All language subtitles for Chantage intime (1981) rum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:05,400 Distribuit de "Cometa film 87" 2 00:00:05,800 --> 00:00:08,600 "Ely Cinematografica" prezintã: 3 00:00:08,880 --> 00:00:12,200 ABAT-JOUR 4 00:00:12,400 --> 00:00:14,880 În rolurile principale: Ramba 5 00:00:15,480 --> 00:00:17,680 Gian Luigi Ghione 6 00:00:17,715 --> 00:00:20,040 Aldo Brell 7 00:00:23,400 --> 00:00:26,240 Baby Pozzi 8 00:00:35,800 --> 00:00:42,800 ºi cu: Money Money, Filly Bell, Marc Copin, Lorry, Dalila Duse 9 00:00:48,320 --> 00:00:52,760 Imaginea: Pasqualino Fanetti 10 00:00:54,760 --> 00:00:59,640 Scenariul: Lorenzo Onoraþi 11 00:01:33,920 --> 00:01:40,480 Directorul filmului Giovanni Amadei 12 00:01:50,720 --> 00:01:56,360 Regia: Lawrence Webber 13 00:01:57,000 --> 00:01:59,840 Aproape cã am ajuns. 14 00:02:00,920 --> 00:02:01,800 Ce ciudat. 15 00:02:01,840 --> 00:02:03,440 Nu mai recunosc nimic. 16 00:02:03,475 --> 00:02:04,365 Chiar aºa! 17 00:02:04,400 --> 00:02:06,400 Când ai plecat erai copilã. 18 00:02:06,440 --> 00:02:07,965 Multe lucruri s-au schimbat. 19 00:02:08,000 --> 00:02:10,531 Aº spune cã s-a schimbat totul. Priveliºtea este totalmente schimbatã. 20 00:02:10,555 --> 00:02:12,005 ªi tu eºti schimbatã. 21 00:02:12,040 --> 00:02:13,800 Ce s-a întâmplat cu rãþuºca cea urâtã? 22 00:02:15,840 --> 00:02:17,840 Este adevãrat, cã aºa vã spuneau? 23 00:02:17,880 --> 00:02:20,520 - Va mira lucrul ãsta? - Putin. 24 00:02:22,080 --> 00:02:25,920 - Dar ce te intereseazã pe tine? - Larta-l, mai sare calul câteodatã. 25 00:02:26,000 --> 00:02:27,520 Mi-am dat seama de asta. 26 00:02:29,120 --> 00:02:32,000 Apropo, eºti sigurã cã vrei sã trecem, imediat pe la Lilli? 27 00:02:32,040 --> 00:02:33,240 Foarte sigurã. 28 00:02:35,200 --> 00:02:38,240 - Dar mi-ai scris în legãturã cu ea. - Eram amice ºi vreau s-o revãd. 29 00:02:38,280 --> 00:02:40,560 Ce meserie are nu este treaba mea. 30 00:02:40,960 --> 00:02:41,960 Lilli... 31 00:02:42,160 --> 00:02:43,360 Mai jos? 32 00:02:44,120 --> 00:02:45,120 Dà... 33 00:03:03,120 --> 00:03:04,680 Vrei s-o fac din nou? 34 00:03:19,560 --> 00:03:21,360 Cine ar fi crezut cã micuþa Lilli, 35 00:03:21,395 --> 00:03:22,760 ar fi ajuns aºa. 36 00:03:23,720 --> 00:03:26,800 Îmi amintesc când ne jucãm în încãperile castelului, 37 00:03:26,840 --> 00:03:28,560 ca de fiecare datã îmi plãcea, 38 00:03:28,720 --> 00:03:31,200 câteodatã alergam ºi ne ascundeam peste tot. 39 00:03:31,840 --> 00:03:33,560 O porecliserã os de pui. 40 00:03:34,080 --> 00:03:37,200 Era atât de slabã încât îi ieºeau oasele prin maieu. 41 00:03:37,880 --> 00:03:40,320 Dar mirosea mereu a parfum de flori proaspete. 42 00:03:41,200 --> 00:03:44,040 Parfum care nu o pãrãsea nici mãcar iarna, 43 00:03:44,560 --> 00:03:46,560 atunci când zãpada îngropa parcul. 44 00:03:47,640 --> 00:03:50,120 Tatãl ei era grãdinarul castelului. 45 00:03:56,600 --> 00:03:57,720 Aratã-mi-o. 46 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 Uºurel. 47 00:04:01,760 --> 00:04:03,760 Nu mi-o aruncã în faþã. 48 00:04:04,280 --> 00:04:05,280 Uºurel. 49 00:04:05,920 --> 00:04:06,920 Aºa. 50 00:04:09,160 --> 00:04:10,320 Aºa... 51 00:04:11,240 --> 00:04:13,080 Ce pãsãrica frumoasã ºi caldã. 52 00:04:14,680 --> 00:04:15,680 Vino. 53 00:04:15,920 --> 00:04:17,000 Vino, Lilli. 54 00:04:18,000 --> 00:04:19,040 Nu mai pot sã mai þin. 55 00:04:19,800 --> 00:04:21,845 Eliana nu m-a suportat niciodatã 56 00:04:21,880 --> 00:04:24,240 Era mereu geloasã din cauza micilor noastre secrete. 57 00:04:24,880 --> 00:04:28,560 Credea cã o sã se revanºeze cu scrisorile pe care mi le-a scris în ultimii 15 ani, 58 00:04:28,595 --> 00:04:31,040 mai ales cã acum cã m-am întors aici la Poggiodomo. 59 00:04:31,360 --> 00:04:33,360 Nu a intelesc cât de mult o iubeam pe mama. 60 00:04:33,600 --> 00:04:36,160 Tatãl Elianei era blestemul nostru. 61 00:04:36,240 --> 00:04:38,000 Astãzi el stãpâneºte totul. 62 00:04:38,280 --> 00:04:39,480 Carla! 63 00:04:41,000 --> 00:04:43,160 Carla, ascultã puþin. 64 00:04:47,280 --> 00:04:48,976 Proasto nu am timp pentru jocurile tale tâmpite. 65 00:04:49,000 --> 00:04:51,840 - Du-te sã pregãteºti camera. - Oho, câtã furie! 66 00:04:52,000 --> 00:04:53,840 Miºcã-te ºi nu mã mai supãrã! 67 00:04:53,880 --> 00:04:56,960 - Azi nu am chef s-o fac. - Dar de ce eºti atât de preocupat de aia? 68 00:04:56,961 --> 00:04:58,825 Nu e treaba ta. Pregãteºte camera ºi apoi... 69 00:04:58,860 --> 00:05:01,320 Apoi fugi repede sã lustruieºti argintãria, ai priceput. 70 00:05:01,360 --> 00:05:02,965 - Ai înþeles? - Bine. 71 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 Vine principesa sulii. 72 00:05:05,200 --> 00:05:06,560 - Am învins. - Du-te ºi chiam-o. 73 00:05:08,440 --> 00:05:11,160 Ascultã, având în vedere cã Lilli e ocupatã, 74 00:05:11,680 --> 00:05:13,805 de ce nu vrei sã-mi faci tu masajul ãla? 75 00:05:13,840 --> 00:05:16,560 Cum sã nu! Chiar pe tine te aºteptam sã-mi spurc mâinile! 76 00:05:16,680 --> 00:05:17,920 Spune-i sã se miºte. 77 00:05:17,960 --> 00:05:20,720 - Lilli! - Hai, ce ai cu mine? 78 00:05:22,800 --> 00:05:23,885 Bunã ziua. 79 00:05:23,920 --> 00:05:26,160 Vrem sã ne întâlnim cu Lilli, te rog. 80 00:05:26,320 --> 00:05:28,240 Pãi, de fapt, nu poate, nu este aici, 81 00:05:28,280 --> 00:05:29,200 Tine. 82 00:05:29,280 --> 00:05:31,240 A mers la dublu. 83 00:05:32,200 --> 00:05:33,600 Aºa mai merge. 84 00:05:35,200 --> 00:05:37,120 Òu... Tu eºti Camilla? 85 00:05:38,680 --> 00:05:42,080 - M-ai recunoscut? - Nu, i-am spus eu cã vei veni sã mã cauþi. 86 00:05:42,120 --> 00:05:43,805 Oricum m-ai fi recunoscut. 87 00:05:43,840 --> 00:05:46,520 - Nu-i aºa, Lilli? - Aºa este, îþi jur Camilla! 88 00:05:46,555 --> 00:05:49,200 Nu te-aº fi putut confunda nici mãcar o clipã cu altcineva. 89 00:05:50,320 --> 00:05:52,085 Ce chip frumos ai! 90 00:05:52,120 --> 00:05:53,803 Atunci când ne-am întâlnit mi-ai spus cã nici mãcar 91 00:05:53,804 --> 00:05:55,680 nu ºtiai dacã era blondã sau brunetã! 