Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,395 --> 00:00:06,354
- When I was
on the COVID ward,
2
00:00:06,397 --> 00:00:07,746
I felt like I was
a part of something.
3
00:00:07,790 --> 00:00:09,009
I'd like to feel that again.
4
00:00:09,052 --> 00:00:10,880
- This study's
exclusionary criteria
5
00:00:10,923 --> 00:00:12,099
weed out a lot of patients.
6
00:00:12,142 --> 00:00:13,883
- I'd like to help.
7
00:00:13,926 --> 00:00:16,712
- The transfer to Arizona
came through.
8
00:00:16,755 --> 00:00:18,975
- You can't just take
Anna 1,000 miles away
9
00:00:19,019 --> 00:00:20,585
without discussing it with me.
10
00:00:20,629 --> 00:00:22,500
- Dad, I don't wanna go
to Phoenix.
11
00:00:22,544 --> 00:00:25,199
- We really wanna end up
in court over this?
12
00:00:26,548 --> 00:00:28,115
- I thought it was over
for us today.
13
00:00:28,158 --> 00:00:29,855
- Yeah.
Me too.
14
00:00:29,899 --> 00:00:42,868
♪
15
00:00:45,045 --> 00:00:56,186
-
16
00:01:12,768 --> 00:01:15,205
- You're good to go,
Dr. Halstead.
17
00:01:15,249 --> 00:01:16,859
Booster in two weeks.
18
00:01:16,902 --> 00:01:20,602
- Thank you.
19
00:01:24,040 --> 00:01:25,998
- Will, morning.
20
00:01:26,042 --> 00:01:27,478
- Morning.
21
00:01:27,522 --> 00:01:29,263
-
- Thank you.
22
00:01:30,177 --> 00:01:32,092
Pretty exciting day, huh?
23
00:01:32,135 --> 00:01:33,354
- I have to admit.
24
00:01:33,397 --> 00:01:36,226
I got a little teary-eyed
walking in here.
25
00:01:36,270 --> 00:01:38,098
After all these months...
26
00:01:38,141 --> 00:01:39,534
- Yeah, I know.
27
00:01:39,577 --> 00:01:40,970
Finally feels like
we're approaching
28
00:01:41,013 --> 00:01:42,972
the other side of this.
29
00:01:43,015 --> 00:01:45,801
- Dr. Virani?
30
00:01:45,844 --> 00:01:48,151
- And not a moment too soon.
31
00:01:54,070 --> 00:01:55,332
- Good morning, April.
32
00:01:55,376 --> 00:01:56,768
- Good morning.
33
00:01:56,812 --> 00:01:58,422
- Welcome back, Noah.
34
00:01:58,466 --> 00:02:00,120
- Hey.
- Missed you around here.
35
00:02:00,163 --> 00:02:01,860
How was the research rotation?
36
00:02:01,904 --> 00:02:03,253
- You know, it wasn't too bad.
37
00:02:03,297 --> 00:02:05,560
Kind of interesting actually.
38
00:02:05,603 --> 00:02:07,475
- Uh-oh.
We're losing him to the bench?
39
00:02:07,518 --> 00:02:09,868
- Oh, no.
I need him where I can see him.
40
00:02:09,912 --> 00:02:12,132
- So what's up with you?
41
00:02:12,175 --> 00:02:13,959
Fresh cut, white coat.
42
00:02:14,003 --> 00:02:15,265
Big promotion or a girl?
43
00:02:15,309 --> 00:02:16,614
- Neither.
44
00:02:16,658 --> 00:02:18,268
I'm just trying to step it up
a little bit.
45
00:02:18,312 --> 00:02:19,791
Look a little more
professional.
46
00:02:19,835 --> 00:02:22,794
- He is the co-PI
on a new clinical trial.
47
00:02:22,838 --> 00:02:25,275
- Okay, big time!
48
00:02:25,319 --> 00:02:26,798
- I'll catch you two later.
- Mm-hmm.
49
00:02:26,842 --> 00:02:28,191
- Leaving the little people
behind.
50
00:02:28,235 --> 00:02:30,498
-
51
00:02:32,282 --> 00:02:33,805
- And I thought I was
the light sleeper.
52
00:02:33,849 --> 00:02:35,329
- Hey.
53
00:02:35,372 --> 00:02:36,547
- So you slipped out
on me this morning.
54
00:02:36,591 --> 00:02:38,158
Didn't scare you off, did I?
55
00:02:38,201 --> 00:02:40,290
- No.
I had to come in early.
56
00:02:40,334 --> 00:02:42,205
Catch up on some charting.
57
00:02:42,249 --> 00:02:43,641
I thought you could use
the rest.
58
00:02:43,685 --> 00:02:46,166
- My place tonight?
59
00:02:46,209 --> 00:02:47,776
- We'll see.
60
00:02:50,779 --> 00:02:52,781
- Choi, Marcel,
we got two victims incoming.
61
00:02:52,824 --> 00:02:55,262
Elderly couple found
unconscious in their home.
62
00:02:55,305 --> 00:02:57,960
Both tested negative
for COVID in the ambo.
63
00:02:58,003 --> 00:03:00,092
- Phyllis Coleman,
68-year-old female.
64
00:03:00,136 --> 00:03:01,355
Found pulseless at the scene.
65
00:03:01,398 --> 00:03:02,965
Compressions
started in the field.
66
00:03:03,008 --> 00:03:04,271
3 rounds of epi in the ambo.
67
00:03:04,314 --> 00:03:05,359
- We'll take her to 3.
- Where's the husband?
68
00:03:05,402 --> 00:03:06,447
- Right behind me.
69
00:03:06,490 --> 00:03:08,231
- James Coleman,
69-year-old male,
70
00:03:08,275 --> 00:03:09,493
obtunded but rousable.
71
00:03:09,537 --> 00:03:12,801
BP 128 over 78.
Pulse 110.
72
00:03:12,844 --> 00:03:14,281
- Any idea what
knocked 'em both out?
73
00:03:14,324 --> 00:03:16,021
- Gas leak.
Home reeked of sulfur.
74
00:03:16,065 --> 00:03:17,632
- Okay.
What about this?
75
00:03:17,675 --> 00:03:18,633
- Looks like he fell
out of his chair
76
00:03:18,676 --> 00:03:19,677
after he lost consciousness.
77
00:03:19,721 --> 00:03:21,157
- Here we go.
On my count.
78
00:03:21,201 --> 00:03:23,681
One, two, three.
79
00:03:24,856 --> 00:03:26,989
All right.
80
00:03:27,032 --> 00:03:28,730
Lungs are clear.
81
00:03:31,254 --> 00:03:32,995
Mr. Coleman, can you hear me?
82
00:03:33,038 --> 00:03:35,780
- Maggie says you might
need some help.
83
00:03:35,824 --> 00:03:37,347
Wait.
Is that Dr. Coleman?
84
00:03:37,391 --> 00:03:38,957
- You know him?
- Guy's a legend.
85
00:03:39,001 --> 00:03:41,090
Founded the largest free clinic
on the southside.
86
00:03:41,133 --> 00:03:43,092
- That's right.
Read about him in the "Trib."
87
00:03:43,135 --> 00:03:45,137
- Dr. Marcel, he's barely
protecting his airway.
88
00:03:45,181 --> 00:03:47,749
- Sexton,
set up a nasal airway.
89
00:03:47,792 --> 00:03:48,924
Here we go.
90
00:03:48,967 --> 00:03:51,013
-
91
00:03:51,056 --> 00:03:53,145
- Welcome back, Dr. Coleman.
92
00:03:53,189 --> 00:03:55,452
- What's going on?
Where am I?
93
00:03:55,496 --> 00:03:56,714
- There was a gas leak
in your home.
94
00:03:56,758 --> 00:03:58,063
You and your wife
were brought here.
95
00:03:58,107 --> 00:03:59,282
- Phyllis!
- Yes.
96
00:03:59,326 --> 00:04:00,631
- Where is Phyllis?
- She's here.
97
00:04:00,675 --> 00:04:01,937
I just need you to relax
for a moment.
98
00:04:01,980 --> 00:04:03,721
Okay, no, no, no.
I need you to lie back down.
99
00:04:03,765 --> 00:04:05,201
Okay, listen.
100
00:04:05,245 --> 00:04:06,376
Dr. Sexton's gonna go
check on your wife, all right?
101
00:04:06,420 --> 00:04:08,900
But I need you to stay calm
for me.
102
00:04:08,944 --> 00:04:10,598
- Um, what's
Ms. Coleman's status?
103
00:04:10,641 --> 00:04:13,514
- Couldn't revive her.
She's gone.
104
00:04:19,955 --> 00:04:22,827
♪
105
00:04:22,871 --> 00:04:24,046
- I'm so sorry.
106
00:04:24,089 --> 00:04:25,961
-
107
00:04:26,004 --> 00:04:28,050
Phyllis!
Me!
108
00:04:28,093 --> 00:04:30,095
Take me!
- Dr. Coleman, no--
109
00:04:30,139 --> 00:04:32,097
All right, I need you
to take a deep breath.
110
00:04:32,141 --> 00:04:33,360
- Sats are down to 88.
111
00:04:33,403 --> 00:04:34,448
- Shouldn't his sats
be coming up?
112
00:04:34,491 --> 00:04:36,406
- Yeah.
- Maybe he aspirated.
113
00:04:36,450 --> 00:04:38,321
- Don't know.
Something else is up.
114
00:04:38,365 --> 00:04:39,496
All right,
I'm intubating, let's go.
115
00:04:39,540 --> 00:04:40,976
100 of sux, 20 of etomidate.
116
00:04:41,019 --> 00:04:42,978
Come on!
Laryngoscope!
