Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,183 --> 00:01:42,227
[engine roars]
2
00:02:39,117 --> 00:02:41,161
[engine roaring]
3
00:02:51,421 --> 00:02:53,131
-[yells]
-[branches snap]
4
00:02:57,927 --> 00:02:59,637
[birds cawing]
5
00:03:05,184 --> 00:03:06,644
[engine sputtering]
6
00:03:10,982 --> 00:03:12,066
[eerie music playing]
7
00:03:31,502 --> 00:03:32,712
[eerie music continues]
8
00:03:46,601 --> 00:03:47,685
[groans]
9
00:03:53,608 --> 00:03:54,817
[grunts]
10
00:03:58,947 --> 00:04:00,031
[yelps]
11
00:04:01,241 --> 00:04:02,325
[pants]
12
00:04:03,701 --> 00:04:04,786
[groans]
13
00:04:12,835 --> 00:04:15,964
-[yelps]
-[gasps]
14
00:04:24,472 --> 00:04:25,932
[yelping]
15
00:04:41,572 --> 00:04:42,782
[yelling]
16
00:04:53,042 --> 00:04:54,377
[wheezing and gasping]
17
00:05:07,682 --> 00:05:08,558
[twig snaps]
18
00:05:10,977 --> 00:05:12,312
[water splashes]
19
00:05:21,362 --> 00:05:22,322
[sighs]
20
00:05:27,869 --> 00:05:29,078
[grunting]
21
00:06:02,403 --> 00:06:03,780
[suspenseful music playing]
22
00:06:55,414 --> 00:06:58,918
[faint tapping]
23
00:07:07,677 --> 00:07:08,636
[door opens]
24
00:07:09,595 --> 00:07:10,930
[footsteps approach]
25
00:07:13,182 --> 00:07:14,767
[liquid pours]
26
00:07:24,193 --> 00:07:25,403
[eerie music playing]
27
00:07:44,964 --> 00:07:47,258
[breathing heavily]
28
00:07:58,102 --> 00:07:58,978
Sleep.
29
00:08:13,534 --> 00:08:15,244
[sirens wailing in distance]
30
00:08:33,554 --> 00:08:34,764
[footsteps approaching]
31
00:09:22,520 --> 00:09:23,396
[clatters]
32
00:09:37,535 --> 00:09:38,744
[steam hisses]
33
00:09:45,585 --> 00:09:47,128
[steam hisses]
34
00:09:57,471 --> 00:09:58,347
[steam hisses]
35
00:10:01,434 --> 00:10:02,810
[suspenseful music playing]
36
00:10:09,692 --> 00:10:10,776
[steam hisses loudly]
37
00:10:17,033 --> 00:10:18,618
[steam hisses loudly]
38
00:10:45,311 --> 00:10:46,187
Hey.
39
00:10:46,437 --> 00:10:48,105
[police radio] All units respond.
40
00:10:56,572 --> 00:10:58,157
[siren wailing in distance]
41
00:11:18,427 --> 00:11:20,596
[man speaking indistinctly
over PA system]
42
00:11:41,659 --> 00:11:42,743
[clicks]
43
00:12:02,179 --> 00:12:03,764
[somber music playing]
44
00:12:44,930 --> 00:12:46,640
[priest praying in Latin]
45
00:12:58,527 --> 00:12:59,862
This is all he had on him.
46
00:13:00,029 --> 00:13:01,947
[Davies] It hasn't been
returned to the family?
47
00:13:02,281 --> 00:13:03,407
[Kappa] Well, not yet.
48
00:13:03,657 --> 00:13:04,742
[Davies] Anything else?
49
00:13:05,159 --> 00:13:07,536
[Kappa] Yeah, the slugs were made
from a frozen polymer.
50
00:13:07,620 --> 00:13:08,954
Melts just after impact.
51
00:13:09,497 --> 00:13:12,875
So, you can forget ballistics.
The scene of crime was wet and steamy.
52
00:13:13,125 --> 00:13:15,127
-No fingerprints.
-Obviously a rookie.
53
00:13:15,211 --> 00:13:18,005
Yeah, no shit. Katy buy you a new suit?
54
00:13:18,088 --> 00:13:20,216
Discount days at Macy's.
55
00:13:20,299 --> 00:13:22,468
-That's nice.
-Blue was an option.
56
00:13:23,344 --> 00:13:24,428
Fuck you.
57
00:13:25,596 --> 00:13:27,932
According to the manual,
the killer should be present
58
00:13:28,015 --> 00:13:30,059
-at the victim's funeral.
-According to the manual.
59
00:13:30,142 --> 00:13:33,145
-You've been watching too much Netflix.
-[Davies] I love True Detective.
60
00:13:33,229 --> 00:13:36,357
Ah, forget it. Nothing happens here,
we're too close to Canada.
61
00:13:38,025 --> 00:13:40,444
-Do you have that in New York?
-What's that, funerals?
62
00:13:40,528 --> 00:13:42,154
Netflix.
63
00:13:42,571 --> 00:13:45,699
No, believe me, man, New York Homicide,
you don't need Netflix.
64
00:13:48,077 --> 00:13:49,411
So, tell me.
65
00:13:49,495 --> 00:13:53,165
How come a guy who's worth 200 mil comes
to live in a lost fucking town like this?
66
00:13:53,249 --> 00:13:56,544
He was born here.
In this town, everything belongs to him.
67
00:13:58,546 --> 00:14:00,130
Well, we followed the manual.
68
00:14:00,714 --> 00:14:02,883
Came to see
if the killer turned up to the funeral.
69
00:14:03,759 --> 00:14:06,345
-He didn't know the manual.
-Oh, he didn't know the manual.
70
00:14:06,428 --> 00:14:08,597
-That's why he didn't come here.
-Okay.
71
00:14:08,806 --> 00:14:09,682
Come on.
72
00:14:17,398 --> 00:14:19,358
Mr. Brigler…
73
00:14:21,402 --> 00:14:22,361
Brigleur.
74
00:14:25,281 --> 00:14:28,242
Oh, this may sound like a stupid question,
75
00:14:28,325 --> 00:14:31,078
but, did Mr. Kessler
have a lot of enemies?
76
00:14:31,370 --> 00:14:33,873
An industrialist of his stature
only has enemies.
77
00:14:33,956 --> 00:14:35,499
It's a mark of importance.
78
00:14:37,293 --> 00:14:40,087
-You hear that, Davies?
-You must be very important.
79
00:14:40,170 --> 00:14:41,547
No shit, right?
80
00:14:44,508 --> 00:14:45,384
Huh?
81
00:14:46,677 --> 00:14:48,721
You haven't asked me any more questions.
82
00:14:51,473 --> 00:14:55,853
So, you're the executor
of Mr. Kessler's last will and testament
83
00:14:56,186 --> 00:14:59,315
-as well as his properties.
-I already know all that.
84
00:15:00,190 --> 00:15:01,525
What do you know?
85
00:15:03,193 --> 00:15:04,778
That you're number-one suspect?
86
00:15:06,113 --> 00:15:08,908
What, you're not gonna answer that?
Nothing to say?
87
00:15:11,285 --> 00:15:12,578
That was not a question,
88
00:15:12,661 --> 00:15:15,205
but a supposition
with an affirmative tone.
89
00:15:15,289 --> 00:15:16,999
Okay, well, consider it a question.
90
00:15:18,626 --> 00:15:20,711
Mr. Kessler has a descendant…
91
00:15:22,504 --> 00:15:24,089
by the name of Charlie Kessler.
92
00:15:29,595 --> 00:15:31,138
[Brigleur] If the heir should die,
93
00:15:31,472 --> 00:15:35,559
the Kessler Group would be broken up,
its divisions sold off separately,
94
00:15:36,101 --> 00:15:40,439
exactly what most of their opponents
had been hoping for.
95
00:15:41,398 --> 00:15:43,442
So you lose your job, right?
96
00:15:43,651 --> 00:15:47,738
Therefore, I have no interest
in the disappearance of either.
