All language subtitles for Cold Blood Legacy.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,183 --> 00:01:42,227 [engine roars] 2 00:02:39,117 --> 00:02:41,161 [engine roaring] 3 00:02:51,421 --> 00:02:53,131 -[yells] -[branches snap] 4 00:02:57,927 --> 00:02:59,637 [birds cawing] 5 00:03:05,184 --> 00:03:06,644 [engine sputtering] 6 00:03:10,982 --> 00:03:12,066 [eerie music playing] 7 00:03:31,502 --> 00:03:32,712 [eerie music continues] 8 00:03:46,601 --> 00:03:47,685 [groans] 9 00:03:53,608 --> 00:03:54,817 [grunts] 10 00:03:58,947 --> 00:04:00,031 [yelps] 11 00:04:01,241 --> 00:04:02,325 [pants] 12 00:04:03,701 --> 00:04:04,786 [groans] 13 00:04:12,835 --> 00:04:15,964 -[yelps] -[gasps] 14 00:04:24,472 --> 00:04:25,932 [yelping] 15 00:04:41,572 --> 00:04:42,782 [yelling] 16 00:04:53,042 --> 00:04:54,377 [wheezing and gasping] 17 00:05:07,682 --> 00:05:08,558 [twig snaps] 18 00:05:10,977 --> 00:05:12,312 [water splashes] 19 00:05:21,362 --> 00:05:22,322 [sighs] 20 00:05:27,869 --> 00:05:29,078 [grunting] 21 00:06:02,403 --> 00:06:03,780 [suspenseful music playing] 22 00:06:55,414 --> 00:06:58,918 [faint tapping] 23 00:07:07,677 --> 00:07:08,636 [door opens] 24 00:07:09,595 --> 00:07:10,930 [footsteps approach] 25 00:07:13,182 --> 00:07:14,767 [liquid pours] 26 00:07:24,193 --> 00:07:25,403 [eerie music playing] 27 00:07:44,964 --> 00:07:47,258 [breathing heavily] 28 00:07:58,102 --> 00:07:58,978 Sleep. 29 00:08:13,534 --> 00:08:15,244 [sirens wailing in distance] 30 00:08:33,554 --> 00:08:34,764 [footsteps approaching] 31 00:09:22,520 --> 00:09:23,396 [clatters] 32 00:09:37,535 --> 00:09:38,744 [steam hisses] 33 00:09:45,585 --> 00:09:47,128 [steam hisses] 34 00:09:57,471 --> 00:09:58,347 [steam hisses] 35 00:10:01,434 --> 00:10:02,810 [suspenseful music playing] 36 00:10:09,692 --> 00:10:10,776 [steam hisses loudly] 37 00:10:17,033 --> 00:10:18,618 [steam hisses loudly] 38 00:10:45,311 --> 00:10:46,187 Hey. 39 00:10:46,437 --> 00:10:48,105 [police radio] All units respond. 40 00:10:56,572 --> 00:10:58,157 [siren wailing in distance] 41 00:11:18,427 --> 00:11:20,596 [man speaking indistinctly over PA system] 42 00:11:41,659 --> 00:11:42,743 [clicks] 43 00:12:02,179 --> 00:12:03,764 [somber music playing] 44 00:12:44,930 --> 00:12:46,640 [priest praying in Latin] 45 00:12:58,527 --> 00:12:59,862 This is all he had on him. 46 00:13:00,029 --> 00:13:01,947 [Davies] It hasn't been returned to the family? 47 00:13:02,281 --> 00:13:03,407 [Kappa] Well, not yet. 48 00:13:03,657 --> 00:13:04,742 [Davies] Anything else? 49 00:13:05,159 --> 00:13:07,536 [Kappa] Yeah, the slugs were made from a frozen polymer. 50 00:13:07,620 --> 00:13:08,954 Melts just after impact. 51 00:13:09,497 --> 00:13:12,875 So, you can forget ballistics. The scene of crime was wet and steamy. 52 00:13:13,125 --> 00:13:15,127 -No fingerprints. -Obviously a rookie. 53 00:13:15,211 --> 00:13:18,005 Yeah, no shit. Katy buy you a new suit? 54 00:13:18,088 --> 00:13:20,216 Discount days at Macy's. 55 00:13:20,299 --> 00:13:22,468 -That's nice. -Blue was an option. 56 00:13:23,344 --> 00:13:24,428 Fuck you. 57 00:13:25,596 --> 00:13:27,932 According to the manual, the killer should be present 58 00:13:28,015 --> 00:13:30,059 -at the victim's funeral. -According to the manual. 59 00:13:30,142 --> 00:13:33,145 -You've been watching too much Netflix. -[Davies] I love True Detective. 60 00:13:33,229 --> 00:13:36,357 Ah, forget it. Nothing happens here, we're too close to Canada. 61 00:13:38,025 --> 00:13:40,444 -Do you have that in New York? -What's that, funerals? 62 00:13:40,528 --> 00:13:42,154 Netflix. 63 00:13:42,571 --> 00:13:45,699 No, believe me, man, New York Homicide, you don't need Netflix. 64 00:13:48,077 --> 00:13:49,411 So, tell me. 65 00:13:49,495 --> 00:13:53,165 How come a guy who's worth 200 mil comes to live in a lost fucking town like this? 66 00:13:53,249 --> 00:13:56,544 He was born here. In this town, everything belongs to him. 67 00:13:58,546 --> 00:14:00,130 Well, we followed the manual. 68 00:14:00,714 --> 00:14:02,883 Came to see if the killer turned up to the funeral. 69 00:14:03,759 --> 00:14:06,345 -He didn't know the manual. -Oh, he didn't know the manual. 70 00:14:06,428 --> 00:14:08,597 -That's why he didn't come here. -Okay. 71 00:14:08,806 --> 00:14:09,682 Come on. 72 00:14:17,398 --> 00:14:19,358 Mr. Brigler… 73 00:14:21,402 --> 00:14:22,361 Brigleur. 74 00:14:25,281 --> 00:14:28,242 Oh, this may sound like a stupid question, 75 00:14:28,325 --> 00:14:31,078 but, did Mr. Kessler have a lot of enemies? 76 00:14:31,370 --> 00:14:33,873 An industrialist of his stature only has enemies. 77 00:14:33,956 --> 00:14:35,499 It's a mark of importance. 78 00:14:37,293 --> 00:14:40,087 -You hear that, Davies? -You must be very important. 79 00:14:40,170 --> 00:14:41,547 No shit, right? 80 00:14:44,508 --> 00:14:45,384 Huh? 81 00:14:46,677 --> 00:14:48,721 You haven't asked me any more questions. 82 00:14:51,473 --> 00:14:55,853 So, you're the executor of Mr. Kessler's last will and testament 83 00:14:56,186 --> 00:14:59,315 -as well as his properties. -I already know all that. 84 00:15:00,190 --> 00:15:01,525 What do you know? 85 00:15:03,193 --> 00:15:04,778 That you're number-one suspect? 86 00:15:06,113 --> 00:15:08,908 What, you're not gonna answer that? Nothing to say? 87 00:15:11,285 --> 00:15:12,578 That was not a question, 88 00:15:12,661 --> 00:15:15,205 but a supposition with an affirmative tone. 89 00:15:15,289 --> 00:15:16,999 Okay, well, consider it a question. 90 00:15:18,626 --> 00:15:20,711 Mr. Kessler has a descendant… 91 00:15:22,504 --> 00:15:24,089 by the name of Charlie Kessler. 92 00:15:29,595 --> 00:15:31,138 [Brigleur] If the heir should die, 93 00:15:31,472 --> 00:15:35,559 the Kessler Group would be broken up, its divisions sold off separately, 94 00:15:36,101 --> 00:15:40,439 exactly what most of their opponents had been hoping for. 95 00:15:41,398 --> 00:15:43,442 So you lose your job, right? 96 00:15:43,651 --> 00:15:47,738 Therefore, I have no interest in the disappearance of either. 97 00:15:49,531 --> 00:15:52,534 Do I remain at the top of your list of suspects? 