92 00:05:55,720 --> 00:05:58,400 Glumeam! ªti doar cã glumeam! 93 00:05:58,435 --> 00:05:59,929 Iarta-mã Lilli dar acum chiar trebuie sã pleca. 94 00:05:59,930 --> 00:06:01,080 Înþeleg. 95 00:06:07,400 --> 00:06:08,760 Mã voi întoarce sã te caut, Lilli. 96 00:06:08,800 --> 00:06:09,840 Foarte curând. 97 00:06:10,320 --> 00:06:12,320 Eu nu-mi uit prietenele adevãrate. 98 00:06:12,720 --> 00:06:14,160 Sper cã spui adevãrul. 99 00:06:28,600 --> 00:06:31,605 Ce ciudatã este, dupã atâþia ani ºi încã nu s-a obiºnuit. 100 00:06:31,640 --> 00:06:34,600 ªi dupã ce i-a murit mama locuieºte numai acolo! 101 00:06:37,080 --> 00:06:38,880 Aici locuieºte Carlo. 102 00:06:44,360 --> 00:06:45,480 Ah, uite-l! 103 00:06:45,840 --> 00:06:47,720 Îh, tata eºti încã în halat! 104 00:06:47,760 --> 00:06:48,744 Bunã ziua. 105 00:06:48,745 --> 00:06:50,520 Nu-þi e ruºine sã apari aºa în fata Camillei? 106 00:06:50,720 --> 00:06:52,680 Ar trebui sã te apleci aºa. 107 00:06:53,080 --> 00:06:55,060 Spune adevãrul, ai mai fi recunoscut-o? 108 00:06:55,095 --> 00:06:57,005 - Cred cã da. - ªi tu! 109 00:06:57,040 --> 00:06:59,880 Seamãn mult cu mama mea, nu-i aºa, domnule Antonio? 110 00:07:00,320 --> 00:07:01,320 Îh, dà. 111 00:07:02,200 --> 00:07:05,680 Ei nici chiar aºa! Du-te ºi fã-te frumoasã! Nu cred chiar deloc cã þi-ai fi dat seama! 112 00:07:05,720 --> 00:07:07,680 Ba da, pentru cã ºi contesa era la fel. 113 00:07:08,480 --> 00:07:11,680 Când îmi spunea, Antonio miroase a grajduri, vãd chipul ei. 114 00:07:13,200 --> 00:07:14,045 Bine, uite, poate... 115 00:07:14,080 --> 00:07:16,920 poate cã este mai bine... Camilla sã se ducã sã se împrospãteze puþin. 116 00:07:16,955 --> 00:07:18,320 Da, este mai bine. 117 00:07:31,400 --> 00:07:33,560 E bine ca mãcar mi-a urat bun venit. 118 00:07:33,800 --> 00:07:36,840 ªi uite aºa, dupã 15 ani mã regãsesc oaspete la mine acasã, 119 00:07:36,875 --> 00:07:38,805 în camera care a aparþinut mamei mele, 120 00:07:38,840 --> 00:07:40,920 ºi care astãzi aparþine Elianei. 121 00:07:41,880 --> 00:07:45,000 Micuþa ipocritã mi-a cedat-o mie ca sã-mi intre pe sub piele. 122 00:07:45,160 --> 00:07:48,160 Pe sub pielea mea ca atunci când îi permiteam ei ºi lui Lilli 123 00:07:48,195 --> 00:07:49,400 sã doarmã cu mine. 124 00:07:50,000 --> 00:07:52,560 Îmi amintesc cã le fãceam sã intre pe fereasta. 125 00:07:53,680 --> 00:07:56,920 Pun pariu cã Eliana încã se mai roagã înainte de a se duce la culcare. 126 00:07:57,960 --> 00:07:59,760 De când era copilã mereu fãcea asta. 127 00:08:00,920 --> 00:08:04,360 Dar nu m-a impresionat niciodatã mutriþa ei de martira. 128 00:08:05,240 --> 00:08:08,320 De prea multe ori am surprins-o privindu-se în oglindã, 129 00:08:09,120 --> 00:08:10,800 în timp ce se dezbraca. 130 00:08:12,560 --> 00:08:15,280 ªi sunt sigurã cã sub toate aceste veºminte 131 00:08:15,320 --> 00:08:17,920 deja îºi imagina formele unui trup de femeie. 132 00:08:18,720 --> 00:08:20,800 ªi pe sâni ºi pãsãrica - 133 00:08:21,920 --> 00:08:23,680 mângâierile unui bãrbat. 134 00:13:02,160 --> 00:13:03,645 Este omul nostru bun la toate. 135 00:13:03,680 --> 00:13:05,840 Are grijã de garaj, de grãdinã, de bãrci... 136 00:13:05,875 --> 00:13:08,000 De vaci, de iepuri, face chiar ºi pe bucãtarul? 137 00:13:08,035 --> 00:13:09,805 Nu mai este cum era pe vrema ta. 138 00:13:09,840 --> 00:13:12,005 - Tata a cheltuit totul. - A fãcut bine. 139 00:13:12,040 --> 00:13:15,280 - În felul ãsta nu a mai fost nevoie sã... - Càmilla! Te rog! 140 00:13:15,315 --> 00:13:17,000 Este un adevãrat gentilom, Eliana, 141 00:13:17,035 --> 00:13:18,520 nu i se poate reproºa nimic. 142 00:13:19,440 --> 00:13:21,160 Ciao, Gianni! 143 00:13:21,520 --> 00:13:23,125 Bunã ziua, domniºoara Eliana. 144 00:13:23,160 --> 00:13:25,280 - Ea este Camilla Torandi. - Bunã Ziua. 145 00:13:26,040 --> 00:13:26,765 Ai vreo idee, 146 00:13:26,800 --> 00:13:28,800 cum s-o faci sã nu se plictiseascã? 147 00:13:30,240 --> 00:13:32,720 Am putea sã ne plimbãm puþin cu barca, ce spuneþi? 148 00:13:32,760 --> 00:13:34,240 Ce pãrere aveþi? 149 00:13:34,275 --> 00:13:35,085 Sã ne dai în bãrci! 150 00:13:35,120 --> 00:13:37,640 Ni ai cum, Camilla are rãu de mare. 151 00:13:37,675 --> 00:13:39,285 Nu suport decât cadã de baie. 152 00:13:39,320 --> 00:13:42,200 Atunci, nu ºtiu... poate putem sã cãlãrim puþin. 153 00:13:42,235 --> 00:13:43,931 Cu condiþia cã doamnei sã nu-i fie fricã de cai. 154 00:13:43,955 --> 00:13:45,920 Ce vrei sã spui? Glumeºti? 155 00:13:46,080 --> 00:13:48,125 Cãlãreºte de când era în scutece. 156 00:13:48,160 --> 00:13:51,400 De micã are talentul ãsta, îl poartã în sânge de la mama ei. 157 00:13:51,520 --> 00:13:53,040 Nu-i aºa campioano? 158 00:13:53,280 --> 00:13:55,840 Da, mãrturisesc cã îmi place foarte mult sã fac asta. 159 00:13:55,875 --> 00:13:58,160 - Nu spune lucrul ãsta. - De ce? 160 00:13:58,280 --> 00:14:00,760 - Li place sã cãlãreascã caii, nu oamenii. - Nu-i aºa! 161 00:14:00,795 --> 00:14:02,240 La ce vã gândeaþi? 162 00:14:02,275 --> 00:14:03,725 Ce haioasã! 163 00:14:03,760 --> 00:14:05,760 - Nu sunt treburile tale! - Ai înþeles. 164 00:14:06,080 --> 00:14:08,240 Da, ºi pariez cã l-ai dat pe spate. 165 00:14:08,280 --> 00:14:09,685 Cred cã ºtii tu ceva. 166 00:14:09,720 --> 00:14:12,011 - Taci din gurã! - Cum adicã sã tac din gurã? M-am sãturat! 167 00:14:12,035 --> 00:14:14,280 Ãla aici, ãla pe dincolo! Du-te dracului! 168 00:14:14,315 --> 00:14:15,125 Nu sunt ca ale noi! 169 00:14:15,160 --> 00:14:18,280 Ca alea noi, moarte de foame cu care îþi faci tu mendrele! 170 00:14:18,320 --> 00:14:19,440 Taci din gurã! 171 00:14:19,480 --> 00:14:21,960 Dacã mai continui sã faci toate nenorocirile pe care le faci... 172 00:14:23,000 --> 00:14:26,040 Ai terminat, dacã mai scoþi un cuvânt jur cã te omor! 173 00:14:33,600 --> 00:14:34,800 Bine. 174 00:14:37,200 --> 00:14:39,040 - Ascultã eu voiam... - Nu te scuza, Eliana. 175 00:14:39,075 --> 00:14:40,075 Tu nu eºti amestecatã. 