Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,416 --> 00:01:23,416
Nach dem Zerfall der Sowjetunion im Jahr 1991,eskalierten die Spannungen zwischen Moldawien
2
00:01:23,458 --> 00:01:27,333
und dem abtrünnigen Gebiet Transnistrien zu einem militärischen Konflikt,
3
00:01:27,333 --> 00:01:31,416
was das erste Jahr der Unabhängigkeit der Republik Moldau markierte.
4
00:02:00,375 --> 00:02:01,875
WEIN
5
00:02:02,583 --> 00:02:03,666
MILCH
6
00:02:20,458 --> 00:02:23,708
Wir stehen am Rande eines politischenund historischen Ereignisses
7
00:02:23,875 --> 00:02:26,500
von großer Bedeutung für unsere Nation.
8
00:02:27,041 --> 00:02:30,458
Diese lang ersehnte Unabhängigkeit hat unsan den Rand eines Bürgerkriegs gebracht.
9
00:02:30,750 --> 00:02:32,041
TOD DEN RUSSEN
10
00:02:32,208 --> 00:02:36,041
Die Panzer der 14. Armee drohen weiterhindie Einheit der Republik Moldau zu gefährden.
11
00:02:36,333 --> 00:02:40,291
Moldawische Freiwillige haben Schwierigkeiten,die Angriffe des Feindes abzuwehren.
12
00:03:14,333 --> 00:03:16,625
KINDERGARTEN(IN LATEINISCH / KYRILLISCH)
13
00:03:16,791 --> 00:03:19,083
Die Separatisten sind gut ausgerüstet mitgepanzerten Fahrzeugen, Munition und Waffen.
14
00:03:20,625 --> 00:03:21,833
TOD DEN FASCHISTEN
15
00:03:22,000 --> 00:03:24,666
Ihre Armee umfasst ehemaligeSportler, Soldaten, Scharfschützen
16
00:03:24,833 --> 00:03:26,500
und Kriegsveteranen aus Afghanistan.
17
00:04:19,791 --> 00:04:21,833
Nehmt alle Porträts ab.
18
00:04:22,708 --> 00:04:25,041
Und diese Sowjetflaggen.
19
00:04:25,875 --> 00:04:29,333
Werft alles, was in kyrillischer Schrift ist, in den Müll.
20
00:04:29,875 --> 00:04:30,791
Alles klar.
21
00:04:31,125 --> 00:04:32,208
Schreib es auf
22
00:04:48,208 --> 00:04:50,291
Sollen wir sie vielleichtnoch etwas länger behalten?
23
00:04:51,333 --> 00:04:52,916
Was, wenn wir sie brauchen?
24
00:04:54,208 --> 00:04:56,791
Die Macht hat gewechselt,
Mihail Gheorghici.
25
00:04:57,500 --> 00:05:00,041
Die Sowjetunion existiert nicht mehr.
26
00:05:01,833 --> 00:05:02,833
Also...
27
00:05:03,291 --> 00:05:06,041
du musst am Nationalfeiertageine neue Trikolore haben.
28
00:05:06,708 --> 00:05:08,000
Das ist Pflicht.
29
00:05:08,833 --> 00:05:09,958
Es wird erledigt.
30
00:05:12,458 --> 00:05:13,791
Anatol Vasilevici...
31
00:05:14,291 --> 00:05:16,291
Gibt es Neuigkeiten
zu meiner neuen Position?
32
00:05:16,791 --> 00:05:18,833
Organisiere den Feiertag richtig!
33
00:05:19,125 --> 00:05:21,375
dann kannst du dichBezirkspräsidenten betrachten.
34
00:05:21,625 --> 00:05:23,625
Meine Jungs arbeiten schon...
35
00:05:25,541 --> 00:05:26,541
Misha,
36
00:05:26,791 --> 00:05:29,000
wechsel deine rote Krawatte. Die ist nicht mehr in Mode.
37
00:05:30,500 --> 00:05:31,458
Wir sehen uns beim Feiertag.
38
00:05:31,500 --> 00:05:33,625
Ich komme vorbei, um zu sehen,
was ihr gemacht habt.
39
00:05:34,041 --> 00:05:36,916
Wir werden auf Sie warten,Genosse Anatol Vasilevici!
40
00:05:41,708 --> 00:05:43,541
Was ist falsch mit dieser Krawatte?
41
00:05:43,708 --> 00:05:44,708
Was meinst du?
42
00:05:44,875 --> 00:05:46,208
Er hat gesagt, sie ist nicht gut.
43
00:05:46,458 --> 00:05:49,291
-Es ist eine normale Krawatte. -Komm schon, beweg dich!
44
00:05:50,750 --> 00:05:52,708
Hier, direkt vor unserer Hauptstadt
45
00:05:52,875 --> 00:05:56,875
entsteht bald ein modernes Wohngebäudemit geräumigen Wohnungen.
46
00:05:57,583 --> 00:06:00,500
Diese Wohnungensind für Kriegsfreiwillige
47
00:06:00,666 --> 00:06:03,916
die gegen die Hordenvon Kosaken und Gardisten kämpfen
48
00:06:04,208 --> 00:06:06,583
die hierher gekommen sind, um unsunser Land zu rauben.
49
00:06:07,291 --> 00:06:09,083
Wir haben hier Herrn Anatolie Dumbrava,
50
00:06:09,708 --> 00:06:12,416
einen Abgeordneten im Parlamentder Republik Moldau.
51
00:06:12,583 --> 00:06:14,541
Anatolie, ein paar Worte, bitte.
52
00:06:15,333 --> 00:06:17,541
-Guten Tag.-Guten Tag.
53
00:06:17,916 --> 00:06:22,541
Unser Heimatland kümmert sichum die echten Männer der Nation...
54
00:06:23,041 --> 00:06:26,041
die die Souveränitätund Integrität unseres Landes
55
00:06:26,208 --> 00:06:27,791
mit Waffen in der Hand verteidigen.
56
00:06:28,291 --> 00:06:32,458
Ihre Hingabe wird mit großer Achtung und Wertschätzung
57
00:06:32,625 --> 00:06:34,625
von der...
58
00:06:35,125 --> 00:06:37,625
obersten Führung des Landes belohnt werden.
59
00:06:37,958 --> 00:06:39,541
Ich habe...
60
00:06:39,708 --> 00:06:42,583
einen Gesetzesentwurf im Parlament eingereicht,
61
00:06:42,916 --> 00:06:45,916
der von allen Abgeordneten einstimmigabgestimmt wurde,
62
00:06:46,125 --> 00:06:47,833
dass solche Wohnungen
63
00:06:48,000 --> 00:06:52,583
in jedem Bezirk der Republikgebaut werden sollen.
64
00:06:53,208 --> 00:06:54,208
Unser Heimatland,
65
00:06:54,416 --> 00:06:56,666
kümmert sich um seine wahren Helden!
66
00:06:56,958 --> 00:06:59,166
Und es wird niemals an sie vergessen!
67
00:07:03,583 --> 00:07:07,458
Die Stromausfälle,verursacht durch die Energiekrise,
68
00:07:07,625 --> 00:07:12,208
überfordern weiterhin unsere Republik in diesen schwierigen Zeiten.
69
00:07:12,458 --> 00:07:18,000
Heute zwischen 19 und 22 Uhrund morgen, zwischen 8 Uhr und 18 Uhr
70
00:07:18,166 --> 00:07:20,750
wird der Strom in den folgenden Regionen unterbrochen...
71
00:08:01,708 --> 00:08:03,083
Morgen!
72
00:08:14,833 --> 00:08:16,041
Hast du Ileana gesehen?
73
00:08:16,208 --> 00:08:17,083
Nein.
74
00:08:28,000 --> 00:08:29,708
-Warte. Ich habe gesagt, warte!-Was?
75
00:08:29,916 --> 00:08:31,625
-Wo ist Ileana?-Ich weiß es nicht.
76
00:08:31,791 --> 00:08:33,541
Sogar jetzt?
77
00:08:36,416 --> 00:08:38,583
-Wo ist sie?-Da!
78
00:08:38,750 --> 00:08:39,750
Nimm es.
79
00:09:03,916 --> 00:09:06,875
Ileana, warum müssen wir kämpfen,als wären wir irgendwelche Kinder?
80
00:09:08,375 --> 00:09:10,000
Lass das für einen Moment.
81
00:09:12,541 --> 00:09:14,291
Wir müssen es versuchen.
82
00:09:15,166 --> 00:09:16,750
Du willst studieren gehen.
83
00:09:17,333 --> 00:09:19,250
Wir bekommen eine Wohnung.
84
00:09:19,500 --> 00:09:20,958
Wir werden eine Familie sein.
85
00:09:22,791 --> 00:09:25,083
Du musst verstehen,dass ich das für uns mache...
86
00:09:25,583 --> 00:09:26,708
Für wen?
87
00:09:27,666 --> 00:09:28,750
Für uns?
88
00:09:30,000 --> 00:09:32,916
Als du eine Zeit lang verschwunden bist,hast du gesagt: „Es war für uns.“
89
00:09:33,125 --> 00:09:36,125
Und als du dir einen Traktor gekauft hast,hast du auch gesagt: „Das ist für uns.“
90
00:09:36,291 --> 00:09:37,291
Und was machst du jetzt?
91
00:09:37,458 --> 00:09:38,916
Du wirst Soldat!
92
00:09:39,458 --> 00:09:41,916
Und du sagst mirdie gleichen Worte: „Das ist für uns“!
93
00:09:48,583 --> 00:09:49,500
Dima.
94
00:09:49,750 --> 00:09:51,833
Sie haben meine Unterlagen...
95
00:09:52,000 --> 00:09:53,166
an der Hochschule akzeptiert.
96
00:09:53,541 --> 00:09:54,750
Herzlichen Glückwunsch!
97
00:09:59,333 --> 00:10:01,125
Also, was, gehst du allein in die Stadt?
98
00:10:02,250 --> 00:10:04,791
Was? Würdest du lieber wollen, dass ichmein ganzes Leben mit Tabak arbeite?
99
00:10:04,916 --> 00:10:06,166
Andere wie du sind auch gegangen.
100
00:10:06,250 --> 00:10:07,833
Die Jungs haben vergeblich auf sie gewartet.
101
00:10:07,916 --> 00:10:10,041
Oh, ja? Andere wie dusind auch in den Krieg gezogen.
102
00:10:10,208 --> 00:10:11,500
Und ihre Frauen habenvergeblich auf sie gewartet.
103
00:10:11,791 --> 00:10:15,000
Ich gehe in den Krieg. Das sind zweiverschiedene Dinge, verstehst du?
104
00:10:15,583 --> 00:10:17,416
Nun, ich gehe studieren.
105
00:11:31,833 --> 00:11:35,583
Pack nicht so viel Ölfarbe da hin,wir haben sowieso nicht viel.
106
00:11:36,416 --> 00:11:39,250
Hör auf zu starren. Mach weiter.Gib dir mehr Mühe.
107
00:11:41,000 --> 00:11:44,500
Ein bisschen niedriger,hast du mich nicht gehört?
108
00:11:44,791 --> 00:11:46,041
So. Ja, gute Arbeit.
109
00:11:46,208 --> 00:11:47,250
Nun...
110
00:11:47,416 --> 00:11:48,583
UNABHÄNGIGKEITSTAG
111
00:11:48,750 --> 00:11:50,666
Wenn ich stellvertretender Bürgermeister bin,
112
00:11:52,083 --> 00:11:55,958
werde ich dich zum Leiter der Instandhaltung machen.
113
00:11:57,125 --> 00:11:58,833
Worauf bereitet ihr euch vor, Petrica?
114
00:11:59,458 --> 00:12:01,708
Es ist ein Jahr her,seit wir unabhängig wurden.
115
00:12:03,666 --> 00:12:05,166
Das wusstest du nicht, oder?
116
00:12:05,416 --> 00:12:06,458
Wo ist Vasea?
117
00:12:06,625 --> 00:12:08,083
Er repariert das Denkmal.
118
00:12:09,625 --> 00:12:13,000
Kehr weiter, Tante Galea, oder soll ichdir ein paar Sonnenblumenkerne geben?
119
00:12:14,333 --> 00:12:15,458
Hallo, du.
120
00:12:16,458 --> 00:12:17,833
Gib mir das Zementbad
121
00:12:25,083 --> 00:12:26,083
Vasea,
122
00:12:26,750 --> 00:12:27,875
ich brauche einen Gefallen.
