All language subtitles for Chicago.Med.S06E05.720p.WEB-HD.x264-Pahe.ph_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,395 --> 00:00:06,354 - When I was on the COVID ward, 2 00:00:06,397 --> 00:00:07,746 I felt like I was a part of something. 3 00:00:07,790 --> 00:00:09,009 I'd like to feel that again. 4 00:00:09,052 --> 00:00:10,880 - This study's exclusionary criteria 5 00:00:10,923 --> 00:00:12,099 weed out a lot of patients. 6 00:00:12,142 --> 00:00:13,883 - I'd like to help. 7 00:00:13,926 --> 00:00:16,712 - The transfer to Arizona came through. 8 00:00:16,755 --> 00:00:18,975 - You can't just take Anna 1,000 miles away 9 00:00:19,019 --> 00:00:20,585 without discussing it with me. 10 00:00:20,629 --> 00:00:22,500 - Dad, I don't wanna go to Phoenix. 11 00:00:22,544 --> 00:00:25,199 - We really wanna end up in court over this? 12 00:00:26,548 --> 00:00:28,115 - I thought it was over for us today. 13 00:00:28,158 --> 00:00:29,855 - Yeah. Me too. 14 00:00:29,899 --> 00:00:42,868 15 00:00:45,045 --> 00:00:56,186 - 16 00:01:12,768 --> 00:01:15,205 - You're good to go, Dr. Halstead. 17 00:01:15,249 --> 00:01:16,859 Booster in two weeks. 18 00:01:16,902 --> 00:01:20,602 - Thank you. 19 00:01:24,040 --> 00:01:25,998 - Will, morning. 20 00:01:26,042 --> 00:01:27,478 - Morning. 21 00:01:27,522 --> 00:01:29,263 - - Thank you. 22 00:01:30,177 --> 00:01:32,092 Pretty exciting day, huh? 23 00:01:32,135 --> 00:01:33,354 - I have to admit. 24 00:01:33,397 --> 00:01:36,226 I got a little teary-eyed walking in here. 25 00:01:36,270 --> 00:01:38,098 After all these months... 26 00:01:38,141 --> 00:01:39,534 - Yeah, I know. 27 00:01:39,577 --> 00:01:40,970 Finally feels like we're approaching 28 00:01:41,013 --> 00:01:42,972 the other side of this. 29 00:01:43,015 --> 00:01:45,801 - Dr. Virani? 30 00:01:45,844 --> 00:01:48,151 - And not a moment too soon. 31 00:01:54,070 --> 00:01:55,332 - Good morning, April. 32 00:01:55,376 --> 00:01:56,768 - Good morning. 33 00:01:56,812 --> 00:01:58,422 - Welcome back, Noah. 34 00:01:58,466 --> 00:02:00,120 - Hey. - Missed you around here. 35 00:02:00,163 --> 00:02:01,860 How was the research rotation? 36 00:02:01,904 --> 00:02:03,253 - You know, it wasn't too bad. 37 00:02:03,297 --> 00:02:05,560 Kind of interesting actually. 38 00:02:05,603 --> 00:02:07,475 - Uh-oh. We're losing him to the bench? 39 00:02:07,518 --> 00:02:09,868 - Oh, no. I need him where I can see him. 40 00:02:09,912 --> 00:02:12,132 - So what's up with you? 41 00:02:12,175 --> 00:02:13,959 Fresh cut, white coat. 42 00:02:14,003 --> 00:02:15,265 Big promotion or a girl? 43 00:02:15,309 --> 00:02:16,614 - Neither. 44 00:02:16,658 --> 00:02:18,268 I'm just trying to step it up a little bit. 45 00:02:18,312 --> 00:02:19,791 Look a little more professional. 46 00:02:19,835 --> 00:02:22,794 - He is the co-PI on a new clinical trial. 47 00:02:22,838 --> 00:02:25,275 - Okay, big time! 48 00:02:25,319 --> 00:02:26,798 - I'll catch you two later. - Mm-hmm. 49 00:02:26,842 --> 00:02:28,191 - Leaving the little people behind. 50 00:02:28,235 --> 00:02:30,498 - 51 00:02:32,282 --> 00:02:33,805 - And I thought I was the light sleeper. 52 00:02:33,849 --> 00:02:35,329 - Hey. 53 00:02:35,372 --> 00:02:36,547 - So you slipped out on me this morning. 54 00:02:36,591 --> 00:02:38,158 Didn't scare you off, did I? 55 00:02:38,201 --> 00:02:40,290 - No. I had to come in early. 56 00:02:40,334 --> 00:02:42,205 Catch up on some charting. 57 00:02:42,249 --> 00:02:43,641 I thought you could use the rest. 58 00:02:43,685 --> 00:02:46,166 - My place tonight? 59 00:02:46,209 --> 00:02:47,776 - We'll see. 60 00:02:50,779 --> 00:02:52,781 - Choi, Marcel, we got two victims incoming. 61 00:02:52,824 --> 00:02:55,262 Elderly couple found unconscious in their home. 62 00:02:55,305 --> 00:02:57,960 Both tested negative for COVID in the ambo. 63 00:02:58,003 --> 00:03:00,092 - Phyllis Coleman, 68-year-old female. 64 00:03:00,136 --> 00:03:01,355 Found pulseless at the scene. 65 00:03:01,398 --> 00:03:02,965 Compressions started in the field. 66 00:03:03,008 --> 00:03:04,271 3 rounds of epi in the ambo. 67 00:03:04,314 --> 00:03:05,359 - We'll take her to 3. - Where's the husband? 68 00:03:05,402 --> 00:03:06,447 - Right behind me. 69 00:03:06,490 --> 00:03:08,231 - James Coleman, 69-year-old male, 70 00:03:08,275 --> 00:03:09,493 obtunded but rousable. 71 00:03:09,537 --> 00:03:12,801 BP 128 over 78. Pulse 110. 72 00:03:12,844 --> 00:03:14,281 - Any idea what knocked 'em both out? 73 00:03:14,324 --> 00:03:16,021 - Gas leak. Home reeked of sulfur. 74 00:03:16,065 --> 00:03:17,632 - Okay. What about this? 75 00:03:17,675 --> 00:03:18,633 - Looks like he fell out of his chair 76 00:03:18,676 --> 00:03:19,677 after he lost consciousness. 77 00:03:19,721 --> 00:03:21,157 - Here we go. On my count. 78 00:03:21,201 --> 00:03:23,681 One, two, three. 79 00:03:24,856 --> 00:03:26,989 All right. 80 00:03:27,032 --> 00:03:28,730 Lungs are clear. 81 00:03:31,254 --> 00:03:32,995 Mr. Coleman, can you hear me? 82 00:03:33,038 --> 00:03:35,780 - Maggie says you might need some help. 83 00:03:35,824 --> 00:03:37,347 Wait. Is that Dr. Coleman? 84 00:03:37,391 --> 00:03:38,957 - You know him? - Guy's a legend. 85 00:03:39,001 --> 00:03:41,090 Founded the largest free clinic on the southside. 86 00:03:41,133 --> 00:03:43,092 - That's right. Read about him in the "Trib." 87 00:03:43,135 --> 00:03:45,137 - Dr. Marcel, he's barely protecting his airway. 88 00:03:45,181 --> 00:03:47,749 - Sexton, set up a nasal airway. 89 00:03:47,792 --> 00:03:48,924 Here we go. 90 00:03:48,967 --> 00:03:51,013 - 91 00:03:51,056 --> 00:03:53,145 - Welcome back, Dr. Coleman. 92 00:03:53,189 --> 00:03:55,452 - What's going on? Where am I? 93 00:03:55,496 --> 00:03:56,714 - There was a gas leak in your home. 94 00:03:56,758 --> 00:03:58,063 You and your wife were brought here. 95 00:03:58,107 --> 00:03:59,282 - Phyllis! - Yes. 96 00:03:59,326 --> 00:04:00,631 - Where is Phyllis? - She's here. 97 00:04:00,675 --> 00:04:01,937 I just need you to relax for a moment. 98 00:04:01,980 --> 00:04:03,721 Okay, no, no, no. I need you to lie back down. 99 00:04:03,765 --> 00:04:05,201 Okay, listen. 100 00:04:05,245 --> 00:04:06,376 Dr. Sexton's gonna go check on your wife, all right? 101 00:04:06,420 --> 00:04:08,900 But I need you to stay calm for me. 102 00:04:08,944 --> 00:04:10,598 - Um, what's Ms. Coleman's status? 103 00:04:10,641 --> 00:04:13,514 - Couldn't revive her. She's gone. 104 00:04:19,955 --> 00:04:22,827 105 00:04:22,871 --> 00:04:24,046 - I'm so sorry. 106 00:04:24,089 --> 00:04:25,961 - 107 00:04:26,004 --> 00:04:28,050 Phyllis! Me! 108 00:04:28,093 --> 00:04:30,095 Take me! - Dr. Coleman, no-- 109 00:04:30,139 --> 00:04:32,097 All right, I need you to take a deep breath. 110 00:04:32,141 --> 00:04:33,360 - Sats are down to 88. 111 00:04:33,403 --> 00:04:34,448 - Shouldn't his sats be coming up? 112 00:04:34,491 --> 00:04:36,406 - Yeah. - Maybe he aspirated. 113 00:04:36,450 --> 00:04:38,321 - Don't know. Something else is up. 114 00:04:38,365 --> 00:04:39,496 All right, I'm intubating, let's go. 115 00:04:39,540 --> 00:04:40,976 100 of sux, 20 of etomidate. 116 00:04:41,019 --> 00:04:42,978 Come on! Laryngoscope! 117 00:04:46,895 --> 00:04:50,290 118 00:04:52,161 --> 00:04:53,467 - Coffee for Charles. 119 00:04:54,772 --> 00:04:56,600 - At 5:00 this morning, right? 