176 00:14:42,040 --> 00:14:44,120 - Dar nu este ce crezi tu, sã ºtii. - Ah, nu? 177 00:14:44,360 --> 00:14:45,480 ªi atunci, cum este? 178 00:14:46,000 --> 00:14:47,000 Camilla. 179 00:14:47,560 --> 00:14:49,680 Scuzã-mã, aº dori sã-þi vorbesc o secundã. 180 00:14:49,840 --> 00:14:51,760 Dar între patru ochi, dacã nu te superi. 181 00:14:58,160 --> 00:14:59,160 Aºadar? 182 00:15:03,040 --> 00:15:04,200 Este adevãrat. 183 00:15:04,720 --> 00:15:08,000 Te-am fãcut sã te întorci pentru cã am vrut sã mã recumpensez pentru 184 00:15:08,960 --> 00:15:10,445 toate umilinþele, 185 00:15:10,480 --> 00:15:12,125 pe care le-a suportat mama ta. 186 00:15:12,160 --> 00:15:14,560 Te-ai recompensat destul, nu-i aºa. 187 00:15:18,360 --> 00:15:19,680 ªtiu, cã... 188 00:15:20,160 --> 00:15:21,920 este prea târziu, dar... 189 00:15:22,720 --> 00:15:24,080 Poþi sã mã ierþi? 190 00:15:24,760 --> 00:15:27,600 Când eram micã, îmi vorbeai cu `tu```, nu-þi aduci aminte? 191 00:16:10,000 --> 00:16:12,120 Planul meu începe sã funcþioneze. 192 00:16:13,080 --> 00:16:17,160 Odatã, toatã lumea spunea, ca Antonio era îndrãgostit nebuneºte de mama mea. 193 00:16:17,720 --> 00:16:19,760 ªi dacã ea nu ar fi fost atât de pretenþioasã, 194 00:16:19,800 --> 00:16:23,440 acum ar fi fost aici în calitate de soþie a unui vãcar îmbogãþit. 195 00:16:23,520 --> 00:16:26,200 Dar acum jocul ince sã mã distreze. 196 00:16:28,160 --> 00:16:29,325 El, 197 00:16:29,360 --> 00:16:32,240 voi folosi toate mijloacele pentru a-I face gelos. 198 00:16:33,120 --> 00:16:35,120 Priveºte-mã, isteþule, priveºte-mã. 199 00:16:36,640 --> 00:16:39,120 La noapte îngrijitorul se va bucura de ceva mult mai bun, 200 00:16:39,160 --> 00:16:42,080 decât gãina aia leºinatã de fiicã a lui, Eliana. 201 00:16:42,120 --> 00:16:45,080 ªi te asigur cã cina va fi pe gustul lui. 202 00:17:29,080 --> 00:17:30,080 Camilla! 203 00:17:33,280 --> 00:17:34,480 Camilla, sunt eu! 204 00:17:35,320 --> 00:17:37,245 Ascultã, nu vreau nimic, 205 00:17:37,280 --> 00:17:38,771 îþi jur, nu vreau decât sã te privesc, 206 00:17:38,795 --> 00:17:40,760 sã-þi fiu aproape, trebuie sã mã crezi! 207 00:17:42,080 --> 00:17:43,080 Camilla! 208 00:17:43,480 --> 00:17:45,040 Camilla, rãspunde-mi. 209 00:17:46,280 --> 00:17:47,640 De ce nu rãspunzi? 210 00:17:50,280 --> 00:17:52,440 Nu eºti singurã, ai pe cineva cu tine? 211 00:17:53,880 --> 00:17:55,700 Nu, nu, Antonio, 212 00:17:55,735 --> 00:17:57,485 sunt atât de singurã, 213 00:17:57,520 --> 00:18:00,000 ºi atât de excitatã, atât de excitatã, 214 00:18:00,035 --> 00:18:01,200 atât de aþâþatã... 215 00:18:01,920 --> 00:18:03,125 Atât de singurã! 216 00:18:03,160 --> 00:18:04,720 Eºti la fel ca maicã-ta. 217 00:18:06,360 --> 00:18:09,480 Àh, ce bine este sã fii stãpâna jocului! 218 00:18:26,080 --> 00:18:27,800 Am preferat-o pe Eliana 219 00:18:28,160 --> 00:18:30,080 nu ca ºi cum 220 00:18:30,240 --> 00:18:31,280 ar fi trebuit sã-ºi cer... 221 00:18:31,560 --> 00:18:32,405 iertare. 222 00:18:32,440 --> 00:18:34,440 Am fost de neiertat. 223 00:18:34,475 --> 00:18:36,440 Nu ºtiu ce s-a petrecut cu mine. 224 00:18:37,080 --> 00:18:38,680 Sau poate cã am vrut sã nu mã mai simt... 225 00:18:39,240 --> 00:18:40,520 aºa de singur. 226 00:18:42,640 --> 00:18:44,120 ªi, cine va spune cã eu... 227 00:18:45,080 --> 00:18:46,520 nu vã voi fi recunoscãtoare? 228 00:18:46,680 --> 00:18:48,200 Vrei sã-þi baþi joc de mine? 229 00:18:48,280 --> 00:18:49,280 Nu. 230 00:18:49,560 --> 00:18:51,320 Dar toate la timpul lor. 231 00:18:56,320 --> 00:18:58,200 ªi acum, sã ne gândim la Lilli. 232 00:19:00,000 --> 00:19:02,216 ªtii cã proºtii care vãd prea mult nu sunt buni de nimic. 233 00:19:02,240 --> 00:19:05,680 Era acolo o anume Baby care vroia s-o bage în bucluc. 234 00:19:05,720 --> 00:19:06,880 Ea trebuie sã fie. 235 00:19:06,920 --> 00:19:08,000 Excepþionalã! 236 00:19:09,160 --> 00:19:10,960 Baby cum înghiþi cârnatul? 237 00:19:11,000 --> 00:19:13,440 Împreunã cu ouþele. 238 00:19:13,480 --> 00:19:14,960 Chiar ea este. 239 00:19:15,520 --> 00:19:18,800 ªi târâturã asta ºi-o trage cu cealalalta. 240 00:19:22,800 --> 00:19:26,360 ªi dupã cum se pare cealaltã este moartã dupã sado maso. 241 00:19:51,880 --> 00:19:54,160 Aºadar eºti pregãtit, domnule deputat? 242 00:19:54,480 --> 00:19:57,560 ªi având în vedere cã Baby ºi-o trãgea ºi cu persoane importante, 243 00:19:57,840 --> 00:20:01,000 nu m-aº fi mirat cã temerile lui Lilli sã fi fost întemeiate. 244 00:20:06,960 --> 00:20:08,925 ªi anume cã micuþa asta idioatã 245 00:20:08,960 --> 00:20:12,440 sã fi fost în realitate atât de isteaþã încât sã arunce fum în ochii, 246 00:20:12,800 --> 00:20:15,640 numai pentru a pãtrunde în înalta societate ca patroana ei. 247 00:20:17,040 --> 00:20:18,440 Dà... bine. 248 00:20:18,480 --> 00:20:19,880 Aºa, Baby, 249 00:20:20,440 --> 00:20:22,920 Fã-i sã alunece, încet, încet. 250 00:20:29,240 --> 00:20:31,240 Da... Atinge-te. 251 00:20:31,720 --> 00:20:33,400 Mângâie-te... 252 00:20:34,480 --> 00:20:36,400 Prefã-te cã eºti singurã. 253 00:20:36,480 --> 00:20:37,965 Aºa... 254 00:20:38,000 --> 00:20:40,000 Acum m-ai vãzut ºi te apropii. 255 00:20:40,360 --> 00:20:41,840 Bravo, aºa. 256 00:20:42,280 --> 00:20:44,960 Nu ºtii cine sunt dar mori de dorinþã. 257 00:20:45,360 --> 00:20:47,880 Nu mai reziºti, nu mai înþelegi nimic. 258 00:20:48,000 --> 00:20:49,180 Ai gura arzãtoare. 259 00:20:49,215 --> 00:20:50,327 Haide, Baby. 260 00:20:50,362 --> 00:20:51,440 Uºor, uºor. 261 00:20:51,480 --> 00:20:52,760 Suav. 262 00:20:52,840 --> 00:20:54,160 Mangai-o cu limba, aºa, 263 00:20:54,200 --> 00:20:55,600 da, da, aºa. 264 00:20:56,280 --> 00:20:57,520 Acum cu buzele. 265 00:20:58,280 --> 00:20:59,360 Buzele. 266 00:21:00,200 --> 00:21:03,240 Hai, fã-mã sã-þi simt buzele, aºa, bravo, foarte bine, uºurel. 267 00:21:03,480 --> 00:21:04,325 Nu te grãbi, 268 00:21:04,360 --> 00:21:06,120 Atinge-o uºurel. 269 00:21:07,440 --> 00:21:08,600 Uºurel... 