All language subtitles for Christmas In The Spotlight 2024 1080p WEBRip x264 AAC5.1 (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 @@@@@ 2 00:00:05,005 --> 00:00:07,833 ♪ La primera vez que nos conocimos estaba nevando ♪ 3 00:00:07,877 --> 00:00:10,923 ♪ Tomaste mi mano, estaba brillando ♪ 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ##### 5 00:00:10,967 --> 00:00:12,490 ♪Solo un beso♪ 6 00:00:12,534 --> 00:00:16,886 ♪ Fuiste mi deseo de Navidad ♪ 7 00:00:16,929 --> 00:00:19,845 ♪ Envuelto en tus brazos simplemente no pude ver ♪ 8 00:00:19,889 --> 00:00:21,543 ♪ Me hiciste quien no quería ser ♪ 9 00:00:22,892 --> 00:00:25,460 ♪ Esta Navidad lo único que necesito soy yo ♪ 10 00:00:26,852 --> 00:00:31,640 ♪ Así que estaré solo en Navidad ♪ 11 00:00:31,683 --> 00:00:34,556 ♪ Estaré bien por mi cuenta ♪ 12 00:00:34,599 --> 00:00:37,515 ♪ No necesito tu muérdago ♪ 13 00:00:37,559 --> 00:00:40,518 ♪ Sólo yo, sí, nena ♪ 14 00:00:40,562 --> 00:00:43,478 ♪ Solo para Navidad ♪ 15 00:00:43,521 --> 00:00:46,307 ♪ Soy la estrella de mi propio árbol ♪ 16 00:00:46,350 --> 00:00:49,310 ♪ Nunca me he sentido tan libre ♪ 17 00:00:49,353 --> 00:00:53,401 ♪Feliz Navidad para mí♪ 18 00:00:54,924 --> 00:00:55,925 ♪ Todo lo que me diste... ♪ 19 00:00:55,968 --> 00:00:57,013 ¡Cortar! 20 00:00:58,232 --> 00:01:01,148 Está bien. ¡Imprime eso! ¡Continuemos! 21 00:01:01,191 --> 00:01:02,497 Muy bien, buen trabajo, chicas. 22 00:01:02,540 --> 00:01:03,541 ¿Quieres tomar cinco? 23 00:01:06,544 --> 00:01:10,679 Primero la hidratación, luego la comodidad. 24 00:01:10,722 --> 00:01:14,683 Entonces, sé que estás en lo más profundo de tu fase de soltería, 25 00:01:14,726 --> 00:01:18,469 ¿Pero esa tiene que ser la canción principal del álbum? 26 00:01:18,513 --> 00:01:21,342 Chica, es muy deprimente. 27 00:01:21,385 --> 00:01:23,126 ¡No es una decepción! 28 00:01:23,170 --> 00:01:25,041 Es empoderante. 29 00:01:25,085 --> 00:01:27,870 Literalmente estoy cantando sobre cómo no necesito un hombre. 30 00:01:27,913 --> 00:01:29,480 Para hacerme feliz. 31 00:01:29,524 --> 00:01:32,440 Y cómo la Navidad no se trata sólo de cosas materiales y... 32 00:01:32,483 --> 00:01:34,485 Cómo estás tan harto de Hudson, que no te importa 33 00:01:34,529 --> 00:01:36,835 ¿Que está haciendo sonar sus campanas alrededor de cada supermodelo que puede? 34 00:01:36,879 --> 00:01:39,534 Sí. ¡No me importa! 35 00:01:39,577 --> 00:01:42,014 Puede adornar sus salones con cualquier Bailarín, Saltarín y Zorra. 36 00:01:42,058 --> 00:01:43,320 Él quiere. 37 00:01:43,364 --> 00:01:45,757 Estoy harta de él y de las citas. 38 00:01:45,801 --> 00:01:48,020 ¡Guau! 39 00:01:48,064 --> 00:01:51,372 ¿Qué? ¿No me crees? 40 00:01:51,415 --> 00:01:53,809 Sólo quiero centrarme en mi carrera. 41 00:01:53,852 --> 00:01:56,377 Está bien. Como tu gerente, debo animarte. 42 00:01:56,420 --> 00:01:57,769 Para centrarte en tu carrera. 43 00:01:57,813 --> 00:02:03,210 Pero como amigo, tu carrera va muy bien. 44 00:02:03,253 --> 00:02:05,995 No puedo evitarlo. Quiero más. 45 00:02:06,038 --> 00:02:09,041 Bueno, entonces el álbum saldrá en un par de semanas. 46 00:02:09,085 --> 00:02:11,392 Y sé que es un álbum navideño. 47 00:02:11,435 --> 00:02:13,742 Así que no nos centraremos en los números, como es habitual. 48 00:02:13,785 --> 00:02:16,092 Pero aún así, estas preventas no tienen buena pinta. 49 00:02:16,136 --> 00:02:18,660 Mira, no lo hago por las ventas. 50 00:02:18,703 --> 00:02:20,314 Lo hago por los fans. 51 00:02:20,357 --> 00:02:23,055 Bueno, no hay nada malo en hacer felices a otras personas. 52 00:02:23,099 --> 00:02:25,406 Mientras te paguen. 53 00:02:25,449 --> 00:02:29,105 Porque de lo contrario es mucho más divertido ser malo. 54 00:02:29,149 --> 00:02:30,672 ¿Has estado haciendo llorar a la gente otra vez? 55 00:02:30,715 --> 00:02:32,587 Quiero decir, unos pocos. 56 00:02:32,630 --> 00:02:34,110 Hay un problema con la programación. 57 00:02:34,154 --> 00:02:35,807 para el concierto de Bay Springs la próxima semana. 58 00:02:35,851 --> 00:02:37,766 Pero todavía tenemos tiempo para hacer el encuentro y saludo. 59 00:02:37,809 --> 00:02:39,071 con los niños del Hospital Infantil ¿verdad? 60 00:02:39,115 --> 00:02:41,117 Por supuesto. Sé que eso no es negociable. 61 00:02:41,161 --> 00:02:43,772 Y preguntaron si había alguna manera. 62 00:02:43,815 --> 00:02:46,427 Actuarías en su evento benéfico de Nochebuena. 63 00:02:46,470 --> 00:02:48,080 Porque están construyendo una nueva ala contra el cáncer... 64 00:02:48,124 --> 00:02:49,604 - ¡Sí! - ¡Oh! 65 00:02:49,647 --> 00:02:51,954 El Dr. Glenn es el nuevo jefe de personal allí. 66 00:02:51,997 --> 00:02:53,434 Él era uno de los médicos de mi padre. 67 00:02:53,477 --> 00:02:55,740 Cuando estaba pasando por todos sus tratamientos. 68 00:02:55,784 --> 00:02:57,307 No lo sabía. 69 00:02:57,351 --> 00:02:59,483 Sí. Estuvo con mi mamá y conmigo hasta el final. 70 00:02:59,527 --> 00:03:02,443 Así que si necesita algo, allí estoy. 71 00:03:02,486 --> 00:03:04,401 Bueno. 72 00:03:04,445 --> 00:03:06,838 Está bien. Lo haré. 73 00:03:06,882 --> 00:03:09,276 Además, voy a estar solo durante la Navidad, así que... 74 00:03:09,319 --> 00:03:12,975 Mira, por favor, déjame comprarte una chaqueta nueva. 75 00:03:13,018 --> 00:03:15,282 Lo tengo desde que tengo quince años. 76 00:03:15,325 --> 00:03:16,805 Ella es un clásico. 77 00:03:16,848 --> 00:03:18,633 Esa es sólo otra palabra para viejo. 78 00:03:18,676 --> 00:03:20,635 ¡Bombarderos del primer día, bebé! 79 00:03:20,678 --> 00:03:22,463 Ah, te olvidaste de esto. 80 00:03:22,506 --> 00:03:24,552 ¡Muy bien brazo! 81 00:03:24,595 --> 00:03:25,596 ¡Guau! 82 00:03:28,469 --> 00:03:30,210 ¡Vaya! 83 00:03:30,253 --> 00:03:34,126 Ser tan buena y tan bonita. 84 00:03:34,170 --> 00:03:35,650 Es un trabajo duro, hermano. 85 00:03:35,693 --> 00:03:37,304 Tuviste suerte. 86 00:03:37,347 --> 00:03:39,654 ¿Qué? ¿Con la trampa o con el hecho de que heredé la belleza de papá? 87 00:03:39,697 --> 00:03:40,829 Tienes la buena apariencia de papá, 88 00:03:40,872 --> 00:03:42,657 pero no obtuviste el gran cerebro de mamá. 89 00:03:42,700 --> 00:03:44,572 Entonces ¿por qué soy su favorita? 90 00:03:44,615 --> 00:03:47,531 ¿En qué planeta crees que eres el favorito de mamá? 91 00:03:47,575 --> 00:03:49,054 Éste. 92 00:03:49,098 --> 00:03:51,143 ¿En este planeta? En este planeta le di un nieto. 93 00:03:51,187 --> 00:03:52,493 Y le has provocado una úlcera. 94 00:03:52,536 --> 00:03:53,885 Oye, oye, oye. 95 00:03:53,929 --> 00:03:55,409 No todos podemos conocer a nuestra alma gemela en la escuela secundaria. 96 00:03:55,452 --> 00:03:56,888 Algunos de nosotros pudimos jugar en el campo. 97 00:03:56,932 --> 00:03:58,368 Es divertido de esa manera. 98 00:03:58,412 --> 00:03:59,891 Hablando de jugar en el campo, capitán pantalones de la suerte, 99 00:03:59,935 --> 00:04:01,676 Tienes que marcar esas rutas. 100 00:04:01,719 --> 00:04:02,894 ¿Lo tienes, Gonzo? 101 00:04:02,938 --> 00:04:04,026 Lo conseguí Goldie. 102 00:04:04,069 --> 00:04:05,332 ¡Lo conseguí Goldie, lo conseguí Goldie! 103 00:04:05,375 --> 00:04:06,463 Sí, sí, sí. 104 00:04:10,989 --> 00:04:12,339 Gonzo-san 105 00:04:12,382 --> 00:04:14,166 Te entiendo, hombre. ¿Qué pasa? 106 00:04:14,210 --> 00:04:15,516 No es nada. 107 00:04:17,213 --> 00:04:19,868 Está bien. 108 00:04:19,911 --> 00:04:23,524 Estuve pensando, hombre, me sentí mal toda la temporada. 109 00:04:23,567 --> 00:04:25,830 Ya sabes a qué me refiero, mi contrato termina este año. 110 00:04:25,874 --> 00:04:27,876 Si no subo mis números no me van a renovar el contrato. 111 00:04:27,919 --> 00:04:31,401 Oye, Rob nunca permitiría que eso sucediera. 112 00:04:31,445 --> 00:04:32,750 No quiero volver a firmar porque 113 00:04:32,794 --> 00:04:35,623 ¡Mi hermano es el mariscal de campo estrella, George! 114 00:04:35,666 --> 00:04:40,497 Mira, eres uno de los mejores receptores abiertos de nuestra liga. 115 00:04:40,541 --> 00:04:42,543 Mereces estar aquí. 116 00:04:42,586 --> 00:04:46,329 Y Rob sabe lo que es mejor para nuestro equipo y ese eres tú. 117 00:04:46,373 --> 00:04:48,026 ¿Eh? 118 00:04:50,028 --> 00:04:52,161 Vamos a cenar pronto. ¿Quieres unirte? 119 00:04:52,204 --> 00:04:54,859 No, hombre, no puedo. Tengo una fiesta a la que ir. 120 00:04:54,903 --> 00:04:56,557 - ¿Una fiesta? - Ajá. 121 00:04:56,600 --> 00:04:57,688 ¿Durante la temporada? 122 00:04:57,732 --> 00:04:59,037 Oh sí. 123 00:04:59,864 --> 00:05:00,996 Bueno, ¿puedo ir? 124 00:05:01,039 --> 00:05:02,780 Hombre, amigo, lo haría en cualquier otro momento. 125 00:05:02,824 --> 00:05:04,565 Pero esta fiesta es súper exclusiva. 126 00:05:04,608 --> 00:05:06,262 Ni siquiera me dan un plus uno por esto. 127 00:05:06,306 --> 00:05:07,916 - ¡Qué! - Sí. 128 00:05:07,959 --> 00:05:10,614 Bueno, no te vuelvas demasiado salvaje. 129 00:05:10,658 --> 00:05:13,269 Vamos, hombre, ¿yo? 130 00:05:13,313 --> 00:05:14,705 Nunca. 131 00:05:15,532 --> 00:05:16,751 ¡Guau! 132 00:05:16,794 --> 00:05:18,579 ¡Que empiece la fiesta! 133 00:05:18,622 --> 00:05:20,407 ¡Vaya! 134 00:05:20,450 --> 00:05:22,409 ¡Feliz cumpleaños Aileen! 135 00:05:22,452 --> 00:05:24,236 ¡Eres el mejor tío Gonzo! 136 00:05:26,195 --> 00:05:27,718 Buen trabajo, tío Gonzo. 137 00:05:27,762 --> 00:05:30,025 ¿Sabes cuánto tiempo me llevará limpiarlo? 138 00:05:30,068 --> 00:05:31,679 No, no. Nada de abrazos. 139 00:05:31,722 --> 00:05:32,767 Tienes que respaldarme. 140 00:05:32,810 --> 00:05:34,203 Oye, no le hagas pasar un mal rato. 141 00:05:34,246 --> 00:05:35,596 ¿Sabes qué? Le encanta pasar la aspiradora. 142 00:05:35,639 --> 00:05:37,337 En realidad, una de las razones por las que me casé con él. 143 00:05:37,380 --> 00:05:39,121 Eso es una mentira total. 144 00:05:39,164 --> 00:05:40,470 Se supone que estás de mi lado. Traidor. 145 00:05:40,514 --> 00:05:41,993 Alguien tiene que compensar el hecho. 146 00:05:42,037 --> 00:05:43,778 que su padre es un fastidio. 147 00:05:43,821 --> 00:05:45,997 ¡Oh, hola! ¡Mira quién es! 148 00:05:49,131 --> 00:05:53,004 Escucha, esto de Bowyn tiene que parar. 149 00:05:53,048 --> 00:05:54,615 Ahora ella se ha vuelto completamente Arrowhead. 150 00:05:54,658 --> 00:05:56,268 Más vale que no sea nada ilegal. 151 00:05:56,312 --> 00:05:57,400 Así la llaman sus fans. 152 00:05:57,444 --> 00:06:01,752 Arcos, flechas, Bowyn, flechas... ¿Lo entiendes? 153 00:06:01,796 --> 00:06:03,188 ¿Qué tienes contra Bowyn? 154 00:06:03,232 --> 00:06:04,668 Nada. No conozco a Bowyn. 155 00:06:04,712 --> 00:06:06,453 Lo único que sé sobre Bowyn es que 156 00:06:06,496 --> 00:06:08,455 Ella ha tenido muchos novios y ha escrito canciones sobre ellos. 157 00:06:08,498 --> 00:06:10,326 Ésta no es una afirmación sexista en absoluto. 158 00:06:10,370 --> 00:06:11,458 - Está bien. - ¿Qué? 159 00:06:11,501 --> 00:06:13,155 ¡Amigo! ¡Amigo! 160 00:06:13,198 --> 00:06:17,028 Ha ganado 8 premios Grammy, un Emmy y 40 premios American Music Awards. 161 00:06:17,072 --> 00:06:20,858 Hay como quince cursos universitarios dedicados a su carrera. 162 00:06:20,902 --> 00:06:22,817 y sobre su impacto en la sociedad y la cultura. 163 00:06:22,860 --> 00:06:25,689 Además, ha donado millones de dólares a organizaciones benéficas. 164 00:06:25,733 --> 00:06:29,301 y es activista en favor de las mujeres y de la comunidad LGBTQ. 165 00:06:29,345 --> 00:06:30,825 ¿Una sola persona puede hacer todo eso? 166 00:06:30,868 --> 00:06:32,000 ¿Quién te enseñó eso? 167 00:06:32,043 --> 00:06:33,218 Tu hija me enseñó. 168 00:06:33,262 --> 00:06:34,481 No hay manera... 169 00:06:34,524 --> 00:06:36,004 ¡Feliz cumpleaños! 170 00:06:36,047 --> 00:06:37,484 ¡Mamá! 171 00:06:37,527 --> 00:06:39,224 ¿Qué pasa? ¿Cómo estás? 172 00:06:39,268 --> 00:06:40,530 Chico grande. 173 00:06:40,574 --> 00:06:41,618 ¿Cómo estás? 174 00:06:41,662 --> 00:06:43,098 Estoy bien. 175 00:06:43,141 --> 00:06:45,840 Jay, sabes que el gluten te provoca malestar estomacal. 176 00:06:45,883 --> 00:06:49,191 Sí, Mil, también sé que las galletas me hacen feliz la boca. 177 00:06:49,234 --> 00:06:51,889 Damas y caballeros... 178 00:06:51,933 --> 00:06:54,457 Niños y niñas. 179 00:06:54,501 --> 00:06:58,069 Por primera vez en su debut profesional, 180 00:06:58,113 --> 00:07:03,074 ¡Las flechas de Bay Springs! 181 00:07:04,685 --> 00:07:05,860 Soy la estrella más brillante ♪ 182 00:07:05,903 --> 00:07:07,209 ♪ que alguna vez encontrarás ♪ 183 00:07:07,252 --> 00:07:10,125 ♪ Incluso en la noche más oscura voy a ♪ 184 00:07:10,168 --> 00:07:11,518 ♪ ¡Brilla! ♪ 185 00:07:11,561 --> 00:07:13,258 ♪ Este es mi momento para ♪ 186 00:07:13,302 --> 00:07:14,346 ♪ ¡Brilla! ♪ 187 00:07:14,390 --> 00:07:17,045 ♪ Ardo tan brillante que brillo ♪ 188 00:07:17,088 --> 00:07:18,568 ♪ Convirtiéndose en supernova ♪ 189 00:07:18,612 --> 00:07:20,701 ♪ ¡Es, es, es! ♪ 190 00:07:20,744 --> 00:07:22,659 ♪ Voy a brillar ♪ 191 00:07:22,703 --> 00:07:24,400 ♪ Uno en un millón ♪ 192 00:07:32,277 --> 00:07:34,541 Está bien. Tengo una sorpresa para ti también. 193 00:07:34,584 --> 00:07:37,021 Dos entradas para ti y para mí. 194 00:07:37,065 --> 00:07:39,807 ¡Veremos a Bowyn Sykes en su concierto la próxima semana! 195 00:07:40,938 --> 00:07:42,592 ¡Sí! ¡Vamos, carajo! 196 00:07:42,636 --> 00:07:43,680 ¡Sí! 197 00:07:43,724 --> 00:07:45,290 ¡Está bien, nos vamos! 