120 00:04:56,644 --> 00:04:57,993 Will you leave it for a minute? I'm at work. 121 00:04:58,036 --> 00:04:59,299 - Oh-- - I'm moving out. 122 00:05:04,042 --> 00:05:05,566 - Good morning. 123 00:05:05,609 --> 00:05:07,350 - Hey. 124 00:05:07,394 --> 00:05:09,178 Ooh. You bought me a coffee. 125 00:05:09,221 --> 00:05:10,614 - Of course, I did. 126 00:05:10,658 --> 00:05:11,789 They spelled your name wrong. 127 00:05:11,833 --> 00:05:14,096 - Daniel-- 128 00:05:14,139 --> 00:05:16,707 You stole somebody's coffee? 129 00:05:16,751 --> 00:05:18,666 - I left him 5 bucks. He's an old friend of mine. 130 00:05:18,709 --> 00:05:20,145 - 131 00:05:20,189 --> 00:05:23,279 Well, at least it's the way I like it. 132 00:05:23,323 --> 00:05:24,933 - I guess it's your lucky day. 133 00:05:24,976 --> 00:05:26,413 - Mm. Not so much. 134 00:05:26,456 --> 00:05:29,503 Michael pissed me off this morning. 135 00:05:29,546 --> 00:05:31,766 So now he's sour with me. 136 00:05:31,809 --> 00:05:34,246 Been back to work one day. 137 00:05:34,290 --> 00:05:36,292 He's already apartment hunting. 138 00:05:36,336 --> 00:05:37,511 - Huh. 139 00:05:37,554 --> 00:05:39,687 - I told him--I said, "Stay put with me. 140 00:05:39,730 --> 00:05:41,993 Build a little nest egg." You know? 141 00:05:42,037 --> 00:05:44,953 He's been quarantining with me since March. 142 00:05:44,996 --> 00:05:48,391 You know, what's a few more months? 143 00:05:49,827 --> 00:05:51,089 What? - Well, I don't know. 144 00:05:51,133 --> 00:05:52,656 I mean, he's a grown man, right? 145 00:05:52,700 --> 00:05:54,223 It's probably a point of pride. 146 00:05:54,266 --> 00:05:55,877 - Please. 147 00:05:55,920 --> 00:05:57,792 I know Michael. This is what he does. 148 00:05:57,835 --> 00:05:59,881 He makes impulsive decisions. 149 00:05:59,924 --> 00:06:01,578 I'm all for him getting back on his feet, 150 00:06:01,622 --> 00:06:03,493 but the ground's got to be sturdy. 151 00:06:03,537 --> 00:06:05,190 - Fair enough. 152 00:06:05,234 --> 00:06:08,629 - Anyway, what's your day like? 153 00:06:08,672 --> 00:06:10,152 Office hours? 154 00:06:10,195 --> 00:06:14,025 - Yeah, and um, mediation with Susan. 155 00:06:14,069 --> 00:06:16,332 - You mean she's really serious 156 00:06:16,376 --> 00:06:18,552 about taking Anna to Arizona with her? 157 00:06:18,595 --> 00:06:20,162 - Oh, she's serious. 158 00:06:20,205 --> 00:06:23,818 - And how does-- how is Anna taking this thing? 159 00:06:23,861 --> 00:06:26,429 I mean, parents at odds-- 160 00:06:26,473 --> 00:06:29,171 kids can feel like they have to pick sides. 161 00:06:29,214 --> 00:06:31,260 - I think she's fine. 162 00:06:31,303 --> 00:06:32,087 Yeah. 163 00:06:32,130 --> 00:06:34,394 She--she--she's fine. 164 00:06:38,528 --> 00:06:40,269 - And what were you and lover boy 165 00:06:40,312 --> 00:06:42,227 chatting about this morning? 166 00:06:42,271 --> 00:06:44,012 - Crockett? - Yeah. 167 00:06:44,055 --> 00:06:46,536 - I was just asking his advice on a patient. 168 00:06:48,799 --> 00:06:50,540 Come here. 169 00:06:54,457 --> 00:06:57,547 Okay. 170 00:06:57,591 --> 00:06:59,157 I slept with him last night. 171 00:06:59,201 --> 00:07:02,334 - Nat! How was it? 172 00:07:02,378 --> 00:07:04,380 - It was good. It was fun. 173 00:07:04,424 --> 00:07:06,208 Um, but before you say anything, okay, 174 00:07:06,251 --> 00:07:07,688 I am under no illusions. 175 00:07:07,731 --> 00:07:09,385 I know Crockett's reputation. 176 00:07:09,429 --> 00:07:10,995 - I didn't think that was your vibe though. 177 00:07:11,039 --> 00:07:14,825 - Well, it's not, but he's got like this... 178 00:07:14,869 --> 00:07:16,218 - 179 00:07:16,261 --> 00:07:18,176 - No! This other side to him. 180 00:07:18,220 --> 00:07:20,570 - All right, okay. 181 00:07:20,614 --> 00:07:22,572 - Look--maybe I'm okay keeping it casual, all right? 182 00:07:22,616 --> 00:07:23,660 - Okay. 183 00:07:23,704 --> 00:07:24,792 - Anyway, enough about me. 184 00:07:24,835 --> 00:07:27,185 How are you? How is Auggie? 185 00:07:27,229 --> 00:07:29,057 - We're supposed to get his Heredity and Me results 186 00:07:29,100 --> 00:07:30,798 back soon and see if he has any relatives 187 00:07:30,841 --> 00:07:32,321 that are willing to donate. 188 00:07:32,364 --> 00:07:35,716 - Man, that kid is so lucky to have you in his corner. 189 00:07:35,759 --> 00:07:37,413 You know that, right? 190 00:07:37,457 --> 00:07:39,589 You really are unshakeable, Mags. 191 00:07:39,633 --> 00:07:41,243 Mm. 192 00:07:45,247 --> 00:07:47,728 I got my highly encouraged AKA mandatory session 193 00:07:47,771 --> 00:07:49,164 with Dr. Charles today. 194 00:07:49,207 --> 00:07:50,644 - Mm. Fun. 195 00:07:50,687 --> 00:07:51,732 - Ugh. - 196 00:07:51,775 --> 00:07:53,473 - Oh, Nat? 197 00:07:54,474 --> 00:07:55,779 Be careful. 198 00:07:55,823 --> 00:07:57,868 I don't wanna see you get hurt. 199 00:07:57,912 --> 00:08:00,392 - Thanks. 200 00:08:04,135 --> 00:08:05,572 - See, Mr. Booker. 201 00:08:05,615 --> 00:08:08,052 I thought I told you you were not allowed back here. 202 00:08:08,096 --> 00:08:10,794 - Any excuse to see that smile. 203 00:08:10,838 --> 00:08:14,232 - Mr. Booker was my patient in the COVID ward, 204 00:08:14,276 --> 00:08:16,278 and he kicked COVID's ass. 205 00:08:16,321 --> 00:08:18,410 So he's not going anywhere. 206 00:08:18,454 --> 00:08:20,282 - Mr. Booker, hi. I'm Dr. Halstead. 207 00:08:20,325 --> 00:08:22,545 So you're experiencing some shortness of breath? 208 00:08:22,589 --> 00:08:23,851 - Yeah. 209 00:08:23,894 --> 00:08:26,549 Been totally bushed these last few weeks too. 210 00:08:26,593 --> 00:08:27,768 - Mm-hmm. 211 00:08:27,811 --> 00:08:30,858 - Sure it doesn't help me working overtime. 212 00:08:30,901 --> 00:08:32,250 The wedding, you know? 213 00:08:32,294 --> 00:08:33,774 - Oh, you're getting hitched? 214 00:08:33,817 --> 00:08:35,166 - Oh, me? Oh, no. 215 00:08:35,210 --> 00:08:37,125 But my daughter. 216 00:08:37,168 --> 00:08:38,387 She's hopeless. 217 00:08:38,430 --> 00:08:40,694 Too many romantic comedies. 218 00:08:40,737 --> 00:08:43,392 - Mm-hmm. Lean forward for me, would you? 219 00:08:43,435 --> 00:08:45,220 - 220 00:08:47,396 --> 00:08:49,572 - Huh. 221 00:08:49,616 --> 00:08:51,008 - What? 222 00:08:51,052 --> 00:08:52,967 Is it my lungs again? 223 00:08:53,010 --> 00:08:54,577 - Well, I do hear some crackles. 224 00:08:54,621 --> 00:08:56,057 That means you have fluid in your chest. 225 00:08:56,100 --> 00:08:57,275 - Oh, God. 226 00:08:57,319 --> 00:08:58,668 That's what happened before, right? 227 00:08:58,712 --> 00:09:00,148 With the COVID? 228 00:09:00,191 --> 00:09:02,106 - No, your swab was negative. You don't have it again. 229 00:09:02,150 --> 00:09:04,413 - Is it some kind of long-term damage? 230 00:09:04,456 --> 00:09:05,849 I thought this was behind me, damn it. 231 00:09:05,893 --> 00:09:09,070 - Look--let's just let Dr. Halstead run a few tests 232 00:09:09,113 --> 00:09:11,159 before we get ahead of ourselves, okay? 233 00:09:11,202 --> 00:09:12,943 - Yeah, Mr. Booker, you just relax. 234 00:09:12,987 --> 00:09:14,597 We'll have answers for you soon. 235 00:09:16,991 --> 00:09:19,167 - Sexton, how's Dr. Coleman doing? 236 00:09:19,210 --> 00:09:20,777 - Oh, yeah. Just extubated him. 237 00:09:20,821 --> 00:09:22,039 He's stable and resting. 