Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,698 --> 00:00:33,360
ERSTE NACHT AUF DEM LAND
2
00:00:35,536 --> 00:00:37,698
DER SPASS HAT KEIN ENDE.
3
00:00:40,874 --> 00:00:42,706
EIN WUNDERVOLLES HOTEL
FLIESSEND WASSER IN ALLEN ZIMMERN.
4
00:00:43,100 --> 00:00:47,500
DIE SCHRILLEN VIER AUF ACHSE
5
00:00:48,173 --> 00:00:50,381
EINE WUNDERVOLLE ZEIT,
ABER MEIN ESEL IST MÜDE.
6
00:00:53,554 --> 00:00:56,046
WIR HABEN ETWAS MITGENOMMEN,
UM UNS ZUHAUSE ZU FÜHLEN.
7
00:02:38,283 --> 00:02:40,741
C. Griswold. Ich komme,
um den Wagen meiner Frau zu tauschen.
8
00:02:40,911 --> 00:02:42,402
(CLARK KICHERT)
9
00:02:42,579 --> 00:02:45,912
CLARK: Sag der alten Karre adieu, Russ.
RUSS: Leb' wohl!
10
00:02:46,792 --> 00:02:48,328
Aufregend, nicht wahr?
11
00:02:48,502 --> 00:02:51,370
- Was ist los?
- Ein neues Auto.
12
00:02:51,922 --> 00:02:54,335
Du kannst kaum warten.
13
00:02:54,633 --> 00:02:56,750
- Hallo, Ed.
- Da sind Sie ja, Herr Griswold.
14
00:02:56,927 --> 00:02:59,214
ED: Wie geht's? Ruben, stimmt's?
RUSTY: Rusty.
15
00:02:59,388 --> 00:03:01,254
Er freut sich.
16
00:03:01,431 --> 00:03:03,138
Wo ist Ihr Wagen?
17
00:03:03,308 --> 00:03:06,051
Der Mechaniker hat ihn weggefahren.
18
00:03:06,228 --> 00:03:07,639
Dann kann's ja losgehen.
19
00:03:07,813 --> 00:03:10,521
Ich bin froh, dass der neue da ist.
20
00:03:10,691 --> 00:03:14,150
Wir fahren morgen
ins Walley World, Kalifornien.
21
00:03:14,319 --> 00:03:16,606
ED: Wie faszinierend, Clyde.
CLARK: Clark.
22
00:03:16,780 --> 00:03:19,238
Da ist er.
23
00:03:19,408 --> 00:03:20,444
Wo?
24
00:03:20,617 --> 00:03:22,358
Direkt vor Ihrer Nase.
25
00:03:22,536 --> 00:03:25,074
Das ist nicht dein Modell.
26
00:03:25,247 --> 00:03:29,332
Nur keine Aufregung.
Ed, das ist nicht der bestellte Wagen.
27
00:03:30,335 --> 00:03:33,624
Ich bestellte den Super Sportwagen
Antarctic Blue
28
00:03:33,797 --> 00:03:36,289
mit Zusatzpaket.
29
00:03:37,384 --> 00:03:39,250
Nicht Metallic Pea?
30
00:03:39,761 --> 00:03:43,129
Nein, Antarctic Blue.
31
00:03:43,306 --> 00:03:46,640
Der Sportwagen.
Und dies ist nicht der Sportwagen.
32
00:03:46,935 --> 00:03:49,302
Ich denke, das stimmt.
Das ist nicht der richtige.
33
00:03:49,479 --> 00:03:51,471
Das ist der Family Truckster.
34
00:03:51,648 --> 00:03:55,141
Ein toller Wagen,
35
00:03:55,318 --> 00:03:57,150
wenn Sie mich fragen.
36
00:03:57,320 --> 00:03:58,982
Aber ich will Ihnen
nichts aufschwatzen.
37
00:03:59,156 --> 00:04:00,363
Davenport.
38
00:04:00,532 --> 00:04:02,273
Wir werden das klären.
39
00:04:02,451 --> 00:04:03,737
DAVENPORT:
Ja, Mr. Ed?
40
00:04:03,910 --> 00:04:06,903
Wo ist Herr Griswolds blauer Sportwagen?
41
00:04:07,080 --> 00:04:08,946
Keine Ahnung.
42
00:04:11,543 --> 00:04:14,035
Jetzt weiß ich's.
43
00:04:14,713 --> 00:04:15,794
Er ist nicht gekommen.
44
00:04:15,964 --> 00:04:21,505
Ich bin kein Depp, verstanden?
45
00:04:21,678 --> 00:04:24,921
Wenn ich meinen Sportwagen nicht kriege,
46
00:04:25,098 --> 00:04:28,682
gehe ich zur Konkurrenz.
47
00:04:29,060 --> 00:04:30,096
Wo ist mein alter Wagen?
48
00:04:34,441 --> 00:04:36,728
Es tut mir wirklich leid.
49
00:04:36,902 --> 00:04:38,518
ED:
Davenport.
50
00:04:38,695 --> 00:04:42,109
Bringen Sie mir Herr Griswolds
alten Wagen zurück.
51
00:04:47,829 --> 00:04:51,743
Das einzige Problem
sind die langen Lieferfristen.
52
00:04:52,584 --> 00:04:54,701
Aber wenn Sie mit Ihrer ganzen Familie
53
00:04:54,878 --> 00:04:57,541
nach Kalifornien fahren wollen,
54
00:04:57,714 --> 00:04:59,831
ist der Family Truckster
55
00:05:00,008 --> 00:05:02,000
genau das, was Sie brauchen.
56
00:05:02,177 --> 00:05:04,840
Er wird Sie überzeugen.
57
00:05:05,013 --> 00:05:08,427
Ich will meinen alten Wagen zurück.
58
00:05:08,600 --> 00:05:12,719
Ich lasse mich nicht umstimmen.
Auf keinen Fall. Gehen wir, Russ.
59
00:05:21,988 --> 00:05:23,980
(MOTOR RUMPELT)
60
00:05:45,595 --> 00:05:47,211
Clark, ist das der Wagen?
61
00:05:47,389 --> 00:05:50,427
Nein, es ist ein anderes Modell.
62
00:05:50,600 --> 00:05:53,388
Den alten haben sie platt gedrückt.
63
00:05:53,562 --> 00:05:56,805
Und das soll jetzt unser Auto sein?
64
00:05:56,982 --> 00:06:00,066
Wir wollten einen Sportwagen.
65
00:06:00,235 --> 00:06:02,818
Der wäre viel zu klein.
66
00:06:02,988 --> 00:06:05,105
Und ich habe ihn günstig gekauft.
67
00:06:05,282 --> 00:06:08,901
Wir packen die ganze Sippe hinein.
68
00:06:09,077 --> 00:06:11,660
Er gehört dir, Schatz.
69
00:06:11,830 --> 00:06:12,946
(MOTOR RUMPELT)
70
00:06:13,123 --> 00:06:14,739
Warum stellt sich der Motor nicht ab?
71
00:06:14,916 --> 00:06:16,407
Das ist bei neuen Autos immer so.
72
00:06:16,585 --> 00:06:18,042
Ich erledige das sofort.
73
00:06:18,211 --> 00:06:19,873
(CLARK KICHERT)
74
00:06:21,214 --> 00:06:24,753
Er wird dich überzeugen.
75
00:06:26,303 --> 00:06:28,465
CLARK:
Ein Airbag.
76
00:06:28,638 --> 00:06:31,881
Wollen wir nicht doch fliegen?
77
00:06:32,058 --> 00:06:33,299
Wir haben nur 2 Wochen.
78
00:06:33,476 --> 00:06:36,469
Fang nicht wieder an.
79
00:06:36,646 --> 00:06:40,515
Es gibt viele Familien, die fliegen.
80
00:06:40,692 --> 00:06:44,652
Der Sinn ist doch,
dass wir alle zusammen sind.
81
00:06:44,821 --> 00:06:47,234
Und im Flugzeug
82
00:06:47,407 --> 00:06:49,569
ist jeder für sich.
83
00:06:49,743 --> 00:06:51,951
Es ist eine lange Strecke.
84
00:06:52,120 --> 00:06:54,328
Ich freue mich darauf.
85
00:06:54,497 --> 00:06:58,958
Du siehst die Kinder ständig.
Aber ich praktisch nur
86
00:06:59,127 --> 00:07:02,541
ein paar Stunden am Wochenende.
87
00:07:02,714 --> 00:07:06,754
Eines Morgens merke ich,
dass meine Babys
88
00:07:06,927 --> 00:07:08,964
erwachsen geworden sind.
Ja, und dann?
89
00:07:09,638 --> 00:07:13,131
Fliegen wäre trotzdem einfacher.
90
00:07:13,308 --> 00:07:16,517
CLARK:
Nichts, was sich lohnt, ist einfach.
91
00:07:16,686 --> 00:07:18,678
Das wissen wir.
92
00:07:18,855 --> 00:07:19,971
CLARK:
Kinder?
93
00:07:20,148 --> 00:07:21,229
(VIDEOSPIEL IM TV)
94
00:07:21,399 --> 00:07:23,106
Wer will die Reiseroute sehen?
95
00:07:23,276 --> 00:07:24,858
RUSTY:
Wir spielen.
96
00:07:25,028 --> 00:07:28,863
Stell ab, Russ.
Komm schon, Russ. Stell ab.
97
00:07:29,032 --> 00:07:32,241
Es wird euch gefallen.
Ich habe es am Computer ausgearbeitet.
98
00:07:32,410 --> 00:07:35,278
Wir werden außer Walley World
das Maximum
99
00:07:35,455 --> 00:07:38,243
an Sehenswürdigkeiten mitbekommen.
100
00:07:38,416 --> 00:07:39,952
CLARK:
Da sind wir.
101
00:07:40,126 --> 00:07:41,537
Und da ist Walley World.
102
00:07:41,711 --> 00:07:42,952
TOTAL 3.877 KM
103
00:07:43,129 --> 00:07:45,291
Nehmen wir den ersten Tag.
104
00:07:45,465 --> 00:07:48,173
CLARK:
Schatz, komm doch auch.
105
00:07:48,802 --> 00:07:50,043
(PIEPEN)
106
00:07:52,555 --> 00:07:56,720
Der Family Truckster verlässt Chicago.
107
00:07:56,893 --> 00:07:59,431
(VIDEOSPIEL PIEPT)
108
00:08:01,773 --> 00:08:04,186
CLARK:
Rusty, lass die Finger davon.
109
00:08:05,527 --> 00:08:09,362
Ich möchte euch die Reiseroute zeigen.
110
00:08:10,991 --> 00:08:14,860
CLARK:
Danke, Audrey. Das ist großartig.
111
00:08:16,079 --> 00:08:17,820
RUSTY:
Achtung, ich komme.
112
00:08:17,998 --> 00:08:19,580
CLARK:
Genug jetzt, Russ.
113
00:08:19,749 --> 00:08:21,786
Ich möchte weiterfahren
114
00:08:21,960 --> 00:08:23,917
Guter Schuss, Audrey.
115
00:08:24,087 --> 00:08:26,625
Warum fliegen wir nicht?
116
00:08:26,798 --> 00:08:30,587
Weil Auto fahren viel vergnüglicher ist.
117
00:08:32,929 --> 00:08:35,512
ELLEN: Ich habe Wasser
und Strom abgestellt,
118
00:08:35,682 --> 00:08:38,299
die Polizei informiert
119
00:08:38,476 --> 00:08:39,887
und den Gärtner unterrichtet.
120
00:08:40,061 --> 00:08:42,599
Habe ich den Lichttimer
im Wohnzimmer angemacht?
121
00:08:42,772 --> 00:08:44,604
Die Post nicht vergessen...
122
00:08:44,774 --> 00:08:47,266
CLARK:
Adieu.
123
00:08:49,195 --> 00:08:50,356
- Tschüss.
- CLARK: Bis dann.
124
00:08:50,530 --> 00:08:54,900
NACHBAR 1: Fahr jetzt vorsichtig, Clark.
NACHBAR 2: Pass auf die Autobahnen auf.
125
00:08:55,076 --> 00:08:57,284
Pass auf den Autobahnen auf.
126
00:08:57,454 --> 00:08:58,786
NACHBARIN:
Adieu.
127
00:08:58,955 --> 00:09:00,742
ELLEN:
Was habe ich wohl vergessen?
128
00:09:01,708 --> 00:09:03,119
CLARK:
Walley World, wir kommen.
129
00:09:15,221 --> 00:09:17,133
(CLARK UND ELLEN SINGEN)
Mockingbird, tell me
130
00:09:17,307 --> 00:09:20,266
- Everybody have you heard?
- Have you heard?
131
00:09:20,435 --> 00:09:24,645
- He's gonna buy me a mockingbird
- He's gonna buy me a mockingbird
132
00:09:24,814 --> 00:09:28,728
- And if that mockingbird don't sing
- And if that mockingbird don't sing
133
00:09:28,902 --> 00:09:32,942
- He's gonna buy me a diamond ring
- He's gonna buy me a diamond ring
134
00:09:33,114 --> 00:09:37,358
- And if that diamond ring don't shine
- If that diamond ring don't shine
135
00:09:37,535 --> 00:09:41,404
- He's gonna surely break this heart of mine
- It's gonna break this heart of mine
136
00:09:41,581 --> 00:09:46,167
- And that's why I keep on singin' in your ear
- And that's why, yes indeed, oh, yes indeed
137
00:09:46,336 --> 00:09:49,204
Yay, yay, whoa, oh, oh
138
00:09:49,380 --> 00:09:51,667
- CLARK: Singt, Kinder.
- Wir kennen die Lieder nicht.
139
00:09:51,841 --> 00:09:54,834
- Hast du das erfunden? Es hört sich so an.
- CLARK: Ich weiß eines.
140
00:09:55,011 --> 00:09:59,346
Wie wär's mit dem Walley-World-Lied?
141
00:10:00,141 --> 00:10:01,632
Ok, du fängst an.
142
00:10:01,810 --> 00:10:05,429
ALLE (SINGEN):
Who's the moosiest moose we know?
143
00:10:05,605 --> 00:10:06,766
Marty Moose
144
00:10:06,940 --> 00:10:10,308
Who's the star of our favorite show?
Marty Moose
145
00:10:10,485 --> 00:10:13,774
"M" is for merry
We're merry, you see
146
00:10:13,947 --> 00:10:17,486
"O" is for oh, gosh
Oh, golly, oh gee
147
00:10:17,659 --> 00:10:21,118
"S" is for super-swell family glee
148
00:10:21,287 --> 00:10:25,076
"E" is for everything you want to be
149
00:10:25,250 --> 00:10:29,085
M-A-R-T-Y
150
00:10:29,254 --> 00:10:32,964
M-O-O-S-E
151
00:10:33,133 --> 00:10:34,419
Wie schreibt man das?
152
00:10:34,592 --> 00:10:37,084
Marty Moose, Marty Moose, Marty Moose
153
00:10:37,262 --> 00:10:38,378
Igitt.
154
00:10:38,555 --> 00:10:39,716
Das bin ich.
155
00:10:39,889 --> 00:10:41,721
(CLARK MACHT ELCHLAUT)
156
00:10:42,225 --> 00:10:44,091
CLARK:
Das war besser.
157
00:10:44,269 --> 00:10:45,476
Das hier kennt ihr nicht.
158
00:10:45,645 --> 00:10:48,729
Wir haben es gesungen, als ihr klein wart.
159
00:10:48,898 --> 00:10:50,810
(BEIDE SINGEN):
Jimmy crack corn and I don't care
160
00:10:50,984 --> 00:10:52,976
Jimmy crack corn and I don't care
161
00:10:53,153 --> 00:10:54,894
Jimmy crack corn
162
00:11:13,214 --> 00:11:16,173
(SINGT)
Schwinge langsam
163
00:11:16,342 --> 00:11:19,585
Süßer Wagen
164
00:11:20,513 --> 00:11:22,470
Der mich nach Hause bringt
165
00:11:22,640 --> 00:11:25,428
Schwinge langsam
Süßer Wagen
166
00:11:25,602 --> 00:11:28,185
Ich sah über den Jordan, und was sah ich?