198 00:07:45,334 --> 00:07:47,423 Me estás matando, hombre. 199 00:07:47,467 --> 00:07:49,338 Esos son muy caros. 200 00:07:49,381 --> 00:07:50,905 Estoy tratando de criar a un niño con algunos valores. 201 00:07:50,948 --> 00:07:52,863 ¡Vamos, le estoy enseñando valores! 202 00:07:52,907 --> 00:07:54,865 ¡El valor de tener al tío más genial del mundo! 203 00:07:54,909 --> 00:07:55,910 ¡Dame un poco! 204 00:07:55,953 --> 00:07:56,954 ¡Sí! 205 00:07:59,304 --> 00:08:00,871 A todos los que dicen que esto 206 00:08:00,915 --> 00:08:04,179 El nuevo álbum navideño es solo una forma de ganar dinero, estás muy equivocado. 207 00:08:04,222 --> 00:08:06,094 Bowyn nos está dando un regalo. 208 00:08:06,137 --> 00:08:08,749 Seguro que puede que se haga famosa gracias a un reality show. 209 00:08:08,792 --> 00:08:10,925 Pero eso no significa que no sea una de ellas. 210 00:08:10,968 --> 00:08:13,057 Los más grandes artistas de nuestra generación. 211 00:08:13,101 --> 00:08:15,103 Te amamos Bowyn. 212 00:08:15,146 --> 00:08:16,974 No escuches nada de eso. 213 00:08:17,018 --> 00:08:18,585 Es ruido blanco. 214 00:08:18,628 --> 00:08:20,587 No importa lo que la gente piense. 215 00:08:34,905 --> 00:08:38,648 ¿Recuerdas la primera vez que nos conocimos? 216 00:08:38,692 --> 00:08:41,129 Fue justo después de que ganaras American Songbird. 217 00:08:41,172 --> 00:08:43,131 Eras esa jovencita rara de 15 años 218 00:08:43,174 --> 00:08:45,612 Apenas sin frenos. 219 00:08:45,655 --> 00:08:47,962 ¿Qué te dije? 220 00:08:48,005 --> 00:08:50,486 Que ibas a hacer de mí una estrella. 221 00:08:50,530 --> 00:08:53,010 ¿Y qué me dijiste? 222 00:08:57,014 --> 00:08:59,800 Que ya era una estrella. 223 00:08:59,843 --> 00:09:03,717 Y sólo necesitaba que me ayudaras a encontrar el cielo. 224 00:09:06,023 --> 00:09:11,333 Siempre serás esa estrella. 225 00:09:11,376 --> 00:09:14,989 Pero quizás el cielo no sea lo suficientemente grande para ti. 226 00:09:15,032 --> 00:09:17,905 Es hora de que tu luz brille en otro lugar. 227 00:09:22,866 --> 00:09:24,781 ¿Dibujó Gonville? 228 00:09:24,825 --> 00:09:25,869 ¡Ey! 229 00:09:27,305 --> 00:09:29,873 Nunca te habría imaginado para un Arrow. 230 00:09:29,917 --> 00:09:32,484 Um, bueno, estoy aquí con mi sobrina. 231 00:09:32,528 --> 00:09:33,703 Ella es la gran fan. 232 00:09:33,747 --> 00:09:35,313 No le escuches. 233 00:09:35,357 --> 00:09:38,752 Él sabe todas sus canciones y está totalmente enamorado de ella. 234 00:09:38,795 --> 00:09:39,840 ¿Qué? 235 00:09:39,883 --> 00:09:41,450 ¡No, eso no es verdad! 236 00:09:41,493 --> 00:09:43,017 Él lo hace totalmente. 237 00:09:43,060 --> 00:09:45,889 Se pone radiante cada vez que vemos sus videos. 238 00:09:45,933 --> 00:09:48,849 Eso no es un flechazo, es simplemente una muy buena rutina de cuidado de la piel. 239 00:09:48,892 --> 00:09:51,982 Exfoliación y aceite de coco. Funciona como por arte de magia cada vez. 240 00:09:53,593 --> 00:09:55,551 ¿Por qué me vas a vender así? 241 00:09:55,595 --> 00:09:57,509 Deberías invitar a Bowyn a salir. 242 00:09:57,553 --> 00:09:58,859 Sí, claro. Vamos. 243 00:09:58,902 --> 00:10:00,861 Como si tuviera una oportunidad con ella. 244 00:10:00,904 --> 00:10:03,559 Solo soy un tonto. 245 00:10:03,603 --> 00:10:05,213 Ni siquiera soy el mariscal de campo estrella como tu padre. 246 00:10:05,256 --> 00:10:09,391 No eres un tonto. Simplemente tomas malas decisiones. 247 00:10:09,434 --> 00:10:11,001 ¿Tu papá dijo eso? 248 00:10:11,045 --> 00:10:14,918 Y mi mamá. Y la abuela y el abuelo. 249 00:10:14,962 --> 00:10:16,050 Y... 250 00:10:16,093 --> 00:10:17,704 Está bien, está bien, está bien. ¡Lo entiendo! 251 00:10:17,747 --> 00:10:19,053 Pero eso ni siquiera importa. 252 00:10:19,096 --> 00:10:20,532 No necesito una novia. 253 00:10:20,576 --> 00:10:23,231 Ya tengo la mejor pareja de baile del mundo. 254 00:10:23,274 --> 00:10:25,668 ¿Qué pasa Bay Springs? 255 00:10:25,712 --> 00:10:27,539 ¿Estás listo para brillar? 256 00:10:30,064 --> 00:10:31,500 ¡Guau! 257 00:10:35,809 --> 00:10:38,550 ♪ Dijiste que era un pony de un solo truco ♪ 258 00:10:38,594 --> 00:10:41,249 ♪ Un farsante de plástico sin talento ♪ 259 00:10:41,292 --> 00:10:42,772 ♪ Sólo otra cara bonita ♪ 260 00:10:42,816 --> 00:10:44,252 ♪Intentó ponerme en mi lugar♪ 261 00:10:44,295 --> 00:10:45,775 ♪ Con tu frío abrazo ♪ 262 00:10:45,819 --> 00:10:47,255 ♪ Pero entonces sentí una chispa ♪ 263 00:10:47,298 --> 00:10:48,560 ♪ Lo sentí crecer ♪ 264 00:10:48,604 --> 00:10:51,346 ♪Algo hermoso empezó a crecer♪ 265 00:10:51,389 --> 00:10:54,088 ♪ Soy la estrella más brillante que jamás encontrarás ♪ 266 00:10:54,131 --> 00:10:57,482 ♪ Incluso en la noche más oscura voy a ♪ 267 00:10:57,526 --> 00:10:58,745 ♪ ¡Brilla! ♪ 268 00:10:58,788 --> 00:11:00,747 ♪ Este es mi momento para ♪ 269 00:11:00,790 --> 00:11:01,878 ♪ ¡Brilla! ♪ 270 00:11:01,922 --> 00:11:03,445 ♪ Ardo tan brillante que... ♪ 271 00:11:03,488 --> 00:11:05,534 ¡Todos digan Bowyn! ¡Sí! 272 00:11:08,145 --> 00:11:09,973 ¿Todos se lo pasaron bien? 273 00:11:10,017 --> 00:11:12,802 ¡Fue increíble! ¡Sí! ¿No fue increíble, chicos? 274 00:11:12,846 --> 00:11:14,761 Y estuviste increíble, el espectáculo fue increíble. 275 00:11:14,804 --> 00:11:16,327 Esta camisa es increíblemente cara. 276 00:11:19,330 --> 00:11:21,158 ¡Todos digan adiós! Nos vemos luego 277 00:11:21,202 --> 00:11:24,379 Adiós Bowyn. ¡Gracias! ¡Vamos! 278 00:11:24,422 --> 00:11:25,685 ¡Gracias Dr. Glenn! 279 00:11:28,818 --> 00:11:31,429 ¿Oh, ustedes también son del hospital? 280 00:11:31,473 --> 00:11:33,693 No, simplemente nos colamos. 281 00:11:33,736 --> 00:11:35,216 Bueno. 282 00:11:36,608 --> 00:11:38,523 Soy un bombardero. 283 00:11:39,394 --> 00:11:40,438 ¡Oh, no, no, no! 284 00:11:40,482 --> 00:11:42,005 ¡No quiero decir que tenga una bomba! 285 00:11:42,049 --> 00:11:44,007 Me refiero a un bombardero como un jugador de fútbol, ​​​​en los Bombers... 286 00:11:44,051 --> 00:11:48,446 Perdona a mi tío, él se gana la vida golpeándose en la cabeza. 287 00:11:49,839 --> 00:11:51,319 Lo siento, déjame empezar de nuevo. 288 00:11:51,362 --> 00:11:53,669 Soy Drew... Gonville. 289 00:11:53,713 --> 00:11:55,584 Un placer conocerte. Ella es mi sobrina Aileen. 290 00:11:55,627 --> 00:11:58,630 Somos grandes fans y ella quería conocerte. 291 00:11:58,674 --> 00:12:00,502 Está bien. Un placer conocerte. 292 00:12:00,545 --> 00:12:02,373 Estoy encantado de conocerte también. 293 00:12:02,417 --> 00:12:04,201 ¿Está bien si me tomo una foto de ustedes? 294 00:12:04,245 --> 00:12:06,116 Por supuesto. Vamos, pequeña. 295 00:12:12,383 --> 00:12:15,691 ¡Guau! Eres aún más hermosa en persona que en las fotos. 296 00:12:18,215 --> 00:12:20,914 ¡Vamos! ¡Hazte un selfie con ella también! 297 00:12:20,957 --> 00:12:22,176 Uno... 298 00:12:22,219 --> 00:12:24,613 ¿Te parece bien? 299 00:12:24,656 --> 00:12:25,701 Seguro. 300 00:12:29,400 --> 00:12:30,750 ¿Es...? 301 00:12:30,793 --> 00:12:33,361 ¿Está bien si me gusta, ya sabes...? 302 00:12:33,404 --> 00:12:34,841 Sí, gracias por preguntar. 303 00:12:34,884 --> 00:12:35,972 Bueno. 304 00:12:39,846 --> 00:12:41,456 Lo lamento. 305 00:12:44,198 --> 00:12:45,242 Lo lamento... 306 00:12:45,286 --> 00:12:46,330 Muy bien. Aquí vamos. 307 00:12:46,374 --> 00:12:48,593 Uno, dos, tres... 308 00:12:48,637 --> 00:12:50,030 ¡Bowyn! 309 00:12:50,073 --> 00:12:51,858 Oh, me tengo que ir. 310 00:12:51,901 --> 00:12:54,251 Pero fue muy agradable, chicos. ¡Adiós! 311 00:12:54,295 --> 00:12:55,644 Encantado de conocerlo. 312 00:12:57,428 --> 00:12:59,039 ¿Quién es ese? 313 00:12:59,082 --> 00:13:00,475 Oh, sólo un tipo. 314 00:13:01,911 --> 00:13:04,566 Nunca voy a tener primos ¿verdad? 315 00:13:04,609 --> 00:13:06,873 Oh, eso estuvo bastante mal. 316 00:13:06,916 --> 00:13:08,918 No puedo esperar para contárselo a mi papá. 317 00:13:08,962 --> 00:13:10,441 ¡No te atrevas! 318 00:13:14,968 --> 00:13:17,535 Escuché que te equivocaste mucho con Bowyn Sykes. 319 00:13:17,579 --> 00:13:18,885 Rob se lo está contando a todo el mundo. 320 00:13:18,928 --> 00:13:20,277 ¡Oh Dios mío! 321 00:13:20,321 --> 00:13:22,584 ¡No me equivoqué! ¿De acuerdo? 322 00:13:22,627 --> 00:13:25,282 Ni siquiera estaba intentando marcar. 323 00:13:25,326 --> 00:13:27,545 Pero yo era un poco tonto. 324 00:13:27,589 --> 00:13:30,592 ¿Tú? ¿Gonzo? 325 00:13:30,635 --> 00:13:32,681 ¿El chico que puede encantar a cualquiera? 326 00:13:32,724 --> 00:13:34,944 Ella no es cualquiera, hermano. 327 00:13:34,988 --> 00:13:36,903 Luego invítala a un juego. 328 00:13:36,946 --> 00:13:38,905 Deja que ella te vea hacer lo tuyo. 329 00:13:38,948 --> 00:13:41,690 Vamos, ella nunca vendría a un partido. 330 00:13:41,733 --> 00:13:43,648 Qué vas a... 331 00:13:43,692 --> 00:13:47,914 ¿Gonzo se acobarda ante una obra? 332 00:13:47,957 --> 00:13:49,437 ¡Guau! ¡Guau! 333 00:13:49,480 --> 00:13:51,221 ¡Guau! ¡Guau! ¡Guau! 334 00:13:51,265 --> 00:13:52,396 ¡Guau! ¡Guau! ¡Guau! 335 00:13:52,440 --> 00:13:54,137 Vamos, ¿cuántos 12 tienes? 336 00:14:25,821 --> 00:14:26,909 ¡Guau! 337 00:14:30,739 --> 00:14:32,480 ¿Sólo un chico? 338 00:14:33,873 --> 00:14:35,483 Oh sí. 339 00:14:35,526 --> 00:14:37,441 Estuvo en el concierto de Bay Springs con su sobrina. 340 00:14:37,485 --> 00:14:39,182 Él era dulce. 341 00:14:39,226 --> 00:14:40,880 ¿Se supone que debo saber quién es él? 342 00:14:40,923 --> 00:14:43,883 Él es simplemente el mejor receptor abierto del mundo. 343 00:14:43,926 --> 00:14:45,319 Nueve veces MVP. 344 00:14:45,362 --> 00:14:47,364 ¡Tiene el récord más largo de yardas recibidas! 345 00:14:47,408 --> 00:14:49,453 No hablo fútbol. 346 00:14:49,497 --> 00:14:52,804 Es increíble. Y no sólo en el campo. 347 00:14:52,848 --> 00:14:54,371 Él hace mucho trabajo de caridad. 348 00:14:54,415 --> 00:14:56,896 Es tan lindo, es amigable y tiene los pies en la tierra. 349 00:14:56,939 --> 00:14:59,376 Y es hermoso. 350 00:14:59,420 --> 00:15:02,031 Creo que aceptas su oferta y tenéis una cita. 351 00:15:02,075 --> 00:15:03,511 Excepto que no quiero salir con nadie en este momento. 352 00:15:03,554 --> 00:15:05,208 Y ni siquiera es mi tipo. 353 00:15:05,252 --> 00:15:07,341 Oh, como esos actores pretenciosos y rockeros independientes. 354 00:15:07,384 --> 00:15:10,170 ¿Que te han roto el corazón durante los últimos quince años? 355 00:15:11,388 --> 00:15:12,999 Será buena publicidad. 356 00:15:13,042 --> 00:15:14,739 No necesito más publicidad. 357 00:15:14,783 --> 00:15:16,872 Tal vez si sales con él finalmente recibirás esa oferta. 358 00:15:16,916 --> 00:15:19,048 ¡Al gran espectáculo del medio tiempo del partido! 359 00:15:22,530 --> 00:15:24,706 Si tengo que salir con un jugador de fútbol para que me lo ofrezcan, 360 00:15:24,749 --> 00:15:25,837 No lo quiero. 361 00:15:25,881 --> 00:15:27,404 ¿Por qué estás tan interesado en esto? 362 00:15:27,448 --> 00:15:28,884 ¡Porque quiero ir a un partido! 363 00:15:28,928 --> 00:15:30,581 ¡Vas a ver los partidos de los Bombers todo el tiempo! 364 00:15:30,625 --> 00:15:34,020 ¡No lo entiendes! La familia Gonville es de la realeza. 365 00:15:34,063 --> 00:15:35,804 Su hermano Rob es el mariscal de campo. 366 00:15:35,847 --> 00:15:37,153 Y es un futuro miembro del Salón de la Fama. 367 00:15:37,197 --> 00:15:39,503 Espera, ¿es ese ese tipo al que llaman Golden Gonville? 368 00:15:39,547 --> 00:15:40,635 ¡Sí! 369 00:15:40,678 --> 00:15:41,679 ¿Está en todos esos comerciales de zapatillas? 370 00:15:41,723 --> 00:15:42,811 ¡Sí cariño! 371 00:15:42,854 --> 00:15:43,899 Y todos los comerciales de seguros 372 00:15:43,943 --> 00:15:45,161 y el del mapache que habla. 373 00:15:45,205 --> 00:15:46,554 Me encantan esos comerciales. 374 00:15:46,597 --> 00:15:49,165 ¡Sí! Es como el mejor mariscal de campo del mundo. 375 00:15:49,209 --> 00:15:51,037 Y sus padres son adorables. 376 00:15:51,080 --> 00:15:52,821 Ellos van a todos los partidos. 377 00:15:52,864 --> 00:15:54,214 Tienen la mejor familia. 378 00:15:54,257 --> 00:15:55,693 ¿Entonces? 379 00:15:55,737 --> 00:15:59,262 Entonces, quiero sentarme en la caja con ellos y conocerlos. 380 00:15:59,306 --> 00:16:00,611 Guau. 381 00:16:00,655 --> 00:16:02,526 Sabía que eras un gran fan pero no tenía idea. 382 00:16:02,570 --> 00:16:03,875 Fue así de profundo, Mira. 383 00:16:03,919 --> 00:16:06,400 Bowyn, por favor. 384 00:16:07,575 --> 00:16:09,359 Un juego. 385 00:16:14,277 --> 00:16:15,844 Muéstrame una foto de este tipo. 386 00:16:15,887 --> 00:16:17,150 ¡Oh! 387 00:16:17,193 --> 00:16:18,455 Quiero asegurarme de que sea tan lindo como lo recuerdo. 388 00:16:18,499 --> 00:16:19,979 Decir menos 389 00:16:23,721 --> 00:16:25,201 Ese fue un movimiento bastante audaz. 390 00:16:25,245 --> 00:16:26,637 invitando públicamente a Bowyn a un juego. 391 00:16:26,681 --> 00:16:28,552 Me conoces, Chad. ¿Qué puedo decir? 392 00:16:28,596 --> 00:16:30,119 Doy grandes golpes. 393 00:16:30,163 --> 00:16:34,428 No, pero, honestamente, soy un gran fan de Bowyn Sykes. 394 00:16:34,471 --> 00:16:35,995 Y ella es increíble. 395 00:16:36,038 --> 00:16:38,432 Pensé que al menos podríamos divertirnos juntos. 396 00:16:38,475 --> 00:16:40,782 Incluso podría prepararle una rica comida casera. 397 00:16:40,825 --> 00:16:43,567 Entonces Bowyn, si estás mirando... 398 00:16:43,611 --> 00:16:45,482 Llámame en algún momento. 