270 00:21:09,200 --> 00:21:10,200 Da... 271 00:21:10,840 --> 00:21:12,600 E numai a ta... 272 00:21:14,200 --> 00:21:15,680 Continuã... 273 00:21:15,960 --> 00:21:18,080 Da, aºa... 274 00:21:28,240 --> 00:21:29,440 Da, aºa! 275 00:21:42,960 --> 00:21:44,120 Dà... 276 00:21:47,440 --> 00:21:49,160 Mangai-o aºa. 277 00:21:52,000 --> 00:21:53,280 Î, daà! 278 00:21:53,320 --> 00:21:54,600 Chiar aºa... 279 00:21:59,040 --> 00:22:00,880 Dà! Dà! 280 00:22:06,480 --> 00:22:07,960 Vino deasupra. 281 00:22:15,120 --> 00:22:18,600 Dupã ce a reuºit sã-ºi atingã scopul putea foarte bine sã se ºi odihneascã 282 00:22:18,720 --> 00:22:21,340 ºi aºa a reuºit sã-i calce pe urme ºi Lilli, 283 00:22:21,375 --> 00:22:23,960 Spurcatei ãleia de Milena. 284 00:22:24,080 --> 00:22:26,560 Dacã stau sã mã gândesc bine planul meu merge strunã. 285 00:22:26,595 --> 00:22:27,680 Ciao, Camilla! 286 00:22:28,400 --> 00:22:30,520 Ciao, Lilli! Haide, vino, stai aici! 287 00:22:30,960 --> 00:22:32,000 Hai aºeazã-te! 288 00:22:32,160 --> 00:22:33,085 Ai vãzut-o? 289 00:22:33,120 --> 00:22:34,365 Nu ai de ce sã-þi fie fricã. 290 00:22:34,400 --> 00:22:37,840 Dacã lucrurile vor merge aºa cum am stabilit tu o sã fi cea câºtigatã. 291 00:22:37,875 --> 00:22:39,840 Vorbeºti serios? 292 00:22:40,240 --> 00:22:41,240 Cu siguranþã! 293 00:22:41,400 --> 00:22:44,000 Ai încredere în mine ºi ai sã vezi cã va fi totul bine. 294 00:22:44,035 --> 00:22:45,216 Îmi doresc tare mult sã fie aºa. 295 00:22:45,240 --> 00:22:48,760 Sunt atât de obsedatã încât o visez ºi noaptea pe tâmpitã aceea. 296 00:22:49,760 --> 00:22:52,520 Atunci este mult mai grav decât mã gândeam eu. 297 00:22:53,160 --> 00:22:56,240 Nicidecum! E un vis care revine de fiecare datã dar un vis tâmpit. 298 00:22:56,275 --> 00:22:58,240 ªi câteodatã apare ºi Eliana sã ºtii. 299 00:22:58,440 --> 00:22:59,525 Elianà? 300 00:22:59,560 --> 00:23:02,000 Da, poate pentru cã nici pe ea nu o suport. 301 00:23:02,035 --> 00:23:04,640 ªi tu îi visezi pe cei pe care nu-i suporþi? 302 00:23:05,200 --> 00:23:06,045 Dà! 303 00:23:06,080 --> 00:23:08,160 De fapt îmi imaginez cã îmi bat joc de ei. 304 00:23:08,400 --> 00:23:09,640 Chiar aºa ºi este. 305 00:23:10,080 --> 00:23:14,040 Vezi tu, este un fel de dânsa care se face în chiloþei. 306 00:23:14,480 --> 00:23:16,565 Baby este de vânzare pentru cel care oferã mai mult. 307 00:23:16,600 --> 00:23:19,240 ªi cel care câºtigã poate sã facã cu ea tot ceea ce doreºte. 308 00:23:19,360 --> 00:23:21,560 Evident, câºtigãtorul ãsta face. 309 00:23:21,595 --> 00:23:23,837 Se miºca în sculã ca o pãpuºã. 310 00:23:23,872 --> 00:23:26,232 Lar clienþii nu par sã se preocupe prea mult de treaba asta. 311 00:24:48,960 --> 00:24:50,680 1, 2, 3! 312 00:24:54,000 --> 00:24:56,360 Da, este foarte amuzant, ai mare dreptate. 313 00:24:56,480 --> 00:24:59,480 O priveau cum îºi expune toate punctele ei forte. 314 00:24:59,515 --> 00:25:00,760 E atât de fierbine, 315 00:25:00,800 --> 00:25:01,920 ce fierbinte este, 316 00:25:01,960 --> 00:25:03,360 ªampania care explodeazã! 317 00:25:03,400 --> 00:25:05,840 Femeia care cãlãreºte! 318 00:25:06,640 --> 00:25:09,400 Bineînþeles cã mi-am închipuit aºa ceva, înþelegi asta? 319 00:25:09,600 --> 00:25:10,640 Dà. 320 00:25:20,720 --> 00:25:22,440 Aºa, sus! 321 00:25:22,480 --> 00:25:23,800 Jos! 322 00:25:27,640 --> 00:25:28,640 Aºa! 323 00:25:56,680 --> 00:26:00,000 1, 2, 3, 4, 5, 6! 324 00:26:00,120 --> 00:26:01,280 7! 325 00:26:03,680 --> 00:26:05,200 9, 10... 326 00:26:10,440 --> 00:26:12,400 Chiar aºa... Dà! Dà! 327 00:26:21,000 --> 00:26:24,080 - Ce pãrere ai de Baby? - Nu ºtiu dacã chiar face, banii. 328 00:26:24,800 --> 00:26:26,960 Nu ºtii ce sã crezi? 329 00:26:34,560 --> 00:26:37,160 Micuþa Baby... 330 00:26:53,760 --> 00:26:54,840 Stau aici? 331 00:26:55,800 --> 00:26:57,400 Sau aici? 332 00:27:05,440 --> 00:27:06,640 Ce pãrere aveþi? 333 00:27:07,160 --> 00:27:08,320 Baby? 334 00:27:15,240 --> 00:27:16,645 ªi cu se terminã? 335 00:27:16,680 --> 00:27:19,920 Bine, doamna Milena, i-a pus pe toþi sã scrie bilete. 336 00:27:20,120 --> 00:27:23,400 Începe sã le citeascã ºi nu pare prea satisfãcutã. 337 00:27:23,720 --> 00:27:25,640 Sã sã vedem puþin ce scrie aici. 338 00:27:26,160 --> 00:27:28,440 "Dacã mã vrea plãteºte ea". 339 00:27:28,475 --> 00:27:29,880 Ce mai porcãrie. 340 00:27:33,680 --> 00:27:34,960 Nu stãm bine deloc, 341 00:27:35,000 --> 00:27:37,805 Stãm chiar foarte rãu, fetiþa. 342 00:27:37,840 --> 00:27:40,560 Sã sperãm cã urmãtoarele oferte sunt mai atrãgãtoare. 343 00:27:42,760 --> 00:27:45,120 Aºadar, sã o vedem pe urmãtoarea. 344 00:27:46,240 --> 00:27:48,040 "Cine are fata cã a ta, 345 00:27:48,440 --> 00:27:50,400 nimeni nu se uitã la ea, 346 00:27:51,200 --> 00:27:53,880 dar când curul arata ca fata 347 00:27:54,120 --> 00:27:56,600 ce ar mai fi de spus!" 348 00:27:57,920 --> 00:27:59,560 Þi-a plãcut asta? 349 00:27:59,640 --> 00:28:02,000 Mie mi-a plãcut mult. 350 00:28:02,480 --> 00:28:05,160 Lar oferta dumneavoastrã doamnã, este cea mai mare. 351 00:28:12,320 --> 00:28:13,960 Aºa este. 352 00:28:20,240 --> 00:28:21,565 ªi asta o spune o femeie? 353 00:28:21,600 --> 00:28:25,160 Da, o doamnã care oferã o mie de lire ca sã se ridice de pe scaun. 354 00:28:25,195 --> 00:28:25,920 Aºadar? 355 00:28:25,960 --> 00:28:27,607 Aºadar, asta demonstreazã cã Baby valoreazã 356 00:28:27,608 --> 00:28:29,560 mai mult ca o pãpuºã împãiatã decât ca o curvã. 357 00:28:32,880 --> 00:28:33,960 Lilli! 358 00:28:34,480 --> 00:28:36,480 Îmi pare rãu dar acum chiar trebuie sã plec. 359 00:28:36,520 --> 00:28:37,720 - Pe curând! - Ciao. 360 00:28:55,800 --> 00:28:57,840 Se uitã la mine ca ºi cum m-ar judeca. 361 00:28:58,600 --> 00:29:00,600 Oare ce vrea sã facã? 362 00:29:08,200 --> 00:29:09,920 Ascultã, ai vãzut-o pe Camilla? 363 00:29:09,960 --> 00:29:13,640 Domniºoara Camilla a acompaniat-o pe domniºoara Elliana la lecþiile de dans. 364 00:29:13,675 --> 00:29:15,605 Iar eu o sã trec sã le iau la ora 5. 