117
00:04:46,895 --> 00:04:50,290
♪
118
00:04:52,161 --> 00:04:53,467
- Coffee for Charles.
119
00:04:54,772 --> 00:04:56,600
- At 5:00 this morning, right?
120
00:04:56,644 --> 00:04:57,993
Will you leave it for a minute?
I'm at work.
121
00:04:58,036 --> 00:04:59,299
- Oh--
- I'm moving out.
122
00:05:04,042 --> 00:05:05,566
- Good morning.
123
00:05:05,609 --> 00:05:07,350
- Hey.
124
00:05:07,394 --> 00:05:09,178
Ooh.
You bought me a coffee.
125
00:05:09,221 --> 00:05:10,614
- Of course, I did.
126
00:05:10,658 --> 00:05:11,789
They spelled your name wrong.
127
00:05:11,833 --> 00:05:14,096
- Daniel--
128
00:05:14,139 --> 00:05:16,707
You stole somebody's coffee?
129
00:05:16,751 --> 00:05:18,666
- I left him 5 bucks.
He's an old friend of mine.
130
00:05:18,709 --> 00:05:20,145
-
131
00:05:20,189 --> 00:05:23,279
Well, at least
it's the way I like it.
132
00:05:23,323 --> 00:05:24,933
- I guess it's your lucky day.
133
00:05:24,976 --> 00:05:26,413
- Mm.
Not so much.
134
00:05:26,456 --> 00:05:29,503
Michael pissed me off
this morning.
135
00:05:29,546 --> 00:05:31,766
So now he's sour with me.
136
00:05:31,809 --> 00:05:34,246
Been back to work one day.
137
00:05:34,290 --> 00:05:36,292
He's already apartment hunting.
138
00:05:36,336 --> 00:05:37,511
- Huh.
139
00:05:37,554 --> 00:05:39,687
- I told him--I said,
"Stay put with me.
140
00:05:39,730 --> 00:05:41,993
Build a little nest egg."
You know?
141
00:05:42,037 --> 00:05:44,953
He's been quarantining
with me since March.
142
00:05:44,996 --> 00:05:48,391
You know,
what's a few more months?
143
00:05:49,827 --> 00:05:51,089
What?
- Well, I don't know.
144
00:05:51,133 --> 00:05:52,656
I mean, he's a grown man,
right?
145
00:05:52,700 --> 00:05:54,223
It's probably a point of pride.
146
00:05:54,266 --> 00:05:55,877
- Please.
147
00:05:55,920 --> 00:05:57,792
I know Michael.
This is what he does.
148
00:05:57,835 --> 00:05:59,881
He makes impulsive decisions.
149
00:05:59,924 --> 00:06:01,578
I'm all for him getting back
on his feet,
150
00:06:01,622 --> 00:06:03,493
but the ground's got
to be sturdy.
151
00:06:03,537 --> 00:06:05,190
- Fair enough.
152
00:06:05,234 --> 00:06:08,629
- Anyway, what's your day like?
153
00:06:08,672 --> 00:06:10,152
Office hours?
154
00:06:10,195 --> 00:06:14,025
- Yeah, and um,
mediation with Susan.
155
00:06:14,069 --> 00:06:16,332
- You mean she's really serious
156
00:06:16,376 --> 00:06:18,552
about taking Anna
to Arizona with her?
157
00:06:18,595 --> 00:06:20,162
- Oh, she's serious.
158
00:06:20,205 --> 00:06:23,818
- And how does--
how is Anna taking this thing?
159
00:06:23,861 --> 00:06:26,429
I mean, parents at odds--
160
00:06:26,473 --> 00:06:29,171
kids can feel like
they have to pick sides.
161
00:06:29,214 --> 00:06:31,260
- I think she's fine.
162
00:06:31,303 --> 00:06:32,087
Yeah.
163
00:06:32,130 --> 00:06:34,394
She--she--she's fine.
164
00:06:38,528 --> 00:06:40,269
- And what were you
and lover boy
165
00:06:40,312 --> 00:06:42,227
chatting about this morning?
166
00:06:42,271 --> 00:06:44,012
- Crockett?
- Yeah.
167
00:06:44,055 --> 00:06:46,536
- I was just asking his advice
on a patient.
168
00:06:48,799 --> 00:06:50,540
Come here.
169
00:06:54,457 --> 00:06:57,547
Okay.
170
00:06:57,591 --> 00:06:59,157
I slept with him last night.
171
00:06:59,201 --> 00:07:02,334
- Nat!
How was it?
172
00:07:02,378 --> 00:07:04,380
- It was good.
It was fun.
173
00:07:04,424 --> 00:07:06,208
Um, but before
you say anything, okay,
174
00:07:06,251 --> 00:07:07,688
I am under no illusions.
175
00:07:07,731 --> 00:07:09,385
I know Crockett's reputation.
176
00:07:09,429 --> 00:07:10,995
- I didn't think
that was your vibe though.
177
00:07:11,039 --> 00:07:14,825
- Well, it's not,
but he's got like this...
178
00:07:14,869 --> 00:07:16,218
-
179
00:07:16,261 --> 00:07:18,176
- No!
This other side to him.
180
00:07:18,220 --> 00:07:20,570
-
All right, okay.
181
00:07:20,614 --> 00:07:22,572
- Look--maybe I'm okay
keeping it casual, all right?
182
00:07:22,616 --> 00:07:23,660
- Okay.
183
00:07:23,704 --> 00:07:24,792
- Anyway, enough about me.
184
00:07:24,835 --> 00:07:27,185
How are you?
How is Auggie?
185
00:07:27,229 --> 00:07:29,057
- We're supposed to get
his Heredity and Me results
186
00:07:29,100 --> 00:07:30,798
back soon and see
if he has any relatives
187
00:07:30,841 --> 00:07:32,321
that are willing to donate.
188
00:07:32,364 --> 00:07:35,716
- Man, that kid is so lucky
to have you in his corner.
189
00:07:35,759 --> 00:07:37,413
You know that, right?
190
00:07:37,457 --> 00:07:39,589
You really are unshakeable,
Mags.
191
00:07:39,633 --> 00:07:41,243
Mm.
192
00:07:45,247 --> 00:07:47,728
I got my highly encouraged
AKA mandatory session
193
00:07:47,771 --> 00:07:49,164
with Dr. Charles today.
194
00:07:49,207 --> 00:07:50,644
- Mm.
Fun.
195
00:07:50,687 --> 00:07:51,732
- Ugh.
-
196
00:07:51,775 --> 00:07:53,473
- Oh, Nat?
197
00:07:54,474 --> 00:07:55,779
Be careful.
198
00:07:55,823 --> 00:07:57,868
I don't wanna see you get hurt.
199
00:07:57,912 --> 00:08:00,392
- Thanks.
200
00:08:04,135 --> 00:08:05,572
- See, Mr. Booker.
201
00:08:05,615 --> 00:08:08,052
I thought I told you
you were not allowed back here.
202
00:08:08,096 --> 00:08:10,794
- Any excuse to see that smile.
203
00:08:10,838 --> 00:08:14,232
- Mr. Booker was my patient
in the COVID ward,
204
00:08:14,276 --> 00:08:16,278
and he kicked COVID's ass.
205
00:08:16,321 --> 00:08:18,410
So he's not going anywhere.
206
00:08:18,454 --> 00:08:20,282
- Mr. Booker, hi.
I'm Dr. Halstead.
207
00:08:20,325 --> 00:08:22,545
So you're experiencing
some shortness of breath?
208
00:08:22,589 --> 00:08:23,851
- Yeah.
209
00:08:23,894 --> 00:08:26,549
Been totally bushed
these last few weeks too.
210
00:08:26,593 --> 00:08:27,768
- Mm-hmm.
211
00:08:27,811 --> 00:08:30,858
- Sure it doesn't help me
working overtime.
212
00:08:30,901 --> 00:08:32,250
The wedding, you know?
213
00:08:32,294 --> 00:08:33,774
- Oh, you're getting hitched?
214
00:08:33,817 --> 00:08:35,166
- Oh, me?
Oh, no.
215
00:08:35,210 --> 00:08:37,125
But my daughter.
216
00:08:37,168 --> 00:08:38,387
She's hopeless.
217
00:08:38,430 --> 00:08:40,694
Too many romantic comedies.
218
00:08:40,737 --> 00:08:43,392
- Mm-hmm.
Lean forward for me, would you?
219
00:08:43,435 --> 00:08:45,220
-
220
00:08:47,396 --> 00:08:49,572
- Huh.
221
00:08:49,616 --> 00:08:51,008
- What?
222
00:08:51,052 --> 00:08:52,967
Is it my lungs again?
223
00:08:53,010 --> 00:08:54,577
- Well, I do hear
some crackles.
224
00:08:54,621 --> 00:08:56,057
That means you have fluid
in your chest.
225
00:08:56,100 --> 00:08:57,275
- Oh, God.
226
00:08:57,319 --> 00:08:58,668
That's what happened before,
right?
227
00:08:58,712 --> 00:09:00,148
With the COVID?
228
00:09:00,191 --> 00:09:02,106
- No, your swab was negative.
You don't have it again.
229
00:09:02,150 --> 00:09:04,413
- Is it some kind
of long-term damage?
230
00:09:04,456 --> 00:09:05,849
I thought this was behind me,
damn it.
231
00:09:05,893 --> 00:09:09,070
- Look--let's just let
Dr. Halstead run a few tests
232
00:09:09,113 --> 00:09:11,159
before we get ahead
of ourselves, okay?
233
00:09:11,202 --> 00:09:12,943
- Yeah, Mr. Booker,
you just relax.
234
00:09:12,987 --> 00:09:14,597
We'll have answers
for you soon.
235
00:09:16,991 --> 00:09:19,167
- Sexton,
how's Dr. Coleman doing?