97
00:15:49,531 --> 00:15:52,534
Do I remain
at the top of your list of suspects?
98
00:15:53,369 --> 00:15:54,578
Just the one wife?
99
00:15:55,079 --> 00:15:59,166
Just one, confined to a mental home,
over 10 years ago.
100
00:15:59,541 --> 00:16:00,918
She has lost all memory,
101
00:16:01,001 --> 00:16:05,839
and is therefore incapable
of suffering any sense of loss, or…
102
00:16:06,382 --> 00:16:10,636
Okay. So if I wanted to meet
this Charlie Kessler?
103
00:16:12,012 --> 00:16:13,472
His address is secret.
104
00:16:16,433 --> 00:16:20,771
Inside, you will find
the proof that Charlie was in Paris
105
00:16:20,854 --> 00:16:22,022
at the time of the murder.
106
00:16:22,982 --> 00:16:24,817
-[machinery clicking]
-[electricity crackles]
107
00:16:25,025 --> 00:16:27,820
-Second time today.
-I'm sorry, it happens a lot.
108
00:16:28,278 --> 00:16:29,488
May I leave now?
109
00:16:29,863 --> 00:16:31,323
Yeah, sure.
110
00:16:31,907 --> 00:16:34,576
-I'll show you out.
-[Brigleur] No need.
111
00:16:34,660 --> 00:16:39,164
I've good a memory, and I know
your office only has a single corridor.
112
00:16:49,758 --> 00:16:51,093
[somber music playing]
113
00:17:37,848 --> 00:17:38,807
[car door shuts]
114
00:18:05,959 --> 00:18:07,044
[fan whirring]
115
00:18:24,394 --> 00:18:25,771
[radio chattering indistinctly]
116
00:18:30,067 --> 00:18:31,026
I need to go here.
117
00:18:33,070 --> 00:18:34,029
That's far.
118
00:18:43,205 --> 00:18:44,248
[cell phone ringing]
119
00:18:55,342 --> 00:18:58,512
-Can we talk?
-This is not a secure line.
120
00:19:00,305 --> 00:19:01,265
[clatters]
121
00:19:36,633 --> 00:19:37,718
[metal clanging]
122
00:19:38,719 --> 00:19:39,970
[music playing on record]
123
00:19:51,690 --> 00:19:53,650
You the snowmobile rental man?
124
00:19:54,568 --> 00:19:55,777
[man] Where are you going?
125
00:19:57,529 --> 00:19:59,698
-To the Pacific.
-[snickers]
126
00:20:00,741 --> 00:20:03,035
I'm not a travel agency.
127
00:20:03,118 --> 00:20:04,077
[woman] So?
128
00:20:04,995 --> 00:20:06,830
Trust me, a plane is less risky.
129
00:20:12,586 --> 00:20:13,670
Planes scare me.
130
00:20:17,090 --> 00:20:19,384
Hey, uh, there's no daily special?
131
00:20:19,885 --> 00:20:21,929
Daily special? No.
132
00:20:22,930 --> 00:20:25,599
Okay, all right,
I'll do the cheese and no pickles.
133
00:20:26,308 --> 00:20:28,352
-Never been any.
-Oh, good.
134
00:20:30,354 --> 00:20:31,313
A Bud?
135
00:20:31,605 --> 00:20:33,649
You got something else? Some tea maybe?
136
00:20:33,732 --> 00:20:35,943
-Coffee.
-The same as this?
137
00:20:36,777 --> 00:20:39,196
-Yes.
-A Bud then. Thanks.
138
00:20:41,198 --> 00:20:44,993
-This place is the back end of nowhere.
-Yeah, no shit. They got Bud.
139
00:20:45,160 --> 00:20:46,745
What the hell are we doing here?
140
00:20:46,954 --> 00:20:49,206
I found an old seaplane
about five years ago.
141
00:20:49,456 --> 00:20:52,542
Crashed. Maybe the pilot's still inside.
I don't fuckin' know.
142
00:20:53,001 --> 00:20:56,255
-That should smell a little bit.
-Yeah, no worse than this coffee.
143
00:20:56,338 --> 00:20:57,339
[footsteps approaching]
144
00:21:01,093 --> 00:21:03,387
-That was quick.
-Microwave.
145
00:21:03,887 --> 00:21:04,846
Oh, great.
146
00:21:06,431 --> 00:21:08,976
They have a saying here that says,
"Once you learn how to walk,
147
00:21:09,268 --> 00:21:11,395
-they're gonna have to shoot you."
-That's nice.
148
00:21:11,895 --> 00:21:14,815
I was already fascinated
that a guy from New York
149
00:21:15,274 --> 00:21:17,442
asked to be transferred here.
150
00:21:18,443 --> 00:21:20,946
Been a long time
since anyone fascinated me, buddy.
151
00:21:21,154 --> 00:21:26,118
Katy told me that if I leave you alone
too long, you're gonna get lost.
152
00:21:26,201 --> 00:21:28,996
Yeah, well, maybe I wanna get lost.
153
00:21:30,330 --> 00:21:32,207
[engine roaring]
154
00:22:04,156 --> 00:22:05,490
[pouring liquid]
155
00:22:10,829 --> 00:22:11,788
[engine whirring]
156
00:22:17,085 --> 00:22:18,587
Are you okay?
157
00:22:18,670 --> 00:22:20,964
Yeah, I'm okay. There's no problem.
158
00:22:22,382 --> 00:22:24,092
There's nothing for 60 miles.
159
00:22:25,177 --> 00:22:26,178
I know.
160
00:22:28,805 --> 00:22:31,892
I manage an inn
an hour away from here, if you want.
161
00:22:35,145 --> 00:22:36,354
[engine starts]
162
00:22:36,438 --> 00:22:37,481
[revs engine]
163
00:22:38,815 --> 00:22:39,900
You're welcome!
164
00:22:44,237 --> 00:22:45,322
[suspenseful music playing]
165
00:23:29,699 --> 00:23:31,076
[engine roaring]
166
00:24:03,692 --> 00:24:05,152
[suspenseful music continues]
167
00:24:17,372 --> 00:24:18,790
[snowmobile approaching]
168
00:24:30,093 --> 00:24:31,678
-[woman screams]
-[thudding]
169
00:24:31,761 --> 00:24:32,804
[birds cawing]
170
00:25:02,042 --> 00:25:03,001
[door creaks open]
171
00:25:05,670 --> 00:25:06,546
[door closes]
172
00:25:31,529 --> 00:25:32,614
[dramatic music playing]
173
00:26:01,059 --> 00:26:02,269
[groans softly]
174
00:26:03,436 --> 00:26:04,646
[squelching]
175
00:26:04,729 --> 00:26:05,689
[gasps]
176
00:26:09,025 --> 00:26:11,569
There are five more
that need to be removed.
177
00:26:11,695 --> 00:26:13,738
[groaning]
178
00:26:14,281 --> 00:26:15,615
No, no!
179
00:26:15,699 --> 00:26:18,410
The more you tense your muscles,
the more it will hurt.
180
00:26:18,827 --> 00:26:19,911
[pants]
181
00:26:20,453 --> 00:26:23,123
No, no, no. [screams]
182
00:26:26,042 --> 00:26:27,002
Fuck!
183
00:26:35,969 --> 00:26:38,221
-[soft rock music playing]
-[singing indistinctly]
184
00:26:42,559 --> 00:26:43,643
[pool balls clack]
185
00:26:54,612 --> 00:26:56,906
You know,
it's pretty cool you can smoke here.
186
00:26:57,324 --> 00:26:58,908
Here you have a choice.
187
00:26:59,576 --> 00:27:01,745
You can either die of the cold, or cancer.
188
00:27:01,828 --> 00:27:02,704
Hmm.
189
00:27:02,829 --> 00:27:06,082
This place is like a time machine, man.
You sure this is legal?
190
00:27:06,791 --> 00:27:09,336
-You see any other officers?
-Good point.
191
00:27:09,669 --> 00:27:11,796
-[Davies] Thanks, Mary.
-Ice cream. Really?