365 00:29:15,640 --> 00:29:17,640 Pot sã merg ºi eu, ce zici? 366 00:29:18,080 --> 00:29:19,445 Mai nou eºti ºi ºofer? 367 00:29:19,480 --> 00:29:21,925 Nu vroiam decât sã-þi fac o favoare. 368 00:29:21,960 --> 00:29:24,520 Îþi mulþumesc Gianni, dar nu am nevoie de favorurile tale. 369 00:29:24,555 --> 00:29:26,520 Nu înþeleg de ce te superi aºa de rãu. 370 00:29:26,720 --> 00:29:28,620 Da? Nu înþelegi? 371 00:29:28,655 --> 00:29:30,520 Scuze, de ce nu spui ce ai de spus? 372 00:29:31,320 --> 00:29:32,680 Tu continuã sã le-o tragi, 373 00:29:32,720 --> 00:29:35,480 dar nu te baza pe mine sã te ajut ºi eu? 374 00:29:45,040 --> 00:29:48,600 Am acompaniat-o pe Eliana fiindcã ºtiam cã venea ºi Lilli. 375 00:29:49,000 --> 00:29:52,240 Îmi spuseserã cã în noaptea aceasta la club va avea loc o petrecere foarte privatã 376 00:29:52,275 --> 00:29:54,240 ºi foarte, foarte deosebitã. 377 00:29:54,720 --> 00:29:58,240 Am sfãtuit-o sã se dea bine pe lângã matroanã. 378 00:29:58,560 --> 00:30:01,920 În noaptea asta va avea loc ºi asaltul meu decisiv. 379 00:30:02,640 --> 00:30:05,000 Dacã Lilli reuºeºte sã câºtige timp, 380 00:30:05,035 --> 00:30:07,640 iar eu reuºesc sã-I pãcãlesc pe Antonio, 381 00:30:07,920 --> 00:30:09,760 poate cã vom reuºi sã izbândim. 382 00:30:16,560 --> 00:30:17,920 Acum mâna sus. 383 00:30:18,280 --> 00:30:19,320 Aºa... 384 00:30:20,640 --> 00:30:22,640 Amuzant! 385 00:30:24,480 --> 00:30:25,680 Acum piciorul. 386 00:30:25,715 --> 00:30:27,160 1... 387 00:30:27,200 --> 00:30:28,380 2... 388 00:30:28,415 --> 00:30:29,560 3. 389 00:31:17,320 --> 00:31:19,925 Ascultã cum trazneste, în curând va veni furtuna. 390 00:31:19,960 --> 00:31:22,165 - Pentru plante va fi bine. - Mai bine apã decât secetã. 391 00:31:22,200 --> 00:31:23,746 Îþi mai aduci aminte de zãpada de anul trecut? 392 00:31:23,747 --> 00:31:26,280 ªi încã cum! S-a ales praful de recoltã. 393 00:31:27,200 --> 00:31:28,405 Bine, noapte bunã. 394 00:31:28,440 --> 00:31:30,560 - Ne vedem sâmbãtã - Noapte bunã. 395 00:31:30,920 --> 00:31:33,120 - Noapte bunã. - Atunci ne vedem sâmbãtã. 396 00:31:33,720 --> 00:31:34,805 Ne vedem. 397 00:31:34,840 --> 00:31:36,840 - Noapte bunã. - Noapte bunã. 398 00:32:11,200 --> 00:32:12,400 Camilla. 399 00:32:13,440 --> 00:32:15,200 Camilla, dragostea mea. 400 00:32:15,720 --> 00:32:17,520 Dragostea mea... 401 00:32:30,560 --> 00:32:31,600 De ajuns. 402 00:32:31,760 --> 00:32:32,880 De ce? 403 00:32:33,840 --> 00:32:35,680 Nu are rost sã ne grãbim. 404 00:32:36,160 --> 00:32:38,560 Noaptea asta vreau sã mi-o amintesc pe vecie. 405 00:32:41,800 --> 00:32:42,920 ªi eu. 406 00:32:45,040 --> 00:32:46,720 Òu nu poþi înþelege Camilla. 407 00:32:46,880 --> 00:32:49,680 Îmi dãruieºti ceea ce am aºteptat de-o viaþã întreagã. 408 00:32:52,600 --> 00:32:53,600 Vino. 409 00:35:17,160 --> 00:35:19,280 Asta este noaptea hotãrâtoare. 410 00:35:23,800 --> 00:35:25,280 La fel ºi pentru tine Lilli. 411 00:40:03,240 --> 00:40:04,640 Ah, tu eºti! 412 00:40:07,120 --> 00:40:08,120 Bunã ziua. 413 00:40:13,840 --> 00:40:14,920 Ei ºi, 414 00:40:15,400 --> 00:40:17,000 cum a fost noaptea trecutã? 415 00:40:18,240 --> 00:40:19,565 Am dormit bine, 416 00:40:19,600 --> 00:40:21,120 Mi-am fãcut somnul de frumuseþe, 417 00:40:21,155 --> 00:40:22,685 ºi m-am trezit târziu. 418 00:40:22,720 --> 00:40:25,800 Dar poate cã tu doreai sã afli altceva, nu-i aºa, Eliana? 419 00:40:27,200 --> 00:40:29,100 Ai fãcut dragoste cu Gianni! 420 00:40:29,135 --> 00:40:31,000 V- am auzit din camera mea. 421 00:40:32,800 --> 00:40:35,680 Chiar nu este treaba ta, chiar nu este sã ºtii. 422 00:40:36,720 --> 00:40:39,240 Oricum, mã jur pe mama mea, 423 00:40:39,275 --> 00:40:40,440 cã te înºeli. 424 00:40:40,560 --> 00:40:42,960 Nu eram cu Gianni, acum eºti mulþumitã? 425 00:40:44,760 --> 00:40:46,120 Îmi cer iertare, eu... 426 00:40:47,040 --> 00:40:49,160 I-am aºteptat toatã noaptea. 427 00:40:49,640 --> 00:40:51,640 Dacã ai ºtii cât de mult îl iubesc. 428 00:40:58,720 --> 00:40:59,840 Aºadar? 429 00:41:00,720 --> 00:41:01,840 Nu, îmi pare rãu. 430 00:41:03,160 --> 00:41:04,600 Nu voi accepta niciodatã aºa ceva. 431 00:41:07,000 --> 00:41:08,320 Ar fi o nebunie. 432 00:41:08,880 --> 00:41:10,520 ªi aº putea sã ºtiu ºi eu, de ce? 433 00:41:10,640 --> 00:41:11,845 Da, desigur! 434 00:41:11,880 --> 00:41:15,160 Gândindu-te cã ar fi o nebunie sã creezi o adevãratã avere din nimic 435 00:41:15,195 --> 00:41:16,766 ºi sã trãieºti într-un castel ca apoi sã renunþi la el 436 00:41:16,767 --> 00:41:18,451 ºi sã te cãsãtoreºti cu o strãinã. 437 00:41:18,475 --> 00:41:21,320 - ªi dacã ar fi aºa? - Dar nu-þi este ruºine? 438 00:41:21,680 --> 00:41:23,176 ªi, mã rog, de ce ar trebui sã-mi fie ruºine? 439 00:41:23,200 --> 00:41:26,360 Pentru cã semeni cu mama mea când spunea cã puteai a grajd. 440 00:41:26,640 --> 00:41:27,880 Terminã, Camilla. 441 00:41:28,240 --> 00:41:30,440 De data asta mi se pare cã tu chiar exagerezi. 442 00:41:30,475 --> 00:41:32,640 Mama ta pentru mine era doar o stãpânã. 443 00:41:32,675 --> 00:41:34,000 Stãpâna peste tot, 444 00:41:34,040 --> 00:41:35,045 cum eºti ºi tu acum. 445 00:41:35,080 --> 00:41:37,440 Aºadar, pot sã ºtiu ºi eu unde vrei sã ajungi? 446 00:41:39,760 --> 00:41:40,925 S- o lãsãm baltã. 447 00:41:40,960 --> 00:41:42,240 Îmi scuzaþi întârzierea. 448 00:41:42,320 --> 00:41:43,760 S- a înþepat un cauciuc. 449 00:41:46,640 --> 00:41:47,880 Poftã bunã. 450 00:41:48,160 --> 00:41:50,480 Îmi cer scuze, sã vã fie de bine. 451 00:41:50,640 --> 00:41:53,045 Aparatura aceea chiar nu ne foloseºte la nimic. 452 00:41:53,080 --> 00:41:54,961 ªtii, am fost în oraº ºi am vãzut modele... 453 00:41:54,962 --> 00:41:56,200 Unde ai fost? 454 00:41:56,720 --> 00:41:58,120 Dar, þi-am spus, tata! 455 00:41:58,360 --> 00:42:00,200 Am fost în oraº sã mã plimb prin magazine. 456 00:42:01,200 --> 00:42:03,680 Pot sã ºtiu ºi eu de ce faci faþã aceasta? Pari... 457 00:42:03,720 --> 00:42:04,925 ca un urs! 458 00:42:04,960 --> 00:42:07,600 Dacã nu te-aº fi cunoscut aº fi spus cã nu ai încredere în mine. 459 00:42:08,160 --> 00:42:10,360 Ce naiba v-a apucat pe amândoi? 