123
00:12:29,500 --> 00:12:30,625
Sag mir.
124
00:12:31,708 --> 00:12:33,083
Weise mich nicht zurück.
125
00:12:33,500 --> 00:12:35,083
Habe ich dich jemals zurückgewiesen?
126
00:12:37,083 --> 00:12:39,208
Bring mich bitte an die Front.
127
00:12:42,541 --> 00:12:43,958
Was ist mit dir los, Dimon?
128
00:12:45,041 --> 00:12:47,125
Im Fernsehen haben sie gesagt,dass sie Männer brauchen.
129
00:12:47,291 --> 00:12:48,833
Ich werde das Land verteidigen.
130
00:12:51,625 --> 00:12:54,583
Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheitenund hör auf, Unsinn zu reden.
131
00:12:55,375 --> 00:12:57,250
Du hast gesagt, du würdest mich nicht abweisen.
132
00:12:59,000 --> 00:13:00,958
Weißt du überhaupt,wie man eine Waffe hält?
133
00:13:01,375 --> 00:13:02,958
Warum sollte ich eine Waffe halten?
134
00:13:04,041 --> 00:13:05,791
Ich kann ein Koch sein.
135
00:13:06,583 --> 00:13:08,583
Geh zu den Hügeln, dort gibt es Arbeit.
136
00:13:12,083 --> 00:13:13,500
Schau, ich gebe dir meinen Traktor.
137
00:13:13,708 --> 00:13:15,916
Aber bitte bring mich jetzt an die Front.
138
00:13:17,791 --> 00:13:19,625
Warum willst du so sehr gehen?
139
00:13:23,125 --> 00:13:25,625
Im Fernsehen haben sie gesagt: "Krieghelden bekommen Wohnungen".
140
00:13:25,833 --> 00:13:26,958
Ich will heiraten.
141
00:13:28,041 --> 00:13:29,708
Ich bin es leid, mich verloren zu fühlen.
142
00:13:33,000 --> 00:13:34,916
Willst du so gehen?
143
00:13:36,333 --> 00:13:37,333
Warum?
144
00:13:40,875 --> 00:13:42,083
Lass uns gehen.
145
00:13:47,291 --> 00:13:49,041
ÖLFARBE
146
00:13:52,583 --> 00:13:53,875
In Ordnung, danke.
147
00:14:02,500 --> 00:14:03,875
Wohin zur Hölle gehst du?
148
00:14:04,875 --> 00:14:06,125
Setz dich hinter das Steuer.
149
00:14:07,541 --> 00:14:09,041
Hast du das Denkmal repariert?
150
00:14:15,791 --> 00:14:18,333
Was schaust du, Tante Galea?Hast du wieder angehalten?
151
00:14:18,500 --> 00:14:21,625
Mach weiter. Es ist das dritte Mal,dass ich dir das sagen muss.
152
00:15:42,000 --> 00:15:44,333
Oh, mit so einem Outfitwerde ich mir eine Braut finden.
153
00:15:45,625 --> 00:15:48,541
Ich hoffe, es wird nicht der Sensenmann sein.
154
00:15:50,541 --> 00:15:51,666
Warum der Brandy?
155
00:15:51,833 --> 00:15:52,916
Damit du ihn trinkst.
156
00:15:53,083 --> 00:15:54,333
Aber ich trinke keinen Alkohol.
157
00:15:54,583 --> 00:15:55,875
Du wirst anfangen.
158
00:16:11,750 --> 00:16:14,750
GUTE RE...
159
00:16:43,875 --> 00:16:47,541
Rabe-Rabe, Pantera hier.Wie hörst du mich? Empfang!
160
00:17:02,833 --> 00:17:05,666
Was soll ich tun,wenn sie mich gefangen nehmen?
161
00:17:06,083 --> 00:17:08,166
Scheiß dir in die Hose.
162
00:17:09,000 --> 00:17:11,208
Das sind deine Hosen.
163
00:17:11,375 --> 00:17:13,541
Ich habe mich oft genug darin geschissen.
164
00:17:14,041 --> 00:17:15,625
So bin ich zum Helden geworden.
165
00:17:16,625 --> 00:17:18,791
Vasea, du hast deine Pflicht als Mann getan.
166
00:17:19,291 --> 00:17:20,541
Aber ich habe es nicht getan.
167
00:17:22,291 --> 00:17:23,291
Pflicht...
168
00:17:29,375 --> 00:17:30,666
Halt.
169
00:18:02,583 --> 00:18:03,666
Vasea!
170
00:18:04,083 --> 00:18:05,083
Vasea, komm her.
171
00:18:05,250 --> 00:18:06,541
-Was willst du?-Schnell.
172
00:18:06,708 --> 00:18:07,750
Komm und schau.
173
00:18:11,833 --> 00:18:13,208
Bewege dich.
174
00:18:32,333 --> 00:18:33,750
Gott bewahre.
175
00:18:44,083 --> 00:18:45,416
Pack ihn an den Beinen.
176
00:18:47,958 --> 00:18:49,791
Welche Beine?Was ist los mit dir?
177
00:18:50,166 --> 00:18:53,166
Pack ihn, um Himmels willen,und hör auf, mich anzustarren!
178
00:18:54,875 --> 00:18:57,000
Vasea, hast du vergessen,wohin wir gehen?
179
00:18:57,166 --> 00:18:58,750
Um dich zum Helden zu machen.
180
00:18:58,916 --> 00:19:00,833
Das ist, wohin wir gehen!
181
00:19:01,416 --> 00:19:04,000
Morgen könntest du wie er enden.
182
00:19:04,291 --> 00:19:06,833
Und Patrioten wie du werden dichden Hunden zum Fraß überlassen.
183
00:19:13,583 --> 00:19:15,875
Kannst du mir sagen,was du vorhast?
184
00:19:18,416 --> 00:19:20,125
Ich werde dreckig.
185
00:19:23,166 --> 00:19:24,708
Nicht so schnell.
186
00:19:32,208 --> 00:19:33,958
Gib mir den Mantel.
187
00:19:38,500 --> 00:19:39,625
Und den Tabak.
188
00:19:41,791 --> 00:19:42,750
Wozu?
189
00:19:43,125 --> 00:19:44,458
Um die Fliegen fernzuhalten.
190
00:19:44,625 --> 00:19:46,083
Und die Würmer.
191
00:19:56,833 --> 00:19:58,333
Und was rauche ich dann an der Front?
192
00:19:58,416 --> 00:20:00,375
Du wirst Scheiße rauchen.
193
00:20:03,583 --> 00:20:06,833
Was ist los mit dir?Lass die Leiche und lass uns gehen.
194
00:20:08,875 --> 00:20:10,958
Packen wir es in den Anhänger
195
00:20:13,166 --> 00:20:15,291
Vasea, bist du völlig verrückt?
196
00:20:26,208 --> 00:20:28,583
Wenn er ein Kosak oder ein Söldner ist,
197
00:20:28,750 --> 00:20:31,041
sind wir geliefert,zusammen mit dieser "Mumie".
198
00:20:32,083 --> 00:20:33,333
Was, wenn er einer von uns ist?
199
00:20:34,083 --> 00:20:35,333
Ein guter Kerl.
200
00:20:38,958 --> 00:20:40,708
Der Krieg ist nichts für dich, Dima.
201
00:20:43,291 --> 00:20:44,750
Verdammter Held.
202
00:20:47,125 --> 00:20:49,375
Ich bin kein Held und wollte es nie sein.
203
00:20:50,708 --> 00:20:52,083
Aber niemand hat uns gefragt.
204
00:20:53,166 --> 00:20:55,041
Sie schickten uns ans Ende der Welt und sagten uns,
205
00:20:55,083 --> 00:20:56,708
wir sollen auf die Afghanen schießen.
206
00:20:56,833 --> 00:20:58,208
Alle von ihnen.
207
00:20:58,916 --> 00:21:00,041
Und wofür?
208
00:21:00,791 --> 00:21:02,166
Wer zum Teufel weiß das?
209
00:21:03,291 --> 00:21:04,750
Das ist eine andere Situation, Vasea.
210
00:21:04,916 --> 00:21:06,166
Dies ist kein fremdes Land.
211
00:21:09,166 --> 00:21:11,250
Hier in der Nähemüsste eine Militärbasis sein.
212
00:21:12,375 --> 00:21:18,291
Rechtes Flussufer
213
00:21:25,875 --> 00:21:29,500
Mutter, ich will, aber ich kann nicht zurückkommen.
214
00:21:30,041 --> 00:21:34,083
ich kann meine Kameraden an der Front nicht verlassen.
215
00:21:38,541 --> 00:21:42,916
Oy, oy, oy, oy,wer braucht diesen Krieg?
216
00:21:43,583 --> 00:21:46,208
Warum töten wir uns gegenseitig?
217
00:21:46,458 --> 00:21:49,750
Warum töten wir uns gegenseitig?
218
00:22:03,375 --> 00:22:04,666
Gott segne euch, Jungs.
219
00:22:07,541 --> 00:22:09,916
Hört auf zu scherzen,das Mittagessen ist da.
220
00:22:11,416 --> 00:22:13,041
Wir haben kein Mittagessen mitgebracht!
221
00:22:31,625 --> 00:22:33,166
Was soll das Aufmachung, Mann?
222
00:22:34,208 --> 00:22:35,625
Das ist eine Militäruniform.
223
00:22:37,166 --> 00:22:39,041
Ich habe sie in Afghanistan getragen.
224
00:22:45,875 --> 00:22:47,125
Hast du in Afghanistan gedient?
225
00:22:48,625 --> 00:22:49,625
Ja.
226
00:22:50,500 --> 00:22:51,958
Warum stehst du nicht an der Front?
227
00:22:53,458 --> 00:22:54,666
Ich habe genug davon.
228
00:22:56,291 --> 00:22:57,416
Verstehe.
229
00:22:58,375 --> 00:23:01,333
-Nicht weit weg haben wir...-Jungs, ich habe Essen mitgebracht.
230
00:23:01,500 --> 00:23:02,541
Ich habe Brandy.
231
00:23:03,041 --> 00:23:05,125
Ich kann Tabak bringen, falls ihr welchen braucht.
232
00:23:20,916 --> 00:23:22,291
Hast du noch etwas?
233
00:23:22,833 --> 00:23:23,875
Nein, das ist alles.
234
00:23:24,750 --> 00:23:25,875
Und der Tabak?
235
00:23:26,666 --> 00:23:27,666
Welcher Tabak?
236
00:23:29,541 --> 00:23:30,875
Oh, der ist nicht gut.
237
00:23:31,375 --> 00:23:33,125
Er ist schon vor langer Zeit verbrannt.
238
00:23:33,375 --> 00:23:34,291
Dima...
239
00:23:35,583 --> 00:23:37,000
Warum bringst du ihn nicht her?
240
00:23:38,750 --> 00:23:39,875
Los jetzt.
241
00:23:53,541 --> 00:23:54,958
Verdammt.
242
00:23:55,666 --> 00:23:56,958
Was hast du ihm angetan?
243
00:23:57,791 --> 00:23:59,458
Wir haben ihm nichts angetan.
244
00:24:00,916 --> 00:24:02,458
Wir haben ihn am Straßenrand gefunden.
245
00:24:04,541 --> 00:24:06,791
Ihr habt solch guten Tabak ruiniert.
246
00:24:07,666 --> 00:24:09,583
Er ist sicher nicht einer von uns.
247
00:24:10,041 --> 00:24:13,500
Und wenn das Schießen wieder losgeht...
248
00:24:16,291 --> 00:24:17,375
Okay, Jungs.
249
00:24:17,541 --> 00:24:18,791
Nehmt ihn und geht.
250
00:24:19,375 --> 00:24:20,458
Aber ich bleibe hier.
251
00:24:22,083 --> 00:24:23,250
Ich habe euch Wodka gebracht.
252
00:24:23,958 --> 00:24:25,625
Warum willst du bleiben?
253
00:24:25,791 --> 00:24:27,416
Interessiert dich etwas hier oder was?
254
00:24:28,875 --> 00:24:29,916
Huh?
255
00:24:30,208 --> 00:24:31,500
Nimm deine Kohle und verschwinde!
256
00:24:31,583 --> 00:24:32,583
Arschloch!
257
00:24:33,375 --> 00:24:35,500
Beruhige dich, sonst haue ich dir eine rein!