192
00:27:11,880 --> 00:27:13,381
I can't get enough. [chuckles]
193
00:27:13,465 --> 00:27:17,177
I suppose it reduces the risk of
thermal shock when you go outside, right?
194
00:27:17,260 --> 00:27:19,763
[all laughing]
195
00:27:19,846 --> 00:27:21,806
-You don't mind if I?
-I'm going to go pay.
196
00:27:31,149 --> 00:27:32,192
Forget her.
197
00:27:33,151 --> 00:27:35,737
It'll be good for you
to move on to something else.
198
00:27:37,614 --> 00:27:39,783
And that's what God said to Jesus, right?
199
00:27:40,742 --> 00:27:44,120
What are you waiting for? Her coming back?
200
00:27:45,872 --> 00:27:48,666
I'm not waiting for anything. Not anymore.
201
00:27:51,211 --> 00:27:54,506
Hey, guys, listen, the music's pretty
good tonight so I'm gonna stick around.
202
00:27:54,589 --> 00:27:57,509
-It was lovely to see you.
-Well, take care.
203
00:27:57,926 --> 00:27:59,511
-Thanks for dinner.
-No problem.
204
00:28:01,346 --> 00:28:03,390
-Did you tell him?
-Not tonight, honey.
205
00:28:03,681 --> 00:28:05,809
The more you wait,
the harder it's gonna get.
206
00:28:05,892 --> 00:28:07,143
I know, I know.
207
00:28:08,061 --> 00:28:09,270
[wind howling]
208
00:28:31,167 --> 00:28:32,043
[grunts]
209
00:28:33,086 --> 00:28:34,421
I can't leave it outside.
210
00:28:35,422 --> 00:28:38,800
Before sunrise,
the wolves would strip it to the bone.
211
00:28:40,260 --> 00:28:42,679
Food is rare at this time of year.
212
00:28:43,346 --> 00:28:45,056
You'll need plenty of protein.
213
00:28:46,224 --> 00:28:47,559
If you don't relax,
214
00:28:48,810 --> 00:28:51,354
your bones won't heal,
215
00:28:52,355 --> 00:28:55,608
and in six weeks,
there'll be no more ice on the roads.
216
00:28:56,568 --> 00:28:57,652
You'll need a boat.
217
00:28:58,945 --> 00:29:00,280
-[opens door]
-Have a good night.
218
00:29:06,494 --> 00:29:09,414
-Hey, you received this.
-Yeah, what is it?
219
00:29:09,497 --> 00:29:10,582
It's from Kessler.
220
00:29:12,000 --> 00:29:14,794
It's the ballistic report
you requested at the time.
221
00:29:16,212 --> 00:29:18,506
-What does it say?
-It's about the ice bullet.
222
00:29:19,299 --> 00:29:20,175
Huh.
223
00:29:20,550 --> 00:29:23,136
They say not many people
could use such a weapon.
224
00:29:23,344 --> 00:29:24,554
It includes a list too.
225
00:29:28,099 --> 00:29:29,559
[door creaks open]
226
00:29:38,151 --> 00:29:39,694
[opens wood stove door]
227
00:30:00,048 --> 00:30:01,007
[woman] Thank you.
228
00:30:05,136 --> 00:30:06,012
Um…
229
00:30:07,013 --> 00:30:08,181
My name is Melody.
230
00:30:14,187 --> 00:30:17,857
And I don't know what… I would have
done if you hadn't found me.
231
00:30:17,941 --> 00:30:19,400
What are you doing here?
232
00:30:22,362 --> 00:30:24,906
I had an accident on my snowmobile.
233
00:30:28,827 --> 00:30:31,663
I followed the slope,
and then I saw smoke.
234
00:30:31,913 --> 00:30:34,833
What were you doing
on a snowmobile around here?
235
00:30:39,045 --> 00:30:41,089
I'm crossing the Rockies.
236
00:30:41,965 --> 00:30:44,008
I've been planning to do it for a year.
237
00:30:44,300 --> 00:30:45,385
All by yourself?
238
00:30:46,719 --> 00:30:49,556
I live all year in buildings,
and this is a real luxury.
239
00:30:52,934 --> 00:30:57,647
I purposely came here
not to be bothered by people.
240
00:30:58,606 --> 00:31:00,567
I… Well, I'm sorry,
241
00:31:01,192 --> 00:31:03,319
and I'll leave as soon as I can.
242
00:31:04,487 --> 00:31:05,446
How?
243
00:31:05,864 --> 00:31:08,867
I… don't know, by road.
244
00:31:09,659 --> 00:31:11,119
There are no roads here,
245
00:31:11,995 --> 00:31:14,414
only the frozen ice that forms in winter.
246
00:31:16,749 --> 00:31:20,879
Give me a good reason to help you,
or you leave tomorrow by foot,
247
00:31:20,962 --> 00:31:24,090
and they'll fish you out with the salmon,
when the snow melts.
248
00:31:27,719 --> 00:31:28,678
Melody.
249
00:31:39,439 --> 00:31:41,649
-Your clothes are clean and dry.
-[opens door]
250
00:31:41,733 --> 00:31:42,817
You should put them on.
251
00:31:46,446 --> 00:31:50,199
-You need some time to look at the list?
-Two names don't make a list, Cap.
252
00:31:50,283 --> 00:31:52,493
The first person
has been locked up for five years.
253
00:31:53,369 --> 00:31:54,579
-Okay.
-I looked him up.
254
00:31:54,704 --> 00:31:57,957
The second is a sniper,
for elite special forces.
255
00:31:58,082 --> 00:31:59,626
[Kappa] That's pretty hot shit.
256
00:32:00,168 --> 00:32:04,130
Tropical even, especially after he was
in Iraq during the time of the murder.
257
00:32:04,213 --> 00:32:07,300
Yeah, well, Iraq's the Middle East,
Captain, it's not the tropics.
258
00:32:07,383 --> 00:32:09,177
Who gives a damn? He's not our man.
259
00:32:09,302 --> 00:32:12,680
Hey, we still need to find the address
of the guy who made him, okay?
260
00:32:12,764 --> 00:32:14,891
Those two names
are just the tip of the iceberg.
261
00:32:14,974 --> 00:32:16,893
It's been 10 months.
You're wasting your time.
262
00:32:16,976 --> 00:32:19,854
-You've got something else to do?
-Yeah, right, who cares?
263
00:32:19,938 --> 00:32:21,022
What did Kessler do to you?
264
00:32:21,105 --> 00:32:23,983
Nothing. I just like to finish
what I started. You know what I mean?
265
00:32:24,067 --> 00:32:28,071
Hey, Bob, can you check these names?
They made calls during the funeral.
266
00:32:28,154 --> 00:32:29,989
Check them against
Brigleur's contact list,
267
00:32:30,073 --> 00:32:31,491
see if any of them match, okay?
268
00:32:31,574 --> 00:32:32,533
[telephone ringing]
269
00:32:34,577 --> 00:32:36,454
-Check them all?
-Yeah, check 'em all.
270
00:32:39,332 --> 00:32:41,292
Hey. Why the face?
271
00:32:42,835 --> 00:32:44,170
I've received my transfer.
272
00:32:47,173 --> 00:32:48,758
Well, congratulations.
273
00:32:50,176 --> 00:32:52,595
You received notice about my transfer…
274
00:32:53,012 --> 00:32:54,514
-Yeah.
-…three weeks ago,
275
00:32:54,597 --> 00:32:58,476
-and you didn't bother opening it.
-Sorry, it's… an old habit of mine.
276
00:32:58,977 --> 00:33:01,896
I already knew a month,
but I couldn't just face telling you.
277
00:33:04,941 --> 00:33:07,944
I've put in a request for my replacement.
278
00:33:08,778 --> 00:33:11,197
-You're gonna get promoted.
-[both chuckle]
279
00:33:11,572 --> 00:33:13,282
You'll need to fill out some papers,
280
00:33:13,366 --> 00:33:16,494
and I'm gonna have
to call you Sheriff now.