236
00:09:19,210 --> 00:09:20,777
- Oh, yeah.
Just extubated him.
237
00:09:20,821 --> 00:09:22,039
He's stable and resting.
238
00:09:22,083 --> 00:09:23,258
- Any of the tests up yet?
239
00:09:23,301 --> 00:09:25,216
- Affirmative.
Was just pulling 'em up.
240
00:09:26,000 --> 00:09:27,479
Oh, wow.
241
00:09:27,523 --> 00:09:28,568
- Yeah.
242
00:09:28,611 --> 00:09:30,657
Explains why
he was decompensating,
243
00:09:30,700 --> 00:09:32,746
even after they removed him
from the home.
244
00:09:32,789 --> 00:09:34,138
- It wasn't gas poisoning.
245
00:09:34,182 --> 00:09:36,271
- Nope.
246
00:09:38,403 --> 00:09:41,755
Hey, Dr. Coleman.
How ya feeling?
247
00:09:41,798 --> 00:09:45,019
Anything we could do
to make you more comfortable?
248
00:09:45,062 --> 00:09:46,673
-
No.
249
00:09:46,716 --> 00:09:49,719
- Just wanted to say, again,
how sorry we are for your loss.
250
00:09:51,068 --> 00:09:53,201
- We'll let you rest but, uh,
251
00:09:53,244 --> 00:09:55,638
while it's still fresh
in your mind,
252
00:09:55,682 --> 00:09:58,249
is there anything that you
remember from this morning?
253
00:09:59,207 --> 00:10:01,731
- Not really.
254
00:10:01,775 --> 00:10:05,343
I just...remember sitting down
in my chair.
255
00:10:06,780 --> 00:10:08,608
And I must've dozed off.
256
00:10:08,651 --> 00:10:11,654
I guess that's why
I didn't smell the gas.
257
00:10:11,698 --> 00:10:13,656
Listen.
Can I go home soon?
258
00:10:13,700 --> 00:10:17,225
I need to start making
arrangements for my--
259
00:10:17,268 --> 00:10:18,792
for my Phyllis.
260
00:10:18,835 --> 00:10:19,749
- Yeah.
Of course.
261
00:10:19,793 --> 00:10:21,229
I understand.
262
00:10:21,272 --> 00:10:23,231
But, uh,
before we can let you go,
263
00:10:23,274 --> 00:10:26,147
we need to discuss
your blood work.
264
00:10:27,627 --> 00:10:30,020
We found
an extremely high level
265
00:10:30,064 --> 00:10:32,196
of benzos in your system.
266
00:10:33,197 --> 00:10:36,113
- Any idea how they got there?
267
00:10:38,333 --> 00:10:40,596
- Dr. Coleman?
268
00:10:40,640 --> 00:10:44,295
- This wasn't supposed
to happen like this.
269
00:10:46,297 --> 00:10:49,213
Lisa wasn't supposed
to find us until tonight.
270
00:10:49,257 --> 00:10:51,433
- Lisa?
271
00:10:51,476 --> 00:10:53,827
- Phyllis's caregiver.
272
00:10:53,870 --> 00:10:55,567
I hired her
273
00:10:55,611 --> 00:10:58,788
when Phyllis was diagnosed
with ALS.
274
00:11:00,007 --> 00:11:03,793
See, Phyllis was terrified
275
00:11:03,837 --> 00:11:08,102
of ending up paralyzed
inside of her body.
276
00:11:08,668 --> 00:11:11,496
And she made me promise that
I wouldn't let it happen.
277
00:11:13,324 --> 00:11:16,676
But when the time came
to help her...
278
00:11:19,417 --> 00:11:23,334
I knew...I had to go too.
279
00:11:26,337 --> 00:11:28,339
You see, we come here
280
00:11:28,383 --> 00:11:31,125
together from Jamaica,
281
00:11:31,168 --> 00:11:33,780
19 years of age.
282
00:11:38,523 --> 00:11:42,310
I can't live
without my Phyllis.
283
00:11:42,353 --> 00:11:49,186
♪
284
00:11:52,363 --> 00:11:54,539
- So if Mrs. Coleman died
of a drug overdose
285
00:11:54,583 --> 00:11:56,628
and not gas poisoning,
286
00:11:56,672 --> 00:11:57,760
then what about the gas leak?
287
00:11:57,804 --> 00:11:59,631
It was just a coincidence?
288
00:11:59,675 --> 00:12:01,938
- Dr. Coleman created the leak
to protect the clinic.
289
00:12:01,982 --> 00:12:03,766
- He didn't want the way
in which they died
290
00:12:03,810 --> 00:12:06,638
to negatively impact the work
they're doing in the community.
291
00:12:06,682 --> 00:12:08,423
- Wow.
All right.
292
00:12:08,466 --> 00:12:10,773
Well, thanks, guys.
I'll take it from here.
293
00:12:10,817 --> 00:12:12,514
- Wait.
What do you mean?
294
00:12:12,557 --> 00:12:13,602
- I'll notify PD.
295
00:12:13,645 --> 00:12:14,821
- Oh, PD?
296
00:12:14,864 --> 00:12:16,648
What?
No.
297
00:12:16,692 --> 00:12:18,781
- Noah, I have to.
298
00:12:18,825 --> 00:12:20,522
- Maybe we could, uh...
- What?
299
00:12:20,565 --> 00:12:23,394
Sweep this under the rug?
300
00:12:24,004 --> 00:12:26,441
Guys, we have a confession.
301
00:12:26,484 --> 00:12:28,791
And in the eyes of the law,
this was murder.
302
00:12:28,835 --> 00:12:30,271
- It was assisted suicide.
303
00:12:30,314 --> 00:12:32,273
- Not if she didn't put
the pills in her own mouth.
304
00:12:32,316 --> 00:12:33,796
- But she couldn't.
She was incapacitated.
305
00:12:33,840 --> 00:12:35,755
- Which means
she couldn't consent.
306
00:12:35,798 --> 00:12:38,583
And besides, you know assisted
suicide is illegal in Illinois.
307
00:12:38,627 --> 00:12:39,976
- Yeah, but she did consent.
308
00:12:40,020 --> 00:12:41,761
She told him this is what
she wanted years ago.
309
00:12:41,804 --> 00:12:42,979
- And they even
considered moving
310
00:12:43,023 --> 00:12:45,329
to a state where it's legal.
311
00:12:45,373 --> 00:12:48,593
- I'm not passing judgement.
That's not my place.
312
00:12:48,637 --> 00:12:50,813
But I have to protect my staff.
313
00:12:50,857 --> 00:12:52,946
If I don't report this,
314
00:12:52,989 --> 00:12:55,252
we're obstructing justice.
315
00:12:55,296 --> 00:12:56,819
♪
316
00:12:56,863 --> 00:12:58,734
-
Come on.
317
00:12:58,778 --> 00:13:00,518
This wasn't murder.
318
00:13:00,562 --> 00:13:02,259
It was an act of mercy.
319
00:13:04,261 --> 00:13:06,176
- I'm sorry, Noah.
320
00:13:06,220 --> 00:13:11,529
♪
321
00:13:11,573 --> 00:13:14,010
- So you and Ben have had--
322
00:13:14,054 --> 00:13:15,098
you're having quite
a first year.
323
00:13:15,142 --> 00:13:16,447
- Mm-hmm.
324
00:13:16,491 --> 00:13:19,407
- I mean, taking in Auggie
and then, now COVID.
325
00:13:19,450 --> 00:13:21,539
I mean, that's a lot.
326
00:13:21,583 --> 00:13:25,979
- Actually, I think it's only
brought Ben and I closer.
327
00:13:26,022 --> 00:13:27,502
- Well, that's good.
328
00:13:27,545 --> 00:13:29,896
I mean, that's great.
329
00:13:31,985 --> 00:13:33,900
- I am sorry, Dr. Charles.
330
00:13:33,943 --> 00:13:35,205
I'm sorry to be wasting
your time,
331
00:13:35,249 --> 00:13:38,165
but I don't think
this is for me.
332
00:13:39,340 --> 00:13:42,212
I'm a Lockwood woman.
We handle things.
333
00:13:42,256 --> 00:13:46,129
We don't spend a lot of time
sitting around and just...
334
00:13:46,173 --> 00:13:48,828
- Talking about your feelings?
335
00:13:49,785 --> 00:13:53,223
- My mom had two jobs
when my dad was in grad school
336
00:13:53,267 --> 00:13:55,704
also while raising three kids
and caring for her parents,
337
00:13:55,747 --> 00:13:57,706
both of whom
were wheelchair-bound.
338
00:13:57,749 --> 00:13:59,664
- Really?
339
00:13:59,708 --> 00:14:01,318
That's a remarkable woman.
340
00:14:01,362 --> 00:14:03,233
- She was.
341
00:14:07,194 --> 00:14:09,979
- Look, Mags, I know that
this first one was mandatory.
342
00:14:10,023 --> 00:14:11,894
But I'm here.
343
00:14:11,938 --> 00:14:14,070
I mean, there's no shame
in unloading.
344
00:14:14,114 --> 00:14:16,072
I do it all the time.
- Thanks.
345
00:14:16,116 --> 00:14:18,901
I'll keep that in mind,
Dr. Charles.
346
00:14:18,945 --> 00:14:20,337
Am I dismissed, Doc?
347
00:14:20,381 --> 00:14:22,687
I wanna make sure
the ED isn't on fire.
348
00:14:22,731 --> 00:14:25,212
- You are dismissed.
349
00:14:25,255 --> 00:14:26,604
- Thanks.
350
00:14:28,041 --> 00:14:29,651
- Why does he always
have to be such a hard-ass?