167
00:11:28,354 --> 00:11:30,346
Den der mich nach Hause bringt
168
00:11:30,523 --> 00:11:32,264
Und die Engel...
169
00:11:32,442 --> 00:11:34,024
Was stinkt hier so?
170
00:11:35,028 --> 00:11:37,020
Russ. Russ. Deine Füße.
171
00:12:33,795 --> 00:12:36,959
Clark?
Ist hier der Benzintank?
172
00:12:37,131 --> 00:12:38,497
Ja, genau.
173
00:12:38,675 --> 00:12:42,635
Ich fixiere nur das Nummernschild.
174
00:12:47,976 --> 00:12:49,217
CLARK:
Kinder, seht ihr das?
175
00:12:49,394 --> 00:12:52,512
Das Tor zum Westen.
176
00:12:52,689 --> 00:12:56,433
Man kann mit einem Lift hinauffahren.
177
00:12:56,609 --> 00:12:58,441
Für uns bedeutet das 60 Stockwerke.
178
00:12:58,611 --> 00:13:01,775
RUSTY: Dürfen wir?
CLARK: Nein.
179
00:13:01,948 --> 00:13:03,610
Wie heißt dieser Fluss?
180
00:13:03,783 --> 00:13:06,526
Der Mississippi.
181
00:13:06,703 --> 00:13:07,784
(CLARK KICHERT)
182
00:13:07,954 --> 00:13:11,789
"Der alte Miss."
"Der alte Mann."
183
00:13:11,958 --> 00:13:15,622
(SINGT MIT TIEFER STIMME)
Tiefer Fluss
184
00:13:15,795 --> 00:13:21,041
Mein Zuhause ist über dem Jordan
185
00:13:21,217 --> 00:13:23,675
ELLEN:
Dies ist die falsche Ausfahrt.
186
00:13:23,845 --> 00:13:26,883
CLARK:
Wenn wir nur über den Fluss kommen.
187
00:13:36,065 --> 00:13:37,101
(SIRENEN)
188
00:13:37,275 --> 00:13:39,437
Clark? Was tust du?
189
00:13:39,610 --> 00:13:42,398
- Beruhige dich, Ellen.
- Das ist gefährlich.
190
00:13:42,572 --> 00:13:45,360
ELLEN:
Es ist kein Gebiet für uns.
191
00:13:45,533 --> 00:13:46,740
Seht hierher.
192
00:13:46,909 --> 00:13:49,071
Dieses Amerika sehen wir sonst nie.
193
00:13:49,245 --> 00:13:51,237
- Gottlob.
- Nein, das ist schlecht.
194
00:13:51,414 --> 00:13:54,657
Wir dürfen doch nicht ständig
die Augen schließen.
195
00:13:54,834 --> 00:13:57,372
CLARK:
Sehr ihr dieses Elend?
196
00:13:58,171 --> 00:14:00,254
Schätzt, was wir haben.
197
00:14:00,423 --> 00:14:01,914
(SCHUSS, SCHREIE)
198
00:14:02,091 --> 00:14:03,423
Fenster rauf.
199
00:14:10,516 --> 00:14:13,429
CLARK:
Ich frage mal nach dem Weg.
200
00:14:17,648 --> 00:14:20,937
Wie komme ich wieder zurück
auf die Autobahn?
201
00:14:21,110 --> 00:14:24,103
- Leck mich.
- Vielen Dank.
202
00:14:37,293 --> 00:14:40,877
CLARK:
Entschuldigt mich.
203
00:14:41,047 --> 00:14:44,211
CLARK:
Wir sind nicht von hier.
204
00:14:44,384 --> 00:14:45,420
MANN:
Wirklich?
205
00:14:45,843 --> 00:14:48,551
Könntest du mir sagen, wie wir
206
00:14:48,721 --> 00:14:50,508
auf die Autobahn kommen?
207
00:14:50,681 --> 00:14:53,469
- Gratis?
- Klar.
208
00:14:53,643 --> 00:14:55,555
$5.
209
00:14:55,728 --> 00:14:59,392
- Kommt nicht infrage.
- Schon recht, Clark.
210
00:15:02,151 --> 00:15:03,608
Hier ist ein Zehner.
211
00:15:07,865 --> 00:15:08,901
Behalte den Rest.
212
00:15:09,075 --> 00:15:12,318
MANN:
Du siehst geradeaus, oder?
213
00:15:14,163 --> 00:15:15,574
Dort ist ein Platz.
214
00:15:15,748 --> 00:15:18,957
Mit der Tafel "Rib Tips".
215
00:15:20,503 --> 00:15:22,290
Dorthin willst du nicht.
216
00:15:22,463 --> 00:15:24,420
Kennen die wohl Die Commodores?
217
00:15:24,590 --> 00:15:27,082
Weiter unten
218
00:15:27,260 --> 00:15:29,843
steht ein Ford ohne Räder.
219
00:15:30,012 --> 00:15:32,925
Drin sitzt mein Vetter Jackie.
220
00:15:33,099 --> 00:15:35,341
Sag ihm, du hast dich verfahren.
221
00:15:35,518 --> 00:15:37,510
Er kann dir besser Auskunft geben
als ich.
222
00:15:37,687 --> 00:15:40,600
Ich komme nicht von hier.
223
00:15:40,773 --> 00:15:43,481
MANN:
Ich komme aus Chicago.
224
00:15:43,651 --> 00:15:46,189
CLARK:
Vielen Dank.
225
00:15:53,369 --> 00:15:54,826
Schatz?
226
00:15:56,747 --> 00:15:58,659
Erinnerst du dich noch
an meinen Austin Healy?
227
00:15:58,833 --> 00:16:01,701
Da waren wir noch am College.
228
00:16:01,878 --> 00:16:05,371
Ich habe seit Langem nicht daran gedacht.
229
00:16:06,674 --> 00:16:08,791
Und was wir darin taten?
230
00:16:08,968 --> 00:16:12,177
Wir hätten einen Unfall bauen können.
231
00:16:12,346 --> 00:16:13,962
Möchtest du wieder?
232
00:16:14,140 --> 00:16:16,006
Meinst du das wirklich?
233
00:16:16,184 --> 00:16:18,426
- Nein.
- Warum nicht?
234
00:16:18,603 --> 00:16:21,141
Denk an die Kinder.
235
00:16:22,148 --> 00:16:23,389
Sie schlafen.
236
00:16:23,566 --> 00:16:27,810
Warten wir, bis wir in einem Motel sind.
237
00:16:30,156 --> 00:16:34,400
Ich werde mich nach dem besten umsehen.
238
00:16:34,911 --> 00:16:36,743
Willst du deinen Kopf anlehnen?
239
00:16:36,913 --> 00:16:38,905
So meinte ich es nicht.
240
00:16:40,750 --> 00:16:43,458
Das Lenkrad.
241
00:16:43,628 --> 00:16:46,166
So sollte es gehen.
242
00:16:46,339 --> 00:16:47,955
Bequem?
243
00:16:50,009 --> 00:16:51,420
Clark?
244
00:16:51,594 --> 00:16:54,086
Mein Kopf ist eingeklemmt.
245
00:16:57,141 --> 00:16:59,178
Hör auf. Es tut weh.
246
00:16:59,352 --> 00:17:00,809
Es klemmt wirklich.
247
00:17:00,978 --> 00:17:03,641
ELLEN:
Hör auf.
248
00:17:04,357 --> 00:17:07,896
ELLEN:
Ich weiß, was du im Sinn hast.
249
00:17:09,779 --> 00:17:11,645
Das Lenkrad klemmt.
250
00:17:13,282 --> 00:17:15,069
Du Lustmolch.
251
00:17:15,243 --> 00:17:16,905
Nein, es klemmt wirklich.
252
00:17:17,078 --> 00:17:19,536
Du bist müde.
253
00:17:19,705 --> 00:17:23,699
Lass uns in ein Motel gehen.
254
00:17:23,876 --> 00:17:26,619
Ich bin doch nicht müde.
255
00:17:26,963 --> 00:17:29,626
Ich kann ohne Weiteres
noch 150 km fahren.
256
00:18:00,162 --> 00:18:02,154
(CLARK SCHNARCHT)
257
00:18:12,091 --> 00:18:14,799
(MANN BRÜLLT)
258
00:18:15,469 --> 00:18:17,927
(REIFEN QUIETSCHEN)
259
00:18:19,890 --> 00:18:21,097
(ALLE SCHNARCHEN)
260
00:18:32,236 --> 00:18:33,693
(HUND JAULT)
261
00:18:34,655 --> 00:18:36,396
(HUPE)
262
00:18:38,951 --> 00:18:44,413
Stell den Fernseher ab und komm ins Bett.
263
00:18:45,541 --> 00:18:47,658
Gut, Schatz.
264
00:18:50,171 --> 00:18:51,207
(CLARK SCHREIT)
265
00:19:07,104 --> 00:19:09,767
Wacht alle auf.
Wir sind da.
266
00:19:31,212 --> 00:19:32,419
Oh.
267
00:19:32,588 --> 00:19:34,295
(ELLEN SCHREIT, CLARK AHMT
MUSIK AUS PSYCHO NACH)
268
00:19:34,465 --> 00:19:36,252
Clark.
269
00:19:36,759 --> 00:19:39,593
- Soll ich schrubben?
- Den Rücken hab ich schon geschrubbt.
270
00:19:39,762 --> 00:19:41,128
Und die Brust?
271
00:19:41,305 --> 00:19:43,092
Schrubbe dich selbst.
272
00:19:48,521 --> 00:19:51,434
Wir sollten Catherine und Eddie sagen,
273
00:19:51,607 --> 00:19:55,396
dass wir morgen Nachmittag ankommen.
274
00:19:55,569 --> 00:19:56,980
Nachmittags?
275
00:19:57,154 --> 00:20:00,818
Spätestens morgens um 10 Uhr.
276
00:20:00,991 --> 00:20:02,948
Ich habe es so geplant,
277
00:20:03,119 --> 00:20:06,612
dass wir Samstag früh
im Walley World sind.
278
00:20:07,915 --> 00:20:11,079
Ich weiß, dass du uns allen
279
00:20:11,252 --> 00:20:14,416
eine schöne Reise bieten willst,
280
00:20:14,588 --> 00:20:17,296
aber Walley World ist weit weg.
281
00:20:17,466 --> 00:20:22,052
Willst du nicht versuchen,
es gemütlicher zu nehmen?
282
00:20:24,181 --> 00:20:26,594
Du wirst staunen, Schatz.
283
00:20:32,982 --> 00:20:34,644
ELLEN:
Oh, ha.
284
00:20:35,151 --> 00:20:36,483
Woher kommen diese Gläser?
285
00:20:36,652 --> 00:20:39,144
CLARK:
Geheimnis.
286
00:20:42,324 --> 00:20:44,611
Welch hübscher Gedanke.
287
00:20:49,540 --> 00:20:50,576
(ELLEN KICHERT)
288
00:20:50,750 --> 00:20:52,537
Trink noch nicht.
289
00:20:52,835 --> 00:20:54,326
(RÄUSPERT SICH)
290
00:20:59,717 --> 00:21:01,333
Bereit?
291
00:21:02,845 --> 00:21:04,006
(BETT RUMPELT)
292
00:21:07,308 --> 00:21:12,178
CLARK:
Ich möchte auf etwas anstoßen.
293
00:21:12,354 --> 00:21:16,018
Auf erholsame Ferien,
294
00:21:17,359 --> 00:21:20,147
auf gute Entspannung,
295
00:21:20,321 --> 00:21:22,904
auf eine neu belebte Liebesbeziehung
296
00:21:24,533 --> 00:21:27,947
und auf die schöne Zeit
mit unseren Kindern.
297
00:21:28,120 --> 00:21:30,112
(BETT VIBRIERT STÄRKER)
298
00:21:31,832 --> 00:21:33,744
Weißt du, das habe ich dir nie gesagt.
299
00:21:33,918 --> 00:21:36,160
Ich weiß, dass es am Anfang haperte.
300
00:21:36,337 --> 00:21:38,374
Dieses Geschüttel.
301
00:21:38,547 --> 00:21:41,164
Es wird schon nachlassen.
302
00:21:41,550 --> 00:21:45,294
Halte mir mal das Glas.
303
00:21:46,180 --> 00:21:48,968
ELLEN: Was machst du?
CLARK: Komm zu mir.
304
00:21:49,141 --> 00:21:51,224
Aha.
305
00:21:53,771 --> 00:21:56,388
Das erinnert mich an früher.
306
00:21:56,565 --> 00:21:57,681
(CLARK LACHT)
307
00:21:57,858 --> 00:21:59,190
(ELLEN STÖHNT)
308
00:21:59,568 --> 00:22:02,060
ELLEN:
Oh. Clark.
309
00:22:02,321 --> 00:22:04,438
- Was ist das für ein Lärm?
- Was ist da los?
310
00:22:04,615 --> 00:22:08,325
Könnt ihr nicht klopfen?
311
00:22:08,869 --> 00:22:11,361
Wir dachten, ihr streitet euch.
312
00:22:11,539 --> 00:22:13,826
Hier streitet sich niemand.
313
00:22:15,751 --> 00:22:17,117
Es ist spät.
314
00:22:17,294 --> 00:22:18,626
RUSTY:
Wo ist Mama?
315
00:22:18,796 --> 00:22:20,537
ELLEN:
Unter der Decke.
316
00:22:20,714 --> 00:22:22,751
ELLEN:
Geht schlafen.
317
00:22:23,133 --> 00:22:25,250
Habt ihr gehört?
318
00:22:25,427 --> 00:22:27,009
Das Bett war zu weich.
319
00:22:27,179 --> 00:22:29,466
Seltsame Sache.
320
00:22:33,602 --> 00:22:37,141
CLARK: An dieser Straße
wohnte Wyatt Earp.
321
00:22:37,314 --> 00:22:39,727
ELLEN:
Es kommt mir eher schmutzig vor.
322
00:22:39,900 --> 00:22:42,108
CLARK:
Der alte Westen war schmutzig.
323
00:22:42,278 --> 00:22:44,941
Es kann nicht wie daheim sein.
324
00:22:45,114 --> 00:22:47,106
Ansonsten würden wir nicht
in Urlaub fahren. Oder, Rusty?
325
00:22:47,283 --> 00:22:48,945
RUSTY:
Es ist großartig.
326
00:22:49,118 --> 00:22:53,032
- Besser als Hawaii.
- CLARK: Bestimmt.
327
00:22:59,503 --> 00:23:02,291
Wir wollen hier etwas trinken.
328
00:23:09,471 --> 00:23:11,007
MANN:
Hallo, Stadtfritzen.
329
00:23:11,181 --> 00:23:14,720
Willkommen.
Keine Schlägereien, keine Flüche.
330
00:23:14,894 --> 00:23:18,808
WYATT EARP:
Und Vorsicht mit dem Barmann.
331
00:23:19,023 --> 00:23:20,810
- Danke, Sheriff.
- Marshal.
332
00:23:20,983 --> 00:23:22,474
CLARK:
Entschuldigung.
333
00:23:22,651 --> 00:23:23,892
Keine Ursache.
334
00:23:24,069 --> 00:23:25,981
Händchen, Partner.
335
00:23:29,783 --> 00:23:32,776
Wyatt Earp in Turnschuhen.
336
00:23:32,953 --> 00:23:34,410
Das war so üblich, Rusty.
337
00:23:34,580 --> 00:23:38,039
Hey, da, Querkopf, 4 Whiskys.
338
00:23:39,877 --> 00:23:41,834
Damit bist du gemeint, Feigling.
339
00:23:44,089 --> 00:23:45,671
(CLARK UND RUSTY KICHERN)
340
00:23:45,841 --> 00:23:48,675
Setz dich in Bewegung, Gockel.
341
00:23:48,844 --> 00:23:50,756
(CLARK UND RUSTY LACHEN)
342
00:23:55,059 --> 00:23:57,051
Clark, das ist nicht nett.