399 00:16:57,103 --> 00:16:58,495 Consigue su número. 400 00:17:00,323 --> 00:17:02,238 ¡Que comiencen los juegos! 401 00:17:02,282 --> 00:17:03,326 ¡Sí, bebé! 402 00:17:17,601 --> 00:17:19,516 Oh Dios mío... 403 00:17:21,475 --> 00:17:24,434 ¡No! No necesito una garantía para un auto nuevo. 404 00:17:24,478 --> 00:17:25,653 Gracias. 405 00:17:25,696 --> 00:17:28,134 ¡Oh! En realidad necesito uno... 406 00:17:29,526 --> 00:17:30,745 ¡Oh! 407 00:17:32,355 --> 00:17:34,618 ¡El tío Gonzo gana, cariño! 408 00:17:35,793 --> 00:17:37,665 ¿Qué es eso? Ya van tres seguidos. 409 00:17:42,061 --> 00:17:43,236 ¿Hola? 410 00:17:45,325 --> 00:17:48,154 No eres el IRS. Deja de mentirle a la gente. 411 00:17:48,197 --> 00:17:49,633 Adiós. 412 00:17:51,157 --> 00:17:54,943 Tío Gonzo, estás más raro de lo habitual. 413 00:18:00,514 --> 00:18:02,168 Bueno... 414 00:18:02,211 --> 00:18:05,345 Está sucediendo algo realmente grande 415 00:18:05,388 --> 00:18:07,695 y no se supone que deba contárselo a nadie. 416 00:18:07,738 --> 00:18:10,350 ¡Vamos, cuéntalo! 417 00:18:11,873 --> 00:18:13,309 Bien. 418 00:18:13,353 --> 00:18:15,006 Bueno. 419 00:18:15,920 --> 00:18:18,880 Estoy esperando que Bowyn llame, 420 00:18:18,923 --> 00:18:20,360 pero no tengo su numero de telefono 421 00:18:20,403 --> 00:18:22,362 Así que tengo que contestar mi teléfono, pase lo que pase. 422 00:18:22,405 --> 00:18:25,060 Bueno, eso es un poco de té. 423 00:18:25,104 --> 00:18:26,583 Sí, cuéntamelo. 424 00:18:26,627 --> 00:18:29,369 Pero ya han pasado tres días, así que no sé. 425 00:18:29,412 --> 00:18:30,935 Siento que estoy perdiendo la esperanza. 426 00:18:30,979 --> 00:18:33,416 Siempre son estos estafadores los que llaman a mi teléfono. 427 00:18:33,460 --> 00:18:36,027 Aunque encontré un buen lugar para que me detallaran el auto, 428 00:18:36,071 --> 00:18:37,203 Así que eso fue genial. 429 00:18:38,595 --> 00:18:41,250 Déjame manejar esto. 430 00:18:43,774 --> 00:18:47,517 Lamento que el tío Gonzo no pueda atender el teléfono en este momento. 431 00:18:47,561 --> 00:18:48,866 Él está muerto. 432 00:18:48,910 --> 00:18:50,912 ¿Muerto? Estaba en mi concierto. 433 00:18:50,955 --> 00:18:52,957 ¡Es ella! ¡Es ella! 434 00:18:53,001 --> 00:18:54,568 ¿Hablas en serio? 435 00:18:59,181 --> 00:19:00,356 ¡Lo puedes lograr! 436 00:19:01,401 --> 00:19:02,358 Bien. 437 00:19:11,193 --> 00:19:12,934 ¡Hola! 438 00:19:12,977 --> 00:19:15,632 Sí, lo siento por eso. Sí, niños, ya saben. 439 00:19:15,676 --> 00:19:17,373 ¡Siempre tratando de matarte! 440 00:19:20,463 --> 00:19:21,682 ¡Ey! 441 00:19:21,725 --> 00:19:22,987 Bueno, me alegro de verte todavía con vida. 442 00:19:23,031 --> 00:19:25,076 Sí, ya sabes, yo también. 443 00:19:26,382 --> 00:19:28,123 Lamento que haya tardado tanto en llamar. 444 00:19:28,167 --> 00:19:29,516 Ha sido un poco loco con toda esta prensa. 445 00:19:29,559 --> 00:19:31,300 para mi álbum de navidad. 446 00:19:31,344 --> 00:19:34,782 Bien, ah, hablando de prensa loca, 447 00:19:34,825 --> 00:19:38,655 Lamento haberte puesto en esa situación con esa publicación. 448 00:19:38,699 --> 00:19:40,962 Ni siquiera pensé que los sitios de chismes me prestaran atención. 449 00:19:41,005 --> 00:19:42,442 ¿Ah, de verdad? 450 00:19:42,485 --> 00:19:45,662 Porque te busqué en Google y eres un chico bastante salvaje. 451 00:19:45,706 --> 00:19:47,882 Oh, ese debe ser mi hermano gemelo malvado. 452 00:19:50,058 --> 00:19:51,712 ¿Por qué estoy nervioso? 453 00:19:51,755 --> 00:19:55,542 Está bien. Normalmente no me resulta tan difícil hablar con la gente. 454 00:19:55,585 --> 00:19:59,154 pero supongo que no eres una persona normal. 455 00:19:59,198 --> 00:20:03,680 Bueno, ¿qué tal si a partir de ahora pretendemos que lo soy? 456 00:20:03,724 --> 00:20:09,208 Sabes, todavía no puedo creer que me hayas llamado. 457 00:20:10,644 --> 00:20:14,648 Para ser completamente sincero, mi manager fue quien me lo recomendó. 458 00:20:14,691 --> 00:20:16,693 Ella es una gran fan de los Bombers. 459 00:20:16,737 --> 00:20:19,696 Ah, sí, vale. Y no lo eres. 460 00:20:19,740 --> 00:20:21,132 No sé. 461 00:20:21,176 --> 00:20:23,657 Cuando crecí, nunca fui realmente del tipo animadora. 462 00:20:23,700 --> 00:20:25,485 Más bien una chica de gradas. 463 00:20:25,528 --> 00:20:27,704 Soy un poco nerd, para ser honesto. 464 00:20:27,748 --> 00:20:29,489 Sí, yo no. 465 00:20:29,532 --> 00:20:31,665 Siempre he sido un deportista muy tonto. 466 00:20:32,883 --> 00:20:34,537 Bueno, menos mal que eres tan lindo. 467 00:20:34,581 --> 00:20:38,237 ¡Oh! ¿Entonces crees que soy linda? 468 00:20:39,716 --> 00:20:42,502 Quiero verte de nuevo. 469 00:20:42,545 --> 00:20:44,373 En persona. 470 00:20:44,417 --> 00:20:46,941 ¿Te enviaré un auto a recoger el viernes después de la práctica? 471 00:20:46,984 --> 00:20:49,030 Sí, perfecto. No puedo esperar. 472 00:20:49,073 --> 00:20:50,901 ¿Qué estamos haciendo? 473 00:20:50,945 --> 00:20:53,861 Cena y película, como la gente normal. 474 00:20:53,904 --> 00:20:55,515 Hasta luego. 475 00:20:55,558 --> 00:20:56,559 Adiós. 476 00:21:02,391 --> 00:21:05,176 No arruines esto. 477 00:21:06,047 --> 00:21:07,918 Vamos... 478 00:21:08,615 --> 00:21:10,269 ¡Hasta luego Gonzo! 479 00:22:11,242 --> 00:22:14,289 Lo siento por todas las travesuras, 480 00:22:14,333 --> 00:22:16,770 pero esto es lo que se necesita para mantener las cosas privadas. 481 00:22:16,813 --> 00:22:18,815 Ah, igual que la gente normal, ¿eh? 482 00:22:18,859 --> 00:22:20,208 Como la gente normal. 483 00:22:21,470 --> 00:22:22,428 Salud. 484 00:22:23,907 --> 00:22:24,995 Vamos. 485 00:22:28,216 --> 00:22:30,000 - Gracias. - Lo aprecio. 486 00:22:30,044 --> 00:22:32,438 Ah, sí, entonces, está bien. 487 00:22:34,309 --> 00:22:38,487 Es difícil estar a la altura de Rob, pero, quiero decir, 488 00:22:38,531 --> 00:22:40,533 Si no me presionara tan fuerte como lo hace, 489 00:22:40,576 --> 00:22:43,884 No tengo idea de dónde estaría, así que... 490 00:22:43,927 --> 00:22:46,365 Es un dolor en el trasero. 491 00:22:46,408 --> 00:22:49,019 Pero sé que él me cuida. 492 00:22:49,063 --> 00:22:50,412 Sí, eso es bueno. 493 00:22:50,456 --> 00:22:51,935 Quiero decir, tienes suerte. 494 00:22:51,979 --> 00:22:53,807 Soy hijo único y 495 00:22:53,850 --> 00:22:56,070 Cuando mi papá murió, solo estábamos mi mamá y yo. 496 00:22:56,113 --> 00:22:58,333 Y ella trabajó todo el tiempo para apoyarnos. Así que... 497 00:22:58,377 --> 00:22:59,595 Sí. 498 00:22:59,639 --> 00:23:01,031 Eso debe haber sido difícil. 499 00:23:01,075 --> 00:23:02,772 Soy un chico duro. 500 00:23:02,816 --> 00:23:04,861 Quiero decir, solo tenía 13 años cuando comencé a actuar. 501 00:23:04,905 --> 00:23:06,297 en el bar en el que trabajaba. 502 00:23:06,341 --> 00:23:08,909 Y yo estaba viendo dinero real, así que fue entonces cuando ella... 503 00:23:08,952 --> 00:23:12,565 Me inscribió en el concurso America Songbird y, sí, 504 00:23:12,608 --> 00:23:14,567 El resto es wikipedia. 505 00:23:14,610 --> 00:23:16,612 ¿Sois cercanos? 506 00:23:18,484 --> 00:23:20,355 No precisamente. 507 00:23:20,399 --> 00:23:24,228 Ella me presionó un poco demasiado cuando yo era un niño y, ya sabes, 508 00:23:24,272 --> 00:23:26,317 En cierto punto, tienes que contraatacar. 509 00:23:26,361 --> 00:23:27,580 Sí. 510 00:23:27,623 --> 00:23:29,233 Lo lamento. 511 00:23:29,277 --> 00:23:31,453 Sé cómo se siente eso. 512 00:23:31,497 --> 00:23:35,109 Bueno, tú por otro lado, según Mira, 513 00:23:35,152 --> 00:23:36,719 Vengo de la familia perfecta. 514 00:23:36,763 --> 00:23:38,329 Oh no, no somos perfectos. 515 00:23:38,373 --> 00:23:42,812 No en lo más mínimo, pero sí, tengo suerte. 516 00:23:42,856 --> 00:23:46,947 Quiero decir, mis padres no tenían mucho cuando estábamos creciendo, pero... 517 00:23:46,990 --> 00:23:49,689 Nos dieron todo lo que pudieron. 518 00:23:51,342 --> 00:23:53,432 ¿Has pensado en lo que vas a hacer? 519 00:23:53,475 --> 00:23:54,868 ¿Cuando terminas el fútbol? 520 00:23:54,911 --> 00:23:56,130 Intento no pensar en ello. 521 00:23:56,173 --> 00:23:57,740 ¿Qué pasa contigo? 522 00:23:57,784 --> 00:24:01,962 Parece como si te lo estuvieras pasando genial. 523 00:24:02,005 --> 00:24:04,617 Amo mi carrera, ¿sabes? 524 00:24:04,660 --> 00:24:07,794 Y estoy muy agradecido. 525 00:24:07,837 --> 00:24:14,975 Es como si no recordara si alguna vez fue divertido. 526 00:24:15,018 --> 00:24:20,241 No lo sé, supongo que simplemente perdí la alegría. 527 00:24:24,767 --> 00:24:28,684 Entonces, ¿qué es lo que te trae alegría? 528 00:24:28,728 --> 00:24:31,295 Los rompecabezas me traen alegría. 529 00:24:31,339 --> 00:24:33,341 Sé que suena estúpido, pero 530 00:24:33,384 --> 00:24:36,170 Solía ​​hacerlos todo el tiempo con mi papá. 531 00:24:36,213 --> 00:24:38,999 Nos sentábamos junto al fuego y bebíamos chocolate caliente. 532 00:24:39,042 --> 00:24:43,177 No lo sé, simplemente me encanta cómo todo encaja. 533 00:24:43,220 --> 00:24:46,572 Perfectamente y crea esta hermosa imagen. 534 00:24:46,615 --> 00:24:48,138 No me malinterpretes porque 535 00:24:48,182 --> 00:24:51,838 Es un recuerdo tan dulce y hermoso. 536 00:24:51,881 --> 00:24:54,754 Pero ahora entiendo por qué el universo me envió a ti. 537 00:24:54,797 --> 00:24:57,191 Quiero decir, claramente necesitas a alguien en tu vida. 538 00:24:57,234 --> 00:25:01,064 cuyo único propósito es hacerte pasar un buen rato. 539 00:25:01,108 --> 00:25:03,589 Bueno. 540 00:25:03,632 --> 00:25:07,854 ¿Y cómo piensas hacerlo? 541 00:25:07,897 --> 00:25:09,377 Supongo que simplemente tendrás que salir. 542 00:25:09,420 --> 00:25:11,422 en una segunda cita conmigo y descubrirlo. 543 00:25:11,466 --> 00:25:12,511 ¿Una segunda cita? 544 00:25:12,554 --> 00:25:13,990 - Ajá. - ¡Guau! 545 00:25:14,034 --> 00:25:17,254 Es un compromiso bastante grande para un jugador como tú. 546 00:25:17,298 --> 00:25:19,779 Bueno, mientras nos estemos divirtiendo ¿no? 547 00:25:21,258 --> 00:25:22,956 Um, pero tengo que advertirte. 548 00:25:22,999 --> 00:25:25,741 Sé que dijiste que no buscabas nada serio, 549 00:25:25,785 --> 00:25:27,613 pero probablemente te enamorarás de mí 550 00:25:27,656 --> 00:25:29,919 Porque todo el mundo lo hace. 551 00:25:29,963 --> 00:25:33,749 Prometo no enamorarme de ti. 552 00:25:33,793 --> 00:25:36,752 Y prometo no enamorarme de ti. 553 00:25:36,796 --> 00:25:37,971 ¿Promesa de meñique? 554 00:25:38,014 --> 00:25:39,102 Promesa de meñique. 555 00:25:43,672 --> 00:25:46,980 ♪ ¿Qué haces si voy por ti? ♪ 556 00:25:47,023 --> 00:25:50,070 ♪ Nadie más que tú me niece así ♪ 557 00:25:51,462 --> 00:25:54,727 ♪ ¿Qué haces si llamo a tu puerta? ♪ 558 00:25:54,770 --> 00:25:59,253 ♪ ¿Me abrirás y me dejarás entrar? ♪ 559 00:25:59,296 --> 00:26:02,691 ♪ ¿Qué haces si voy por ti? ♪ 560 00:26:05,476 --> 00:26:06,695 Uno... 561 00:26:07,827 --> 00:26:08,958 Lo siento. 562 00:26:09,002 --> 00:26:10,960 Hablando de promesas, 563 00:26:11,004 --> 00:26:14,747 Creo que dijiste que era una cena y una película, ¿verdad? 564 00:26:22,450 --> 00:26:24,583 Me siento como si estuviera en una película. 565 00:26:26,367 --> 00:26:30,066 ¿Tu película tiene un final feliz? 566 00:26:30,110 --> 00:26:32,155 ¡Oh, en mi versión definitivamente lo hace! ¡Sí! 567 00:26:33,330 --> 00:26:35,985 ¡No lo quise decir así! 568 00:26:36,029 --> 00:26:42,296 No no, ahora mismo estoy muy feliz con un comienzo feliz. 569 00:26:47,040 --> 00:26:50,347 ¿Ya lo estás pasando bien? 570 00:26:50,391 --> 00:26:52,219 Ahora. 571 00:26:54,003 --> 00:26:56,310 Estoy bromeando. Definitivamente. 572 00:27:05,711 --> 00:27:08,452 Ya sabes, la próxima vez quizá te lleve volando a algún lugar. 573 00:27:08,496 --> 00:27:09,540 Uh uh. De ninguna manera. 574 00:27:09,584 --> 00:27:11,107 La próxima vez me tocará a mí planificar la cita. 575 00:27:11,151 --> 00:27:12,456 Te debo una cena. 576 00:27:12,500 --> 00:27:14,328 Está bien. Suena bien. 577 00:27:14,371 --> 00:27:17,548 Escucha, sé que estamos tratando de mantener esto en secreto, pero... 578 00:27:17,592 --> 00:27:19,855 ¿Puedo decirle a mi mamá? 579 00:27:19,899 --> 00:27:21,248 Conseguí su receta de lasaña. 580 00:27:21,291 --> 00:27:23,554 Además, siempre sabe cuando estoy mintiendo. 581 00:27:23,598 --> 00:27:26,035 Está bien, sí, puedes decírselo a tu mamá. 582 00:27:26,079 --> 00:27:27,167 ¡Sí! 583 00:27:27,210 --> 00:27:29,473 Pero sólo porque me encanta la lasaña. 584 00:27:38,352 --> 00:27:39,745 -Está bien, vamos. 585 00:27:39,788 --> 00:27:40,746 Bien. 586 00:27:48,057 --> 00:27:50,146 Y él se subió al auto y volé de regreso a Los Ángeles. 587 00:27:50,190 --> 00:27:51,670 Estuvo bien. 588 00:27:51,713 --> 00:27:54,150 ¡Está más que bien! Chica, has recuperado el color. 589 00:27:54,194 --> 00:27:55,238 ¿Qué? 590 00:27:55,282 --> 00:27:56,718 Estás brillando. 591 00:27:56,762 --> 00:27:59,199 Esa es exactamente la loción que recomendó Drew. 592 00:27:59,242 --> 00:28:00,940 Tiene muy buena piel. 593 00:28:00,983 --> 00:28:02,419 Bueno. 594 00:28:03,725 --> 00:28:06,075 Pero tienes razón, me gusta. 595 00:28:07,337 --> 00:28:08,991 Más de lo que probablemente debería. 596 00:28:09,035 --> 00:28:10,514 Él es muy divertido. 597 00:28:10,558 --> 00:28:11,994 ¿Quién es divertido? 598 00:28:13,213 --> 00:28:14,910 ¡Hudson! 