131 CLARK: Hat er gepinkelt? 612 00:42:40,308 --> 00:42:42,925 Auf Tante Ednas Wolldecke. 613 00:42:43,478 --> 00:42:45,765 - Braver Hund. - EDNA: Hilfe. 614 00:42:45,938 --> 00:42:48,225 Nimm dich Tante Ednas an. 615 00:42:48,399 --> 00:42:49,981 (DINKY BELLT) 616 00:42:50,777 --> 00:42:52,734 CLARK: Oh, oh. 617 00:42:52,904 --> 00:42:55,271 Hör auf. 618 00:42:56,532 --> 00:42:57,568 Dinky. 619 00:42:57,992 --> 00:43:00,735 EDNA: Du reißt mir den Arm ab. 620 00:43:00,912 --> 00:43:04,622 CLARK: Guten Morgen, Edna. 621 00:43:05,666 --> 00:43:07,828 Ah. Ah. 622 00:43:08,920 --> 00:43:09,956 RUSTY: Heute ist Audrey dran. 623 00:43:10,129 --> 00:43:11,916 Nach dir. 624 00:43:12,090 --> 00:43:13,297 (SCHNIEFT) 625 00:43:13,466 --> 00:43:14,502 Was ist? 626 00:43:14,675 --> 00:43:18,464 Gestern saß ich neben Tante Edna. 627 00:43:18,638 --> 00:43:19,754 Heute ist sie dran. 628 00:43:19,931 --> 00:43:23,845 Rusty schlief in den Unterhosen. 629 00:43:24,018 --> 00:43:26,681 Hört auf. 630 00:43:26,854 --> 00:43:30,438 Steigt ein, wir fahren in 2 Minuten. 631 00:43:30,608 --> 00:43:34,272 Oder seid ihr nicht gespannt auf das, was ich heute bieten werde? 632 00:43:34,445 --> 00:43:36,107 Was, nur 4 Stündchen weg ist? 633 00:43:36,280 --> 00:43:37,896 (LACHT) 634 00:43:42,453 --> 00:43:43,489 (RÜTTELN) 635 00:43:43,663 --> 00:43:45,529 Hörst du dieses Geräusch? 636 00:43:45,873 --> 00:43:48,707 - Woher kommt es? - Keine Ahnung. 637 00:43:48,876 --> 00:43:52,460 Es nervt mich. 638 00:43:52,922 --> 00:43:55,539 Schau, wer kommt. 639 00:43:55,716 --> 00:43:58,800 Oh, Treffer. Haben wir etwas angestellt? 640 00:43:58,970 --> 00:44:00,552 Halte mal bitte die Tasche. 641 00:44:00,721 --> 00:44:02,883 Halte sie. 642 00:44:09,063 --> 00:44:10,053 (SIRENE GEHT AUS) 643 00:44:22,743 --> 00:44:24,905 Ist etwas, Officer? 644 00:44:27,582 --> 00:44:29,619 Steigen Sie aus. 645 00:44:36,340 --> 00:44:38,332 Fuhr ich zu schnell? 646 00:44:38,509 --> 00:44:40,501 Halten Sie den Mund. 647 00:44:42,054 --> 00:44:45,638 Wenn ich nicht in Uniform wäre, 648 00:44:45,808 --> 00:44:48,471 würde ich Sie zusammenschlagen. 649 00:44:48,936 --> 00:44:52,395 Ich kann bestimmt alles klären. 650 00:44:56,527 --> 00:44:58,985 Und das, Sie Arsch. 651 00:44:59,155 --> 00:45:01,067 Großer Gott. 652 00:45:02,325 --> 00:45:06,615 Wissen Sie, wie hier Tierquälerei bestraft wird? 653 00:45:06,787 --> 00:45:08,369 Nein. 654 00:45:08,664 --> 00:45:10,121 Nun... 655 00:45:10,791 --> 00:45:12,373 Sehr streng. 656 00:45:13,085 --> 00:45:15,828 Sie glauben doch nicht, dass es Absicht war? 657 00:45:16,005 --> 00:45:19,669 Ich habe den Hund angebunden, als ich den Wagen belud. 658 00:45:19,842 --> 00:45:22,630 Ich muss ihn vergessen haben. 659 00:45:23,930 --> 00:45:26,513 Ich fühle mich scheußlich. 660 00:45:27,099 --> 00:45:29,591 Und das arme Tier? 661 00:45:34,273 --> 00:45:38,017 Es war wirklich nicht Absicht. 662 00:45:39,570 --> 00:45:42,984 POLIZIST: Ich muss das wohl glauben. 663 00:45:43,157 --> 00:45:45,114 Aber es ist eine Schande. 664 00:45:45,534 --> 00:45:48,402 Ich hatte als Kind auch einen Hund. 665 00:45:50,998 --> 00:45:52,239 Armes Kerlchen. 666 00:45:52,416 --> 00:45:55,329 Mehr als einen Kilometer hat er's nicht ausgehalten. 667 00:45:56,629 --> 00:45:58,086 Armer kleiner Kerl. 668 00:45:58,256 --> 00:46:00,464 - Ja. - Ja. 669 00:46:08,391 --> 00:46:10,804 EDNA: Ich dachte, er mache dir einen Strafzettel. 670 00:46:10,977 --> 00:46:14,687 Ständig fährst du zu schnell. 671 00:46:14,855 --> 00:46:17,689 Stimmt nicht. Der Polizist hielt uns... 672 00:46:17,858 --> 00:46:20,646 - Er fuhr zu schnell. - RUSTY: Fuhr er nicht, Mama. 673 00:46:20,820 --> 00:46:23,437 Natürlich bin ich zu schnell gefahren. 674 00:46:23,614 --> 00:46:24,980 Ich fuhr wie ein Verrückter. 675 00:46:25,157 --> 00:46:27,649 Seid froh, dass ich angehalten wurde. 676 00:46:27,827 --> 00:46:29,534 - Seht, ein Auto - Die Leine. 677 00:46:29,704 --> 00:46:32,321 Ich sammle die Knochen. 678 00:46:32,498 --> 00:46:34,239 - Danke. - Schönen Tag. 679 00:46:34,417 --> 00:46:35,999 Tschüss. 680 00:46:36,752 --> 00:46:38,118 (EDNA WIMMERT) 681 00:46:49,140 --> 00:46:51,848 EDNA: Soll das ein gutes Restaurant sein? 682 00:46:52,018 --> 00:46:54,101 Hundemörder. 683 00:46:54,270 --> 00:46:56,557 ELLEN: Ganz bestimmt. 684 00:46:56,731 --> 00:46:58,939 CLARK: Ich nehme es Ihnen ab. 685 00:46:59,108 --> 00:47:00,440 CLARK: Danke. 686 00:47:00,609 --> 00:47:03,693 Oh, Kinder. 687 00:47:06,741 --> 00:47:07,777 Bedienung. 688 00:47:11,662 --> 00:47:13,654 (ALLE SCHNARCHEN) 689 00:48:00,586 --> 00:48:01,622 (HUPEN) 690 00:48:10,596 --> 00:48:11,962 (JUBELT) 691 00:48:17,978 --> 00:48:19,640 Was ist geschehen? 692 00:48:20,898 --> 00:48:23,356 ELLEN: Deine Haare. 693 00:48:23,901 --> 00:48:25,233 Du schwitzt. 694 00:48:25,403 --> 00:48:28,487 Bist du aufgeregt? Lächerlich. 695 00:48:28,656 --> 00:48:30,147 ELLEN: Alles in Ordnung? 696 00:48:30,324 --> 00:48:32,532 Ja, ich finde es großartig. 697 00:48:39,792 --> 00:48:42,159 Schau die Berge an, atme tief ein. 698 00:48:45,339 --> 00:48:48,002 Mach ein fröhliches Gesicht. 699 00:48:52,555 --> 00:48:56,014 Das Schlimmste liegt wohl 700 00:48:56,183 --> 00:48:58,641 hinter uns. 701 00:48:59,770 --> 00:49:01,432 (KRACHEN) 702 00:49:07,069 --> 00:49:09,607 ELLEN: Ich brauche meinen Toilettenkoffer. 703 00:49:09,780 --> 00:49:11,863 Wir müssen zurückfahren. 704 00:49:12,032 --> 00:49:13,694 Meine Kreditkarten sind drin. 705 00:49:13,868 --> 00:49:17,532 Ich habe den Verlust schon angemeldet. 706 00:49:17,705 --> 00:49:21,039 Wir wüssten nicht, wo suchen. 707 00:49:21,208 --> 00:49:24,872 Übrigens habe ich auch Kreditkarten und Bargeld dazu. 708 00:49:25,045 --> 00:49:27,788 Nein. Du hast Eddie $500 gegeben, 709 00:49:27,965 --> 00:49:31,549 und alles hat mehr gekostet, als geplant. 710 00:49:31,719 --> 00:49:34,257 Alles kann ersetzt werden 711 00:49:34,430 --> 00:49:36,467 außer dem Pessar. 712 00:49:36,640 --> 00:49:39,007 Schecks haben wir auch. 713 00:49:39,185 --> 00:49:40,767 Traust du mir nicht? 