238 00:09:22,083 --> 00:09:23,258 - Any of the tests up yet? 239 00:09:23,301 --> 00:09:25,216 - Affirmative. Was just pulling 'em up. 240 00:09:26,000 --> 00:09:27,479 Oh, wow. 241 00:09:27,523 --> 00:09:28,568 - Yeah. 242 00:09:28,611 --> 00:09:30,657 Explains why he was decompensating, 243 00:09:30,700 --> 00:09:32,746 even after they removed him from the home. 244 00:09:32,789 --> 00:09:34,138 - It wasn't gas poisoning. 245 00:09:34,182 --> 00:09:36,271 - Nope. 246 00:09:38,403 --> 00:09:41,755 Hey, Dr. Coleman. How ya feeling? 247 00:09:41,798 --> 00:09:45,019 Anything we could do to make you more comfortable? 248 00:09:45,062 --> 00:09:46,673 - No. 249 00:09:46,716 --> 00:09:49,719 - Just wanted to say, again, how sorry we are for your loss. 250 00:09:51,068 --> 00:09:53,201 - We'll let you rest but, uh, 251 00:09:53,244 --> 00:09:55,638 while it's still fresh in your mind, 252 00:09:55,682 --> 00:09:58,249 is there anything that you remember from this morning? 253 00:09:59,207 --> 00:10:01,731 - Not really. 254 00:10:01,775 --> 00:10:05,343 I just...remember sitting down in my chair. 255 00:10:06,780 --> 00:10:08,608 And I must've dozed off. 256 00:10:08,651 --> 00:10:11,654 I guess that's why I didn't smell the gas. 257 00:10:11,698 --> 00:10:13,656 Listen. Can I go home soon? 258 00:10:13,700 --> 00:10:17,225 I need to start making arrangements for my-- 259 00:10:17,268 --> 00:10:18,792 for my Phyllis. 260 00:10:18,835 --> 00:10:19,749 - Yeah. Of course. 261 00:10:19,793 --> 00:10:21,229 I understand. 262 00:10:21,272 --> 00:10:23,231 But, uh, before we can let you go, 263 00:10:23,274 --> 00:10:26,147 we need to discuss your blood work. 264 00:10:27,627 --> 00:10:30,020 We found an extremely high level 265 00:10:30,064 --> 00:10:32,196 of benzos in your system. 266 00:10:33,197 --> 00:10:36,113 - Any idea how they got there? 267 00:10:38,333 --> 00:10:40,596 - Dr. Coleman? 268 00:10:40,640 --> 00:10:44,295 - This wasn't supposed to happen like this. 269 00:10:46,297 --> 00:10:49,213 Lisa wasn't supposed to find us until tonight. 270 00:10:49,257 --> 00:10:51,433 - Lisa? 271 00:10:51,476 --> 00:10:53,827 - Phyllis's caregiver. 272 00:10:53,870 --> 00:10:55,567 I hired her 273 00:10:55,611 --> 00:10:58,788 when Phyllis was diagnosed with ALS. 274 00:11:00,007 --> 00:11:03,793 See, Phyllis was terrified 275 00:11:03,837 --> 00:11:08,102 of ending up paralyzed inside of her body. 276 00:11:08,668 --> 00:11:11,496 And she made me promise that I wouldn't let it happen. 277 00:11:13,324 --> 00:11:16,676 But when the time came to help her... 278 00:11:19,417 --> 00:11:23,334 I knew...I had to go too. 279 00:11:26,337 --> 00:11:28,339 You see, we come here 280 00:11:28,383 --> 00:11:31,125 together from Jamaica, 281 00:11:31,168 --> 00:11:33,780 19 years of age. 282 00:11:38,523 --> 00:11:42,310 I can't live without my Phyllis. 283 00:11:42,353 --> 00:11:49,186 284 00:11:52,363 --> 00:11:54,539 - So if Mrs. Coleman died of a drug overdose 285 00:11:54,583 --> 00:11:56,628 and not gas poisoning, 286 00:11:56,672 --> 00:11:57,760 then what about the gas leak? 287 00:11:57,804 --> 00:11:59,631 It was just a coincidence? 288 00:11:59,675 --> 00:12:01,938 - Dr. Coleman created the leak to protect the clinic. 289 00:12:01,982 --> 00:12:03,766 - He didn't want the way in which they died 290 00:12:03,810 --> 00:12:06,638 to negatively impact the work they're doing in the community. 291 00:12:06,682 --> 00:12:08,423 - Wow. All right. 292 00:12:08,466 --> 00:12:10,773 Well, thanks, guys. I'll take it from here. 293 00:12:10,817 --> 00:12:12,514 - Wait. What do you mean? 294 00:12:12,557 --> 00:12:13,602 - I'll notify PD. 295 00:12:13,645 --> 00:12:14,821 - Oh, PD? 296 00:12:14,864 --> 00:12:16,648 What? No. 297 00:12:16,692 --> 00:12:18,781 - Noah, I have to. 298 00:12:18,825 --> 00:12:20,522 - Maybe we could, uh... - What? 299 00:12:20,565 --> 00:12:23,394 Sweep this under the rug? 300 00:12:24,004 --> 00:12:26,441 Guys, we have a confession. 301 00:12:26,484 --> 00:12:28,791 And in the eyes of the law, this was murder. 302 00:12:28,835 --> 00:12:30,271 - It was assisted suicide. 303 00:12:30,314 --> 00:12:32,273 - Not if she didn't put the pills in her own mouth. 304 00:12:32,316 --> 00:12:33,796 - But she couldn't. She was incapacitated. 305 00:12:33,840 --> 00:12:35,755 - Which means she couldn't consent. 306 00:12:35,798 --> 00:12:38,583 And besides, you know assisted suicide is illegal in Illinois. 307 00:12:38,627 --> 00:12:39,976 - Yeah, but she did consent. 308 00:12:40,020 --> 00:12:41,761 She told him this is what she wanted years ago. 309 00:12:41,804 --> 00:12:42,979 - And they even considered moving 310 00:12:43,023 --> 00:12:45,329 to a state where it's legal. 311 00:12:45,373 --> 00:12:48,593 - I'm not passing judgement. That's not my place. 312 00:12:48,637 --> 00:12:50,813 But I have to protect my staff. 313 00:12:50,857 --> 00:12:52,946 If I don't report this, 314 00:12:52,989 --> 00:12:55,252 we're obstructing justice. 315 00:12:55,296 --> 00:12:56,819 316 00:12:56,863 --> 00:12:58,734 - Come on. 317 00:12:58,778 --> 00:13:00,518 This wasn't murder. 318 00:13:00,562 --> 00:13:02,259 It was an act of mercy. 319 00:13:04,261 --> 00:13:06,176 - I'm sorry, Noah. 320 00:13:06,220 --> 00:13:11,529 321 00:13:11,573 --> 00:13:14,010 - So you and Ben have had-- 322 00:13:14,054 --> 00:13:15,098 you're having quite a first year. 323 00:13:15,142 --> 00:13:16,447 - Mm-hmm. 324 00:13:16,491 --> 00:13:19,407 - I mean, taking in Auggie and then, now COVID. 325 00:13:19,450 --> 00:13:21,539 I mean, that's a lot. 326 00:13:21,583 --> 00:13:25,979 - Actually, I think it's only brought Ben and I closer. 327 00:13:26,022 --> 00:13:27,502 - Well, that's good. 328 00:13:27,545 --> 00:13:29,896 I mean, that's great. 329 00:13:31,985 --> 00:13:33,900 - I am sorry, Dr. Charles. 330 00:13:33,943 --> 00:13:35,205 I'm sorry to be wasting your time, 331 00:13:35,249 --> 00:13:38,165 but I don't think this is for me. 332 00:13:39,340 --> 00:13:42,212 I'm a Lockwood woman. We handle things. 333 00:13:42,256 --> 00:13:46,129 We don't spend a lot of time sitting around and just... 334 00:13:46,173 --> 00:13:48,828 - Talking about your feelings? 335 00:13:49,785 --> 00:13:53,223 - My mom had two jobs when my dad was in grad school 336 00:13:53,267 --> 00:13:55,704 also while raising three kids and caring for her parents, 337 00:13:55,747 --> 00:13:57,706 both of whom were wheelchair-bound. 338 00:13:57,749 --> 00:13:59,664 - Really? 339 00:13:59,708 --> 00:14:01,318 That's a remarkable woman. 340 00:14:01,362 --> 00:14:03,233 - She was. 341 00:14:07,194 --> 00:14:09,979 - Look, Mags, I know that this first one was mandatory. 342 00:14:10,023 --> 00:14:11,894 But I'm here. 343 00:14:11,938 --> 00:14:14,070 I mean, there's no shame in unloading. 344 00:14:14,114 --> 00:14:16,072 I do it all the time. - Thanks. 345 00:14:16,116 --> 00:14:18,901 I'll keep that in mind, Dr. Charles. 346 00:14:18,945 --> 00:14:20,337 Am I dismissed, Doc? 347 00:14:20,381 --> 00:14:22,687 I wanna make sure the ED isn't on fire. 348 00:14:22,731 --> 00:14:25,212 - You are dismissed. 349 00:14:25,255 --> 00:14:26,604 - Thanks. 350 00:14:28,041 --> 00:14:29,651 - Why does he always have to be such a hard-ass? 351 00:14:29,694 --> 00:14:32,088 - Look, you know I'm the first one to give Ethan a hard time 352 00:14:32,132 --> 00:14:33,350 when he's being too rigid but-- 353 00:14:33,394 --> 00:14:34,308 - Don't tell me you're on his side. 354 00:14:34,351 --> 00:14:36,136 - No. - All we asked him to do 355 00:14:36,179 --> 00:14:38,094 was look the other way. - But now that he's chief, 356 00:14:38,138 --> 00:14:40,923 I think that's a bigger ask than you realize. 