258
00:24:35,750 --> 00:24:38,041
-Was?-Hör auf mit dem Unsinn!
259
00:24:38,625 --> 00:24:40,125
Wir brauchen keine weiteren Kriege.
260
00:24:40,625 --> 00:24:41,666
Wir haben genug.
261
00:24:42,166 --> 00:24:44,833
Und wenn ich sage, dass er keinervon uns ist, dann ist er keiner!
262
00:24:45,833 --> 00:24:46,916
Alles klar, Vasea.
263
00:24:47,083 --> 00:24:48,083
Keiner von ihnen.
264
00:24:48,333 --> 00:24:49,791
Lass uns ihn zurückbringen.
265
00:24:54,250 --> 00:24:55,166
Chef,
266
00:24:55,833 --> 00:24:57,208
das ist nicht der Weg.
267
00:24:57,958 --> 00:24:59,375
Was, wenn er vom anderen Ufer ist?
268
00:25:00,291 --> 00:25:01,208
Warum fragst du nicht?
269
00:25:01,333 --> 00:25:02,833
Seid doch mal ernst, Jungs.
270
00:25:03,958 --> 00:25:05,375
Du bist der Kommandant.
271
00:25:05,541 --> 00:25:07,541
Falls etwas passiert, trägst du die Verantwortung.
272
00:25:32,666 --> 00:25:37,708
Linkes Ufer
273
00:25:39,791 --> 00:25:40,791
Ja.
274
00:25:40,958 --> 00:25:42,458
(auf Rumänisch) Hier, Zimbrii.
(auf Russisch) Kannst du mich hören?
275
00:25:42,625 --> 00:25:43,625
Was willst du?
276
00:25:43,791 --> 00:25:45,250
Ruf den Vorgesetzten.
277
00:25:47,041 --> 00:25:48,041
Er ist beschäftigt.
278
00:25:48,416 --> 00:25:50,625
Hey, wir haben einen von euch hier.
279
00:25:50,791 --> 00:25:51,833
Sein Name?
280
00:25:52,375 --> 00:25:53,375
Er ist tot.
281
00:25:54,500 --> 00:25:56,166
Hast du Ausweispapiere gefunden?
282
00:25:56,333 --> 00:25:57,375
Er hat keine.
283
00:25:57,750 --> 00:25:58,958
Wie sieht er aus?
284
00:25:59,125 --> 00:26:00,291
Er ist schwarz.
285
00:26:00,458 --> 00:26:03,125
-Machst du Witze? Fick dich!-Komm schon. Beruhig dich.
286
00:26:03,291 --> 00:26:04,541
Mach Vovka dran.
287
00:26:06,166 --> 00:26:07,291
Kommandant!
288
00:26:08,583 --> 00:26:09,875
Du wirst gesucht.
289
00:26:11,416 --> 00:26:12,416
Wer ist das?
290
00:26:12,708 --> 00:26:13,875
Der Faschist.
291
00:26:19,291 --> 00:26:20,291
Hallo?
292
00:26:20,458 --> 00:26:21,708
Vovan, bist du das?
293
00:26:21,875 --> 00:26:24,041
-Vermisst du mich?-Ja, Kumpel.
294
00:26:24,458 --> 00:26:25,750
Soll ich „eine Party schmeißen“?
295
00:26:25,875 --> 00:26:26,958
(auf Rumänisch) Hör auf, herumzuspielen.
296
00:26:27,083 --> 00:26:30,625
(auf Russisch) Zwei Typen kommen mit einem Traktor.Sie haben ein Geschenk für dich...
297
00:26:30,791 --> 00:26:31,791
Ist das ein Trick?
298
00:26:32,375 --> 00:26:33,791
Vovan, was ist mit dir los?
299
00:26:34,333 --> 00:26:37,125
Die Jungs haben einen toten Typen gefunden,und er gehört nicht zu uns.
300
00:26:37,250 --> 00:26:39,208
Komm schon, wir müssen menschlich handeln.
301
00:26:41,166 --> 00:26:42,208
Hallo?
302
00:26:42,875 --> 00:26:43,958
Vovan, hörst du mich?
303
00:26:48,250 --> 00:26:49,250
Hallo?
304
00:26:49,416 --> 00:26:50,833
Ja.
305
00:26:51,000 --> 00:26:52,625
Also, soll ich sie schicken?
306
00:26:53,333 --> 00:26:54,708
Na ja.
307
00:26:55,958 --> 00:26:56,958
Hallo?
308
00:27:04,833 --> 00:27:05,958
Also, was?
309
00:27:06,125 --> 00:27:07,208
Geht, wenn ihr wollt.
310
00:27:07,875 --> 00:27:09,041
Wir wollen nicht.
311
00:27:09,708 --> 00:27:11,083
Wir müssen.
312
00:27:25,375 --> 00:27:27,125
Scharfschütze, wir haben Gäste.
313
00:27:37,958 --> 00:27:39,500
Vasea, halt an, ich steige aus.
314
00:27:40,541 --> 00:27:41,791
Mach die Hosen nicht voll.
315
00:27:45,166 --> 00:27:51,916
Aussenposten am linken Ufer.
316
00:28:00,708 --> 00:28:01,750
(Auf Russisch) Jungs...
317
00:28:02,250 --> 00:28:03,291
Wir sind von Serioga.
318
00:28:03,458 --> 00:28:04,750
(auf Rumänisch) Habt ihr Waffen?
319
00:28:04,833 --> 00:28:06,500
(auf Russisch) Wir haben nichts, Mann.
320
00:28:07,000 --> 00:28:08,416
Er hat dich auf Moldawisch gefragt.
321
00:28:09,833 --> 00:28:11,125
Nein, Jungs.
322
00:28:11,416 --> 00:28:14,000
Wir haben nichts mit dem zu tun, was hier passiert.
323
00:28:14,250 --> 00:28:15,958
Ich bin Bauarbeiter.
324
00:28:16,250 --> 00:28:18,083
Er ist Traktorfahrer.
325
00:28:18,333 --> 00:28:21,166
Wir sind nur gekommen, um den Leichnamzu bringen, und dann gehen wir.
326
00:28:22,333 --> 00:28:23,916
LUFTSTREIKRÄFTE
327
00:28:24,458 --> 00:28:26,041
Bauarbeiter, sagst du.
328
00:28:27,041 --> 00:28:30,625
Jungs, das ist Militärnachrichtendienst!Wir haben Afghanen hier.
329
00:28:30,791 --> 00:28:32,416
Was ist mit dir los?Sind sie dumm?
330
00:28:32,541 --> 00:28:33,541
Auf die Knie.
331
00:28:33,666 --> 00:28:34,708
Schnell!
332
00:28:34,875 --> 00:28:35,875
Rastarguev!
333
00:28:37,416 --> 00:28:38,541
Überprüfe die Ladung.
334
00:28:38,708 --> 00:28:39,791
Ja, Sir.
335
00:28:41,208 --> 00:28:42,250
Geht raus.
336
00:28:43,500 --> 00:28:44,958
Komm schon, beweg dich.
337
00:28:46,833 --> 00:28:48,083
Traktorfahrer?
338
00:28:48,333 --> 00:28:49,250
Ja.
339
00:28:49,500 --> 00:28:51,541
-Bist du im Krieg?-Nein.
340
00:28:52,291 --> 00:28:55,958
-Wen verarschst du, Arschloch?-Ich bin nicht im Krieg, Jungs!
341
00:28:56,083 --> 00:28:58,208
Scharfschütze, vorsichtig!Der Leichnam ist vermint!
342
00:29:02,000 --> 00:29:03,750
Was ist mit euch los, Jungs?
343
00:29:03,916 --> 00:29:05,250
Da ist eine Bombe.
344
00:29:05,333 --> 00:29:08,791
-Wir waren bei Zimbrii, sie haben nicht verloren...-Halt den Mund!
345
00:29:08,875 --> 00:29:12,791
Wenn Rastarguev sagt, der Leichnam istvermint, dann ist er vermint.
346
00:29:12,958 --> 00:29:14,000
Habe ich recht?
347
00:29:14,708 --> 00:29:15,750
Ja, Sir!
348
00:29:18,125 --> 00:29:20,125
Warum zitterst du, Schlaumeier?
349
00:29:21,250 --> 00:29:22,250
Sag mir...
350
00:29:22,416 --> 00:29:23,458
Gibt es eine Bombe?
351
00:29:25,333 --> 00:29:28,291
-Ich höre keine Antwort, Soldat!-Es gibt keine Bombe, es gibt keine.
352
00:29:28,458 --> 00:29:30,416
Warum bringst du ihn nicht hierher?
353
00:29:31,583 --> 00:29:33,041
Komm schon, beweg dich!
354
00:29:43,958 --> 00:29:46,958
Ihr Moldauer seid verdammt verrückt.
355
00:29:47,125 --> 00:29:48,916
Mach ein paar Kniebeugen.
356
00:29:49,041 --> 00:29:50,375
Ich habe gesagt, mach ein paar Kniebeugen!
357
00:29:50,458 --> 00:29:51,458
Mach es!
358
00:29:51,625 --> 00:29:53,333
Hey, Dussel.Was ist mit euch los?
359
00:29:54,791 --> 00:29:57,791
Du dummer Ochs! Was zur Hölle?Habe ich dir einen Befehl gegeben?
360
00:29:58,083 --> 00:29:59,625
Ich hätte nicht?
361
00:30:01,958 --> 00:30:03,291
Steh zurück.
362
00:30:04,000 --> 00:30:06,666
Ich habe gesagt, steh zurück!Verpiss dich.
363
00:30:10,333 --> 00:30:11,375
Nein!
364
00:30:12,625 --> 00:30:13,625
Dort.
365
00:30:14,291 --> 00:30:16,250
Zu Fuß. Verschwinde.
366
00:30:17,458 --> 00:30:19,625
Komm schon, schneller, schneller!
367
00:30:20,083 --> 00:30:22,916
Beweg deinen Arsch.Komm schon!
368
00:30:23,083 --> 00:30:24,791
Renn!
369
00:31:06,708 --> 00:31:10,125
UNSER FÜHRER
370
00:31:15,916 --> 00:31:17,416
Hallo, Leute
371
00:31:37,291 --> 00:31:39,083
(auf Russisch) Jeden Tag, trotz der Gefahr,
372
00:31:39,250 --> 00:31:42,000
besucht der Präsident der Transnistria,Igor Nikolaevich Smirnov
373
00:31:42,250 --> 00:31:43,875
reist zur Frontlinie,
374
00:31:44,041 --> 00:31:46,791
um unsere tapferen Truppen mit
375
00:31:46,916 --> 00:31:49,625
seiner Anwesenheit zu heldenhaften Taten zu inspirieren!
376
00:31:50,041 --> 00:31:54,125
Wir werden kein einziges Stück unseres transnistrischen Landes
377
00:31:54,208 --> 00:31:55,166
an die moldauischen
378
00:31:55,208 --> 00:31:57,291
national-faschistischen Eindringlinge abgeben...
379
00:32:00,708 --> 00:32:02,208
Kannst du das glauben, Wowa?
380
00:32:02,416 --> 00:32:05,333
Diese Barbaren haben eine Leiche gefundenund sie zu uns gebracht.
381
00:32:05,500 --> 00:32:06,500
Ach ja?
382
00:32:06,708 --> 00:32:08,333
Sind sie verrückt geworden?
383
00:32:08,500 --> 00:32:10,333
Was machen wir mit diesem hier?
384
00:32:12,708 --> 00:32:14,333
Vielleicht foltern...
385
00:32:17,458 --> 00:32:18,541
Zu den Kosaken.
386
00:32:18,750 --> 00:32:20,166
Lass sie ein bisschen spielen.
387
00:32:28,875 --> 00:32:29,708
Vasiok?
388
00:32:48,083 --> 00:32:49,916
Ich bin fast wegen dir gestorben.
389
00:32:56,208 --> 00:32:57,958
Eh... Vasiok, Vasiok!
390
00:33:11,750 --> 00:33:14,083
(in Russisch) Und sie holten mich von diesem Berg
391
00:33:14,250 --> 00:33:16,750
und zerrten mich zu den Klippen...
392
00:33:17,333 --> 00:33:19,500
Dann brachten sie Vakhtang...
393
00:33:19,833 --> 00:33:21,166
einen Georgier.
394
00:33:22,666 --> 00:33:24,666
Und als er dem Kirgisen verfolgte...