714 00:49:40,936 --> 00:49:44,555 Binde mich ja nicht an die Stoßstange. 715 00:49:47,401 --> 00:49:49,063 Das war ein Tiefschlag. 716 00:49:50,112 --> 00:49:51,102 IRGENDWO IN ARIZONA 717 00:49:51,280 --> 00:49:53,397 ELLEN: Wir haben uns verfahren. CLARK: Haben wir nicht. 718 00:49:53,574 --> 00:49:55,566 Würdest du das Fahren bitte mir überlassen? 719 00:49:55,743 --> 00:50:00,078 ELLEN: So wirst du den Grand Canyon nie finden. 720 00:50:00,247 --> 00:50:02,864 CLARK: Es ist das größte Loch der Welt. 721 00:50:03,042 --> 00:50:04,874 EDNA: Wie du redest. 722 00:50:05,044 --> 00:50:06,785 CLARK: Das zweitgrößte. 723 00:50:06,962 --> 00:50:09,750 Hier ist gar kein Verkehr. 724 00:50:09,924 --> 00:50:12,667 Papa weiß, was er macht. 725 00:50:12,843 --> 00:50:15,085 - Danke. - Du hast dich verfahren. 726 00:50:17,097 --> 00:50:19,931 - Ich sah ein Umleitungszeichen. - CLARK: Ich sah keines. 727 00:50:20,100 --> 00:50:23,343 Ihr wart mit der Karte beschäftigt. 728 00:50:23,521 --> 00:50:26,730 Solche Tafeln sind groß. Wie diese. 729 00:50:26,899 --> 00:50:28,106 (ALLE SCHREIEN) 730 00:50:39,161 --> 00:50:41,448 (REIFEN ZERPLATZEN) 731 00:50:43,332 --> 00:50:45,949 (EDNA STÖHNT) 732 00:50:48,921 --> 00:50:52,085 - Meine Nase ist gebrochen. - Mein Gehirn ist dahin. 733 00:50:52,258 --> 00:50:54,796 AUDREY: Meine Periode ist gekommen. 734 00:50:54,969 --> 00:50:57,086 Ich schau mal nach. 735 00:51:09,608 --> 00:51:12,100 ELLEN: Audrey, sammle alle Kleider. 736 00:51:12,278 --> 00:51:15,567 Und du, Rusty, bringst die Koffer. 737 00:51:15,739 --> 00:51:17,731 Wo kann ich aufs Klo? 738 00:51:18,492 --> 00:51:20,449 Geh hinter einen Busch. 739 00:51:22,580 --> 00:51:25,368 RUSTY: Das Auto ist 45 Meter geflogen. 740 00:51:25,541 --> 00:51:28,534 CLARK: Das ist keine Ruhmestat. 741 00:51:29,003 --> 00:51:31,040 45 Meter. 742 00:51:31,213 --> 00:51:35,332 EDNA: Ellen, hilf mir raus. 743 00:51:35,509 --> 00:51:37,922 Bleib drin, es ist heiß. 744 00:51:38,095 --> 00:51:41,259 Ich lass mir nichts vorschreiben. 745 00:51:41,432 --> 00:51:44,015 Ich hätte nie mitfahren sollen. 746 00:51:44,184 --> 00:51:45,720 Wäre ich doch geflogen. 747 00:51:45,894 --> 00:51:49,683 Er gehört nicht hinter ein Lenkrad, 748 00:51:49,857 --> 00:51:53,191 sondern hinter Gitter. 749 00:51:53,360 --> 00:51:56,819 Setz dich und halt die Klappe. 750 00:52:03,078 --> 00:52:06,492 ELLEN: Sonst kriegst du eins in die Visage. 751 00:52:13,922 --> 00:52:16,289 Rusty, komm her. 752 00:52:16,467 --> 00:52:18,379 Hallo, Russ. 753 00:52:18,552 --> 00:52:21,260 Ich muss mich auf die Suche nach einer Tankstelle machen. 754 00:52:21,430 --> 00:52:24,719 CLARK: Ich möchte, dass du bleibst und auf alles aufpasst. 755 00:52:24,892 --> 00:52:28,727 - Wird das gut gehen? - Na, klar. 756 00:52:29,563 --> 00:52:33,022 Du bist jetzt ein Mann. 757 00:52:33,192 --> 00:52:34,933 Erst seit wenigen Tagen. 758 00:52:37,738 --> 00:52:40,481 Es geht so schnell. 759 00:52:40,866 --> 00:52:42,983 Und ich habe 15 Jahre 760 00:52:43,160 --> 00:52:46,870 fast nur für meinen Beruf gelebt. 761 00:52:47,164 --> 00:52:49,827 Mir ist viel entgangen. 762 00:52:51,460 --> 00:52:54,203 Ich bin froh, dass diese Ferien 763 00:52:54,838 --> 00:52:56,875 zustande gekommen sind. 764 00:52:57,049 --> 00:53:00,588 Jetzt kann ich mich dir und 765 00:53:00,761 --> 00:53:03,253 - Audrey widmen. - Audrey. Ja. 766 00:53:05,349 --> 00:53:08,137 Alles hat mir Spaß gemacht. 767 00:53:08,310 --> 00:53:10,472 Außer Tante Edna. 768 00:53:10,646 --> 00:53:12,979 Sie kann nichts dafür. 769 00:53:13,148 --> 00:53:14,935 Sie ist halt so. 770 00:53:15,109 --> 00:53:18,352 - Wir lassen uns die Laune nicht verderben. - Nein. 771 00:53:18,529 --> 00:53:21,693 Vielleicht wäre sie netter, wenn sie eine eigene Familie hätte 772 00:53:21,865 --> 00:53:26,075 und sich nicht an andere Leute hängen müsste. 773 00:53:27,705 --> 00:53:29,913 Kluger Junge. 774 00:53:30,082 --> 00:53:31,914 Entschuldigung, Mann. 775 00:53:34,253 --> 00:53:35,869 (CLARK SCHLUCHZT) 776 00:53:37,047 --> 00:53:38,583 Schon recht. 777 00:53:40,300 --> 00:53:42,041 Weißt du was? 778 00:53:44,138 --> 00:53:47,256 In deinem Alter trank mein Vater ein Bier mit mir. 779 00:53:47,433 --> 00:53:49,891 Ich dachte, das sei das Allerbeste. 780 00:53:55,774 --> 00:53:56,935 Ah... 781 00:54:01,321 --> 00:54:04,985 Wir gingen jedes Jahr in die Ferien. 782 00:54:05,701 --> 00:54:08,034 Und in 18 Jahren 783 00:54:08,328 --> 00:54:10,115 amüsierten wir uns nie. 784 00:54:12,416 --> 00:54:14,078 Aber jetzt hab ich meine Familie. 785 00:54:14,251 --> 00:54:15,662 Und wir sind in den Ferien. 786 00:54:15,836 --> 00:54:18,453 - Weißt du was? - Was Papa? 787 00:54:19,673 --> 00:54:21,835 Und wir werden Spaß haben. 788 00:54:26,305 --> 00:54:27,341 Wir werden Spaß haben. 789 00:54:27,848 --> 00:54:28,884 (RUSTY RÜLPST) 790 00:54:29,057 --> 00:54:34,052 Pass auf, dass Mutter das Bier nicht riecht. Sie lässt es dann an mir aus. 791 00:54:35,355 --> 00:54:39,269 Jetzt muss ich mich wohl aufmachen. 792 00:54:41,737 --> 00:54:42,944 Gutes Gespräch, Sohn. 793 00:54:43,113 --> 00:54:44,854 Gutes Gespräch, Papa. 794 00:54:45,532 --> 00:54:47,194 Clark? 795 00:54:52,206 --> 00:54:55,916 CLARK: Ich werde euch jetzt Rusty überlassen. 796 00:54:57,586 --> 00:54:59,248 Wohin willst du? 797 00:54:59,421 --> 00:55:03,040 Zur nächsten Tankstelle oder Telefonkabine. 798 00:55:04,009 --> 00:55:07,002 Wenn du in einer Stunde nicht zurück bist... 799 00:55:07,179 --> 00:55:10,172 Keine Sorge. 800 00:55:10,349 --> 00:55:12,636 Bald wird ein Streifenwagen hier sein. 801 00:55:13,852 --> 00:55:15,889 CLARK (SINGT): Over the river and through the woods 802 00:55:16,063 --> 00:55:17,850 To Grandmother's house we go Ho. 803 00:55:18,774 --> 00:55:22,768 A thousand bottles of beer on the wall A thousand bottles of beer 804 00:55:24,613 --> 00:55:26,650 Four bottles of beer 805 00:55:26,824 --> 00:55:28,907 If one of those bottles should happen to fall 806 00:55:29,076 --> 00:55:32,319 I love a parade 807 00:55:32,496 --> 00:55:36,456 The trampling of feet I love every beat I hear of a drum 808 00:55:36,625 --> 00:55:39,038 I love a parade 809 00:55:39,211 --> 00:55:40,247 (HUSTET) 810 00:55:40,420 --> 00:55:43,333 I hear a band I just wanna stand 811 00:55:48,887 --> 00:55:53,382 CLARK: Sonst hat es alle paar 100 Meter eine Tankstelle. 