343
00:23:57,227 --> 00:23:59,765
Es gehört dazu.
344
00:23:59,939 --> 00:24:01,305
Hosenscheißer.
345
00:24:01,482 --> 00:24:03,098
Hey, gelber...
346
00:24:06,320 --> 00:24:08,312
Alles in Ordnung.
347
00:24:08,489 --> 00:24:09,821
Ich bin ok.
348
00:24:09,990 --> 00:24:11,197
(CLARK LACHT)
349
00:24:11,367 --> 00:24:15,953
Ein solcher Lärm
könnte dem Gehör schaden.
350
00:24:16,121 --> 00:24:17,987
Komm schon.
351
00:24:18,165 --> 00:24:21,499
Ich dachte, es sei ein richtiges Gewehr.
352
00:24:21,669 --> 00:24:23,706
Sah das nicht echt aus?
353
00:24:23,879 --> 00:24:25,745
- AUDREY: Wie bitte?
- Sah das nicht echt aus?
354
00:24:25,923 --> 00:24:28,415
- Was?
- Bist du jetzt glücklich?
355
00:24:28,592 --> 00:24:30,754
Sie ist taub.
356
00:24:30,928 --> 00:24:33,545
Es war trotzdem ein Mordsspaß.
357
00:24:33,722 --> 00:24:35,054
Darf ich bitten?
358
00:24:40,312 --> 00:24:42,975
Highway 50 sagte Catherine.
359
00:24:43,148 --> 00:24:45,765
CLARK:
Ich dachte,
360
00:24:45,943 --> 00:24:48,105
- wir könnten über Liberal fahren.
- Wieso?
361
00:24:48,278 --> 00:24:50,361
- Dort steht das Lehmhaus.
- RUSTY: Was ist das?
362
00:24:50,531 --> 00:24:54,115
Das größte freistehende Lehmhaus.
363
00:24:54,284 --> 00:24:57,493
Versteht, Kinder
Die Pioniere hatten keine Backsteine.
364
00:24:57,663 --> 00:25:00,246
Sie benutzten Grasziegel.
365
00:25:00,416 --> 00:25:03,329
CLARK: Genau, Audrey.
Und im Notfall Lehm.
366
00:25:03,502 --> 00:25:06,711
Lassen wir das mit dem Lehmhaus.
367
00:25:06,880 --> 00:25:09,497
Dodge City hat unseren Bedarf gedeckt.
368
00:25:09,675 --> 00:25:13,294
Catherine und Eddie erwarten uns.
369
00:25:14,138 --> 00:25:15,720
Es ist Geschichte.
370
00:25:15,889 --> 00:25:18,302
Aber wenn du deine Cousins sehen willst,
371
00:25:18,475 --> 00:25:19,682
ist es auch ok.
372
00:25:19,852 --> 00:25:22,560
Ich persönlich ziehe einen Lehmhaufen
deinem Vetter vor.
373
00:25:22,730 --> 00:25:25,438
- Hör auf.
- ELLEN: Was ist los?
374
00:25:25,607 --> 00:25:27,894
Rusty rührt mich
mit abgeschleckten Fingern an.
375
00:25:28,068 --> 00:25:30,276
Weis ihn zurecht.
376
00:25:30,446 --> 00:25:32,062
Rusty, benimm dich.
377
00:25:32,239 --> 00:25:35,448
Audrey isst mit offenem Mund.
378
00:25:35,617 --> 00:25:37,700
Audrey, mach den Mund zu.
379
00:25:37,870 --> 00:25:41,614
- Im Auto wird nicht gegessen.
- Ich hab genug.
380
00:25:41,790 --> 00:25:45,079
- Idiot.
- Lenkt mich nicht ab.
381
00:25:56,805 --> 00:25:58,171
RUSTY:
Was?
382
00:25:58,348 --> 00:25:59,509
(UNVERSTÄNDLICH)
383
00:25:59,683 --> 00:26:03,302
ELLEN:
Hört beide auf.
384
00:26:08,942 --> 00:26:11,400
AUDREY: Er hat angefangen.
ELLEN: Mir egal.
385
00:26:11,570 --> 00:26:13,527
(KINDER & ELLEN STREITEN)
386
00:26:13,697 --> 00:26:15,029
ELLEN:
Egal, wer angefangen hat.
387
00:26:15,199 --> 00:26:18,112
Beide sind jetzt ruhig.
388
00:26:28,045 --> 00:26:30,662
Du hast 130 km/h drauf.
389
00:26:30,839 --> 00:26:33,673
- Tatsächlich?
- Fahr langsamer.
390
00:26:34,760 --> 00:26:37,343
Wir kommen gut vorwärts.
391
00:26:39,807 --> 00:26:43,346
(SINGT)
Liebe zu verkaufen
392
00:26:43,519 --> 00:26:45,806
Verlockende Jamjam-Liebe
393
00:27:01,370 --> 00:27:02,736
(HUND BELLT)
394
00:27:02,913 --> 00:27:05,121
CATHERINE:
Eddie, sie sind hier.
395
00:27:05,290 --> 00:27:08,203
Ich kann's kaum glauben.
396
00:27:08,377 --> 00:27:10,960
Eddie, du siehst großartig aus.
397
00:27:11,130 --> 00:27:14,294
- Eddie, hierher.
- Eddie, toll.
398
00:27:14,466 --> 00:27:16,879
- Wie geht's?
- Dass ihr hier seid.
399
00:27:17,052 --> 00:27:18,759
ELLEN:
Schön, euch zu sehen.
400
00:27:18,929 --> 00:27:22,422
Das sind eure Verwandten.
401
00:27:22,599 --> 00:27:24,932
Catherine, du bist schlanker geworden.
402
00:27:25,102 --> 00:27:27,765
EDDIE:
Sie hat für Nachkommen gesorgt.
403
00:27:27,938 --> 00:27:29,099
(ALLE LACHEN)
404
00:27:29,273 --> 00:27:33,392
CATHERINE:
Rusty und Audrey, Vicki und Dale.
405
00:27:33,569 --> 00:27:38,064
- Hallo.
- Eddie Junior, Junior.
406
00:27:38,240 --> 00:27:41,074
Und das hier ist Daisy-Mabel.
407
00:27:41,243 --> 00:27:43,485
Wie alt bist du?
408
00:27:43,662 --> 00:27:46,905
Sie kann nicht sprechen, Clark.
409
00:27:47,082 --> 00:27:50,246
Aber sie pfeift wie ein Vogel
und isst wie ein Pferd.
410
00:27:50,419 --> 00:27:51,910
(BEIDE LACHEN)
411
00:27:52,087 --> 00:27:55,046
Zeigt den Besuchern eure Wurmzucht.
412
00:27:55,215 --> 00:27:57,923
CATHERINE:
Komm mit hinein, Ellen.
413
00:27:58,093 --> 00:28:01,928
- Ich habe viel zu erzählen.
- Schöne Blumen.
414
00:28:04,266 --> 00:28:06,883
EDDIE:
Donnerwetter. So ein Wagen.
415
00:28:07,060 --> 00:28:09,177
Ein Family Truckster.
416
00:28:09,354 --> 00:28:13,098
Und grüne Felgen.
417
00:28:13,275 --> 00:28:16,109
Wir hatten Ärger in St. Louis.
418
00:28:16,695 --> 00:28:20,405
Du siehst
419
00:28:20,574 --> 00:28:22,065
gut aus.
420
00:28:23,076 --> 00:28:25,443
Dein alter Besitz.
421
00:28:26,496 --> 00:28:27,532
(SEUFZT)
422
00:28:27,706 --> 00:28:31,575
Ja, aber wer weiß,
wie lange ich ihn noch halten kann.
423
00:28:31,752 --> 00:28:35,120
Die Bank macht mir das Leben schwer.
424
00:28:35,297 --> 00:28:37,755
Ich kann dir nachfühlen.
425
00:28:38,759 --> 00:28:40,341
Zum Teufel damit.
426
00:28:45,307 --> 00:28:47,799
- Möchtest du ein Bier?
- Gute Idee.
427
00:28:47,976 --> 00:28:49,968
(BEIDE LACHEN)
428
00:28:58,820 --> 00:29:02,234
VICKI: Ich habe einen Freund.
Und ich küsse französisch.
429
00:29:03,116 --> 00:29:07,281
- Das tun alle.
- Vater sagt, ich sei Spitze.
430
00:29:11,166 --> 00:29:12,782
Willst du einen Wurm?
431
00:29:12,960 --> 00:29:14,826
Nein, danke.
432
00:29:15,712 --> 00:29:17,544
Hast du Videospiele?
433
00:29:18,507 --> 00:29:19,588
Nein.
434
00:29:19,758 --> 00:29:22,000
Space Invaders?
435
00:29:22,511 --> 00:29:23,968
Nein.
436
00:29:24,554 --> 00:29:27,763
- Asteroids?
- Nein, aber Vater.
437
00:29:27,933 --> 00:29:30,767
Manchmal kann er nicht auf die Toilette.
438
00:29:33,438 --> 00:29:35,771
Was machst du denn?
439
00:29:35,941 --> 00:29:37,352
Nun...
440
00:29:38,360 --> 00:29:40,568
Ich habe einen Stoß Hefte
mit Nacktbildern.
441
00:29:42,447 --> 00:29:45,155
Sie ist wunderschön.
442
00:29:48,537 --> 00:29:53,703
- Verkaufst du mir eins?
- Nie. Ich hänge zu sehr daran.
443
00:29:55,085 --> 00:29:56,621
Und ich brauche sie auch.
444
00:29:58,964 --> 00:30:00,455
Wie braucht man ein Heft?
445
00:30:00,632 --> 00:30:03,375
Pass mal auf.
446
00:30:03,552 --> 00:30:07,762
Ein Junge hat mir einen Tipp gegeben.
447
00:30:08,807 --> 00:30:10,218
Machst du nie Handbetrieb?
448
00:30:14,271 --> 00:30:16,263
(CATHERINE SUMMT)
449
00:30:17,357 --> 00:30:19,815
Wir werden 11 sein.
450
00:30:19,985 --> 00:30:24,571
- Mit Tante Edna 12.
- Tante Edna? Gibt es die noch?
451
00:30:24,740 --> 00:30:26,197
Darauf kannst du wetten.
452
00:30:26,366 --> 00:30:30,155
Clark wird große Augen machen.
453
00:30:30,329 --> 00:30:33,572
Sie kam, um uns zu helfen,
454
00:30:33,749 --> 00:30:36,082
als Eddie Milzriss hatte.
455
00:30:36,251 --> 00:30:38,709
Sie wollte dann zurück nach Phoenix,
456
00:30:38,879 --> 00:30:40,871
aber Eddie ließ sie nicht gehen.
457
00:30:41,882 --> 00:30:46,297
Ohne ihre Rente kämen wir nicht aus.
458
00:30:48,430 --> 00:30:51,969
Oh, Cath.
Du hast wirklich alle Hände voll zu tun.
459
00:30:52,142 --> 00:30:54,976
Es ist nicht so schlimm.
460
00:30:55,145 --> 00:30:58,684
Nach der Geburt gebe ich
einen Nachtjob auf.
461
00:31:03,528 --> 00:31:05,269
Wie willst du's, Clark?
462
00:31:05,447 --> 00:31:07,734
Innen noch etwas rosa.
463
00:31:07,908 --> 00:31:10,241
Helles oder dunkles Brot?
464
00:31:10,410 --> 00:31:13,118
Das spielt keine Rolle.
465
00:31:14,331 --> 00:31:17,824
Kann ich dir helfen? Bitte?
466
00:31:18,293 --> 00:31:20,125
EDDIE:
Mh, mh.
467
00:31:20,295 --> 00:31:25,086
EDDIE: Dieser Hamburger-Mix ist
besser ohne Hamburger.
468
00:31:25,258 --> 00:31:29,047
Er ist dem Thunfisch-Mix überlegen.
469
00:31:29,221 --> 00:31:32,089
Du bist ein Feinschmecker.
470
00:31:37,145 --> 00:31:38,431
Kein Fleisch?
471
00:31:38,605 --> 00:31:42,440
Du hast genug daheim. Nimm Ketchup.
472
00:31:47,114 --> 00:31:48,821
Echter Tomatenketchup?
473
00:31:48,990 --> 00:31:51,152
Nur das Beste.
474
00:31:52,536 --> 00:31:55,745
EDDIE:
Das Essen wird kalt.
475
00:31:57,499 --> 00:31:59,536
Deine Tante Edna?
476
00:32:07,676 --> 00:32:12,888
ELLEN:
Tante Edna. Du siehst gut aus.
477
00:32:16,977 --> 00:32:19,594
CLARK:
Wie nett, dich wiederzusehen.
478
00:32:20,272 --> 00:32:22,889
Du kennst doch Clark.
479
00:32:25,277 --> 00:32:28,361
Ihr habt mir einen Obstkuchen geschickt.
480
00:32:28,530 --> 00:32:31,068
Ich musste mich übergeben.
481
00:32:31,533 --> 00:32:34,947
Wir dachten, er schmeckt dir.
482
00:32:35,120 --> 00:32:37,703
Wer übergibt sich schon gern?
483
00:32:37,873 --> 00:32:41,037
- Clark.
- Ich dachte es.
484
00:32:41,418 --> 00:32:45,503
Kriege ich was oder muss ich verhungern?
485
00:32:48,717 --> 00:32:50,049
Catherine.
486
00:32:50,218 --> 00:32:53,837
Hast du ihnen die gute Nachricht
schon gesagt?
487
00:32:54,014 --> 00:32:56,427
Nein, noch nicht.
488
00:32:56,600 --> 00:32:58,637
Schieß los?
489
00:32:58,810 --> 00:33:02,144
Ihr nehmt mich mit nach Phoenix.
490
00:33:05,525 --> 00:33:08,518
(MUSIK ERTÖNT AUS DEM RADIO)
491
00:33:13,909 --> 00:33:16,367
Ein Schweinerennen?
492
00:33:16,912 --> 00:33:18,574
Und du hast mitgemacht?
493
00:33:18,747 --> 00:33:21,330
Ja, erster Preis.
494
00:33:21,500 --> 00:33:24,288
AUDREY:
Weiß das jemand?
495
00:33:24,461 --> 00:33:25,702
Alle wissen es.
496
00:33:27,088 --> 00:33:32,254
Sei mir nicht böse, aber das Landleben
ist nicht sehr spannend.
497
00:33:34,054 --> 00:33:35,886
Meinst du?
498
00:33:36,181 --> 00:33:40,016
Wie spannend
499
00:33:40,185 --> 00:33:41,892
findest du das?
500
00:33:48,944 --> 00:33:53,234
Es freut mich, dass es euch gut geht.
501
00:33:55,450 --> 00:33:57,032
Mh. Pah.
502
00:33:57,202 --> 00:34:02,789
Ich verlor meine Stelle,
als die Asbestfabrik zumachte.
503
00:34:02,958 --> 00:34:04,665
Die Armee zahlt mir
504
00:34:04,834 --> 00:34:06,917
keine Invalidenrente mehr,
505
00:34:07,087 --> 00:34:12,082
weil die Platte im Kopf
nicht groß genug ist.
506
00:34:15,387 --> 00:34:18,721
Hör auf, unsere Sorgen aufzuzählen.
507
00:34:18,890 --> 00:34:20,347
Es interessiert uns.
508
00:34:20,517 --> 00:34:23,555
Frag ihn doch wegen dem Geld, Eddie.
509
00:34:23,728 --> 00:34:25,560
Anspielungen versteht er nicht.
510
00:34:26,356 --> 00:34:30,521
Eigentlich wollte ich nichts sagen.
511
00:34:30,694 --> 00:34:34,404
Aber könntest du mir vielleicht
etwas leihen?
512
00:34:34,573 --> 00:34:36,610
Na klar.
513
00:34:36,825 --> 00:34:38,282
(CLARK UND ELLEN KICHERN)
514
00:34:41,037 --> 00:34:42,619
Wie viel brauchst du?
515
00:34:42,789 --> 00:34:44,781
Ungefähr $52.000.