351
00:14:29,694 --> 00:14:32,088
- Look, you know I'm the first
one to give Ethan a hard time
352
00:14:32,132 --> 00:14:33,350
when he's being too rigid but--
353
00:14:33,394 --> 00:14:34,308
- Don't tell me
you're on his side.
354
00:14:34,351 --> 00:14:36,136
- No.
- All we asked him to do
355
00:14:36,179 --> 00:14:38,094
was look the other way.
- But now that he's chief,
356
00:14:38,138 --> 00:14:40,923
I think that's a bigger ask
than you realize.
357
00:14:41,881 --> 00:14:44,057
To be continued.
358
00:14:44,100 --> 00:14:45,623
- Yep.
I see it.
359
00:14:45,667 --> 00:14:47,234
All right.
360
00:14:47,277 --> 00:14:48,539
- Hey, Will.
361
00:14:48,583 --> 00:14:50,585
Did you get Mr. Booker's
test results back yet?
362
00:14:50,628 --> 00:14:52,848
- I did.
363
00:14:52,892 --> 00:14:55,242
I'm sorry, April.
He's in heart failure.
364
00:14:55,285 --> 00:14:57,809
- What?
He cannot catch a break.
365
00:14:57,853 --> 00:14:59,724
First he beats COVID, now this?
366
00:14:59,768 --> 00:15:01,944
- Well, truth is the virus
may have actually caused,
367
00:15:01,988 --> 00:15:03,946
or at least exacerbated
the problem.
368
00:15:03,990 --> 00:15:06,557
- What about
your clinical trial?
369
00:15:06,601 --> 00:15:07,645
Can--
- Yeah, sorry.
370
00:15:07,689 --> 00:15:08,951
I thought about that already.
371
00:15:08,995 --> 00:15:10,910
Unfortunately,
Mr. Booker's serum creatinine
372
00:15:10,953 --> 00:15:12,955
is just above
the eligibility cutoff.
373
00:15:12,999 --> 00:15:14,957
- Oh.
- He doesn't qualify.
374
00:15:15,001 --> 00:15:17,829
- Well, thank you
for looking into it.
375
00:15:17,873 --> 00:15:19,092
- Yeah.
376
00:15:19,135 --> 00:15:20,354
- If you don't mind,
377
00:15:20,397 --> 00:15:22,269
I'd like to break
the news with you.
378
00:15:22,312 --> 00:15:24,358
- Of course.
Let's go.
379
00:15:27,100 --> 00:15:28,144
- Dr. Manning?
380
00:15:28,188 --> 00:15:29,667
- Anna?
Hey.
381
00:15:29,711 --> 00:15:31,017
Owen was just asking about you.
382
00:15:31,060 --> 00:15:32,670
He misses having you babysit.
383
00:15:32,714 --> 00:15:33,933
- Yeah, me too.
384
00:15:33,976 --> 00:15:37,023
Um, listen.
Can we talk in private?
385
00:15:38,198 --> 00:15:39,764
- Of course.
Let's go upstairs.
386
00:15:39,808 --> 00:15:41,375
Does your dad know you're here?
387
00:15:41,418 --> 00:15:44,595
- No, and um, I'd really like
to keep it that way please.
388
00:15:44,639 --> 00:15:46,380
- Okay.
Let's go.
389
00:15:46,423 --> 00:15:48,295
- Okay.
390
00:15:48,338 --> 00:15:49,949
- How can I help you, Anna?
391
00:15:49,992 --> 00:15:51,385
Is everything okay?
392
00:15:51,428 --> 00:15:52,647
Are you okay?
393
00:15:52,690 --> 00:15:54,475
- Yeah, I'm fine.
There's nothing like that.
394
00:15:54,518 --> 00:15:56,390
I'm not in any kind of trouble
or anything.
395
00:15:56,433 --> 00:16:00,176
I just, um...
396
00:16:00,220 --> 00:16:02,570
I need birth control.
397
00:16:02,613 --> 00:16:04,659
- Okay.
398
00:16:04,702 --> 00:16:08,010
Do you mind if I ask why this
is such a covert operation?
399
00:16:08,054 --> 00:16:10,186
- 'Cause of my mom, really.
400
00:16:10,230 --> 00:16:12,014
I brought it up to her once,
401
00:16:12,058 --> 00:16:14,451
and of course,
she shut it right down.
402
00:16:14,495 --> 00:16:15,800
-
403
00:16:15,844 --> 00:16:16,888
- She doesn't even want me
to have a boyfriend,
404
00:16:16,932 --> 00:16:18,890
much less, you know.
405
00:16:18,934 --> 00:16:20,196
- But what about your dad?
406
00:16:20,240 --> 00:16:21,893
I'm sure he'd be really happy
407
00:16:21,937 --> 00:16:23,243
to know
you're being responsible.
408
00:16:23,286 --> 00:16:24,896
- No, I do not wanna talk
about it with my dad.
409
00:16:24,940 --> 00:16:26,028
Yeah.
410
00:16:26,072 --> 00:16:29,031
Me and boyfriend, we're ready.
411
00:16:29,075 --> 00:16:31,642
You know,
I just wanna be prepared.
412
00:16:31,686 --> 00:16:32,730
- Well, listen.
413
00:16:32,774 --> 00:16:34,384
I think it is great
414
00:16:34,428 --> 00:16:35,951
that you wanna
take precautions.
415
00:16:35,995 --> 00:16:37,953
And I do wanna help you.
416
00:16:37,997 --> 00:16:39,346
- Is this the part
where you say
417
00:16:39,389 --> 00:16:42,610
but you need my parents'
permission or something?
418
00:16:42,653 --> 00:16:43,828
- No.
419
00:16:43,872 --> 00:16:46,092
But after I take
your medical history
420
00:16:46,135 --> 00:16:48,050
and your blood pressure,
421
00:16:48,094 --> 00:16:49,747
I do need to run some lab work.
422
00:16:49,791 --> 00:16:51,097
- Okay.
423
00:16:51,140 --> 00:16:53,142
- And that will trigger
your parents' insurance.
424
00:16:54,100 --> 00:16:56,058
- Never mind.
Um, forget it.
425
00:16:56,102 --> 00:16:57,016
I'll just--
I'll figure something out.
426
00:16:57,059 --> 00:16:58,234
It's fine.
427
00:16:58,278 --> 00:17:00,671
- You know, Anna, Anna.
Wait, look.
428
00:17:00,715 --> 00:17:03,065
This is a big step.
429
00:17:03,109 --> 00:17:05,198
But if you're sure,
430
00:17:05,241 --> 00:17:07,243
you do need protection.
431
00:17:07,287 --> 00:17:11,117
So I'll run the labs
off the record.
432
00:17:11,160 --> 00:17:14,076
- Thank you, Dr. Manning.
433
00:17:14,120 --> 00:17:17,688
- How about the possibility
of working remotely, Susan?
434
00:17:17,732 --> 00:17:19,951
- I'm leading
an entire department.
435
00:17:19,995 --> 00:17:22,041
I have to be there in person.
436
00:17:22,084 --> 00:17:23,259
- Daniel, what about you?
437
00:17:23,303 --> 00:17:24,782
Is there a custody arrangement
438
00:17:24,826 --> 00:17:26,262
you'd feel comfortable with
439
00:17:26,306 --> 00:17:28,743
that still allows Susan
and Anna to make the move?
440
00:17:28,786 --> 00:17:31,615
- Look--I'm not crazy about
disrupting Anna's school year,
441
00:17:31,659 --> 00:17:34,705
but, I mean, the real issue
is seeing my daughter.
442
00:17:34,749 --> 00:17:36,446
It's why we made an agreement
443
00:17:36,490 --> 00:17:38,318
to live within 100 miles
of each other.
444
00:17:38,361 --> 00:17:39,580
- A-and I get that.
445
00:17:39,623 --> 00:17:41,451
But life happens.
446
00:17:41,495 --> 00:17:43,497
I can't pass up this job.
447
00:17:43,540 --> 00:17:46,413
- What about my job?
I mean, with my schedule,
448
00:17:46,456 --> 00:17:48,589
flying back and forth
every other week,
449
00:17:48,632 --> 00:17:50,069
it's not feasible.
450
00:17:50,112 --> 00:17:52,723
- It's been about your job
for the last 20 years.
451
00:17:52,767 --> 00:17:55,813
Look, it comes down
to a simple choice, right?
452
00:17:55,857 --> 00:17:58,599
Either Anna moves with me,
or you get what you want,
453
00:17:58,642 --> 00:18:00,601
and you successfully
derail our lives.
454
00:18:00,644 --> 00:18:02,646
- I'm not trying
to derail anything, all right?
455
00:18:02,690 --> 00:18:05,649
It is in Anna's best interest
to have us both around.
456
00:18:05,693 --> 00:18:07,564
- Yeah, but when it comes
down to it, Daniel,
457
00:18:07,608 --> 00:18:10,393
Anna needs me
more than she needs you.
458
00:18:10,437 --> 00:18:14,005
- The facts only.
Let's avoid opinions, please.
459
00:18:14,049 --> 00:18:15,833
- Okay.
Okay.
460
00:18:15,877 --> 00:18:19,054
The fact is that I've been
doing the heavy lifting
461
00:18:19,098 --> 00:18:20,838
when he's been MIA.
462
00:18:20,882 --> 00:18:22,144
- When are you gonna get tired
463
00:18:22,188 --> 00:18:24,233
of beating
this "deadbeat dad" drum?
464
00:18:24,277 --> 00:18:26,148
I've always been
a solid presence
465
00:18:26,192 --> 00:18:27,802
in Anna's life,
and you know that.
466
00:18:27,845 --> 00:18:29,325
- I'm telling you, Daniel.
467
00:18:29,369 --> 00:18:31,632
If you try to sabotage this
for me,
468
00:18:31,675 --> 00:18:34,504
you will see a side of me
that you will not like.