812 00:55:53,559 --> 00:55:56,597 Aber wenn man einmal eine nötig hat, ist keine da. 813 00:55:56,770 --> 00:55:59,262 So kann man keine Wüste organisieren. 814 00:55:59,439 --> 00:56:02,477 Ich werde umkommen. 815 00:56:03,277 --> 00:56:05,360 INDIANER: So ein Trottel. 816 00:56:10,367 --> 00:56:12,700 CLARK: Taxi. Taxi? Taxi. 817 00:56:12,870 --> 00:56:14,327 Ich bin tot. 818 00:56:14,496 --> 00:56:17,660 Taxi. Hier. 819 00:56:17,916 --> 00:56:21,785 Ich sterbe. Ich bin tot. Ich bin am Ende. 820 00:56:22,546 --> 00:56:24,037 (STÖHNT) 821 00:56:24,214 --> 00:56:25,671 Heiß. Heiß. 822 00:56:43,317 --> 00:56:45,479 Mom, Mommy? 823 00:56:47,863 --> 00:56:51,652 (CLARK SCHREIT) 824 00:56:53,952 --> 00:56:55,944 ELLEN: Seine genaue Größe weiß ich nicht. 825 00:56:56,121 --> 00:56:58,363 Aber er ist der beste Vater 826 00:56:58,540 --> 00:57:00,327 und Berufsmann 827 00:57:00,500 --> 00:57:02,492 und... Clark. 828 00:57:02,669 --> 00:57:03,876 Ellen. 829 00:57:04,046 --> 00:57:05,787 (SCHREIEN) 830 00:57:05,964 --> 00:57:07,796 Russ. 831 00:57:07,966 --> 00:57:09,923 - ELLEN: Was machst du? - Russ, Russ. 832 00:57:10,093 --> 00:57:12,836 Audrey? Audrey. 833 00:57:13,430 --> 00:57:15,342 Seid ihr gewachsen? 834 00:57:15,515 --> 00:57:17,848 - ELLEN: Bist du ok? - Ja. 835 00:57:18,018 --> 00:57:19,759 Wie seid ihr hierher gekommen? 836 00:57:19,937 --> 00:57:23,146 2 nette Indianer holten uns raus. 837 00:57:23,315 --> 00:57:25,648 Papa ist wieder da. 838 00:57:25,817 --> 00:57:28,184 Habt ihr Durst, Kinder? 839 00:57:28,362 --> 00:57:31,446 RUSTY: Ja, ich wette du auch. CLARK: Genau. 840 00:57:33,784 --> 00:57:35,696 (AUTO HUPT) 841 00:57:51,093 --> 00:57:54,382 Wie viel schulde ich euch? 842 00:57:54,638 --> 00:57:57,972 Nur Idioten fahren durch die Schranke. 843 00:57:58,141 --> 00:58:01,054 Sie haben wohl Mist im Kopf. 844 00:58:01,228 --> 00:58:03,845 Ich bin fremd hier. 845 00:58:04,022 --> 00:58:05,729 Was schulde ich? 846 00:58:05,899 --> 00:58:07,686 (KICHERN) 847 00:58:10,237 --> 00:58:11,603 Wie viel? 848 00:58:11,780 --> 00:58:13,066 Wie viel haben Sie? 849 00:58:13,240 --> 00:58:15,698 Nein, ich will wissen, was die Reparatur kostet. 850 00:58:15,867 --> 00:58:18,905 Wie viel haben Sie? 851 00:58:20,539 --> 00:58:22,280 Sie sind verrückt. 852 00:58:22,749 --> 00:58:25,116 Vorwärts jetzt. Wie viel? 853 00:58:25,919 --> 00:58:27,876 Alles, was Sie haben. 854 00:58:29,464 --> 00:58:31,456 Was sagt der Sheriff dazu? 855 00:58:31,633 --> 00:58:33,340 (KICHERN) 856 00:58:54,156 --> 00:58:56,944 Audrey, wie viel Taschengeld hast du? 857 00:58:57,117 --> 00:58:59,279 - Warum? - Wie viel? 858 00:58:59,453 --> 00:59:00,534 Was ist? 859 00:59:00,704 --> 00:59:05,199 Ich habe eben $500 hingelegt. 860 00:59:05,375 --> 00:59:06,741 Wie viel hast du? 861 00:59:08,253 --> 00:59:11,041 - 35. - Sie hat $40. 862 00:59:11,214 --> 00:59:13,922 Hast du mir alles durchgewühlt? 863 00:59:14,092 --> 00:59:16,584 Tust du so etwas? 864 00:59:16,762 --> 00:59:19,129 Das ist mir egal. 865 00:59:19,306 --> 00:59:20,968 Wir brauchen Geld. 866 00:59:21,975 --> 00:59:23,932 Wie viel hast du, Edna? 867 00:59:24,102 --> 00:59:25,809 Sie schläft. 868 00:59:26,563 --> 00:59:28,725 Russ, schau mal nach. 869 00:59:28,899 --> 00:59:30,686 Clark. 870 00:59:36,114 --> 00:59:37,650 CLARK: Mach den Reißverschluss auf. 871 00:59:41,661 --> 00:59:44,278 - RUSTY: Sie hat 11 Cent. - Großartig. 872 00:59:44,456 --> 00:59:46,994 ELLEN: Das Motel löst Schecks ein. 873 00:59:47,167 --> 00:59:49,124 Ansonsten geht das Benzin aus. 874 00:59:53,882 --> 00:59:57,626 Ich kann diese Karte nicht annehmen. 875 00:59:57,803 --> 01:00:00,841 - CLARK: Warum nicht? - Sie wurde als verloren durchgegeben. 876 01:00:01,014 --> 01:00:05,349 Das ist die meiner Frau, die ich gemeldet habe. 877 01:00:05,519 --> 01:00:08,353 Meine habe ich noch. 878 01:00:08,522 --> 01:00:11,606 REZEPTIONIST: Das müssen Sie zuerst klarstellen. 879 01:00:12,442 --> 01:00:15,059 - Nehmen Sie einen Scheck? - Für wie viel? 880 01:00:15,237 --> 01:00:17,775 - CLARK: $300. - Unmöglich. 881 01:00:17,948 --> 01:00:20,531 Wir wollen nach Kalifornien. 882 01:00:20,700 --> 01:00:23,909 - Walley World? - Ja. Walley World. 883 01:00:24,079 --> 01:00:26,787 Und jetzt bin ich wirklich in der Klemme. 884 01:00:26,957 --> 01:00:31,042 - Ich wäre Ihnen dankbar. - Ich müsste eine Garantie haben. 885 01:00:33,505 --> 01:00:36,043 Mit nur noch $6,13 886 01:00:36,216 --> 01:00:38,879 muss ich etwas arrangieren. 887 01:00:39,052 --> 01:00:41,294 Ich kann einen Scheck 888 01:00:41,471 --> 01:00:43,087 nur gegen Garantie einlösen. 889 01:00:43,265 --> 01:00:45,302 Ich stelle ihn über $1.000 aus 890 01:00:45,475 --> 01:00:50,220 und verlange nur 300 bar. Mit dem Rest können Sie machen, 891 01:00:50,397 --> 01:00:53,890 was Sie wollen. 892 01:00:55,235 --> 01:00:56,726 Sie werden hierbleiben müssen, 893 01:00:56,903 --> 01:00:59,862 bis die Bank ihr Ok gibt. 894 01:01:00,031 --> 01:01:02,489 Das geht 10 Tage. 895 01:01:29,227 --> 01:01:32,220 Kommt jetzt. Wo ist Edna? 896 01:01:32,397 --> 01:01:34,810 - Im Auto. - Gut. Kommt, los ins Auto. 897 01:01:34,983 --> 01:01:37,976 Schau den Grand Canyon an. 898 01:01:39,404 --> 01:01:41,487 Wunderbar. 899 01:01:51,499 --> 01:01:53,536 Rusty, wach auf. 900 01:01:54,586 --> 01:01:55,827 Was? 901 01:01:56,004 --> 01:01:58,747 Pack die Sandwiches aus. 902 01:01:58,924 --> 01:02:02,258 Ich bin halb verhungert. 903 01:02:03,386 --> 01:02:05,127 Pro Person ein Brot. 904 01:02:05,305 --> 01:02:09,265 Weck Tante Edna, sie muss ihre Pille nehmen. 