516
00:34:48,086 --> 00:34:50,419
Leb wohl, Baby.
517
00:34:50,589 --> 00:34:52,421
EDDIE:
Schickst du die Schecks?
518
00:34:52,591 --> 00:34:54,708
Wird gemacht.
519
00:34:54,884 --> 00:34:58,343
- Fahren wir ab.
- EDNA: Pfoten weg.
520
00:34:59,264 --> 00:35:01,347
Wir müssen los.
521
00:35:01,516 --> 00:35:04,008
- Was ist das?
- Für dich, Clark.
522
00:35:04,185 --> 00:35:05,926
Was ist es?
523
00:35:06,104 --> 00:35:09,518
- Ein Geschenk.
- Das hättest du wirklich nicht tun sollen.
524
00:35:09,691 --> 00:35:10,977
Mach's auf.
525
00:35:11,151 --> 00:35:12,517
Oh.
526
00:35:14,195 --> 00:35:16,778
Du übertreibst, Eddie.
527
00:35:16,948 --> 00:35:19,691
RUSTY:
Großartig, Papa.
528
00:35:19,868 --> 00:35:22,406
- Schweig, Russ.
- EDDIE: Probier sie.
529
00:35:22,579 --> 00:35:24,241
Nein, später.
530
00:35:24,414 --> 00:35:26,531
EDNA:
Sie gefallen ihm nicht.
531
00:35:27,626 --> 00:35:29,288
- CLARK: Doch, sehr.
- Ich wusste es,
532
00:35:29,461 --> 00:35:33,045
die meinen hatten dir gefallen.
533
00:35:33,214 --> 00:35:36,457
ELLEN:
Wir sollten wirklich gehen.
534
00:35:36,635 --> 00:35:38,046
- Wow.
- Ha, ha.
535
00:35:38,219 --> 00:35:39,300
- Tschüss, Eddie.
- Tschüss, Ellen.
536
00:35:39,471 --> 00:35:42,839
- Toll, dass ihr hier wart.
- Danke.
537
00:35:43,808 --> 00:35:46,425
Er hat gepinkelt und alles.
538
00:35:46,603 --> 00:35:48,094
Was ist das? Ein Hund?
539
00:35:48,271 --> 00:35:51,514
Er gehört Tante Edna und heißt Dinky.
Er sieht Family Feud im TV.
540
00:35:52,233 --> 00:35:54,566
Hallo, Kerlchen.
541
00:35:54,736 --> 00:35:56,068
(DINKY BELLT)
542
00:35:57,989 --> 00:36:01,608
Gestern abend schlief er in der Scheune,
543
00:36:01,785 --> 00:36:04,027
weil er Durchfall hatte.
544
00:36:04,412 --> 00:36:08,247
Wir werden hinten für ihn Platz machen.
545
00:36:08,416 --> 00:36:09,406
(DINKY BELLT)
546
00:36:09,584 --> 00:36:12,543
CLARK:
Nein. Sitz.
547
00:36:12,712 --> 00:36:16,251
- Gute Reise.
- Vielen Dank.
548
00:36:16,883 --> 00:36:18,875
(LACHEN)
549
00:36:22,555 --> 00:36:27,391
CATHERINE:
Tschüss.
550
00:36:43,952 --> 00:36:46,695
ELLEN: Seht die Sandwiches an.
Hier, Tante Edna.
551
00:36:46,871 --> 00:36:48,453
EDNA:
Vielen Dank.
552
00:36:48,748 --> 00:36:50,114
Audrey.
553
00:36:51,084 --> 00:36:54,122
Rusty, komm und iss dein Sandwich.
554
00:36:54,295 --> 00:36:56,287
(DINKY KNURRT)
555
00:36:59,843 --> 00:37:01,379
Oh, Clark, schau.
556
00:37:01,553 --> 00:37:04,637
Dein Liebling: Mettwurst und Käse.
557
00:37:07,517 --> 00:37:09,759
Was ist das?
558
00:37:09,936 --> 00:37:13,930
Früchte oder so.
559
00:38:18,421 --> 00:38:20,583
Mein Sandwich ist nass.
560
00:38:20,757 --> 00:38:22,623
Sie sind alle nass.
561
00:38:23,468 --> 00:38:27,838
Der Hund hat auf den Korb gepinkelt.
562
00:39:27,365 --> 00:39:28,947
Russ, schau mal.
563
00:39:29,117 --> 00:39:31,780
Herrlich. Ein Schwimmbecken.
564
00:39:32,704 --> 00:39:35,287
Ist der Wald nicht schön?
565
00:39:35,999 --> 00:39:39,288
Clark. Dinky muss ausgeführt
und gebadet werden.
566
00:39:39,460 --> 00:39:42,077
Rusty, übernimm Dinky.
567
00:39:42,255 --> 00:39:45,293
- Er beißt.
- CLARK: Beiß zurück.
568
00:39:55,977 --> 00:39:57,969
(GLOCKE KLINGELT)
569
00:40:02,734 --> 00:40:06,694
- Wir möchten 3 Zelte.
- Das macht $37.
570
00:40:06,863 --> 00:40:08,980
CLARK:
$37 für 3 Zelte?
571
00:40:09,157 --> 00:40:10,489
Sie sind sehr schön.
572
00:40:10,658 --> 00:40:13,992
Aussicht und Wildnis sind inbegriffen.
573
00:40:15,997 --> 00:40:18,330
Komm schon, Clark.
Es ist ein netter Ort,
574
00:40:18,499 --> 00:40:21,207
und es hat ein Schwimmbecken.
575
00:40:21,377 --> 00:40:23,960
- In Ordnung.
- Da ist alles.
576
00:40:24,130 --> 00:40:26,713
- Ausfüllen.
- CLARK: Mm.
577
00:40:31,012 --> 00:40:33,971
CLARK:
Die Adresse auch?
578
00:40:34,140 --> 00:40:35,176
Bitte.
579
00:40:35,350 --> 00:40:38,434
- Wozu eigentlich?
- Wir schicken Prospekte.
580
00:40:42,440 --> 00:40:44,523
AUDREY: Ich kann kaum warten.
RUSTY: Ich auch nicht.
581
00:40:44,692 --> 00:40:46,354
AUDREY:
Hol unsere Anzüge.
582
00:40:47,820 --> 00:40:49,152
Äh.
583
00:40:49,447 --> 00:40:52,110
RUSTY:
Abscheulich.
584
00:40:56,245 --> 00:40:58,453
Ein Hotel war euch wohl zu teuer.
585
00:41:00,708 --> 00:41:04,452
Dieses Zelt riecht komisch.
586
00:41:05,213 --> 00:41:06,499
Edna, hier schläfst du.
587
00:41:06,673 --> 00:41:08,665
(INSEKTEN SUMMEN)
588
00:41:24,565 --> 00:41:25,897
(ELLEN HUSTET)
589
00:41:26,067 --> 00:41:28,059
ELLEN:
Sp... Sparky.
590
00:41:28,236 --> 00:41:31,400
- Nicht sehr romantisch.
- Nein?
591
00:41:31,572 --> 00:41:36,442
Ein Schlafsack ist zu klein
für 2 Personen.
592
00:41:36,619 --> 00:41:39,407
Jetzt sind wir eins.
593
00:41:39,580 --> 00:41:43,620
Ein Herz schlägt für 2.
594
00:41:43,793 --> 00:41:45,785
(TIER KNURRT)
595
00:41:48,965 --> 00:41:51,503
ELLEN:
Ich höre ein wildes Tier.
596
00:41:51,676 --> 00:41:52,917
CLARK:
Ja.
597
00:41:53,094 --> 00:41:56,132
Liebling, das bin ich.
598
00:41:58,474 --> 00:42:01,217
CLARK:
Au.
599
00:42:01,936 --> 00:42:04,394
Geh weg.
Runter. Geh. Es ist Dinky.
600
00:42:08,276 --> 00:42:10,063
Ich bringe ihn um.
601
00:42:10,778 --> 00:42:11,985
(SEUFZT)
602
00:42:12,155 --> 00:42:13,612
Tut mir leid.
603
00:42:13,990 --> 00:42:16,198
(CLARK STÖHNT)
604
00:42:19,120 --> 00:42:20,361
Ah.
605
00:42:21,122 --> 00:42:23,614
CLARK:
Was sagst du dazu?
606
00:42:23,791 --> 00:42:26,909
Es macht trotz allem Spaß, oder?
607
00:42:27,086 --> 00:42:28,418
Nein.
608
00:42:28,588 --> 00:42:31,956
Es kann nur besser werden.
609
00:42:33,801 --> 00:42:35,884
Los, Kinder, wir fahren.
610
00:42:36,054 --> 00:42:38,137
CLARK:
Zeit ist kostbar.
611
00:42:38,765 --> 00:42:40,131
CLARK:
Hat er gepinkelt?
612
00:42:40,308 --> 00:42:42,925
Auf Tante Ednas Wolldecke.
613
00:42:43,478 --> 00:42:45,765
- Braver Hund.
- EDNA: Hilfe.
614
00:42:45,938 --> 00:42:48,225
Nimm dich Tante Ednas an.
615
00:42:48,399 --> 00:42:49,981
(DINKY BELLT)
616
00:42:50,777 --> 00:42:52,734
CLARK:
Oh, oh.
617
00:42:52,904 --> 00:42:55,271
Hör auf.
618
00:42:56,532 --> 00:42:57,568
Dinky.
619
00:42:57,992 --> 00:43:00,735
EDNA:
Du reißt mir den Arm ab.
620
00:43:00,912 --> 00:43:04,622
CLARK:
Guten Morgen, Edna.
621
00:43:05,666 --> 00:43:07,828
Ah. Ah.
622
00:43:08,920 --> 00:43:09,956
RUSTY:
Heute ist Audrey dran.
623
00:43:10,129 --> 00:43:11,916
Nach dir.
624
00:43:12,090 --> 00:43:13,297
(SCHNIEFT)
625
00:43:13,466 --> 00:43:14,502
Was ist?
626
00:43:14,675 --> 00:43:18,464
Gestern saß ich neben Tante Edna.
627
00:43:18,638 --> 00:43:19,754
Heute ist sie dran.
628
00:43:19,931 --> 00:43:23,845
Rusty schlief in den Unterhosen.
629
00:43:24,018 --> 00:43:26,681
Hört auf.
630
00:43:26,854 --> 00:43:30,438
Steigt ein, wir fahren in 2 Minuten.
631
00:43:30,608 --> 00:43:34,272
Oder seid ihr nicht gespannt auf das,
was ich heute bieten werde?
632
00:43:34,445 --> 00:43:36,107
Was, nur 4 Stündchen weg ist?
633
00:43:36,280 --> 00:43:37,896
(LACHT)
634
00:43:42,453 --> 00:43:43,489
(RÜTTELN)
635
00:43:43,663 --> 00:43:45,529
Hörst du dieses Geräusch?
636
00:43:45,873 --> 00:43:48,707
- Woher kommt es?
- Keine Ahnung.
637
00:43:48,876 --> 00:43:52,460
Es nervt mich.
638
00:43:52,922 --> 00:43:55,539
Schau, wer kommt.
639
00:43:55,716 --> 00:43:58,800
Oh, Treffer.
Haben wir etwas angestellt?
640
00:43:58,970 --> 00:44:00,552
Halte mal bitte die Tasche.
641
00:44:00,721 --> 00:44:02,883
Halte sie.
642
00:44:09,063 --> 00:44:10,053
(SIRENE GEHT AUS)
643
00:44:22,743 --> 00:44:24,905
Ist etwas, Officer?
644
00:44:27,582 --> 00:44:29,619
Steigen Sie aus.
645
00:44:36,340 --> 00:44:38,332
Fuhr ich zu schnell?
646
00:44:38,509 --> 00:44:40,501
Halten Sie den Mund.
647
00:44:42,054 --> 00:44:45,638
Wenn ich nicht in Uniform wäre,
648
00:44:45,808 --> 00:44:48,471
würde ich Sie zusammenschlagen.
649
00:44:48,936 --> 00:44:52,395
Ich kann bestimmt alles klären.
650
00:44:56,527 --> 00:44:58,985
Und das, Sie Arsch.
651
00:44:59,155 --> 00:45:01,067
Großer Gott.
652
00:45:02,325 --> 00:45:06,615
Wissen Sie,
wie hier Tierquälerei bestraft wird?
653
00:45:06,787 --> 00:45:08,369
Nein.
654
00:45:08,664 --> 00:45:10,121
Nun...
655
00:45:10,791 --> 00:45:12,373
Sehr streng.
656
00:45:13,085 --> 00:45:15,828
Sie glauben doch nicht,
dass es Absicht war?
657
00:45:16,005 --> 00:45:19,669
Ich habe den Hund angebunden,
als ich den Wagen belud.
658
00:45:19,842 --> 00:45:22,630
Ich muss ihn vergessen haben.
659
00:45:23,930 --> 00:45:26,513
Ich fühle mich scheußlich.
660
00:45:27,099 --> 00:45:29,591
Und das arme Tier?
661
00:45:34,273 --> 00:45:38,017
Es war wirklich nicht Absicht.
662
00:45:39,570 --> 00:45:42,984
POLIZIST:
Ich muss das wohl glauben.
663
00:45:43,157 --> 00:45:45,114
Aber es ist eine Schande.
664
00:45:45,534 --> 00:45:48,402
Ich hatte als Kind auch einen Hund.
665
00:45:50,998 --> 00:45:52,239
Armes Kerlchen.
666
00:45:52,416 --> 00:45:55,329
Mehr als einen Kilometer
hat er's nicht ausgehalten.
667
00:45:56,629 --> 00:45:58,086
Armer kleiner Kerl.
668
00:45:58,256 --> 00:46:00,464
- Ja.
- Ja.
669
00:46:08,391 --> 00:46:10,804
EDNA: Ich dachte,
er mache dir einen Strafzettel.
670
00:46:10,977 --> 00:46:14,687
Ständig fährst du zu schnell.
671
00:46:14,855 --> 00:46:17,689
Stimmt nicht.
Der Polizist hielt uns...
672
00:46:17,858 --> 00:46:20,646
- Er fuhr zu schnell.
- RUSTY: Fuhr er nicht, Mama.
673
00:46:20,820 --> 00:46:23,437
Natürlich bin ich zu schnell gefahren.
674
00:46:23,614 --> 00:46:24,980
Ich fuhr wie ein Verrückter.
675
00:46:25,157 --> 00:46:27,649
Seid froh, dass ich angehalten wurde.
676
00:46:27,827 --> 00:46:29,534
- Seht, ein Auto
- Die Leine.
677
00:46:29,704 --> 00:46:32,321
Ich sammle die Knochen.
678
00:46:32,498 --> 00:46:34,239
- Danke.
- Schönen Tag.
679
00:46:34,417 --> 00:46:35,999
Tschüss.
680
00:46:36,752 --> 00:46:38,118
(EDNA WIMMERT)
681
00:46:49,140 --> 00:46:51,848
EDNA:
Soll das ein gutes Restaurant sein?
682
00:46:52,018 --> 00:46:54,101
Hundemörder.
683
00:46:54,270 --> 00:46:56,557
ELLEN:
Ganz bestimmt.
684
00:46:56,731 --> 00:46:58,939
CLARK:
Ich nehme es Ihnen ab.
685
00:46:59,108 --> 00:47:00,440
CLARK:
Danke.
686
00:47:00,609 --> 00:47:03,693
Oh, Kinder.
687
00:47:06,741 --> 00:47:07,777
Bedienung.
688
00:47:11,662 --> 00:47:13,654
(ALLE SCHNARCHEN)
689
00:48:00,586 --> 00:48:01,622
(HUPEN)
690
00:48:10,596 --> 00:48:11,962
(JUBELT)
691
00:48:17,978 --> 00:48:19,640
Was ist geschehen?
692
00:48:20,898 --> 00:48:23,356
ELLEN:
Deine Haare.
693
00:48:23,901 --> 00:48:25,233
Du schwitzt.
694
00:48:25,403 --> 00:48:28,487
Bist du aufgeregt?