281
00:33:16,577 --> 00:33:18,621
Go fuck yourself. I'm not the Sheriff.
282
00:33:19,622 --> 00:33:23,209
Listen, I just don't know
how to say goodbye.
283
00:33:25,420 --> 00:33:26,629
It's easy.
284
00:33:27,338 --> 00:33:28,297
Goodbye.
285
00:33:30,925 --> 00:33:31,884
Goodbye.
286
00:33:34,387 --> 00:33:35,722
[suspenseful music playing]
287
00:33:50,486 --> 00:33:51,446
[gun fires]
288
00:33:51,529 --> 00:33:52,613
[pants]
289
00:34:02,123 --> 00:34:03,458
How long was I sleeping?
290
00:34:04,333 --> 00:34:05,293
Enough.
291
00:34:06,335 --> 00:34:08,379
You must start training tomorrow.
292
00:34:10,590 --> 00:34:11,549
What training?
293
00:34:11,883 --> 00:34:14,052
You'll have to walk far and quickly.
294
00:34:16,054 --> 00:34:17,764
What about my snowmobile?
295
00:34:19,098 --> 00:34:20,183
I don't know.
296
00:34:22,268 --> 00:34:23,978
I'll bring it back if I can.
297
00:34:25,063 --> 00:34:27,023
I haven't done anything to you.
298
00:34:27,106 --> 00:34:30,735
I found you, fed you, cared for you.
299
00:34:31,903 --> 00:34:37,200
It is up to you to do what is necessary,
to leave this house as soon as possible.
300
00:34:37,825 --> 00:34:39,744
Am I making myself clear?
301
00:34:40,745 --> 00:34:41,829
Crystal clear.
302
00:34:44,999 --> 00:34:46,667
There's water on the table.
303
00:34:46,876 --> 00:34:49,170
If you want a drink,
you'll have to stand up.
304
00:34:51,714 --> 00:34:52,673
[shuts door]
305
00:35:01,140 --> 00:35:02,266
[somber music playing]
306
00:35:36,926 --> 00:35:37,969
[groans]
307
00:35:46,936 --> 00:35:48,187
[yells] Fuck!
308
00:35:54,986 --> 00:35:56,320
[grunting]
309
00:36:07,415 --> 00:36:08,624
[dramatic music playing]
310
00:37:01,219 --> 00:37:02,345
[snowmobile engine roars]
311
00:37:15,233 --> 00:37:16,108
[grunts]
312
00:37:26,035 --> 00:37:27,245
[animal growling softly]
313
00:37:42,593 --> 00:37:43,928
[wolf howling]
314
00:38:04,448 --> 00:38:06,284
What caused the accident?
315
00:38:10,621 --> 00:38:14,709
If an animal had crossed your path,
there would have been traces.
316
00:38:15,293 --> 00:38:18,796
I… I don't know.
317
00:38:23,342 --> 00:38:25,177
Maybe I just fell asleep.
318
00:38:25,803 --> 00:38:30,266
-In this cold?
-[scoffs] I… I lost control.
319
00:38:33,894 --> 00:38:34,770
[groaning]
320
00:38:40,943 --> 00:38:41,819
[gasps]
321
00:38:43,237 --> 00:38:44,447
I need to understand.
322
00:38:45,239 --> 00:38:50,202
There's nothing to understand.
Is it so important?
323
00:38:50,578 --> 00:38:51,454
Yes.
324
00:38:56,917 --> 00:38:59,086
I had a stand-off with a wolf earlier.
325
00:39:00,296 --> 00:39:02,006
He has tasted human blood.
326
00:39:03,132 --> 00:39:04,008
Yours.
327
00:39:06,385 --> 00:39:07,345
Is that serious?
328
00:39:08,554 --> 00:39:12,516
Wolves never forget the taste of blood.
They won't give up searching for it.
329
00:39:13,434 --> 00:39:14,518
Sooner or later,
330
00:39:16,020 --> 00:39:17,813
I'll have to kill him.
331
00:39:26,489 --> 00:39:27,448
Hey, Sheriff.
332
00:39:27,948 --> 00:39:29,825
I've found
two matching numbers on the list.
333
00:39:30,534 --> 00:39:31,494
Thanks.
334
00:39:33,454 --> 00:39:34,413
Night, Sheriff.
335
00:39:35,289 --> 00:39:37,249
Sheriff? Sheriff my ass.
336
00:40:00,648 --> 00:40:02,817
Brigleur didn't
wanna talk to you, Malcolm?
337
00:40:24,255 --> 00:40:25,464
[suspenseful music playing]
338
00:40:47,653 --> 00:40:48,737
Here is your bag.
339
00:41:30,946 --> 00:41:32,156
What are you doing?
340
00:41:32,948 --> 00:41:35,409
You still have a piece of wood
under the skin.
341
00:41:35,493 --> 00:41:38,787
If I don't remove it,
you won't stand no chance.
342
00:41:41,290 --> 00:41:43,250
Drink. It's going to be painful.
343
00:41:43,876 --> 00:41:44,960
It already is.
344
00:41:55,387 --> 00:41:56,347
Bite.
345
00:42:05,231 --> 00:42:07,066
[muffled screaming]
346
00:42:08,651 --> 00:42:10,361
[scream echoing]
347
00:42:39,139 --> 00:42:40,266
[music playing on record]
348
00:42:42,268 --> 00:42:43,143
Hi, there.
349
00:42:45,938 --> 00:42:48,107
I'm looking for her.
350
00:42:50,150 --> 00:42:51,235
Are you the police?
351
00:42:54,947 --> 00:42:56,156
Does it make a difference?
352
00:42:59,285 --> 00:43:01,829
So, did she leave an address?
353
00:43:02,955 --> 00:43:04,164
A destination?
354
00:43:04,248 --> 00:43:07,293
[chuckles] Yeah, Pacific Ocean.
355
00:43:08,961 --> 00:43:13,549
And just in case something went wrong,
is there a way to find her?
356
00:43:14,425 --> 00:43:17,386
There's a satellite beeper
under the seat, in case of emergency,
357
00:43:17,469 --> 00:43:21,682
but, uh, it must be activated,
otherwise it drains the battery.
358
00:43:23,017 --> 00:43:26,520
I need a snowmobile, and cans of gasoline.
359
00:43:27,354 --> 00:43:30,441
Sure. What name do I put on the bill?
360
00:43:31,108 --> 00:43:33,777
There are no bills, much less a name.
361
00:43:35,112 --> 00:43:37,740
But if that beeper emits anything,
362
00:43:39,116 --> 00:43:41,285
send a message
to this number immediately.
363
00:44:15,944 --> 00:44:17,905
-Am I dying?
-You could have.
364
00:44:19,198 --> 00:44:20,282
But you're fine now.
365
00:44:24,787 --> 00:44:25,996
You should eat now.
366
00:44:31,960 --> 00:44:32,836
Thank you.
367
00:44:35,464 --> 00:44:37,299
I'm not used to saving people.
368
00:44:47,226 --> 00:44:48,686
[Melody sighs in exasperation]
369
00:44:50,396 --> 00:44:51,355
[pours liquid]
370
00:45:00,531 --> 00:45:02,491
I've dried the stuff that was inside.
371
00:45:07,204 --> 00:45:10,833
There is no cellphone in your bag.
You don't want anyone to find you.
372
00:45:11,375 --> 00:45:12,251
Do you?
373
00:45:12,876 --> 00:45:15,796
No, it's just a week away from my phone,
that's the deal.
374
00:45:21,009 --> 00:45:22,344
My name is Henry.
375
00:45:26,807 --> 00:45:27,891
[shuts door]
376
00:46:12,394 --> 00:46:13,479
Here you are.
377
00:46:16,064 --> 00:46:17,399
Yeah, I took your advice.
378
00:46:19,526 --> 00:46:20,986
You've changed your clothes.
379
00:46:23,113 --> 00:46:25,324
What, you have eyes
in the back of your head?
380
00:46:26,742 --> 00:46:28,452
[Henry] I sense washing powder.