98 00:15:53,369 --> 00:15:54,578 Just the one wife? 99 00:15:55,079 --> 00:15:59,166 Just one, confined to a mental home, over 10 years ago. 100 00:15:59,541 --> 00:16:00,918 She has lost all memory, 101 00:16:01,001 --> 00:16:05,839 and is therefore incapable of suffering any sense of loss, or… 102 00:16:06,382 --> 00:16:10,636 Okay. So if I wanted to meet this Charlie Kessler? 103 00:16:12,012 --> 00:16:13,472 His address is secret. 104 00:16:16,433 --> 00:16:20,771 Inside, you will find the proof that Charlie was in Paris 105 00:16:20,854 --> 00:16:22,022 at the time of the murder. 106 00:16:22,982 --> 00:16:24,817 -[machinery clicking] -[electricity crackles] 107 00:16:25,025 --> 00:16:27,820 -Second time today. -I'm sorry, it happens a lot. 108 00:16:28,278 --> 00:16:29,488 May I leave now? 109 00:16:29,863 --> 00:16:31,323 Yeah, sure. 110 00:16:31,907 --> 00:16:34,576 -I'll show you out. -[Brigleur] No need. 111 00:16:34,660 --> 00:16:39,164 I've good a memory, and I know your office only has a single corridor. 112 00:16:49,758 --> 00:16:51,093 [somber music playing] 113 00:17:37,848 --> 00:17:38,807 [car door shuts] 114 00:18:05,959 --> 00:18:07,044 [fan whirring] 115 00:18:24,394 --> 00:18:25,771 [radio chattering indistinctly] 116 00:18:30,067 --> 00:18:31,026 I need to go here. 117 00:18:33,070 --> 00:18:34,029 That's far. 118 00:18:43,205 --> 00:18:44,248 [cell phone ringing] 119 00:18:55,342 --> 00:18:58,512 -Can we talk? -This is not a secure line. 120 00:19:00,305 --> 00:19:01,265 [clatters] 121 00:19:36,633 --> 00:19:37,718 [metal clanging] 122 00:19:38,719 --> 00:19:39,970 [music playing on record] 123 00:19:51,690 --> 00:19:53,650 You the snowmobile rental man? 124 00:19:54,568 --> 00:19:55,777 [man] Where are you going? 125 00:19:57,529 --> 00:19:59,698 -To the Pacific. -[snickers] 126 00:20:00,741 --> 00:20:03,035 I'm not a travel agency. 127 00:20:03,118 --> 00:20:04,077 [woman] So? 128 00:20:04,995 --> 00:20:06,830 Trust me, a plane is less risky. 129 00:20:12,586 --> 00:20:13,670 Planes scare me. 130 00:20:17,090 --> 00:20:19,384 Hey, uh, there's no daily special? 131 00:20:19,885 --> 00:20:21,929 Daily special? No. 132 00:20:22,930 --> 00:20:25,599 Okay, all right, I'll do the cheese and no pickles. 133 00:20:26,308 --> 00:20:28,352 -Never been any. -Oh, good. 134 00:20:30,354 --> 00:20:31,313 A Bud? 135 00:20:31,605 --> 00:20:33,649 You got something else? Some tea maybe? 136 00:20:33,732 --> 00:20:35,943 -Coffee. -The same as this? 137 00:20:36,777 --> 00:20:39,196 -Yes. -A Bud then. Thanks. 138 00:20:41,198 --> 00:20:44,993 -This place is the back end of nowhere. -Yeah, no shit. They got Bud. 139 00:20:45,160 --> 00:20:46,745 What the hell are we doing here? 140 00:20:46,954 --> 00:20:49,206 I found an old seaplane about five years ago. 141 00:20:49,456 --> 00:20:52,542 Crashed. Maybe the pilot's still inside. I don't fuckin' know. 142 00:20:53,001 --> 00:20:56,255 -That should smell a little bit. -Yeah, no worse than this coffee. 143 00:20:56,338 --> 00:20:57,339 [footsteps approaching] 144 00:21:01,093 --> 00:21:03,387 -That was quick. -Microwave. 145 00:21:03,887 --> 00:21:04,846 Oh, great. 146 00:21:06,431 --> 00:21:08,976 They have a saying here that says, "Once you learn how to walk, 147 00:21:09,268 --> 00:21:11,395 -they're gonna have to shoot you." -That's nice. 148 00:21:11,895 --> 00:21:14,815 I was already fascinated that a guy from New York 149 00:21:15,274 --> 00:21:17,442 asked to be transferred here. 150 00:21:18,443 --> 00:21:20,946 Been a long time since anyone fascinated me, buddy. 151 00:21:21,154 --> 00:21:26,118 Katy told me that if I leave you alone too long, you're gonna get lost. 152 00:21:26,201 --> 00:21:28,996 Yeah, well, maybe I wanna get lost. 153 00:21:30,330 --> 00:21:32,207 [engine roaring] 154 00:22:04,156 --> 00:22:05,490 [pouring liquid] 155 00:22:10,829 --> 00:22:11,788 [engine whirring] 156 00:22:17,085 --> 00:22:18,587 Are you okay? 157 00:22:18,670 --> 00:22:20,964 Yeah, I'm okay. There's no problem. 158 00:22:22,382 --> 00:22:24,092 There's nothing for 60 miles. 159 00:22:25,177 --> 00:22:26,178 I know. 160 00:22:28,805 --> 00:22:31,892 I manage an inn an hour away from here, if you want. 161 00:22:35,145 --> 00:22:36,354 [engine starts] 162 00:22:36,438 --> 00:22:37,481 [revs engine] 163 00:22:38,815 --> 00:22:39,900 You're welcome! 164 00:22:44,237 --> 00:22:45,322 [suspenseful music playing] 165 00:23:29,699 --> 00:23:31,076 [engine roaring] 166 00:24:03,692 --> 00:24:05,152 [suspenseful music continues] 167 00:24:17,372 --> 00:24:18,790 [snowmobile approaching] 168 00:24:30,093 --> 00:24:31,678 -[woman screams] -[thudding] 169 00:24:31,761 --> 00:24:32,804 [birds cawing] 170 00:25:02,042 --> 00:25:03,001 [door creaks open] 171 00:25:05,670 --> 00:25:06,546 [door closes] 172 00:25:31,529 --> 00:25:32,614 [dramatic music playing] 173 00:26:01,059 --> 00:26:02,269 [groans softly] 174 00:26:03,436 --> 00:26:04,646 [squelching] 175 00:26:04,729 --> 00:26:05,689 [gasps] 176 00:26:09,025 --> 00:26:11,569 There are five more that need to be removed. 177 00:26:11,695 --> 00:26:13,738 [groaning] 178 00:26:14,281 --> 00:26:15,615 No, no! 179 00:26:15,699 --> 00:26:18,410 The more you tense your muscles, the more it will hurt. 180 00:26:18,827 --> 00:26:19,911 [pants] 181 00:26:20,453 --> 00:26:23,123 No, no, no. [screams] 182 00:26:26,042 --> 00:26:27,002 Fuck! 183 00:26:35,969 --> 00:26:38,221 -[soft rock music playing] -[singing indistinctly] 184 00:26:42,559 --> 00:26:43,643 [pool balls clack] 185 00:26:54,612 --> 00:26:56,906 You know, it's pretty cool you can smoke here. 186 00:26:57,324 --> 00:26:58,908 Here you have a choice. 187 00:26:59,576 --> 00:27:01,745 You can either die of the cold, or cancer. 188 00:27:01,828 --> 00:27:02,704 Hmm. 189 00:27:02,829 --> 00:27:06,082 This place is like a time machine, man. You sure this is legal? 190 00:27:06,791 --> 00:27:09,336 -You see any other officers? -Good point. 191 00:27:09,669 --> 00:27:11,796 -[Davies] Thanks, Mary. -Ice cream. Really? 192 00:27:11,880 --> 00:27:13,381 I can't get enough. [chuckles] 193 00:27:13,465 --> 00:27:17,177 I suppose it reduces the risk of thermal shock when you go outside, right? 