905 01:02:09,434 --> 01:02:11,926 AUDREY: Geh weg. 906 01:02:12,103 --> 01:02:14,390 Sie stößt mir immer Tante Edna zu. 907 01:02:14,564 --> 01:02:16,851 Sie liegt praktisch auf mir. 908 01:02:17,317 --> 01:02:19,309 Ruhe. 909 01:02:19,819 --> 01:02:22,937 - ELLEN: Tante? - Wir werden bald in Phoenix sein. 910 01:02:23,114 --> 01:02:26,027 - Lass sie. - Es geht ihr nicht gut. 911 01:02:26,743 --> 01:02:28,405 CLARK: Wenn sie schon schläft. 912 01:02:28,578 --> 01:02:31,036 Sie schläft nicht. 913 01:02:31,206 --> 01:02:32,413 Sie ist tot. 914 01:02:32,666 --> 01:02:34,328 (REIFEN QUIETSCHEN) 915 01:02:40,632 --> 01:02:42,840 AUDREY: Sie hat mich angeschnauft. 916 01:02:43,009 --> 01:02:45,592 RUSTY: Ihre Hand ist schon steif. 917 01:02:48,723 --> 01:02:50,009 (ALLE WÜRGEN) 918 01:02:57,232 --> 01:02:58,848 CLARK: Verdammt noch mal. 919 01:03:08,410 --> 01:03:12,029 Es muss bei Flagstaff passiert sein. 920 01:03:13,331 --> 01:03:15,914 Was jetzt, Clark? 921 01:03:18,378 --> 01:03:20,711 Wir könnten sie hier lassen, 922 01:03:20,880 --> 01:03:23,543 deinen Vetter anrufen und sie von ihm abholen lassen. 923 01:03:23,717 --> 01:03:25,424 Wie kannst du nur... 924 01:03:25,593 --> 01:03:27,801 Soll ich den Abholdienst anrufen? 925 01:03:27,971 --> 01:03:30,463 Wir können doch nicht neben einer toten Person sitzen. 926 01:03:30,640 --> 01:03:32,006 Bitte nicht. 927 01:03:32,183 --> 01:03:34,391 Vetter Normie muss nur 928 01:03:34,561 --> 01:03:37,019 auf die Geier achten. 929 01:03:37,188 --> 01:03:40,602 Zur Hölle. Wir fahren sie hin. 930 01:03:40,775 --> 01:03:44,394 Ich wollte nicht in Begräbnisse und Untersuchungen verwickelt werden. 931 01:03:44,571 --> 01:03:49,862 Du bist der egoistischste, manipulierendste Mann... 932 01:03:50,035 --> 01:03:52,402 Sag nichts, was du bereuen könntest. 933 01:03:52,579 --> 01:03:54,992 Für Walley World bleiben uns 934 01:03:55,165 --> 01:03:58,203 höchstens 3 Tage. 935 01:04:00,795 --> 01:04:03,253 Mehr als 45 kg wiegt sie nicht. 936 01:04:03,506 --> 01:04:06,465 Nein, nicht aufs Dach. 937 01:04:06,634 --> 01:04:07,841 Doch. 938 01:04:08,011 --> 01:04:11,925 Auf den Kühler schnalle ich sie nicht. 939 01:04:12,098 --> 01:04:14,590 Es wird nicht regnen. 940 01:04:15,643 --> 01:04:17,760 (DONNER GROLLT) 941 01:04:41,086 --> 01:04:44,830 ELLEN: Es ist schrecklich. 942 01:04:45,006 --> 01:04:47,419 ELLEN: Was für ein Albtraum. 943 01:05:00,897 --> 01:05:02,889 (KLINGELN) 944 01:05:03,274 --> 01:05:05,641 Fall nicht mit der Tür ins Haus. 945 01:05:05,819 --> 01:05:08,482 Soll ich ihn raten lassen? 946 01:05:11,116 --> 01:05:12,607 (GLOCKE LÄUTET) 947 01:05:16,579 --> 01:05:20,789 - Er ist nicht daheim. - Fragen wir die Nachbarn. 948 01:05:20,959 --> 01:05:24,828 - Er wusste doch, dass wir kommen. - Normie war immer flatterhaft. 949 01:05:25,004 --> 01:05:27,542 Er ist für nichts gut. 950 01:05:27,715 --> 01:05:29,172 CLARK: Eine Notiz. 951 01:05:30,510 --> 01:05:33,423 "Ich bin in Flagstaff. Bin am Montag da." 952 01:05:34,055 --> 01:05:35,717 So ein Wurm. 953 01:05:54,284 --> 01:05:59,370 ELLEN: Verschlossen. 954 01:06:03,376 --> 01:06:05,288 CLARK: Gehen wir. 955 01:06:05,962 --> 01:06:08,170 Wir lassen sie hier? 956 01:06:09,048 --> 01:06:12,541 Würdest du den Briefkasten vorziehen? Komm schon. 957 01:06:12,719 --> 01:06:15,052 Sie wird ganz nass. 958 01:06:15,221 --> 01:06:17,884 Erkälten kann sie sich nicht. 959 01:06:18,725 --> 01:06:21,468 Wir müssen ein paar Worte sagen. 960 01:06:21,644 --> 01:06:24,432 Gut, senkt eure Köpfe. 961 01:06:25,064 --> 01:06:26,646 Großer Gott. 962 01:06:27,859 --> 01:06:30,818 Tröste uns in unserer Verzweiflung. 963 01:06:30,987 --> 01:06:35,778 Nimm diese Frau mit offenen Armen 964 01:06:35,950 --> 01:06:38,033 in Deine Herde auf. 965 01:06:39,913 --> 01:06:43,827 Moab zog ins Land der Kanaaniter. 966 01:06:44,000 --> 01:06:47,619 CLARK: Obschon die Hindus von Karma sprechen... 967 01:06:47,795 --> 01:06:49,957 Clark. 968 01:06:50,131 --> 01:06:52,669 - Gib ihr eine Chance. - Clark. 969 01:06:53,134 --> 01:06:55,126 (SINGT) 970 01:06:58,932 --> 01:07:01,766 Ich mache das wohl besser selber. 971 01:07:01,935 --> 01:07:06,145 Ich bin schließlich kein Pfarrer. 972 01:07:06,648 --> 01:07:10,267 Herr, wir lieben diese Frau von Herzen. 973 01:07:10,443 --> 01:07:13,277 - Übertreib nicht. - Schweig. 974 01:07:13,446 --> 01:07:15,904 Sie verdient etwas Besseres, 975 01:07:16,074 --> 01:07:20,193 aber mein Mann will mit seiner Familie nach Walley World 976 01:07:20,370 --> 01:07:21,952 in Urlaub fahren. 977 01:07:22,121 --> 01:07:25,080 Hab Verständnis. Sei seiner Seele gnädig. 978 01:07:25,250 --> 01:07:27,537 Amen. Vorwärts. 979 01:07:27,710 --> 01:07:30,748 ELLEN: Hoffentlich habt ihr etwas daraus gelernt. 980 01:07:30,922 --> 01:07:34,086 AUDREY: Ja. Stirb erst, wenn du daheim bist. 981 01:07:35,802 --> 01:07:39,136 Normie wird unsere Notiz verstehen. 982 01:07:39,305 --> 01:07:43,299 Ja. Du hast seine Mutter auf einem Gartenstuhl zurückgelassen. 983 01:07:43,476 --> 01:07:45,559 Das macht ihm nichts aus. 984 01:07:45,728 --> 01:07:47,640 Das ist vorbei. 985 01:07:47,814 --> 01:07:51,057 Wir fangen morgen früh neu an. 986 01:07:51,234 --> 01:07:54,022 Ich möchte heimgehen. 987 01:07:54,195 --> 01:07:55,982 Ich will nicht mehr nach Walley World. 988 01:07:56,155 --> 01:07:59,865 ELLEN: Clark, auch mir wäre es lieber umzukehren. 989 01:08:00,034 --> 01:08:02,742 Bis jetzt war unsere Reise eine Kette von Missgeschicken. 990 01:08:02,912 --> 01:08:04,949 Es war kein Spaß. 991 01:08:05,123 --> 01:08:07,991 Es war nicht so schön. 992 01:08:08,167 --> 01:08:10,329 Vielleicht ein andermal. 993 01:08:10,503 --> 01:08:14,497 - RUSTY: Walley World wird überschätzt. - Was meinst du? 994 01:08:14,674 --> 01:08:16,586 (REIFEN QUIETSCHEN) 995 01:08:18,261 --> 01:08:20,344 Ihr spinnt alle. 996 01:08:20,513 --> 01:08:24,052 In 10 Stunden sind wir in diesem Park. 997 01:08:24,225 --> 01:08:27,013 Das sind keine Ferien mehr. 998 01:08:27,186 --> 01:08:29,644 Das ist eine Jagd nach Spaß. 999 01:08:30,398 --> 01:08:32,481 CLARK: Ich werde Spaß haben und ihr auch. 1000 01:08:32,650 --> 01:08:34,607 Und wir werden so viel Spaß haben, 1001 01:08:34,777 --> 01:08:37,645 dass man unser Lachen wegoperieren muss. 1002 01:08:37,822 --> 01:08:41,281 Ihr werdet über alles lachen. 