469
00:18:34,548 --> 00:18:35,984
- Oh, I will see.
470
00:18:37,028 --> 00:18:38,378
Classic.
471
00:18:38,421 --> 00:18:40,380
Doesn't get what she wants,
and she disappears.
472
00:18:40,423 --> 00:18:42,556
It's what she does.
See?
473
00:18:47,343 --> 00:18:49,258
- Feel for the old man.
474
00:18:49,302 --> 00:18:50,520
I actually went to that clinic
when I was a kid.
475
00:18:50,564 --> 00:18:52,000
- So what happens now?
476
00:18:52,043 --> 00:18:53,654
- I've been in contact
with the state's attorney.
477
00:18:53,697 --> 00:18:55,003
Flight risk isn't a concern.
478
00:18:55,046 --> 00:18:56,787
So do what you need
to do for him here.
479
00:18:56,831 --> 00:18:58,224
But once he's ready
for discharge,
480
00:18:58,267 --> 00:19:00,226
we'll have to book him.
481
00:19:02,445 --> 00:19:04,143
- All right.
482
00:19:05,709 --> 00:19:09,148
- Hey, Trini.
Mind giving us a sec?
483
00:19:14,065 --> 00:19:16,372
I'm really sorry
about the police.
484
00:19:16,416 --> 00:19:18,287
If it had been up to me...
485
00:19:18,331 --> 00:19:19,462
- It is what it is.
486
00:19:19,506 --> 00:19:21,551
It's part of the job.
I know that.
487
00:19:21,595 --> 00:19:23,858
- Also, I, um...
488
00:19:29,429 --> 00:19:31,996
I wanted to say thank you.
489
00:19:32,040 --> 00:19:34,085
You're actually a big part
of the reason
490
00:19:34,129 --> 00:19:36,131
I became a doctor.
491
00:19:36,175 --> 00:19:39,352
Your clinic had this, like,
traveling tent
492
00:19:39,395 --> 00:19:41,441
you'd pitch in parks
around the South Side?
493
00:19:41,484 --> 00:19:42,572
- Every Saturday morning.
494
00:19:42,616 --> 00:19:43,965
- One of those mornings,
495
00:19:44,008 --> 00:19:47,882
my dad and I were kicking
around the soccer ball.
496
00:19:47,925 --> 00:19:50,624
And you managed
to coax him inside.
497
00:19:50,667 --> 00:19:52,539
He hadn't been
to the doctor in years.
498
00:19:52,582 --> 00:19:55,672
His blood pressure
was sky high.
499
00:19:57,108 --> 00:20:00,286
You made him promise
to follow up with his GP.
500
00:20:02,070 --> 00:20:04,377
They found
a pheochromocytoma
501
00:20:04,420 --> 00:20:06,335
in his adrenal gland.
502
00:20:09,295 --> 00:20:11,558
If you hadn't have gotten
that cuff on him...
503
00:20:11,601 --> 00:20:13,168
- You give me
far too much credit.
504
00:20:13,212 --> 00:20:14,561
- No.
505
00:20:14,604 --> 00:20:17,607
Your clinic?
It saved a lot of lives.
506
00:20:17,651 --> 00:20:19,740
- All praises go
507
00:20:19,783 --> 00:20:22,003
to my Phyllis.
508
00:20:22,046 --> 00:20:24,745
Phyllis gave up everything
509
00:20:24,788 --> 00:20:27,530
so that she could help
build it with me.
510
00:20:27,574 --> 00:20:30,925
I only wish I could've held up
my end of the bargain.
511
00:20:30,968 --> 00:20:32,274
- What do you mean?
512
00:20:32,318 --> 00:20:35,146
What you did for her,
it took courage--
513
00:20:35,190 --> 00:20:36,322
- I was a coward!
514
00:20:36,365 --> 00:20:38,628
I couldn't let her go
515
00:20:38,672 --> 00:20:41,196
even when I knew it was time.
516
00:20:42,153 --> 00:20:45,635
I guess this is my punishment--
517
00:20:46,593 --> 00:20:50,161
My living without her.
518
00:20:50,205 --> 00:20:57,125
♪
519
00:21:01,042 --> 00:21:02,957
- There you are.
- Hey.
520
00:21:03,000 --> 00:21:05,916
- So has that "we'll see"
turned into a "yes" yet?
521
00:21:05,960 --> 00:21:07,440
- I'm sorry, Crockett.
522
00:21:07,483 --> 00:21:08,658
Um...
523
00:21:10,660 --> 00:21:12,880
I don't think
tonight's gonna work.
524
00:21:12,923 --> 00:21:14,577
- Did I do something wrong?
525
00:21:14,621 --> 00:21:15,796
-
No.
526
00:21:15,839 --> 00:21:17,319
- You sure?
527
00:21:17,363 --> 00:21:19,103
'Cause now
I'm getting the distinct vibe
528
00:21:19,147 --> 00:21:20,453
that you're blowing me off.
529
00:21:20,496 --> 00:21:21,845
- No.
I'm sorry.
530
00:21:21,889 --> 00:21:23,325
I don't mean it that way.
531
00:21:23,369 --> 00:21:25,980
I think I just need
a little space
532
00:21:26,023 --> 00:21:27,808
to think about some things.
533
00:21:30,506 --> 00:21:32,029
- Okay.
534
00:21:35,642 --> 00:21:37,383
- Will.
535
00:21:39,515 --> 00:21:40,995
Great news.
536
00:21:41,038 --> 00:21:43,345
I looked into Mr. Booker's
medical records,
537
00:21:43,389 --> 00:21:47,131
and it turns out he's always
had high serum creatinine
538
00:21:47,175 --> 00:21:48,829
but never showed any signs
539
00:21:48,872 --> 00:21:51,440
of reduced kidney function
or disease.
540
00:21:51,484 --> 00:21:52,789
- Yeah.
541
00:21:52,833 --> 00:21:54,443
And it's part
of his natural physiology?
542
00:21:54,487 --> 00:21:55,879
- Well, it's well-documented
543
00:21:55,923 --> 00:21:58,491
that Black men often have
higher serum creatinine
544
00:21:58,534 --> 00:22:01,798
even when their kidneys are
functioning perfectly normally.
545
00:22:01,842 --> 00:22:04,192
Which means that
they shouldn't preclude him
546
00:22:04,235 --> 00:22:06,803
from joining
the clinical trial.
547
00:22:06,847 --> 00:22:08,414
You're not jumping for joy.
548
00:22:08,457 --> 00:22:09,850
- Listen, April.
549
00:22:09,893 --> 00:22:13,332
The exclusion criteria
aren't exactly flexible.
550
00:22:13,375 --> 00:22:14,985
- Why not?
551
00:22:15,029 --> 00:22:17,336
The criteria are designed
to protect the participants
552
00:22:17,379 --> 00:22:19,381
and prevent
any adverse effects.
553
00:22:19,425 --> 00:22:22,079
If Mr. Booker's kidneys
are functioning normally,
554
00:22:22,123 --> 00:22:23,777
he shouldn't be
at any greater risk.
555
00:22:23,820 --> 00:22:25,344
- Yes.
556
00:22:25,387 --> 00:22:27,737
But it's also imperative
that every participant
557
00:22:27,781 --> 00:22:29,217
meet the same qualifications.
558
00:22:29,260 --> 00:22:30,566
You know, in order
to protect the data--
559
00:22:30,610 --> 00:22:32,481
- Protect the data?
560
00:22:32,525 --> 00:22:34,396
- Y--
- I'm sorry.
561
00:22:34,440 --> 00:22:36,790
At whose expense?
562
00:22:36,833 --> 00:22:38,618
Tell me,
563
00:22:38,661 --> 00:22:42,752
what percentage
of your participants are Black?
564
00:22:44,188 --> 00:22:46,016
- I don't have the numbers
offhand.
565
00:22:46,060 --> 00:22:48,671
Um, you know,
I think around 3%.
566
00:22:48,715 --> 00:22:52,240
- Only 3% because
of biases like this.
567
00:22:52,283 --> 00:22:55,417
And yet we are 30% more likely
568
00:22:55,461 --> 00:22:57,071
to die from heart failure.
569
00:22:57,114 --> 00:22:58,420
- April, I'm sorry.
570
00:22:58,464 --> 00:23:01,510
I just--I'm not sure
what you want me to do.
571
00:23:01,554 --> 00:23:03,860
- Nothing, apparently.
572
00:23:03,904 --> 00:23:05,819
Just like everyone else.
573
00:23:05,862 --> 00:23:07,560
♪
574
00:23:07,603 --> 00:23:12,739
-
575
00:23:12,782 --> 00:23:13,957
- Hey.
- Hey.
576
00:23:14,001 --> 00:23:15,350
I'm texting my boyfriend.
577
00:23:15,394 --> 00:23:18,745
He said it's so cool that
you're gonna help us out.
578
00:23:18,788 --> 00:23:20,747
- Um, why don't you
take a seat?
579
00:23:20,790 --> 00:23:22,313
- Okay.
- Okay.
580
00:23:25,534 --> 00:23:28,711
So after getting back
your initial test results,
581
00:23:28,755 --> 00:23:31,018
I'm afraid that, um...
582
00:23:31,061 --> 00:23:33,586
birth control would not
be recommended for you.
583
00:23:33,629 --> 00:23:35,849
- Why?
584
00:23:36,632 --> 00:23:38,678
- You're pregnant.
585
00:23:38,721 --> 00:23:40,897
- What?
I--
586
00:23:42,159 --> 00:23:44,335
How could this happen?
587
00:23:44,379 --> 00:23:46,163
Ryan and I only had sex once.
I--
588
00:23:46,207 --> 00:23:47,600
- It's okay.