599 00:28:14,954 --> 00:28:16,695 ¿Estas viendo a alguien? 600 00:28:16,738 --> 00:28:18,044 ¿Debería estar celoso? 601 00:28:18,087 --> 00:28:19,567 Nos separamos. 602 00:28:19,610 --> 00:28:21,525 Mi vida amorosa no es asunto tuyo. 603 00:28:21,569 --> 00:28:25,094 Oh, Bobo, ¿todavía estás enojado conmigo? 604 00:28:25,138 --> 00:28:27,183 Te lo dije, Sofía no significaba nada para mí. 605 00:28:27,227 --> 00:28:29,011 Sólo significa que eres un mentiroso. 606 00:28:29,055 --> 00:28:30,534 Fue solo una gran falta de comunicación. 607 00:28:30,578 --> 00:28:32,275 Hablando de falta de comunicación. 608 00:28:32,319 --> 00:28:34,277 ¿Le diste una invitación al estreno de mi película? 609 00:28:34,321 --> 00:28:36,889 Ella preferiría estar atrapada en un pozo de serpientes antes que verte. 610 00:28:36,932 --> 00:28:39,326 Finge tener emociones reales, imbécil superficial. 611 00:28:40,936 --> 00:28:43,852 Oh Mira, me encanta tu sentido del humor juguetón. 612 00:28:43,896 --> 00:28:46,768 No es humor, es puro odio y asco. 613 00:28:46,812 --> 00:28:49,728 Bueno, hazte un favor y ven a comprobarlo. 614 00:28:49,771 --> 00:28:52,252 Soy, mwah, brillante en eso. 615 00:28:52,295 --> 00:28:54,210 Los Oscar están entusiasmados. 616 00:28:55,603 --> 00:28:57,561 Te guardaré un asiento. 617 00:29:01,522 --> 00:29:03,437 Es increíble cómo cuando estaba contigo, 618 00:29:03,480 --> 00:29:05,482 Él nunca caminaría por la alfombra roja contigo. 619 00:29:05,526 --> 00:29:07,267 pero ahora que necesita tu brillo 620 00:29:07,310 --> 00:29:09,269 No puede esperar para compartir tu protagonismo. 621 00:29:09,312 --> 00:29:10,879 No me sorprende. 622 00:29:10,923 --> 00:29:12,576 Deberías irte. 623 00:29:14,056 --> 00:29:16,189 Y trae a Drew. 624 00:29:17,320 --> 00:29:19,627 Él perdería la cabeza. 625 00:29:19,670 --> 00:29:20,933 ¡Sí! 626 00:29:20,976 --> 00:29:22,935 Pero no voy a hacer pública mi relación con Drew. 627 00:29:22,978 --> 00:29:24,284 Ya sabes cómo es. 628 00:29:24,327 --> 00:29:27,200 Una vez que el mundo lo sabe, piensan que es suyo. 629 00:29:27,243 --> 00:29:30,507 Es agradable estar en mi propia pequeña burbuja por un minuto. 630 00:29:30,551 --> 00:29:33,684 Parece que todavía es demasiado pronto para compartir esto. 631 00:29:33,728 --> 00:29:35,295 Lo entiendo. 632 00:29:35,338 --> 00:29:37,253 Y me encanta que te estés divirtiendo. 633 00:29:38,385 --> 00:29:40,126 Soy. 634 00:29:40,169 --> 00:29:43,390 Y me lo voy a guardar todo para mí. 635 00:29:45,305 --> 00:29:47,089 Tuve una cita con Bowyn Sykes. 636 00:29:47,133 --> 00:29:48,395 - ¿Qué? - Sí. 637 00:29:49,222 --> 00:29:50,919 ¿Cuándo? ¿Dónde? 638 00:29:50,963 --> 00:29:53,661 Shh shh shh... 639 00:29:53,704 --> 00:29:55,794 Bueno, fue hace tres noches. 640 00:29:55,837 --> 00:29:57,621 Cenamos en su jet privado. 641 00:29:57,665 --> 00:29:58,971 Ella me hizo vestirme con un traje de Papá Noel. 642 00:29:59,014 --> 00:30:00,624 para que nadie me reconociera. 643 00:30:00,668 --> 00:30:03,540 Ella es increíble y divertida y muy inteligente y hemos estado enviándonos mensajes de texto. 644 00:30:03,584 --> 00:30:05,716 Sin parar y le dije que le cocinaría tu receta de lasaña 645 00:30:05,760 --> 00:30:09,590 Porque quiero impresionarla y no lo puedo creer 646 00:30:09,633 --> 00:30:13,202 Todo esto es real, pero mamá, lo es, es real. 647 00:30:13,246 --> 00:30:17,467 ¡Nunca te había visto tan entusiasmado por una novia! 648 00:30:17,511 --> 00:30:19,687 Ella no es mi novia. 649 00:30:19,730 --> 00:30:22,342 Quiero decir, ella no quiere nada serio, y, vamos, 650 00:30:22,385 --> 00:30:26,825 Ya me conoces, así que simplemente estamos viendo hacia dónde va. 651 00:30:27,956 --> 00:30:29,479 Oh. 652 00:30:29,523 --> 00:30:32,395 Entonces mamá... 653 00:30:32,439 --> 00:30:38,749 Te conozco, tienes que prometerme que no se lo dirás a nadie. 654 00:30:38,793 --> 00:30:40,969 Guardaré felizmente tu secreto. 655 00:30:41,013 --> 00:30:42,057 ¡Sí! 656 00:30:42,101 --> 00:30:43,319 ¿Que secreto? 657 00:30:43,363 --> 00:30:48,020 Oh, él es, uh, él es, um... 658 00:30:48,063 --> 00:30:50,631 Tratando de conseguir mi receta secreta de lasaña. 659 00:30:50,674 --> 00:30:52,285 Sí. 660 00:30:52,328 --> 00:30:53,634 Está bien. Buen intento. 661 00:30:53,677 --> 00:30:55,201 ¡Nunca se lo daré! 662 00:30:55,244 --> 00:30:56,245 Mamá, vamos... 663 00:30:56,289 --> 00:30:57,507 Ver. 664 00:31:03,644 --> 00:31:05,385 ¡Por supuesto que te lo doy! 665 00:31:05,428 --> 00:31:06,429 ¡Sí! 666 00:31:13,219 --> 00:31:15,830 Bueno. 667 00:31:18,441 --> 00:31:23,664 Asegúrese de que el queso haya alcanzado el estado de burbuja dorada y crujiente. 668 00:31:23,707 --> 00:31:25,492 ¿Qué significa eso? 669 00:31:25,535 --> 00:31:27,059 ¡Ah! 670 00:31:31,237 --> 00:31:32,847 Aparqué al final de la calle y salí del bosque. 671 00:31:32,891 --> 00:31:36,285 ¡Vaya! Eres muy bueno en esto del espionaje. 672 00:31:36,329 --> 00:31:37,678 Esperar. 673 00:31:38,635 --> 00:31:41,029 ¿Eres realmente un espía? 674 00:31:41,073 --> 00:31:44,641 Te lo diría pero luego tendría que matarte. 675 00:31:46,600 --> 00:31:48,080 Lindo lugar. 676 00:31:48,123 --> 00:31:49,951 Es de Rob. 677 00:31:49,995 --> 00:31:52,475 Pero toda nuestra familia lo usa. 678 00:31:54,564 --> 00:31:56,610 Bueno. 679 00:31:56,653 --> 00:32:00,266 Estoy un poco nervioso por la lasaña. 680 00:32:00,309 --> 00:32:02,442 Es mi primera vez. 681 00:32:02,485 --> 00:32:05,010 Bueno, prometo que seré gentil. 682 00:32:05,053 --> 00:32:06,750 ¿Bueno? 683 00:32:17,587 --> 00:32:19,372 ¿Entonces? 684 00:32:20,242 --> 00:32:21,809 Mmm... 685 00:32:23,332 --> 00:32:25,117 ¿Es bueno? 686 00:32:27,815 --> 00:32:31,688 Sé que dijiste que tu mamá era la mejor del mundo pero, 687 00:32:32,820 --> 00:32:33,995 Este... 688 00:32:36,476 --> 00:32:39,261 ¡Esto es increíble! 689 00:32:41,698 --> 00:32:43,657 ¡Guau! 690 00:32:43,700 --> 00:32:47,487 A ella le gusta mi lasaña, a ella le gusta mi lasaña. 691 00:32:47,530 --> 00:32:48,749 ¡Oh! 692 00:32:55,756 --> 00:32:58,150 Eso es todo un fuego. 693 00:32:58,193 --> 00:33:00,630 Es la técnica de la cabaña de troncos. 694 00:33:00,674 --> 00:33:03,111 Mi hermano Rob me enseñó. 695 00:33:03,155 --> 00:33:06,636 Es tan hermoso lo unidos que sois. 696 00:33:06,680 --> 00:33:08,377 Con tus padres también. 697 00:33:08,421 --> 00:33:12,294 Sí, quiero decir que tengo suerte. Te diré algo. 698 00:33:12,338 --> 00:33:15,036 Nunca estaría donde estoy sin ellos. 699 00:33:15,080 --> 00:33:20,346 Pero tú llegaste a la cima por ti mismo. 700 00:33:20,389 --> 00:33:22,565 ¿Es difícil estar a la altura de las expectativas de todos? 701 00:33:22,609 --> 00:33:24,132 ¿todo el tiempo? 702 00:33:25,699 --> 00:33:27,353 No sé. 703 00:33:27,396 --> 00:33:32,227 Quiero decir, todavía me veo como esa pequeña niña con grandes sueños. 704 00:33:32,271 --> 00:33:34,447 Simplemente sentado frente a un rompecabezas tratando de resolverlo 705 00:33:34,490 --> 00:33:36,840 Cómo encajan todas las piezas. 706 00:33:38,451 --> 00:33:40,757 ¿Quieres hacer uno? 707 00:33:40,801 --> 00:33:42,281 Sí. 708 00:33:43,934 --> 00:33:45,110 Vamos. 709 00:33:50,289 --> 00:33:52,856 Elige una carta, cualquier carta. 710 00:33:57,818 --> 00:33:59,167 Tienes que empezar por los bordes. 711 00:33:59,211 --> 00:34:00,255 Empecemos por los bordes. 712 00:34:00,299 --> 00:34:01,343 Voy de adentro hacia afuera. 713 00:34:01,387 --> 00:34:02,736 No, no. Dales la vuelta a todos. 714 00:34:02,779 --> 00:34:04,564 Así que podemos verlo como en la imagen, ¿verdad? 715 00:34:05,869 --> 00:34:09,917 ♪ Llámame si estás un poco triste ♪ 716 00:34:09,960 --> 00:34:12,659 ♪Hagamos la noche más larga♪ 717 00:34:12,702 --> 00:34:13,747 ♪ Mantengámonos calientes el uno al otro ♪ 718 00:34:13,790 --> 00:34:15,488 ¿Estas intentando distraerme? 719 00:34:15,531 --> 00:34:16,576 ¡No! 720 00:34:18,012 --> 00:34:20,754 ¿Te distrae mi mirada de adoración? 721 00:34:20,797 --> 00:34:22,495 De nada. 722 00:34:24,845 --> 00:34:27,891 ¡Oh! ¡El globo ocular! ¡Percal terminado! 723 00:34:27,935 --> 00:34:29,676 ¡Qué! ¡Eso no es justo! 724 00:34:29,719 --> 00:34:31,243 ¡Interferencia! 725 00:34:31,286 --> 00:34:33,593 ♪ Los secretos no son fáciles de contar Podemos descubrirlos ♪ 726 00:34:33,636 --> 00:34:36,248 ♪ Unos a otros bajo las sábanas ♪ 727 00:34:36,291 --> 00:34:39,512 ♪ Y todo irá bien ♪ 728 00:34:42,341 --> 00:34:44,038 ♪ Somos dos piezas de rompecabezas Nos complementamos bien ♪ 729 00:34:44,082 --> 00:34:48,347 Creo que sólo necesito esta pieza de aquí... 730 00:34:48,390 --> 00:34:51,219 Vaya, juegas muy sucio. 731 00:34:51,263 --> 00:34:52,568 Si no puedes manejarlo. 732 00:34:53,700 --> 00:34:55,180 Oh, puedo manejarlo. 733 00:35:04,493 --> 00:35:05,581 ¡Oh! 734 00:35:05,625 --> 00:35:06,626 ¿Tienes la última pieza? 735 00:35:06,669 --> 00:35:07,757 No. 736 00:35:07,801 --> 00:35:08,845 ¿Dónde te escondes? 737 00:35:08,889 --> 00:35:10,369 No está aquí. Falta. 738 00:35:10,412 --> 00:35:13,720 ¡Me diste un rompecabezas al que le falta una pieza! 739 00:35:13,763 --> 00:35:15,461 ¡Lo elegiste tú! 740 00:35:15,504 --> 00:35:17,637 Muy bien. Bueno, ahí vamos. 741 00:35:17,680 --> 00:35:19,291 Es un empate. Nadie gana. 742 00:35:20,683 --> 00:35:22,772 O todo el mundo lo hace. 743 00:35:22,816 --> 00:35:24,034 - Está bien. - ¿Verdad? 744 00:35:24,078 --> 00:35:25,210 Bien. 745 00:35:28,952 --> 00:35:30,128 ¡El pastel! 746 00:35:38,614 --> 00:35:41,008 Rompecabezas y pasteles... 747 00:35:41,051 --> 00:35:42,966 Esta cita cada vez mejora. 748 00:35:43,010 --> 00:35:44,142 No está mal, ¿eh? 749 00:35:45,360 --> 00:35:47,057 Oh, eso huele bien. 750 00:35:48,581 --> 00:35:49,973 Mmm... 751 00:35:51,366 --> 00:35:53,977 Ah, vaya. Esa era mi camiseta favorita. 752 00:35:54,021 --> 00:35:56,676 Es necesario remojarlo antes de que la mancha se fije. 753 00:36:00,201 --> 00:36:02,072 Oh, vaya. 754 00:36:02,986 --> 00:36:04,945 ¿Qué? 755 00:36:04,988 --> 00:36:07,600 Quiero decir, sé que eres un atleta profesional. 756 00:36:07,643 --> 00:36:12,822 Y es lo esperado, pero eso es simplemente irreal. 757 00:36:12,866 --> 00:36:16,435 ¿Qué, ninguno de tus famosos noviecitos funciona? 758 00:36:16,478 --> 00:36:20,178 Salgo con actores serios y rockeros independientes. 759 00:36:20,221 --> 00:36:21,875 Tocando guitarras y tocando Hamlet 760 00:36:21,918 --> 00:36:26,271 No crees exactamente abdominales como esos. 761 00:36:29,752 --> 00:36:31,058 ¿Puedo tocarlo? 762 00:36:31,101 --> 00:36:33,191 Sí. Puedes hacerle lo que quieras. 763 00:36:39,632 --> 00:36:43,853 Eres como una escultura. 764 00:36:46,073 --> 00:36:48,031 ¿Tengo las manos frías? 765 00:36:48,075 --> 00:36:50,077 Se sienten bastante calientes. 766 00:36:51,252 --> 00:36:52,645 ¿Hola? 767 00:36:52,688 --> 00:36:53,733 ¿Qué fue eso? 768 00:36:53,776 --> 00:36:55,474 ¡Dibujó! 769 00:36:55,517 --> 00:36:57,215 ¡Espera, aquí no me pueden encontrar! ¿Qué vamos a hacer? 770 00:36:57,258 --> 00:36:58,303 Uno... 771 00:36:58,346 --> 00:36:59,434 ¡Dibujó! 772 00:36:59,478 --> 00:37:01,480 ¡Está bien, escóndete! ¡Escóndete! 773 00:37:01,523 --> 00:37:03,264 Drew, ¿estás aquí? 774 00:37:10,271 --> 00:37:12,447 ¿Qué estás haciendo aquí, hombre? 775 00:37:13,622 --> 00:37:15,494 Esta es mi casa. 776 00:37:15,537 --> 00:37:17,278 ¿Qué haces aquí? ¿Dónde está tu camisa? 777 00:37:17,322 --> 00:37:19,498 Ah, derramé algo sobre él. 778 00:37:19,541 --> 00:37:24,242 Yo solo vine aquí para estar solo, ¿sabes? 779 00:37:24,285 --> 00:37:25,634 Odias estar solo. 780 00:37:25,678 --> 00:37:27,288 Odias estar solo. 781 00:37:27,332 --> 00:37:28,942 Estoy probando cosas nuevas. 782 00:37:28,985 --> 00:37:31,292 ¿Hornear desnudo? 783 00:37:31,336 --> 00:37:33,468 Es muy relajante. 784 00:37:33,512 --> 00:37:35,078 Está bien... 785 00:37:35,122 --> 00:37:37,777 Tu energía está... apagada. 786 00:37:37,820 --> 00:37:39,344 ¡Pero me encanta el pastel! 787 00:37:49,789 --> 00:37:51,747 ¿Qué está sucediendo? 788 00:37:51,791 --> 00:37:53,923 Nada. Nada. 789 00:37:53,967 --> 00:37:56,012 ¿Pero me dirías si pasara algo? 790 00:37:56,056 --> 00:37:57,884 Bueno, por supuesto. 791 00:37:59,668 --> 00:38:01,322 Dime la verdad. 792 00:38:01,366 --> 00:38:02,845 Mírame. 793 00:38:04,151 --> 00:38:06,980 Mamá te trajo ese pastel, ¿no? 794 00:38:07,023 --> 00:38:09,461 Sí, así es. ¡Me atrapaste! 795 00:38:09,504 --> 00:38:11,158 No puedes mentirle a tu hermano mayor. 796 00:38:11,201 --> 00:38:12,986 Vamos, hombre. Ponte las pilas. 797 00:38:13,029 --> 00:38:14,379 Sabía que no podrías ocultarme un secreto. 798 00:38:14,422 --> 00:38:15,858 Déjalo ya. 799 00:38:15,902 --> 00:38:17,730 Voy a buscar algo de leña. Vuelvo enseguida. 800 00:38:17,773 --> 00:38:19,079 Por favor. 801 00:38:19,122 --> 00:38:20,820 Será mejor que no te hayas bebido todas las cervezas. 802 00:38:20,863 --> 00:38:22,778 Hace un poco de frío ahí fuera. 803 00:38:23,518 --> 00:38:24,954 Gracias. 804 00:38:30,525 --> 00:38:31,700 ¿Estamos seguros? 805 00:38:31,744 --> 00:38:34,486 No te preocupes. Nuestro secreto está a salvo. 806 00:38:34,529 --> 00:38:35,878 Oh, gracias a Dios. 807 00:38:37,532 --> 00:38:40,013 Hola, ¿necesitas ayuda con la madera? 808 00:38:40,056 --> 00:38:41,493 Estuviste ausente por un tiempo. 