395
00:33:26,333 --> 00:33:28,333
Er war ein sehr guter Freund.
396
00:33:28,958 --> 00:33:31,416
(auf Rumänisch) Wie hieß er, Wasja?
397
00:33:32,208 --> 00:33:33,208
Gherga.
398
00:33:33,708 --> 00:33:35,333
Oh ja. Ja, Gherga.
399
00:33:36,083 --> 00:33:37,250
Armer Kerl.
400
00:33:37,916 --> 00:33:39,166
Er blieb dort...
401
00:33:40,166 --> 00:33:41,500
in Stücken.
402
00:33:43,625 --> 00:33:46,625
Die vier von uns waren dicke Freunde.
403
00:33:58,708 --> 00:34:00,916
Wenn sie sagten, dass sie unbewaffnet waren,
404
00:34:01,125 --> 00:34:02,625
warum hast du ihnen nicht geglaubt?
405
00:34:05,625 --> 00:34:08,375
Rastarguev sagte, der Körper sei vermint.
406
00:34:08,958 --> 00:34:09,875
Und?
407
00:34:11,250 --> 00:34:13,125
Und ich gab den Befehl,ihn gefangen zu nehmen.
408
00:34:13,291 --> 00:34:14,666
Warum gibst du Befehle?
409
00:34:14,833 --> 00:34:16,208
Hast du vergessen, wer der Boss ist?
410
00:34:16,375 --> 00:34:18,666
-Ich bin Oberleutnant!-In welchem Land?
411
00:34:18,833 --> 00:34:20,916
Ich diene der russischen Armee!
412
00:34:21,083 --> 00:34:24,333
Welche Armee? Du bist hier,um Geld zu verdienen!
413
00:34:24,500 --> 00:34:25,875
Glaubst du diesem Rumänen?
414
00:34:26,083 --> 00:34:27,166
Dann geh zu ihnen!
415
00:34:27,958 --> 00:34:29,791
Und hör auf, rumzualbern!
416
00:34:29,958 --> 00:34:32,125
Sonst beschweren wir unsan der richtigen Stelle.
417
00:34:40,041 --> 00:34:41,041
Okay, Leute.
418
00:34:41,916 --> 00:34:43,041
Ich gehe.
419
00:35:04,708 --> 00:35:06,458
Vasiok!
420
00:35:14,416 --> 00:35:16,541
Es tut mir leid, dass es so gelaufen ist.
421
00:35:23,958 --> 00:35:25,250
Wie bist du hierhergekommen?
422
00:35:29,041 --> 00:35:31,208
Was soll ich sonst tun, Vasea?
423
00:36:05,333 --> 00:36:07,750
Ich hätte dich dort lassen sollen,wo ich dich gefunden habe.
424
00:36:09,458 --> 00:36:10,958
Aber was konnte ich tun?
425
00:36:11,291 --> 00:36:13,416
Hast du gesehen, wie verrückt die sind?
426
00:36:14,208 --> 00:36:15,041
Oh, ja.
427
00:36:15,250 --> 00:36:17,791
Wäre es besser gewesen,wenn sie mich umgebracht hätten?
428
00:36:43,666 --> 00:36:46,291
Komm raus! Ich habe dich von weitem gesehen.
429
00:36:49,583 --> 00:36:50,500
Vasiok!
430
00:36:51,208 --> 00:36:52,375
Bist du das?
431
00:36:54,833 --> 00:36:56,416
Na, was haben sie mit dir gemacht?
432
00:36:56,583 --> 00:36:59,625
Sie haben mir etwas Wein gegeben,etwas Grillfleisch.
433
00:37:00,875 --> 00:37:02,541
Komm schon, bist du wütend?
434
00:37:03,208 --> 00:37:04,833
Sie haben dich verprügelt, oder?
435
00:37:05,000 --> 00:37:06,416
Hat es sehr wehgetan?
436
00:37:06,583 --> 00:37:07,625
Wo ist der Mann?
437
00:37:08,875 --> 00:37:09,958
Nirgends.
438
00:37:10,583 --> 00:37:11,875
Was hast du mit ihm gemacht?
439
00:37:12,583 --> 00:37:13,875
Ich habe ihn in den Dnister geworfen.
440
00:37:14,000 --> 00:37:16,625
Wegen ihm hätten wir...
441
00:37:16,791 --> 00:37:18,541
Geh und hol ihn!
442
00:37:20,666 --> 00:37:22,333
Ich habe deinen Mann!
443
00:37:25,250 --> 00:37:27,875
Ich dachte, du wärstvernünftig, aber nein.
444
00:37:32,916 --> 00:37:35,666
Also ist dieser Totewichtiger als ich, ja?
445
00:37:35,916 --> 00:37:38,791
Hör auf zu jammern, sonst bringe ichdich zu einer anderen Militärbasis.
446
00:37:39,166 --> 00:37:41,416
Wir holen zwei Schaufeln von Gavanosu und
447
00:37:41,416 --> 00:37:43,500
begraben ihn da, wo wir ihn gefunden haben.
448
00:37:44,083 --> 00:37:45,333
Wir müssen menschlich sein.
449
00:37:45,500 --> 00:37:48,416
Was willst du?Ihm ein Bad geben?
450
00:37:48,666 --> 00:37:50,375
Wir müssen ihn nicht baden.
451
00:37:50,458 --> 00:37:52,708
Aber er braucht eine richtige christliche Beerdigung.
452
00:37:52,791 --> 00:37:54,083
Bist du völlig verrückt?
453
00:37:54,666 --> 00:37:56,833
Weißt du, wie viele von uns in Afghanistangeblieben sind,
454
00:37:56,958 --> 00:37:59,125
in der Wüste von Schakalen gefressen?!
455
00:37:59,333 --> 00:38:01,416
Wie bin ich daran schuld,dass dieser tot ist?
456
00:38:01,625 --> 00:38:03,208
Die anderen konnte ich nicht begraben,
457
00:38:03,375 --> 00:38:04,875
aber diesen hier kann ich begraben!
458
00:38:05,041 --> 00:38:05,958
Und das werde ich!
459
00:38:06,500 --> 00:38:08,958
Nicht in irgendeiner Schlucht,sondern unter Menschen!
460
00:38:09,958 --> 00:38:11,708
Und ich werde friedlich schlafen.
461
00:38:11,916 --> 00:38:13,958
Nicht wie ein Held, sondern wie ein Mensch.
462
00:38:14,125 --> 00:38:17,583
Begrabe ihn meinetwegen sogar nebenStefan den Großen, es ist mir egal.
463
00:38:17,875 --> 00:38:19,000
Wir werden ihn begraben.
464
00:38:19,166 --> 00:38:20,291
Ich gehe an die Front.
465
00:38:20,458 --> 00:38:22,458
-Du gehst nirgendwo hin.-Ich gehe zu einer anderen Basis.
466
00:38:22,625 --> 00:38:24,083
Nachdem wir uns umdiesen Mann gekümmert haben!
467
00:38:24,791 --> 00:38:27,291
-Wer denkst du, dass du bist?-Ich bin verrückt!
468
00:38:45,166 --> 00:38:49,416
...lkommen
469
00:39:28,875 --> 00:39:30,166
Was machst du?
470
00:39:31,625 --> 00:39:33,083
Ich bewache deinen Kumpel.
471
00:39:57,375 --> 00:39:59,208
Wo ist Vasea?
472
00:39:59,458 --> 00:40:00,041
Nirgends
473
00:40:23,750 --> 00:40:25,666
Du arbeitest nicht auf den Hügeln,oder, Dimon?
474
00:40:25,833 --> 00:40:27,333
Das geht dich nichts an.
475
00:40:27,583 --> 00:40:29,291
Doch, das beunruhigt mich.
476
00:40:29,500 --> 00:40:31,000
Du fährst den ganzen Tag mit dem Traktor herum
477
00:40:31,041 --> 00:40:32,916
und verbrauchstden Kraftstoff des Kolchos
478
00:40:33,208 --> 00:40:34,791
Während alle anderen arbeiten.
479
00:40:35,708 --> 00:40:36,541
Ja, Mann.
480
00:40:36,708 --> 00:40:37,708
Besonders du.
481
00:40:38,875 --> 00:40:41,250
Übrigens bereite ich mich auf morgen vor.
482
00:40:41,541 --> 00:40:43,583
Ich wechsle die Nationalflagge...
483
00:40:43,875 --> 00:40:45,166
Wir sind jetzt unabhängig, Mann.
484
00:40:45,333 --> 00:40:47,833
Petrica, habe ich etwas gefragt?
485
00:40:48,041 --> 00:40:50,333
Es interessiert mich nicht.
486
00:40:51,208 --> 00:40:53,666
Dich interessiert sowieso nichts.
487
00:40:53,958 --> 00:40:54,958
Gar nichts...
488
00:40:58,958 --> 00:40:59,708
Was hast du da?
489
00:40:59,875 --> 00:41:01,500
Alter, verschwinde!
490
00:41:03,666 --> 00:41:10,083
Und mit deinem Kreuz bewache dein Volk.
491
00:41:10,583 --> 00:41:13,666
Segne diesen Mercedes.
492
00:41:13,916 --> 00:41:16,000
Weihe ihn mit heiligem Wasser.
493
00:41:16,333 --> 00:41:19,500
Im Namen des Vaters, des Sohnesund des Heiligen Geistes.
494
00:41:19,666 --> 00:41:21,125
Amen.
495
00:41:22,791 --> 00:41:23,833
Guten Tag.
496
00:41:25,458 --> 00:41:27,541
Segne diesen Mercedes.
497
00:41:28,666 --> 00:41:30,791
Weihe ihn mit heiligem Wasser.
498
00:41:31,041 --> 00:41:33,083
Im Namen des Vaters, des Sohnes
499
00:41:33,250 --> 00:41:34,583
und des Heiligen Geistes.
500
00:41:35,750 --> 00:41:36,750
Vater...
501
00:41:37,041 --> 00:41:38,166
Wir müssen reden.
502
00:41:39,041 --> 00:41:43,083
Herr, erbarme dich...
503
00:41:43,250 --> 00:41:44,750
Es ist sehr dringend, Vater.
504
00:41:50,083 --> 00:41:51,666
Ich habe eine Leiche gefunden.
505
00:41:52,541 --> 00:41:54,041
Hat jemand eine Kerze angezündet?
506
00:41:54,708 --> 00:41:56,250
Ich weiß es nicht, Vater.
507
00:41:56,791 --> 00:42:00,625
Er ist wie Kohle verbrannt, der Arme.Ich habe ihn am Ende des Dorfes gefunden.
508
00:42:00,916 --> 00:42:02,250
Warum hast du ihn zur Kirche gebracht?
509
00:42:02,500 --> 00:42:04,708
Um ihm ein christliches Begräbnis zu geben.
510
00:42:04,958 --> 00:42:07,083
Herr, erbarme dich!
511
00:42:07,541 --> 00:42:11,916
Herr, erbarme dich!Herr, erbarme dich! Herr, erbarme dich!
512
00:42:12,250 --> 00:42:14,708
Bring ihn ins Krankenhaus,um seinen Tod zu bestätigen.
513
00:42:14,916 --> 00:42:17,708
Bestätigen, was? Er ist tot,komm mit mir und du wirst es sehen.
514
00:42:19,041 --> 00:42:22,416
Vasile. Dieser Mann könnte sein eigenesLeben genommen haben, Vasile.
515
00:42:22,708 --> 00:42:24,166
Solche gehen nicht durch die Kirche.
516
00:42:24,416 --> 00:42:25,833
Geh ins Krankenhaus,
517
00:42:26,000 --> 00:42:29,583
hol ein Papier mit seinem Namen, Geburtsjahr,
518
00:42:29,791 --> 00:42:31,541
das besagt, dass er friedlich gestorben ist.
519
00:42:31,958 --> 00:42:34,291
Welcher friedliche Tod?Er ist im Krieg gestorben.
520
00:42:35,291 --> 00:42:37,125
Woher weißt du das, Vasile?
521
00:42:38,708 --> 00:42:40,916
Vater, auch auf dem Auspuff, bitte.
522
00:42:42,291 --> 00:42:44,916
-Segne diesen Mercedes...-Hör zu, Kriegstraumatisierter...
523
00:42:45,083 --> 00:42:46,791
Lass den Mann seine Arbeit machen.
524
00:42:46,958 --> 00:42:49,583
Mit heiligem Wasser...