- There's gotta have been
589
00:23:47,643 --> 00:23:49,993
some kind of mistake--
can you run the test again?
590
00:23:50,037 --> 00:23:52,300
- I ran the test twice already,
okay?
591
00:23:52,343 --> 00:23:54,302
It's possible that the condom
you used broke,
592
00:23:54,345 --> 00:23:56,522
or maybe it wasn't
put on properly.
593
00:23:56,565 --> 00:23:57,827
-
No, no, no.
594
00:23:57,871 --> 00:24:00,134
- Anna.
Anna, look at me.
595
00:24:00,177 --> 00:24:01,962
Hey.
596
00:24:02,005 --> 00:24:04,747
This is a lot to absorb
on your own.
597
00:24:04,791 --> 00:24:06,793
Now might be a good time
to loop in your mom and dad.
598
00:24:06,836 --> 00:24:07,968
- No!
599
00:24:08,011 --> 00:24:09,883
You cannot tell my parents.
- Listen.
600
00:24:09,926 --> 00:24:11,624
I cannot and I won't
601
00:24:11,667 --> 00:24:13,582
share any information
without your consent.
602
00:24:13,626 --> 00:24:15,715
But I do want you
to seriously think about it.
603
00:24:15,758 --> 00:24:17,368
- God.
604
00:24:17,412 --> 00:24:19,849
- Look--there is some
information I wanna get you.
605
00:24:19,893 --> 00:24:21,938
I'll try not to be too long,
okay?
606
00:24:24,506 --> 00:24:26,856
-
607
00:24:29,032 --> 00:24:31,339
- Hey.
How's Dr. Coleman?
608
00:24:31,382 --> 00:24:32,645
I think he's ready
to be discharged.
609
00:24:32,688 --> 00:24:34,473
- Nope.
610
00:24:34,516 --> 00:24:36,387
What's the rush?
611
00:24:36,431 --> 00:24:38,955
- Come on, Noah.
Don't make this personal, man.
612
00:24:38,999 --> 00:24:40,522
- Personal?
613
00:24:40,566 --> 00:24:42,916
- We still gotta take care
of Dr. Coleman's head lac.
614
00:24:42,959 --> 00:24:44,657
- All right.
615
00:24:44,700 --> 00:24:47,181
I'll let PD know he'll be
ready within the hour.
616
00:24:49,966 --> 00:24:52,882
- Sorry, Noah, but it's out
of our control now.
617
00:24:56,364 --> 00:24:58,584
- Dr. Marcel, everything okay?
618
00:24:58,627 --> 00:25:00,716
- Yeah, um...
619
00:25:00,760 --> 00:25:02,501
listen, let's, uh,
620
00:25:02,544 --> 00:25:04,154
let's go ahead
and stitch him up now.
621
00:25:04,198 --> 00:25:05,982
I've gotta head home.
Personal matter.
622
00:25:06,026 --> 00:25:09,029
- If you need to go,
I've got Dr. Coleman.
623
00:25:09,072 --> 00:25:10,552
- You sure?
- Of course.
624
00:25:10,596 --> 00:25:12,249
- Thanks, brother.
625
00:25:19,256 --> 00:25:21,781
- Draw up lidocaine with epi.
626
00:25:36,143 --> 00:25:38,101
You know,
I need a bigger suture.
627
00:25:38,145 --> 00:25:39,276
- I'll grab it.
- No, no.
628
00:25:39,320 --> 00:25:41,844
I'll--I'll get it.
I know what I need.
629
00:25:45,631 --> 00:25:49,069
♪
630
00:25:49,112 --> 00:25:52,289
I'll be right back.
631
00:25:54,509 --> 00:25:55,684
- Okay.
632
00:26:07,522 --> 00:26:14,398
♪
633
00:26:17,271 --> 00:26:18,664
- No, Dr. Coleman!
634
00:26:19,926 --> 00:26:21,449
Ow!
635
00:26:21,492 --> 00:26:24,147
Dr. Sexton!
636
00:26:27,368 --> 00:26:29,544
I'm sorry.
He grabbed it before I could--
637
00:26:31,633 --> 00:26:33,113
- What's going on?
- He's in V-fib.
638
00:26:33,156 --> 00:26:34,941
No pulse.
- Doris, charge to 200.
639
00:26:34,984 --> 00:26:36,638
- Noah, get on his chest.
640
00:26:36,682 --> 00:26:38,988
What the hell happened?
- He grabbed a syringe.
641
00:26:39,032 --> 00:26:40,816
Injected himself
with 10 CCs of lidocaine.
642
00:26:40,860 --> 00:26:42,470
- Charged.
643
00:26:42,513 --> 00:26:43,950
- Clear.
644
00:26:46,866 --> 00:26:47,954
- He's asystolic.
645
00:26:47,997 --> 00:26:49,999
- Amp of epi.
Resume CPR.
646
00:26:50,043 --> 00:26:52,045
- Ethan.
- I said, "Resume CPR."
647
00:26:54,917 --> 00:26:57,006
Where's that epi?
- It's coming.
648
00:27:00,706 --> 00:27:02,751
Epi's in.
649
00:27:02,795 --> 00:27:04,666
- Hold compressions.
650
00:27:07,713 --> 00:27:10,977
♪
651
00:27:11,020 --> 00:27:14,067
- Come on.
It's time to call it.
652
00:27:20,943 --> 00:27:23,859
- Time of death, 16:52.
653
00:27:23,903 --> 00:27:31,040
♪
654
00:27:37,046 --> 00:27:37,264
.
655
00:27:37,307 --> 00:27:40,093
- Walk me through it again
from the beginning.
656
00:27:40,136 --> 00:27:41,442
- I told you.
657
00:27:41,485 --> 00:27:44,314
I set down the syringe,
went to grab the suture,
658
00:27:44,358 --> 00:27:45,794
and when I turned, he had--
659
00:27:45,838 --> 00:27:49,189
- Set it down within arm's
reach of a suicidal patient,
660
00:27:49,232 --> 00:27:51,104
a patient with
the medical knowledge
661
00:27:51,147 --> 00:27:52,496
to know how to use it.
662
00:27:52,540 --> 00:27:54,150
- It was a mistake.
663
00:27:54,194 --> 00:27:55,543
You gotta write me up.
664
00:27:55,586 --> 00:27:58,720
I get it.
Go ahead.
665
00:27:58,764 --> 00:28:01,375
- I know you.
666
00:28:01,418 --> 00:28:03,682
I taught you, Noah.
667
00:28:05,727 --> 00:28:08,730
You don't make mistakes.
668
00:28:08,774 --> 00:28:10,123
You sympathized
with Dr. Coleman,
669
00:28:10,166 --> 00:28:13,082
didn't think we should
call the police.
670
00:28:13,126 --> 00:28:16,042
You did this on purpose, man.
What were you thinking?
671
00:28:16,085 --> 00:28:18,697
- Dr. Coleman
had the right to die
672
00:28:18,740 --> 00:28:20,089
on his own terms, man.
673
00:28:20,133 --> 00:28:21,830
Come on, Ethan.
674
00:28:21,874 --> 00:28:23,745
You really think he deserved
to rot in prison?
675
00:28:23,789 --> 00:28:25,529
- It doesn't matter
what I think.
676
00:28:25,573 --> 00:28:27,749
- The minute you called
the police, you buried him.
677
00:28:27,793 --> 00:28:29,751
- You think it was easy
for me to make that call?
678
00:28:29,795 --> 00:28:31,231
- It sure seemed like it.
- Just stop, man.
679
00:28:31,274 --> 00:28:33,755
This isn't about me
or Dr. Coleman anymore.
680
00:28:33,799 --> 00:28:36,758
Don't you get that?
681
00:28:36,802 --> 00:28:40,327
Now when the police
walk through that door...
682
00:28:40,370 --> 00:28:43,634
I'm gonna have to tell 'em
what you did.
683
00:28:43,678 --> 00:28:49,728
♪
684
00:28:54,689 --> 00:28:56,735
-
You got a second?
685
00:28:56,778 --> 00:28:58,171
- Yeah.
Come in.
686
00:28:58,214 --> 00:29:01,000
- Sharon, do you know
a good family attorney?
687
00:29:01,043 --> 00:29:02,088
- Oh.
688
00:29:02,131 --> 00:29:04,046
The mediation went that well,
huh?
689
00:29:04,090 --> 00:29:06,440
- Afraid so.
- I'm sorry, Daniel.
690
00:29:06,483 --> 00:29:09,225
But yes.
I actually do.
691
00:29:09,269 --> 00:29:11,053
Peter Kalmick's husband.
692
00:29:11,097 --> 00:29:12,620
- I really don't want to go
down this route,
693
00:29:12,663 --> 00:29:14,056
you know, but, um...
694
00:29:14,100 --> 00:29:16,667
- Well, you exhausted
all of your options.
695
00:29:16,711 --> 00:29:18,365
You've gotta do
what you've gotta do.
696
00:29:18,408 --> 00:29:20,106
- I remember when Anna--
697
00:29:20,149 --> 00:29:21,803
when she first moved back
to Chicago,
698
00:29:21,847 --> 00:29:23,239
you know, it took
a little adjusting.
699
00:29:23,283 --> 00:29:24,588
- Hm.
700
00:29:24,632 --> 00:29:25,894
- I mean, I don't need
to tell you
701
00:29:25,938 --> 00:29:28,070
I can be a little set
in my ways.
702
00:29:28,114 --> 00:29:30,551
- "Cemented" is the word
I'd use.
703
00:29:32,118 --> 00:29:34,468
- Right. But now, you know,
when I have her,
704
00:29:34,511 --> 00:29:38,124
it's like we found this little,
uh, this little routine.
705
00:29:38,167 --> 00:29:40,648
- Mm.
- I pick up the takeout.