1003 01:08:41,451 --> 01:08:42,567 (CLARK LACHT) 1004 01:08:42,744 --> 01:08:45,782 Ich muss wohl verrückt sein. Ich pilgere zu einem Elch. 1005 01:08:45,955 --> 01:08:49,790 Lobt Eddie den Elch. Scheiße. 1006 01:08:50,793 --> 01:08:52,705 Willst du eine Aspirin? 1007 01:08:53,546 --> 01:08:54,707 Pfoten weg. 1008 01:09:09,270 --> 01:09:11,227 Solche Ausbrüche sind nichts 1009 01:09:11,397 --> 01:09:14,390 für Kinderohren. 1010 01:09:14,567 --> 01:09:16,809 - CLARK: Wovon sprichst du? - Weißt du's nicht? 1011 01:09:16,986 --> 01:09:20,150 Ihr sollt euch doch amüsieren. 1012 01:09:20,323 --> 01:09:22,736 Verschone mich. Ich kenne deine Art Familienspaß. 1013 01:09:22,909 --> 01:09:26,118 Morgen legst du wohl den Kassierer um 1014 01:09:26,287 --> 01:09:30,531 und schleppst uns über 1.600 km zum weltgrößten Lehmhaufen der Welt. 1015 01:09:30,708 --> 01:09:32,995 CLARK: Weißt du was, Ellen? 1016 01:09:34,253 --> 01:09:38,122 Du bist ein rabenschwarzer Pessimist. Das ist dein Problem. 1017 01:09:39,467 --> 01:09:41,880 Du würdest Spaß nicht einmal erkennen, wenn er dich beißt. 1018 01:09:42,053 --> 01:09:44,921 - Wohin gehst du? - Kümmert dich das? 1019 01:09:50,103 --> 01:09:51,639 (LEISE JAZZMUSIK ERTÖNT) 1020 01:10:16,629 --> 01:10:18,621 (UNVERSTÄNDLICHER DIALOG) 1021 01:11:16,063 --> 01:11:18,396 Warten Sie auf jemanden? 1022 01:11:19,233 --> 01:11:22,567 Nein. Darf ich mich setzen? 1023 01:11:24,405 --> 01:11:26,317 So ein Zufall. 1024 01:11:26,866 --> 01:11:29,654 Machen Sie nette Familienferien? 1025 01:11:32,246 --> 01:11:34,784 Oh. Nein. 1026 01:11:34,957 --> 01:11:37,791 Das könnte man denken. 1027 01:11:37,960 --> 01:11:41,579 Aber ganz im Vertrauen gesagt: 1028 01:11:42,048 --> 01:11:44,131 Ich bin der Besitzer des Motels. 1029 01:11:45,134 --> 01:11:49,128 CLARK: Die ganze Kette gehört mir. 2.200 Zimmer. 1030 01:11:50,348 --> 01:11:53,932 Einmal im Jahr besuche ich sie inkognito 1031 01:11:54,101 --> 01:11:56,639 und mache Kontrolle. 1032 01:11:56,813 --> 01:11:59,351 Ich hätte auf den CIA getippt. 1033 01:11:59,816 --> 01:12:01,523 (CLARK LACHT) 1034 01:12:02,193 --> 01:12:04,810 - Das wäre abgedroschen. - Stimmt. 1035 01:12:04,987 --> 01:12:07,855 Ich war mal im CIA. 1036 01:12:08,032 --> 01:12:10,900 Aber das ist vorbei und begraben. 1037 01:12:11,077 --> 01:12:13,660 Darüber will ich nicht reden. 1038 01:12:14,038 --> 01:12:17,281 Nein, jetzt sind es Motels 1039 01:12:17,458 --> 01:12:20,166 - und Fluggesellschaften. - Wunderbar. 1040 01:12:20,336 --> 01:12:22,578 Ich versuche, Spaß zu haben. 1041 01:12:22,755 --> 01:12:24,917 Schade, dass Sie verheiratet sind. 1042 01:12:25,091 --> 01:12:27,048 Ich habe gerne Spaß. 1043 01:12:27,760 --> 01:12:29,171 Verheiratet? 1044 01:12:29,345 --> 01:12:31,928 Meinen Sie meine Begleiter? 1045 01:12:32,098 --> 01:12:34,181 Es ist die Familie meines Bruders. 1046 01:12:34,350 --> 01:12:35,841 Auch sein Ring. 1047 01:12:36,018 --> 01:12:39,853 Ich leihe sie mir immer aus. 1048 01:12:40,606 --> 01:12:44,646 Es hilft, die Inspektion zu verschleiern. 1049 01:12:44,819 --> 01:12:48,153 Der Truckster gehört wohl auch dazu. 1050 01:12:48,322 --> 01:12:51,360 Er ist ein wichtiger Teil. 1051 01:12:51,534 --> 01:12:56,575 Wenn man überzeugen will, muss man ganz alltäglich auftreten. 1052 01:12:58,374 --> 01:13:02,618 Alle Sehenswürdigkeiten anschauen und sich wie ein Narr benehmen. 1053 01:13:03,254 --> 01:13:05,541 So sein, wie man eigentlich ist. 1054 01:13:05,715 --> 01:13:07,297 Ja. 1055 01:13:07,800 --> 01:13:09,917 Gefällt Ihnen die Tarnung? 1056 01:13:13,890 --> 01:13:18,305 CLARK: Wenn man ein Motto haben muss, 1057 01:13:18,477 --> 01:13:21,185 lautet meines: "Frisch drauflos." 1058 01:13:21,355 --> 01:13:25,690 Man lebt schließlich nur einmal. 1059 01:13:25,860 --> 01:13:28,523 - Ganz einverstanden. - Ja. 1060 01:13:31,282 --> 01:13:33,194 (CLARK ATMET EIN) 1061 01:13:33,492 --> 01:13:35,609 Das ist mein Motto. 1062 01:13:39,332 --> 01:13:42,245 "Genieße, bevor es zu spät ist." 1063 01:13:42,418 --> 01:13:43,704 "Ein gesparter Pfennig." 1064 01:13:43,878 --> 01:13:47,371 "Pfennige vom Himmel." 1065 01:13:47,548 --> 01:13:51,292 Mein Lieblingsmotto 1066 01:13:54,388 --> 01:13:58,428 ist "Ein gesparter Pfennig" und... 1067 01:13:58,601 --> 01:14:00,092 Danke. 1068 01:14:00,269 --> 01:14:01,851 (PLATSCHER) 1069 01:14:04,565 --> 01:14:07,023 Das Wasser ist herrlich. 1070 01:14:09,445 --> 01:14:10,731 Und 1071 01:14:10,905 --> 01:14:12,862 "frisch drauflos"? 1072 01:14:13,699 --> 01:14:15,281 Hier? 1073 01:14:15,451 --> 01:14:17,408 FRAU: Es wäre ein Anfang. 1074 01:14:17,578 --> 01:14:20,571 Können Sie nicht schwimmen? 1075 01:14:20,748 --> 01:14:22,535 Doch, 1076 01:14:22,708 --> 01:14:27,794 ich war Drittbester in meinem letzten College-Jahr. 1077 01:14:28,172 --> 01:14:30,755 Ich bin im Wasser daheim. 1078 01:14:30,925 --> 01:14:34,168 Wie ein Fisch. 1079 01:14:34,345 --> 01:14:36,712 Ja... 1080 01:14:36,889 --> 01:14:38,846 Ich beherrsche auch viele Sprünge. 1081 01:14:39,016 --> 01:14:41,975 Ich wäre sozusagen olympiareif. 1082 01:14:42,728 --> 01:14:47,098 Ich komme gleich. 1083 01:14:47,817 --> 01:14:49,274 Ja. 1084 01:14:50,403 --> 01:14:53,316 Eine ganz verrückte Sache. 1085 01:14:55,491 --> 01:14:57,699 - Wie ist das Wasser? - Stimulierend. 1086 01:14:58,786 --> 01:15:01,950 Da habe ich mir etwas eingebrockt. 1087 01:15:06,127 --> 01:15:07,959 Diese Kälte. 1088 01:15:08,129 --> 01:15:11,167 Herrgott. Scheiße. 1089 01:15:11,882 --> 01:15:13,418 Clark? 1090 01:15:13,592 --> 01:15:14,833 CLARK: Kalt. 1091 01:15:15,803 --> 01:15:17,385 Gott. Ah. 1092 01:15:25,396 --> 01:15:27,058 Clark? 1093 01:15:27,648 --> 01:15:30,140 - Hallo, Schatz. - Was soll das? 1094 01:15:30,317 --> 01:15:31,478 CLARK: Ich schwimme. 