194 00:27:17,260 --> 00:27:19,763 [all laughing] 195 00:27:19,846 --> 00:27:21,806 -You don't mind if I? -I'm going to go pay. 196 00:27:31,149 --> 00:27:32,192 Forget her. 197 00:27:33,151 --> 00:27:35,737 It'll be good for you to move on to something else. 198 00:27:37,614 --> 00:27:39,783 And that's what God said to Jesus, right? 199 00:27:40,742 --> 00:27:44,120 What are you waiting for? Her coming back? 200 00:27:45,872 --> 00:27:48,666 I'm not waiting for anything. Not anymore. 201 00:27:51,211 --> 00:27:54,506 Hey, guys, listen, the music's pretty good tonight so I'm gonna stick around. 202 00:27:54,589 --> 00:27:57,509 -It was lovely to see you. -Well, take care. 203 00:27:57,926 --> 00:27:59,511 -Thanks for dinner. -No problem. 204 00:28:01,346 --> 00:28:03,390 -Did you tell him? -Not tonight, honey. 205 00:28:03,681 --> 00:28:05,809 The more you wait, the harder it's gonna get. 206 00:28:05,892 --> 00:28:07,143 I know, I know. 207 00:28:08,061 --> 00:28:09,270 [wind howling] 208 00:28:31,167 --> 00:28:32,043 [grunts] 209 00:28:33,086 --> 00:28:34,421 I can't leave it outside. 210 00:28:35,422 --> 00:28:38,800 Before sunrise, the wolves would strip it to the bone. 211 00:28:40,260 --> 00:28:42,679 Food is rare at this time of year. 212 00:28:43,346 --> 00:28:45,056 You'll need plenty of protein. 213 00:28:46,224 --> 00:28:47,559 If you don't relax, 214 00:28:48,810 --> 00:28:51,354 your bones won't heal, 215 00:28:52,355 --> 00:28:55,608 and in six weeks, there'll be no more ice on the roads. 216 00:28:56,568 --> 00:28:57,652 You'll need a boat. 217 00:28:58,945 --> 00:29:00,280 -[opens door] -Have a good night. 218 00:29:06,494 --> 00:29:09,414 -Hey, you received this. -Yeah, what is it? 219 00:29:09,497 --> 00:29:10,582 It's from Kessler. 220 00:29:12,000 --> 00:29:14,794 It's the ballistic report you requested at the time. 221 00:29:16,212 --> 00:29:18,506 -What does it say? -It's about the ice bullet. 222 00:29:19,299 --> 00:29:20,175 Huh. 223 00:29:20,550 --> 00:29:23,136 They say not many people could use such a weapon. 224 00:29:23,344 --> 00:29:24,554 It includes a list too. 225 00:29:28,099 --> 00:29:29,559 [door creaks open] 226 00:29:38,151 --> 00:29:39,694 [opens wood stove door] 227 00:30:00,048 --> 00:30:01,007 [woman] Thank you. 228 00:30:05,136 --> 00:30:06,012 Um… 229 00:30:07,013 --> 00:30:08,181 My name is Melody. 230 00:30:14,187 --> 00:30:17,857 And I don't know what… I would have done if you hadn't found me. 231 00:30:17,941 --> 00:30:19,400 What are you doing here? 232 00:30:22,362 --> 00:30:24,906 I had an accident on my snowmobile. 233 00:30:28,827 --> 00:30:31,663 I followed the slope, and then I saw smoke. 234 00:30:31,913 --> 00:30:34,833 What were you doing on a snowmobile around here? 235 00:30:39,045 --> 00:30:41,089 I'm crossing the Rockies. 236 00:30:41,965 --> 00:30:44,008 I've been planning to do it for a year. 237 00:30:44,300 --> 00:30:45,385 All by yourself? 238 00:30:46,719 --> 00:30:49,556 I live all year in buildings, and this is a real luxury. 239 00:30:52,934 --> 00:30:57,647 I purposely came here not to be bothered by people. 240 00:30:58,606 --> 00:31:00,567 I… Well, I'm sorry, 241 00:31:01,192 --> 00:31:03,319 and I'll leave as soon as I can. 242 00:31:04,487 --> 00:31:05,446 How? 243 00:31:05,864 --> 00:31:08,867 I… don't know, by road. 244 00:31:09,659 --> 00:31:11,119 There are no roads here, 245 00:31:11,995 --> 00:31:14,414 only the frozen ice that forms in winter. 246 00:31:16,749 --> 00:31:20,879 Give me a good reason to help you, or you leave tomorrow by foot, 247 00:31:20,962 --> 00:31:24,090 and they'll fish you out with the salmon, when the snow melts. 248 00:31:27,719 --> 00:31:28,678 Melody. 249 00:31:39,439 --> 00:31:41,649 -Your clothes are clean and dry. -[opens door] 250 00:31:41,733 --> 00:31:42,817 You should put them on. 251 00:31:46,446 --> 00:31:50,199 -You need some time to look at the list? -Two names don't make a list, Cap. 252 00:31:50,283 --> 00:31:52,493 The first person has been locked up for five years. 253 00:31:53,369 --> 00:31:54,579 -Okay. -I looked him up. 254 00:31:54,704 --> 00:31:57,957 The second is a sniper, for elite special forces. 255 00:31:58,082 --> 00:31:59,626 [Kappa] That's pretty hot shit. 256 00:32:00,168 --> 00:32:04,130 Tropical even, especially after he was in Iraq during the time of the murder. 257 00:32:04,213 --> 00:32:07,300 Yeah, well, Iraq's the Middle East, Captain, it's not the tropics. 258 00:32:07,383 --> 00:32:09,177 Who gives a damn? He's not our man. 259 00:32:09,302 --> 00:32:12,680 Hey, we still need to find the address of the guy who made him, okay? 260 00:32:12,764 --> 00:32:14,891 Those two names are just the tip of the iceberg. 261 00:32:14,974 --> 00:32:16,893 It's been 10 months. You're wasting your time. 262 00:32:16,976 --> 00:32:19,854 -You've got something else to do? -Yeah, right, who cares? 263 00:32:19,938 --> 00:32:21,022 What did Kessler do to you? 264 00:32:21,105 --> 00:32:23,983 Nothing. I just like to finish what I started. You know what I mean? 265 00:32:24,067 --> 00:32:28,071 Hey, Bob, can you check these names? They made calls during the funeral. 266 00:32:28,154 --> 00:32:29,989 Check them against Brigleur's contact list, 267 00:32:30,073 --> 00:32:31,491 see if any of them match, okay? 268 00:32:31,574 --> 00:32:32,533 [telephone ringing] 269 00:32:34,577 --> 00:32:36,454 -Check them all? -Yeah, check 'em all. 270 00:32:39,332 --> 00:32:41,292 Hey. Why the face? 271 00:32:42,835 --> 00:32:44,170 I've received my transfer. 272 00:32:47,173 --> 00:32:48,758 Well, congratulations. 273 00:32:50,176 --> 00:32:52,595 You received notice about my transfer… 274 00:32:53,012 --> 00:32:54,514 -Yeah. -…three weeks ago, 275 00:32:54,597 --> 00:32:58,476 -and you didn't bother opening it. -Sorry, it's… an old habit of mine. 276 00:32:58,977 --> 00:33:01,896 I already knew a month, but I couldn't just face telling you. 277 00:33:04,941 --> 00:33:07,944 I've put in a request for my replacement. 278 00:33:08,778 --> 00:33:11,197 -You're gonna get promoted. -[both chuckle] 279 00:33:11,572 --> 00:33:13,282 You'll need to fill out some papers, 280 00:33:13,366 --> 00:33:16,494 and I'm gonna have to call you Sheriff now. 281 00:33:16,577 --> 00:33:18,621 Go fuck yourself. I'm not the Sheriff. 