357 00:14:41,881 --> 00:14:44,057 To be continued. 358 00:14:44,100 --> 00:14:45,623 - Yep. I see it. 359 00:14:45,667 --> 00:14:47,234 All right. 360 00:14:47,277 --> 00:14:48,539 - Hey, Will. 361 00:14:48,583 --> 00:14:50,585 Did you get Mr. Booker's test results back yet? 362 00:14:50,628 --> 00:14:52,848 - I did. 363 00:14:52,892 --> 00:14:55,242 I'm sorry, April. He's in heart failure. 364 00:14:55,285 --> 00:14:57,809 - What? He cannot catch a break. 365 00:14:57,853 --> 00:14:59,724 First he beats COVID, now this? 366 00:14:59,768 --> 00:15:01,944 - Well, truth is the virus may have actually caused, 367 00:15:01,988 --> 00:15:03,946 or at least exacerbated the problem. 368 00:15:03,990 --> 00:15:06,557 - What about your clinical trial? 369 00:15:06,601 --> 00:15:07,645 Can-- - Yeah, sorry. 370 00:15:07,689 --> 00:15:08,951 I thought about that already. 371 00:15:08,995 --> 00:15:10,910 Unfortunately, Mr. Booker's serum creatinine 372 00:15:10,953 --> 00:15:12,955 is just above the eligibility cutoff. 373 00:15:12,999 --> 00:15:14,957 - Oh. - He doesn't qualify. 374 00:15:15,001 --> 00:15:17,829 - Well, thank you for looking into it. 375 00:15:17,873 --> 00:15:19,092 - Yeah. 376 00:15:19,135 --> 00:15:20,354 - If you don't mind, 377 00:15:20,397 --> 00:15:22,269 I'd like to break the news with you. 378 00:15:22,312 --> 00:15:24,358 - Of course. Let's go. 379 00:15:27,100 --> 00:15:28,144 - Dr. Manning? 380 00:15:28,188 --> 00:15:29,667 - Anna? Hey. 381 00:15:29,711 --> 00:15:31,017 Owen was just asking about you. 382 00:15:31,060 --> 00:15:32,670 He misses having you babysit. 383 00:15:32,714 --> 00:15:33,933 - Yeah, me too. 384 00:15:33,976 --> 00:15:37,023 Um, listen. Can we talk in private? 385 00:15:38,198 --> 00:15:39,764 - Of course. Let's go upstairs. 386 00:15:39,808 --> 00:15:41,375 Does your dad know you're here? 387 00:15:41,418 --> 00:15:44,595 - No, and um, I'd really like to keep it that way please. 388 00:15:44,639 --> 00:15:46,380 - Okay. Let's go. 389 00:15:46,423 --> 00:15:48,295 - Okay. 390 00:15:48,338 --> 00:15:49,949 - How can I help you, Anna? 391 00:15:49,992 --> 00:15:51,385 Is everything okay? 392 00:15:51,428 --> 00:15:52,647 Are you okay? 393 00:15:52,690 --> 00:15:54,475 - Yeah, I'm fine. There's nothing like that. 394 00:15:54,518 --> 00:15:56,390 I'm not in any kind of trouble or anything. 395 00:15:56,433 --> 00:16:00,176 I just, um... 396 00:16:00,220 --> 00:16:02,570 I need birth control. 397 00:16:02,613 --> 00:16:04,659 - Okay. 398 00:16:04,702 --> 00:16:08,010 Do you mind if I ask why this is such a covert operation? 399 00:16:08,054 --> 00:16:10,186 - 'Cause of my mom, really. 400 00:16:10,230 --> 00:16:12,014 I brought it up to her once, 401 00:16:12,058 --> 00:16:14,451 and of course, she shut it right down. 402 00:16:14,495 --> 00:16:15,800 - 403 00:16:15,844 --> 00:16:16,888 - She doesn't even want me to have a boyfriend, 404 00:16:16,932 --> 00:16:18,890 much less, you know. 405 00:16:18,934 --> 00:16:20,196 - But what about your dad? 406 00:16:20,240 --> 00:16:21,893 I'm sure he'd be really happy 407 00:16:21,937 --> 00:16:23,243 to know you're being responsible. 408 00:16:23,286 --> 00:16:24,896 - No, I do not wanna talk about it with my dad. 409 00:16:24,940 --> 00:16:26,028 Yeah. 410 00:16:26,072 --> 00:16:29,031 Me and boyfriend, we're ready. 411 00:16:29,075 --> 00:16:31,642 You know, I just wanna be prepared. 412 00:16:31,686 --> 00:16:32,730 - Well, listen. 413 00:16:32,774 --> 00:16:34,384 I think it is great 414 00:16:34,428 --> 00:16:35,951 that you wanna take precautions. 415 00:16:35,995 --> 00:16:37,953 And I do wanna help you. 416 00:16:37,997 --> 00:16:39,346 - Is this the part where you say 417 00:16:39,389 --> 00:16:42,610 but you need my parents' permission or something? 418 00:16:42,653 --> 00:16:43,828 - No. 419 00:16:43,872 --> 00:16:46,092 But after I take your medical history 420 00:16:46,135 --> 00:16:48,050 and your blood pressure, 421 00:16:48,094 --> 00:16:49,747 I do need to run some lab work. 422 00:16:49,791 --> 00:16:51,097 - Okay. 423 00:16:51,140 --> 00:16:53,142 - And that will trigger your parents' insurance. 424 00:16:54,100 --> 00:16:56,058 - Never mind. Um, forget it. 425 00:16:56,102 --> 00:16:57,016 I'll just-- I'll figure something out. 426 00:16:57,059 --> 00:16:58,234 It's fine. 427 00:16:58,278 --> 00:17:00,671 - You know, Anna, Anna. Wait, look. 428 00:17:00,715 --> 00:17:03,065 This is a big step. 429 00:17:03,109 --> 00:17:05,198 But if you're sure, 430 00:17:05,241 --> 00:17:07,243 you do need protection. 431 00:17:07,287 --> 00:17:11,117 So I'll run the labs off the record. 432 00:17:11,160 --> 00:17:14,076 - Thank you, Dr. Manning. 433 00:17:14,120 --> 00:17:17,688 - How about the possibility of working remotely, Susan? 434 00:17:17,732 --> 00:17:19,951 - I'm leading an entire department. 435 00:17:19,995 --> 00:17:22,041 I have to be there in person. 436 00:17:22,084 --> 00:17:23,259 - Daniel, what about you? 437 00:17:23,303 --> 00:17:24,782 Is there a custody arrangement 438 00:17:24,826 --> 00:17:26,262 you'd feel comfortable with 439 00:17:26,306 --> 00:17:28,743 that still allows Susan and Anna to make the move? 440 00:17:28,786 --> 00:17:31,615 - Look--I'm not crazy about disrupting Anna's school year, 441 00:17:31,659 --> 00:17:34,705 but, I mean, the real issue is seeing my daughter. 442 00:17:34,749 --> 00:17:36,446 It's why we made an agreement 443 00:17:36,490 --> 00:17:38,318 to live within 100 miles of each other. 444 00:17:38,361 --> 00:17:39,580 - A-and I get that. 445 00:17:39,623 --> 00:17:41,451 But life happens. 446 00:17:41,495 --> 00:17:43,497 I can't pass up this job. 447 00:17:43,540 --> 00:17:46,413 - What about my job? I mean, with my schedule, 448 00:17:46,456 --> 00:17:48,589 flying back and forth every other week, 449 00:17:48,632 --> 00:17:50,069 it's not feasible. 450 00:17:50,112 --> 00:17:52,723 - It's been about your job for the last 20 years. 451 00:17:52,767 --> 00:17:55,813 Look, it comes down to a simple choice, right? 452 00:17:55,857 --> 00:17:58,599 Either Anna moves with me, or you get what you want, 453 00:17:58,642 --> 00:18:00,601 and you successfully derail our lives. 454 00:18:00,644 --> 00:18:02,646 - I'm not trying to derail anything, all right? 455 00:18:02,690 --> 00:18:05,649 It is in Anna's best interest to have us both around. 456 00:18:05,693 --> 00:18:07,564 - Yeah, but when it comes down to it, Daniel, 457 00:18:07,608 --> 00:18:10,393 Anna needs me more than she needs you. 458 00:18:10,437 --> 00:18:14,005 - The facts only. Let's avoid opinions, please. 459 00:18:14,049 --> 00:18:15,833 - Okay. Okay. 460 00:18:15,877 --> 00:18:19,054 The fact is that I've been doing the heavy lifting 461 00:18:19,098 --> 00:18:20,838 when he's been MIA. 462 00:18:20,882 --> 00:18:22,144 - When are you gonna get tired 463 00:18:22,188 --> 00:18:24,233 of beating this "deadbeat dad" drum? 464 00:18:24,277 --> 00:18:26,148 I've always been a solid presence 465 00:18:26,192 --> 00:18:27,802 in Anna's life, and you know that. 466 00:18:27,845 --> 00:18:29,325 - I'm telling you, Daniel. 