809 00:38:41,536 --> 00:38:42,842 Oh. 810 00:38:42,885 --> 00:38:45,018 No me di cuenta de que tenías una chica aquí. 811 00:38:45,061 --> 00:38:46,498 No es lo que parece, hombre. 812 00:38:46,541 --> 00:38:49,283 Ay dios mío... 813 00:38:51,590 --> 00:38:54,114 Bowyn Sykes. 814 00:38:54,157 --> 00:38:55,202 Bowyn Sykes. 815 00:38:55,245 --> 00:38:57,204 ¡Esto es muy emocionante! 816 00:38:57,247 --> 00:38:58,988 Cassandra va a perder la cabeza. 817 00:38:59,032 --> 00:39:00,599 Mi novia es una gran fan. 818 00:39:00,642 --> 00:39:01,774 ¿Puedo tomarme un selfie? 819 00:39:01,817 --> 00:39:02,862 Escucha George... 820 00:39:02,905 --> 00:39:03,906 ¿Vienes a nuestro juego? 821 00:39:03,950 --> 00:39:05,038 - Yo... - ¡George! 822 00:39:05,081 --> 00:39:06,866 George, no puedes decírselo a nadie. 823 00:39:06,909 --> 00:39:08,258 ¿Por qué no? 824 00:39:08,302 --> 00:39:12,262 Es mi culpa. Soy muy reservada. 825 00:39:12,306 --> 00:39:14,874 ¿Ni siquiera puedo decírselo a Cassandra? 826 00:39:14,917 --> 00:39:16,310 Lo siento, hombre. 827 00:39:16,354 --> 00:39:18,573 No podemos arriesgarnos ahora, ¿sabes? 828 00:39:21,097 --> 00:39:22,708 Bueno. 829 00:39:22,751 --> 00:39:24,797 Fue agradable conocerte. 830 00:39:24,840 --> 00:39:27,190 Fue muy agradable conocerte también. 831 00:39:27,234 --> 00:39:29,236 Y gracias por comprender. 832 00:39:39,768 --> 00:39:42,641 Vaya, eso estuvo muy cerca. 833 00:39:49,648 --> 00:39:53,391 Mira, apenas nos conocemos ¿verdad? 834 00:39:53,434 --> 00:39:55,305 Lo entiendo. 835 00:39:58,047 --> 00:40:03,313 Pero cuanto más estoy contigo, más me gustas. 836 00:40:03,357 --> 00:40:07,100 Y sé que se supone que sólo debe ser divertido y... 837 00:40:07,143 --> 00:40:09,929 No es divertido mentirle a mis amigos y familiares. 838 00:40:09,972 --> 00:40:11,234 ¿Usted sabe lo que quiero decir? 839 00:40:11,278 --> 00:40:14,063 Tengo a mi sobrina y a mi madre mintiendo por mí. 840 00:40:14,107 --> 00:40:16,022 Y ahora mi mejor amigo. 841 00:40:16,849 --> 00:40:18,111 Yo solo... 842 00:40:21,331 --> 00:40:24,422 No sé si podré seguir con esto más tiempo, ¿sabes? 843 00:40:27,816 --> 00:40:29,905 Entiendo. 844 00:40:29,949 --> 00:40:31,777 Sí. 845 00:40:31,820 --> 00:40:35,084 Y siento lo mismo por ti. 846 00:40:37,173 --> 00:40:43,528 Pero no estoy listo para hacerlo público con nadie en este momento. 847 00:40:44,833 --> 00:40:47,053 No importa cuánto me gusten. 848 00:40:51,536 --> 00:40:54,452 Avísame si encuentras la pieza que falta. 849 00:41:18,824 --> 00:41:20,173 Está bien. El álbum sale la semana que viene. 850 00:41:20,216 --> 00:41:21,696 Así que tienes un montón de prensa de último minuto. 851 00:41:21,740 --> 00:41:23,045 para después del día de acción de gracias. 852 00:41:23,089 --> 00:41:25,004 Tienes el programa "On The Field" en Nueva York, 853 00:41:25,047 --> 00:41:27,180 y el espectáculo del Hospital Infantil de Bay Springs. 854 00:41:27,223 --> 00:41:29,008 ¿Estás bien con el setlist? 855 00:41:34,056 --> 00:41:38,583 Bien, también te programé una carrera de trineos tirados por perros a través de Alaska. 856 00:41:38,626 --> 00:41:40,019 Comienza en un par de semanas. 857 00:41:40,062 --> 00:41:41,586 Suena divertido. 858 00:41:41,629 --> 00:41:42,978 ¡Bowyn! 859 00:41:43,022 --> 00:41:44,850 ¿Qué está sucediendo? 860 00:41:44,893 --> 00:41:46,634 Oh, lo siento. 861 00:41:47,766 --> 00:41:50,508 Yo solo soy, yo... 862 00:41:50,551 --> 00:41:53,032 Es lo que pasa con Drew. 863 00:41:53,075 --> 00:41:54,860 Oh. 864 00:41:54,903 --> 00:41:58,037 Ustedes tuvieron dos citas. 865 00:41:58,080 --> 00:42:00,822 Y ni siquiera conocí a la familia. 866 00:42:01,954 --> 00:42:04,173 Yo debería ser el que esté triste. 867 00:42:04,217 --> 00:42:07,786 Lo sé. Lo siento. 868 00:42:07,829 --> 00:42:12,138 Fue simplemente, no sé, fue agradable simplemente sentirme así. 869 00:42:12,181 --> 00:42:15,707 Una chica normal saliendo con un chico normal, ya sabes. 870 00:42:15,750 --> 00:42:19,145 Bueno, ninguno de ustedes es normal. 871 00:42:19,188 --> 00:42:22,235 Pero también es maravilloso desear 872 00:42:22,278 --> 00:42:25,455 Una relación realmente anormal. 873 00:42:29,677 --> 00:42:32,941 ¿Vendrás mañana para el Día de Acción de Gracias? 874 00:42:32,985 --> 00:42:35,335 ¿Vas a ver el partido de los Bombers? 875 00:42:35,378 --> 00:42:36,771 Como. 876 00:42:36,815 --> 00:42:38,860 Porque ahora no lo estoy viendo en la caja familiar. 877 00:42:38,904 --> 00:42:40,383 con la familia Gonville. 878 00:42:40,427 --> 00:42:42,821 ¡Dije que lo siento! 879 00:42:45,127 --> 00:42:47,434 Realmente espero que puedas venir. 880 00:42:47,477 --> 00:42:50,002 Lo pensaré. 881 00:42:52,831 --> 00:42:55,398 Aimee, ¿te diste cuenta de que Gonzo? 882 00:42:55,442 --> 00:42:57,357 ¿Intentaste conseguir una cita con Bowyn Sykes? 883 00:42:58,488 --> 00:42:59,925 Lo hice y tengo que decirlo. 884 00:42:59,968 --> 00:43:01,448 Menos mal que nunca respondió. 885 00:43:01,491 --> 00:43:03,929 Estas cosas nunca funcionan. Bowyn no lo hace. 886 00:43:03,972 --> 00:43:06,366 Bueno, necesitamos otra canción de amor. 887 00:43:06,409 --> 00:43:07,846 O canción de desamor, así que... 888 00:43:07,889 --> 00:43:09,804 Aunque ella escribe una canción pegadiza sobre una ruptura. 889 00:43:09,848 --> 00:43:12,067 ¡Debo decir que espero que nunca encuentre el amor verdadero! 890 00:43:12,111 --> 00:43:13,286 Sí. 891 00:43:13,329 --> 00:43:14,330 - De manera realista. - ¿Eso está mal? ¿Soy malo? 892 00:43:14,374 --> 00:43:15,375 No. 893 00:43:21,990 --> 00:43:23,992 Está bien. 894 00:43:24,036 --> 00:43:27,387 Veré el partido contigo. 895 00:43:27,430 --> 00:43:29,476 Con una condición. 896 00:43:46,885 --> 00:43:49,061 Oye, ya son tres en este juego solamente. 897 00:43:49,104 --> 00:43:50,453 ¿Qué está sucediendo? 898 00:43:50,497 --> 00:43:52,455 No lo sé, hombre. No puedo concentrarme. 899 00:43:52,499 --> 00:43:53,543 No sé qué está pasando. 900 00:43:53,587 --> 00:43:54,632 ¿No puedes concentrarte? 901 00:43:54,675 --> 00:43:55,720 Has estado actuando de forma extraña durante semanas. 902 00:43:55,763 --> 00:43:56,808 ¿Cómo es que no puedes concentrarte? 903 00:43:56,851 --> 00:43:58,157 ¿Qué no me estás contando? 904 00:43:58,200 --> 00:44:00,028 Hola, Gonzo. 905 00:44:00,072 --> 00:44:02,161 ¡No pasa nada! ¡Está bien! 906 00:44:13,389 --> 00:44:15,435 Bueno, quizá esté pasando algo. 907 00:44:15,478 --> 00:44:17,045 ¡Solo una cosita! ¿Verdad? 908 00:44:17,089 --> 00:44:18,307 Sólo una pequeña cosa. 909 00:44:18,351 --> 00:44:20,005 Sí. Sal de aquí. 910 00:44:20,048 --> 00:44:22,181 ¡No tenía idea de que el fútbol fuera tan divertido! 911 00:44:22,224 --> 00:44:25,488 ¡Quiero abrazar a todos y golpear a todos al mismo tiempo! 912 00:44:25,532 --> 00:44:26,707 Suena bastante bien. 913 00:44:28,230 --> 00:44:30,711 Me alegro mucho de que hayas venido hoy. 914 00:44:30,755 --> 00:44:33,453 Drew me odiaría por decir esto, pero 915 00:44:33,496 --> 00:44:36,543 Nunca lo había visto tan entusiasmado por nadie. 916 00:44:36,586 --> 00:44:38,893 Sé que tiene cierta reputación. 917 00:44:38,937 --> 00:44:41,200 Pero tiene un buen corazón. 918 00:44:41,243 --> 00:44:43,332 Bueno, puedo ver de dónde lo saca. 919 00:44:59,000 --> 00:45:00,872 Yo le enseñé eso. 920 00:45:00,915 --> 00:45:03,701 ¿Lo hiciste? ¡Vamos! 921 00:45:11,012 --> 00:45:12,057 ¡Hola, hola! 922 00:45:12,100 --> 00:45:13,058 ¡Papá! 923 00:45:15,408 --> 00:45:16,626 Hola mamá, ¿cómo estás? 924 00:45:20,500 --> 00:45:21,719 Éste fue un gran partido. 925 00:45:21,762 --> 00:45:23,590 Muchas gracias. Realmente lo aprecio. 926 00:45:23,633 --> 00:45:24,983 Me alegro mucho de que hayas podido venir. 927 00:45:25,026 --> 00:45:25,984 Yo también. 928 00:45:26,941 --> 00:45:30,075 Oh, ella es mi manager Mira Vu. 929 00:45:30,118 --> 00:45:31,206 ¡Hola! 930 00:45:31,250 --> 00:45:32,686 Gerente Mira Vu. Un placer conocerte. 931 00:45:32,730 --> 00:45:34,209 Oh Dios mío. Rob Gonville. 932 00:45:34,253 --> 00:45:35,297 Ese soy yo. 933 00:45:35,341 --> 00:45:36,385 Gonville dorado. 934 00:45:36,429 --> 00:45:37,473 Así es. 935 00:45:37,517 --> 00:45:40,259 Ese último touchdown, mágico. 936 00:45:40,302 --> 00:45:42,609 Gracias. Realmente lo aprecio. 937 00:45:42,652 --> 00:45:44,524 No sería raro si solo quisiera, 938 00:45:44,567 --> 00:45:46,569 No lo sé, tócalo. 939 00:45:46,613 --> 00:45:47,657 - ¡Mira! - Sólo un poquito. 940 00:45:47,701 --> 00:45:48,746 ¿Eso es raro? 941 00:45:48,789 --> 00:45:50,182 No, en absoluto. Quiero decir... 942 00:45:50,225 --> 00:45:52,445 En realidad esto sucede casi todos los días, así que... 943 00:45:52,488 --> 00:45:54,752 Oh, espera, hazlo. ¡Vamos, dale una lección! 944 00:45:54,795 --> 00:45:57,493 Vamos Goldie, dale una flexión. 945 00:46:09,070 --> 00:46:10,463 Ey. 946 00:46:11,899 --> 00:46:13,335 Hola. 947 00:46:15,250 --> 00:46:18,036 Deberías venir mañana a nuestra celebración de Acción de Gracias. 948 00:46:18,079 --> 00:46:19,602 ¡Mamá! 949 00:46:19,646 --> 00:46:21,996 ¿Qué? Se perdió el Día de Acción de Gracias para verte jugar. 950 00:46:22,040 --> 00:46:24,085 Lo mínimo que puedo hacer es prepararle algo de pavo. 951 00:46:24,129 --> 00:46:25,173 No creo que ella quiera venir... 952 00:46:25,217 --> 00:46:26,871 Me encantaría. 953 00:46:28,742 --> 00:46:30,875 Nos vemos mañana. 954 00:46:30,918 --> 00:46:32,441 Me corrijo. 955 00:46:35,140 --> 00:46:37,011 Te encontraré en el auto. 956 00:46:37,055 --> 00:46:38,317 Encantado de conocerte. 957 00:46:38,360 --> 00:46:39,622 Gracias por invitarme. Gran juego. 958 00:46:39,666 --> 00:46:40,885 Muchas gracias. 959 00:46:46,238 --> 00:46:48,066 Mira tenía razón. 960 00:46:50,242 --> 00:46:52,679 Tu familia es perfecta. 961 00:46:53,898 --> 00:46:55,769 Sí, están bien. 962 00:46:58,685 --> 00:47:03,690 Mira, no sé qué significa todo esto, 963 00:47:03,733 --> 00:47:07,041 pero quiero darle una oportunidad. 964 00:47:07,085 --> 00:47:11,089 Eso si me das otra oportunidad. 965 00:47:12,742 --> 00:47:15,658 Inclínate, te daré todo lo que quieras de mí. 966 00:47:16,703 --> 00:47:18,400 Cualquier cosa. 967 00:47:19,401 --> 00:47:21,621 ♪ La felicidad del hogar ♪ 968 00:47:24,363 --> 00:47:27,453 ♪ La felicidad del hogar ♪ 969 00:47:30,325 --> 00:47:32,371 ♪ Pon cara de valiente y supera el día ♪ 970 00:47:32,414 --> 00:47:33,502 Siempre es así. 971 00:47:33,546 --> 00:47:34,547 Sí, apuesto. 972 00:47:36,418 --> 00:47:38,812 Sabes, eres bueno en esto. 973 00:47:38,856 --> 00:47:40,770 Me encanta hornear. 974 00:47:40,814 --> 00:47:44,165 Y antes de que mi papá muriera, mi mamá solía hornear todo el tiempo. 975 00:47:46,951 --> 00:47:49,605 Sabes, Drew es como un hermano para mí. 976 00:47:49,649 --> 00:47:51,825 Lo conozco desde que era muy joven. 977 00:47:51,869 --> 00:47:53,609 Tenía como 12 años. 978 00:47:53,653 --> 00:47:58,397 Él finge que no le importa nada, pero sí le importa. 979 00:48:03,141 --> 00:48:04,403 ¡Mamá! ¡Pégame con un rollo! 980 00:48:04,446 --> 00:48:05,708 Literalmente lo golpeé. 981 00:48:06,448 --> 00:48:07,841 Voy a pasar un rollo. 982 00:48:10,148 --> 00:48:12,237 ¡Vaya! ¡Touchdown! 983 00:48:13,891 --> 00:48:15,980 Ahora vas a arrancar una página de mi libro, ¿eh? 984 00:48:18,069 --> 00:48:19,200 ¡Pórtate bien! 985 00:48:19,244 --> 00:48:20,288 Me estoy portando bien. 986 00:48:20,332 --> 00:48:21,376 ¿Alguien más? 987 00:48:21,420 --> 00:48:22,464 Gracias pop, te lo agradezco. 988 00:48:22,508 --> 00:48:25,250 ¿Está bien si hago un brindis? 989 00:48:25,293 --> 00:48:26,773 Por supuesto. 990 00:48:31,647 --> 00:48:33,823 Sólo quiero decir gracias. 991 00:48:33,867 --> 00:48:37,479 Por invitarme a compartir este día contigo. 992 00:48:37,523 --> 00:48:39,264 No recuerdo la última vez 993 00:48:39,307 --> 00:48:41,831 Celebré el Día de Acción de Gracias de esta manera. 994 00:48:43,529 --> 00:48:47,794 Ya sabes, ver a tu familia junta, la forma en que te amas. 995 00:48:47,837 --> 00:48:54,627 y apoyarnos unos a otros, es algo tan hermoso. 996 00:48:54,670 --> 00:48:58,196 Realmente tenéis un equipo campeón aquí. 997 00:48:59,980 --> 00:49:02,026 Feliz día de acción de gracias. 998 00:49:02,069 --> 00:49:04,115 ¡Feliz día de Acción de Gracias! 999 00:49:04,158 --> 00:49:05,638 ¡Vamos Bombers, nene! 1000 00:49:10,034 --> 00:49:11,818 No puedo creer a Bowyn Sykes 1001 00:49:11,861 --> 00:49:13,602 Está en mi cocina lavando los platos. 1002 00:49:13,646 --> 00:49:14,821 Es una locura. 1003 00:49:14,864 --> 00:49:16,518 No puedo creer que Drew esté haciendo esto. 1004 00:49:16,562 --> 00:49:18,781 Ella sólo está tratando de impresionarme. 1005 00:49:18,825 --> 00:49:21,045 Bueno, ¿está funcionando? 1006 00:49:22,220 --> 00:49:24,352 Absolutamente. 1007 00:49:30,358 --> 00:49:32,491 ¡Qué día tan bonito! 1008 00:49:32,534 --> 00:49:35,494 Sí, realmente lo fue. 1009 00:49:35,537 --> 00:49:38,497 Y todavía tenemos toda la noche por delante. 1010 00:49:45,286 --> 00:49:47,897 ¡Dios mío! Por favor. 1011 00:49:47,941 --> 00:49:49,638 No sé de qué estás hablando. 1012 00:49:49,682 --> 00:49:51,510 Eras un niño muy lindo. 1013 00:49:51,553 --> 00:49:53,251 Oh, espera hasta que llegues a la adolescencia. 1014 00:49:53,294 --> 00:49:55,949 Ahí es cuando la cosa se pone realmente incómoda. 1015 00:49:59,866 --> 00:50:01,215 ¿Tienes frío? 1016 00:50:01,259 --> 00:50:03,043 Un poco. 1017 00:50:05,045 --> 00:50:06,264 Déjame. 1018 00:50:11,921 --> 00:50:13,401 Gracias. 