282 00:33:19,622 --> 00:33:23,209 Listen, I just don't know how to say goodbye. 283 00:33:25,420 --> 00:33:26,629 It's easy. 284 00:33:27,338 --> 00:33:28,297 Goodbye. 285 00:33:30,925 --> 00:33:31,884 Goodbye. 286 00:33:34,387 --> 00:33:35,722 [suspenseful music playing] 287 00:33:50,486 --> 00:33:51,446 [gun fires] 288 00:33:51,529 --> 00:33:52,613 [pants] 289 00:34:02,123 --> 00:34:03,458 How long was I sleeping? 290 00:34:04,333 --> 00:34:05,293 Enough. 291 00:34:06,335 --> 00:34:08,379 You must start training tomorrow. 292 00:34:10,590 --> 00:34:11,549 What training? 293 00:34:11,883 --> 00:34:14,052 You'll have to walk far and quickly. 294 00:34:16,054 --> 00:34:17,764 What about my snowmobile? 295 00:34:19,098 --> 00:34:20,183 I don't know. 296 00:34:22,268 --> 00:34:23,978 I'll bring it back if I can. 297 00:34:25,063 --> 00:34:27,023 I haven't done anything to you. 298 00:34:27,106 --> 00:34:30,735 I found you, fed you, cared for you. 299 00:34:31,903 --> 00:34:37,200 It is up to you to do what is necessary, to leave this house as soon as possible. 300 00:34:37,825 --> 00:34:39,744 Am I making myself clear? 301 00:34:40,745 --> 00:34:41,829 Crystal clear. 302 00:34:44,999 --> 00:34:46,667 There's water on the table. 303 00:34:46,876 --> 00:34:49,170 If you want a drink, you'll have to stand up. 304 00:34:51,714 --> 00:34:52,673 [shuts door] 305 00:35:01,140 --> 00:35:02,266 [somber music playing] 306 00:35:36,926 --> 00:35:37,969 [groans] 307 00:35:46,936 --> 00:35:48,187 [yells] Fuck! 308 00:35:54,986 --> 00:35:56,320 [grunting] 309 00:36:07,415 --> 00:36:08,624 [dramatic music playing] 310 00:37:01,219 --> 00:37:02,345 [snowmobile engine roars] 311 00:37:15,233 --> 00:37:16,108 [grunts] 312 00:37:26,035 --> 00:37:27,245 [animal growling softly] 313 00:37:42,593 --> 00:37:43,928 [wolf howling] 314 00:38:04,448 --> 00:38:06,284 What caused the accident? 315 00:38:10,621 --> 00:38:14,709 If an animal had crossed your path, there would have been traces. 316 00:38:15,293 --> 00:38:18,796 I… I don't know. 317 00:38:23,342 --> 00:38:25,177 Maybe I just fell asleep. 318 00:38:25,803 --> 00:38:30,266 -In this cold? -[scoffs] I… I lost control. 319 00:38:33,894 --> 00:38:34,770 [groaning] 320 00:38:40,943 --> 00:38:41,819 [gasps] 321 00:38:43,237 --> 00:38:44,447 I need to understand. 322 00:38:45,239 --> 00:38:50,202 There's nothing to understand. Is it so important? 323 00:38:50,578 --> 00:38:51,454 Yes. 324 00:38:56,917 --> 00:38:59,086 I had a stand-off with a wolf earlier. 325 00:39:00,296 --> 00:39:02,006 He has tasted human blood. 326 00:39:03,132 --> 00:39:04,008 Yours. 327 00:39:06,385 --> 00:39:07,345 Is that serious? 328 00:39:08,554 --> 00:39:12,516 Wolves never forget the taste of blood. They won't give up searching for it. 329 00:39:13,434 --> 00:39:14,518 Sooner or later, 330 00:39:16,020 --> 00:39:17,813 I'll have to kill him. 331 00:39:26,489 --> 00:39:27,448 Hey, Sheriff. 332 00:39:27,948 --> 00:39:29,825 I've found two matching numbers on the list. 333 00:39:30,534 --> 00:39:31,494 Thanks. 334 00:39:33,454 --> 00:39:34,413 Night, Sheriff. 335 00:39:35,289 --> 00:39:37,249 Sheriff? Sheriff my ass. 336 00:40:00,648 --> 00:40:02,817 Brigleur didn't wanna talk to you, Malcolm? 337 00:40:24,255 --> 00:40:25,464 [suspenseful music playing] 338 00:40:47,653 --> 00:40:48,737 Here is your bag. 339 00:41:30,946 --> 00:41:32,156 What are you doing? 340 00:41:32,948 --> 00:41:35,409 You still have a piece of wood under the skin. 341 00:41:35,493 --> 00:41:38,787 If I don't remove it, you won't stand no chance. 342 00:41:41,290 --> 00:41:43,250 Drink. It's going to be painful. 343 00:41:43,876 --> 00:41:44,960 It already is. 344 00:41:55,387 --> 00:41:56,347 Bite. 345 00:42:05,231 --> 00:42:07,066 [muffled screaming] 346 00:42:08,651 --> 00:42:10,361 [scream echoing] 347 00:42:39,139 --> 00:42:40,266 [music playing on record] 348 00:42:42,268 --> 00:42:43,143 Hi, there. 349 00:42:45,938 --> 00:42:48,107 I'm looking for her. 350 00:42:50,150 --> 00:42:51,235 Are you the police? 351 00:42:54,947 --> 00:42:56,156 Does it make a difference? 352 00:42:59,285 --> 00:43:01,829 So, did she leave an address? 353 00:43:02,955 --> 00:43:04,164 A destination? 354 00:43:04,248 --> 00:43:07,293 [chuckles] Yeah, Pacific Ocean. 355 00:43:08,961 --> 00:43:13,549 And just in case something went wrong, is there a way to find her? 356 00:43:14,425 --> 00:43:17,386 There's a satellite beeper under the seat, in case of emergency, 357 00:43:17,469 --> 00:43:21,682 but, uh, it must be activated, otherwise it drains the battery. 358 00:43:23,017 --> 00:43:26,520 I need a snowmobile, and cans of gasoline. 359 00:43:27,354 --> 00:43:30,441 Sure. What name do I put on the bill? 360 00:43:31,108 --> 00:43:33,777 There are no bills, much less a name. 361 00:43:35,112 --> 00:43:37,740 But if that beeper emits anything, 362 00:43:39,116 --> 00:43:41,285 send a message to this number immediately. 363 00:44:15,944 --> 00:44:17,905 -Am I dying? -You could have. 364 00:44:19,198 --> 00:44:20,282 But you're fine now. 365 00:44:24,787 --> 00:44:25,996 You should eat now. 366 00:44:31,960 --> 00:44:32,836 Thank you. 367 00:44:35,464 --> 00:44:37,299 I'm not used to saving people. 368 00:44:47,226 --> 00:44:48,686 [Melody sighs in exasperation] 369 00:44:50,396 --> 00:44:51,355 [pours liquid] 370 00:45:00,531 --> 00:45:02,491 I've dried the stuff that was inside. 371 00:45:07,204 --> 00:45:10,833 There is no cellphone in your bag. You don't want anyone to find you. 372 00:45:11,375 --> 00:45:12,251 Do you? 373 00:45:12,876 --> 00:45:15,796 No, it's just a week away from my phone, that's the deal. 374 00:45:21,009 --> 00:45:22,344 My name is Henry. 375 00:45:26,807 --> 00:45:27,891 [shuts door] 376 00:46:12,394 --> 00:46:13,479 Here you are. 377 00:46:16,064 --> 00:46:17,399 Yeah, I took your advice. 378 00:46:19,526 --> 00:46:20,986 You've changed your clothes. 379 00:46:23,113 --> 00:46:25,324 What, you have eyes in the back of your head? 380 00:46:26,742 --> 00:46:28,452 [Henry] I sense washing powder. 381 00:46:31,622 --> 00:46:33,123 You can smell that from there? 382 00:46:33,457 --> 00:46:36,710 I enjoy the same smells every minute of the day here. 383 00:46:36,793 --> 00:46:39,213 Anything new gets noted very quickly. 