Lächerlich.
695
00:48:28,656 --> 00:48:30,147
ELLEN:
Alles in Ordnung?
696
00:48:30,324 --> 00:48:32,532
Ja, ich finde es großartig.
697
00:48:39,792 --> 00:48:42,159
Schau die Berge an, atme tief ein.
698
00:48:45,339 --> 00:48:48,002
Mach ein fröhliches Gesicht.
699
00:48:52,555 --> 00:48:56,014
Das Schlimmste liegt wohl
700
00:48:56,183 --> 00:48:58,641
hinter uns.
701
00:48:59,770 --> 00:49:01,432
(KRACHEN)
702
00:49:07,069 --> 00:49:09,607
ELLEN:
Ich brauche meinen Toilettenkoffer.
703
00:49:09,780 --> 00:49:11,863
Wir müssen zurückfahren.
704
00:49:12,032 --> 00:49:13,694
Meine Kreditkarten sind drin.
705
00:49:13,868 --> 00:49:17,532
Ich habe den Verlust schon angemeldet.
706
00:49:17,705 --> 00:49:21,039
Wir wüssten nicht, wo suchen.
707
00:49:21,208 --> 00:49:24,872
Übrigens habe ich auch Kreditkarten
und Bargeld dazu.
708
00:49:25,045 --> 00:49:27,788
Nein. Du hast Eddie $500 gegeben,
709
00:49:27,965 --> 00:49:31,549
und alles hat mehr gekostet, als geplant.
710
00:49:31,719 --> 00:49:34,257
Alles kann ersetzt werden
711
00:49:34,430 --> 00:49:36,467
außer dem Pessar.
712
00:49:36,640 --> 00:49:39,007
Schecks haben wir auch.
713
00:49:39,185 --> 00:49:40,767
Traust du mir nicht?
714
00:49:40,936 --> 00:49:44,555
Binde mich ja nicht an die Stoßstange.
715
00:49:47,401 --> 00:49:49,063
Das war ein Tiefschlag.
716
00:49:50,112 --> 00:49:51,102
IRGENDWO IN ARIZONA
717
00:49:51,280 --> 00:49:53,397
ELLEN: Wir haben uns verfahren.
CLARK: Haben wir nicht.
718
00:49:53,574 --> 00:49:55,566
Würdest du das Fahren
bitte mir überlassen?
719
00:49:55,743 --> 00:50:00,078
ELLEN: So wirst du
den Grand Canyon nie finden.
720
00:50:00,247 --> 00:50:02,864
CLARK:
Es ist das größte Loch der Welt.
721
00:50:03,042 --> 00:50:04,874
EDNA:
Wie du redest.
722
00:50:05,044 --> 00:50:06,785
CLARK:
Das zweitgrößte.
723
00:50:06,962 --> 00:50:09,750
Hier ist gar kein Verkehr.
724
00:50:09,924 --> 00:50:12,667
Papa weiß, was er macht.
725
00:50:12,843 --> 00:50:15,085
- Danke.
- Du hast dich verfahren.
726
00:50:17,097 --> 00:50:19,931
- Ich sah ein Umleitungszeichen.
- CLARK: Ich sah keines.
727
00:50:20,100 --> 00:50:23,343
Ihr wart mit der Karte beschäftigt.
728
00:50:23,521 --> 00:50:26,730
Solche Tafeln sind groß.
Wie diese.
729
00:50:26,899 --> 00:50:28,106
(ALLE SCHREIEN)
730
00:50:39,161 --> 00:50:41,448
(REIFEN ZERPLATZEN)
731
00:50:43,332 --> 00:50:45,949
(EDNA STÖHNT)
732
00:50:48,921 --> 00:50:52,085
- Meine Nase ist gebrochen.
- Mein Gehirn ist dahin.
733
00:50:52,258 --> 00:50:54,796
AUDREY:
Meine Periode ist gekommen.
734
00:50:54,969 --> 00:50:57,086
Ich schau mal nach.
735
00:51:09,608 --> 00:51:12,100
ELLEN:
Audrey, sammle alle Kleider.
736
00:51:12,278 --> 00:51:15,567
Und du, Rusty, bringst die Koffer.
737
00:51:15,739 --> 00:51:17,731
Wo kann ich aufs Klo?
738
00:51:18,492 --> 00:51:20,449
Geh hinter einen Busch.
739
00:51:22,580 --> 00:51:25,368
RUSTY:
Das Auto ist 45 Meter geflogen.
740
00:51:25,541 --> 00:51:28,534
CLARK:
Das ist keine Ruhmestat.
741
00:51:29,003 --> 00:51:31,040
45 Meter.
742
00:51:31,213 --> 00:51:35,332
EDNA:
Ellen, hilf mir raus.
743
00:51:35,509 --> 00:51:37,922
Bleib drin, es ist heiß.
744
00:51:38,095 --> 00:51:41,259
Ich lass mir nichts vorschreiben.
745
00:51:41,432 --> 00:51:44,015
Ich hätte nie mitfahren sollen.
746
00:51:44,184 --> 00:51:45,720
Wäre ich doch geflogen.
747
00:51:45,894 --> 00:51:49,683
Er gehört nicht hinter ein Lenkrad,
748
00:51:49,857 --> 00:51:53,191
sondern hinter Gitter.
749
00:51:53,360 --> 00:51:56,819
Setz dich und halt die Klappe.
750
00:52:03,078 --> 00:52:06,492
ELLEN:
Sonst kriegst du eins in die Visage.
751
00:52:13,922 --> 00:52:16,289
Rusty, komm her.
752
00:52:16,467 --> 00:52:18,379
Hallo, Russ.
753
00:52:18,552 --> 00:52:21,260
Ich muss mich auf die Suche
nach einer Tankstelle machen.
754
00:52:21,430 --> 00:52:24,719
CLARK: Ich möchte, dass du bleibst
und auf alles aufpasst.
755
00:52:24,892 --> 00:52:28,727
- Wird das gut gehen?
- Na, klar.
756
00:52:29,563 --> 00:52:33,022
Du bist jetzt ein Mann.
757
00:52:33,192 --> 00:52:34,933
Erst seit wenigen Tagen.
758
00:52:37,738 --> 00:52:40,481
Es geht so schnell.
759
00:52:40,866 --> 00:52:42,983
Und ich habe 15 Jahre
760
00:52:43,160 --> 00:52:46,870
fast nur für meinen Beruf gelebt.
761
00:52:47,164 --> 00:52:49,827
Mir ist viel entgangen.
762
00:52:51,460 --> 00:52:54,203
Ich bin froh, dass diese Ferien
763
00:52:54,838 --> 00:52:56,875
zustande gekommen sind.
764
00:52:57,049 --> 00:53:00,588
Jetzt kann ich mich dir und
765
00:53:00,761 --> 00:53:03,253
- Audrey widmen.
- Audrey. Ja.
766
00:53:05,349 --> 00:53:08,137
Alles hat mir Spaß gemacht.
767
00:53:08,310 --> 00:53:10,472
Außer Tante Edna.
768
00:53:10,646 --> 00:53:12,979
Sie kann nichts dafür.
769
00:53:13,148 --> 00:53:14,935
Sie ist halt so.
770
00:53:15,109 --> 00:53:18,352
- Wir lassen uns die Laune nicht verderben.
- Nein.
771
00:53:18,529 --> 00:53:21,693
Vielleicht wäre sie netter,
wenn sie eine eigene Familie hätte
772
00:53:21,865 --> 00:53:26,075
und sich nicht an
andere Leute hängen müsste.
773
00:53:27,705 --> 00:53:29,913
Kluger Junge.
774
00:53:30,082 --> 00:53:31,914
Entschuldigung, Mann.
775
00:53:34,253 --> 00:53:35,869
(CLARK SCHLUCHZT)
776
00:53:37,047 --> 00:53:38,583
Schon recht.
777
00:53:40,300 --> 00:53:42,041
Weißt du was?
778
00:53:44,138 --> 00:53:47,256
In deinem Alter
trank mein Vater ein Bier mit mir.
779
00:53:47,433 --> 00:53:49,891
Ich dachte, das sei das Allerbeste.
780
00:53:55,774 --> 00:53:56,935
Ah...
781
00:54:01,321 --> 00:54:04,985
Wir gingen jedes Jahr in die Ferien.
782
00:54:05,701 --> 00:54:08,034
Und in 18 Jahren
783
00:54:08,328 --> 00:54:10,115
amüsierten wir uns nie.
784
00:54:12,416 --> 00:54:14,078
Aber jetzt hab ich meine Familie.
785
00:54:14,251 --> 00:54:15,662
Und wir sind in den Ferien.
786
00:54:15,836 --> 00:54:18,453
- Weißt du was?
- Was Papa?
787
00:54:19,673 --> 00:54:21,835
Und wir werden Spaß haben.
788
00:54:26,305 --> 00:54:27,341
Wir werden Spaß haben.
789
00:54:27,848 --> 00:54:28,884
(RUSTY RÜLPST)
790
00:54:29,057 --> 00:54:34,052
Pass auf, dass Mutter das Bier nicht riecht.
Sie lässt es dann an mir aus.
791
00:54:35,355 --> 00:54:39,269
Jetzt muss ich mich wohl aufmachen.
792
00:54:41,737 --> 00:54:42,944
Gutes Gespräch, Sohn.
793
00:54:43,113 --> 00:54:44,854
Gutes Gespräch, Papa.
794
00:54:45,532 --> 00:54:47,194
Clark?
795
00:54:52,206 --> 00:54:55,916
CLARK: Ich werde euch jetzt
Rusty überlassen.
796
00:54:57,586 --> 00:54:59,248
Wohin willst du?
797
00:54:59,421 --> 00:55:03,040
Zur nächsten Tankstelle
oder Telefonkabine.
798
00:55:04,009 --> 00:55:07,002
Wenn du in einer Stunde
nicht zurück bist...
799
00:55:07,179 --> 00:55:10,172
Keine Sorge.
800
00:55:10,349 --> 00:55:12,636
Bald wird ein Streifenwagen hier sein.
801
00:55:13,852 --> 00:55:15,889
CLARK (SINGT):
Over the river and through the woods
802
00:55:16,063 --> 00:55:17,850
To Grandmother's house we go
Ho.
803
00:55:18,774 --> 00:55:22,768
A thousand bottles of beer on the wall
A thousand bottles of beer
804
00:55:24,613 --> 00:55:26,650
Four bottles of beer
805
00:55:26,824 --> 00:55:28,907
If one of those bottles
should happen to fall
806
00:55:29,076 --> 00:55:32,319
I love a parade
807
00:55:32,496 --> 00:55:36,456
The trampling of feet
I love every beat I hear of a drum
808
00:55:36,625 --> 00:55:39,038
I love a parade
809
00:55:39,211 --> 00:55:40,247
(HUSTET)
810
00:55:40,420 --> 00:55:43,333
I hear a band
I just wanna stand
811
00:55:48,887 --> 00:55:53,382
CLARK: Sonst hat es
alle paar 100 Meter eine Tankstelle.
812
00:55:53,559 --> 00:55:56,597
Aber wenn man einmal
eine nötig hat, ist keine da.
813
00:55:56,770 --> 00:55:59,262
So kann man keine Wüste organisieren.
814
00:55:59,439 --> 00:56:02,477
Ich werde umkommen.
815
00:56:03,277 --> 00:56:05,360
INDIANER:
So ein Trottel.
816
00:56:10,367 --> 00:56:12,700
CLARK:
Taxi. Taxi? Taxi.
817
00:56:12,870 --> 00:56:14,327
Ich bin tot.
818
00:56:14,496 --> 00:56:17,660
Taxi. Hier.
819
00:56:17,916 --> 00:56:21,785
Ich sterbe. Ich bin tot. Ich bin am Ende.
820
00:56:22,546 --> 00:56:24,037
(STÖHNT)
821
00:56:24,214 --> 00:56:25,671
Heiß. Heiß.
822
00:56:43,317 --> 00:56:45,479
Mom, Mommy?
823
00:56:47,863 --> 00:56:51,652
(CLARK SCHREIT)
824
00:56:53,952 --> 00:56:55,944
ELLEN:
Seine genaue Größe weiß ich nicht.
825
00:56:56,121 --> 00:56:58,363
Aber er ist der beste Vater
826
00:56:58,540 --> 00:57:00,327
und Berufsmann
827
00:57:00,500 --> 00:57:02,492
und...
Clark.
828
00:57:02,669 --> 00:57:03,876
Ellen.
829
00:57:04,046 --> 00:57:05,787
(SCHREIEN)
830
00:57:05,964 --> 00:57:07,796
Russ.
831
00:57:07,966 --> 00:57:09,923
- ELLEN: Was machst du?
- Russ, Russ.
832
00:57:10,093 --> 00:57:12,836
Audrey? Audrey.
833
00:57:13,430 --> 00:57:15,342
Seid ihr gewachsen?
834
00:57:15,515 --> 00:57:17,848
- ELLEN: Bist du ok?
- Ja.
835
00:57:18,018 --> 00:57:19,759
Wie seid ihr hierher gekommen?
836
00:57:19,937 --> 00:57:23,146
2 nette Indianer holten uns raus.
837
00:57:23,315 --> 00:57:25,648
Papa ist wieder da.
838
00:57:25,817 --> 00:57:28,184
Habt ihr Durst, Kinder?
839
00:57:28,362 --> 00:57:31,446
RUSTY: Ja, ich wette du auch.
CLARK: Genau.
840
00:57:33,784 --> 00:57:35,696
(AUTO HUPT)
841
00:57:51,093 --> 00:57:54,382
Wie viel schulde ich euch?
842
00:57:54,638 --> 00:57:57,972
Nur Idioten fahren durch die Schranke.
843
00:57:58,141 --> 00:58:01,054
Sie haben wohl Mist im Kopf.
844
00:58:01,228 --> 00:58:03,845
Ich bin fremd hier.
845
00:58:04,022 --> 00:58:05,729
Was schulde ich?
846
00:58:05,899 --> 00:58:07,686
(KICHERN)
847
00:58:10,237 --> 00:58:11,603
Wie viel?
848
00:58:11,780 --> 00:58:13,066
Wie viel haben Sie?
849
00:58:13,240 --> 00:58:15,698
Nein, ich will wissen,
was die Reparatur kostet.
850
00:58:15,867 --> 00:58:18,905
Wie viel haben Sie?
851
00:58:20,539 --> 00:58:22,280
Sie sind verrückt.
852
00:58:22,749 --> 00:58:25,116
Vorwärts jetzt.
Wie viel?
853
00:58:25,919 --> 00:58:27,876
Alles, was Sie haben.
854
00:58:29,464 --> 00:58:31,456
Was sagt der Sheriff dazu?
855
00:58:31,633 --> 00:58:33,340
(KICHERN)
856
00:58:54,156 --> 00:58:56,944
Audrey, wie viel Taschengeld hast du?
857
00:58:57,117 --> 00:58:59,279
- Warum?
- Wie viel?
858
00:58:59,453 --> 00:59:00,534
Was ist?
859
00:59:00,704 --> 00:59:05,199
Ich habe eben $500 hingelegt.
860
00:59:05,375 --> 00:59:06,741
Wie viel hast du?
861
00:59:08,253 --> 00:59:11,041
- 35.
- Sie hat $40.
862
00:59:11,214 --> 00:59:13,922
Hast du mir alles durchgewühlt?
863
00:59:14,092 --> 00:59:16,584
Tust du so etwas?
864
00:59:16,762 --> 00:59:19,129
Das ist mir egal.
865
00:59:19,306 --> 00:59:20,968
Wir brauchen Geld.
866
00:59:21,975 --> 00:59:23,932
Wie viel hast du, Edna?
867
00:59:24,102 --> 00:59:25,809
Sie schläft.
868
00:59:26,563 --> 00:59:28,725
Russ, schau mal nach.
869
00:59:28,899 --> 00:59:30,686
Clark.
870
00:59:36,114 --> 00:59:37,650
CLARK:
Mach den Reißverschluss auf.