381
00:46:31,622 --> 00:46:33,123
You can smell that from there?
382
00:46:33,457 --> 00:46:36,710
I enjoy the same smells
every minute of the day here.
383
00:46:36,793 --> 00:46:39,213
Anything new gets noted very quickly.
384
00:46:43,759 --> 00:46:45,719
I don't know how you stand it out here.
385
00:46:46,720 --> 00:46:48,180
You mean, like in the cities?
386
00:46:49,264 --> 00:46:50,849
Yeah, but there's nothing here.
387
00:46:51,225 --> 00:46:55,187
[scoffs] Well, if nothing
means no noise, no pollution,
388
00:46:56,188 --> 00:46:58,732
no cars, no Starbucks,
389
00:46:59,399 --> 00:47:01,443
then, yes, there is nothing here.
390
00:47:01,985 --> 00:47:03,320
At least nothing useless.
391
00:47:04,821 --> 00:47:07,824
But if you look closely,
you will find everything you need.
392
00:47:25,133 --> 00:47:29,012
In a couple of days' time,
we will be walking for long hours.
393
00:47:30,305 --> 00:47:31,181
"We"?
394
00:47:32,724 --> 00:47:35,852
I'll have to drop you off
where there is no danger.
395
00:47:36,478 --> 00:47:37,688
What danger?
396
00:47:39,481 --> 00:47:40,816
Where you can survive.
397
00:47:46,154 --> 00:47:48,699
Is that why you were so mad
when I first got here?
398
00:47:49,116 --> 00:47:49,992
[Henry] Partly.
399
00:47:51,243 --> 00:47:52,119
[grunts softly]
400
00:47:52,869 --> 00:47:53,954
The Art of War.
401
00:47:56,582 --> 00:47:59,126
Did your wife take the rest of the books
when she left you?
402
00:48:00,002 --> 00:48:01,712
I had no other books.
403
00:48:02,379 --> 00:48:04,214
Nor a wife for the matter.
404
00:48:05,591 --> 00:48:08,969
Sorry, I can be nosy at times.
405
00:48:09,052 --> 00:48:10,012
[Henry] At times?
406
00:48:15,934 --> 00:48:17,060
Such a man's book.
407
00:48:17,769 --> 00:48:21,982
The ultimate aim of war
is not to win costly victories,
408
00:48:22,316 --> 00:48:24,484
but to prepare long-lasting peace.
409
00:48:25,402 --> 00:48:27,237
Sun Tzu was a philosopher.
410
00:48:28,238 --> 00:48:29,906
Um, war is not an art.
411
00:48:56,558 --> 00:48:57,517
[chuckles]
412
00:49:02,773 --> 00:49:05,442
-Do you wanna know something funny?
-Nope.
413
00:49:05,984 --> 00:49:08,028
Right. You don't laugh.
414
00:49:09,321 --> 00:49:11,490
Rarely when cutting logs.
415
00:49:14,284 --> 00:49:15,369
What's so funny?
416
00:49:17,204 --> 00:49:18,705
I was just asking myself,
417
00:49:18,789 --> 00:49:23,377
is it necessary for a mountaineer
to be so serious when he chops wood?
418
00:49:24,961 --> 00:49:26,421
I'm not a mountaineer.
419
00:49:26,880 --> 00:49:27,756
[logs clatter]
420
00:49:29,007 --> 00:49:30,467
But I have adapted.
421
00:49:31,134 --> 00:49:32,010
[grunts]
422
00:49:33,845 --> 00:49:34,721
Here.
423
00:49:35,972 --> 00:49:36,848
Don't move.
424
00:49:39,976 --> 00:49:42,020
-What is this?
-Horsetail.
425
00:49:43,438 --> 00:49:45,732
The plant containing the most silica.
426
00:49:46,608 --> 00:49:48,193
Perfect for fractures.
427
00:49:48,568 --> 00:49:53,156
It strengthens both the bones
and the cartilage.
428
00:49:53,323 --> 00:49:54,908
Why didn't you use it sooner?
429
00:49:56,785 --> 00:50:00,414
Because putting a splint or a cast
on a hematoma,
430
00:50:00,997 --> 00:50:02,082
it is useless.
431
00:50:03,166 --> 00:50:06,211
It would be like
if I was trying to choke you.
432
00:50:06,712 --> 00:50:08,880
Oh, yeah? You were never tempted?
433
00:50:09,923 --> 00:50:11,675
Now you can use your arm.
434
00:50:13,468 --> 00:50:15,679
Ribs are just a matter of time.
435
00:50:21,101 --> 00:50:23,103
For someone
who's not used to saving people,
436
00:50:23,186 --> 00:50:24,688
you seem to know what you're doing.
437
00:50:24,980 --> 00:50:26,314
I've been injured a lot.
438
00:50:27,983 --> 00:50:30,986
I do my best
not to be dependent upon anybody.
439
00:50:32,904 --> 00:50:34,364
You say that for my benefit?
440
00:50:36,199 --> 00:50:38,994
You still haven't told me
what you were doing here.
441
00:50:46,042 --> 00:50:47,127
[wind howling]
442
00:50:51,381 --> 00:50:53,091
[sports commentary playing on TV]
443
00:51:02,768 --> 00:51:04,227
[people chattering indistinctly]
444
00:51:17,407 --> 00:51:19,451
-I guess you want a coffee?
-Yeah.
445
00:51:21,369 --> 00:51:22,704
Do you have any vacancies?
446
00:51:22,788 --> 00:51:24,915
Well, we won't put you out
at this time of night.
447
00:51:26,875 --> 00:51:27,918
It's gonna hit tonight.
448
00:51:29,044 --> 00:51:29,920
Hit?
449
00:51:30,295 --> 00:51:32,464
Well, here in the cold, it hurts.
450
00:51:32,547 --> 00:51:34,007
[indistinct chattering continues]
451
00:51:35,675 --> 00:51:36,760
[soft music playing]
452
00:51:54,903 --> 00:51:56,488
[sports commentary playing on TV]
453
00:52:17,884 --> 00:52:19,344
[sports commentary continues]
454
00:52:54,880 --> 00:52:55,839
[Kappa] Captain!
455
00:52:56,423 --> 00:52:57,507
How's life?
456
00:52:59,009 --> 00:53:01,678
Oh, you know,
not too much going on for me these days.
457
00:53:01,845 --> 00:53:03,179
Just trying to keep busy.
458
00:53:03,346 --> 00:53:06,266
About to give Kessler's watch
back to his wife.
459
00:53:06,975 --> 00:53:09,603
Look, I'm heading in right now.
I'll call you later, okay?
460
00:53:09,686 --> 00:53:10,645
All right, bye.
461
00:53:11,688 --> 00:53:12,689
-Hi.
-Hi.
462
00:53:13,648 --> 00:53:15,275
-Nice place.
-Follow me.
463
00:53:15,358 --> 00:53:16,192
Nice.
464
00:53:18,820 --> 00:53:21,239
-[woman] Not more than 15 minutes.
-Okay.
465
00:53:21,781 --> 00:53:23,617
-[woman] No contact.
-Yeah.
466
00:53:23,700 --> 00:53:24,701
[woman] She could panic.
467
00:53:26,244 --> 00:53:28,914
Speak slowly, and do not contradict her.
468
00:53:30,457 --> 00:53:32,626
-Understood?
-Yeah, yeah.
469
00:53:37,422 --> 00:53:38,298
Thank you.
470
00:53:41,384 --> 00:53:42,260
Hi.
471
00:53:43,428 --> 00:53:44,679
You don't know me, but…
472
00:53:44,763 --> 00:53:46,473
It's a long time since I've known anyone.
473
00:53:48,266 --> 00:53:50,560
-Please.
-Thank you.
474
00:53:52,979 --> 00:53:54,064
Look, I…
475
00:53:54,147 --> 00:53:56,483
I don't want to
stir up any painful memories for you.
476
00:53:56,691 --> 00:53:59,110
In my state, a memory could be miraculous,
477
00:54:00,278 --> 00:54:01,237
but never painful.