467 00:18:29,369 --> 00:18:31,632 If you try to sabotage this for me, 468 00:18:31,675 --> 00:18:34,504 you will see a side of me that you will not like. 469 00:18:34,548 --> 00:18:35,984 - Oh, I will see. 470 00:18:37,028 --> 00:18:38,378 Classic. 471 00:18:38,421 --> 00:18:40,380 Doesn't get what she wants, and she disappears. 472 00:18:40,423 --> 00:18:42,556 It's what she does. See? 473 00:18:47,343 --> 00:18:49,258 - Feel for the old man. 474 00:18:49,302 --> 00:18:50,520 I actually went to that clinic when I was a kid. 475 00:18:50,564 --> 00:18:52,000 - So what happens now? 476 00:18:52,043 --> 00:18:53,654 - I've been in contact with the state's attorney. 477 00:18:53,697 --> 00:18:55,003 Flight risk isn't a concern. 478 00:18:55,046 --> 00:18:56,787 So do what you need to do for him here. 479 00:18:56,831 --> 00:18:58,224 But once he's ready for discharge, 480 00:18:58,267 --> 00:19:00,226 we'll have to book him. 481 00:19:02,445 --> 00:19:04,143 - All right. 482 00:19:05,709 --> 00:19:09,148 - Hey, Trini. Mind giving us a sec? 483 00:19:14,065 --> 00:19:16,372 I'm really sorry about the police. 484 00:19:16,416 --> 00:19:18,287 If it had been up to me... 485 00:19:18,331 --> 00:19:19,462 - It is what it is. 486 00:19:19,506 --> 00:19:21,551 It's part of the job. I know that. 487 00:19:21,595 --> 00:19:23,858 - Also, I, um... 488 00:19:29,429 --> 00:19:31,996 I wanted to say thank you. 489 00:19:32,040 --> 00:19:34,085 You're actually a big part of the reason 490 00:19:34,129 --> 00:19:36,131 I became a doctor. 491 00:19:36,175 --> 00:19:39,352 Your clinic had this, like, traveling tent 492 00:19:39,395 --> 00:19:41,441 you'd pitch in parks around the South Side? 493 00:19:41,484 --> 00:19:42,572 - Every Saturday morning. 494 00:19:42,616 --> 00:19:43,965 - One of those mornings, 495 00:19:44,008 --> 00:19:47,882 my dad and I were kicking around the soccer ball. 496 00:19:47,925 --> 00:19:50,624 And you managed to coax him inside. 497 00:19:50,667 --> 00:19:52,539 He hadn't been to the doctor in years. 498 00:19:52,582 --> 00:19:55,672 His blood pressure was sky high. 499 00:19:57,108 --> 00:20:00,286 You made him promise to follow up with his GP. 500 00:20:02,070 --> 00:20:04,377 They found a pheochromocytoma 501 00:20:04,420 --> 00:20:06,335 in his adrenal gland. 502 00:20:09,295 --> 00:20:11,558 If you hadn't have gotten that cuff on him... 503 00:20:11,601 --> 00:20:13,168 - You give me far too much credit. 504 00:20:13,212 --> 00:20:14,561 - No. 505 00:20:14,604 --> 00:20:17,607 Your clinic? It saved a lot of lives. 506 00:20:17,651 --> 00:20:19,740 - All praises go 507 00:20:19,783 --> 00:20:22,003 to my Phyllis. 508 00:20:22,046 --> 00:20:24,745 Phyllis gave up everything 509 00:20:24,788 --> 00:20:27,530 so that she could help build it with me. 510 00:20:27,574 --> 00:20:30,925 I only wish I could've held up my end of the bargain. 511 00:20:30,968 --> 00:20:32,274 - What do you mean? 512 00:20:32,318 --> 00:20:35,146 What you did for her, it took courage-- 513 00:20:35,190 --> 00:20:36,322 - I was a coward! 514 00:20:36,365 --> 00:20:38,628 I couldn't let her go 515 00:20:38,672 --> 00:20:41,196 even when I knew it was time. 516 00:20:42,153 --> 00:20:45,635 I guess this is my punishment-- 517 00:20:46,593 --> 00:20:50,161 My living without her. 518 00:20:50,205 --> 00:20:57,125 519 00:21:01,042 --> 00:21:02,957 - There you are. - Hey. 520 00:21:03,000 --> 00:21:05,916 - So has that "we'll see" turned into a "yes" yet? 521 00:21:05,960 --> 00:21:07,440 - I'm sorry, Crockett. 522 00:21:07,483 --> 00:21:08,658 Um... 523 00:21:10,660 --> 00:21:12,880 I don't think tonight's gonna work. 524 00:21:12,923 --> 00:21:14,577 - Did I do something wrong? 525 00:21:14,621 --> 00:21:15,796 - No. 526 00:21:15,839 --> 00:21:17,319 - You sure? 527 00:21:17,363 --> 00:21:19,103 'Cause now I'm getting the distinct vibe 528 00:21:19,147 --> 00:21:20,453 that you're blowing me off. 529 00:21:20,496 --> 00:21:21,845 - No. I'm sorry. 530 00:21:21,889 --> 00:21:23,325 I don't mean it that way. 531 00:21:23,369 --> 00:21:25,980 I think I just need a little space 532 00:21:26,023 --> 00:21:27,808 to think about some things. 533 00:21:30,506 --> 00:21:32,029 - Okay. 534 00:21:35,642 --> 00:21:37,383 - Will. 535 00:21:39,515 --> 00:21:40,995 Great news. 536 00:21:41,038 --> 00:21:43,345 I looked into Mr. Booker's medical records, 537 00:21:43,389 --> 00:21:47,131 and it turns out he's always had high serum creatinine 538 00:21:47,175 --> 00:21:48,829 but never showed any signs 539 00:21:48,872 --> 00:21:51,440 of reduced kidney function or disease. 540 00:21:51,484 --> 00:21:52,789 - Yeah. 541 00:21:52,833 --> 00:21:54,443 And it's part of his natural physiology? 542 00:21:54,487 --> 00:21:55,879 - Well, it's well-documented 543 00:21:55,923 --> 00:21:58,491 that Black men often have higher serum creatinine 544 00:21:58,534 --> 00:22:01,798 even when their kidneys are functioning perfectly normally. 545 00:22:01,842 --> 00:22:04,192 Which means that they shouldn't preclude him 546 00:22:04,235 --> 00:22:06,803 from joining the clinical trial. 547 00:22:06,847 --> 00:22:08,414 You're not jumping for joy. 548 00:22:08,457 --> 00:22:09,850 - Listen, April. 549 00:22:09,893 --> 00:22:13,332 The exclusion criteria aren't exactly flexible. 550 00:22:13,375 --> 00:22:14,985 - Why not? 551 00:22:15,029 --> 00:22:17,336 The criteria are designed to protect the participants 552 00:22:17,379 --> 00:22:19,381 and prevent any adverse effects. 553 00:22:19,425 --> 00:22:22,079 If Mr. Booker's kidneys are functioning normally, 554 00:22:22,123 --> 00:22:23,777 he shouldn't be at any greater risk. 555 00:22:23,820 --> 00:22:25,344 - Yes. 556 00:22:25,387 --> 00:22:27,737 But it's also imperative that every participant 557 00:22:27,781 --> 00:22:29,217 meet the same qualifications. 558 00:22:29,260 --> 00:22:30,566 You know, in order to protect the data-- 559 00:22:30,610 --> 00:22:32,481 - Protect the data? 560 00:22:32,525 --> 00:22:34,396 - Y-- - I'm sorry. 561 00:22:34,440 --> 00:22:36,790 At whose expense? 562 00:22:36,833 --> 00:22:38,618 Tell me, 563 00:22:38,661 --> 00:22:42,752 what percentage of your participants are Black? 564 00:22:44,188 --> 00:22:46,016 - I don't have the numbers offhand. 565 00:22:46,060 --> 00:22:48,671 Um, you know, I think around 3%. 566 00:22:48,715 --> 00:22:52,240 - Only 3% because of biases like this. 567 00:22:52,283 --> 00:22:55,417 And yet we are 30% more likely 568 00:22:55,461 --> 00:22:57,071 to die from heart failure. 569 00:22:57,114 --> 00:22:58,420 - April, I'm sorry. 570 00:22:58,464 --> 00:23:01,510 I just--I'm not sure what you want me to do. 571 00:23:01,554 --> 00:23:03,860 - Nothing, apparently. 572 00:23:03,904 --> 00:23:05,819 Just like everyone else. 573 00:23:05,862 --> 00:23:07,560 574 00:23:07,603 --> 00:23:12,739 - 575 00:23:12,782 --> 00:23:13,957 - Hey. - Hey. 576 00:23:14,001 --> 00:23:15,350 I'm texting my boyfriend. 577 00:23:15,394 --> 00:23:18,745 He said it's so cool that you're gonna help us out. 578 00:23:18,788 --> 00:23:20,747 - Um, why don't you take a seat? 579 00:23:20,790 --> 00:23:22,313 - Okay. - Okay. 580 00:23:25,534 --> 00:23:28,711 So after getting back your initial test results, 581 00:23:28,755 --> 00:23:31,018 I'm afraid that, um... 582 00:23:31,061 --> 00:23:33,586 birth control would not be recommended for you. 583 00:23:33,629 --> 00:23:35,849 - Why? 584 00:23:36,632 --> 00:23:38,678 - You're pregnant. 