460 00:42:20,240 --> 00:42:22,360 Sunteþi supãraþi pe mine? Cu ce am greºit? 461 00:42:22,720 --> 00:42:25,240 Am ajuns târziu, dar nu este sfârºitul lumii! 462 00:42:26,080 --> 00:42:28,120 Eliana, trebuie sã vorbim între patru ochi. 463 00:42:47,520 --> 00:42:50,200 Gianni ar merita ceva mai mult de la viaþã 464 00:42:50,235 --> 00:42:52,480 decât o gãinã beatã, fãrã pene. 465 00:42:53,040 --> 00:42:54,940 Dar, îndepãrtându-I pentru totdeauna de Eliana, 466 00:42:54,975 --> 00:42:56,840 voi rezolva o mare problemã. 467 00:42:57,200 --> 00:42:58,640 Îmi place prea mult. 468 00:42:58,920 --> 00:43:00,880 Atât de mult încât ar deveni periculos. 469 00:43:01,600 --> 00:43:03,160 ªi nu voi accepta ca un capriciu de-al meu de moment 470 00:43:03,161 --> 00:43:05,280 sã-mi ruineze toate planurile de viitor. 471 00:43:07,760 --> 00:43:09,160 Sã-l ia naiba. 472 00:43:09,760 --> 00:43:11,280 Deja îmi tremurã picioarele... 473 00:43:12,280 --> 00:43:15,400 Sunt excitatã numai la gândul cã pot sã-I ating... 474 00:43:43,280 --> 00:43:44,405 Nu se poate Gianni, 475 00:43:44,440 --> 00:43:46,171 Nu ar trenui sã fie absolut nimic între noi doi. 476 00:43:46,195 --> 00:43:47,977 Înþelegi asta, nu-i aºa? 477 00:43:48,012 --> 00:43:49,760 Hei, ce tot spui acolo? 478 00:43:51,680 --> 00:43:52,771 Trebuie sã te însori cu Eliana, 479 00:43:52,795 --> 00:43:54,720 Îl voi convinge eu pe Antonio. 480 00:43:55,320 --> 00:43:56,645 Îþi arde de glume? 481 00:43:56,680 --> 00:44:00,320 - Nu glumesc, este ºansa ta! - Camilla, terminã cu prostioarele astea! 482 00:44:00,355 --> 00:44:02,720 Nu am nevoie nici de Eliana, nici de tatãl ei. 483 00:44:02,755 --> 00:44:03,920 Am nevoie de tine. 484 00:44:04,840 --> 00:44:06,200 Nu Gianni! 485 00:44:08,040 --> 00:44:09,280 Doamne, cât eºti de frumoasã! 486 00:44:11,480 --> 00:44:12,480 Te rog! 487 00:44:24,760 --> 00:44:26,160 Nu, Gianni! 488 00:44:32,280 --> 00:44:33,485 Nu, te rog! 489 00:44:33,520 --> 00:44:35,520 Noaptea trecutã nu ai zis nu. 490 00:44:36,480 --> 00:44:37,880 Lasã-mã! 491 00:44:40,520 --> 00:44:41,520 Lasã-mã! 492 00:44:42,480 --> 00:44:43,840 Nu vreau! 493 00:44:44,560 --> 00:44:45,920 - Dà! - Nu! 494 00:44:46,600 --> 00:44:47,980 Nu vreau! 495 00:44:48,015 --> 00:44:49,360 O vrei! 496 00:44:55,440 --> 00:44:56,560 Terminã! 497 00:44:59,960 --> 00:45:01,440 Dacã mã vrei, trebuie sã pleci, 498 00:45:01,475 --> 00:45:02,480 Ai priceput? 499 00:45:02,560 --> 00:45:03,680 Trebuie sã te însori! 500 00:45:16,360 --> 00:45:17,125 Bine. 501 00:45:17,160 --> 00:45:18,840 Am fost mulþumitã. 502 00:45:19,200 --> 00:45:20,840 Ceremonie restrânsã ºi emoþionantã, 503 00:45:20,875 --> 00:45:21,896 Tatãl având lacrimi în ochi, 504 00:45:21,920 --> 00:45:23,920 Însurãþeii în voiaj de nuntã. 505 00:45:24,200 --> 00:45:25,280 Totul ca la carte. 506 00:45:28,800 --> 00:45:32,040 Inclusiv, faptul, cã dacã aº putea sã strig aº face-o ca o nebunã. 507 00:45:33,080 --> 00:45:35,240 ªi dacã nu aº fi fost obiºnuitã, sã mã controlez, 508 00:45:35,600 --> 00:45:36,680 Aº fi fãcut-o deja.. 509 00:45:39,680 --> 00:45:41,080 La urma urmei, despre ce era vorba? 510 00:45:41,720 --> 00:45:42,920 Un simplu armãsar. 511 00:45:43,960 --> 00:45:46,440 Lar armãsari eu pot avea câþi poftesc. 512 00:45:47,840 --> 00:45:49,200 Cui pe cui se scoate. 513 00:45:50,080 --> 00:45:51,720 Este mereu cel mai bun tratament. 514 00:46:03,240 --> 00:46:04,640 M- aþi chemat? 515 00:46:05,720 --> 00:46:06,720 Exact. 516 00:46:08,000 --> 00:46:09,200 Te-am chemat. 517 00:46:10,080 --> 00:46:11,682 L-ai condus pe domnul Antonio în oraº, nu-i aºa? 518 00:46:11,683 --> 00:46:13,120 Da, domniºoarã. 519 00:46:13,520 --> 00:46:15,120 ªi se va întoarce târziu, nu-i aºa? 520 00:46:15,155 --> 00:46:17,120 Da, cred cã da. 521 00:46:19,240 --> 00:46:20,240 Foarte bine. 522 00:46:20,760 --> 00:46:22,320 Doriþi sã faceþi o plimbare? 523 00:46:22,640 --> 00:46:25,000 Cinstit vorbind, doresc ceva mai mult decât atât. 524 00:46:25,400 --> 00:46:26,720 Ceva mai distractiv. 525 00:46:28,160 --> 00:46:29,680 Dacã am înþeles eu bine... 526 00:46:36,880 --> 00:46:37,880 Foarte bine, 527 00:46:38,000 --> 00:46:39,520 ai înþeles foarte bine. 528 00:48:59,360 --> 00:49:01,200 Un adevãrat armãsar demn de renumele sãu. 529 00:49:07,680 --> 00:49:09,800 Nu, poate cã Gianni este chiar peste el. 530 00:49:11,600 --> 00:49:14,040 Ne-am plimbat, am mers peste tot... 531 00:49:14,160 --> 00:49:15,560 Suntem atât de obosiþi. 532 00:49:16,320 --> 00:49:17,600 Eu, am plecat. 533 00:49:19,840 --> 00:49:21,285 Eliana este foarte leneºã, 534 00:49:21,320 --> 00:49:23,640 ca sã o faci sã se miºte este nevoie de toatã artileria. 535 00:49:24,440 --> 00:49:27,800 Ai fost un prost sã o eviþi, apropierea ta îi prieºte. 536 00:49:27,835 --> 00:49:29,120 Adevãrat? 537 00:49:30,240 --> 00:49:32,720 Ai încredere în mine fiule, sunt asociatul tãu. 538 00:49:32,880 --> 00:49:35,680 ªtiu lucru asta dar mãrturisesc cã încã nu m-am obiºnuit cu el. 539 00:49:36,800 --> 00:49:37,840 Îmi cer scuze. 540 00:49:38,440 --> 00:49:40,520 Mâine poate vrei sã vii în sala de gimnasticã cu noi? 541 00:49:40,880 --> 00:49:41,880 Poate cã vin. 542 00:49:46,320 --> 00:49:47,520 E un bãiat de treabã. 543 00:49:52,560 --> 00:49:54,560 O sã ne convingem ºi de asta, Camilla. 544 00:50:54,400 --> 00:50:55,840 Pianul ãsta este dezacordat. 545 00:50:56,560 --> 00:50:57,600 Ar trebui sã... 546 00:50:58,560 --> 00:51:00,320 sã chemi acordatorul. 547 00:51:00,640 --> 00:51:03,040 - Tremuri. - Àntonio, mâine eu plec. 548 00:51:03,200 --> 00:51:04,480 Nu, Camilla, te rog! 549 00:51:07,720 --> 00:51:09,440 Nici în glumã sa nu mai spui aºa ceva. 550 00:51:11,760 --> 00:51:12,960 Lubirea mea... 551 00:51:13,160 --> 00:51:14,800 aici eºti din nou la tine acasã. 552 00:51:17,600 --> 00:51:19,280 Nu voi fi pânã când sunt doar un oaspete. 