384 00:46:43,759 --> 00:46:45,719 I don't know how you stand it out here. 385 00:46:46,720 --> 00:46:48,180 You mean, like in the cities? 386 00:46:49,264 --> 00:46:50,849 Yeah, but there's nothing here. 387 00:46:51,225 --> 00:46:55,187 [scoffs] Well, if nothing means no noise, no pollution, 388 00:46:56,188 --> 00:46:58,732 no cars, no Starbucks, 389 00:46:59,399 --> 00:47:01,443 then, yes, there is nothing here. 390 00:47:01,985 --> 00:47:03,320 At least nothing useless. 391 00:47:04,821 --> 00:47:07,824 But if you look closely, you will find everything you need. 392 00:47:25,133 --> 00:47:29,012 In a couple of days' time, we will be walking for long hours. 393 00:47:30,305 --> 00:47:31,181 "We"? 394 00:47:32,724 --> 00:47:35,852 I'll have to drop you off where there is no danger. 395 00:47:36,478 --> 00:47:37,688 What danger? 396 00:47:39,481 --> 00:47:40,816 Where you can survive. 397 00:47:46,154 --> 00:47:48,699 Is that why you were so mad when I first got here? 398 00:47:49,116 --> 00:47:49,992 [Henry] Partly. 399 00:47:51,243 --> 00:47:52,119 [grunts softly] 400 00:47:52,869 --> 00:47:53,954 The Art of War. 401 00:47:56,582 --> 00:47:59,126 Did your wife take the rest of the books when she left you? 402 00:48:00,002 --> 00:48:01,712 I had no other books. 403 00:48:02,379 --> 00:48:04,214 Nor a wife for the matter. 404 00:48:05,591 --> 00:48:08,969 Sorry, I can be nosy at times. 405 00:48:09,052 --> 00:48:10,012 [Henry] At times? 406 00:48:15,934 --> 00:48:17,060 Such a man's book. 407 00:48:17,769 --> 00:48:21,982 The ultimate aim of war is not to win costly victories, 408 00:48:22,316 --> 00:48:24,484 but to prepare long-lasting peace. 409 00:48:25,402 --> 00:48:27,237 Sun Tzu was a philosopher. 410 00:48:28,238 --> 00:48:29,906 Um, war is not an art. 411 00:48:56,558 --> 00:48:57,517 [chuckles] 412 00:49:02,773 --> 00:49:05,442 -Do you wanna know something funny? -Nope. 413 00:49:05,984 --> 00:49:08,028 Right. You don't laugh. 414 00:49:09,321 --> 00:49:11,490 Rarely when cutting logs. 415 00:49:14,284 --> 00:49:15,369 What's so funny? 416 00:49:17,204 --> 00:49:18,705 I was just asking myself, 417 00:49:18,789 --> 00:49:23,377 is it necessary for a mountaineer to be so serious when he chops wood? 418 00:49:24,961 --> 00:49:26,421 I'm not a mountaineer. 419 00:49:26,880 --> 00:49:27,756 [logs clatter] 420 00:49:29,007 --> 00:49:30,467 But I have adapted. 421 00:49:31,134 --> 00:49:32,010 [grunts] 422 00:49:33,845 --> 00:49:34,721 Here. 423 00:49:35,972 --> 00:49:36,848 Don't move. 424 00:49:39,976 --> 00:49:42,020 -What is this? -Horsetail. 425 00:49:43,438 --> 00:49:45,732 The plant containing the most silica. 426 00:49:46,608 --> 00:49:48,193 Perfect for fractures. 427 00:49:48,568 --> 00:49:53,156 It strengthens both the bones and the cartilage. 428 00:49:53,323 --> 00:49:54,908 Why didn't you use it sooner? 429 00:49:56,785 --> 00:50:00,414 Because putting a splint or a cast on a hematoma, 430 00:50:00,997 --> 00:50:02,082 it is useless. 431 00:50:03,166 --> 00:50:06,211 It would be like if I was trying to choke you. 432 00:50:06,712 --> 00:50:08,880 Oh, yeah? You were never tempted? 433 00:50:09,923 --> 00:50:11,675 Now you can use your arm. 434 00:50:13,468 --> 00:50:15,679 Ribs are just a matter of time. 435 00:50:21,101 --> 00:50:23,103 For someone who's not used to saving people, 436 00:50:23,186 --> 00:50:24,688 you seem to know what you're doing. 437 00:50:24,980 --> 00:50:26,314 I've been injured a lot. 438 00:50:27,983 --> 00:50:30,986 I do my best not to be dependent upon anybody. 439 00:50:32,904 --> 00:50:34,364 You say that for my benefit? 440 00:50:36,199 --> 00:50:38,994 You still haven't told me what you were doing here. 441 00:50:46,042 --> 00:50:47,127 [wind howling] 442 00:50:51,381 --> 00:50:53,091 [sports commentary playing on TV] 443 00:51:02,768 --> 00:51:04,227 [people chattering indistinctly] 444 00:51:17,407 --> 00:51:19,451 -I guess you want a coffee? -Yeah. 445 00:51:21,369 --> 00:51:22,704 Do you have any vacancies? 446 00:51:22,788 --> 00:51:24,915 Well, we won't put you out at this time of night. 447 00:51:26,875 --> 00:51:27,918 It's gonna hit tonight. 448 00:51:29,044 --> 00:51:29,920 Hit? 449 00:51:30,295 --> 00:51:32,464 Well, here in the cold, it hurts. 450 00:51:32,547 --> 00:51:34,007 [indistinct chattering continues] 451 00:51:35,675 --> 00:51:36,760 [soft music playing] 452 00:51:54,903 --> 00:51:56,488 [sports commentary playing on TV] 453 00:52:17,884 --> 00:52:19,344 [sports commentary continues] 454 00:52:54,880 --> 00:52:55,839 [Kappa] Captain! 455 00:52:56,423 --> 00:52:57,507 How's life? 456 00:52:59,009 --> 00:53:01,678 Oh, you know, not too much going on for me these days. 457 00:53:01,845 --> 00:53:03,179 Just trying to keep busy. 458 00:53:03,346 --> 00:53:06,266 About to give Kessler's watch back to his wife. 459 00:53:06,975 --> 00:53:09,603 Look, I'm heading in right now. I'll call you later, okay? 460 00:53:09,686 --> 00:53:10,645 All right, bye. 461 00:53:11,688 --> 00:53:12,689 -Hi. -Hi. 462 00:53:13,648 --> 00:53:15,275 -Nice place. -Follow me. 463 00:53:15,358 --> 00:53:16,192 Nice. 464 00:53:18,820 --> 00:53:21,239 -[woman] Not more than 15 minutes. -Okay. 465 00:53:21,781 --> 00:53:23,617 -[woman] No contact. -Yeah. 466 00:53:23,700 --> 00:53:24,701 [woman] She could panic. 467 00:53:26,244 --> 00:53:28,914 Speak slowly, and do not contradict her. 468 00:53:30,457 --> 00:53:32,626 -Understood? -Yeah, yeah. 469 00:53:37,422 --> 00:53:38,298 Thank you. 470 00:53:41,384 --> 00:53:42,260 Hi. 471 00:53:43,428 --> 00:53:44,679 You don't know me, but… 472 00:53:44,763 --> 00:53:46,473 It's a long time since I've known anyone. 473 00:53:48,266 --> 00:53:50,560 -Please. -Thank you. 474 00:53:52,979 --> 00:53:54,064 Look, I… 475 00:53:54,147 --> 00:53:56,483 I don't want to stir up any painful memories for you. 476 00:53:56,691 --> 00:53:59,110 In my state, a memory could be miraculous, 477 00:54:00,278 --> 00:54:01,237 but never painful. 478 00:54:01,780 --> 00:54:04,449 You don't find it unsettling? Forgetting? 479 00:54:04,950 --> 00:54:08,495 Young man, that question is as naive as it is touching. 