478
00:54:01,780 --> 00:54:04,449
You don't find it unsettling? Forgetting?
479
00:54:04,950 --> 00:54:08,495
Young man, that question
is as naive as it is touching.
480
00:54:08,620 --> 00:54:09,496
[chuckles]
481
00:54:09,579 --> 00:54:11,873
How can we know
what we've already forgotten?
482
00:54:12,874 --> 00:54:16,252
My only fear is losing what I still know.
483
00:54:17,879 --> 00:54:21,508
I cling to it each and every day,
like a lifeline.
484
00:54:23,134 --> 00:54:26,388
But what has gone is gone,
485
00:54:27,138 --> 00:54:28,848
and can no longer cause suffering.
486
00:54:31,393 --> 00:54:32,602
Don't take this badly,
487
00:54:34,437 --> 00:54:36,314
but tomorrow, I won't remember you.
488
00:54:36,398 --> 00:54:37,440
Ah…
489
00:54:38,566 --> 00:54:40,360
I only remember things from long ago.
490
00:54:42,362 --> 00:54:44,906
Perhaps it's not even
the first time we've met.
491
00:54:45,073 --> 00:54:47,993
No, no, it is.
I would have told you otherwise.
492
00:54:48,535 --> 00:54:49,619
Ah, but you see,
493
00:54:50,870 --> 00:54:52,455
I would have already forgotten.
494
00:54:54,457 --> 00:54:55,542
Please, the chair.
495
00:54:59,212 --> 00:55:01,631
-Do you remember your husband?
-Not really.
496
00:55:02,924 --> 00:55:04,759
Just a vague idea of his existence.
497
00:55:06,177 --> 00:55:08,346
But, I couldn't put a face to any…
498
00:55:09,806 --> 00:55:10,682
feeling.
499
00:55:11,057 --> 00:55:11,933
I understand.
500
00:55:12,726 --> 00:55:13,685
Is he doing okay?
501
00:55:15,854 --> 00:55:17,439
Actually, that's hard to say right now.
502
00:55:18,690 --> 00:55:21,526
Whether he's alive or dead,
it makes no difference to me.
503
00:55:22,193 --> 00:55:24,612
Unfortunately, he's just a stranger.
504
00:55:26,448 --> 00:55:28,074
Was I happy when I was with him?
505
00:55:29,242 --> 00:55:31,536
Honestly? I don't know.
506
00:55:33,329 --> 00:55:35,331
I just came to give you his watch back.
507
00:55:37,667 --> 00:55:38,877
If you leave it here,
508
00:55:39,627 --> 00:55:42,881
I'll forget it when you go.
If you give it to me,
509
00:55:42,964 --> 00:55:46,217
I'll be asking myself
where it came from by this evening.
510
00:55:51,014 --> 00:55:55,351
If you keep it,
at least one person will think of him.
511
00:55:56,978 --> 00:56:00,065
Well, thank you for your time.
I won't bother you much longer.
512
00:56:00,648 --> 00:56:03,234
And I'll make sure
your son Charlie gets the watch.
513
00:56:03,568 --> 00:56:07,322
I may have lost my memory,
but I still know I bore a child,
514
00:56:08,782 --> 00:56:13,244
and whatever else it might have been,
it most certainly was not a boy.
515
00:56:18,541 --> 00:56:19,876
[dramatic music playing]
516
00:56:54,828 --> 00:56:56,162
[dramatic music continues]
517
00:57:13,555 --> 00:57:14,430
[Coach] Control.
518
00:57:23,898 --> 00:57:24,774
Again.
519
00:57:27,402 --> 00:57:28,361
[Coach] Breathe.
520
00:57:42,208 --> 00:57:43,084
[clicks]
521
00:57:44,169 --> 00:57:45,044
[clicks]
522
00:58:04,606 --> 00:58:05,565
[Coach] No breath.
523
00:58:30,798 --> 00:58:31,758
[Coach] Balance.
524
00:58:35,428 --> 00:58:36,387
[Coach] Silence.
525
00:58:40,975 --> 00:58:42,018
[metal creaks]
526
00:58:58,284 --> 00:58:59,244
[Coach] Control.
527
00:59:17,554 --> 00:59:18,513
[gunshot]
528
00:59:22,809 --> 00:59:24,185
[suspenseful music playing]
529
00:59:43,830 --> 00:59:45,206
Now I know why you're here.
530
00:59:50,420 --> 00:59:51,379
[thuds]
531
00:59:56,175 --> 00:59:57,510
Sheriff? This is Bob.
532
00:59:57,677 --> 01:00:01,014
Now you will receive all of Malcolm's
communications on your phone.
533
01:00:01,347 --> 01:00:02,473
[Kappa] Thanks, Bob.
534
01:00:14,444 --> 01:00:15,653
You can do it tomorrow.
535
01:00:17,155 --> 01:00:20,533
Yeah, you've been saying that
for days now.
536
01:00:23,411 --> 01:00:24,871
[cell phone ringing]
537
01:00:27,540 --> 01:00:29,542
-Captain?
-[Davies] Are you sitting down?
538
01:00:29,792 --> 01:00:31,127
Yeah, come on, what is it?
539
01:00:31,544 --> 01:00:33,379
She arrived in the US a month ago.
540
01:00:34,130 --> 01:00:35,089
Are you sure?
541
01:00:35,173 --> 01:00:38,051
The same passport number,
the same airline as the funeral.
542
01:00:38,134 --> 01:00:41,763
However, not a trace of credit card use.
No Visa or Amex. Zilch.
543
01:00:41,888 --> 01:00:45,266
She must be paying everything in cash.
We can't get any lead on her.
544
01:00:45,558 --> 01:00:47,477
Well, when's the return scheduled for?
545
01:00:48,269 --> 01:00:49,604
There's no return planned.
546
01:00:50,229 --> 01:00:51,606
That means she's found him.
547
01:00:52,273 --> 01:00:54,525
How could anyone track down a killer
like him?
548
01:00:55,151 --> 01:00:57,820
When what's needed to be done
to find him is done.
549
01:00:58,446 --> 01:00:59,322
I don't get it.
550
01:00:59,405 --> 01:01:01,407
Look, he's deliberately leaving a trail.
551
01:01:01,491 --> 01:01:05,453
-They? Is he that stupid?
-No, I don't think so.
552
01:01:05,536 --> 01:01:10,500
Look, when you want someone to retrace
your steps, you signpost it. Right?
553
01:01:10,583 --> 01:01:14,921
-And that's exactly what he's done.
-They? What? Why?
554
01:01:15,004 --> 01:01:18,383
Because he's expecting her there, okay?
But only just like us,
555
01:01:18,466 --> 01:01:20,301
he's expecting to find a son.
556
01:01:20,385 --> 01:01:23,388
Excuse me, Kappa,
but I'm still a bit lost here.
557
01:01:23,471 --> 01:01:27,433
No, listen to me. He's waiting
for his prey to make the first move.
558
01:01:29,102 --> 01:01:30,436
[breathing heavily]
559
01:01:48,121 --> 01:01:51,082
[Henry] I thought you would hesitate,
at least for a second.
560
01:01:57,463 --> 01:02:00,133
The weight will be so intensely crushing
561
01:02:00,216 --> 01:02:02,885
that eventually
you'll find the strength to move.
562
01:02:05,555 --> 01:02:09,559
We don't really know our own bodies
till we push them to the limits.
563
01:02:11,853 --> 01:02:14,981
Right now, you're just making
acquaintance with yours.
564
01:02:18,067 --> 01:02:19,527
So, you're a torture expert?
565
01:02:20,069 --> 01:02:22,488
That's an insult,
after the way I've nursed you.
566
01:02:29,412 --> 01:02:30,371
Who are you?
567
01:02:33,708 --> 01:02:36,627
If your legs are squashed for too long,
568
01:02:36,711 --> 01:02:39,505
your veins will become irreparable.
569
01:02:48,014 --> 01:02:50,016
If you stay like that for another minute,
570
01:02:50,099 --> 01:02:54,312
you'll limp for the rest of your life.