585 00:23:38,721 --> 00:23:40,897 - What? I-- 586 00:23:42,159 --> 00:23:44,335 How could this happen? 587 00:23:44,379 --> 00:23:46,163 Ryan and I only had sex once. I-- 588 00:23:46,207 --> 00:23:47,600 - It's okay. - There's gotta have been 589 00:23:47,643 --> 00:23:49,993 some kind of mistake-- can you run the test again? 590 00:23:50,037 --> 00:23:52,300 - I ran the test twice already, okay? 591 00:23:52,343 --> 00:23:54,302 It's possible that the condom you used broke, 592 00:23:54,345 --> 00:23:56,522 or maybe it wasn't put on properly. 593 00:23:56,565 --> 00:23:57,827 - No, no, no. 594 00:23:57,871 --> 00:24:00,134 - Anna. Anna, look at me. 595 00:24:00,177 --> 00:24:01,962 Hey. 596 00:24:02,005 --> 00:24:04,747 This is a lot to absorb on your own. 597 00:24:04,791 --> 00:24:06,793 Now might be a good time to loop in your mom and dad. 598 00:24:06,836 --> 00:24:07,968 - No! 599 00:24:08,011 --> 00:24:09,883 You cannot tell my parents. - Listen. 600 00:24:09,926 --> 00:24:11,624 I cannot and I won't 601 00:24:11,667 --> 00:24:13,582 share any information without your consent. 602 00:24:13,626 --> 00:24:15,715 But I do want you to seriously think about it. 603 00:24:15,758 --> 00:24:17,368 - God. 604 00:24:17,412 --> 00:24:19,849 - Look--there is some information I wanna get you. 605 00:24:19,893 --> 00:24:21,938 I'll try not to be too long, okay? 606 00:24:24,506 --> 00:24:26,856 - 607 00:24:29,032 --> 00:24:31,339 - Hey. How's Dr. Coleman? 608 00:24:31,382 --> 00:24:32,645 I think he's ready to be discharged. 609 00:24:32,688 --> 00:24:34,473 - Nope. 610 00:24:34,516 --> 00:24:36,387 What's the rush? 611 00:24:36,431 --> 00:24:38,955 - Come on, Noah. Don't make this personal, man. 612 00:24:38,999 --> 00:24:40,522 - Personal? 613 00:24:40,566 --> 00:24:42,916 - We still gotta take care of Dr. Coleman's head lac. 614 00:24:42,959 --> 00:24:44,657 - All right. 615 00:24:44,700 --> 00:24:47,181 I'll let PD know he'll be ready within the hour. 616 00:24:49,966 --> 00:24:52,882 - Sorry, Noah, but it's out of our control now. 617 00:24:56,364 --> 00:24:58,584 - Dr. Marcel, everything okay? 618 00:24:58,627 --> 00:25:00,716 - Yeah, um... 619 00:25:00,760 --> 00:25:02,501 listen, let's, uh, 620 00:25:02,544 --> 00:25:04,154 let's go ahead and stitch him up now. 621 00:25:04,198 --> 00:25:05,982 I've gotta head home. Personal matter. 622 00:25:06,026 --> 00:25:09,029 - If you need to go, I've got Dr. Coleman. 623 00:25:09,072 --> 00:25:10,552 - You sure? - Of course. 624 00:25:10,596 --> 00:25:12,249 - Thanks, brother. 625 00:25:19,256 --> 00:25:21,781 - Draw up lidocaine with epi. 626 00:25:36,143 --> 00:25:38,101 You know, I need a bigger suture. 627 00:25:38,145 --> 00:25:39,276 - I'll grab it. - No, no. 628 00:25:39,320 --> 00:25:41,844 I'll--I'll get it. I know what I need. 629 00:25:45,631 --> 00:25:49,069 630 00:25:49,112 --> 00:25:52,289 I'll be right back. 631 00:25:54,509 --> 00:25:55,684 - Okay. 632 00:26:07,522 --> 00:26:14,398 633 00:26:17,271 --> 00:26:18,664 - No, Dr. Coleman! 634 00:26:19,926 --> 00:26:21,449 Ow! 635 00:26:21,492 --> 00:26:24,147 Dr. Sexton! 636 00:26:27,368 --> 00:26:29,544 I'm sorry. He grabbed it before I could-- 637 00:26:31,633 --> 00:26:33,113 - What's going on? - He's in V-fib. 638 00:26:33,156 --> 00:26:34,941 No pulse. - Doris, charge to 200. 639 00:26:34,984 --> 00:26:36,638 - Noah, get on his chest. 640 00:26:36,682 --> 00:26:38,988 What the hell happened? - He grabbed a syringe. 641 00:26:39,032 --> 00:26:40,816 Injected himself with 10 CCs of lidocaine. 642 00:26:40,860 --> 00:26:42,470 - Charged. 643 00:26:42,513 --> 00:26:43,950 - Clear. 644 00:26:46,866 --> 00:26:47,954 - He's asystolic. 645 00:26:47,997 --> 00:26:49,999 - Amp of epi. Resume CPR. 646 00:26:50,043 --> 00:26:52,045 - Ethan. - I said, "Resume CPR." 647 00:26:54,917 --> 00:26:57,006 Where's that epi? - It's coming. 648 00:27:00,706 --> 00:27:02,751 Epi's in. 649 00:27:02,795 --> 00:27:04,666 - Hold compressions. 650 00:27:07,713 --> 00:27:10,977 651 00:27:11,020 --> 00:27:14,067 - Come on. It's time to call it. 652 00:27:20,943 --> 00:27:23,859 - Time of death, 16:52. 653 00:27:23,903 --> 00:27:31,040 654 00:27:37,046 --> 00:27:37,264 . 655 00:27:37,307 --> 00:27:40,093 - Walk me through it again from the beginning. 656 00:27:40,136 --> 00:27:41,442 - I told you. 657 00:27:41,485 --> 00:27:44,314 I set down the syringe, went to grab the suture, 658 00:27:44,358 --> 00:27:45,794 and when I turned, he had-- 659 00:27:45,838 --> 00:27:49,189 - Set it down within arm's reach of a suicidal patient, 660 00:27:49,232 --> 00:27:51,104 a patient with the medical knowledge 661 00:27:51,147 --> 00:27:52,496 to know how to use it. 662 00:27:52,540 --> 00:27:54,150 - It was a mistake. 663 00:27:54,194 --> 00:27:55,543 You gotta write me up. 664 00:27:55,586 --> 00:27:58,720 I get it. Go ahead. 665 00:27:58,764 --> 00:28:01,375 - I know you. 666 00:28:01,418 --> 00:28:03,682 I taught you, Noah. 667 00:28:05,727 --> 00:28:08,730 You don't make mistakes. 668 00:28:08,774 --> 00:28:10,123 You sympathized with Dr. Coleman, 669 00:28:10,166 --> 00:28:13,082 didn't think we should call the police. 670 00:28:13,126 --> 00:28:16,042 You did this on purpose, man. What were you thinking? 671 00:28:16,085 --> 00:28:18,697 - Dr. Coleman had the right to die 672 00:28:18,740 --> 00:28:20,089 on his own terms, man. 673 00:28:20,133 --> 00:28:21,830 Come on, Ethan. 674 00:28:21,874 --> 00:28:23,745 You really think he deserved to rot in prison? 675 00:28:23,789 --> 00:28:25,529 - It doesn't matter what I think. 676 00:28:25,573 --> 00:28:27,749 - The minute you called the police, you buried him. 677 00:28:27,793 --> 00:28:29,751 - You think it was easy for me to make that call? 678 00:28:29,795 --> 00:28:31,231 - It sure seemed like it. - Just stop, man. 679 00:28:31,274 --> 00:28:33,755 This isn't about me or Dr. Coleman anymore. 680 00:28:33,799 --> 00:28:36,758 Don't you get that? 681 00:28:36,802 --> 00:28:40,327 Now when the police walk through that door... 682 00:28:40,370 --> 00:28:43,634 I'm gonna have to tell 'em what you did. 683 00:28:43,678 --> 00:28:49,728 684 00:28:54,689 --> 00:28:56,735 - You got a second? 685 00:28:56,778 --> 00:28:58,171 - Yeah. Come in. 686 00:28:58,214 --> 00:29:01,000 - Sharon, do you know a good family attorney? 687 00:29:01,043 --> 00:29:02,088 - Oh. 688 00:29:02,131 --> 00:29:04,046 The mediation went that well, huh? 689 00:29:04,090 --> 00:29:06,440 - Afraid so. - I'm sorry, Daniel. 690 00:29:06,483 --> 00:29:09,225 But yes. I actually do. 691 00:29:09,269 --> 00:29:11,053 Peter Kalmick's husband. 692 00:29:11,097 --> 00:29:12,620 - I really don't want to go down this route, 693 00:29:12,663 --> 00:29:14,056 you know, but, um... 694 00:29:14,100 --> 00:29:16,667 - Well, you exhausted all of your options. 695 00:29:16,711 --> 00:29:18,365 You've gotta do what you've gotta do. 696 00:29:18,408 --> 00:29:20,106 - I remember when Anna-- 697 00:29:20,149 --> 00:29:21,803 when she first moved back to Chicago, 698 00:29:21,847 --> 00:29:23,239 you know, it took a little adjusting. 699 00:29:23,283 --> 00:29:24,588 - Hm. 700 00:29:24,632 --> 00:29:25,894 - I mean, I don't need to tell you 701 00:29:25,938 --> 00:29:28,070 I can be a little set in my ways. 702 00:29:28,114 --> 00:29:30,551 - "Cemented" is the word I'd use. 703 00:29:32,118 --> 00:29:34,468 - Right. But now, you know, when I have her, 704 00:29:34,511 --> 00:29:38,124 it's like we found this little, uh, this little routine. 