553 00:51:19,760 --> 00:51:21,400 Nu înþelegi cã nu am de ales? 554 00:51:21,520 --> 00:51:23,720 Nu ºtii ce ar spune lumea dacã ne-am cãsãtori? 555 00:51:24,440 --> 00:51:26,640 Idiotul ãla bãtrân ºi-a pus pirostiile. 556 00:51:26,960 --> 00:51:28,560 Poate cã aºa gândeºti tu, nu lumea? 557 00:51:32,880 --> 00:51:34,000 Eu te ador... 558 00:51:35,680 --> 00:51:36,680 Te ador... 559 00:51:37,600 --> 00:51:39,840 Atunci hotãrãºte-te odatã. 560 00:51:40,240 --> 00:51:42,640 Dacã crapi pe neaºteptate o sã-i rãmânã totul Elianei. 561 00:51:43,360 --> 00:51:45,440 Doamne, nu aº putea suporta aºa ceva! 562 00:51:46,080 --> 00:51:48,240 Nici mãcar per Lilli nu aº vrea s-o parasecs la necaz. 563 00:51:53,920 --> 00:51:55,520 De ce vrei tocmai aici? 564 00:51:56,160 --> 00:51:57,160 Obiºnuinþa. 565 00:51:57,480 --> 00:51:58,520 Dar... 566 00:51:59,720 --> 00:52:00,920 Nu ºtiu... 567 00:52:01,240 --> 00:52:02,960 Da, din obiºnuinþã. 568 00:52:03,240 --> 00:52:06,200 Obiºnuinþa la vârsta ta? Ar trebui sã-þi fie ruºine, sã ºtii? 569 00:52:06,560 --> 00:52:08,000 - Încearcã... - Nu, nu, nu... 570 00:52:08,320 --> 00:52:11,240 - Ce ar spune Llilli? - Lilli e o târfã, nu e soþia ta. 571 00:52:11,480 --> 00:52:12,480 Nu... 572 00:52:14,760 --> 00:52:16,120 Ascultã, baby, vino aici puþin! 573 00:52:16,155 --> 00:52:17,920 La uitã-te la ea. 574 00:52:37,920 --> 00:52:38,640 Nu-i rãu deloc! 575 00:52:38,760 --> 00:52:40,220 Ce pãrere ai? 576 00:52:40,255 --> 00:52:41,680 Da, este bunã. 577 00:52:53,200 --> 00:52:55,100 M- am încãlzit. 578 00:52:55,135 --> 00:52:57,000 Nu-i rea deloc. 579 00:53:15,080 --> 00:53:15,840 Bravo! 580 00:53:16,040 --> 00:53:19,080 Tipul acela a venit sã-mi mulþumeascã pentru sfat. 581 00:53:19,115 --> 00:53:21,080 Chiar meriþi o recompensã. 582 00:53:24,760 --> 00:53:26,800 Sã ºti, Baby, cred cã... 583 00:53:27,480 --> 00:53:30,520 cred cã a venit vremea sã înfiinþãm firma aceea. 584 00:53:31,600 --> 00:53:34,200 Vei câºtiga bine ºi nu te vei ocupa decât de mine. 585 00:53:34,400 --> 00:53:35,915 ªi ei i-ai spus asta ºi lui Lilli? 586 00:53:35,916 --> 00:53:38,320 Sunt sigurã cã o sã intrãm în bucluc din cauza ei. 587 00:53:38,400 --> 00:53:39,965 Este deja în rahat. 588 00:53:40,000 --> 00:53:41,088 Dacã domniºoara aceasta nu se va comporta cum se cuvine 589 00:53:41,089 --> 00:53:42,331 am sã o învãþ eu bunele maniere. 590 00:53:42,355 --> 00:53:45,320 Sã fii foarte sigurã de lucrul acesta. 591 00:53:45,355 --> 00:53:47,285 Mare scofalã. 592 00:53:47,320 --> 00:53:49,320 Doar nu îþi este fricã de ea? 593 00:53:50,880 --> 00:53:52,560 La spune-mi, te-a ameninþat? 594 00:53:53,520 --> 00:53:55,720 Nu, dar am aflat cã-ºi baga nasul unde nu-i fierbe oala. 595 00:53:55,880 --> 00:53:57,840 Nu ºtiu cum dar vrea sã ne falimenteze. 596 00:57:43,560 --> 00:57:44,605 Bunã, baby. 597 00:57:44,640 --> 00:57:45,605 Cine trãieºte se întâlneºte. 598 00:57:45,640 --> 00:57:48,720 - S-o spunem pe a dreapta eu nu prea. - Perfect, scumpa mea. 599 00:57:48,760 --> 00:57:51,400 Umblã vorba cã faci prostii. 600 00:57:51,520 --> 00:57:53,360 Chiar aºa, cine spune asta? 601 00:57:53,520 --> 00:57:55,440 Da, este adevãrat, sunt absolut sigurã. 602 00:57:55,760 --> 00:57:57,845 Nu va mai trebui sã fac pe plac nimãnui, 603 00:57:57,880 --> 00:58:00,720 mai ales cu clienþii ãia boºorogi care se þin într-o bãºinã, 604 00:58:00,755 --> 00:58:02,560 Aºa cum faci tu, de exemplu. 605 00:58:02,640 --> 00:58:03,920 Stai. 606 00:58:05,040 --> 00:58:06,160 Ai grijã, baby. 607 00:58:06,840 --> 00:58:08,640 Nu va fi chiar aºa de uºor precum crezi tu 608 00:58:09,400 --> 00:58:10,920 Mai este ºi Lilli. 609 00:58:11,400 --> 00:58:13,200 Mi-ai mai spus, dar nu îmi este fricã. 610 00:58:26,440 --> 00:58:27,340 Bravo! 611 00:58:27,375 --> 00:58:28,240 Gianni! 612 00:58:28,320 --> 00:58:29,480 Vin acum! 613 00:59:12,000 --> 00:59:13,080 Eu am stat suficient, 614 00:59:13,115 --> 00:59:14,557 mã duc sã-mi fac duº. 615 00:59:14,592 --> 00:59:16,000 Aºteaptã, merg ºi eu. 616 00:59:16,035 --> 00:59:17,035 Sã mergem. 617 00:59:17,520 --> 00:59:18,520 Haide. 618 00:59:22,120 --> 00:59:23,316 Nu, nu te cred. 619 00:59:23,317 --> 00:59:25,360 ªi totuºi aºa este cum spun eu, Camilla, crede-mã. 620 00:59:25,395 --> 00:59:26,875 Fãceam dragoste din ce în ce mai rar. 621 00:59:32,000 --> 00:59:34,000 Fãceam dragoste din ce în ce mai rar... 622 00:59:36,880 --> 00:59:39,840 Exact asta doream sã aud de la tine, prostuþã micã. 623 00:59:41,840 --> 00:59:44,000 Te-a înjunghiat cu o mângâiere, 624 00:59:44,400 --> 00:59:46,400 ºi nici mãcar nu þi-ai dat seama de asta. 625 00:59:47,280 --> 00:59:49,760 Mereu ai avut un creier de gãinã. 626 01:00:01,760 --> 01:00:04,100 Acum 15 ani v-aþi bãtut toþi joc de mine. 627 01:00:04,135 --> 01:00:06,440 Eu o sã vã plãtesc cu aceeaºi monedã. 628 01:00:07,120 --> 01:00:10,200 O sã regreþi amarnic cã mi-ai trimis ultima scrisoare. 629 01:00:11,120 --> 01:00:12,731 ªi voi avea în sfârºit tot ce este al meu, 630 01:00:12,755 --> 01:00:14,400 ºi ce este ºi al vostru, 631 01:00:14,440 --> 01:00:16,160 ºi cu Gianni inclus. 632 01:00:17,720 --> 01:00:19,880 Dacã mã gândesc la sinuciderea mamei mele, 633 01:00:20,560 --> 01:00:23,160 ºi de scrisorile tale dulci care mã fãceau sã vomit. 634 01:00:24,440 --> 01:00:27,040 Dacã mã gândesc la ãºtia 15 ani de durere, 635 01:00:28,000 --> 01:00:29,920 tot rãul ce urmeazã sã vi-I fac, 636 01:00:30,480 --> 01:00:32,000 tot nu va fi de ajuns. 637 01:00:47,600 --> 01:00:48,880 Ai dreptate. 638 01:00:50,400 --> 01:00:52,360 E total dezacordat. 639 01:00:55,080 --> 01:00:56,640 Carla, ocupã-te tu. 640 01:00:58,400 --> 01:01:00,200 Trebuie sã-l chemi pe acordator. 641 01:01:01,120 --> 01:01:02,800 Pianul funcþioneazã perfect. 642 01:01:02,880 --> 01:01:03,920 Ascultã-mã. 643 01:01:04,640 --> 01:01:06,120 ªi aia, ºtie foarte bine lucrul ãsta. 644 01:01:06,480 --> 01:01:07,520 Nu te mai suport. 645 01:01:08,040 --> 01:01:09,085 Ai grijã, Carla. 646 01:01:09,120 --> 01:01:11,600 Aminteºte-þi cã îi datorezi ei faptul cã nu te-am concediat. 