480 00:54:08,620 --> 00:54:09,496 [chuckles] 481 00:54:09,579 --> 00:54:11,873 How can we know what we've already forgotten? 482 00:54:12,874 --> 00:54:16,252 My only fear is losing what I still know. 483 00:54:17,879 --> 00:54:21,508 I cling to it each and every day, like a lifeline. 484 00:54:23,134 --> 00:54:26,388 But what has gone is gone, 485 00:54:27,138 --> 00:54:28,848 and can no longer cause suffering. 486 00:54:31,393 --> 00:54:32,602 Don't take this badly, 487 00:54:34,437 --> 00:54:36,314 but tomorrow, I won't remember you. 488 00:54:36,398 --> 00:54:37,440 Ah… 489 00:54:38,566 --> 00:54:40,360 I only remember things from long ago. 490 00:54:42,362 --> 00:54:44,906 Perhaps it's not even the first time we've met. 491 00:54:45,073 --> 00:54:47,993 No, no, it is. I would have told you otherwise. 492 00:54:48,535 --> 00:54:49,619 Ah, but you see, 493 00:54:50,870 --> 00:54:52,455 I would have already forgotten. 494 00:54:54,457 --> 00:54:55,542 Please, the chair. 495 00:54:59,212 --> 00:55:01,631 -Do you remember your husband? -Not really. 496 00:55:02,924 --> 00:55:04,759 Just a vague idea of his existence. 497 00:55:06,177 --> 00:55:08,346 But, I couldn't put a face to any… 498 00:55:09,806 --> 00:55:10,682 feeling. 499 00:55:11,057 --> 00:55:11,933 I understand. 500 00:55:12,726 --> 00:55:13,685 Is he doing okay? 501 00:55:15,854 --> 00:55:17,439 Actually, that's hard to say right now. 502 00:55:18,690 --> 00:55:21,526 Whether he's alive or dead, it makes no difference to me. 503 00:55:22,193 --> 00:55:24,612 Unfortunately, he's just a stranger. 504 00:55:26,448 --> 00:55:28,074 Was I happy when I was with him? 505 00:55:29,242 --> 00:55:31,536 Honestly? I don't know. 506 00:55:33,329 --> 00:55:35,331 I just came to give you his watch back. 507 00:55:37,667 --> 00:55:38,877 If you leave it here, 508 00:55:39,627 --> 00:55:42,881 I'll forget it when you go. If you give it to me, 509 00:55:42,964 --> 00:55:46,217 I'll be asking myself where it came from by this evening. 510 00:55:51,014 --> 00:55:55,351 If you keep it, at least one person will think of him. 511 00:55:56,978 --> 00:56:00,065 Well, thank you for your time. I won't bother you much longer. 512 00:56:00,648 --> 00:56:03,234 And I'll make sure your son Charlie gets the watch. 513 00:56:03,568 --> 00:56:07,322 I may have lost my memory, but I still know I bore a child, 514 00:56:08,782 --> 00:56:13,244 and whatever else it might have been, it most certainly was not a boy. 515 00:56:18,541 --> 00:56:19,876 [dramatic music playing] 516 00:56:54,828 --> 00:56:56,162 [dramatic music continues] 517 00:57:13,555 --> 00:57:14,430 [Coach] Control. 518 00:57:23,898 --> 00:57:24,774 Again. 519 00:57:27,402 --> 00:57:28,361 [Coach] Breathe. 520 00:57:42,208 --> 00:57:43,084 [clicks] 521 00:57:44,169 --> 00:57:45,044 [clicks] 522 00:58:04,606 --> 00:58:05,565 [Coach] No breath. 523 00:58:30,798 --> 00:58:31,758 [Coach] Balance. 524 00:58:35,428 --> 00:58:36,387 [Coach] Silence. 525 00:58:40,975 --> 00:58:42,018 [metal creaks] 526 00:58:58,284 --> 00:58:59,244 [Coach] Control. 527 00:59:17,554 --> 00:59:18,513 [gunshot] 528 00:59:22,809 --> 00:59:24,185 [suspenseful music playing] 529 00:59:43,830 --> 00:59:45,206 Now I know why you're here. 530 00:59:50,420 --> 00:59:51,379 [thuds] 531 00:59:56,175 --> 00:59:57,510 Sheriff? This is Bob. 532 00:59:57,677 --> 01:00:01,014 Now you will receive all of Malcolm's communications on your phone. 533 01:00:01,347 --> 01:00:02,473 [Kappa] Thanks, Bob. 534 01:00:14,444 --> 01:00:15,653 You can do it tomorrow. 535 01:00:17,155 --> 01:00:20,533 Yeah, you've been saying that for days now. 536 01:00:23,411 --> 01:00:24,871 [cell phone ringing] 537 01:00:27,540 --> 01:00:29,542 -Captain? -[Davies] Are you sitting down? 538 01:00:29,792 --> 01:00:31,127 Yeah, come on, what is it? 539 01:00:31,544 --> 01:00:33,379 She arrived in the US a month ago. 540 01:00:34,130 --> 01:00:35,089 Are you sure? 541 01:00:35,173 --> 01:00:38,051 The same passport number, the same airline as the funeral. 542 01:00:38,134 --> 01:00:41,763 However, not a trace of credit card use. No Visa or Amex. Zilch. 543 01:00:41,888 --> 01:00:45,266 She must be paying everything in cash. We can't get any lead on her. 544 01:00:45,558 --> 01:00:47,477 Well, when's the return scheduled for? 545 01:00:48,269 --> 01:00:49,604 There's no return planned. 546 01:00:50,229 --> 01:00:51,606 That means she's found him. 547 01:00:52,273 --> 01:00:54,525 How could anyone track down a killer like him? 548 01:00:55,151 --> 01:00:57,820 When what's needed to be done to find him is done. 549 01:00:58,446 --> 01:00:59,322 I don't get it. 550 01:00:59,405 --> 01:01:01,407 Look, he's deliberately leaving a trail. 551 01:01:01,491 --> 01:01:05,453 -They? Is he that stupid? -No, I don't think so. 552 01:01:05,536 --> 01:01:10,500 Look, when you want someone to retrace your steps, you signpost it. Right? 553 01:01:10,583 --> 01:01:14,921 -And that's exactly what he's done. -They? What? Why? 554 01:01:15,004 --> 01:01:18,383 Because he's expecting her there, okay? But only just like us, 555 01:01:18,466 --> 01:01:20,301 he's expecting to find a son. 556 01:01:20,385 --> 01:01:23,388 Excuse me, Kappa, but I'm still a bit lost here. 557 01:01:23,471 --> 01:01:27,433 No, listen to me. He's waiting for his prey to make the first move. 558 01:01:29,102 --> 01:01:30,436 [breathing heavily] 559 01:01:48,121 --> 01:01:51,082 [Henry] I thought you would hesitate, at least for a second. 560 01:01:57,463 --> 01:02:00,133 The weight will be so intensely crushing 561 01:02:00,216 --> 01:02:02,885 that eventually you'll find the strength to move. 562 01:02:05,555 --> 01:02:09,559 We don't really know our own bodies till we push them to the limits. 563 01:02:11,853 --> 01:02:14,981 Right now, you're just making acquaintance with yours. 564 01:02:18,067 --> 01:02:19,527 So, you're a torture expert? 565 01:02:20,069 --> 01:02:22,488 That's an insult, after the way I've nursed you. 566 01:02:29,412 --> 01:02:30,371 Who are you? 567 01:02:33,708 --> 01:02:36,627 If your legs are squashed for too long, 568 01:02:36,711 --> 01:02:39,505 your veins will become irreparable. 