525
00:42:49,791 --> 00:42:51,791
Ich werde dir diese Glocke auf den Kopf schlagen.
526
00:42:51,916 --> 00:42:53,125
Das ist hier nicht der Ort.
527
00:42:53,291 --> 00:42:54,458
Ich bitte dich freundlich.
528
00:42:54,625 --> 00:42:56,041
Ihr seid alle bereit zu zerstören,
529
00:42:56,208 --> 00:42:59,208
aber wenn es darum geht, GottesTempel zu bauen, ist niemand da!
530
00:43:04,666 --> 00:43:08,166
Segne diesen Mercedes.Und weihe ihn mit heiligem Wasser.
531
00:43:09,750 --> 00:43:11,208
Wenn ich dir dieses ärztliche Attest besorge,
532
00:43:11,750 --> 00:43:12,875
wirst du ihn dann beerdigen?
533
00:43:13,166 --> 00:43:15,208
Vasile, ich bin es nicht, der die Leute beerdigt.
534
00:43:15,291 --> 00:43:17,375
Es sind ihre Familien und Verwandten.
535
00:43:17,708 --> 00:43:19,708
So sollte es sein. Mit allem.
536
00:43:25,500 --> 00:43:27,625
Sie brauchten 50 Jahre keine Kirche,
537
00:43:27,791 --> 00:43:31,083
aber jetzt kämpfen sieund sind gläubig.
538
00:43:31,583 --> 00:43:32,416
Vater.
539
00:43:35,125 --> 00:43:36,500
Wir werden heute auch den Anhänger weihen.
540
00:43:36,666 --> 00:43:38,791
Wird gemacht. Ich sehe keinen Grund, warum nicht.
541
00:43:41,041 --> 00:43:42,125
Hast du Glück?
542
00:43:42,541 --> 00:43:43,625
Steig in den Traktor.
543
00:43:56,875 --> 00:43:59,166
Fünfzig Kisten Eintopf.
544
00:44:04,541 --> 00:44:06,208
Dreißig mit Buchweizen.
545
00:44:07,333 --> 00:44:08,500
Mh-mm.
546
00:44:08,833 --> 00:44:10,208
Und...
547
00:44:10,625 --> 00:44:12,208
Zwanzig Taschen mit Kleidung.
548
00:44:12,500 --> 00:44:14,041
Der Rest ist für das nächste Dorf.
549
00:44:14,208 --> 00:44:16,375
Mh-mm. Unterschreibe hier.
550
00:44:17,916 --> 00:44:20,041
Komm schon,du bekommst auch ein paar...
551
00:44:23,041 --> 00:44:24,041
Hier.
552
00:44:24,333 --> 00:44:25,416
Natalia Andreevna!
553
00:44:26,708 --> 00:44:27,708
Guten Tag.
554
00:44:29,166 --> 00:44:31,083
Sind die Lieferungen angekommen?
555
00:44:31,333 --> 00:44:32,458
Ja, aber es ist nicht viel.
556
00:44:32,625 --> 00:44:34,041
Warte auf deinen Turn.
557
00:44:35,041 --> 00:44:36,541
Warte noch einmal?
558
00:44:40,500 --> 00:44:43,250
Vasea, ich habe dich gebeten,diese Wände ein bisschen zu verdecken.
559
00:44:43,625 --> 00:44:45,250
Ich baue, ich decke nichts ab.
560
00:44:45,500 --> 00:44:49,125
Ich habe zwanzig Tonnen Zement undwenn die Inventur kommt, was sage ich?
561
00:44:49,500 --> 00:44:50,875
Ich habe eine Leiche auf den Hügeln gefunden.
562
00:44:51,041 --> 00:44:51,791
Das ist doch nichts.
563
00:44:51,958 --> 00:44:53,416
Ich brauche ein Dokument,um ihn zu beerdigen.
564
00:44:53,541 --> 00:44:56,458
Und ich brauche ein Dokument, das zeigt,wo die Baumaterialien sind.
565
00:44:56,625 --> 00:44:58,083
Zeig ihnen dein Haus.
566
00:44:58,250 --> 00:44:59,208
Vasea...
567
00:44:59,333 --> 00:45:01,166
Ich werde mich beim Bürgermeister beschweren.
568
00:45:01,333 --> 00:45:02,958
Zeig ihnen auch sein Haus.
569
00:45:03,250 --> 00:45:06,833
Weißt du was? Sei nicht so verspielt,sie haben auch deine Scheune gesehen.
570
00:45:07,041 --> 00:45:09,583
Es hätte unsere sein können,wenn du auf mich gewartet hättest.
571
00:45:09,750 --> 00:45:13,541
Bitte fang nicht wieder mit Afghanistan an,ich habe genug davon.
572
00:45:24,708 --> 00:45:26,541
Du hast gesagt, du gehst in den Krieg...
573
00:45:29,166 --> 00:45:31,458
Ich war... aber ich bin schon zurück.
574
00:45:35,875 --> 00:45:37,291
Wie auch immer, niemand schießt, es ist alles ruhig,
575
00:45:37,333 --> 00:45:38,875
du brauchst dir keine Sorgen zu machen.
576
00:45:40,250 --> 00:45:42,541
Aber auf unserem Weg zurFrontlinie haben wir eine Leiche gefunden.
577
00:45:42,875 --> 00:45:43,833
Was hast du gefunden?
578
00:45:44,000 --> 00:45:47,375
Mach dir keine Sorgen. Er war schon tot.Wir müssen ihn nur beerdigen.
579
00:45:47,625 --> 00:45:48,958
Was machst du hier?
580
00:45:49,125 --> 00:45:51,708
-Solltest du nicht auf der Tabakfarm sein?-Ich habe ein Zertifikat erhalten.
581
00:45:52,250 --> 00:45:53,583
Ich gehe in die Stadt.
582
00:45:54,708 --> 00:45:56,750
Gibst du mir dieseSterbeurkunde oder nicht?
583
00:45:56,916 --> 00:45:59,333
Ich kümmere mich um die Kranken, nicht um die Toten.
584
00:45:59,500 --> 00:46:00,625
Natalia Adreevna!
585
00:46:00,791 --> 00:46:03,541
-Ich muss den Bezirksbericht machen.-Kommt gleich!
586
00:46:03,666 --> 00:46:06,666
Geh zu Borea auf die Polizeiwache und sag ihm,dass er dir ein Dokument geben soll.
587
00:46:06,833 --> 00:46:09,500
-Der Priester hat gesagt, die Papiere hier zu holen.-Du bekommst sie auf der Polizeiwache!
588
00:46:09,666 --> 00:46:12,208
Und bis heute Abend muss hier alles erledigt sein.
589
00:46:12,375 --> 00:46:14,583
Du hast gesagt, wir würden zusammen in die Stadt gehen.
590
00:46:16,000 --> 00:46:17,375
Komm mit mir.Wirst du?
591
00:46:18,000 --> 00:46:20,375
Hab Geduld mit mir,während ich mich um diesen Mann kümmere.
592
00:46:24,208 --> 00:46:25,958
Dann gehe ich an die Front.
593
00:46:37,000 --> 00:46:38,083
Leute...
594
00:46:38,250 --> 00:46:40,875
Ab heute müsst ihr nichtzum Bezirk gehen.
595
00:46:41,166 --> 00:46:42,708
Ihr habt hier alles.
596
00:46:42,916 --> 00:46:43,916
Schaut einfach.
597
00:46:44,041 --> 00:46:45,166
Und hier.
598
00:46:45,500 --> 00:46:47,125
Und hier, und da
599
00:46:47,541 --> 00:46:48,291
PRODUKTE FÜR JEDEN
600
00:46:48,416 --> 00:46:49,250
Ihr könntet auch hineinkommen.
601
00:46:49,375 --> 00:46:51,875
Ich habe sogar Sachen aus dem Ausland.
602
00:46:52,041 --> 00:46:53,041
Vasilica...
603
00:46:53,250 --> 00:46:55,000
Hat es dir gefallen?
604
00:46:56,250 --> 00:46:59,833
Schau hier, Vasilica.So ist es. Schau.
605
00:47:00,125 --> 00:47:01,875
Ein Geschenk von Gicusor.
606
00:47:02,041 --> 00:47:04,041
So ist es! Hoppla.
607
00:47:05,375 --> 00:47:08,625
Und er ist weg!Sieh dir an, wie glücklich der Junge ist.
608
00:47:08,916 --> 00:47:11,750
Leute, ihr werdet es nicht bereuen.Ihr werdet es nicht bereuen, dass ihr es gekauft habt.
609
00:47:11,958 --> 00:47:13,125
Petrica!
610
00:47:14,500 --> 00:47:15,958
Petrica!
611
00:47:17,083 --> 00:47:17,916
Was?
612
00:47:19,041 --> 00:47:21,125
Was für einen stellvertretenden Bürgermeister willst du sein,
613
00:47:21,208 --> 00:47:24,041
wenn du nicht einmal weißt, was ein Trikolore ist?
614
00:47:24,583 --> 00:47:26,125
Wir haben keinen anderen,Mihail Gheorghici.
615
00:47:26,291 --> 00:47:29,166
Es geht mich nichts an,und es interessiert mich nicht.
616
00:47:29,333 --> 00:47:31,458
Wenn Anatol Vasilevici kommtund wir haben die Trikolore nicht,
617
00:47:31,625 --> 00:47:33,375
sind wir beide erledigt, Petrea!
618
00:47:33,541 --> 00:47:36,291
Es ist mir egal, ob du es ausgräbst!
619
00:47:36,458 --> 00:47:38,625
Am Unabhängigkeitstag brauche ich eine Trikolore.
620
00:47:40,083 --> 00:47:41,875
Ihr seid alle so daran gewöhnt...
621
00:47:42,250 --> 00:47:45,333
Der Bürgermeister muss alles lösen.
622
00:47:46,416 --> 00:47:49,125
Arbeitet hart, wenn ihr ein gutes Leben wollt!
623
00:48:14,875 --> 00:48:15,750
Hör zu, Dima.
624
00:48:17,416 --> 00:48:18,625
Ein paar Worte.
625
00:48:19,208 --> 00:48:22,208
Ich gebe dir eine Flasche Wodka fürall diesen Tabak und den blauen Mantel.
626
00:48:23,625 --> 00:48:24,625
Eine ganze Kiste.
627
00:48:24,750 --> 00:48:26,250
Was ist, wenn ich nur den Mantel nehme?
628
00:48:26,416 --> 00:48:28,583
POLIZEI
629
00:48:37,041 --> 00:48:39,583
Komm schon, ich gebe dir diesen hier.Er ist gut im Regen.
630
00:48:41,166 --> 00:48:42,375
Was machst du, Petea?
631
00:48:43,500 --> 00:48:45,875
Ich arbeite.Für das Wohl der Nation.
632
00:48:46,125 --> 00:48:48,416
Warum hast du das Denkmal nicht repariert?
633
00:48:48,708 --> 00:48:50,000
Wer ersetzt Borea?
634
00:48:50,458 --> 00:48:51,458
Borea ist hier.
635
00:48:51,916 --> 00:48:53,000
Ist er nicht im Feld?
636
00:48:53,125 --> 00:48:55,083
Er ist letzte Nacht zurückgekommen.Er ist zu Hause.
637
00:48:56,250 --> 00:48:57,000
Komm schon.
638
00:48:57,166 --> 00:48:58,416
Also, wechseln wir?
639
00:48:59,708 --> 00:49:00,625
Hey, Dima.
640
00:49:01,125 --> 00:49:03,375
Kumpel, ich gebe dir eine volle Kiste,aber heute Nacht.
641
00:49:03,750 --> 00:49:06,083
Sieh, ich gebe das hier alsAnzahlung, wenn du willst.
642
00:49:06,416 --> 00:49:07,333
Was will er?
643
00:49:07,458 --> 00:49:08,625
Frag ihn.
644
00:49:09,250 --> 00:49:10,291
Was willst du, Petea?
645
00:49:10,375 --> 00:49:14,833
Er hat gesagt, er würde mir diesen Tabakund den Mantel für eine volle Kiste Alkohol geben.
646
00:49:15,916 --> 00:49:17,250
Bist du so dumm?
647
00:49:18,041 --> 00:49:20,041
Ich habe nur Spaß gemacht.Darf ich das nicht?
648
00:49:49,916 --> 00:49:51,958
Interessierst du dich für etwas, Petrica?
649
00:49:52,291 --> 00:49:53,875
Wie viel kostet dieses Kostüm?