After 10, you won't walk again.
571
01:02:57,565 --> 01:02:58,649
I'll say it again.
572
01:03:00,610 --> 01:03:01,611
Who are you?
573
01:03:05,198 --> 01:03:06,199
[groans]
574
01:03:12,914 --> 01:03:14,123
I know who you are,
575
01:03:15,750 --> 01:03:17,376
I know what you do for a living,
576
01:03:19,754 --> 01:03:21,339
and I came here to kill you.
577
01:03:26,969 --> 01:03:27,845
[gasps]
578
01:03:28,971 --> 01:03:32,600
When I'll take off the log, the pain
will be more acute than it is now.
579
01:03:32,975 --> 01:03:34,560
After, you'll feel better.
580
01:03:43,486 --> 01:03:45,446
[screams]
581
01:03:46,072 --> 01:03:47,782
[wails]
582
01:03:47,865 --> 01:03:48,741
Fuck!
583
01:03:49,659 --> 01:03:50,535
There you go.
584
01:03:52,829 --> 01:03:54,664
-Are you leaving?
-Yep.
585
01:03:55,748 --> 01:03:59,126
The storm is too strong.
Even wolves don't come out.
586
01:04:00,419 --> 01:04:01,295
Great.
587
01:04:03,381 --> 01:04:07,844
[chuckles] That's funny,
I saw her about a week ago,
588
01:04:07,927 --> 01:04:08,803
maybe more.
589
01:04:09,178 --> 01:04:11,472
-She's fearless.
-Here?
590
01:04:12,306 --> 01:04:14,851
Nah. An hour away from here,
she was going east.
591
01:04:15,560 --> 01:04:18,229
But if I were you, I'd wait a bit.
It'll blow hard.
592
01:04:24,569 --> 01:04:25,528
[unzips pocket]
593
01:04:28,281 --> 01:04:29,615
[people chattering indistinctly]
594
01:04:29,699 --> 01:04:31,784
Unfortunately, we don't have pickles.
595
01:04:32,410 --> 01:04:33,369
[phone beeps]
596
01:04:53,931 --> 01:04:55,266
I don't remember his face.
597
01:04:56,934 --> 01:04:58,394
He knew yours by heart.
598
01:04:59,103 --> 01:05:01,272
[Charlie] You were not paid to know that.
599
01:05:04,483 --> 01:05:07,862
The absence of parents
can cause emotional immaturity.
600
01:05:09,030 --> 01:05:13,868
I will classify this as a…
provocation in this category.
601
01:05:16,662 --> 01:05:19,332
I spent every Christmas with you
and not with him.
602
01:05:21,042 --> 01:05:24,545
It's your father who bought your gifts.
603
01:05:25,046 --> 01:05:26,380
That's not true, Brigleur.
604
01:05:28,174 --> 01:05:31,761
When I was 14, I followed you into
a store when you bought me the flute.
605
01:05:33,012 --> 01:05:36,641
[Brigleur] You broke it
the minute you unpacked it.
606
01:05:36,724 --> 01:05:41,312
Yeah. I thought I'd get a slap
or something, but you didn't even move.
607
01:05:43,439 --> 01:05:46,359
That's when I knew
you'd never be anything but an employee.
608
01:05:51,322 --> 01:05:53,741
He missed my birth,
I missed his death.
609
01:05:55,409 --> 01:05:58,788
I did everything to be like him.
I dressed like him,
610
01:05:58,871 --> 01:06:00,206
I studied what he studied.
611
01:06:03,542 --> 01:06:07,004
I wrote him a letter every week
so that he'd know everything about me,
612
01:06:08,130 --> 01:06:09,340
like a real father.
613
01:06:11,425 --> 01:06:14,428
Every Saturday I'd run and hide
at the boarding school
614
01:06:15,680 --> 01:06:17,890
so that I could see him arrive
to pick me up.
615
01:06:20,393 --> 01:06:24,063
And then when he'd drop me off, I'd run
and hide so I could see him leave.
616
01:06:29,652 --> 01:06:32,613
If you only knew the things I do
behind your back, Brigleur.
617
01:06:37,410 --> 01:06:40,204
[Brigleur] Malcolm is
much less naive than I am.
618
01:06:41,455 --> 01:06:44,458
You're going to have to become
accustomed to his presence.
619
01:06:45,459 --> 01:06:48,963
It's stipulated in the insurance contract.
620
01:07:01,684 --> 01:07:03,519
I liked it better when we were kids.
621
01:07:05,521 --> 01:07:06,397
Me too.
622
01:07:09,316 --> 01:07:10,776
[wind howling]
623
01:07:40,681 --> 01:07:43,350
[Henry] The Ski-Doo's
not working any more!
624
01:07:45,352 --> 01:07:48,147
If you want to go away, the path is clear.
625
01:07:48,481 --> 01:07:51,817
You don't have the balls to kill me!
You're gonna let nature do it?
626
01:08:07,625 --> 01:08:08,501
[door opens]
627
01:08:14,715 --> 01:08:18,594
You killed my father,
and now you're toying with me.
628
01:08:22,932 --> 01:08:24,517
Tell me why I'm still alive.
629
01:08:34,485 --> 01:08:37,738
-"The art of war is…"
-Oh, for fuck's sake!
630
01:08:38,697 --> 01:08:40,282
I'm gonna die here.
631
01:08:40,908 --> 01:08:43,994
And you're fucking quoting
your stupid fucking book!
632
01:08:44,495 --> 01:08:45,955
Fuck off with that shit!
633
01:08:46,038 --> 01:08:47,373
I need to understand!
634
01:08:49,583 --> 01:08:51,168
When did you figure it all out?
635
01:08:53,671 --> 01:08:56,340
The weight of your empty bag.
636
01:08:57,842 --> 01:08:59,426
[sighs] Fuck!
637
01:08:59,969 --> 01:09:04,306
The overly sharp swerve of your handlebar.
638
01:09:05,307 --> 01:09:08,686
Falling asleep driving
makes you veer off gradually.
639
01:09:12,189 --> 01:09:13,274
No cellphone.
640
01:09:15,151 --> 01:09:16,110
No ID.
641
01:09:22,449 --> 01:09:23,784
Doubting is my nature.
642
01:09:31,959 --> 01:09:33,043
Did you look at him…
643
01:09:35,421 --> 01:09:36,547
before you killed him?
644
01:09:39,842 --> 01:09:41,886
Did you look at his face?
645
01:09:49,101 --> 01:09:51,520
Did he say anything? Like a name?
646
01:09:54,440 --> 01:09:58,402
Avenging your father
doesn't make you his daughter.
647
01:10:06,493 --> 01:10:10,748
[tuts] He didn't even want a girl.
That's why he called me Charlie.
648
01:10:14,251 --> 01:10:15,127
[Charlie sighs]
649
01:10:19,673 --> 01:10:20,883
So you're gonna kill me?
650
01:10:22,509 --> 01:10:23,385
[sighs wearily]
651
01:10:25,179 --> 01:10:27,223
You're the second part of the contract.
652
01:10:31,310 --> 01:10:32,353
[sighs]
653
01:10:33,354 --> 01:10:36,857
You don't think that it was fully
your decision to come here, do you?
654
01:10:44,240 --> 01:10:47,743
Who wants me dead? Give me a name.
655
01:10:49,161 --> 01:10:51,080
There is no name, just a phone number.
656
01:10:51,247 --> 01:10:52,957
-Give it to me.
-[wind howling]
657
01:10:56,543 --> 01:10:57,586
[window clatters]
658
01:10:58,003 --> 01:10:59,463
[Henry] I'll check outside.
659
01:11:24,113 --> 01:11:26,073
You gotta be kidding me. Come on.
660
01:11:28,450 --> 01:11:29,326
Fuck.
661
01:11:34,373 --> 01:11:35,582
[dramatic music playing]
662
01:11:38,002 --> 01:11:38,877
Shit!
663
01:11:50,639 --> 01:11:51,515
Fuck!