569 01:02:48,014 --> 01:02:50,016 If you stay like that for another minute, 570 01:02:50,099 --> 01:02:54,312 you'll limp for the rest of your life. After 10, you won't walk again. 571 01:02:57,565 --> 01:02:58,649 I'll say it again. 572 01:03:00,610 --> 01:03:01,611 Who are you? 573 01:03:05,198 --> 01:03:06,199 [groans] 574 01:03:12,914 --> 01:03:14,123 I know who you are, 575 01:03:15,750 --> 01:03:17,376 I know what you do for a living, 576 01:03:19,754 --> 01:03:21,339 and I came here to kill you. 577 01:03:26,969 --> 01:03:27,845 [gasps] 578 01:03:28,971 --> 01:03:32,600 When I'll take off the log, the pain will be more acute than it is now. 579 01:03:32,975 --> 01:03:34,560 After, you'll feel better. 580 01:03:43,486 --> 01:03:45,446 [screams] 581 01:03:46,072 --> 01:03:47,782 [wails] 582 01:03:47,865 --> 01:03:48,741 Fuck! 583 01:03:49,659 --> 01:03:50,535 There you go. 584 01:03:52,829 --> 01:03:54,664 -Are you leaving? -Yep. 585 01:03:55,748 --> 01:03:59,126 The storm is too strong. Even wolves don't come out. 586 01:04:00,419 --> 01:04:01,295 Great. 587 01:04:03,381 --> 01:04:07,844 [chuckles] That's funny, I saw her about a week ago, 588 01:04:07,927 --> 01:04:08,803 maybe more. 589 01:04:09,178 --> 01:04:11,472 -She's fearless. -Here? 590 01:04:12,306 --> 01:04:14,851 Nah. An hour away from here, she was going east. 591 01:04:15,560 --> 01:04:18,229 But if I were you, I'd wait a bit. It'll blow hard. 592 01:04:24,569 --> 01:04:25,528 [unzips pocket] 593 01:04:28,281 --> 01:04:29,615 [people chattering indistinctly] 594 01:04:29,699 --> 01:04:31,784 Unfortunately, we don't have pickles. 595 01:04:32,410 --> 01:04:33,369 [phone beeps] 596 01:04:53,931 --> 01:04:55,266 I don't remember his face. 597 01:04:56,934 --> 01:04:58,394 He knew yours by heart. 598 01:04:59,103 --> 01:05:01,272 [Charlie] You were not paid to know that. 599 01:05:04,483 --> 01:05:07,862 The absence of parents can cause emotional immaturity. 600 01:05:09,030 --> 01:05:13,868 I will classify this as a… provocation in this category. 601 01:05:16,662 --> 01:05:19,332 I spent every Christmas with you and not with him. 602 01:05:21,042 --> 01:05:24,545 It's your father who bought your gifts. 603 01:05:25,046 --> 01:05:26,380 That's not true, Brigleur. 604 01:05:28,174 --> 01:05:31,761 When I was 14, I followed you into a store when you bought me the flute. 605 01:05:33,012 --> 01:05:36,641 [Brigleur] You broke it the minute you unpacked it. 606 01:05:36,724 --> 01:05:41,312 Yeah. I thought I'd get a slap or something, but you didn't even move. 607 01:05:43,439 --> 01:05:46,359 That's when I knew you'd never be anything but an employee. 608 01:05:51,322 --> 01:05:53,741 He missed my birth, I missed his death. 609 01:05:55,409 --> 01:05:58,788 I did everything to be like him. I dressed like him, 610 01:05:58,871 --> 01:06:00,206 I studied what he studied. 611 01:06:03,542 --> 01:06:07,004 I wrote him a letter every week so that he'd know everything about me, 612 01:06:08,130 --> 01:06:09,340 like a real father. 613 01:06:11,425 --> 01:06:14,428 Every Saturday I'd run and hide at the boarding school 614 01:06:15,680 --> 01:06:17,890 so that I could see him arrive to pick me up. 615 01:06:20,393 --> 01:06:24,063 And then when he'd drop me off, I'd run and hide so I could see him leave. 616 01:06:29,652 --> 01:06:32,613 If you only knew the things I do behind your back, Brigleur. 617 01:06:37,410 --> 01:06:40,204 [Brigleur] Malcolm is much less naive than I am. 618 01:06:41,455 --> 01:06:44,458 You're going to have to become accustomed to his presence. 619 01:06:45,459 --> 01:06:48,963 It's stipulated in the insurance contract. 620 01:07:01,684 --> 01:07:03,519 I liked it better when we were kids. 621 01:07:05,521 --> 01:07:06,397 Me too. 622 01:07:09,316 --> 01:07:10,776 [wind howling] 623 01:07:40,681 --> 01:07:43,350 [Henry] The Ski-Doo's not working any more! 624 01:07:45,352 --> 01:07:48,147 If you want to go away, the path is clear. 625 01:07:48,481 --> 01:07:51,817 You don't have the balls to kill me! You're gonna let nature do it? 626 01:08:07,625 --> 01:08:08,501 [door opens] 627 01:08:14,715 --> 01:08:18,594 You killed my father, and now you're toying with me. 628 01:08:22,932 --> 01:08:24,517 Tell me why I'm still alive. 629 01:08:34,485 --> 01:08:37,738 -"The art of war is…" -Oh, for fuck's sake! 630 01:08:38,697 --> 01:08:40,282 I'm gonna die here. 631 01:08:40,908 --> 01:08:43,994 And you're fucking quoting your stupid fucking book! 632 01:08:44,495 --> 01:08:45,955 Fuck off with that shit! 633 01:08:46,038 --> 01:08:47,373 I need to understand! 634 01:08:49,583 --> 01:08:51,168 When did you figure it all out? 635 01:08:53,671 --> 01:08:56,340 The weight of your empty bag. 636 01:08:57,842 --> 01:08:59,426 [sighs] Fuck! 637 01:08:59,969 --> 01:09:04,306 The overly sharp swerve of your handlebar. 638 01:09:05,307 --> 01:09:08,686 Falling asleep driving makes you veer off gradually. 639 01:09:12,189 --> 01:09:13,274 No cellphone. 640 01:09:15,151 --> 01:09:16,110 No ID. 641 01:09:22,449 --> 01:09:23,784 Doubting is my nature. 642 01:09:31,959 --> 01:09:33,043 Did you look at him… 643 01:09:35,421 --> 01:09:36,547 before you killed him? 644 01:09:39,842 --> 01:09:41,886 Did you look at his face? 645 01:09:49,101 --> 01:09:51,520 Did he say anything? Like a name? 646 01:09:54,440 --> 01:09:58,402 Avenging your father doesn't make you his daughter. 647 01:10:06,493 --> 01:10:10,748 [tuts] He didn't even want a girl. That's why he called me Charlie. 648 01:10:14,251 --> 01:10:15,127 [Charlie sighs] 649 01:10:19,673 --> 01:10:20,883 So you're gonna kill me? 650 01:10:22,509 --> 01:10:23,385 [sighs wearily] 651 01:10:25,179 --> 01:10:27,223 You're the second part of the contract. 652 01:10:31,310 --> 01:10:32,353 [sighs] 653 01:10:33,354 --> 01:10:36,857 You don't think that it was fully your decision to come here, do you? 654 01:10:44,240 --> 01:10:47,743 Who wants me dead? Give me a name. 655 01:10:49,161 --> 01:10:51,080 There is no name, just a phone number. 656 01:10:51,247 --> 01:10:52,957 -Give it to me. -[wind howling] 657 01:10:56,543 --> 01:10:57,586 [window clatters] 658 01:10:58,003 --> 01:10:59,463 [Henry] I'll check outside. 