650
00:50:07,541 --> 00:50:09,666
Sieh dir ihn an.
651
00:50:10,041 --> 00:50:14,291
Spritz ihn mit Alkoholund überprüfe die Blätter.
652
00:50:24,875 --> 00:50:26,166
Guten Nachmittag.
653
00:50:26,375 --> 00:50:27,250
Hallo.
654
00:50:27,666 --> 00:50:29,041
Wo ist Boris Niculaici?
655
00:50:29,958 --> 00:50:31,458
Schau im Hinterhof nach.
656
00:50:33,000 --> 00:50:33,958
Guten Tag.
657
00:50:42,750 --> 00:50:44,666
Gott schütze dich, Boris Niculaici!
658
00:50:45,666 --> 00:50:46,583
Oh...
659
00:50:46,875 --> 00:50:47,916
Vasiok!
660
00:50:48,666 --> 00:50:50,541
Gott hilf uns!
661
00:50:51,666 --> 00:50:53,166
Pack ihn bei den Beinen.
662
00:50:54,375 --> 00:50:55,833
Komm schon. Lass uns ihn umdrehen.
663
00:50:58,833 --> 00:50:59,833
Hier.
664
00:51:01,666 --> 00:51:03,583
Man muss es rasieren,solange es noch warm ist.
665
00:51:07,916 --> 00:51:09,916
Feierst du, Boris Niculaici?
666
00:51:10,541 --> 00:51:11,708
Meine Tochter heiratet.
667
00:51:11,875 --> 00:51:12,875
-Ernsthaft?-Ja.
668
00:51:13,041 --> 00:51:14,625
-Ich habe nichts davon gehört.-Ha.
669
00:51:15,500 --> 00:51:18,916
Ich auch nicht bis letzte Woche.
670
00:51:19,750 --> 00:51:21,250
Wegen dieses Krieges...
671
00:51:21,750 --> 00:51:24,250
hast du nicht einmal Zeit,deine Kinder im Zaum zu halten.
672
00:51:24,958 --> 00:51:26,041
Frieden.
673
00:51:27,583 --> 00:51:29,333
Möge Gott dir vergeben.
674
00:51:31,000 --> 00:51:33,083
Ich frage mich, wie dein Name war.
675
00:51:33,666 --> 00:51:34,583
Grisa.
676
00:51:36,041 --> 00:51:36,791
Stiopa.
677
00:51:37,375 --> 00:51:38,250
Oder Ion?
678
00:51:40,500 --> 00:51:42,000
Was ist los da?
679
00:51:42,416 --> 00:51:43,375
Wo?
680
00:51:43,583 --> 00:51:44,541
An der Frontlinie.
681
00:51:46,083 --> 00:51:46,916
Da...
682
00:51:49,125 --> 00:51:50,916
Große Trauer, Vasiok.Eine große Trauer.
683
00:51:52,125 --> 00:51:54,333
Junge Burschen sterben.
684
00:51:55,166 --> 00:51:56,291
Ein Bursche...
685
00:51:56,500 --> 00:51:58,833
starb direkt in meinen Armen, der Arme.
686
00:51:59,166 --> 00:52:01,916
Er war nicht einmal neunzehn Jahre alt. Wie meine Tochter.
687
00:52:03,625 --> 00:52:04,750
Armer Junge.
688
00:52:05,166 --> 00:52:07,791
Wie sind diese armen Kinder schuldig?
689
00:52:08,750 --> 00:52:11,041
Das ist wahr.Die Regierung ist schuld.
690
00:52:12,041 --> 00:52:13,375
Die Regierung ist schuld.
691
00:52:13,750 --> 00:52:16,041
Und doch sterben die Jungen.
692
00:52:16,875 --> 00:52:18,083
Boris Niculaici?
693
00:52:19,666 --> 00:52:21,500
Ich habe eine Leiche auf den Hügeln gefunden.
694
00:52:23,166 --> 00:52:24,000
Wirklich?
695
00:52:24,791 --> 00:52:26,250
Und warum bist du zu mir gekommen?
696
00:52:26,541 --> 00:52:27,666
Wir müssen ihn beerdigen.
697
00:52:27,833 --> 00:52:28,666
Und?
698
00:52:29,000 --> 00:52:30,250
Brauchst du eine Schaufel?
699
00:52:37,875 --> 00:52:39,958
Möge Gott dir vergeben, lieber Ion.
700
00:52:40,625 --> 00:52:42,708
Und bitte verzeihe uns auch.
701
00:52:44,500 --> 00:52:45,416
Was hat so lange gedauert?
702
00:52:45,625 --> 00:52:47,250
-Gib ihn mir.-Wofür?
703
00:52:47,416 --> 00:52:49,458
-Mach weiter!-Sei vorsichtig, du zerbrichst ihn.
704
00:52:54,541 --> 00:52:58,041
Um Himmels willen.
705
00:53:01,625 --> 00:53:03,708
Du bist ein Polizist.Mach deinen Job!
706
00:53:04,333 --> 00:53:06,208
Warum lässt du mich nicht in Ruhe?
707
00:53:06,416 --> 00:53:07,250
Hä?
708
00:53:07,916 --> 00:53:09,708
Wer weiß, welchen totenKosaken du gefunden hast.
709
00:53:09,875 --> 00:53:11,375
Ich brauche ein Formular, Boris Niculaici!
710
00:53:11,458 --> 00:53:13,500
Wir füllen gerade keine Formulare aus.
711
00:53:14,000 --> 00:53:14,875
Das tun wir einfach nicht!
712
00:53:15,541 --> 00:53:16,375
Willst du ein Held sein?
713
00:53:16,500 --> 00:53:18,125
Nimm ein Gewehr und lass uns in den Krieg ziehen.
714
00:53:18,250 --> 00:53:21,250
-Das interessiert mich nicht.-Und mich interessiert dein Toter nicht!
715
00:53:21,416 --> 00:53:22,583
Ich habe eine Hochzeit zu planen!
716
00:53:22,666 --> 00:53:23,541
Kein Begräbnis!
717
00:53:23,625 --> 00:53:25,500
Wer ist hier am wichtigsten?Der Bürgermeister?!
718
00:53:26,166 --> 00:53:28,208
Bring es zu ihm!Nicht in meinem Hof!
719
00:53:28,458 --> 00:53:29,291
Guten Nachmittag.
720
00:53:31,541 --> 00:53:32,791
Geht und macht euch nützlich.
721
00:53:32,958 --> 00:53:36,666
Hör zu, Borea.Gib den Nachbarn nicht die Befriedigung.
722
00:53:37,041 --> 00:53:39,208
Geh in die Küche, jetzt!
723
00:53:42,791 --> 00:53:43,791
Vasea.
724
00:53:44,708 --> 00:53:46,958
Ich bitte dich höflich.
725
00:53:47,291 --> 00:53:48,791
Verlass meinen Hof.
726
00:53:49,666 --> 00:53:50,750
Ich werde nicht gehen.
727
00:53:51,916 --> 00:53:56,250
Beruhigt diesen Scheißkerl, es sei denn,ihr wollt fünfzehn Stunden eingesperrt werden.
728
00:53:56,500 --> 00:53:59,041
Is there really no waydas zu klären, Boris Niculaici?
729
00:53:59,208 --> 00:54:00,500
Er war immerhin ein Mensch.
730
00:54:04,333 --> 00:54:06,125
Heiliger Bimbam!
731
00:54:12,583 --> 00:54:13,916
Was machst du?
732
00:54:15,625 --> 00:54:16,416
Lesen.
733
00:54:18,500 --> 00:54:19,750
Klugscheißer.
734
00:54:26,958 --> 00:54:28,375
Was ist los mit dir, Petrica?
735
00:54:30,416 --> 00:54:33,041
Ist das nicht, wie sich stellvertretendeBürgermeister kleiden?
736
00:54:33,958 --> 00:54:36,541
Geh und bereite zwei Lieder für den Feiertag vor.
737
00:54:37,666 --> 00:54:38,958
Patriotische?
738
00:54:39,125 --> 00:54:41,333
Woher soll ich wissen,welche jetzt patriotisch sind?
739
00:54:47,208 --> 00:54:48,041
Ja.
740
00:54:49,541 --> 00:54:50,916
Ja, Boris Niculaici.
741
00:54:51,583 --> 00:54:53,166
What kind of songs, Mihail Ghiorghici?
742
00:54:53,333 --> 00:54:55,250
Das ist nicht mein Problem.
743
00:54:55,416 --> 00:54:57,208
Arbeite hart,wenn du ein gutes Leben willst!
744
00:54:57,333 --> 00:54:58,166
Mihail Ghiorghici!
745
00:54:58,916 --> 00:54:59,875
Was?
746
00:55:00,041 --> 00:55:01,708
Geh zu Boreas Haus, dem Polizisten!
747
00:55:02,375 --> 00:55:04,041
Was will er?
748
00:55:04,208 --> 00:55:08,166
Ich glaube, jemand Wichtiges ist ausder Hauptstadt gekommen. Eine Art Held.
749
00:55:08,333 --> 00:55:10,583
Ich habe es nicht verstanden,alle haben geschrien.
750
00:55:16,833 --> 00:55:19,041
Also, Mihail Ghiorghici,komme ich mit dir?
751
00:55:19,208 --> 00:55:21,416
Ich brauche Lieder für den Feiertag, Petrica!
752
00:55:23,208 --> 00:55:24,208
In Ordnung.
753
00:55:29,208 --> 00:55:30,625
Was guckst du so?
754
00:55:31,541 --> 00:55:33,625
Hast du noch nie einen Anzug gesehen?
755
00:55:35,750 --> 00:55:38,333
Lieder für den Feiertag...
756
00:55:52,666 --> 00:55:53,791
Also, was?
757
00:55:54,208 --> 00:55:55,833
Wo ist der Held?
758
00:55:57,166 --> 00:55:58,041
Ach!
759
00:55:58,625 --> 00:56:02,000
Du hättest es aufräumen sollen, damit ichdas Schweinefleisch probieren kann...
760
00:56:02,166 --> 00:56:03,500
-Aber in diesem Fall...-Das ist kein Schwein.
761
00:56:03,708 --> 00:56:05,375
Was ist los mit dir, Mihail Ghiorghici?
762
00:56:08,125 --> 00:56:09,166
Was machst du...?
763
00:56:14,333 --> 00:56:15,333
Wer ist das?
764
00:56:15,791 --> 00:56:17,666
Wir haben ihn außerhalbdes Dorfes gefunden.
765
00:56:19,166 --> 00:56:20,333
Einer von uns?
766
00:56:20,875 --> 00:56:21,833
Er war auf unserem Land.
767
00:56:22,000 --> 00:56:22,875
Komm schon.
768
00:56:23,250 --> 00:56:24,041
Wie können sie wissen...?
769
00:56:24,583 --> 00:56:25,791
Finde heraus, wer er ist!
770
00:56:25,958 --> 00:56:28,500
-Ja, ich lasse alles stehen und...-Und was ist das Problem?
771
00:56:29,500 --> 00:56:30,625
Wir müssen ihn beerdigen.
772
00:56:42,083 --> 00:56:42,916
Gut.
773
00:56:43,958 --> 00:56:46,625
Morgen bei Sonnenaufgang,begraben wir ihn.
774
00:56:47,541 --> 00:56:48,833
Wir brauchen einen Gottesdienst.
775
00:56:50,041 --> 00:56:51,250
Wir machen das!
776
00:56:51,416 --> 00:56:52,291
Ordentlich.
777
00:56:54,000 --> 00:56:54,916
Oh!
778
00:56:55,208 --> 00:56:56,250
Bringt ihn weg und...
779
00:56:56,416 --> 00:56:58,375
Wir nehmen ihn nicht weg, Borea.
780
00:56:58,583 --> 00:56:59,958
Wir alle kümmern uns darum.
781
00:57:00,375 --> 00:57:01,791
Mihail Ghiorghici, ich kann nicht.
782
00:57:02,458 --> 00:57:03,708
Ich habe in zwei Tagen eine Hochzeit.
783
00:57:03,875 --> 00:57:05,416
Das ganze Dorf kommt. Ich kann nicht.
784
00:57:05,583 --> 00:57:07,916
Borea, ich habe in zwei Tagenden Unabhängigkeitstag.
785
00:57:09,250 --> 00:57:11,583
Und sie kommen aus dem Bezirk,um uns zu kontrollieren.