706
00:29:40,691 --> 00:29:43,390
She sets the table.
- Mm.
707
00:29:43,433 --> 00:29:46,828
- On rare occasion, even though
it can be like pulling teeth,
708
00:29:46,872 --> 00:29:48,525
I actually get her
to tell me about her day.
709
00:29:48,569 --> 00:29:49,962
-
710
00:29:50,005 --> 00:29:54,009
- Now when I think back
to my old life...
711
00:29:54,053 --> 00:29:56,795
- Mm.
Seems empty now.
712
00:29:56,838 --> 00:29:58,666
- I don't even know what
I used to do with myself.
713
00:29:58,709 --> 00:30:00,450
- I know a thing or two
about that.
714
00:30:00,494 --> 00:30:01,887
- Yeah, I bet.
715
00:30:01,930 --> 00:30:04,803
So who picks up the takeout?
You or Michael?
716
00:30:04,846 --> 00:30:08,197
- I cook.
He does the dishes.
717
00:30:09,242 --> 00:30:12,375
- Sounds like
a pretty nice setup.
718
00:30:12,419 --> 00:30:15,814
Anyway, will you reach out
to Peter for me,
719
00:30:15,857 --> 00:30:17,293
just give him my number?
720
00:30:17,337 --> 00:30:19,948
- Sure thing.
- Okay, thank you.
721
00:30:23,517 --> 00:30:24,997
- Hey, Doris.
722
00:30:25,040 --> 00:30:27,738
It says on Mr. Booker's chart
that you gave him fluids?
723
00:30:27,782 --> 00:30:29,131
- Yeah.
Dr. Halstead put in the order.
724
00:30:29,175 --> 00:30:30,916
He said he suspected
dehydration.
725
00:30:30,959 --> 00:30:32,743
- But his electrolytes
were normal.
726
00:30:32,787 --> 00:30:35,355
- Mm.
- Okay.
727
00:30:37,879 --> 00:30:39,620
- Oh, April.
Good.
728
00:30:39,663 --> 00:30:41,709
I was just about
to come find you.
729
00:30:41,752 --> 00:30:43,406
I retested Mr. Booker's
serum creatinine
730
00:30:43,450 --> 00:30:45,234
since it was so close
to the cut-off.
731
00:30:45,278 --> 00:30:46,583
- Yeah?
732
00:30:46,627 --> 00:30:48,890
- And it turns out
the initial test was wrong.
733
00:30:48,934 --> 00:30:50,849
He's within
the acceptable range.
734
00:30:50,892 --> 00:30:53,242
He's gonna join the trial.
735
00:30:53,286 --> 00:30:55,157
- You--
736
00:30:55,201 --> 00:30:58,160
You gave him fluids
to dilute his creatinine.
737
00:30:59,901 --> 00:31:02,425
You gamed the test.
738
00:31:03,165 --> 00:31:05,385
- I know it's not the overall
fix you were looking for.
739
00:31:05,428 --> 00:31:06,690
- It isn't.
740
00:31:06,734 --> 00:31:08,779
- But with the next one,
we will get it right.
741
00:31:08,823 --> 00:31:11,782
I promise you that.
- Thank you, Will.
742
00:31:11,826 --> 00:31:13,741
- No.
743
00:31:13,784 --> 00:31:16,048
Thank you.
744
00:31:20,487 --> 00:31:22,750
-
745
00:31:25,796 --> 00:31:27,668
Noah.
Noah, what's wrong?
746
00:31:27,711 --> 00:31:30,932
♪
747
00:31:33,543 --> 00:31:36,111
- Yeah?
Oh, hey.
748
00:31:36,155 --> 00:31:37,896
Maggie, Ben's on the line.
749
00:31:37,939 --> 00:31:40,072
- Oh.
Okay.
750
00:31:40,115 --> 00:31:41,551
I'll take it over here.
751
00:31:41,595 --> 00:31:44,032
Hey, honey.
752
00:31:44,076 --> 00:31:46,165
Oh, really?
That was fast.
753
00:31:48,558 --> 00:31:50,734
Oh.
754
00:31:50,778 --> 00:31:52,780
No, no, no, no.
755
00:31:53,999 --> 00:31:57,785
No, I'll be fine.
I should get back to work.
756
00:31:57,828 --> 00:32:00,919
Yeah.
Love you too.
757
00:32:00,962 --> 00:32:02,921
- Bad news?
758
00:32:02,964 --> 00:32:04,923
- Yeah. Yeah,
759
00:32:04,966 --> 00:32:08,056
Auggie's Hereditary and Me
results.
760
00:32:08,796 --> 00:32:10,929
They didn't turn up
any relatives.
761
00:32:10,972 --> 00:32:13,844
- Oh, Mags.
762
00:32:13,888 --> 00:32:15,585
You'll find a way.
763
00:32:15,629 --> 00:32:17,761
You always do.
764
00:32:17,805 --> 00:32:20,851
You're the strongest woman
I know.
765
00:32:20,895 --> 00:32:22,070
- Would you stop?
766
00:32:22,114 --> 00:32:23,942
I'm not invincible!
767
00:32:23,985 --> 00:32:25,944
Or whatever it is
that you think.
768
00:32:27,597 --> 00:32:29,991
- M--
769
00:32:30,035 --> 00:32:33,429
- Ethan, you know the stakes
for Noah.
770
00:32:33,473 --> 00:32:36,867
He could lose his residency,
his medical license,
771
00:32:36,911 --> 00:32:39,000
maybe even face
criminal charges.
772
00:32:39,044 --> 00:32:41,350
- Noah should've thought
about that before he acted.
773
00:32:41,394 --> 00:32:44,005
- Even if he did
what you suspect,
774
00:32:44,049 --> 00:32:47,661
what if he felt it was an act
of compassion?
775
00:32:47,704 --> 00:32:49,445
It is not worth destroying
776
00:32:49,489 --> 00:32:52,361
everything
that he has worked for,
777
00:32:52,405 --> 00:32:54,537
everything you helped him
work for.
778
00:32:56,452 --> 00:32:59,020
I understand.
779
00:32:59,064 --> 00:33:01,980
He's put you
in an impossible position.
780
00:33:03,068 --> 00:33:05,548
But...
- But what?
781
00:33:06,985 --> 00:33:09,291
Lie to the police?
782
00:33:11,511 --> 00:33:13,643
I can't.
783
00:33:13,687 --> 00:33:15,863
- Please!
Please!
784
00:33:17,691 --> 00:33:21,390
If you won't do it for him,
do it for me.
785
00:33:21,434 --> 00:33:28,354
♪
786
00:33:36,405 --> 00:33:38,059
- All right;
seems like your team
787
00:33:38,103 --> 00:33:39,017
did everything they could.
788
00:33:39,060 --> 00:33:40,148
I got everything I need.
789
00:33:40,192 --> 00:33:41,802
Anything else
I should know, Dr. Choi?
790
00:33:46,763 --> 00:33:48,374
- No.
791
00:33:48,417 --> 00:33:49,984
That's it, Kevin.
792
00:33:50,028 --> 00:33:51,812
- Copy that.
793
00:33:51,855 --> 00:33:54,162
Think we're good.
794
00:33:54,206 --> 00:34:01,343
♪
795
00:34:03,432 --> 00:34:05,130
- You're fired for negligence.
- What?
796
00:34:05,173 --> 00:34:07,523
- You won't get reported
to the medical board,
797
00:34:07,567 --> 00:34:11,179
and you can file for a new
residency somewhere else.
798
00:34:11,223 --> 00:34:12,485
- Ethan--
- Don't, don't.
799
00:34:12,528 --> 00:34:14,748
- Just wait a second.
- Don't.
800
00:34:14,791 --> 00:34:18,012
If it had been anyone else...
801
00:34:18,056 --> 00:34:20,275
♪
802
00:34:30,633 --> 00:34:32,896
- Chocolate bar for dinner,
Dr. Charles?
803
00:34:35,160 --> 00:34:36,422
- It's been that kind of day.
804
00:34:36,465 --> 00:34:38,032
-
805
00:34:38,076 --> 00:34:39,512
- You?
806
00:34:41,253 --> 00:34:42,645
- Got some bad news.
807
00:34:42,689 --> 00:34:45,170
- Sorry to hear that.
808
00:34:45,213 --> 00:34:47,476
- But it's fine.
809
00:34:47,520 --> 00:34:49,870
It's going to be fine.
810
00:34:52,220 --> 00:34:53,526
Don't give me that look.
811
00:34:53,569 --> 00:34:56,746
- What look?
812
00:34:56,790 --> 00:35:00,272
- That thing we were
talking about this morning.
813
00:35:00,315 --> 00:35:03,927
I think I wear my strength like
814
00:35:03,971 --> 00:35:06,365
a badge of honor.
815
00:35:06,408 --> 00:35:08,497
Something passed down to me.
816
00:35:08,541 --> 00:35:11,326
- From--from your mother.
817
00:35:11,370 --> 00:35:13,111
- And her mother.
818
00:35:13,154 --> 00:35:16,070
And her mother's mother.
819
00:35:16,114 --> 00:35:18,986
Navigating through this world
as a woman...
820
00:35:21,554 --> 00:35:25,123
A Black woman...
- Mm.
821
00:35:25,166 --> 00:35:27,125
- You get a thick skin.
822
00:35:27,168 --> 00:35:31,433
- Necessary...armor.
823
00:35:32,130 --> 00:35:34,132
- But it sometimes
824
00:35:34,175 --> 00:35:37,439
also feels like
it's an expectation
825
00:35:37,483 --> 00:35:39,746
that people have of me,
826
00:35:39,789 --> 00:35:42,183
like I'm not allowed
827
00:35:42,227 --> 00:35:45,578
to have a vulnerable moment.