1019 00:50:17,101 --> 00:50:20,582 Miro estas fotos y son tan hermosas. 1020 00:50:20,626 --> 00:50:24,804 Como la normalidad de todo. 1021 00:50:24,847 --> 00:50:27,937 A veces me preocupa no poder hacerlo nunca. 1022 00:50:27,981 --> 00:50:31,289 Darle eso a mis hijos cuando y si los tengo. 1023 00:50:33,769 --> 00:50:39,645 A veces desearía poder vivir una vida tranquila en algún lugar. 1024 00:50:39,688 --> 00:50:44,215 y no tener que preguntarme si a la gente le gusto por lo que soy 1025 00:50:44,258 --> 00:50:47,740 o simplemente porque soy una estrella. 1026 00:50:49,089 --> 00:50:51,961 Me gustas por lo que eres. 1027 00:50:54,007 --> 00:50:57,141 Y me gustas porque eres una estrella. 1028 00:50:58,403 --> 00:51:00,100 No no no. 1029 00:51:00,144 --> 00:51:04,104 No quiero decir que me gustes porque eres famoso y exitoso, 1030 00:51:04,148 --> 00:51:07,455 Quiero decir que me gustas por todas las cosas que haces. 1031 00:51:07,499 --> 00:51:10,850 que te hacen famoso y exitoso. 1032 00:51:10,893 --> 00:51:14,071 Sabes, Bow, tienes mucho talento. 1033 00:51:14,114 --> 00:51:18,814 Y trabajas muy, muy duro. 1034 00:51:18,858 --> 00:51:21,687 ¿Realmente te preocupas por tus fans? 1035 00:51:23,863 --> 00:51:27,736 Tu voz es demasiado poderosa para vivir una vida tranquila. 1036 00:51:27,780 --> 00:51:30,130 Naciste para cantar. 1037 00:51:31,784 --> 00:51:33,525 Alto. 1038 00:51:35,353 --> 00:51:39,487 Eso es lo más dulce que alguien me haya dicho jamás. 1039 00:51:41,098 --> 00:51:43,665 Y ahora me siento mal por estar solo contigo 1040 00:51:43,709 --> 00:51:45,450 para tu fantástico cuerpo. 1041 00:52:12,041 --> 00:52:14,435 Quiero más. 1042 00:52:16,524 --> 00:52:19,048 ¿Más qué? 1043 00:52:19,092 --> 00:52:20,615 Más vida real. 1044 00:52:20,659 --> 00:52:24,532 Quiero más de ti. 1045 00:52:24,576 --> 00:52:27,187 Más nosotros. 1046 00:52:27,231 --> 00:52:30,495 Yo también te quiero. 1047 00:52:30,538 --> 00:52:33,280 ¿Estamos haciendo esto? 1048 00:52:36,109 --> 00:52:38,111 ¡Vamos a por todas! 1049 00:52:39,460 --> 00:52:41,332 ¡Vamos a por todas! 1050 00:52:46,554 --> 00:52:49,514 Y en algunas noticias fuera del campo de hoy, parece que... 1051 00:52:49,557 --> 00:52:51,037 Bowyn y Gonzo están anotando algunos puntos importantes. 1052 00:52:51,080 --> 00:52:52,647 Touchdowns de Tinsel Town. 1053 00:52:52,691 --> 00:52:55,302 Bowyn ya no estará solo en Navidad. 1054 00:52:55,346 --> 00:52:57,913 Según su nuevo sencillo, esta Navidad será 1055 00:52:57,957 --> 00:53:00,873 Envuelto con un "Lazo en la parte superior". 1056 00:53:00,916 --> 00:53:07,009 ♪ No puedo dejar de amarte ♪ 1057 00:53:11,405 --> 00:53:13,451 ♪ Toma mi corazón y envuélvelo ♪ 1058 00:53:13,494 --> 00:53:14,756 ♪ Envuélvelo en una caja ♪ 1059 00:53:14,800 --> 00:53:16,236 Bueno, parece que es Navidad. 1060 00:53:16,280 --> 00:53:18,064 llegando temprano para Bowyn Sykes. 1061 00:53:18,107 --> 00:53:20,545 Su nuevo sencillo y su álbum navideño, 1062 00:53:20,588 --> 00:53:22,547 Ambos están sentados en el número uno. 1063 00:53:22,590 --> 00:53:24,375 La alquimia entre estos dos 1064 00:53:24,418 --> 00:53:25,898 Está fuera de serie. 1065 00:53:25,941 --> 00:53:27,595 Bueno, la palabra del día para Bowyn y Drew es 1066 00:53:27,639 --> 00:53:29,902 AMOR. Amor. 1067 00:53:29,945 --> 00:53:32,209 Y esperemos que puedan mantener viva esta racha ganadora. 1068 00:53:33,949 --> 00:53:36,648 ♪ Amándote con un moño en la parte superior ♪ 1069 00:53:40,478 --> 00:53:42,044 No. 1070 00:53:42,088 --> 00:53:43,785 Está bien. Disculpe. 1071 00:53:43,829 --> 00:53:46,658 ♪ No puedo dejar de amarte ♪ 1072 00:53:46,701 --> 00:53:48,094 ¿Viste todas las publicaciones? 1073 00:53:48,137 --> 00:53:50,575 ¿Tratando de explicarle el fútbol a los Bowyn's Arrows? 1074 00:53:50,618 --> 00:53:52,229 "¿Qué es un down? 1075 00:53:52,272 --> 00:53:53,578 "Es como una oportunidad. 1076 00:53:53,621 --> 00:53:55,580 "Como cuando un chico es un idiota y te decepciona. 1077 00:53:55,623 --> 00:53:57,277 "pero dale otra oportunidad." 1078 00:53:58,452 --> 00:53:59,932 Me parece genial. 1079 00:53:59,975 --> 00:54:02,108 Ella está atrayendo a todos estos nuevos fanáticos al juego. 1080 00:54:02,151 --> 00:54:03,762 Me refiero a todas las chicas de mi club de lectura. 1081 00:54:03,805 --> 00:54:05,590 De repente están interesados. 1082 00:54:05,633 --> 00:54:07,244 ¿Dijiste que estás en un club de lectura? 1083 00:54:07,287 --> 00:54:08,680 Son libros de cómics. 1084 00:54:08,723 --> 00:54:10,247 Ahhh... 1085 00:54:10,290 --> 00:54:12,597 Oye, mira aquí. 1086 00:54:12,640 --> 00:54:14,163 Dicen que es un gran truco de relaciones públicas. 1087 00:54:14,207 --> 00:54:18,080 para aumentar sus ventas y conquistar a todos los fans de NFO. 1088 00:54:18,124 --> 00:54:20,474 Amigo, eso es ridículo. 1089 00:54:20,518 --> 00:54:23,085 Ella es la estrella pop más grande del mundo. 1090 00:54:23,129 --> 00:54:24,652 Ella vale como mil millones de dólares. 1091 00:54:24,696 --> 00:54:26,088 Ella no necesita fanáticos del fútbol. 1092 00:54:26,132 --> 00:54:29,178 Cierto. Quiero decir, si ella quería relaciones públicas. 1093 00:54:29,222 --> 00:54:30,658 Ella habría conseguido un mariscal de campo. 1094 00:54:30,702 --> 00:54:31,746 Como el oro. 1095 00:54:31,790 --> 00:54:33,487 Bueno. Aquí está. 1096 00:54:33,531 --> 00:54:35,489 Al final del día, no me importa cuáles sean sus motivaciones. 1097 00:54:35,533 --> 00:54:37,796 siempre y cuando no desvíe la atención del juego. 1098 00:54:37,839 --> 00:54:39,667 No dejes que el centro de atención te distraiga. 1099 00:54:39,711 --> 00:54:42,801 ¡He estado jugando el mejor fútbol de mi carrera! 1100 00:54:42,844 --> 00:54:45,673 Quizás un poco de protagonismo era exactamente lo que necesitaba. 1101 00:54:45,717 --> 00:54:47,153 Sólo estoy mirando, amigo. 1102 00:54:47,196 --> 00:54:50,199 Si, busca en otro lado. 1103 00:54:50,243 --> 00:54:51,940 Bueno. 1104 00:54:51,984 --> 00:54:53,290 Está bien. 1105 00:54:58,512 --> 00:54:59,992 Te ves impresionante. 1106 00:55:00,035 --> 00:55:01,167 Por qué, gracias. 1107 00:55:06,999 --> 00:55:10,002 Vaya, esto es elegante. 1108 00:55:10,045 --> 00:55:11,482 Están celebrando el lanzamiento anual. 1109 00:55:11,525 --> 00:55:13,397 de su número Best Things. 1110 00:55:14,702 --> 00:55:17,314 El mejor bolso. El mejor stiletto. El mejor lápiz labial. 1111 00:55:19,707 --> 00:55:21,840 Eres lo mejor de esta fiesta. 1112 00:55:23,058 --> 00:55:25,626 Está bien, pero tú estás en segundo lugar. 1113 00:55:27,759 --> 00:55:29,674 Esa es Selkie Van Praag. 1114 00:55:29,717 --> 00:55:31,502 He estado intentando colaborar con ella durante años. 1115 00:55:31,545 --> 00:55:32,633 Vamos. 1116 00:55:32,677 --> 00:55:34,809 Ah, creo que me voy a quedar atrás. 1117 00:55:34,853 --> 00:55:37,508 No quiero ser el tercero en discordia en tu conversación, ¿sabes? 1118 00:55:37,551 --> 00:55:38,726 ¿Está seguro? 1119 00:55:38,770 --> 00:55:41,729 Ella es simplemente, es imposible localizarla. 1120 00:55:41,773 --> 00:55:43,775 ¿Estarás bien por tu cuenta por un ratito? 1121 00:55:43,818 --> 00:55:45,080 Sí, por supuesto. 1122 00:55:45,124 --> 00:55:47,169 Ya sabes lo mucho que me gusta hablar con desconocidos. 1123 00:55:47,213 --> 00:55:50,390 ¿Sabes? Es sorprendente que no te hayan secuestrado todavía. 1124 00:55:50,434 --> 00:55:53,001 Muchas gracias. Vuelvo enseguida. 1125 00:55:59,747 --> 00:56:00,705 Oh, oh... 1126 00:56:01,575 --> 00:56:03,490 Casi me pasas desapercibido allí. 1127 00:56:04,535 --> 00:56:06,275 Tengo que sujetar el bolso. 1128 00:56:17,112 --> 00:56:18,766 A los cisnes realmente les encanta el pan. 1129 00:56:18,810 --> 00:56:21,508 ¿Vas a terminar eso? Tiene muy buena pinta. 1130 00:56:23,815 --> 00:56:25,120 ¿Te asusté ahí? 1131 00:56:25,164 --> 00:56:26,383 No no no. 1132 00:56:26,426 --> 00:56:28,776 No es un mariscal de campo, solo un receptor abierto. 1133 00:56:28,820 --> 00:56:31,039 Sí... 1134 00:56:31,083 --> 00:56:32,606 Me aseguraré de decirle a Rob que eres fan. 1135 00:56:34,478 --> 00:56:36,654 No me importa mucho el término "cabeza hueca". 1136 00:56:36,697 --> 00:56:38,960 En realidad mi dieta es bastante vegetal. 1137 00:56:55,499 --> 00:56:57,326 ¡Lo siento mucho! 1138 00:56:57,370 --> 00:56:59,851 Me interceptó este ejecutivo con el que trabajé hace años. 1139 00:56:59,894 --> 00:57:00,982 Hace tiempo que olvidé el nombre de su hija. 1140 00:57:01,026 --> 00:57:03,071 Dios mío, fue un desastre. 1141 00:57:03,115 --> 00:57:05,378 ¿Podemos ir? 1142 00:57:05,422 --> 00:57:07,641 ¿No te estás divirtiendo? 1143 00:57:07,685 --> 00:57:09,295 No precisamente. 1144 00:57:09,338 --> 00:57:11,253 Todo el mundo aquí piensa que soy un deportista tonto. 1145 00:57:11,297 --> 00:57:14,126 Nadie aquí me toma en serio. 1146 00:57:14,169 --> 00:57:16,433 Pero eso es lo que hace que seas tan genial. 1147 00:57:16,476 --> 00:57:19,174 ¿No te tomas las cosas demasiado en serio? 1148 00:57:20,349 --> 00:57:21,481 Sí, claro. 1149 00:57:21,525 --> 00:57:23,657 Ser idiota es totalmente lo mío. 1150 00:57:23,701 --> 00:57:25,311 No, no lo quise decir así. 1151 00:57:25,354 --> 00:57:27,313 Olvídalo. Solo soy... 1152 00:57:27,356 --> 00:57:30,708 Mira, lo siento. Estoy muy cansado. 1153 00:57:30,751 --> 00:57:33,188 Nos vemos en tu casa, ¿de acuerdo? 1154 00:57:34,320 --> 00:57:35,887 Te veré en casa. 1155 00:57:35,930 --> 00:57:37,279 ¿Dibujó? 1156 00:57:38,280 --> 00:57:40,021 ¡Bobo! 1157 00:57:41,370 --> 00:57:43,416 Esperaba verte. 1158 00:57:43,460 --> 00:57:46,680 Y esperaba no volver a verte nunca más. 1159 00:57:46,724 --> 00:57:49,988 ¿Cuando me vas a perdonar nena? 1160 00:57:50,031 --> 00:57:55,472 Sabes que siempre serás la Alicia de mi Sombrerero Loco. 1161 00:57:55,515 --> 00:57:57,822 Oh, Hudson. 1162 00:57:57,865 --> 00:58:00,085 Crees que estás en el país de las maravillas pero 1163 00:58:00,128 --> 00:58:05,743 En realidad no eres más que un gran agujero vacío. 1164 00:58:07,179 --> 00:58:08,833 Crece Peters. 1165 00:58:15,883 --> 00:58:17,885 Estamos cortando eso. 1166 00:58:42,910 --> 00:58:45,086 ¿Podemos hablar por favor? 1167 00:58:47,045 --> 00:58:49,526 ¿Puedes perder las cámaras? 1168 00:58:55,444 --> 00:58:59,927 En serio, ¿qué estás haciendo con ese recogepelotas? 1169 00:58:59,971 --> 00:59:02,408 ¿Qué es esto? ¿Algún tipo de gran maniobra publicitaria? 1170 00:59:02,451 --> 00:59:05,411 Sí. Eso es exactamente. 1171 00:59:05,454 --> 00:59:08,806 Sólo estoy fingiendo estar con un gran deportista tonto. 1172 00:59:08,849 --> 00:59:11,460 Para que los aficionados al fútbol compren mis álbumes y 1173 00:59:11,504 --> 00:59:13,288 Me invitaron a jugar en el gran juego. 1174 00:59:13,332 --> 00:59:14,638 Mmm. 1175 00:59:15,508 --> 00:59:17,641 Por supuesto que piensas eso. 1176 00:59:17,684 --> 00:59:20,426 Ni siquiera puedes lidiar con el hecho de que en realidad podría estar... 1177 00:59:20,469 --> 00:59:23,081 con alguien que no se avergüence de salir conmigo. 1178 00:59:23,995 --> 00:59:25,910 No es un truco publicitario. 1179 00:59:25,953 --> 00:59:28,565 Es real, Hudson. 1180 00:59:28,608 --> 00:59:31,916 Más real que cualquier cosa que hayamos tenido jamás. 1181 00:59:31,959 --> 00:59:36,747 Él es un hombre mejor que tú en todos los aspectos. 1182 00:59:36,790 --> 00:59:40,968 Y nunca he sido más feliz. 1183 00:59:41,012 --> 00:59:46,800 Entonces, gracias por todos los sencillos exitosos, pero este álbum ha terminado. 1184 00:59:46,844 --> 00:59:48,454 Adiós Hudson. 1185 00:59:53,502 --> 00:59:55,069 Dos disparos. 1186 01:00:28,233 --> 01:00:29,930 Hola. 1187 01:00:31,497 --> 01:00:32,846 Hola. 1188 01:00:37,895 --> 01:00:41,202 Lo siento por lo de antes. 1189 01:00:41,246 --> 01:00:44,641 No eres sólo un deportista tonto. 1190 01:00:44,684 --> 01:00:47,600 Eres mucho más que eso. 1191 01:00:47,644 --> 01:00:51,256 Y mucho más inteligente de lo que crees. 1192 01:00:52,170 --> 01:00:57,958 Si, ¿como cómo? 1193 01:00:59,786 --> 01:01:02,746 La forma en que juegas en el campo. 1194 01:01:02,789 --> 01:01:05,836 Puedes ver todas las piezas móviles. 1195 01:01:05,879 --> 01:01:08,273 y siempre te abres camino. 1196 01:01:11,232 --> 01:01:14,192 La mayoría de la gente no puede ver el panorama general. 1197 01:01:15,410 --> 01:01:18,675 Ellos sólo ven lo que tienen delante. 1198 01:01:21,068 --> 01:01:25,464 Veo al mejor novio que he tenido. 1199 01:01:52,012 --> 01:01:53,797 Hola chicos. 1200 01:01:53,840 --> 01:01:57,278 Acabamos de recibir una llamada del Hospital Infantil de Bay Springs. 1201 01:01:57,322 --> 01:01:59,890 Y necesitan un anfitrión para su recaudación de fondos anual de Nochebuena. 1202 01:01:59,933 --> 01:02:01,674 No te preocupes, amigo. Te tenemos cubierto. 1203 01:02:01,718 --> 01:02:05,722 Um, en realidad querían saber si Drew podía hacerlo. 1204 01:02:06,810 --> 01:02:08,594 Él es muy popular ahora mismo. 1205 01:02:08,637 --> 01:02:11,597 Y con Bowyn como cabeza de cartel, simplemente tiene sentido. 1206 01:02:13,077 --> 01:02:18,082 Yo, el hermano Gonville más popular, seré felizmente MC. 1207 01:02:18,125 --> 01:02:21,650 la recaudación de fondos y la ayuda para salvar a los niños. 1208 01:02:21,694 --> 01:02:24,001 ¿Viste eso? ¿Viste lo que hiciste? 1209 01:02:24,044 --> 01:02:26,220 Has creado un monstruo. Muchas gracias de todos modos. 