786
00:57:13,041 --> 00:57:15,500
Und du wirst dort oben mit mirverantwortlich sein, Borea.
787
00:57:19,333 --> 00:57:21,166
Mihail Ghiorghici, ein paar Worte.
788
00:57:23,916 --> 00:57:24,833
Mihail Ghiorghici.
789
00:57:25,541 --> 00:57:27,125
Ich muss das Zelt aufstellen.
790
00:57:27,291 --> 00:57:29,166
-Lass die beiden...-Borea...
791
00:57:29,416 --> 00:57:34,208
Wenn der Feiertag gut läuft,erwarten uns gute Zeiten, Borea.
792
00:57:34,500 --> 00:57:35,916
Das hat Anatol Vasilevici gesagt.
793
00:57:48,916 --> 00:57:49,958
Hör zu.
794
00:57:50,625 --> 00:57:52,375
Weißt du, was ich denke?
795
00:57:53,208 --> 00:57:54,416
Was?
796
00:57:56,541 --> 00:57:58,041
Wir müssen ihm einen Anzug besorgen.
797
00:57:59,166 --> 00:58:00,416
Wie alle Toten.
798
00:58:01,625 --> 00:58:02,875
Wenn er nicht verheiratet ist,
799
00:58:04,250 --> 00:58:06,666
soll er als Bräutigam gekleidet sein,mit einer Blume.
800
00:58:08,625 --> 00:58:10,291
Ich sage dir, Mihail Ghiorghici:
801
00:58:10,458 --> 00:58:13,541
die Kirche lehrt besser als die Schule.
802
00:58:14,583 --> 00:58:16,583
Und heilt besser als ein Krankenhaus.
803
00:58:17,875 --> 00:58:19,208
Das stimmt, Vater.
804
00:58:20,833 --> 00:58:23,166
Die Art, wie die Kirche aussieht,
805
00:58:23,625 --> 00:58:25,375
sagt viel über das Dorf.
806
00:58:25,916 --> 00:58:27,458
Und über den Bürgermeister.
807
00:58:37,000 --> 00:58:39,250
Wir wissen nicht, ob er unverheiratet ist,
808
00:58:39,541 --> 00:58:41,541
oder ein Mann in voller Blüte.
809
00:58:42,041 --> 00:58:43,500
Wir wissen, dass er ein Kämpfer ist.
810
00:58:43,791 --> 00:58:45,125
Er war Soldat.
811
00:58:45,541 --> 00:58:47,333
Dann lasst uns Ion
812
00:58:47,541 --> 00:58:48,875
in deine Uniform kleiden.
813
00:58:49,375 --> 00:58:50,500
Wen kleiden?
814
00:58:55,583 --> 00:58:56,750
Sieh dir diese Wände an.
815
00:58:57,375 --> 00:58:58,583
Das ist nicht schlecht, Vater.
816
00:58:58,750 --> 00:59:01,541
Alle geben Geld fürdie vom Krieg zerstörten Dörfer.
817
00:59:02,041 --> 00:59:03,125
Vor allem die Amerikaner...
818
00:59:03,541 --> 00:59:05,833
Und sie wollen einerorthodoxen Kirche helfen?
819
00:59:06,291 --> 00:59:09,416
-Sie sind alle Baptisten und allerlei... Gott bewahre!-Sie werden helfen.
820
00:59:09,500 --> 00:59:10,833
Für sie sind alle Menschen gut.
821
00:59:11,000 --> 00:59:12,416
Die Schwarzen, die Weißen.
822
00:59:13,083 --> 00:59:15,625
Sie sind alle für...wie hieß das Wort...
823
00:59:15,791 --> 00:59:16,750
Demokratie!
824
00:59:17,708 --> 00:59:18,916
Freiheit...
825
00:59:21,416 --> 00:59:23,583
Wie kann ich ihm meine Uniform geben?
826
00:59:25,291 --> 00:59:27,541
Du hast doch selbst gesagt, du willst sie verbrennen.
827
00:59:28,791 --> 00:59:30,041
Und du brauchst sie nicht mehr?
828
00:59:33,750 --> 00:59:34,875
Er braucht sie mehr.
829
00:59:39,666 --> 00:59:42,375
Ich habe keine Zeit, auf die Wohltätigkeitder Amerikaner zu warten.
830
00:59:42,708 --> 00:59:43,833
Ich mache den Gottesdienst nur,
831
00:59:43,833 --> 00:59:45,250
wenn du versprichst, die
Kirchenwände zu streichen.
832
00:59:45,458 --> 00:59:47,250
Woher soll ich denn Ölfarbebekommen, Vater?
833
00:59:47,500 --> 00:59:48,958
Von dir zuhause.
834
01:01:37,958 --> 01:01:39,583
Es wird versiegelt,
835
01:01:39,750 --> 01:01:42,500
das Loch des Dieners Gottes.
836
01:01:42,708 --> 01:01:44,500
Im Namen des Vaters,
837
01:01:44,666 --> 01:01:46,666
des Sohnes,
838
01:01:46,875 --> 01:01:48,666
und des Heiligen Geistes.
839
01:01:49,375 --> 01:01:50,666
Amen.
840
01:01:51,291 --> 01:01:53,875
Lieber Gott, vergib ihm seine Sünden.
841
01:01:54,541 --> 01:01:55,750
Die beabsichtigten...
842
01:01:56,750 --> 01:01:58,375
...und die unbeabsichtigten.
843
01:01:59,583 --> 01:02:01,083
Im Namen des Vaters,
844
01:02:02,125 --> 01:02:03,208
des Sohnes,
845
01:02:03,916 --> 01:02:05,958
und des Heiligen Geistes. Amen.
846
01:02:14,833 --> 01:02:16,416
Etwas Erde darüberstreuen.
847
01:02:24,833 --> 01:02:25,833
Nun ja...
848
01:02:26,333 --> 01:02:27,416
Gott sei Dank.
849
01:02:29,541 --> 01:02:31,250
Ich kann es nicht glauben.
850
01:02:39,750 --> 01:02:40,750
Hör zu, Dima.
851
01:02:41,791 --> 01:02:43,166
Gib mir diesen Mantel.
852
01:02:44,125 --> 01:02:46,666
Damit er es warm hat im nächsten Leben.
853
01:02:46,916 --> 01:02:48,041
Na los, nimm ihn, Petrica.
854
01:02:48,750 --> 01:02:49,958
Er ist hinten.
855
01:02:50,125 --> 01:02:50,875
Vielen Dank.
856
01:02:56,083 --> 01:02:57,833
Okay, ich gehe jetzt.
857
01:02:58,458 --> 01:02:59,916
-Petrica!-Ja?
858
01:03:00,208 --> 01:03:02,083
Warte, bis wir fertig sind, und wir trinken ein Glas Wein.
859
01:03:02,250 --> 01:03:04,708
Oh, ich kann nicht, Leute.Ich hab's eilig.
860
01:03:07,333 --> 01:03:08,375
Dann danke dir.
861
01:03:10,958 --> 01:03:11,958
Mach weiter...
862
01:03:12,166 --> 01:03:13,875
und befestige das Denkmal.
863
01:03:14,666 --> 01:03:15,916
Gottes Segen, Jungs
864
01:03:16,208 --> 01:03:17,333
Vergelts Gott!
865
01:03:17,833 --> 01:03:20,208
Vater, kannst du mich ins Dorfzentrum fahren?
866
01:03:20,416 --> 01:03:22,208
Los, schieb!
867
01:03:29,208 --> 01:03:30,125
Ein bisschen mehr.
868
01:03:30,291 --> 01:03:31,791
Komm schon! Komm schon, Petrica!
869
01:03:31,958 --> 01:03:33,541
Ich wäre schneller zu Fuß angekommen.
870
01:03:33,708 --> 01:03:36,916
Der einzige Priester in drei Dörfern, und sieh, was für eine Schrottkarre ich fahre.
871
01:03:37,375 --> 01:03:38,791
-Komm, noch ein bisschen!
872
01:03:38,791 --> 01:03:40,875
-"Komm schon". Es ist leichtzu sagen "komm schon".
873
01:03:41,583 --> 01:03:42,458
Petrica...
874
01:03:42,666 --> 01:03:44,875
Du musst darüber im Rat sprechen.
875
01:03:45,041 --> 01:03:47,541
Vater, vielleicht steigst du aus und hilfst mir.
876
01:03:47,916 --> 01:03:52,416
Das Dorf kauft dem Priester ein Auto...Hast du sowas schon mal gesehen?
877
01:03:53,291 --> 01:03:55,166
Hey! Vergesst mich nicht!
878
01:03:58,583 --> 01:04:00,125
Wartest du auf eine Einladung?
879
01:04:00,291 --> 01:04:01,416
Teufel von einem Priester.
880
01:04:08,375 --> 01:04:09,875
Hör mir zu.
881
01:04:10,458 --> 01:04:11,833
Sie helfen uns...
882
01:04:12,000 --> 01:04:13,041
weil sie uns brauchen.
883
01:04:15,250 --> 01:04:17,333
Ja, als ob die Amerikaner uns brauchen.
884
01:04:17,583 --> 01:04:19,500
Doch, Vasea.Sie brauchen uns.
885
01:04:20,291 --> 01:04:21,791
Denn wir haben alles.
886
01:04:22,750 --> 01:04:24,291
Unser Boden ist der beste.
887
01:04:24,625 --> 01:04:25,625
Wirklich.
888
01:04:26,208 --> 01:04:28,041
Unser Boden ist der teuersteder Welt.
889
01:04:28,208 --> 01:04:30,541
Weißt du, wie viel ein Kiloschwarze Erde dort kostet?
890
01:04:31,541 --> 01:04:32,666
Wie viel?
891
01:04:35,083 --> 01:04:35,833
Viel.
892
01:04:36,083 --> 01:04:38,791
Ich weiß nicht, wie viel in Dollar,aber ich weiß, das es viel ist.
893
01:04:40,958 --> 01:04:42,416
Und die Russen brauchen uns.
894
01:04:43,958 --> 01:04:45,708
Die Russen brauchen alle.
895
01:04:48,041 --> 01:04:50,458
Hier geht es nicht um schwarze Erde.
896
01:04:51,625 --> 01:04:52,625
Es geht um Macht.
897
01:04:52,916 --> 01:04:55,375
Es geht um die Amerikaner und die Russen.
898
01:04:56,416 --> 01:04:57,875
Und wir sind hier wie...
899
01:04:58,666 --> 01:04:59,666
ein Schlachtfeld.
900
01:05:01,583 --> 01:05:05,500
Ich verschwende nur Worte an dich,du bist sehr kurzsichtig.
901
01:05:23,083 --> 01:05:25,208
Mihail Ghiorghici, komm, trinketwas Wein für die Seele.
902
01:05:25,375 --> 01:05:26,291
Grab ihn aus.
903
01:05:27,333 --> 01:05:28,875
Grab ihn jetzt aus!
904
01:05:32,500 --> 01:05:34,125
Was ist los mit dir, Mihail Ghiorghici?
905
01:05:34,500 --> 01:05:36,625
Heb die Schaufel auf, Vasea!
906
01:05:36,875 --> 01:05:39,000
Du hast keine Ahnung,wen du hier begraben hast.
907
01:05:39,875 --> 01:05:43,375
Lass den Mann in Frieden ruhen.Er hat sein Leben für euch geopfert!
908
01:05:43,583 --> 01:05:45,041
Er ist ein Separatist!
909
01:05:45,208 --> 01:05:46,500
Idiot!
910
01:05:58,166 --> 01:05:59,750
Ich habe ihn den ganzen Tag geschleppt.
911
01:06:01,041 --> 01:06:02,708
Lass die Separatisten kommen und ihn ausgraben.
912
01:06:04,083 --> 01:06:05,250
Mir reicht's.
913
01:06:07,416 --> 01:06:09,708
Wollt ihr auch Schießereienin unserem Dorf?
914
01:06:13,750 --> 01:06:16,000
Wenn sie es herausfinden,sind sie in fünf Minuten hier.
915
01:06:18,958 --> 01:06:20,083
Fünf Minuten!
916
01:06:22,041 --> 01:06:24,083
Ich denke, er ruht besserauf seinem Land...
917
01:06:24,250 --> 01:06:25,583
Das ist unser Land!
918
01:06:25,958 --> 01:06:27,208
Was ist der Unterschied?