828
00:35:45,621 --> 00:35:48,624
- Heavy burden to carry, Mags.
829
00:35:52,280 --> 00:35:53,760
- It's just--
830
00:35:55,457 --> 00:35:58,982
It's just I don't--
831
00:35:59,026 --> 00:36:01,202
I don't want
to let anybody down,
832
00:36:01,246 --> 00:36:03,465
and I don't want to let
that little boy down.
833
00:36:03,509 --> 00:36:05,380
I--
834
00:36:05,424 --> 00:36:07,469
- I know.
835
00:36:11,343 --> 00:36:14,911
-
836
00:36:17,392 --> 00:36:19,264
- Noah, stop it.
Okay?
837
00:36:19,307 --> 00:36:20,656
We will figure something out.
838
00:36:20,700 --> 00:36:21,744
I'm gonna help you fight this.
839
00:36:21,788 --> 00:36:23,833
This--
- No, you're not.
840
00:36:23,877 --> 00:36:26,096
Because I'm not gonna fight it.
- Noah.
841
00:36:26,140 --> 00:36:28,882
- I stand by what I did today,
April.
842
00:36:28,925 --> 00:36:31,319
And if I have to go
up against Ethan,
843
00:36:31,363 --> 00:36:33,234
I'll end up having to lie.
844
00:36:33,278 --> 00:36:35,193
I don't wanna do that.
845
00:36:37,064 --> 00:36:39,936
- You have worked so hard
to get here.
846
00:36:39,980 --> 00:36:41,242
- Hey, hey.
847
00:36:41,286 --> 00:36:45,159
Maybe a change of scenery
might be good for me.
848
00:36:45,203 --> 00:36:47,466
And you.
849
00:36:47,509 --> 00:36:49,642
Ever since we were kids,
850
00:36:49,685 --> 00:36:51,687
you've always had my back,
April.
851
00:36:53,298 --> 00:36:55,125
As long as I'm here,
852
00:36:55,169 --> 00:36:57,737
you're always gonna
feel responsible for me.
853
00:37:04,526 --> 00:37:07,529
- So what now?
854
00:37:09,052 --> 00:37:12,578
- Remember Dr. Kantwell,
my med school advisor?
855
00:37:12,621 --> 00:37:14,493
She always said
she could get me
856
00:37:14,536 --> 00:37:16,625
into a residency program
at her hospital.
857
00:37:16,669 --> 00:37:18,453
- Isn't she in Atlanta?
858
00:37:18,497 --> 00:37:21,630
You're just gonna up and leave?
- I'll be back.
859
00:37:21,674 --> 00:37:23,893
Maybe when I finish,
860
00:37:23,937 --> 00:37:25,895
maybe I'll go work
for Coleman's clinic.
861
00:37:25,939 --> 00:37:28,985
Try to pick up
where he left off.
862
00:37:29,029 --> 00:37:30,596
- Okay.
863
00:37:31,727 --> 00:37:33,860
I'm gonna miss you.
864
00:37:36,645 --> 00:37:38,995
- I already miss you.
865
00:37:42,521 --> 00:37:44,131
- Hey.
866
00:37:44,174 --> 00:37:45,785
- I thought
I was picking you up.
867
00:37:45,828 --> 00:37:48,744
- Uh, I-I got dropped off.
Listen.
868
00:37:48,788 --> 00:37:51,921
Can--I really need to talk
to you about something.
869
00:37:51,965 --> 00:37:53,662
- Yeah.
Sure.
870
00:37:53,706 --> 00:37:55,838
-
Okay.
871
00:37:55,882 --> 00:37:57,536
- Dan, hey, I hear you're
looking for
872
00:37:57,579 --> 00:37:59,015
a child custody lawyer.
873
00:37:59,059 --> 00:38:00,582
- N-uh--
I'll call you tomorrow, okay?
874
00:38:00,626 --> 00:38:02,584
- Uh, yeah.
Sure.
875
00:38:02,628 --> 00:38:03,933
Sorry.
876
00:38:07,067 --> 00:38:09,069
- Sorry about that, honey.
877
00:38:10,549 --> 00:38:13,465
So what do you wanna
talk about?
878
00:38:13,508 --> 00:38:15,423
- Nothing.
879
00:38:15,467 --> 00:38:16,772
- You sure?
- Yeah, no.
880
00:38:16,816 --> 00:38:20,472
Uh...wasn't important.
881
00:38:20,515 --> 00:38:21,951
- Well, let's get out of here.
882
00:38:21,995 --> 00:38:23,257
- Yeah.
883
00:38:23,301 --> 00:38:30,264
♪
884
00:38:31,961 --> 00:38:33,267
- Okay.
What are we doing, Mom?
885
00:38:33,311 --> 00:38:36,052
- Michael, wait a second.
About this morning...
886
00:38:36,096 --> 00:38:37,271
- Look, Ma.
887
00:38:37,315 --> 00:38:38,925
I really don't wanna get
into it again.
888
00:38:38,968 --> 00:38:40,361
I already said my piece.
889
00:38:40,405 --> 00:38:42,450
- Yes, and I hear you.
890
00:38:42,494 --> 00:38:44,147
- You do?
- Yes.
891
00:38:44,191 --> 00:38:47,020
I still don't think it's
the best decision financially.
892
00:38:47,063 --> 00:38:48,587
- Yeah, you made that
very clear.
893
00:38:48,630 --> 00:38:50,153
- But the truth is
894
00:38:50,197 --> 00:38:52,895
that wasn't
my primary objection.
895
00:38:54,244 --> 00:38:57,117
Son, I--
896
00:38:57,160 --> 00:39:00,642
I've gotten used
to having you around.
897
00:39:01,817 --> 00:39:03,428
- Mom, I'm only moving
a few blocks away.
898
00:39:03,471 --> 00:39:05,081
- I know.
899
00:39:05,125 --> 00:39:07,867
But the thought of coming home
at night,
900
00:39:07,910 --> 00:39:10,217
and you not being there...
901
00:39:11,610 --> 00:39:13,612
- Is that what all this
is about?
902
00:39:13,655 --> 00:39:15,440
You missing me?
903
00:39:15,483 --> 00:39:17,398
Okay.
All right.
904
00:39:17,442 --> 00:39:19,313
I'm gonna miss you too, Ma.
-
905
00:39:19,357 --> 00:39:20,575
- Okay?
906
00:39:20,619 --> 00:39:22,185
Hey.
-
907
00:39:22,229 --> 00:39:23,796
Oh, come on.
Get off me.
908
00:39:25,711 --> 00:39:28,148
- When I moved in, I swore
we were gonna kill each other.
909
00:39:28,191 --> 00:39:30,716
But quarantining
with you hasn't been half-bad.
910
00:39:30,759 --> 00:39:33,675
♪
911
00:39:33,719 --> 00:39:35,938
- You better not be a stranger.
912
00:39:35,982 --> 00:39:37,549
- I'ma be by plenty.
913
00:39:37,592 --> 00:39:38,985
You know you keeps
the good wine.
914
00:39:39,028 --> 00:39:40,073
- That's right.
- Yeah!
915
00:39:40,116 --> 00:39:42,380
- Take me home.
- All right.
916
00:39:43,772 --> 00:39:45,818
-
917
00:39:50,649 --> 00:39:53,347
♪
918
00:39:53,391 --> 00:39:55,654
- Natalie.
- Hi.
919
00:39:55,697 --> 00:39:56,655
- Here.
Come in.
920
00:39:56,698 --> 00:39:58,004
- Okay.
921
00:39:58,047 --> 00:39:59,484
- Listen,
you should know that--
922
00:39:59,527 --> 00:40:01,399
- No, before you say anything,
923
00:40:01,442 --> 00:40:02,835
I just--
924
00:40:02,878 --> 00:40:04,880
I wanted to say that earlier
925
00:40:04,924 --> 00:40:08,188
when I said I needed space,
it wasn't about you.
926
00:40:08,231 --> 00:40:11,017
I was so caught up in wondering
927
00:40:11,060 --> 00:40:14,281
what people would think
about this--about us.
928
00:40:14,324 --> 00:40:16,457
And...
I don't even know
929
00:40:16,501 --> 00:40:17,980
what us is,
930
00:40:18,024 --> 00:40:20,461
but, um, all I do know is
931
00:40:20,505 --> 00:40:23,812
that, um, whatever this is,
932
00:40:23,856 --> 00:40:25,684
I don't want it to end.
933
00:40:25,727 --> 00:40:26,946
- Natalie, I don't--
934
00:40:29,949 --> 00:40:34,170
♪
935
00:40:34,214 --> 00:40:36,869
-
- Sorry. I didn't know.
936
00:40:36,912 --> 00:40:39,872
- The--Natalie, this is Claire,
my ex-wife.
937
00:40:39,915 --> 00:40:41,700
I was trying to tell you.
938
00:40:41,743 --> 00:40:43,615
- Hi.
939
00:40:43,658 --> 00:40:45,530
- Nice to meet you.
940
00:40:45,573 --> 00:40:47,401
- Uh, Claire, she sold her
house in New Orleans,
941
00:40:47,445 --> 00:40:49,185
packed up a few things
she thought I might want.
942
00:40:49,229 --> 00:40:50,448
Just came by to drop them off.
943
00:40:50,491 --> 00:40:52,188
- I'm sorry.
I should've called, I--
944
00:40:52,232 --> 00:40:53,973
- I was just getting ready
to leave.
945
00:40:54,016 --> 00:40:55,409
- You don't have to leave.
946
00:40:55,453 --> 00:40:56,410
- No, no.
It's okay.
947
00:40:56,454 --> 00:40:57,803
I'll let you two...
948
00:40:57,846 --> 00:40:59,413
I'll see you at work.
949
00:40:59,457 --> 00:41:01,763
Bye.
65106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.