705 00:29:38,167 --> 00:29:40,648 - Mm. - I pick up the takeout. 706 00:29:40,691 --> 00:29:43,390 She sets the table. - Mm. 707 00:29:43,433 --> 00:29:46,828 - On rare occasion, even though it can be like pulling teeth, 708 00:29:46,872 --> 00:29:48,525 I actually get her to tell me about her day. 709 00:29:48,569 --> 00:29:49,962 - 710 00:29:50,005 --> 00:29:54,009 - Now when I think back to my old life... 711 00:29:54,053 --> 00:29:56,795 - Mm. Seems empty now. 712 00:29:56,838 --> 00:29:58,666 - I don't even know what I used to do with myself. 713 00:29:58,709 --> 00:30:00,450 - I know a thing or two about that. 714 00:30:00,494 --> 00:30:01,887 - Yeah, I bet. 715 00:30:01,930 --> 00:30:04,803 So who picks up the takeout? You or Michael? 716 00:30:04,846 --> 00:30:08,197 - I cook. He does the dishes. 717 00:30:09,242 --> 00:30:12,375 - Sounds like a pretty nice setup. 718 00:30:12,419 --> 00:30:15,814 Anyway, will you reach out to Peter for me, 719 00:30:15,857 --> 00:30:17,293 just give him my number? 720 00:30:17,337 --> 00:30:19,948 - Sure thing. - Okay, thank you. 721 00:30:23,517 --> 00:30:24,997 - Hey, Doris. 722 00:30:25,040 --> 00:30:27,738 It says on Mr. Booker's chart that you gave him fluids? 723 00:30:27,782 --> 00:30:29,131 - Yeah. Dr. Halstead put in the order. 724 00:30:29,175 --> 00:30:30,916 He said he suspected dehydration. 725 00:30:30,959 --> 00:30:32,743 - But his electrolytes were normal. 726 00:30:32,787 --> 00:30:35,355 - Mm. - Okay. 727 00:30:37,879 --> 00:30:39,620 - Oh, April. Good. 728 00:30:39,663 --> 00:30:41,709 I was just about to come find you. 729 00:30:41,752 --> 00:30:43,406 I retested Mr. Booker's serum creatinine 730 00:30:43,450 --> 00:30:45,234 since it was so close to the cut-off. 731 00:30:45,278 --> 00:30:46,583 - Yeah? 732 00:30:46,627 --> 00:30:48,890 - And it turns out the initial test was wrong. 733 00:30:48,934 --> 00:30:50,849 He's within the acceptable range. 734 00:30:50,892 --> 00:30:53,242 He's gonna join the trial. 735 00:30:53,286 --> 00:30:55,157 - You-- 736 00:30:55,201 --> 00:30:58,160 You gave him fluids to dilute his creatinine. 737 00:30:59,901 --> 00:31:02,425 You gamed the test. 738 00:31:03,165 --> 00:31:05,385 - I know it's not the overall fix you were looking for. 739 00:31:05,428 --> 00:31:06,690 - It isn't. 740 00:31:06,734 --> 00:31:08,779 - But with the next one, we will get it right. 741 00:31:08,823 --> 00:31:11,782 I promise you that. - Thank you, Will. 742 00:31:11,826 --> 00:31:13,741 - No. 743 00:31:13,784 --> 00:31:16,048 Thank you. 744 00:31:20,487 --> 00:31:22,750 - 745 00:31:25,796 --> 00:31:27,668 Noah. Noah, what's wrong? 746 00:31:27,711 --> 00:31:30,932 747 00:31:33,543 --> 00:31:36,111 - Yeah? Oh, hey. 748 00:31:36,155 --> 00:31:37,896 Maggie, Ben's on the line. 749 00:31:37,939 --> 00:31:40,072 - Oh. Okay. 750 00:31:40,115 --> 00:31:41,551 I'll take it over here. 751 00:31:41,595 --> 00:31:44,032 Hey, honey. 752 00:31:44,076 --> 00:31:46,165 Oh, really? That was fast. 753 00:31:48,558 --> 00:31:50,734 Oh. 754 00:31:50,778 --> 00:31:52,780 No, no, no, no. 755 00:31:53,999 --> 00:31:57,785 No, I'll be fine. I should get back to work. 756 00:31:57,828 --> 00:32:00,919 Yeah. Love you too. 757 00:32:00,962 --> 00:32:02,921 - Bad news? 758 00:32:02,964 --> 00:32:04,923 - Yeah. Yeah, 759 00:32:04,966 --> 00:32:08,056 Auggie's Hereditary and Me results. 760 00:32:08,796 --> 00:32:10,929 They didn't turn up any relatives. 761 00:32:10,972 --> 00:32:13,844 - Oh, Mags. 762 00:32:13,888 --> 00:32:15,585 You'll find a way. 763 00:32:15,629 --> 00:32:17,761 You always do. 764 00:32:17,805 --> 00:32:20,851 You're the strongest woman I know. 765 00:32:20,895 --> 00:32:22,070 - Would you stop? 766 00:32:22,114 --> 00:32:23,942 I'm not invincible! 767 00:32:23,985 --> 00:32:25,944 Or whatever it is that you think. 768 00:32:27,597 --> 00:32:29,991 - M-- 769 00:32:30,035 --> 00:32:33,429 - Ethan, you know the stakes for Noah. 770 00:32:33,473 --> 00:32:36,867 He could lose his residency, his medical license, 771 00:32:36,911 --> 00:32:39,000 maybe even face criminal charges. 772 00:32:39,044 --> 00:32:41,350 - Noah should've thought about that before he acted. 773 00:32:41,394 --> 00:32:44,005 - Even if he did what you suspect, 774 00:32:44,049 --> 00:32:47,661 what if he felt it was an act of compassion? 775 00:32:47,704 --> 00:32:49,445 It is not worth destroying 776 00:32:49,489 --> 00:32:52,361 everything that he has worked for, 777 00:32:52,405 --> 00:32:54,537 everything you helped him work for. 778 00:32:56,452 --> 00:32:59,020 I understand. 779 00:32:59,064 --> 00:33:01,980 He's put you in an impossible position. 780 00:33:03,068 --> 00:33:05,548 But... - But what? 781 00:33:06,985 --> 00:33:09,291 Lie to the police? 782 00:33:11,511 --> 00:33:13,643 I can't. 783 00:33:13,687 --> 00:33:15,863 - Please! Please! 784 00:33:17,691 --> 00:33:21,390 If you won't do it for him, do it for me. 785 00:33:21,434 --> 00:33:28,354 786 00:33:36,405 --> 00:33:38,059 - All right; seems like your team 787 00:33:38,103 --> 00:33:39,017 did everything they could. 788 00:33:39,060 --> 00:33:40,148 I got everything I need. 789 00:33:40,192 --> 00:33:41,802 Anything else I should know, Dr. Choi? 790 00:33:46,763 --> 00:33:48,374 - No. 791 00:33:48,417 --> 00:33:49,984 That's it, Kevin. 792 00:33:50,028 --> 00:33:51,812 - Copy that. 793 00:33:51,855 --> 00:33:54,162 Think we're good. 794 00:33:54,206 --> 00:34:01,343 795 00:34:03,432 --> 00:34:05,130 - You're fired for negligence. - What? 796 00:34:05,173 --> 00:34:07,523 - You won't get reported to the medical board, 797 00:34:07,567 --> 00:34:11,179 and you can file for a new residency somewhere else. 798 00:34:11,223 --> 00:34:12,485 - Ethan-- - Don't, don't. 799 00:34:12,528 --> 00:34:14,748 - Just wait a second. - Don't. 800 00:34:14,791 --> 00:34:18,012 If it had been anyone else... 801 00:34:18,056 --> 00:34:20,275 802 00:34:30,633 --> 00:34:32,896 - Chocolate bar for dinner, Dr. Charles? 803 00:34:35,160 --> 00:34:36,422 - It's been that kind of day. 804 00:34:36,465 --> 00:34:38,032 - 805 00:34:38,076 --> 00:34:39,512 - You? 806 00:34:41,253 --> 00:34:42,645 - Got some bad news. 807 00:34:42,689 --> 00:34:45,170 - Sorry to hear that. 808 00:34:45,213 --> 00:34:47,476 - But it's fine. 809 00:34:47,520 --> 00:34:49,870 It's going to be fine. 810 00:34:52,220 --> 00:34:53,526 Don't give me that look. 811 00:34:53,569 --> 00:34:56,746 - What look? 812 00:34:56,790 --> 00:35:00,272 - That thing we were talking about this morning. 813 00:35:00,315 --> 00:35:03,927 I think I wear my strength like 814 00:35:03,971 --> 00:35:06,365 a badge of honor. 815 00:35:06,408 --> 00:35:08,497 Something passed down to me. 816 00:35:08,541 --> 00:35:11,326 - From--from your mother. 817 00:35:11,370 --> 00:35:13,111 - And her mother. 818 00:35:13,154 --> 00:35:16,070 And her mother's mother. 819 00:35:16,114 --> 00:35:18,986 Navigating through this world as a woman... 820 00:35:21,554 --> 00:35:25,123 A Black woman... - Mm. 821 00:35:25,166 --> 00:35:27,125 - You get a thick skin. 822 00:35:27,168 --> 00:35:31,433 - Necessary...armor. 823 00:35:32,130 --> 00:35:34,132 - But it sometimes 824 00:35:34,175 --> 00:35:37,439 also feels like it's an expectation 825 00:35:37,483 --> 00:35:39,746 that people have of me, 826 00:35:39,789 --> 00:35:42,183 like I'm not allowed 827 00:35:42,227 --> 00:35:45,578 to have a vulnerable moment. 