647 01:01:12,640 --> 01:01:14,040 Acum mã duc sã-i cad în genunchi. 648 01:01:14,880 --> 01:01:15,880 Ascultã, Carla. 649 01:01:16,960 --> 01:01:18,125 Rãbdarea mea are o limitã. 650 01:01:18,160 --> 01:01:20,560 Pleacã din faþa mea, înainte sã-þi cârpesc câteva.. 651 01:01:21,360 --> 01:01:23,040 Acum pleacã, dispari din faþa mea. 652 01:01:56,360 --> 01:01:57,920 Ce faci? Lasã-mã! 653 01:02:00,360 --> 01:02:01,800 Ai luat-o razna? 654 01:02:01,835 --> 01:02:03,240 Lasã-mã! Nu vreau! 655 01:02:04,440 --> 01:02:06,000 Am spus cã nu vreau! 656 01:02:08,440 --> 01:02:09,560 Nu, te rog! 657 01:02:14,080 --> 01:02:15,080 Nu... 658 01:02:15,800 --> 01:02:16,520 Nu! 659 01:02:16,760 --> 01:02:17,760 Lasã-mã! 660 01:02:19,760 --> 01:02:20,800 Nu, nu! 661 01:02:21,120 --> 01:02:22,200 - Nu vreau! - Ce faci aici? 662 01:02:22,235 --> 01:02:24,200 - Nu! - Nenorocitule! 663 01:02:25,440 --> 01:02:27,760 Ce faci? Ai inebunit? Eºti un nenorocit! 664 01:02:27,840 --> 01:02:29,040 Te omor! 665 01:02:29,560 --> 01:02:31,760 - Te omor! - Nu, Àntonio, liniºteºte-te! 666 01:02:31,795 --> 01:02:32,880 Terminaþi! 667 01:02:32,915 --> 01:02:33,915 Gata! 668 01:02:34,120 --> 01:02:35,240 Lasã-I în pace! 669 01:02:35,360 --> 01:02:36,640 Gata! 670 01:02:38,360 --> 01:02:39,680 Vreau sã-I fac bucãþi! 671 01:02:39,880 --> 01:02:40,720 Liniºteºte-te, Àntonio. 672 01:02:40,800 --> 01:02:43,000 Este totuºi soþul fiicei tale, nu uita asta. 673 01:02:45,280 --> 01:02:46,680 De fapt e vina ta. 674 01:02:47,600 --> 01:02:48,800 Vina mea? 675 01:02:48,840 --> 01:02:49,685 Ce tot spui? 676 01:02:49,720 --> 01:02:51,560 ªtiu toþi cã mã culc cu tine. 677 01:02:53,280 --> 01:02:55,240 M-a tratat ca pe o curvã, 678 01:02:55,280 --> 01:02:56,400 la fel cum faci ºi tu. 679 01:03:00,600 --> 01:03:02,800 Dacã aº fi fost soþia ta, nu ar fi îndrãznit. 680 01:03:11,800 --> 01:03:15,405 ªi dupã toate astea dupã ce s-a cãsãtorit cu Antonio Cacciulli, 681 01:03:15,440 --> 01:03:17,196 Camilla Togandi, contesa de Portodommo 682 01:03:17,197 --> 01:03:19,600 va intra în posesia proprietãþilor ºi castelelor 683 01:03:19,635 --> 01:03:21,600 astfel menþionate. 684 01:03:21,920 --> 01:03:24,880 Rezervându-ºi dreptul de a beneficia de nuda proprietate 685 01:03:24,915 --> 01:03:27,840 în favoarea sa Antonio Cacciulli ºi a fiicei sale Eliana. 686 01:03:28,400 --> 01:03:30,656 ªi în ceea ce priveºte gestiunea celorlalte bunuri ale mele. 687 01:03:30,680 --> 01:03:32,640 Cum vom proceda? 688 01:03:33,120 --> 01:03:34,205 Totul este clarificat. 689 01:03:34,240 --> 01:03:36,040 Clauzele sunt foarte clare. 690 01:03:46,400 --> 01:03:47,400 Am învins. 691 01:03:50,720 --> 01:03:52,640 ªi ai câºtigat chiar ºi tu Lilli. 692 01:03:53,480 --> 01:03:55,920 Spuneai cã asta era ºi rãzbunarea ta. 693 01:03:58,160 --> 01:04:00,680 În noaptea asta am fãcut-o ºi în onoarea ta, 694 01:04:00,920 --> 01:04:02,920 scumpa mea amicã. 695 01:04:14,200 --> 01:04:16,040 Lar rãzbunarea ta eram eu. 696 01:07:03,800 --> 01:07:06,540 A fost intradevar un vis premonitoriu. 697 01:07:06,575 --> 01:07:09,280 - Cum adicã? - Este foarte simplu. 698 01:07:09,600 --> 01:07:11,880 Toate aceste proprietãþi aparþin soþului meu. 699 01:07:12,000 --> 01:07:14,400 ªi practic le împãrþim în douã. 700 01:07:16,240 --> 01:07:18,080 Acesta este un mic bonus. 701 01:07:18,120 --> 01:07:20,560 ªi va trebui sã-i mulþumiþi domnului Antonio Casciulli, 702 01:07:20,595 --> 01:07:23,045 pentru cã vã asigur cã dacã ar depins de mine, 703 01:07:23,080 --> 01:07:25,645 voi nu aþi mai fi beneficiat de nimic din cauza plângerii. 704 01:07:25,680 --> 01:07:30,000 - Ce plângere. El ºtia totul - Încearcã sã demonstrezi asta, haide! 705 01:07:30,120 --> 01:07:32,720 Liniºtiþi-vã cã totul a fost în regulã. 706 01:07:32,760 --> 01:07:34,640 Nu va ajuta cu nimic dacã ne provocaþi. 707 01:07:35,360 --> 01:07:38,080 Eu spun cã este mai bine sã semnaþi ºi sã acceptaþi propunerea. 708 01:07:38,115 --> 01:07:39,720 Pe care v-am fãcut-o. 709 01:07:40,080 --> 01:07:43,680 Halal propunere sã lucrez aici sub comanda lui Lilli! Ridicol! 710 01:07:43,715 --> 01:07:45,920 Nu aunt de acord, îmi pare rãu. ªi nici tu, nu-i aºa? 711 01:07:53,520 --> 01:07:55,080 Antonio, spune-mi adevãrul, 712 01:07:55,115 --> 01:07:56,115 Eºti... 713 01:07:56,280 --> 01:07:59,600 Eºti îngrijorat în continuare ca lumea ar putea spune... 714 01:07:59,635 --> 01:08:00,520 în sfârºit... 715 01:08:00,560 --> 01:08:02,400 - Cã sunt un bãtrân ramolit? - Da. 716 01:08:02,435 --> 01:08:04,240 - Nu, scumpa mea. - Foarte bine. 717 01:08:04,480 --> 01:08:06,880 Sã ºtii Antonio, pe mine nu mã intereseazã ce spun alþii, 718 01:08:06,915 --> 01:08:08,680 dar dacã tu ai gândi aºa... 719 01:08:08,800 --> 01:08:10,480 aº suferi enorm. 720 01:08:10,880 --> 01:08:12,845 Ìie nu-mi este suficientã dragostea ta. 721 01:08:12,880 --> 01:08:15,200 - Am nevoie de încrederea ta. - Bineînþeles cã o ai. 722 01:08:15,640 --> 01:08:17,440 Niciodatã nu m-aº putea îndoi de credinþa ta. 723 01:08:17,600 --> 01:08:19,880 Este ca ºi cum m-aº îndoi de mine însumi, înþelegi? 724 01:08:19,920 --> 01:08:21,565 Eºti tot ce am pe lume. 725 01:08:21,600 --> 01:08:23,531 Nimic altceva nu mai conteazã pentru mine, Camilla. 726 01:08:23,555 --> 01:08:25,400 Exiºti doar tu, mã crezi? 727 01:08:26,240 --> 01:08:27,600 Eu ºi cu tine pentru totdeauna? 728 01:08:27,840 --> 01:08:29,080 Te iubesc. 729 01:08:35,640 --> 01:08:37,320 Stãpâna jocului... 730 01:09:27,880 --> 01:09:29,440 Stãpâna jocului. 731 01:11:25,120 --> 01:11:26,320 Gianni... 732 01:11:54,640 --> 01:11:55,640 Da! 733 01:11:56,000 --> 01:11:57,000 Da... 734 01:12:19,960 --> 01:12:21,080 lubirea mea! 735 01:12:31,440 --> 01:12:32,440 Aºa... 736 01:12:34,560 --> 01:12:36,000 Da! 737 01:12:59,120 --> 01:13:00,240 Lubire... 738 01:13:02,240 --> 01:13:03,760 lubirea mea... 739 01:13:23,200 --> 01:13:24,880 Stãpâna jocului. 53023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.