1210 01:02:26,264 --> 01:02:28,440 Te lo agradezco, aguafiestas. 1211 01:02:28,483 --> 01:02:29,571 Estás disfrutando esto, ¿no? 1212 01:02:29,615 --> 01:02:31,922 Sólo cumplo con mi deber. 1213 01:02:31,965 --> 01:02:34,446 - ¿Prueba de sabor? - ¡Sí! Por favor. 1214 01:02:34,489 --> 01:02:35,664 Oh, gracias. 1215 01:02:38,276 --> 01:02:39,625 Sea honesto. 1216 01:02:40,495 --> 01:02:41,975 - Eso está bien. - ¿Bien? 1217 01:02:42,019 --> 01:02:42,976 Excelente. 1218 01:02:44,325 --> 01:02:45,500 Eso es lo que pensé. 1219 01:02:48,808 --> 01:02:50,679 Es mi agente. 1220 01:02:52,377 --> 01:02:53,682 Hola. 1221 01:02:56,816 --> 01:02:58,862 ¿Verdadero? 1222 01:03:00,037 --> 01:03:01,647 Sí, sí, lo sé. 1223 01:03:02,822 --> 01:03:05,303 Está bien, sí, tengo que pensarlo. 1224 01:03:05,346 --> 01:03:06,957 Sí, no, gracias hombre. 1225 01:03:07,740 --> 01:03:09,263 Bueno. 1226 01:03:11,004 --> 01:03:12,223 ¿Qué? 1227 01:03:12,266 --> 01:03:14,791 ¿Los Bombers te ofrecieron un nuevo contrato? 1228 01:03:16,880 --> 01:03:18,620 No... 1229 01:03:20,492 --> 01:03:23,277 Las Estrellas de Los Ángeles lo hicieron. 1230 01:03:23,321 --> 01:03:25,062 ¿En realidad? 1231 01:03:25,105 --> 01:03:27,499 Toda la prensa y mis números de esta temporada me ofrecieron 1232 01:03:27,542 --> 01:03:30,632 Un contrato de cinco años por el doble de mi salario. 1233 01:03:30,676 --> 01:03:31,764 ¡Ay dios mío! 1234 01:03:31,808 --> 01:03:33,766 ¡Vaya! 1235 01:03:35,550 --> 01:03:36,987 Bueno, sólo piénsalo. 1236 01:03:37,030 --> 01:03:39,467 Estaré en Los Ángeles, no más vuelos de ida y vuelta. 1237 01:03:39,511 --> 01:03:40,991 y de ida y vuelta. 1238 01:03:41,034 --> 01:03:44,864 Y por fin me pagarán lo que valgo. 1239 01:03:46,431 --> 01:03:50,348 Sí, pero te encantan los Bombers, ¿verdad? 1240 01:03:50,391 --> 01:03:53,655 Son como una familia para ti. Uno de ellos, literalmente, lo es. 1241 01:03:53,699 --> 01:03:55,832 Esta es una decisión enorme. 1242 01:03:55,875 --> 01:03:57,181 Y una gran oportunidad. 1243 01:03:57,224 --> 01:03:58,835 Quiero decir, todo el mundo siempre me dice 1244 01:03:58,878 --> 01:04:01,533 Piensa en el futuro, ¿verdad? 1245 01:04:01,576 --> 01:04:06,668 ¿Y si este es mi futuro? Nuestro futuro. 1246 01:04:06,712 --> 01:04:09,193 Sí, quiero decir, sólo piénsalo, ¿de acuerdo? 1247 01:04:09,236 --> 01:04:12,022 No necesitas tomar una decisión hoy. 1248 01:04:12,065 --> 01:04:13,197 Sólo dale algo de tiempo. 1249 01:04:13,240 --> 01:04:15,242 Es como una decisión muy, muy importante. 1250 01:04:15,286 --> 01:04:16,374 Sí. 1251 01:04:16,417 --> 01:04:17,549 No hay necesidad de apresurarse. 1252 01:04:17,592 --> 01:04:19,551 Quiero decir, sería genial. 1253 01:04:19,594 --> 01:04:21,248 Estar más cerca. 1254 01:04:21,292 --> 01:04:24,512 Quiero decir, podríamos vernos todos los días. 1255 01:04:24,556 --> 01:04:26,471 Sí, eso sería genial. 1256 01:04:26,514 --> 01:04:28,038 ¡Bien! 1257 01:04:28,081 --> 01:04:29,866 ¡Eso no sería genial! 1258 01:04:29,909 --> 01:04:31,041 ¿Por qué? 1259 01:04:31,084 --> 01:04:32,172 ¿No te estás divirtiendo? 1260 01:04:32,216 --> 01:04:33,739 Sí. Y quiero que siga siendo así. 1261 01:04:33,782 --> 01:04:35,393 ¿Qué pasa si se muda aquí y lo odia? 1262 01:04:35,436 --> 01:04:37,743 ¿Qué pasa si se muda aquí y me odia? 1263 01:04:37,786 --> 01:04:39,701 Mira, ¡sólo hemos estado saliendo por unas pocas semanas! 1264 01:04:39,745 --> 01:04:40,877 ¡Esto no era parte del plan! 1265 01:04:40,920 --> 01:04:42,574 Vaya, está bien. 1266 01:04:42,617 --> 01:04:44,750 Tienes que calmarte. 1267 01:04:44,793 --> 01:04:47,231 Nada tiene que salir según lo planeado, Bowyn. 1268 01:04:47,274 --> 01:04:49,233 Quiero decir, como fanático de los Bombers, 1269 01:04:49,276 --> 01:04:51,017 ¿Voy a maldecirlo hasta el día que muera? 1270 01:04:51,061 --> 01:04:52,192 Sí. 1271 01:04:52,236 --> 01:04:54,238 Pero como soy tu amigo, me encanta. 1272 01:04:54,281 --> 01:04:55,369 Pienso que es increíble. 1273 01:04:55,413 --> 01:04:57,154 ¿Y si no lo es? 1274 01:04:57,197 --> 01:05:01,680 Está bien, sabes muy bien que la vida no está garantizada. 1275 01:05:01,723 --> 01:05:04,030 El mundo seguirá girando y tú... 1276 01:05:04,074 --> 01:05:07,294 Mejor diviértete mareándote o cayendo y vomitando. 1277 01:05:07,338 --> 01:05:09,557 Tan poético. 1278 01:05:09,601 --> 01:05:11,385 Es un éxito seguro. 1279 01:05:11,429 --> 01:05:12,517 ¡Oh, cállate! 1280 01:05:12,560 --> 01:05:14,214 ¡Oh! ¡Gracias! 1281 01:05:18,305 --> 01:05:19,916 ¡Hey, hey, hey! Después. 1282 01:05:19,959 --> 01:05:23,136 ¿Qué es eso que estoy escuchando acerca de que vas a firmar con los Stars? 1283 01:05:23,180 --> 01:05:25,356 ¿Hay algo de verdad en eso? 1284 01:05:28,620 --> 01:05:30,752 Me hicieron una oferta. 1285 01:05:30,796 --> 01:05:32,276 Estoy pensando en ello. 1286 01:05:32,319 --> 01:05:33,581 ¿Estas pensando en ello? 1287 01:05:33,625 --> 01:05:35,148 Sí. 1288 01:05:35,192 --> 01:05:38,325 ¿Estás pensando en abandonar a tu equipo, a tu familia? 1289 01:05:38,369 --> 01:05:40,023 ¿Eso es todo? 1290 01:05:40,066 --> 01:05:41,633 ¿O es Bowyn? 1291 01:05:41,676 --> 01:05:43,113 ¿Quiere que su juguete esté cerca? 1292 01:05:43,156 --> 01:05:44,331 ¡Oye, no se trata de ella! 1293 01:05:44,375 --> 01:05:45,463 ¿Y luego qué? 1294 01:05:45,506 --> 01:05:46,768 Iba a tomarlo inmediatamente. 1295 01:05:46,812 --> 01:05:48,161 Ella fue quien me dijo que lo pensara primero. 1296 01:05:48,205 --> 01:05:49,684 Ahí está. 1297 01:05:49,728 --> 01:05:51,338 Por supuesto que piensas que no podría conseguir esta oferta por mi cuenta. 1298 01:05:51,382 --> 01:05:52,644 Yo nunca dije eso. 1299 01:05:52,687 --> 01:05:54,515 Tal vez estoy cansado de vivir a tu sombra, hermano. 1300 01:05:54,559 --> 01:05:56,300 Tal vez con esto todos dejarán de asumir. 1301 01:05:56,343 --> 01:05:57,997 Sólo soy bueno porque tú eres bueno. 1302 01:05:58,041 --> 01:05:59,129 Bueno chicos, ya es suficiente... 1303 01:05:59,172 --> 01:06:00,434 Todo lo que he hecho es apoyarte. 1304 01:06:00,478 --> 01:06:02,262 Entonces deberías estar feliz por mí! 1305 01:06:03,611 --> 01:06:05,831 Que otro equipo vea mi valor. 1306 01:06:05,874 --> 01:06:09,617 ¡Que por fin he encontrado una mujer por la que vale la pena arriesgarlo todo! 1307 01:06:12,838 --> 01:06:14,405 Estoy muy cansado 1308 01:06:14,448 --> 01:06:18,583 de seguir el plan de juego de todos los demás para mi vida. 1309 01:06:22,717 --> 01:06:25,633 A partir de ahora yo tomaré mis propias decisiones. 1310 01:06:43,651 --> 01:06:44,696 Dibujó... 1311 01:06:44,739 --> 01:06:46,306 Detente, escucha mamá. 1312 01:06:46,350 --> 01:06:48,961 Me presento todos los días para esta familia. Todos los días. 1313 01:06:49,005 --> 01:06:50,571 Trato a su hija como si fuera mía. Y... 1314 01:06:50,615 --> 01:06:51,703 ¡Dibujó! 1315 01:06:51,746 --> 01:06:53,835 No, escucha por un segundo. 1316 01:06:53,879 --> 01:06:55,446 Por favor. 1317 01:06:56,316 --> 01:06:57,839 Por favor. 1318 01:07:09,808 --> 01:07:13,899 Por supuesto que me pondría triste si te mudaras. 1319 01:07:13,942 --> 01:07:18,121 Pero sólo quiero lo mejor para ti. 1320 01:07:18,164 --> 01:07:21,602 Cuando eras pequeño siempre era más fácil para ti y 1321 01:07:21,646 --> 01:07:28,261 Rob para tener las mismas actividades y tener todos los mismos amigos. 1322 01:07:28,305 --> 01:07:33,397 Pero eso siempre significó que Rob tenía que liderar el camino. 1323 01:07:33,440 --> 01:07:36,791 Nunca pudiste hacer lo que querías. 1324 01:07:38,271 --> 01:07:41,013 Y lo siento por eso. 1325 01:07:42,449 --> 01:07:45,931 ¿Qué es lo que quieres? 1326 01:07:48,151 --> 01:07:49,935 Quiero a Bowyn. 1327 01:07:59,205 --> 01:08:03,079 Ya sabes, cuando estoy con ella 1328 01:08:03,122 --> 01:08:07,431 Siento que puedo hacer cualquier cosa. 1329 01:08:07,474 --> 01:08:10,434 Es como si todas mis dudas y miedos, ellos, 1330 01:08:13,654 --> 01:08:16,396 No lo sé, simplemente desaparecen. 1331 01:08:16,440 --> 01:08:18,833 ¿Sabes? 1332 01:08:21,097 --> 01:08:26,058 Y si Bowyn es a quien quieres, ve a buscarla. 1333 01:08:32,543 --> 01:08:33,979 Noticias devastadoras para comenzar el día. 1334 01:08:34,022 --> 01:08:37,374 Parece que todo ha terminado entre Bowyn y Gonzo. 1335 01:08:37,417 --> 01:08:41,334 En una conversación filtrada entre Bowyn y su ex novio, 1336 01:08:41,378 --> 01:08:43,815 El rockero independiente convertido en actor Hudson Peters... 1337 01:08:43,858 --> 01:08:45,686 Bowyn Sykes admite que ella sólo lo estaba utilizando 1338 01:08:45,730 --> 01:08:47,688 como truco publicitario. 1339 01:08:47,732 --> 01:08:48,776 Está bien. 1340 01:08:48,820 --> 01:08:50,430 Para aumentar las ventas. 1341 01:08:50,474 --> 01:08:52,911 ¿Es esto algún tipo de gran truco de relaciones públicas? 1342 01:08:52,954 --> 01:08:55,653 Sí. Eso es exactamente. 1343 01:08:55,696 --> 01:08:59,178 Sólo estoy fingiendo estar enamorado de este gran deportista tonto. 1344 01:08:59,222 --> 01:09:01,833 Para que los aficionados al fútbol compren mis discos. 1345 01:09:01,876 --> 01:09:04,531 y me pedirán que juegue en el gran juego. 1346 01:09:05,402 --> 01:09:06,403 No. 1347 01:09:08,318 --> 01:09:09,362 Lo siento Drew. 1348 01:09:09,406 --> 01:09:10,450 ¡Detener! 1349 01:09:17,283 --> 01:09:19,198 ¡Eso no fue lo que dije! 1350 01:09:19,242 --> 01:09:21,157 Quiero decir, lo dije pero estaba siendo sarcástico. 1351 01:09:21,200 --> 01:09:22,723 ¡Y luego lo defendí! 1352 01:09:22,767 --> 01:09:25,987 Incluso hablé de lo increíble que era. 1353 01:09:26,031 --> 01:09:29,034 ¿Cómo lograron grabarlo? 1354 01:09:29,077 --> 01:09:32,603 Hudson tenía un equipo de cámara siguiéndolo. 1355 01:09:32,646 --> 01:09:35,214 Quiero decir, los despidió pero debió haber tenido un micrófono. 1356 01:09:35,258 --> 01:09:38,043 No tengo ninguna prueba de que lo defendí. 1357 01:09:38,086 --> 01:09:41,525 Y todos piensan que soy un mentiroso. 1358 01:09:41,568 --> 01:09:45,616 ¿Sabes? Drew ni siquiera responde mis llamadas. 1359 01:09:46,617 --> 01:09:48,836 Entonces ve hacia él. 1360 01:09:48,880 --> 01:09:50,882 Dile la verdad. 1361 01:09:50,925 --> 01:09:52,449 Él te conoce. 1362 01:09:52,492 --> 01:09:54,015 Él te creerá. 1363 01:09:57,889 --> 01:10:00,457 ¿Y si no lo hace? 1364 01:10:00,500 --> 01:10:04,852 Nunca te he visto renunciar a nada. 1365 01:10:04,896 --> 01:10:06,811 ¿Sabes que lo quieres? 1366 01:10:06,854 --> 01:10:08,900 Sí. 1367 01:10:08,943 --> 01:10:12,120 Entonces ve a buscarlo. 1368 01:10:17,952 --> 01:10:19,040 Por favor, sólo escúchame. 1369 01:10:19,084 --> 01:10:22,043 Esa grabación no era falsa. 1370 01:10:22,087 --> 01:10:23,567 Pero no era todo el panorama. 1371 01:10:23,610 --> 01:10:25,438 El resto de la conversación fue sobre lo real que era. 1372 01:10:25,482 --> 01:10:27,353 Y qué tan real es esto. 1373 01:10:27,397 --> 01:10:29,834 Y lo feliz que me haces. 1374 01:10:31,705 --> 01:10:33,403 Tienes que creerme. 1375 01:10:33,446 --> 01:10:35,753 Lo que siento por ti no es un truco, Drew. 1376 01:10:35,796 --> 01:10:37,407 No importa. 1377 01:10:37,450 --> 01:10:38,886 Mira, de todos modos nunca habría funcionado. 1378 01:10:38,930 --> 01:10:41,280 Tú y yo somos de mundos realmente diferentes. 1379 01:10:41,324 --> 01:10:46,764 Además, no puedo competir con un tipo como Hudson Peters, ¿verdad? 1380 01:10:46,807 --> 01:10:49,332 ¡No hay competencia! 1381 01:10:49,375 --> 01:10:51,943 ¡Eres el mejor chico con el que he estado! 1382 01:10:51,986 --> 01:10:54,337 Mira, tú y yo estuvimos de acuerdo. 1383 01:10:54,380 --> 01:10:57,296 Esto no iba a ponerse serio ¿recuerdas? 1384 01:10:57,340 --> 01:11:00,256 Se supone que es divertido. 1385 01:11:00,299 --> 01:11:02,301 Ya no es divertido. 1386 01:11:02,345 --> 01:11:04,172 ¿Qué, eso es todo? 1387 01:11:04,216 --> 01:11:08,133 ¿La vida se pone difícil y estás listo para alejarte? 1388 01:11:08,176 --> 01:11:10,222 La vida no es un juego, Drew. 1389 01:11:10,266 --> 01:11:12,137 A veces tienes que tomar el camino difícil porque eso es... 1390 01:11:12,180 --> 01:11:15,706 La única manera de llegar a donde quieres ir. 1391 01:11:15,749 --> 01:11:18,622 Estoy bien donde estoy. 1392 01:11:27,587 --> 01:11:29,676 Tienes razón. 1393 01:11:29,720 --> 01:11:31,635 Esto nunca hubiera funcionado. 1394 01:11:35,595 --> 01:11:38,903 A veces las piezas simplemente no encajan del todo. 1395 01:12:52,150 --> 01:13:00,071 ♪ Mi amor es un regalo que te doy ♪ 1396 01:13:00,114 --> 01:13:07,078 ♪ Mi amor es un regalo que te doy ♪ 1397 01:13:14,172 --> 01:13:19,569 ♪ Mi amor es un regalo que soy... ♪ 1398 01:13:19,612 --> 01:13:21,571 ♪ Dando... ♪ 1399 01:13:21,614 --> 01:13:24,138 ♪ Dándote ♪ 1400 01:13:30,188 --> 01:13:32,364 Oye, ¿habéis visto esto? 1401 01:13:32,408 --> 01:13:33,800 El asistente de Hudson renunció 1402 01:13:33,844 --> 01:13:36,020 y publicó toda la conversación con Bowyn. 1403 01:13:36,063 --> 01:13:37,935 ¡Estaba diciendo la verdad! 1404 01:13:37,978 --> 01:13:39,458 Por supuesto que piensas eso. 1405 01:13:39,502 --> 01:13:41,939 Ni siquiera puedes lidiar con el hecho de que en realidad podría... 1406 01:13:41,982 --> 01:13:45,029 estar con alguien que no se avergüence de salir conmigo. 1407 01:13:45,072 --> 01:13:49,033 No es una farsa, es real, Hudson. 1408 01:13:49,076 --> 01:13:51,775 Más real que cualquier cosa que hayamos tenido jamás. 