871
00:59:41,661 --> 00:59:44,278
- RUSTY: Sie hat 11 Cent.
- Großartig.
872
00:59:44,456 --> 00:59:46,994
ELLEN:
Das Motel löst Schecks ein.
873
00:59:47,167 --> 00:59:49,124
Ansonsten geht das Benzin aus.
874
00:59:53,882 --> 00:59:57,626
Ich kann diese Karte nicht annehmen.
875
00:59:57,803 --> 01:00:00,841
- CLARK: Warum nicht?
- Sie wurde als verloren durchgegeben.
876
01:00:01,014 --> 01:00:05,349
Das ist die meiner Frau,
die ich gemeldet habe.
877
01:00:05,519 --> 01:00:08,353
Meine habe ich noch.
878
01:00:08,522 --> 01:00:11,606
REZEPTIONIST:
Das müssen Sie zuerst klarstellen.
879
01:00:12,442 --> 01:00:15,059
- Nehmen Sie einen Scheck?
- Für wie viel?
880
01:00:15,237 --> 01:00:17,775
- CLARK: $300.
- Unmöglich.
881
01:00:17,948 --> 01:00:20,531
Wir wollen nach Kalifornien.
882
01:00:20,700 --> 01:00:23,909
- Walley World?
- Ja. Walley World.
883
01:00:24,079 --> 01:00:26,787
Und jetzt bin ich wirklich in der Klemme.
884
01:00:26,957 --> 01:00:31,042
- Ich wäre Ihnen dankbar.
- Ich müsste eine Garantie haben.
885
01:00:33,505 --> 01:00:36,043
Mit nur noch $6,13
886
01:00:36,216 --> 01:00:38,879
muss ich etwas arrangieren.
887
01:00:39,052 --> 01:00:41,294
Ich kann einen Scheck
888
01:00:41,471 --> 01:00:43,087
nur gegen Garantie einlösen.
889
01:00:43,265 --> 01:00:45,302
Ich stelle ihn über $1.000 aus
890
01:00:45,475 --> 01:00:50,220
und verlange nur 300 bar.
Mit dem Rest können Sie machen,
891
01:00:50,397 --> 01:00:53,890
was Sie wollen.
892
01:00:55,235 --> 01:00:56,726
Sie werden hierbleiben müssen,
893
01:00:56,903 --> 01:00:59,862
bis die Bank ihr Ok gibt.
894
01:01:00,031 --> 01:01:02,489
Das geht 10 Tage.
895
01:01:29,227 --> 01:01:32,220
Kommt jetzt. Wo ist Edna?
896
01:01:32,397 --> 01:01:34,810
- Im Auto.
- Gut. Kommt, los ins Auto.
897
01:01:34,983 --> 01:01:37,976
Schau den Grand Canyon an.
898
01:01:39,404 --> 01:01:41,487
Wunderbar.
899
01:01:51,499 --> 01:01:53,536
Rusty, wach auf.
900
01:01:54,586 --> 01:01:55,827
Was?
901
01:01:56,004 --> 01:01:58,747
Pack die Sandwiches aus.
902
01:01:58,924 --> 01:02:02,258
Ich bin halb verhungert.
903
01:02:03,386 --> 01:02:05,127
Pro Person ein Brot.
904
01:02:05,305 --> 01:02:09,265
Weck Tante Edna,
sie muss ihre Pille nehmen.
905
01:02:09,434 --> 01:02:11,926
AUDREY:
Geh weg.
906
01:02:12,103 --> 01:02:14,390
Sie stößt mir immer Tante Edna zu.
907
01:02:14,564 --> 01:02:16,851
Sie liegt praktisch auf mir.
908
01:02:17,317 --> 01:02:19,309
Ruhe.
909
01:02:19,819 --> 01:02:22,937
- ELLEN: Tante?
- Wir werden bald in Phoenix sein.
910
01:02:23,114 --> 01:02:26,027
- Lass sie.
- Es geht ihr nicht gut.
911
01:02:26,743 --> 01:02:28,405
CLARK:
Wenn sie schon schläft.
912
01:02:28,578 --> 01:02:31,036
Sie schläft nicht.
913
01:02:31,206 --> 01:02:32,413
Sie ist tot.
914
01:02:32,666 --> 01:02:34,328
(REIFEN QUIETSCHEN)
915
01:02:40,632 --> 01:02:42,840
AUDREY:
Sie hat mich angeschnauft.
916
01:02:43,009 --> 01:02:45,592
RUSTY:
Ihre Hand ist schon steif.
917
01:02:48,723 --> 01:02:50,009
(ALLE WÜRGEN)
918
01:02:57,232 --> 01:02:58,848
CLARK:
Verdammt noch mal.
919
01:03:08,410 --> 01:03:12,029
Es muss bei Flagstaff passiert sein.
920
01:03:13,331 --> 01:03:15,914
Was jetzt, Clark?
921
01:03:18,378 --> 01:03:20,711
Wir könnten sie hier lassen,
922
01:03:20,880 --> 01:03:23,543
deinen Vetter anrufen und
sie von ihm abholen lassen.
923
01:03:23,717 --> 01:03:25,424
Wie kannst du nur...
924
01:03:25,593 --> 01:03:27,801
Soll ich den Abholdienst anrufen?
925
01:03:27,971 --> 01:03:30,463
Wir können doch nicht neben
einer toten Person sitzen.
926
01:03:30,640 --> 01:03:32,006
Bitte nicht.
927
01:03:32,183 --> 01:03:34,391
Vetter Normie muss nur
928
01:03:34,561 --> 01:03:37,019
auf die Geier achten.
929
01:03:37,188 --> 01:03:40,602
Zur Hölle. Wir fahren sie hin.
930
01:03:40,775 --> 01:03:44,394
Ich wollte nicht in Begräbnisse und
Untersuchungen verwickelt werden.
931
01:03:44,571 --> 01:03:49,862
Du bist der egoistischste,
manipulierendste Mann...
932
01:03:50,035 --> 01:03:52,402
Sag nichts, was du bereuen könntest.
933
01:03:52,579 --> 01:03:54,992
Für Walley World bleiben uns
934
01:03:55,165 --> 01:03:58,203
höchstens 3 Tage.
935
01:04:00,795 --> 01:04:03,253
Mehr als 45 kg wiegt sie nicht.
936
01:04:03,506 --> 01:04:06,465
Nein, nicht aufs Dach.
937
01:04:06,634 --> 01:04:07,841
Doch.
938
01:04:08,011 --> 01:04:11,925
Auf den Kühler schnalle ich sie nicht.
939
01:04:12,098 --> 01:04:14,590
Es wird nicht regnen.
940
01:04:15,643 --> 01:04:17,760
(DONNER GROLLT)
941
01:04:41,086 --> 01:04:44,830
ELLEN:
Es ist schrecklich.
942
01:04:45,006 --> 01:04:47,419
ELLEN:
Was für ein Albtraum.
943
01:05:00,897 --> 01:05:02,889
(KLINGELN)
944
01:05:03,274 --> 01:05:05,641
Fall nicht mit der Tür ins Haus.
945
01:05:05,819 --> 01:05:08,482
Soll ich ihn raten lassen?
946
01:05:11,116 --> 01:05:12,607
(GLOCKE LÄUTET)
947
01:05:16,579 --> 01:05:20,789
- Er ist nicht daheim.
- Fragen wir die Nachbarn.
948
01:05:20,959 --> 01:05:24,828
- Er wusste doch, dass wir kommen.
- Normie war immer flatterhaft.
949
01:05:25,004 --> 01:05:27,542
Er ist für nichts gut.
950
01:05:27,715 --> 01:05:29,172
CLARK:
Eine Notiz.
951
01:05:30,510 --> 01:05:33,423
"Ich bin in Flagstaff. Bin am Montag da."
952
01:05:34,055 --> 01:05:35,717
So ein Wurm.
953
01:05:54,284 --> 01:05:59,370
ELLEN:
Verschlossen.
954
01:06:03,376 --> 01:06:05,288
CLARK:
Gehen wir.
955
01:06:05,962 --> 01:06:08,170
Wir lassen sie hier?
956
01:06:09,048 --> 01:06:12,541
Würdest du den Briefkasten vorziehen?
Komm schon.
957
01:06:12,719 --> 01:06:15,052
Sie wird ganz nass.
958
01:06:15,221 --> 01:06:17,884
Erkälten kann sie sich nicht.
959
01:06:18,725 --> 01:06:21,468
Wir müssen ein paar Worte sagen.
960
01:06:21,644 --> 01:06:24,432
Gut, senkt eure Köpfe.
961
01:06:25,064 --> 01:06:26,646
Großer Gott.
962
01:06:27,859 --> 01:06:30,818
Tröste uns in unserer Verzweiflung.
963
01:06:30,987 --> 01:06:35,778
Nimm diese Frau mit offenen Armen
964
01:06:35,950 --> 01:06:38,033
in Deine Herde auf.
965
01:06:39,913 --> 01:06:43,827
Moab zog ins Land der Kanaaniter.
966
01:06:44,000 --> 01:06:47,619
CLARK: Obschon die Hindus
von Karma sprechen...
967
01:06:47,795 --> 01:06:49,957
Clark.
968
01:06:50,131 --> 01:06:52,669
- Gib ihr eine Chance.
- Clark.
969
01:06:53,134 --> 01:06:55,126
(SINGT)
970
01:06:58,932 --> 01:07:01,766
Ich mache das wohl besser selber.
971
01:07:01,935 --> 01:07:06,145
Ich bin schließlich kein Pfarrer.
972
01:07:06,648 --> 01:07:10,267
Herr, wir lieben diese Frau von Herzen.
973
01:07:10,443 --> 01:07:13,277
- Übertreib nicht.
- Schweig.
974
01:07:13,446 --> 01:07:15,904
Sie verdient etwas Besseres,
975
01:07:16,074 --> 01:07:20,193
aber mein Mann will mit seiner Familie
nach Walley World
976
01:07:20,370 --> 01:07:21,952
in Urlaub fahren.
977
01:07:22,121 --> 01:07:25,080
Hab Verständnis. Sei seiner Seele gnädig.
978
01:07:25,250 --> 01:07:27,537
Amen. Vorwärts.
979
01:07:27,710 --> 01:07:30,748
ELLEN: Hoffentlich habt ihr
etwas daraus gelernt.
980
01:07:30,922 --> 01:07:34,086
AUDREY: Ja. Stirb erst,
wenn du daheim bist.
981
01:07:35,802 --> 01:07:39,136
Normie wird
unsere Notiz verstehen.
982
01:07:39,305 --> 01:07:43,299
Ja. Du hast seine Mutter
auf einem Gartenstuhl zurückgelassen.
983
01:07:43,476 --> 01:07:45,559
Das macht ihm nichts aus.
984
01:07:45,728 --> 01:07:47,640
Das ist vorbei.
985
01:07:47,814 --> 01:07:51,057
Wir fangen morgen früh neu an.
986
01:07:51,234 --> 01:07:54,022
Ich möchte heimgehen.
987
01:07:54,195 --> 01:07:55,982
Ich will nicht mehr nach Walley World.
988
01:07:56,155 --> 01:07:59,865
ELLEN: Clark, auch mir
wäre es lieber umzukehren.
989
01:08:00,034 --> 01:08:02,742
Bis jetzt war unsere Reise
eine Kette von Missgeschicken.
990
01:08:02,912 --> 01:08:04,949
Es war kein Spaß.
991
01:08:05,123 --> 01:08:07,991
Es war nicht so schön.
992
01:08:08,167 --> 01:08:10,329
Vielleicht ein andermal.
993
01:08:10,503 --> 01:08:14,497
- RUSTY: Walley World wird überschätzt.
- Was meinst du?
994
01:08:14,674 --> 01:08:16,586
(REIFEN QUIETSCHEN)
995
01:08:18,261 --> 01:08:20,344
Ihr spinnt alle.
996
01:08:20,513 --> 01:08:24,052
In 10 Stunden sind wir in diesem Park.
997
01:08:24,225 --> 01:08:27,013
Das sind keine Ferien mehr.
998
01:08:27,186 --> 01:08:29,644
Das ist eine Jagd
nach Spaß.
999
01:08:30,398 --> 01:08:32,481
CLARK:
Ich werde Spaß haben und ihr auch.
1000
01:08:32,650 --> 01:08:34,607
Und wir werden so viel Spaß haben,
1001
01:08:34,777 --> 01:08:37,645
dass man unser Lachen wegoperieren muss.
1002
01:08:37,822 --> 01:08:41,281
Ihr werdet über alles lachen.
1003
01:08:41,451 --> 01:08:42,567
(CLARK LACHT)
1004
01:08:42,744 --> 01:08:45,782
Ich muss wohl verrückt sein.
Ich pilgere zu einem Elch.
1005
01:08:45,955 --> 01:08:49,790
Lobt Eddie den Elch. Scheiße.
1006
01:08:50,793 --> 01:08:52,705
Willst du eine Aspirin?
1007
01:08:53,546 --> 01:08:54,707
Pfoten weg.
1008
01:09:09,270 --> 01:09:11,227
Solche Ausbrüche sind nichts
1009
01:09:11,397 --> 01:09:14,390
für Kinderohren.
1010
01:09:14,567 --> 01:09:16,809
- CLARK: Wovon sprichst du?
- Weißt du's nicht?
1011
01:09:16,986 --> 01:09:20,150
Ihr sollt euch doch amüsieren.
1012
01:09:20,323 --> 01:09:22,736
Verschone mich.
Ich kenne deine Art Familienspaß.
1013
01:09:22,909 --> 01:09:26,118
Morgen legst du wohl den Kassierer um
1014
01:09:26,287 --> 01:09:30,531
und schleppst uns über 1.600 km
zum weltgrößten Lehmhaufen der Welt.
1015
01:09:30,708 --> 01:09:32,995
CLARK:
Weißt du was, Ellen?
1016
01:09:34,253 --> 01:09:38,122
Du bist ein rabenschwarzer Pessimist.
Das ist dein Problem.
1017
01:09:39,467 --> 01:09:41,880
Du würdest Spaß nicht einmal erkennen,
wenn er dich beißt.
1018
01:09:42,053 --> 01:09:44,921
- Wohin gehst du?
- Kümmert dich das?
1019
01:09:50,103 --> 01:09:51,639
(LEISE JAZZMUSIK ERTÖNT)
1020
01:10:16,629 --> 01:10:18,621
(UNVERSTÄNDLICHER DIALOG)
1021
01:11:16,063 --> 01:11:18,396
Warten Sie auf jemanden?
1022
01:11:19,233 --> 01:11:22,567
Nein. Darf ich mich setzen?
1023
01:11:24,405 --> 01:11:26,317
So ein Zufall.
1024
01:11:26,866 --> 01:11:29,654
Machen Sie nette Familienferien?
1025
01:11:32,246 --> 01:11:34,784
Oh. Nein.
1026
01:11:34,957 --> 01:11:37,791
Das könnte man denken.
1027
01:11:37,960 --> 01:11:41,579
Aber ganz im Vertrauen gesagt:
1028
01:11:42,048 --> 01:11:44,131
Ich bin der Besitzer des Motels.
1029
01:11:45,134 --> 01:11:49,128
CLARK: Die ganze Kette gehört mir.
2.200 Zimmer.
1030
01:11:50,348 --> 01:11:53,932
Einmal im Jahr besuche ich sie inkognito
1031
01:11:54,101 --> 01:11:56,639
und mache Kontrolle.
1032
01:11:56,813 --> 01:11:59,351
Ich hätte auf den CIA getippt.
1033
01:11:59,816 --> 01:12:01,523
(CLARK LACHT)
1034
01:12:02,193 --> 01:12:04,810
- Das wäre abgedroschen.
- Stimmt.
1035
01:12:04,987 --> 01:12:07,855
Ich war mal im CIA.
1036
01:12:08,032 --> 01:12:10,900
Aber das ist vorbei und begraben.
1037
01:12:11,077 --> 01:12:13,660
Darüber will ich nicht reden.