664
01:11:56,478 --> 01:11:57,646
-[bangs door]
-Shit!
665
01:12:00,441 --> 01:12:01,692
Hey, Davies, listen, it's me.
666
01:12:01,775 --> 01:12:04,069
The power's out
and I need an Internet connection.
667
01:12:05,112 --> 01:12:07,865
-At 2 o'clock?
-Yeah, at 2:00 in the morning. Come on.
668
01:12:08,365 --> 01:12:09,700
I'll go to my computer.
669
01:12:14,496 --> 01:12:16,332
Okay, listen, I think I've found it.
670
01:12:16,415 --> 01:12:18,667
Obviously there's
no credit card transaction history,
671
01:12:18,751 --> 01:12:20,586
-because she doesn't have one.
-What?
672
01:12:21,837 --> 01:12:25,090
Yeah, Brigleur organizes it.
He takes care of all of it.
673
01:12:25,549 --> 01:12:26,759
It's Brigleur who pays.
674
01:12:26,842 --> 01:12:28,844
So if we find Brigleur's account details,
675
01:12:28,927 --> 01:12:31,513
-then we'll find signs of the daughter.
-Right now?
676
01:12:31,597 --> 01:12:34,975
-Please, do it for me, okay?
-[sighs] All right.
677
01:12:36,352 --> 01:12:37,311
[thunder rumbling]
678
01:12:40,147 --> 01:12:41,982
[scoffs] You're kidding me?
679
01:12:48,280 --> 01:12:49,740
[phone vibrating]
680
01:13:00,292 --> 01:13:01,377
Wait a second.
681
01:13:05,339 --> 01:13:06,215
Lieutenant,
682
01:13:07,716 --> 01:13:10,386
to what do I owe this nocturnal pleasure?
683
01:13:11,095 --> 01:13:12,054
Where is she?
684
01:13:12,513 --> 01:13:14,556
You understand that I cannot answer you.
685
01:13:14,640 --> 01:13:16,725
I don't give a shit. Tell me where she is.
686
01:13:16,975 --> 01:13:18,185
I don't have the right.
687
01:13:18,268 --> 01:13:20,646
Why, who's gonna stop you? Your boss?
He's dead.
688
01:13:20,729 --> 01:13:24,733
I am paid to respect my contract.
I don't have the right to say.
689
01:13:24,817 --> 01:13:27,903
Listen to me. She'll be dead in a couple
of hours if she's not dead already.
690
01:13:27,986 --> 01:13:30,322
You understand?
No matter what her training is,
691
01:13:30,406 --> 01:13:33,367
it doesn't make a difference.
This guy's more than a professional.
692
01:13:33,450 --> 01:13:35,786
Do you have any other questions?
693
01:13:37,996 --> 01:13:38,872
No.
694
01:13:39,998 --> 01:13:41,708
Then goodnight, Mr. Kappa.
695
01:13:54,263 --> 01:13:55,597
-[cell phone ringing]
-Hey.
696
01:13:55,681 --> 01:13:56,765
[Davies] I've got it.
697
01:13:56,974 --> 01:13:59,601
He paid for a ticket to Washington State
a month ago.
698
01:13:59,685 --> 01:14:02,020
Yep, I talked to him.
Said he stayed in Europe.
699
01:14:02,104 --> 01:14:04,231
What about the second number
on Bob's list?
700
01:14:04,314 --> 01:14:05,941
He didn't pick up.
701
01:14:06,024 --> 01:14:07,776
Do you think it's Charlie's number?
702
01:14:08,235 --> 01:14:11,238
No. He, she, whatever…
I mean, they would've picked up.
703
01:14:11,822 --> 01:14:12,698
[beeps]
704
01:14:17,369 --> 01:14:19,079
[wind howling]
705
01:14:35,304 --> 01:14:36,180
[text alert beeps]
706
01:14:39,558 --> 01:14:41,143
Forty miles north of Oroville.
707
01:14:41,226 --> 01:14:43,103
Oroville. Where the hell is Oroville?
708
01:14:45,147 --> 01:14:48,525
Oroville… Oroville. Motherfucker.
709
01:14:49,568 --> 01:14:51,028
Bob, you're a genius.
710
01:14:53,113 --> 01:14:56,617
[barman] You asked
for the weather report. Like I said.
711
01:15:02,206 --> 01:15:04,041
[wind howling]
712
01:15:28,565 --> 01:15:31,443
[Kappa] Captain, listen.
Call me when you get to Oroville, okay?
713
01:15:31,527 --> 01:15:33,654
I've got the exact location.
Meet me there.
714
01:15:33,737 --> 01:15:35,280
[Davies] Kappa, we've got no warrant.
715
01:15:35,364 --> 01:15:37,282
Listen, we're not gonna
go and arrest anyone,
716
01:15:37,366 --> 01:15:39,868
we're gonna go and save her
before he does anything, okay?
717
01:15:50,587 --> 01:15:52,756
[wind howling]
718
01:16:06,436 --> 01:16:07,521
[footsteps approach]
719
01:16:22,786 --> 01:16:24,788
[Charlie] Sometimes
I forget that you killed him,
720
01:16:26,748 --> 01:16:28,208
and I hate myself for that.
721
01:16:31,712 --> 01:16:33,547
I need to remember why I came here.
722
01:16:34,256 --> 01:16:35,757
-[gun fires]
-[glass shatters]
723
01:16:44,057 --> 01:16:44,933
Charlie!
724
01:16:47,394 --> 01:16:48,270
Charlie!
725
01:16:50,439 --> 01:16:52,190
-[gun fires]
-[glass shatters]
726
01:17:26,224 --> 01:17:27,225
[gun fires]
727
01:17:30,687 --> 01:17:31,688
[grunts]
728
01:17:31,772 --> 01:17:32,648
No!
729
01:17:34,066 --> 01:17:34,941
Damn it!
730
01:17:44,576 --> 01:17:45,535
[thuds]
731
01:17:46,995 --> 01:17:48,830
[gun firing]
732
01:17:52,125 --> 01:17:53,168
[gun firing]
733
01:18:07,808 --> 01:18:09,267
[breathes heavily]
734
01:18:25,867 --> 01:18:26,743
[knife slashes]
735
01:18:30,914 --> 01:18:31,790
[gasps]
736
01:18:34,543 --> 01:18:35,419
[grunts]
737
01:19:36,980 --> 01:19:38,815
What's the price for a girl like me?
738
01:19:44,863 --> 01:19:45,947
[grunts]
739
01:19:49,659 --> 01:19:50,744
[wood clatters]
740
01:20:11,598 --> 01:20:13,475
[Kappa] Malcolm's? What do you think?
741
01:20:16,645 --> 01:20:18,146
[engines roaring in distance]
742
01:20:24,820 --> 01:20:26,279
[gunshot echoes]
743
01:20:34,371 --> 01:20:36,206
[yelping]
744
01:20:38,375 --> 01:20:39,709
[gasps]
745
01:21:33,471 --> 01:21:34,973
[both panting]
746
01:21:37,559 --> 01:21:39,853
Did you find what you were looking for?
747
01:21:42,439 --> 01:21:43,773
You need to know…
748
01:21:45,984 --> 01:21:50,989
that if I hesitated even slightly,
this would have been impossible.
749
01:21:53,742 --> 01:21:55,201
Close your eyes.
750
01:22:00,707 --> 01:22:01,791
[growls]
751
01:22:07,047 --> 01:22:09,215
They never forget the taste of blood.
752
01:22:09,758 --> 01:22:10,634
Like me.
753
01:22:19,976 --> 01:22:21,728
-[gun fires]
-[grunts]
754
01:22:34,032 --> 01:22:35,241
[poignant music playing]
755
01:23:04,938 --> 01:23:06,022
You good?
756
01:23:06,147 --> 01:23:08,441
Yeah, I'm good. That's enough!
757
01:24:03,621 --> 01:24:04,956
[poignant music continues]
758
01:24:41,034 --> 01:24:42,494
[melancholic music playing]
50733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.