659 01:11:24,113 --> 01:11:26,073 You gotta be kidding me. Come on. 660 01:11:28,450 --> 01:11:29,326 Fuck. 661 01:11:34,373 --> 01:11:35,582 [dramatic music playing] 662 01:11:38,002 --> 01:11:38,877 Shit! 663 01:11:50,639 --> 01:11:51,515 Fuck! 664 01:11:56,478 --> 01:11:57,646 -[bangs door] -Shit! 665 01:12:00,441 --> 01:12:01,692 Hey, Davies, listen, it's me. 666 01:12:01,775 --> 01:12:04,069 The power's out and I need an Internet connection. 667 01:12:05,112 --> 01:12:07,865 -At 2 o'clock? -Yeah, at 2:00 in the morning. Come on. 668 01:12:08,365 --> 01:12:09,700 I'll go to my computer. 669 01:12:14,496 --> 01:12:16,332 Okay, listen, I think I've found it. 670 01:12:16,415 --> 01:12:18,667 Obviously there's no credit card transaction history, 671 01:12:18,751 --> 01:12:20,586 -because she doesn't have one. -What? 672 01:12:21,837 --> 01:12:25,090 Yeah, Brigleur organizes it. He takes care of all of it. 673 01:12:25,549 --> 01:12:26,759 It's Brigleur who pays. 674 01:12:26,842 --> 01:12:28,844 So if we find Brigleur's account details, 675 01:12:28,927 --> 01:12:31,513 -then we'll find signs of the daughter. -Right now? 676 01:12:31,597 --> 01:12:34,975 -Please, do it for me, okay? -[sighs] All right. 677 01:12:36,352 --> 01:12:37,311 [thunder rumbling] 678 01:12:40,147 --> 01:12:41,982 [scoffs] You're kidding me? 679 01:12:48,280 --> 01:12:49,740 [phone vibrating] 680 01:13:00,292 --> 01:13:01,377 Wait a second. 681 01:13:05,339 --> 01:13:06,215 Lieutenant, 682 01:13:07,716 --> 01:13:10,386 to what do I owe this nocturnal pleasure? 683 01:13:11,095 --> 01:13:12,054 Where is she? 684 01:13:12,513 --> 01:13:14,556 You understand that I cannot answer you. 685 01:13:14,640 --> 01:13:16,725 I don't give a shit. Tell me where she is. 686 01:13:16,975 --> 01:13:18,185 I don't have the right. 687 01:13:18,268 --> 01:13:20,646 Why, who's gonna stop you? Your boss? He's dead. 688 01:13:20,729 --> 01:13:24,733 I am paid to respect my contract. I don't have the right to say. 689 01:13:24,817 --> 01:13:27,903 Listen to me. She'll be dead in a couple of hours if she's not dead already. 690 01:13:27,986 --> 01:13:30,322 You understand? No matter what her training is, 691 01:13:30,406 --> 01:13:33,367 it doesn't make a difference. This guy's more than a professional. 692 01:13:33,450 --> 01:13:35,786 Do you have any other questions? 693 01:13:37,996 --> 01:13:38,872 No. 694 01:13:39,998 --> 01:13:41,708 Then goodnight, Mr. Kappa. 695 01:13:54,263 --> 01:13:55,597 -[cell phone ringing] -Hey. 696 01:13:55,681 --> 01:13:56,765 [Davies] I've got it. 697 01:13:56,974 --> 01:13:59,601 He paid for a ticket to Washington State a month ago. 698 01:13:59,685 --> 01:14:02,020 Yep, I talked to him. Said he stayed in Europe. 699 01:14:02,104 --> 01:14:04,231 What about the second number on Bob's list? 700 01:14:04,314 --> 01:14:05,941 He didn't pick up. 701 01:14:06,024 --> 01:14:07,776 Do you think it's Charlie's number? 702 01:14:08,235 --> 01:14:11,238 No. He, she, whatever… I mean, they would've picked up. 703 01:14:11,822 --> 01:14:12,698 [beeps] 704 01:14:17,369 --> 01:14:19,079 [wind howling] 705 01:14:35,304 --> 01:14:36,180 [text alert beeps] 706 01:14:39,558 --> 01:14:41,143 Forty miles north of Oroville. 707 01:14:41,226 --> 01:14:43,103 Oroville. Where the hell is Oroville? 708 01:14:45,147 --> 01:14:48,525 Oroville… Oroville. Motherfucker. 709 01:14:49,568 --> 01:14:51,028 Bob, you're a genius. 710 01:14:53,113 --> 01:14:56,617 [barman] You asked for the weather report. Like I said. 711 01:15:02,206 --> 01:15:04,041 [wind howling] 712 01:15:28,565 --> 01:15:31,443 [Kappa] Captain, listen. Call me when you get to Oroville, okay? 713 01:15:31,527 --> 01:15:33,654 I've got the exact location. Meet me there. 714 01:15:33,737 --> 01:15:35,280 [Davies] Kappa, we've got no warrant. 715 01:15:35,364 --> 01:15:37,282 Listen, we're not gonna go and arrest anyone, 716 01:15:37,366 --> 01:15:39,868 we're gonna go and save her before he does anything, okay? 717 01:15:50,587 --> 01:15:52,756 [wind howling] 718 01:16:06,436 --> 01:16:07,521 [footsteps approach] 719 01:16:22,786 --> 01:16:24,788 [Charlie] Sometimes I forget that you killed him, 720 01:16:26,748 --> 01:16:28,208 and I hate myself for that. 721 01:16:31,712 --> 01:16:33,547 I need to remember why I came here. 722 01:16:34,256 --> 01:16:35,757 -[gun fires] -[glass shatters] 723 01:16:44,057 --> 01:16:44,933 Charlie! 724 01:16:47,394 --> 01:16:48,270 Charlie! 725 01:16:50,439 --> 01:16:52,190 -[gun fires] -[glass shatters] 726 01:17:26,224 --> 01:17:27,225 [gun fires] 727 01:17:30,687 --> 01:17:31,688 [grunts] 728 01:17:31,772 --> 01:17:32,648 No! 729 01:17:34,066 --> 01:17:34,941 Damn it! 730 01:17:44,576 --> 01:17:45,535 [thuds] 731 01:17:46,995 --> 01:17:48,830 [gun firing] 732 01:17:52,125 --> 01:17:53,168 [gun firing] 733 01:18:07,808 --> 01:18:09,267 [breathes heavily] 734 01:18:25,867 --> 01:18:26,743 [knife slashes] 735 01:18:30,914 --> 01:18:31,790 [gasps] 736 01:18:34,543 --> 01:18:35,419 [grunts] 737 01:19:36,980 --> 01:19:38,815 What's the price for a girl like me? 738 01:19:44,863 --> 01:19:45,947 [grunts] 739 01:19:49,659 --> 01:19:50,744 [wood clatters] 740 01:20:11,598 --> 01:20:13,475 [Kappa] Malcolm's? What do you think? 741 01:20:16,645 --> 01:20:18,146 [engines roaring in distance] 742 01:20:24,820 --> 01:20:26,279 [gunshot echoes] 743 01:20:34,371 --> 01:20:36,206 [yelping] 744 01:20:38,375 --> 01:20:39,709 [gasps] 745 01:21:33,471 --> 01:21:34,973 [both panting] 746 01:21:37,559 --> 01:21:39,853 Did you find what you were looking for? 747 01:21:42,439 --> 01:21:43,773 You need to know… 748 01:21:45,984 --> 01:21:50,989 that if I hesitated even slightly, this would have been impossible. 749 01:21:53,742 --> 01:21:55,201 Close your eyes. 750 01:22:00,707 --> 01:22:01,791 [growls] 751 01:22:07,047 --> 01:22:09,215 They never forget the taste of blood. 752 01:22:09,758 --> 01:22:10,634 Like me. 753 01:22:19,976 --> 01:22:21,728 -[gun fires] -[grunts] 754 01:22:34,032 --> 01:22:35,241 [poignant music playing] 755 01:23:04,938 --> 01:23:06,022 You good? 756 01:23:06,147 --> 01:23:08,441 Yeah, I'm good. That's enough! 757 01:24:03,621 --> 01:24:04,956 [poignant music continues] 758 01:24:41,034 --> 01:24:42,494 [melancholic music playing] 50733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.