828 00:35:45,621 --> 00:35:48,624 - Heavy burden to carry, Mags. 829 00:35:52,280 --> 00:35:53,760 - It's just-- 830 00:35:55,457 --> 00:35:58,982 It's just I don't-- 831 00:35:59,026 --> 00:36:01,202 I don't want to let anybody down, 832 00:36:01,246 --> 00:36:03,465 and I don't want to let that little boy down. 833 00:36:03,509 --> 00:36:05,380 I-- 834 00:36:05,424 --> 00:36:07,469 - I know. 835 00:36:11,343 --> 00:36:14,911 - 836 00:36:17,392 --> 00:36:19,264 - Noah, stop it. Okay? 837 00:36:19,307 --> 00:36:20,656 We will figure something out. 838 00:36:20,700 --> 00:36:21,744 I'm gonna help you fight this. 839 00:36:21,788 --> 00:36:23,833 This-- - No, you're not. 840 00:36:23,877 --> 00:36:26,096 Because I'm not gonna fight it. - Noah. 841 00:36:26,140 --> 00:36:28,882 - I stand by what I did today, April. 842 00:36:28,925 --> 00:36:31,319 And if I have to go up against Ethan, 843 00:36:31,363 --> 00:36:33,234 I'll end up having to lie. 844 00:36:33,278 --> 00:36:35,193 I don't wanna do that. 845 00:36:37,064 --> 00:36:39,936 - You have worked so hard to get here. 846 00:36:39,980 --> 00:36:41,242 - Hey, hey. 847 00:36:41,286 --> 00:36:45,159 Maybe a change of scenery might be good for me. 848 00:36:45,203 --> 00:36:47,466 And you. 849 00:36:47,509 --> 00:36:49,642 Ever since we were kids, 850 00:36:49,685 --> 00:36:51,687 you've always had my back, April. 851 00:36:53,298 --> 00:36:55,125 As long as I'm here, 852 00:36:55,169 --> 00:36:57,737 you're always gonna feel responsible for me. 853 00:37:04,526 --> 00:37:07,529 - So what now? 854 00:37:09,052 --> 00:37:12,578 - Remember Dr. Kantwell, my med school advisor? 855 00:37:12,621 --> 00:37:14,493 She always said she could get me 856 00:37:14,536 --> 00:37:16,625 into a residency program at her hospital. 857 00:37:16,669 --> 00:37:18,453 - Isn't she in Atlanta? 858 00:37:18,497 --> 00:37:21,630 You're just gonna up and leave? - I'll be back. 859 00:37:21,674 --> 00:37:23,893 Maybe when I finish, 860 00:37:23,937 --> 00:37:25,895 maybe I'll go work for Coleman's clinic. 861 00:37:25,939 --> 00:37:28,985 Try to pick up where he left off. 862 00:37:29,029 --> 00:37:30,596 - Okay. 863 00:37:31,727 --> 00:37:33,860 I'm gonna miss you. 864 00:37:36,645 --> 00:37:38,995 - I already miss you. 865 00:37:42,521 --> 00:37:44,131 - Hey. 866 00:37:44,174 --> 00:37:45,785 - I thought I was picking you up. 867 00:37:45,828 --> 00:37:48,744 - Uh, I-I got dropped off. Listen. 868 00:37:48,788 --> 00:37:51,921 Can--I really need to talk to you about something. 869 00:37:51,965 --> 00:37:53,662 - Yeah. Sure. 870 00:37:53,706 --> 00:37:55,838 - Okay. 871 00:37:55,882 --> 00:37:57,536 - Dan, hey, I hear you're looking for 872 00:37:57,579 --> 00:37:59,015 a child custody lawyer. 873 00:37:59,059 --> 00:38:00,582 - N-uh-- I'll call you tomorrow, okay? 874 00:38:00,626 --> 00:38:02,584 - Uh, yeah. Sure. 875 00:38:02,628 --> 00:38:03,933 Sorry. 876 00:38:07,067 --> 00:38:09,069 - Sorry about that, honey. 877 00:38:10,549 --> 00:38:13,465 So what do you wanna talk about? 878 00:38:13,508 --> 00:38:15,423 - Nothing. 879 00:38:15,467 --> 00:38:16,772 - You sure? - Yeah, no. 880 00:38:16,816 --> 00:38:20,472 Uh...wasn't important. 881 00:38:20,515 --> 00:38:21,951 - Well, let's get out of here. 882 00:38:21,995 --> 00:38:23,257 - Yeah. 883 00:38:23,301 --> 00:38:30,264 884 00:38:31,961 --> 00:38:33,267 - Okay. What are we doing, Mom? 885 00:38:33,311 --> 00:38:36,052 - Michael, wait a second. About this morning... 886 00:38:36,096 --> 00:38:37,271 - Look, Ma. 887 00:38:37,315 --> 00:38:38,925 I really don't wanna get into it again. 888 00:38:38,968 --> 00:38:40,361 I already said my piece. 889 00:38:40,405 --> 00:38:42,450 - Yes, and I hear you. 890 00:38:42,494 --> 00:38:44,147 - You do? - Yes. 891 00:38:44,191 --> 00:38:47,020 I still don't think it's the best decision financially. 892 00:38:47,063 --> 00:38:48,587 - Yeah, you made that very clear. 893 00:38:48,630 --> 00:38:50,153 - But the truth is 894 00:38:50,197 --> 00:38:52,895 that wasn't my primary objection. 895 00:38:54,244 --> 00:38:57,117 Son, I-- 896 00:38:57,160 --> 00:39:00,642 I've gotten used to having you around. 897 00:39:01,817 --> 00:39:03,428 - Mom, I'm only moving a few blocks away. 898 00:39:03,471 --> 00:39:05,081 - I know. 899 00:39:05,125 --> 00:39:07,867 But the thought of coming home at night, 900 00:39:07,910 --> 00:39:10,217 and you not being there... 901 00:39:11,610 --> 00:39:13,612 - Is that what all this is about? 902 00:39:13,655 --> 00:39:15,440 You missing me? 903 00:39:15,483 --> 00:39:17,398 Okay. All right. 904 00:39:17,442 --> 00:39:19,313 I'm gonna miss you too, Ma. - 905 00:39:19,357 --> 00:39:20,575 - Okay? 906 00:39:20,619 --> 00:39:22,185 Hey. - 907 00:39:22,229 --> 00:39:23,796 Oh, come on. Get off me. 908 00:39:25,711 --> 00:39:28,148 - When I moved in, I swore we were gonna kill each other. 909 00:39:28,191 --> 00:39:30,716 But quarantining with you hasn't been half-bad. 910 00:39:30,759 --> 00:39:33,675 911 00:39:33,719 --> 00:39:35,938 - You better not be a stranger. 912 00:39:35,982 --> 00:39:37,549 - I'ma be by plenty. 913 00:39:37,592 --> 00:39:38,985 You know you keeps the good wine. 914 00:39:39,028 --> 00:39:40,073 - That's right. - Yeah! 915 00:39:40,116 --> 00:39:42,380 - Take me home. - All right. 916 00:39:43,772 --> 00:39:45,818 - 917 00:39:50,649 --> 00:39:53,347 918 00:39:53,391 --> 00:39:55,654 - Natalie. - Hi. 919 00:39:55,697 --> 00:39:56,655 - Here. Come in. 920 00:39:56,698 --> 00:39:58,004 - Okay. 921 00:39:58,047 --> 00:39:59,484 - Listen, you should know that-- 922 00:39:59,527 --> 00:40:01,399 - No, before you say anything, 923 00:40:01,442 --> 00:40:02,835 I just-- 924 00:40:02,878 --> 00:40:04,880 I wanted to say that earlier 925 00:40:04,924 --> 00:40:08,188 when I said I needed space, it wasn't about you. 926 00:40:08,231 --> 00:40:11,017 I was so caught up in wondering 927 00:40:11,060 --> 00:40:14,281 what people would think about this--about us. 928 00:40:14,324 --> 00:40:16,457 And... I don't even know 929 00:40:16,501 --> 00:40:17,980 what us is, 930 00:40:18,024 --> 00:40:20,461 but, um, all I do know is 931 00:40:20,505 --> 00:40:23,812 that, um, whatever this is, 932 00:40:23,856 --> 00:40:25,684 I don't want it to end. 933 00:40:25,727 --> 00:40:26,946 - Natalie, I don't-- 934 00:40:29,949 --> 00:40:34,170 935 00:40:34,214 --> 00:40:36,869 - - Sorry. I didn't know. 936 00:40:36,912 --> 00:40:39,872 - The--Natalie, this is Claire, my ex-wife. 937 00:40:39,915 --> 00:40:41,700 I was trying to tell you. 938 00:40:41,743 --> 00:40:43,615 - Hi. 939 00:40:43,658 --> 00:40:45,530 - Nice to meet you. 940 00:40:45,573 --> 00:40:47,401 - Uh, Claire, she sold her house in New Orleans, 941 00:40:47,445 --> 00:40:49,185 packed up a few things she thought I might want. 942 00:40:49,229 --> 00:40:50,448 Just came by to drop them off. 943 00:40:50,491 --> 00:40:52,188 - I'm sorry. I should've called, I-- 944 00:40:52,232 --> 00:40:53,973 - I was just getting ready to leave. 945 00:40:54,016 --> 00:40:55,409 - You don't have to leave. 946 00:40:55,453 --> 00:40:56,410 - No, no. It's okay. 947 00:40:56,454 --> 00:40:57,803 I'll let you two... 948 00:40:57,846 --> 00:40:59,413 I'll see you at work. 949 00:40:59,457 --> 00:41:01,763 Bye. 65106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.