1095 01:15:31,652 --> 01:15:34,941 Mein Rücken tat mir weh. 1096 01:15:35,114 --> 01:15:38,983 Und Schwimmen löst die Muskeln. 1097 01:15:39,160 --> 01:15:42,278 Vor allem nackt? 1098 01:15:42,997 --> 01:15:44,829 CLARK: Es ist stimulierend. 1099 01:15:44,999 --> 01:15:49,039 Weißt du was? Diese Person hier war hier. 1100 01:15:49,462 --> 01:15:51,579 CLARK: Ich hatte sie vorher nicht gesehen, 1101 01:15:51,756 --> 01:15:55,295 also schrie ich. Ich war überrascht. 1102 01:15:55,468 --> 01:15:57,960 Verstehst du? 1103 01:16:01,932 --> 01:16:02,968 Schatz? 1104 01:16:03,142 --> 01:16:04,349 (TÜR GEHT ZU) 1105 01:16:13,819 --> 01:16:15,185 Äh. 1106 01:16:16,155 --> 01:16:17,987 Verzeihen Sie mir. 1107 01:16:18,157 --> 01:16:19,364 Sie müssen gehen. 1108 01:16:20,785 --> 01:16:23,573 Ich bin eben verheiratet. 1109 01:16:23,746 --> 01:16:25,328 Ich weiß. 1110 01:16:25,831 --> 01:16:30,326 - Habe ich den Abend verdorben? - Nein, es war interessant. 1111 01:16:31,212 --> 01:16:33,169 Noch eine gute Reise. 1112 01:16:33,339 --> 01:16:34,955 Ihnen auch. 1113 01:16:38,844 --> 01:16:40,836 (ALLE REDEN) 1114 01:16:43,682 --> 01:16:46,015 Kaum zu glauben. 1115 01:16:46,769 --> 01:16:50,228 Es ist beschämend. 1116 01:16:51,857 --> 01:16:54,349 Du kannst nicht einmal inhalieren. 1117 01:16:54,527 --> 01:16:55,984 So? 1118 01:16:56,153 --> 01:16:58,270 Vielleicht will ich gar nicht. 1119 01:16:58,447 --> 01:17:00,814 Komisches Ding. 1120 01:17:01,867 --> 01:17:04,484 Wie kann er nur. 1121 01:17:05,037 --> 01:17:07,245 Vielleicht lassen sie sich scheiden. 1122 01:17:07,414 --> 01:17:08,905 Ich spreche mit ihm. 1123 01:17:13,796 --> 01:17:15,879 - Hey, Junge. - Hey, Papa. 1124 01:17:16,048 --> 01:17:17,129 Immer noch auf? 1125 01:17:18,384 --> 01:17:20,250 Du hast alle geweckt. 1126 01:17:21,762 --> 01:17:23,128 (CLARK LACHT) 1127 01:17:23,305 --> 01:17:25,012 Ich schwamm. 1128 01:17:25,182 --> 01:17:26,423 Ich sah dich. 1129 01:17:28,561 --> 01:17:30,393 Hör mal zu. 1130 01:17:33,274 --> 01:17:34,435 Russ... 1131 01:17:34,608 --> 01:17:37,476 Ich würde Mama nie wehtun wollen. 1132 01:17:38,904 --> 01:17:41,396 Die Fahrt war lang. 1133 01:17:42,408 --> 01:17:43,740 Ich arbeite sehr hart 1134 01:17:43,909 --> 01:17:48,074 für meine Familie. 1135 01:17:50,499 --> 01:17:54,664 Und manchmal hat man das Gefühl, 1136 01:17:55,212 --> 01:17:59,547 man habe etwas verpasst. 1137 01:18:00,009 --> 01:18:03,502 - Wie nackt mit Mädchen schwimmen? - Ja, genau das. 1138 01:18:03,679 --> 01:18:06,422 Mit Mädchen sagst du? 1139 01:18:06,599 --> 01:18:09,558 Ich sah nur eines. 1140 01:18:09,727 --> 01:18:10,968 Wer, das Mädchen? 1141 01:18:11,145 --> 01:18:13,933 Das war eine Kellnerin. Ich gab ihr eine Bestellung auf. 1142 01:18:14,106 --> 01:18:16,769 Das war eine Poolbedienung. 1143 01:18:16,942 --> 01:18:20,356 Fisch für dich, Audrey und Mama. 1144 01:18:20,529 --> 01:18:23,943 - Und sie? - Sie nahm meine Bestellung auf. 1145 01:18:24,116 --> 01:18:26,153 Eine Poolbedienung. 1146 01:18:26,327 --> 01:18:27,943 Verstehst du das? 1147 01:18:28,120 --> 01:18:31,113 Natürlich verstehe ich das. 1148 01:18:31,457 --> 01:18:33,540 Wird Mama es glauben? 1149 01:18:35,628 --> 01:18:37,585 Ein gutes Gespräch. 1150 01:18:38,714 --> 01:18:40,580 Geh jetzt schlafen. 1151 01:18:40,966 --> 01:18:42,457 Gute Nacht. 1152 01:18:46,513 --> 01:18:48,004 Ellen? 1153 01:18:51,644 --> 01:18:53,135 Ellen? 1154 01:18:53,395 --> 01:18:54,931 Schatz? 1155 01:18:57,399 --> 01:18:59,015 Bist du mir böse? 1156 01:18:59,902 --> 01:19:01,643 Nein. 1157 01:19:03,155 --> 01:19:05,317 Gefällt dir dieses Mädchen? 1158 01:19:06,242 --> 01:19:08,154 Ist sie dein Typ? 1159 01:19:08,327 --> 01:19:11,536 Oh nein. 1160 01:19:11,705 --> 01:19:13,947 Wie kommst du drauf? 1161 01:19:14,124 --> 01:19:15,990 Sie ist hässlich. 1162 01:19:16,877 --> 01:19:18,664 Ich liebe dich. 1163 01:19:21,423 --> 01:19:24,040 Es tut mir leid. 1164 01:19:24,218 --> 01:19:26,505 Ich war wütend, weil du recht hattest. 1165 01:19:26,679 --> 01:19:28,511 Ich war verletzt, Schatz. 1166 01:19:28,681 --> 01:19:31,594 Es war nicht nur dein Fehler. 1167 01:19:31,767 --> 01:19:33,554 Ich weiß, dass du dir Mühe gibst. 1168 01:19:33,727 --> 01:19:36,014 Das tue ich aber auch. 1169 01:19:37,773 --> 01:19:39,856 Ich weiß, wie man sich amüsiert. 1170 01:19:40,693 --> 01:19:42,525 Und ich beweise es dir. 1171 01:19:43,279 --> 01:19:45,987 ELLEN: Komm schon. Komm schon. 1172 01:19:46,156 --> 01:19:48,523 Das ist nicht nötig. 1173 01:19:48,701 --> 01:19:52,320 Wir wollen uns zusammen amüsieren. 1174 01:19:53,330 --> 01:19:56,368 - Komm schon. - Das Wasser ist sehr... 1175 01:19:57,042 --> 01:19:58,954 (ELLEN SCHREIT) 1176 01:20:04,008 --> 01:20:05,044 Oh. 1177 01:20:05,926 --> 01:20:07,383 Ah. 1178 01:20:11,307 --> 01:20:12,673 Ah. 1179 01:20:29,908 --> 01:20:32,150 CLARK: Wir kommen näher. 1180 01:20:32,328 --> 01:20:34,741 Wir sind sozusagen dort. Regt euch nicht auf. 1181 01:20:34,913 --> 01:20:38,372 Was sehe ich dort? 1182 01:20:40,753 --> 01:20:44,542 Was ist das? 1183 01:20:44,715 --> 01:20:46,126 CLARK: Da ist es. 1184 01:20:46,300 --> 01:20:47,791 Walley World, die nächste Ausfahrt. 1185 01:20:47,968 --> 01:20:51,132 (JUBEL) 1186 01:20:52,473 --> 01:20:54,931 CLARK: Wir haben es geschafft. 1187 01:20:55,934 --> 01:20:59,177 Die Griswolds sind eine Superfamilie. 1188 01:20:59,438 --> 01:21:01,430 (JUBEL) 1189 01:21:02,441 --> 01:21:05,400 Lest keinen Sonnenbrand auf. 1190 01:21:09,239 --> 01:21:10,525 Oh. 1191 01:21:10,699 --> 01:21:12,440 Es ist wunderschön. 1192 01:21:12,618 --> 01:21:15,235 Wunderschön. 1193 01:21:16,288 --> 01:21:18,701 Oh, Schatz. 1194 01:21:20,709 --> 01:21:25,795 AUDREY: Wir haben es geschafft. ELLEN: Du hast es geschafft, Clark. 1195 01:21:25,964 --> 01:21:28,456 Ich liebe euch. 1196 01:21:42,106 --> 01:21:44,723 CLARK: Wir sind die Ersten. 1197 01:21:47,861 --> 01:21:49,693 Die Ersten. 