1409 01:13:51,818 --> 01:13:55,126 Él es un hombre mejor que tú en todos los aspectos. 1410 01:13:55,169 --> 01:13:57,694 y nunca he sido más feliz. 1411 01:13:58,434 --> 01:14:00,914 Uno... 1412 01:14:00,958 --> 01:14:03,830 Sí, ella realmente estaba diciendo la verdad. 1413 01:14:03,874 --> 01:14:05,179 Pero ya se acabó. 1414 01:14:05,223 --> 01:14:07,965 Quiero decir, mira, de todos modos nunca habría durado. 1415 01:14:08,008 --> 01:14:11,316 Quiero decir, ella está fuera de mi alcance. 1416 01:14:11,359 --> 01:14:12,970 ¿Mami? 1417 01:14:13,797 --> 01:14:15,581 ¡Ya viene cariño! 1418 01:14:29,900 --> 01:14:34,165 Sabes, realmente desearía que no fueras tan duro contigo mismo. 1419 01:14:34,208 --> 01:14:35,775 Quiero decir, si somos honestos, 1420 01:14:35,819 --> 01:14:38,778 Creo que soy lo suficientemente duro contigo por los dos. 1421 01:14:43,391 --> 01:14:44,915 Nunca te dije esto 1422 01:14:44,958 --> 01:14:49,223 Pero no estaría donde estoy hoy si no fuera por ti. 1423 01:14:49,267 --> 01:14:53,837 Tuve que trabajar muy duro sólo para estar por delante de ti. 1424 01:14:55,752 --> 01:14:59,495 Quieres firmar con los Stars, lo respeto. 1425 01:14:59,538 --> 01:15:04,891 Pero para que quede constancia, no quiero que te vayas. 1426 01:15:04,935 --> 01:15:08,808 Incluso aceptaré un recorte de pelo en mi sueldo para mantenerte aquí. 1427 01:15:12,029 --> 01:15:13,857 ¿Te refieres a eso? 1428 01:15:13,900 --> 01:15:15,946 Bueno, lo digo yo. 1429 01:15:17,164 --> 01:15:19,689 Sé que me arrepentiré de decirlo. 1430 01:15:19,732 --> 01:15:22,213 Sólo quiero que seas feliz. 1431 01:15:22,256 --> 01:15:26,217 Dentro y fuera del campo, hermano. 1432 01:15:26,260 --> 01:15:28,175 Aunque no es posible que estuviera hablando 1433 01:15:28,219 --> 01:15:29,437 sobre ti en ese video. 1434 01:15:31,439 --> 01:15:33,050 Te aprecio, hombre. 1435 01:15:33,093 --> 01:15:34,442 Por supuesto. 1436 01:15:35,748 --> 01:15:36,880 Te amo. 1437 01:15:38,272 --> 01:15:39,926 ¡Tío Gonzo! 1438 01:15:39,970 --> 01:15:42,842 Quería darte un regalo de Navidad adelantado para que tengas buena suerte. 1439 01:15:42,886 --> 01:15:44,627 ¿Qué? ¡De ninguna manera! 1440 01:15:46,759 --> 01:15:49,240 Vaya, conejito. 1441 01:15:49,283 --> 01:15:52,069 Eso es muy genial. 1442 01:15:52,112 --> 01:15:53,679 ¿Qué es? 1443 01:15:55,376 --> 01:15:56,508 ¡Papá! 1444 01:15:56,552 --> 01:15:58,902 Es una abreviatura de una letra de Bowyn. 1445 01:15:58,945 --> 01:16:01,078 ¿No sabes nada? 1446 01:16:01,121 --> 01:16:04,603 Supongo que no. 1447 01:16:04,647 --> 01:16:08,738 Incluso en la noche más oscura, voy a brillar, brillar, brillar. 1448 01:16:11,262 --> 01:16:13,307 ¿Sabes que? 1449 01:16:13,351 --> 01:16:15,658 Ya he ganado. 1450 01:16:15,701 --> 01:16:17,790 ¡Hurra! 1451 01:16:17,834 --> 01:16:19,618 ¡Vamos! 1452 01:16:24,144 --> 01:16:25,972 Ah, gracias, Ed. 1453 01:16:26,016 --> 01:16:29,106 Vamos, ya debes estar aburrido de esta canción. 1454 01:16:32,283 --> 01:16:34,154 Te veré en la gala esta noche. 1455 01:16:35,982 --> 01:16:37,941 ¡Dios mío! ¡Vamos! ¡Vamos! 1456 01:16:42,510 --> 01:16:44,251 ¿Quieres que lo apaguemos? 1457 01:16:44,295 --> 01:16:45,905 Quiero decir, no lo haremos, pero 1458 01:16:45,949 --> 01:16:48,081 Al menos me sentiré mal viéndolo delante de ti. 1459 01:16:48,125 --> 01:16:50,301 De ninguna manera. ¡Quiero ver esto! 1460 01:16:58,657 --> 01:17:00,267 Qué juego. 1461 01:17:00,311 --> 01:17:01,965 ¡Gonzo estaba que ardía hoy! 1462 01:17:02,008 --> 01:17:03,488 Bueno, quiero decir, después del lanzamiento. 1463 01:17:03,531 --> 01:17:04,794 de la conversación completa entre Hudson y Bowyn, 1464 01:17:04,837 --> 01:17:07,405 Estoy seguro de que se siente mucho mejor. 1465 01:17:07,448 --> 01:17:08,624 ¿Viste esa pulsera de la amistad? 1466 01:17:08,667 --> 01:17:09,886 ¿que llevaba puesto? 1467 01:17:09,929 --> 01:17:12,018 Podría ser una señal de que está de vuelta con Bowyn. 1468 01:17:12,062 --> 01:17:13,629 Lo que significa que probablemente firmará 1469 01:17:13,672 --> 01:17:14,804 con las estrellas después de todo. 1470 01:17:14,847 --> 01:17:16,632 No tan rápido. 1471 01:17:16,675 --> 01:17:18,503 Estoy escuchando que podemos confirmarlo oficialmente. 1472 01:17:18,546 --> 01:17:22,768 ¡Que Gonzo ha vuelto a firmar un nuevo contrato con los Bombers! 1473 01:17:22,812 --> 01:17:24,596 Bueno, lo siento Bowyn. 1474 01:17:24,640 --> 01:17:26,032 Parece que todavía no puedes conservar a un hombre. 1475 01:17:26,076 --> 01:17:27,120 - ¡Ay! - Eso no sonó tan bien. 1476 01:17:27,164 --> 01:17:28,208 ¿Dije eso? 1477 01:17:29,296 --> 01:17:30,297 Bueno. 1478 01:17:33,692 --> 01:17:35,912 ¿Por qué tienen que ser tan malos? 1479 01:17:38,828 --> 01:17:40,481 ¡Vamos gente! 1480 01:17:40,525 --> 01:17:43,180 ¡Tenemos un espectáculo que ofrecer! ¡Vamos allá! 1481 01:17:53,451 --> 01:17:57,324 No sé cómo voy a manejar ver a Drew esta noche. 1482 01:17:57,368 --> 01:17:59,413 No tendrás que hacerlo. 1483 01:18:01,589 --> 01:18:04,549 Él se echó atrás. 1484 01:18:04,592 --> 01:18:07,508 Rob está tomando su lugar. 1485 01:18:09,685 --> 01:18:11,904 Oh. 1486 01:18:11,948 --> 01:18:14,124 ¿Estás seguro que deseas hacer esto? 1487 01:18:15,603 --> 01:18:17,736 Sí. 1488 01:18:22,785 --> 01:18:28,486 Das tanto amor a todos los demás, 1489 01:18:28,529 --> 01:18:33,230 Es hora de que te des ese mismo regalo. 1490 01:18:48,114 --> 01:18:49,420 Renunciar a ello 1491 01:18:49,463 --> 01:18:52,249 ¡Para el coro de niños del Hospital Bay Springs! 1492 01:18:52,292 --> 01:18:56,732 Sí, buen trabajo, chicos. ¡Fueron geniales! 1493 01:19:01,258 --> 01:19:04,000 Crecen muy rápido, ¿no? 1494 01:19:04,043 --> 01:19:05,610 Quiero decir... 1495 01:19:05,653 --> 01:19:10,136 Así que ahora, es absolutamente un placer para mí llevar al escenario 1496 01:19:10,180 --> 01:19:13,618 Nuestro propio Rob Golden Gonville. 1497 01:19:13,661 --> 01:19:14,924 Vamos a traerlo aquí para presentarlo. 1498 01:19:14,967 --> 01:19:17,100 Nuestro último artista de la noche. 1499 01:19:17,143 --> 01:19:18,231 ¿Dónde está Robbie? ¿Eh? 1500 01:19:25,499 --> 01:19:28,938 Por favor, sigan adelante con el estudio de medicina, aquí mismo, 1501 01:19:28,981 --> 01:19:30,940 Doctor Glenn, muchas gracias. 1502 01:19:34,030 --> 01:19:36,815 Entonces, la mayoría de ustedes conocerán a esta próxima persona. 1503 01:19:36,859 --> 01:19:40,471 como la estrella pop más famosa del mundo. 1504 01:19:40,514 --> 01:19:42,778 He tenido el placer durante las últimas semanas 1505 01:19:42,821 --> 01:19:44,997 para conocerla como persona. 1506 01:19:46,520 --> 01:19:50,307 Voy a ser honesto contigo: era escéptico. 1507 01:19:50,350 --> 01:19:53,049 Pero no tardé mucho en darme cuenta de que Bowyn 1508 01:19:53,092 --> 01:19:56,530 Fue mucho más de lo que el público puede ver. 1509 01:19:58,010 --> 01:20:00,970 Sí, ella tiene talento. 1510 01:20:01,013 --> 01:20:05,975 Ella es muy trabajadora y es inspiradora. 1511 01:20:06,018 --> 01:20:08,325 Pero ella también está haciendo lo mejor que puede. 1512 01:20:08,368 --> 01:20:12,895 Vivir una buena vida y ser una buena persona. 1513 01:20:12,938 --> 01:20:19,684 Y puedo asegurar de primera mano que es una muy buena persona. 1514 01:20:19,727 --> 01:20:22,818 Además, aumentó las calificaciones del juego y la mercancía de los Bombers. 1515 01:20:22,861 --> 01:20:24,384 En aproximadamente doscientos por ciento. 1516 01:20:24,428 --> 01:20:26,517 Entonces, si todos pudieran volver a juntar sus manos, 1517 01:20:26,560 --> 01:20:27,997 Para el único y verdadero, 1518 01:20:28,040 --> 01:20:30,173 Dale la más cálida bienvenida que te damos, 1519 01:20:30,216 --> 01:20:31,478 ¡Bowyn Sykes! 1520 01:20:31,522 --> 01:20:33,002 Ven aquí, Bowyn. 1521 01:20:41,706 --> 01:20:43,577 Gracias. 1522 01:20:56,416 --> 01:20:58,288 Espero que no te importe, pero 1523 01:20:58,331 --> 01:21:01,465 Voy a estrenar una nueva canción que escribí. 1524 01:21:01,508 --> 01:21:03,989 Se llama "El Regalo". 1525 01:21:14,130 --> 01:21:18,438 ♪ Cuando era niña hice una lista de Navidad ♪ 1526 01:21:18,482 --> 01:21:20,876 ♪ Todas las cosas que siempre quise ♪ 1527 01:21:20,919 --> 01:21:23,748 ♪ Muchos regalos brillantes ♪ 1528 01:21:23,791 --> 01:21:27,491 ♪ Cuando llega la mañana de Navidad, los deseos se convierten en realidad ♪ 1529 01:21:27,534 --> 01:21:29,972 ♪ Porque debajo de todo el envoltorio ♪ 1530 01:21:30,015 --> 01:21:33,192 ♪ Pensé que no era suficiente ♪ 1531 01:21:33,236 --> 01:21:36,761 ♪ Pasé años buscando cosas perfectas ♪ 1532 01:21:36,804 --> 01:21:42,158 ♪ Decorando mi árbol con anillos dorados ♪ 1533 01:21:42,201 --> 01:21:46,292 ♪ Tomé mi corazón y lo escondí en una caja ♪ 1534 01:21:46,336 --> 01:21:51,384 ♪ Lo enterré en el bosque bajo ladrillos y rocas ♪ 1535 01:21:51,428 --> 01:21:55,519 ♪ Entonces apareciste y me dijiste que cavara profundo ♪ 1536 01:21:55,562 --> 01:22:00,611 ♪ E hicimos una promesa pero es una que no puedo cumplir ♪ 1537 01:22:00,654 --> 01:22:05,137 ♪ Porque me he estado enamorando de ti como de una estrella en el cielo ♪ 1538 01:22:05,181 --> 01:22:12,275 ♪ Y tú eres el ángel que me enseñó a volar ♪ 1539 01:22:12,318 --> 01:22:16,975 ♪ Así que cuando llegue la mañana de Navidad desata el moño ♪ 1540 01:22:17,019 --> 01:22:23,025 ♪ Y sé que lo que siento es verdad ♪ 1541 01:22:23,068 --> 01:22:27,681 ♪ Mi amor es un regalo que te doy ♪ 1542 01:22:27,725 --> 01:22:32,208 ♪ Mi amor es un regalo que te doy ♪ 1543 01:22:32,251 --> 01:22:38,170 ♪ Mi amor es un regalo que te doy ♪ 1544 01:23:00,584 --> 01:23:05,763 Ah, y sé que no suelo revelar de quién tratan mis canciones, 1545 01:23:05,806 --> 01:23:10,115 Pero para que quede claro, esta canción definitivamente trata sobre Drew. 1546 01:23:12,944 --> 01:23:19,864 Entonces, Drew, si estás viendo la transmisión en vivo, tenías razón. 1547 01:23:19,907 --> 01:23:22,693 Sé que prometí no enamorarme de ti, 1548 01:23:22,736 --> 01:23:25,348 Pero no pude evitarlo. 1549 01:23:25,391 --> 01:23:29,221 Eres todo lo que nunca pensé que necesitaría. 1550 01:23:29,265 --> 01:23:33,356 Así que voy a hacer una nueva promesa. 1551 01:23:33,399 --> 01:23:36,359 No sé qué me depara el futuro, 1552 01:23:36,402 --> 01:23:39,449 Pero mientras me aferre a ti 1553 01:23:39,492 --> 01:23:43,018 Prometo que no volveré a equivocarme. 1554 01:23:43,061 --> 01:23:45,498 ¿Es esa una promesa del meñique? 1555 01:23:53,637 --> 01:23:56,683 No eres el único que rompió esa promesa. 1556 01:24:01,471 --> 01:24:05,040 Me enamoré profundamente de ti también. 1557 01:24:05,083 --> 01:24:07,607 No me importa quién esté mirando. 1558 01:24:07,651 --> 01:24:10,262 Podría ser un millón de personas o nadie. 1559 01:24:11,568 --> 01:24:14,440 Nada importa. 1560 01:24:14,484 --> 01:24:17,400 Somos solo tú y yo. 1561 01:24:17,443 --> 01:24:21,665 Mereces todo el amor del mundo. 1562 01:24:21,708 --> 01:24:25,364 y haré todo lo posible para dártelo. 1563 01:24:25,408 --> 01:24:29,238 Siempre seré tu mayor animador. 1564 01:24:29,281 --> 01:24:31,370 Siempre. 1565 01:24:34,460 --> 01:24:36,854 ¿Estamos haciendo esto? 1566 01:24:38,290 --> 01:24:40,466 ¡Vamos a por todas! 1567 01:24:53,175 --> 01:24:54,219 Vamos. 1568 01:24:54,263 --> 01:24:57,440 ♪ Sal y construye un muñeco de nieve ♪ 1569 01:24:57,483 --> 01:25:01,400 ♪ Es agradable no tener planes ♪ 1570 01:25:01,444 --> 01:25:03,663 ♪ Casi puedo oír las campanas así que dejemos que los villancicos canten ♪ 1571 01:25:03,707 --> 01:25:05,187 ¡Ey! 1572 01:25:05,230 --> 01:25:07,537 ¡Feliz navidad! 1573 01:25:14,457 --> 01:25:17,286 Está bien, sé que dije que mi amor era el regalo, 1574 01:25:17,329 --> 01:25:21,246 Pero te tengo algo más. 1575 01:25:22,073 --> 01:25:23,466 ¡Guau! 1576 01:25:23,509 --> 01:25:25,076 Espero que sean legos. 1577 01:25:25,120 --> 01:25:26,599 ¡Detener! 1578 01:25:33,824 --> 01:25:35,521 De ninguna manera. El rompecabezas. 1579 01:25:35,565 --> 01:25:36,783 ¡Sí! 1580 01:25:36,827 --> 01:25:39,830 Oh Dios mío. 1581 01:25:39,873 --> 01:25:43,007 No necesito todas las piezas para ver el panorama general. 1582 01:25:43,050 --> 01:25:45,270 Bueno, eso es una lástima. 1583 01:25:45,314 --> 01:25:46,445 ¿Por qué? 1584 01:25:58,414 --> 01:26:00,590 ¡Lo encontraste! 1585 01:26:01,417 --> 01:26:02,983 Te amo. 1586 01:26:04,376 --> 01:26:06,248 Eres la pieza que falta, Bow. 1587 01:26:14,212 --> 01:26:16,562 Ah... Encajamos. 1588 01:26:16,606 --> 01:26:18,173 Y yo te amo. 1589 01:26:29,880 --> 01:26:31,534 ¡Aterrizaje! 1590 01:26:37,757 --> 01:26:43,023 ♪ No puedo dejar de amarte ♪ 1591 01:26:48,290 --> 01:26:51,031 ♪ Toma mi corazón y envuélvelo ♪ 1592 01:26:51,075 --> 01:26:53,512 ♪ Envuélvelo en una caja ♪ 1593 01:26:53,556 --> 01:26:56,080 ♪ Porque no puedo dejar de amarte ♪ 1594 01:26:56,123 --> 01:26:57,908 ♪ Con un lazo encima ♪ 1595 01:26:57,951 --> 01:27:00,258 ♪ Un lazo encima, un lazo encima ♪ 1596 01:27:00,302 --> 01:27:03,043 ♪ Amándote con un moño en la parte superior ♪ 1597 01:27:03,087 --> 01:27:05,394 ♪ Un lazo encima, un lazo encima ♪ 1598 01:27:05,437 --> 01:27:08,484 ♪ Amándote con un moño en la parte superior ♪ 1599 01:27:10,660 --> 01:27:13,750 ♪ Amándote con un moño en la parte superior ♪ 1600 01:27:18,842 --> 01:27:25,196 ♪ No puedo dejar de amarte ♪116839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.