1038
01:12:14,038 --> 01:12:17,281
Nein, jetzt sind es Motels
1039
01:12:17,458 --> 01:12:20,166
- und Fluggesellschaften.
- Wunderbar.
1040
01:12:20,336 --> 01:12:22,578
Ich versuche, Spaß zu haben.
1041
01:12:22,755 --> 01:12:24,917
Schade, dass Sie verheiratet sind.
1042
01:12:25,091 --> 01:12:27,048
Ich habe gerne Spaß.
1043
01:12:27,760 --> 01:12:29,171
Verheiratet?
1044
01:12:29,345 --> 01:12:31,928
Meinen Sie meine Begleiter?
1045
01:12:32,098 --> 01:12:34,181
Es ist die Familie meines Bruders.
1046
01:12:34,350 --> 01:12:35,841
Auch sein Ring.
1047
01:12:36,018 --> 01:12:39,853
Ich leihe sie mir immer aus.
1048
01:12:40,606 --> 01:12:44,646
Es hilft, die Inspektion zu verschleiern.
1049
01:12:44,819 --> 01:12:48,153
Der Truckster gehört wohl auch dazu.
1050
01:12:48,322 --> 01:12:51,360
Er ist ein wichtiger Teil.
1051
01:12:51,534 --> 01:12:56,575
Wenn man überzeugen will,
muss man ganz alltäglich auftreten.
1052
01:12:58,374 --> 01:13:02,618
Alle Sehenswürdigkeiten anschauen
und sich wie ein Narr benehmen.
1053
01:13:03,254 --> 01:13:05,541
So sein, wie man eigentlich ist.
1054
01:13:05,715 --> 01:13:07,297
Ja.
1055
01:13:07,800 --> 01:13:09,917
Gefällt Ihnen die Tarnung?
1056
01:13:13,890 --> 01:13:18,305
CLARK:
Wenn man ein Motto haben muss,
1057
01:13:18,477 --> 01:13:21,185
lautet meines: "Frisch drauflos."
1058
01:13:21,355 --> 01:13:25,690
Man lebt schließlich nur einmal.
1059
01:13:25,860 --> 01:13:28,523
- Ganz einverstanden.
- Ja.
1060
01:13:31,282 --> 01:13:33,194
(CLARK ATMET EIN)
1061
01:13:33,492 --> 01:13:35,609
Das ist mein Motto.
1062
01:13:39,332 --> 01:13:42,245
"Genieße, bevor es zu spät ist."
1063
01:13:42,418 --> 01:13:43,704
"Ein gesparter Pfennig."
1064
01:13:43,878 --> 01:13:47,371
"Pfennige vom Himmel."
1065
01:13:47,548 --> 01:13:51,292
Mein Lieblingsmotto
1066
01:13:54,388 --> 01:13:58,428
ist "Ein gesparter Pfennig" und...
1067
01:13:58,601 --> 01:14:00,092
Danke.
1068
01:14:00,269 --> 01:14:01,851
(PLATSCHER)
1069
01:14:04,565 --> 01:14:07,023
Das Wasser ist herrlich.
1070
01:14:09,445 --> 01:14:10,731
Und
1071
01:14:10,905 --> 01:14:12,862
"frisch drauflos"?
1072
01:14:13,699 --> 01:14:15,281
Hier?
1073
01:14:15,451 --> 01:14:17,408
FRAU:
Es wäre ein Anfang.
1074
01:14:17,578 --> 01:14:20,571
Können Sie nicht schwimmen?
1075
01:14:20,748 --> 01:14:22,535
Doch,
1076
01:14:22,708 --> 01:14:27,794
ich war Drittbester
in meinem letzten College-Jahr.
1077
01:14:28,172 --> 01:14:30,755
Ich bin im Wasser daheim.
1078
01:14:30,925 --> 01:14:34,168
Wie ein Fisch.
1079
01:14:34,345 --> 01:14:36,712
Ja...
1080
01:14:36,889 --> 01:14:38,846
Ich beherrsche auch viele Sprünge.
1081
01:14:39,016 --> 01:14:41,975
Ich wäre sozusagen olympiareif.
1082
01:14:42,728 --> 01:14:47,098
Ich komme gleich.
1083
01:14:47,817 --> 01:14:49,274
Ja.
1084
01:14:50,403 --> 01:14:53,316
Eine ganz verrückte Sache.
1085
01:14:55,491 --> 01:14:57,699
- Wie ist das Wasser?
- Stimulierend.
1086
01:14:58,786 --> 01:15:01,950
Da habe ich mir etwas eingebrockt.
1087
01:15:06,127 --> 01:15:07,959
Diese Kälte.
1088
01:15:08,129 --> 01:15:11,167
Herrgott. Scheiße.
1089
01:15:11,882 --> 01:15:13,418
Clark?
1090
01:15:13,592 --> 01:15:14,833
CLARK:
Kalt.
1091
01:15:15,803 --> 01:15:17,385
Gott. Ah.
1092
01:15:25,396 --> 01:15:27,058
Clark?
1093
01:15:27,648 --> 01:15:30,140
- Hallo, Schatz.
- Was soll das?
1094
01:15:30,317 --> 01:15:31,478
CLARK:
Ich schwimme.
1095
01:15:31,652 --> 01:15:34,941
Mein Rücken tat mir weh.
1096
01:15:35,114 --> 01:15:38,983
Und Schwimmen löst die Muskeln.
1097
01:15:39,160 --> 01:15:42,278
Vor allem nackt?
1098
01:15:42,997 --> 01:15:44,829
CLARK:
Es ist stimulierend.
1099
01:15:44,999 --> 01:15:49,039
Weißt du was?
Diese Person hier war hier.
1100
01:15:49,462 --> 01:15:51,579
CLARK:
Ich hatte sie vorher nicht gesehen,
1101
01:15:51,756 --> 01:15:55,295
also schrie ich. Ich war überrascht.
1102
01:15:55,468 --> 01:15:57,960
Verstehst du?
1103
01:16:01,932 --> 01:16:02,968
Schatz?
1104
01:16:03,142 --> 01:16:04,349
(TÜR GEHT ZU)
1105
01:16:13,819 --> 01:16:15,185
Äh.
1106
01:16:16,155 --> 01:16:17,987
Verzeihen Sie mir.
1107
01:16:18,157 --> 01:16:19,364
Sie müssen gehen.
1108
01:16:20,785 --> 01:16:23,573
Ich bin eben verheiratet.
1109
01:16:23,746 --> 01:16:25,328
Ich weiß.
1110
01:16:25,831 --> 01:16:30,326
- Habe ich den Abend verdorben?
- Nein, es war interessant.
1111
01:16:31,212 --> 01:16:33,169
Noch eine gute Reise.
1112
01:16:33,339 --> 01:16:34,955
Ihnen auch.
1113
01:16:38,844 --> 01:16:40,836
(ALLE REDEN)
1114
01:16:43,682 --> 01:16:46,015
Kaum zu glauben.
1115
01:16:46,769 --> 01:16:50,228
Es ist beschämend.
1116
01:16:51,857 --> 01:16:54,349
Du kannst nicht einmal inhalieren.
1117
01:16:54,527 --> 01:16:55,984
So?
1118
01:16:56,153 --> 01:16:58,270
Vielleicht will ich gar nicht.
1119
01:16:58,447 --> 01:17:00,814
Komisches Ding.
1120
01:17:01,867 --> 01:17:04,484
Wie kann er nur.
1121
01:17:05,037 --> 01:17:07,245
Vielleicht lassen sie sich scheiden.
1122
01:17:07,414 --> 01:17:08,905
Ich spreche mit ihm.
1123
01:17:13,796 --> 01:17:15,879
- Hey, Junge.
- Hey, Papa.
1124
01:17:16,048 --> 01:17:17,129
Immer noch auf?
1125
01:17:18,384 --> 01:17:20,250
Du hast alle geweckt.
1126
01:17:21,762 --> 01:17:23,128
(CLARK LACHT)
1127
01:17:23,305 --> 01:17:25,012
Ich schwamm.
1128
01:17:25,182 --> 01:17:26,423
Ich sah dich.
1129
01:17:28,561 --> 01:17:30,393
Hör mal zu.
1130
01:17:33,274 --> 01:17:34,435
Russ...
1131
01:17:34,608 --> 01:17:37,476
Ich würde Mama nie wehtun wollen.
1132
01:17:38,904 --> 01:17:41,396
Die Fahrt war lang.
1133
01:17:42,408 --> 01:17:43,740
Ich arbeite sehr hart
1134
01:17:43,909 --> 01:17:48,074
für meine Familie.
1135
01:17:50,499 --> 01:17:54,664
Und manchmal hat man das Gefühl,
1136
01:17:55,212 --> 01:17:59,547
man habe etwas verpasst.
1137
01:18:00,009 --> 01:18:03,502
- Wie nackt mit Mädchen schwimmen?
- Ja, genau das.
1138
01:18:03,679 --> 01:18:06,422
Mit Mädchen sagst du?
1139
01:18:06,599 --> 01:18:09,558
Ich sah nur eines.
1140
01:18:09,727 --> 01:18:10,968
Wer, das Mädchen?
1141
01:18:11,145 --> 01:18:13,933
Das war eine Kellnerin.
Ich gab ihr eine Bestellung auf.
1142
01:18:14,106 --> 01:18:16,769
Das war eine Poolbedienung.
1143
01:18:16,942 --> 01:18:20,356
Fisch für dich, Audrey und Mama.
1144
01:18:20,529 --> 01:18:23,943
- Und sie?
- Sie nahm meine Bestellung auf.
1145
01:18:24,116 --> 01:18:26,153
Eine Poolbedienung.
1146
01:18:26,327 --> 01:18:27,943
Verstehst du das?
1147
01:18:28,120 --> 01:18:31,113
Natürlich verstehe ich das.
1148
01:18:31,457 --> 01:18:33,540
Wird Mama es glauben?
1149
01:18:35,628 --> 01:18:37,585
Ein gutes Gespräch.
1150
01:18:38,714 --> 01:18:40,580
Geh jetzt schlafen.
1151
01:18:40,966 --> 01:18:42,457
Gute Nacht.
1152
01:18:46,513 --> 01:18:48,004
Ellen?
1153
01:18:51,644 --> 01:18:53,135
Ellen?
1154
01:18:53,395 --> 01:18:54,931
Schatz?
1155
01:18:57,399 --> 01:18:59,015
Bist du mir böse?
1156
01:18:59,902 --> 01:19:01,643
Nein.
1157
01:19:03,155 --> 01:19:05,317
Gefällt dir dieses Mädchen?
1158
01:19:06,242 --> 01:19:08,154
Ist sie dein Typ?
1159
01:19:08,327 --> 01:19:11,536
Oh nein.
1160
01:19:11,705 --> 01:19:13,947
Wie kommst du drauf?
1161
01:19:14,124 --> 01:19:15,990
Sie ist hässlich.
1162
01:19:16,877 --> 01:19:18,664
Ich liebe dich.
1163
01:19:21,423 --> 01:19:24,040
Es tut mir leid.
1164
01:19:24,218 --> 01:19:26,505
Ich war wütend, weil du recht hattest.
1165
01:19:26,679 --> 01:19:28,511
Ich war verletzt, Schatz.
1166
01:19:28,681 --> 01:19:31,594
Es war nicht nur dein Fehler.
1167
01:19:31,767 --> 01:19:33,554
Ich weiß, dass du dir Mühe gibst.
1168
01:19:33,727 --> 01:19:36,014
Das tue ich aber auch.
1169
01:19:37,773 --> 01:19:39,856
Ich weiß, wie man sich amüsiert.
1170
01:19:40,693 --> 01:19:42,525
Und ich beweise es dir.
1171
01:19:43,279 --> 01:19:45,987
ELLEN:
Komm schon. Komm schon.
1172
01:19:46,156 --> 01:19:48,523
Das ist nicht nötig.
1173
01:19:48,701 --> 01:19:52,320
Wir wollen uns zusammen amüsieren.
1174
01:19:53,330 --> 01:19:56,368
- Komm schon.
- Das Wasser ist sehr...
1175
01:19:57,042 --> 01:19:58,954
(ELLEN SCHREIT)
1176
01:20:04,008 --> 01:20:05,044
Oh.
1177
01:20:05,926 --> 01:20:07,383
Ah.
1178
01:20:11,307 --> 01:20:12,673
Ah.
1179
01:20:29,908 --> 01:20:32,150
CLARK:
Wir kommen näher.
1180
01:20:32,328 --> 01:20:34,741
Wir sind sozusagen dort.
Regt euch nicht auf.
1181
01:20:34,913 --> 01:20:38,372
Was sehe ich dort?
1182
01:20:40,753 --> 01:20:44,542
Was ist das?
1183
01:20:44,715 --> 01:20:46,126
CLARK:
Da ist es.
1184
01:20:46,300 --> 01:20:47,791
Walley World, die nächste Ausfahrt.
1185
01:20:47,968 --> 01:20:51,132
(JUBEL)
1186
01:20:52,473 --> 01:20:54,931
CLARK:
Wir haben es geschafft.
1187
01:20:55,934 --> 01:20:59,177
Die Griswolds sind eine Superfamilie.
1188
01:20:59,438 --> 01:21:01,430
(JUBEL)
1189
01:21:02,441 --> 01:21:05,400
Lest keinen Sonnenbrand auf.
1190
01:21:09,239 --> 01:21:10,525
Oh.
1191
01:21:10,699 --> 01:21:12,440
Es ist wunderschön.
1192
01:21:12,618 --> 01:21:15,235
Wunderschön.
1193
01:21:16,288 --> 01:21:18,701
Oh, Schatz.
1194
01:21:20,709 --> 01:21:25,795
AUDREY: Wir haben es geschafft.
ELLEN: Du hast es geschafft, Clark.
1195
01:21:25,964 --> 01:21:28,456
Ich liebe euch.
1196
01:21:42,106 --> 01:21:44,723
CLARK:
Wir sind die Ersten.
1197
01:21:47,861 --> 01:21:49,693
Die Ersten.
1198
01:21:49,863 --> 01:21:52,150
ELLEN:
Aber so weit weg.
1199
01:21:52,324 --> 01:21:55,658
Wenn abends der Parkplatz voll ist,
1200
01:21:55,828 --> 01:21:59,447
und alle los wollen,
kommen wir zuerst weg.
1201
01:22:00,833 --> 01:22:05,168
CLARK:
Warum? Weil wir die Griswolds sind.
1202
01:22:05,671 --> 01:22:07,162
(CLARK LACHT)
1203
01:22:07,339 --> 01:22:09,171
Wir machen ein Wettrennen.
1204
01:23:02,436 --> 01:23:03,472
Tut uns leid, Leute!
Geschlossen
1205
01:23:19,912 --> 01:23:22,450
EDDIE ELCH: Tut uns leid, Leute.
Wir brauchen 2 Wochen
1206
01:23:22,623 --> 01:23:27,084
zum Reparieren und Reinigen.
Entschuldigung.
1207
01:23:27,252 --> 01:23:28,914
(ELCH KICHERT)
1208
01:23:29,087 --> 01:23:30,373
(LACHT)
1209
01:23:32,132 --> 01:23:33,339
(MIT KOMISCHER STIMME)
Tut uns leid, Leute...
1210
01:23:33,509 --> 01:23:35,466
Clark. Was machst du?
1211
01:23:35,636 --> 01:23:37,673
Wir schauen sein Programm,
1212
01:23:37,846 --> 01:23:40,930
seine Filme an.
Das schuldet er uns.
1213
01:23:41,099 --> 01:23:42,965
Ist er uns das nicht schuldig?
1214
01:23:43,143 --> 01:23:44,759
Uns, den Griswolds.
1215
01:23:44,937 --> 01:23:46,599
Verdammt noch mal.
1216
01:23:46,772 --> 01:23:49,515
- Du machst mir Angst.
- Habe keine Angst.
1217
01:23:49,691 --> 01:23:52,559
Jemand ist uns doch
eine Erklärung schuldig.
1218
01:23:52,736 --> 01:23:56,980
- Komm schon.
- ELLEN: Clark, einen Moment.