1198 01:21:49,863 --> 01:21:52,150 ELLEN: Aber so weit weg. 1199 01:21:52,324 --> 01:21:55,658 Wenn abends der Parkplatz voll ist, 1200 01:21:55,828 --> 01:21:59,447 und alle los wollen, kommen wir zuerst weg. 1201 01:22:00,833 --> 01:22:05,168 CLARK: Warum? Weil wir die Griswolds sind. 1202 01:22:05,671 --> 01:22:07,162 (CLARK LACHT) 1203 01:22:07,339 --> 01:22:09,171 Wir machen ein Wettrennen. 1204 01:23:02,436 --> 01:23:03,472 Tut uns leid, Leute! Geschlossen 1205 01:23:19,912 --> 01:23:22,450 EDDIE ELCH: Tut uns leid, Leute. Wir brauchen 2 Wochen 1206 01:23:22,623 --> 01:23:27,084 zum Reparieren und Reinigen. Entschuldigung. 1207 01:23:27,252 --> 01:23:28,914 (ELCH KICHERT) 1208 01:23:29,087 --> 01:23:30,373 (LACHT) 1209 01:23:32,132 --> 01:23:33,339 (MIT KOMISCHER STIMME) Tut uns leid, Leute... 1210 01:23:33,509 --> 01:23:35,466 Clark. Was machst du? 1211 01:23:35,636 --> 01:23:37,673 Wir schauen sein Programm, 1212 01:23:37,846 --> 01:23:40,930 seine Filme an. Das schuldet er uns. 1213 01:23:41,099 --> 01:23:42,965 Ist er uns das nicht schuldig? 1214 01:23:43,143 --> 01:23:44,759 Uns, den Griswolds. 1215 01:23:44,937 --> 01:23:46,599 Verdammt noch mal. 1216 01:23:46,772 --> 01:23:49,515 - Du machst mir Angst. - Habe keine Angst. 1217 01:23:49,691 --> 01:23:52,559 Jemand ist uns doch eine Erklärung schuldig. 1218 01:23:52,736 --> 01:23:56,980 - Komm schon. - ELLEN: Clark, einen Moment. 1219 01:24:02,162 --> 01:24:03,744 (REIFEN QUIETSCHEN) 1220 01:24:03,914 --> 01:24:04,950 (MOTOR KNALLT) 1221 01:24:16,051 --> 01:24:18,543 Merk dir den Kilometerstand. 1222 01:24:18,720 --> 01:24:21,337 - ELLEN: Wohin gehst du? - Ich bin gleich zurück. 1223 01:24:21,515 --> 01:24:23,472 CLARK: Ich muss mir nur etwas beschaffen. 1224 01:24:23,642 --> 01:24:25,474 (REIFEN QUIETSCHEN) 1225 01:24:25,644 --> 01:24:27,601 CLARK: Danke. 1226 01:24:35,487 --> 01:24:37,444 ELLEN: Clark, hör mir zu. 1227 01:24:37,614 --> 01:24:40,823 Wir gehen in ein Hotel, lassen uns Geld schicken 1228 01:24:40,993 --> 01:24:43,485 und fliegen heim. 1229 01:24:43,662 --> 01:24:47,155 Entspannt euch. Ich bin nicht mehr verärgert. 1230 01:24:47,332 --> 01:24:50,166 Sie arbeiten sicher nicht am ganzen Park zugleich. 1231 01:24:50,335 --> 01:24:53,248 Sie sind uns etwas Spaß schuldig. 1232 01:24:53,422 --> 01:24:56,506 Vertrau mir. Willst du mir vertrauen? 1233 01:25:02,472 --> 01:25:06,136 Es tut uns leid, wir haben zu. Der Elch draußen hätte es euch sagen sollen. 1234 01:25:06,310 --> 01:25:09,803 - Wir möchten zu Herrn Roy Walley. - Ihr Name? 1235 01:25:09,980 --> 01:25:12,097 Clark W. Griswold. 1236 01:25:14,693 --> 01:25:16,309 Ihr Anliegen? 1237 01:25:16,486 --> 01:25:19,900 Es handelt sich um 1238 01:25:20,073 --> 01:25:22,315 etwas Persönliches. 1239 01:25:25,704 --> 01:25:29,869 Das Büro ist nicht informiert worden. 1240 01:25:30,042 --> 01:25:32,250 Aber ich sage es Ihnen. 1241 01:25:32,419 --> 01:25:34,536 LASKY: Das genügt nicht. 1242 01:25:34,713 --> 01:25:36,545 CLARK: Ok. 1243 01:25:36,715 --> 01:25:38,172 (LASKY WIMMERT) 1244 01:25:38,342 --> 01:25:41,676 Clark. Wo hast du das her? 1245 01:25:41,845 --> 01:25:44,132 Aus dem Geschäft eben. Hör gut zu, Fettwanst. 1246 01:25:44,306 --> 01:25:46,548 Tu, was ich dir sage, und es gibt keine Probleme. 1247 01:25:46,725 --> 01:25:51,060 Wir sind 3.936 km gefahren bis hierher. 1248 01:25:51,229 --> 01:25:53,391 Für uns habt ihr offen. 1249 01:25:53,565 --> 01:25:56,023 Wir sind harmlos. 1250 01:25:56,193 --> 01:25:58,025 Das ist unsere erste Pistole. 1251 01:25:58,195 --> 01:26:00,061 Nein, ist es nicht. 1252 01:26:00,530 --> 01:26:03,614 - Was ist hier los? - Keine Bewegung. 1253 01:26:03,784 --> 01:26:06,492 CLARK: Sitzen. Los. 1254 01:26:06,662 --> 01:26:09,370 CLARK: Hinlegen. 1255 01:26:10,415 --> 01:26:11,872 Auf den Rücken. 1256 01:26:12,417 --> 01:26:13,828 CLARK: So ist's recht. 1257 01:26:15,587 --> 01:26:19,581 Jetzt gehen wir hinein. 1258 01:26:19,758 --> 01:26:21,249 CLARK: Bleib liegen. 1259 01:26:24,888 --> 01:26:28,097 LASKY: Das macht Angst, oder? 1260 01:26:28,266 --> 01:26:31,430 Kinder, haltet euch an den Lenkstangen fest. 1261 01:26:31,603 --> 01:26:34,641 - Wir wollen keine Unfälle. - Ist das eine richtige Pistole? 1262 01:26:34,815 --> 01:26:38,399 Ich weiß es nicht. Aber wenn alles vorbei ist, 1263 01:26:38,568 --> 01:26:41,185 geht Vater eine Weile weg. 1264 01:26:41,363 --> 01:26:44,947 Ich bin müde. Haben Sie jetzt genug? 1265 01:26:45,117 --> 01:26:46,983 Was heißt hier "müde"? 1266 01:26:47,160 --> 01:26:48,947 Wo sind die großen Bahnen? 1267 01:26:54,751 --> 01:26:57,209 CLARK: Los. Nach vorne. 1268 01:26:57,379 --> 01:26:58,790 Auf los. 1269 01:26:59,548 --> 01:27:00,789 Häh? 1270 01:27:02,884 --> 01:27:05,376 Hat dein Vater schon getötet? 1271 01:27:05,554 --> 01:27:08,342 Nur einen Hund. Oh, und Tante Edna. 1272 01:27:08,515 --> 01:27:11,849 Das ist nicht bewiesen, Rusty. 1273 01:27:13,854 --> 01:27:16,471 Darf ich dich Rusty nennen? 1274 01:27:16,648 --> 01:27:19,391 Ich hatte hier mal eine schlimme Fahrt. 1275 01:27:19,568 --> 01:27:20,979 Was ist passiert? 1276 01:27:21,153 --> 01:27:22,234 Ich musste mich übergeben. 1277 01:27:37,836 --> 01:27:39,919 Bloß nicht. 1278 01:27:51,016 --> 01:27:52,006 (AUDREY SCHREIT) 1279 01:28:36,019 --> 01:28:38,011 (SCHREIEN) 1280 01:29:17,352 --> 01:29:20,720 CLARK: Guti, guti gut. Steigt ein. Los. 1281 01:29:20,897 --> 01:29:23,105 LASKY: Bitte, nicht schieben. 1282 01:29:23,275 --> 01:29:25,358 CLARK: Ist das nicht herrlich, Schatz? 1283 01:29:27,404 --> 01:29:29,817 Ist das eine richtige Waffe? 1284 01:29:29,990 --> 01:29:32,073 Eine Magnum P. I. 1285 01:29:32,242 --> 01:29:33,824 Eine Spielzeugpistole. 1286 01:29:33,994 --> 01:29:36,111 Soll ich's beweisen? Es ist ein Bluff. 1287 01:29:36,288 --> 01:29:39,781 Ich könnte dir etwas unter die Haut jagen. 1288 01:29:39,958 --> 01:29:42,541 Dann hast du eine Infektion. 1289 01:29:42,711 --> 01:29:46,125 Das sind Ammenmärchen. 1290 01:29:46,298 --> 01:29:48,460 - Oh. - Clark. 1291 01:29:48,633 --> 01:29:50,295 Ich habe dich gewarnt. 1292 01:29:50,468 --> 01:29:52,801 Du wirst mir die Hosen ersetzen. 