1219
01:24:02,162 --> 01:24:03,744
(REIFEN QUIETSCHEN)
1220
01:24:03,914 --> 01:24:04,950
(MOTOR KNALLT)
1221
01:24:16,051 --> 01:24:18,543
Merk dir den Kilometerstand.
1222
01:24:18,720 --> 01:24:21,337
- ELLEN: Wohin gehst du?
- Ich bin gleich zurück.
1223
01:24:21,515 --> 01:24:23,472
CLARK:
Ich muss mir nur etwas beschaffen.
1224
01:24:23,642 --> 01:24:25,474
(REIFEN QUIETSCHEN)
1225
01:24:25,644 --> 01:24:27,601
CLARK:
Danke.
1226
01:24:35,487 --> 01:24:37,444
ELLEN:
Clark, hör mir zu.
1227
01:24:37,614 --> 01:24:40,823
Wir gehen in ein Hotel,
lassen uns Geld schicken
1228
01:24:40,993 --> 01:24:43,485
und fliegen heim.
1229
01:24:43,662 --> 01:24:47,155
Entspannt euch.
Ich bin nicht mehr verärgert.
1230
01:24:47,332 --> 01:24:50,166
Sie arbeiten sicher nicht
am ganzen Park zugleich.
1231
01:24:50,335 --> 01:24:53,248
Sie sind uns etwas Spaß schuldig.
1232
01:24:53,422 --> 01:24:56,506
Vertrau mir.
Willst du mir vertrauen?
1233
01:25:02,472 --> 01:25:06,136
Es tut uns leid, wir haben zu. Der Elch
draußen hätte es euch sagen sollen.
1234
01:25:06,310 --> 01:25:09,803
- Wir möchten zu Herrn Roy Walley.
- Ihr Name?
1235
01:25:09,980 --> 01:25:12,097
Clark W. Griswold.
1236
01:25:14,693 --> 01:25:16,309
Ihr Anliegen?
1237
01:25:16,486 --> 01:25:19,900
Es handelt sich um
1238
01:25:20,073 --> 01:25:22,315
etwas Persönliches.
1239
01:25:25,704 --> 01:25:29,869
Das Büro ist nicht informiert worden.
1240
01:25:30,042 --> 01:25:32,250
Aber ich sage es Ihnen.
1241
01:25:32,419 --> 01:25:34,536
LASKY:
Das genügt nicht.
1242
01:25:34,713 --> 01:25:36,545
CLARK:
Ok.
1243
01:25:36,715 --> 01:25:38,172
(LASKY WIMMERT)
1244
01:25:38,342 --> 01:25:41,676
Clark.
Wo hast du das her?
1245
01:25:41,845 --> 01:25:44,132
Aus dem Geschäft eben.
Hör gut zu, Fettwanst.
1246
01:25:44,306 --> 01:25:46,548
Tu, was ich dir sage,
und es gibt keine Probleme.
1247
01:25:46,725 --> 01:25:51,060
Wir sind 3.936 km gefahren bis hierher.
1248
01:25:51,229 --> 01:25:53,391
Für uns habt ihr offen.
1249
01:25:53,565 --> 01:25:56,023
Wir sind harmlos.
1250
01:25:56,193 --> 01:25:58,025
Das ist unsere erste Pistole.
1251
01:25:58,195 --> 01:26:00,061
Nein, ist es nicht.
1252
01:26:00,530 --> 01:26:03,614
- Was ist hier los?
- Keine Bewegung.
1253
01:26:03,784 --> 01:26:06,492
CLARK:
Sitzen. Los.
1254
01:26:06,662 --> 01:26:09,370
CLARK:
Hinlegen.
1255
01:26:10,415 --> 01:26:11,872
Auf den Rücken.
1256
01:26:12,417 --> 01:26:13,828
CLARK:
So ist's recht.
1257
01:26:15,587 --> 01:26:19,581
Jetzt gehen wir hinein.
1258
01:26:19,758 --> 01:26:21,249
CLARK:
Bleib liegen.
1259
01:26:24,888 --> 01:26:28,097
LASKY:
Das macht Angst, oder?
1260
01:26:28,266 --> 01:26:31,430
Kinder,
haltet euch an den Lenkstangen fest.
1261
01:26:31,603 --> 01:26:34,641
- Wir wollen keine Unfälle.
- Ist das eine richtige Pistole?
1262
01:26:34,815 --> 01:26:38,399
Ich weiß es nicht.
Aber wenn alles vorbei ist,
1263
01:26:38,568 --> 01:26:41,185
geht Vater eine Weile weg.
1264
01:26:41,363 --> 01:26:44,947
Ich bin müde.
Haben Sie jetzt genug?
1265
01:26:45,117 --> 01:26:46,983
Was heißt hier "müde"?
1266
01:26:47,160 --> 01:26:48,947
Wo sind die großen Bahnen?
1267
01:26:54,751 --> 01:26:57,209
CLARK:
Los. Nach vorne.
1268
01:26:57,379 --> 01:26:58,790
Auf los.
1269
01:26:59,548 --> 01:27:00,789
Häh?
1270
01:27:02,884 --> 01:27:05,376
Hat dein Vater schon getötet?
1271
01:27:05,554 --> 01:27:08,342
Nur einen Hund.
Oh, und Tante Edna.
1272
01:27:08,515 --> 01:27:11,849
Das ist nicht bewiesen, Rusty.
1273
01:27:13,854 --> 01:27:16,471
Darf ich dich Rusty nennen?
1274
01:27:16,648 --> 01:27:19,391
Ich hatte hier mal eine schlimme Fahrt.
1275
01:27:19,568 --> 01:27:20,979
Was ist passiert?
1276
01:27:21,153 --> 01:27:22,234
Ich musste mich übergeben.
1277
01:27:37,836 --> 01:27:39,919
Bloß nicht.
1278
01:27:51,016 --> 01:27:52,006
(AUDREY SCHREIT)
1279
01:28:36,019 --> 01:28:38,011
(SCHREIEN)
1280
01:29:17,352 --> 01:29:20,720
CLARK: Guti, guti gut.
Steigt ein. Los.
1281
01:29:20,897 --> 01:29:23,105
LASKY:
Bitte, nicht schieben.
1282
01:29:23,275 --> 01:29:25,358
CLARK:
Ist das nicht herrlich, Schatz?
1283
01:29:27,404 --> 01:29:29,817
Ist das eine richtige Waffe?
1284
01:29:29,990 --> 01:29:32,073
Eine Magnum P. I.
1285
01:29:32,242 --> 01:29:33,824
Eine Spielzeugpistole.
1286
01:29:33,994 --> 01:29:36,111
Soll ich's beweisen?
Es ist ein Bluff.
1287
01:29:36,288 --> 01:29:39,781
Ich könnte dir etwas unter die Haut jagen.
1288
01:29:39,958 --> 01:29:42,541
Dann hast du eine Infektion.
1289
01:29:42,711 --> 01:29:46,125
Das sind Ammenmärchen.
1290
01:29:46,298 --> 01:29:48,460
- Oh.
- Clark.
1291
01:29:48,633 --> 01:29:50,295
Ich habe dich gewarnt.
1292
01:29:50,468 --> 01:29:52,801
Du wirst mir die Hosen ersetzen.
1293
01:29:52,971 --> 01:29:55,839
Ja, ich bezahle sie. Du bezahlst sie.
1294
01:29:56,558 --> 01:29:59,141
LASKY: Warum haben Sie geschossen.
CLARK: Es ist doch eine Spielzeugpistole.
1295
01:29:59,311 --> 01:30:00,927
LASKY: Es tat weh.
CLARK: Was wollen Sie?
1296
01:30:01,104 --> 01:30:03,096
LASKY: Warum schossen Sie?
CLARK: Sie wollten flüchten.
1297
01:30:03,273 --> 01:30:05,390
LASKY: Wollte ich nicht.
CLARK: Ich dachte es aber.
1298
01:30:05,567 --> 01:30:06,899
RUSTY:
Toll, Dad.
1299
01:30:10,405 --> 01:30:12,237
(SCHREIT)
1300
01:30:27,005 --> 01:30:28,962
(CLARK LACHT)
1301
01:30:40,477 --> 01:30:42,469
- Wow.
- Au.
1302
01:30:43,605 --> 01:30:45,141
(ALLE SCHREIEN)
1303
01:31:02,624 --> 01:31:04,616
(ALLE REDEN DURCHEINANDER)
1304
01:31:08,213 --> 01:31:09,499
Keine Bewegung.
1305
01:31:13,134 --> 01:31:14,375
CLARK:
Nicht schießen.
1306
01:31:15,303 --> 01:31:17,044
EINSATZLEITER:
Sie, raus.
1307
01:31:17,222 --> 01:31:20,056
EINSATZLEITER:
Die Hände hinter den Kopf.
1308
01:31:20,225 --> 01:31:22,262
Beine breit.
1309
01:31:22,435 --> 01:31:25,678
Und jetzt an die Wand.
Ihr 2, da rüber.
1310
01:31:28,858 --> 01:31:31,646
- Eine Spielzeugpistole.
- Ihr seid verhaftet.
1311
01:31:31,820 --> 01:31:33,903
Ihr könnt die Aussage verweigern.
1312
01:31:34,072 --> 01:31:37,611
Hände weg.
1313
01:31:37,784 --> 01:31:39,741
...vor Gericht.
1314
01:31:44,207 --> 01:31:47,496
WALLEY:
Wie viele sind es? Viele?
1315
01:31:47,669 --> 01:31:49,956
WALLEY:
Was immer sie wollen, wir bezahlen.
1316
01:31:50,130 --> 01:31:52,247
Was ist hier los?
1317
01:31:52,424 --> 01:31:54,086
- Diese Leute sind Terroristen.
- Welche?
1318
01:31:54,259 --> 01:31:55,466
- Diese hier.
- Diese?
1319
01:31:55,635 --> 01:31:58,378
Er gab mir Befehle wie einem Hund.
1320
01:31:58,555 --> 01:32:01,468
- Er hat mich beleidigt.
- Was tat er mit deinem Hund?
1321
01:32:01,641 --> 01:32:04,600
Er hat mich zwar gezwungen,
aber wir hatten Spaß.
1322
01:32:04,769 --> 01:32:08,479
Es ist die beste Zeit,
die ich je verbracht habe.
1323
01:32:08,648 --> 01:32:10,981
Das freut mich. Und jetzt?
1324
01:32:11,151 --> 01:32:12,767
Das ist Roy Walley.
1325
01:32:12,944 --> 01:32:14,776
Herr Walley, ich bin Russ Lasky.
1326
01:32:14,946 --> 01:32:17,780
- Wir kennen uns vom Picknick her.
- Ich erinnere mich nicht.
1327
01:32:17,949 --> 01:32:20,362
- Eine Entführung.
- Mir wurde schlecht.
1328
01:32:20,535 --> 01:32:23,619
LASKY: Aber dieses Mal
habe ich mich nicht übergeben müssen.
1329
01:32:23,788 --> 01:32:26,531
Ruhe.
1330
01:32:28,460 --> 01:32:32,204
Herr Walley? Roy?
1331
01:32:32,714 --> 01:32:35,206
Ich glaube, ich kann es erklären.
1332
01:32:35,383 --> 01:32:37,625
WALLEY:
Das wäre mir recht.
1333
01:32:37,802 --> 01:32:40,465
Es wird sonst nicht besser.
1334
01:32:40,638 --> 01:32:43,426
Ich bin Clark Griswold.
1335
01:32:43,600 --> 01:32:46,217
Das ist meine Frau Ellen.
1336
01:32:46,394 --> 01:32:50,263
Wir sind Ihre Fans.
Wir sehen Sie immer im Fernsehen.
1337
01:32:50,565 --> 01:32:53,103
Das sind meine Kinder Audrey und Rusty.
1338
01:32:53,985 --> 01:32:56,068
WALLEY:
Nette Familie.
1339
01:32:56,237 --> 01:32:57,569
CLARK:
Äh.
1340
01:32:58,156 --> 01:33:01,900
- Wir kommen aus Chicago.
- Ich kenne Chicago.
1341
01:33:02,077 --> 01:33:07,163
Wir haben
2 schreckliche Wochen hinter uns.
1342
01:33:07,665 --> 01:33:10,624
Wir haben sogar eine Tante verloren.
1343
01:33:12,837 --> 01:33:14,328
Wir hätten überallhin
1344
01:33:14,506 --> 01:33:17,544
in die Ferien fahren können.
1345
01:33:17,717 --> 01:33:19,299
Überallhin.
1346
01:33:19,469 --> 01:33:21,256
Aber ich fragte die Kinder...
1347
01:33:21,429 --> 01:33:25,844
Wisst ihr noch, wie ich euch fragte?
1348
01:33:26,017 --> 01:33:27,849
- Und was sagtet ihr?
- Hawaii?
1349
01:33:28,019 --> 01:33:30,352
Schweig, Russ.
Audrey?
1350
01:33:30,814 --> 01:33:33,022
Walley World?
1351
01:33:33,191 --> 01:33:36,684
Ja, Walley World.
1352
01:33:37,070 --> 01:33:38,857
Haben Sie auch Kinder?
1353
01:33:39,030 --> 01:33:41,067
Ja, 7.
1354
01:33:41,241 --> 01:33:43,733
Das dacht ich mir.
7, hörst du, Schatz?
1355
01:33:44,327 --> 01:33:46,034
Sie sehen so jung aus.
1356
01:33:46,579 --> 01:33:48,787
- So jung.
- Nun.
1357
01:33:48,957 --> 01:33:50,789
Je in die Ferien gefahren?
1358
01:33:50,959 --> 01:33:52,166
Ja, einmal
1359
01:33:52,335 --> 01:33:56,670
mit allen nach Florida. Es waren
die schlimmsten 2 Wochen meines Lebens.
1360
01:33:56,840 --> 01:33:59,799
Der Geruch des Rücksitzes
war unausstehlich.
1361
01:33:59,968 --> 01:34:02,551
Das kann ich Ihnen nachfühlen.
1362
01:34:02,720 --> 01:34:06,964
Können Sie sich vorstellen,
1363
01:34:07,142 --> 01:34:09,225
dass Florida geschlossen gewesen wäre?
1364
01:34:09,394 --> 01:34:10,760
Das gibt's nicht.
1365
01:34:10,937 --> 01:34:14,977
CLARK:
Ich weiß.
1366
01:34:15,150 --> 01:34:17,563
Aber als wir hierherkamen
1367
01:34:17,735 --> 01:34:19,897
und Walley World zu war...
1368
01:34:20,071 --> 01:34:22,438
CLARK:
Die Enttäuschung war riesig.
1369
01:34:22,615 --> 01:34:25,904
- Ich schnappte über.
- Das kann man wohl sagen.
1370
01:34:26,077 --> 01:34:28,911
Es tut mir leid.
Ich möchte mich entschuldigen.
1371
01:34:29,080 --> 01:34:31,288
Ich wollte nichts Böses tun.
1372
01:34:31,457 --> 01:34:35,041
Ich will, dass Sie sich etwas fragen.
1373
01:34:35,587 --> 01:34:36,873
Täten Sie an meiner Stelle
1374
01:34:37,046 --> 01:34:39,834
nicht dasselbe für die Kinder?
1375
01:34:40,008 --> 01:34:42,341
Nein.
1376
01:34:42,510 --> 01:34:45,127
POLIZIST:
Soll ich sie auf die Wache bringen?
1377
01:34:48,933 --> 01:34:50,469
Nein, nein.
1378
01:34:50,643 --> 01:34:53,056
Wir vergessen die ganze Sache.
1379
01:34:53,229 --> 01:34:55,312
(CLARK BRÜLLT)
1380
01:34:57,609 --> 01:35:01,102
Habe ich nicht gesagt,
ihr solltet mir vertrauen?
1381
01:35:01,279 --> 01:35:02,941
Häh? Ha, ha, ha.
1382
01:35:04,324 --> 01:35:06,316
(ALLE SCHREIEN)
1383
01:38:13,221 --> 01:38:15,213
[GERMAN SDH]
94484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.