1293 01:29:52,971 --> 01:29:55,839 Ja, ich bezahle sie. Du bezahlst sie. 1294 01:29:56,558 --> 01:29:59,141 LASKY: Warum haben Sie geschossen. CLARK: Es ist doch eine Spielzeugpistole. 1295 01:29:59,311 --> 01:30:00,927 LASKY: Es tat weh. CLARK: Was wollen Sie? 1296 01:30:01,104 --> 01:30:03,096 LASKY: Warum schossen Sie? CLARK: Sie wollten flüchten. 1297 01:30:03,273 --> 01:30:05,390 LASKY: Wollte ich nicht. CLARK: Ich dachte es aber. 1298 01:30:05,567 --> 01:30:06,899 RUSTY: Toll, Dad. 1299 01:30:10,405 --> 01:30:12,237 (SCHREIT) 1300 01:30:27,005 --> 01:30:28,962 (CLARK LACHT) 1301 01:30:40,477 --> 01:30:42,469 - Wow. - Au. 1302 01:30:43,605 --> 01:30:45,141 (ALLE SCHREIEN) 1303 01:31:02,624 --> 01:31:04,616 (ALLE REDEN DURCHEINANDER) 1304 01:31:08,213 --> 01:31:09,499 Keine Bewegung. 1305 01:31:13,134 --> 01:31:14,375 CLARK: Nicht schießen. 1306 01:31:15,303 --> 01:31:17,044 EINSATZLEITER: Sie, raus. 1307 01:31:17,222 --> 01:31:20,056 EINSATZLEITER: Die Hände hinter den Kopf. 1308 01:31:20,225 --> 01:31:22,262 Beine breit. 1309 01:31:22,435 --> 01:31:25,678 Und jetzt an die Wand. Ihr 2, da rüber. 1310 01:31:28,858 --> 01:31:31,646 - Eine Spielzeugpistole. - Ihr seid verhaftet. 1311 01:31:31,820 --> 01:31:33,903 Ihr könnt die Aussage verweigern. 1312 01:31:34,072 --> 01:31:37,611 Hände weg. 1313 01:31:37,784 --> 01:31:39,741 ...vor Gericht. 1314 01:31:44,207 --> 01:31:47,496 WALLEY: Wie viele sind es? Viele? 1315 01:31:47,669 --> 01:31:49,956 WALLEY: Was immer sie wollen, wir bezahlen. 1316 01:31:50,130 --> 01:31:52,247 Was ist hier los? 1317 01:31:52,424 --> 01:31:54,086 - Diese Leute sind Terroristen. - Welche? 1318 01:31:54,259 --> 01:31:55,466 - Diese hier. - Diese? 1319 01:31:55,635 --> 01:31:58,378 Er gab mir Befehle wie einem Hund. 1320 01:31:58,555 --> 01:32:01,468 - Er hat mich beleidigt. - Was tat er mit deinem Hund? 1321 01:32:01,641 --> 01:32:04,600 Er hat mich zwar gezwungen, aber wir hatten Spaß. 1322 01:32:04,769 --> 01:32:08,479 Es ist die beste Zeit, die ich je verbracht habe. 1323 01:32:08,648 --> 01:32:10,981 Das freut mich. Und jetzt? 1324 01:32:11,151 --> 01:32:12,767 Das ist Roy Walley. 1325 01:32:12,944 --> 01:32:14,776 Herr Walley, ich bin Russ Lasky. 1326 01:32:14,946 --> 01:32:17,780 - Wir kennen uns vom Picknick her. - Ich erinnere mich nicht. 1327 01:32:17,949 --> 01:32:20,362 - Eine Entführung. - Mir wurde schlecht. 1328 01:32:20,535 --> 01:32:23,619 LASKY: Aber dieses Mal habe ich mich nicht übergeben müssen. 1329 01:32:23,788 --> 01:32:26,531 Ruhe. 1330 01:32:28,460 --> 01:32:32,204 Herr Walley? Roy? 1331 01:32:32,714 --> 01:32:35,206 Ich glaube, ich kann es erklären. 1332 01:32:35,383 --> 01:32:37,625 WALLEY: Das wäre mir recht. 1333 01:32:37,802 --> 01:32:40,465 Es wird sonst nicht besser. 1334 01:32:40,638 --> 01:32:43,426 Ich bin Clark Griswold. 1335 01:32:43,600 --> 01:32:46,217 Das ist meine Frau Ellen. 1336 01:32:46,394 --> 01:32:50,263 Wir sind Ihre Fans. Wir sehen Sie immer im Fernsehen. 1337 01:32:50,565 --> 01:32:53,103 Das sind meine Kinder Audrey und Rusty. 1338 01:32:53,985 --> 01:32:56,068 WALLEY: Nette Familie. 1339 01:32:56,237 --> 01:32:57,569 CLARK: Äh. 1340 01:32:58,156 --> 01:33:01,900 - Wir kommen aus Chicago. - Ich kenne Chicago. 1341 01:33:02,077 --> 01:33:07,163 Wir haben 2 schreckliche Wochen hinter uns. 1342 01:33:07,665 --> 01:33:10,624 Wir haben sogar eine Tante verloren. 1343 01:33:12,837 --> 01:33:14,328 Wir hätten überallhin 1344 01:33:14,506 --> 01:33:17,544 in die Ferien fahren können. 1345 01:33:17,717 --> 01:33:19,299 Überallhin. 1346 01:33:19,469 --> 01:33:21,256 Aber ich fragte die Kinder... 1347 01:33:21,429 --> 01:33:25,844 Wisst ihr noch, wie ich euch fragte? 1348 01:33:26,017 --> 01:33:27,849 - Und was sagtet ihr? - Hawaii? 1349 01:33:28,019 --> 01:33:30,352 Schweig, Russ. Audrey? 1350 01:33:30,814 --> 01:33:33,022 Walley World? 1351 01:33:33,191 --> 01:33:36,684 Ja, Walley World. 1352 01:33:37,070 --> 01:33:38,857 Haben Sie auch Kinder? 1353 01:33:39,030 --> 01:33:41,067 Ja, 7. 1354 01:33:41,241 --> 01:33:43,733 Das dacht ich mir. 7, hörst du, Schatz? 1355 01:33:44,327 --> 01:33:46,034 Sie sehen so jung aus. 1356 01:33:46,579 --> 01:33:48,787 - So jung. - Nun. 1357 01:33:48,957 --> 01:33:50,789 Je in die Ferien gefahren? 1358 01:33:50,959 --> 01:33:52,166 Ja, einmal 1359 01:33:52,335 --> 01:33:56,670 mit allen nach Florida. Es waren die schlimmsten 2 Wochen meines Lebens. 1360 01:33:56,840 --> 01:33:59,799 Der Geruch des Rücksitzes war unausstehlich. 1361 01:33:59,968 --> 01:34:02,551 Das kann ich Ihnen nachfühlen. 1362 01:34:02,720 --> 01:34:06,964 Können Sie sich vorstellen, 1363 01:34:07,142 --> 01:34:09,225 dass Florida geschlossen gewesen wäre? 1364 01:34:09,394 --> 01:34:10,760 Das gibt's nicht. 1365 01:34:10,937 --> 01:34:14,977 CLARK: Ich weiß. 1366 01:34:15,150 --> 01:34:17,563 Aber als wir hierherkamen 1367 01:34:17,735 --> 01:34:19,897 und Walley World zu war... 1368 01:34:20,071 --> 01:34:22,438 CLARK: Die Enttäuschung war riesig. 1369 01:34:22,615 --> 01:34:25,904 - Ich schnappte über. - Das kann man wohl sagen. 1370 01:34:26,077 --> 01:34:28,911 Es tut mir leid. Ich möchte mich entschuldigen. 1371 01:34:29,080 --> 01:34:31,288 Ich wollte nichts Böses tun. 1372 01:34:31,457 --> 01:34:35,041 Ich will, dass Sie sich etwas fragen. 1373 01:34:35,587 --> 01:34:36,873 Täten Sie an meiner Stelle 1374 01:34:37,046 --> 01:34:39,834 nicht dasselbe für die Kinder? 1375 01:34:40,008 --> 01:34:42,341 Nein. 1376 01:34:42,510 --> 01:34:45,127 POLIZIST: Soll ich sie auf die Wache bringen? 1377 01:34:48,933 --> 01:34:50,469 Nein, nein. 1378 01:34:50,643 --> 01:34:53,056 Wir vergessen die ganze Sache. 1379 01:34:53,229 --> 01:34:55,312 (CLARK BRÜLLT) 1380 01:34:57,609 --> 01:35:01,102 Habe ich nicht gesagt, ihr solltet mir vertrauen? 1381 01:35:01,279 --> 01:35:02,941 Häh? Ha, ha, ha. 1382 01:35:04,324 --> 01:35:06,316 (ALLE SCHREIEN) 1383 01:38:13,221 --> 01:38:15,213 [GERMAN SDH] 94484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.