919
01:06:58,000 --> 01:07:00,500
Bring ihn ins Gemeindehaus,und wir klären das dort.
920
01:07:31,333 --> 01:07:32,208
Ja!
921
01:07:33,166 --> 01:07:34,500
Ja, Anatol Vasilievici.
922
01:07:35,041 --> 01:07:36,666
Ich sterbe, wenn das nicht er ist.
923
01:07:42,291 --> 01:07:46,250
Wir haben sein ausgebranntes Autonicht weit vom Dorf gefunden.
924
01:07:47,250 --> 01:07:48,375
Anatol Vasilievici.
925
01:07:48,541 --> 01:07:51,291
Schick die Jungs los, bevor jemand es herausfindet.
926
01:07:58,083 --> 01:07:59,250
Wie läuft’s, mein guter Mann?
927
01:07:59,541 --> 01:08:00,708
Wann kommt er?
928
01:08:01,458 --> 01:08:02,500
Gut.
929
01:08:03,041 --> 01:08:04,791
Ich habe sie bereits geschickt,um ihn auszugraben.
930
01:08:09,916 --> 01:08:11,166
Ich warte.
931
01:08:12,000 --> 01:08:13,000
Clava.
932
01:08:13,291 --> 01:08:14,458
Clava!
933
01:08:14,958 --> 01:08:15,791
Ja?
934
01:08:15,958 --> 01:08:18,333
Geh und hol etwas Wurst.
935
01:08:18,750 --> 01:08:20,625
Wir bekommen Besuch aus der Hauptstadt.
936
01:08:37,416 --> 01:08:39,375
Aua!
937
01:09:10,000 --> 01:09:11,958
Hast du das gehört, Mihail Ghiorghici?
938
01:09:12,125 --> 01:09:13,375
Klar.
939
01:09:13,541 --> 01:09:15,250
Ich habe ihnen gesagt,sie sollen ihn ausgraben.
940
01:09:15,625 --> 01:09:17,208
Ich habe die Hauptstadt angerufen.
941
01:09:17,375 --> 01:09:18,625
Damit sie kommen und ihn holen.
942
01:09:19,208 --> 01:09:21,708
Du bist so ein Idiot.
943
01:09:22,166 --> 01:09:23,458
Was ist los mit dir, Vater?
944
01:09:23,625 --> 01:09:25,625
Da sind sie.
945
01:09:37,458 --> 01:09:39,416
Was gibt's, Vasilica?Du bist auch hier?
946
01:09:40,958 --> 01:09:43,041
Geh nach Hause, Vasilica!
947
01:09:43,291 --> 01:09:44,166
Guten Abend!
948
01:09:44,708 --> 01:09:45,875
Ich bin der Bürgermeister.
949
01:09:46,375 --> 01:09:48,250
Ich kann nicht glauben, wie schnell ihr da seid.
950
01:09:48,291 --> 01:09:49,458
Kommt rein!
951
01:09:57,583 --> 01:09:59,125
Und ich dachte: "Na ja..."
952
01:09:59,291 --> 01:10:00,708
Aber schau, wie schnell.Kommt schon!
953
01:10:08,541 --> 01:10:11,041
Warum habt ihr gestoppt?Gleich zur Kirche!
954
01:10:11,583 --> 01:10:13,083
Bauarbeiter...
955
01:10:15,541 --> 01:10:17,125
Bewegt euch, bewegt euch!
956
01:10:36,625 --> 01:10:37,458
Clava!
957
01:10:37,708 --> 01:10:40,250
Bring etwas für die Jungs.
958
01:10:43,958 --> 01:10:46,291
Kommt rein.Keine Scheu.
959
01:10:47,541 --> 01:10:49,458
Setzt euch.
960
01:10:56,750 --> 01:10:58,500
Kommt schon...
961
01:10:58,916 --> 01:11:00,375
Kommt, nehmt sie.
962
01:11:04,208 --> 01:11:05,458
Setzt euch.
963
01:11:06,208 --> 01:11:07,416
Kommt, geht schon.
964
01:11:07,625 --> 01:11:09,416
Lasst uns am Tisch sitzen.
965
01:11:11,666 --> 01:11:12,666
Wir müssen...
966
01:11:13,125 --> 01:11:15,208
ein bisschen warten.
967
01:11:17,458 --> 01:11:19,875
Der Polizist und die Jungs bringen ihn.
968
01:11:22,958 --> 01:11:23,958
Clava!
969
01:11:27,666 --> 01:11:30,041
Clava! Nimm das Telefon, Clava!
970
01:11:31,583 --> 01:11:32,958
Clava!
971
01:11:33,958 --> 01:11:34,875
Ja!
972
01:11:36,041 --> 01:11:37,375
Ja, Anatol Vasilievici.
973
01:11:39,416 --> 01:11:42,208
Ich bin gerade mit den Jungs.
974
01:11:43,500 --> 01:11:45,875
Was meinst du? Welche "Jungs"?
975
01:11:55,416 --> 01:11:57,416
(auf Russisch) Genosse Bürgermeister, wie heißt du?
976
01:11:58,750 --> 01:12:02,916
Mihail... Ghiorghici... Mandru.
977
01:12:05,041 --> 01:12:06,416
Mihail Ghiorghici...
978
01:12:07,041 --> 01:12:08,541
Ihr Cognac ist sehr gut.
979
01:12:12,791 --> 01:12:15,458
Wissen Sie, was Ihnen droht, weil Sie diese Person entführt haben?
980
01:12:17,458 --> 01:12:18,833
Genossen...
981
01:12:19,166 --> 01:12:21,458
-Worüber reden wir überhaupt?-Setz dich hin!
982
01:12:25,791 --> 01:12:27,000
Wo ist er?
983
01:12:29,166 --> 01:12:30,208
Wer?
984
01:12:30,791 --> 01:12:32,791
Den der Polizist bringt.
985
01:12:36,250 --> 01:12:38,708
Wen soll der Polizist bringen?
986
01:12:51,416 --> 01:12:52,791
(auf Rumänisch) Warum ist das Licht aus?
987
01:12:57,083 --> 01:12:59,958
(auf Russisch) Vielleicht wissen Sie, wo der Polizist ist?
988
01:13:00,125 --> 01:13:01,208
Der Polizist?
989
01:13:02,708 --> 01:13:04,458
Er war im Traktor.
990
01:13:05,500 --> 01:13:06,750
Mihail Ghiorghici...
991
01:13:06,916 --> 01:13:08,833
Der Priester hat ihn...
992
01:13:10,125 --> 01:13:11,708
...in die Kirche gebracht.
993
01:13:20,208 --> 01:13:21,375
Danke!
994
01:13:22,291 --> 01:13:23,916
-Uh-uh.-Mh-mm.
995
01:13:29,416 --> 01:13:31,750
Gott bewahre, dass sie hierherkommen.
996
01:13:32,083 --> 01:13:33,750
Vater, was ist passiert?
997
01:13:36,583 --> 01:13:38,291
Das ist Smirnov!
998
01:13:39,625 --> 01:13:40,625
Wer?
999
01:13:40,791 --> 01:13:41,625
Smirnov?
1000
01:13:42,125 --> 01:13:43,125
Der Anführer?
1001
01:13:43,791 --> 01:13:45,125
Der Anführer?
1002
01:13:46,958 --> 01:13:48,208
Das kann nicht sein.
1003
01:13:48,375 --> 01:13:50,208
Warum haben wir ihn ausgegraben?
1004
01:13:51,625 --> 01:13:54,291
Dieser dumme Bürgermeister
hat Behörden gerufen, um ihn zu holen.
1005
01:13:54,333 --> 01:13:55,791
Er wollte eine Medaille dafür!
1006
01:13:56,541 --> 01:13:58,041
Woher wissen Sie, dass das Smirnov ist?
1007
01:13:58,541 --> 01:14:01,291
Sein ausgebranntes Auto wurdenicht weit vom Dorf entfernt gefunden.
1008
01:14:01,833 --> 01:14:03,958
Das Auto ist da, aber Smirnov...
1009
01:14:04,125 --> 01:14:05,000
ist nicht da!
1010
01:14:05,291 --> 01:14:08,375
Jetzt sucht der KGB oder wer auch immer nach ihm!
1011
01:14:13,125 --> 01:14:14,666
Und was haben wir falsch gemacht?
1012
01:14:16,458 --> 01:14:18,666
Ihr habt ihn ins Dorf gebracht, ihr Sünder!
1013
01:14:35,916 --> 01:14:37,833
Hier sind sie.Sie sind gekommen.
1014
01:14:38,333 --> 01:14:40,458
Mutter Gottes.
1015
01:14:40,708 --> 01:14:42,500
Sie werden mich auch erschießen.
1016
01:15:06,166 --> 01:15:08,416
(auf Russisch)Was macht ihr da, ihr Heiden?
1017
01:15:12,041 --> 01:15:12,958
Wir beten.
1018
01:15:14,416 --> 01:15:15,333
Zu wem?
1019
01:15:19,208 --> 01:15:20,541
Zu den Heilige Reliquien
1020
01:15:29,333 --> 01:15:30,666
Wessen remains Reliquien sind das?
1021
01:15:39,750 --> 01:15:41,083
Ich...
1022
01:15:42,500 --> 01:15:44,416
-Ich...-Ichtirian!
1023
01:15:45,375 --> 01:15:46,750
To Saint Ichtirian.
1024
01:15:51,208 --> 01:15:57,750
(auf Rumänisch) Im Namen des Vaters,des Sohnes und des Heiligen Geistes. Amen!
1025
01:15:58,333 --> 01:16:03,458
Herr, erbarme dich.
1026
01:16:12,750 --> 01:16:16,000
Ich besprenge diesen Körper...
1027
01:16:16,208 --> 01:16:19,208
...mit Wein und heiligem Öl.
1028
01:16:19,791 --> 01:16:22,583
-Im Namen des Vaters...-(auf Russisch) Was für ein Heiliger ist das?
1029
01:16:22,875 --> 01:16:24,041
Unser Heiliger.
1030
01:16:24,541 --> 01:16:27,958
Sag mal, was heilt er?
1031
01:16:29,833 --> 01:16:31,333
(auf Rumänisch) Den Kopf.
1032
01:16:43,083 --> 01:16:44,125
Offizier!
1033
01:16:47,291 --> 01:16:48,125
Ja.
1034
01:16:50,166 --> 01:16:51,333
(auf Russisch) Raus.
1035
01:16:53,291 --> 01:16:54,916
(auf Rumänisch) Was geht ab, Jungs?
1036
01:17:01,916 --> 01:17:06,208
Im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes. Amen!
1037
01:17:29,041 --> 01:17:30,083
Das geschieht ihm recht!
1038
01:17:31,500 --> 01:17:32,583
Bringt das Benzin.
1039
01:17:34,958 --> 01:17:36,458
Lebendig verbrannt!
1040
01:17:37,583 --> 01:17:39,375
Vielleicht wird ihm das Land zu viel!
1041
01:17:40,750 --> 01:17:42,666
Wenn ich gewusst hätte,dass er der Teufel ist...
1042
01:17:43,125 --> 01:17:44,125
Bringt das Benzin!
1043
01:17:45,083 --> 01:17:47,166
-Nur Asche wird von ihm übrig bleiben!-Lass ihn in Ruhe.
1044
01:17:47,333 --> 01:17:48,458
-Gib ihn mir.-Ich habe gesagt, lass ihn in Ruhe.
1045
01:17:48,625 --> 01:17:50,208
-Gib es mir, oder es wird schlimmer.-Tritt zur Seite.
1046
01:17:50,375 --> 01:17:51,875
-Gib ihn mir. Jetzt.-Beruhige dich.
1047
01:17:52,041 --> 01:17:53,041
Verlass den Raum!
1048
01:17:54,291 --> 01:17:56,458
Verlass jetzt meine Kirche, ihr Bösewichte!
1049
01:17:56,875 --> 01:17:58,333
-Lass ihn...-Gib ihn mir!
1050
01:17:58,500 --> 01:18:00,041
Lass ihn, du Trottel!
1051
01:18:17,333 --> 01:18:19,583
Hast du nicht gesagt, wir müssenihn menschlich begraben?
1052
01:18:20,000 --> 01:18:21,750
Er hat den Krieg angefangen, Mann!
1053
01:18:22,250 --> 01:18:23,833
Wie weißt du, wer ihn angefangen hat?
1054
01:18:24,041 --> 01:18:25,083
Du Verrückter!
1055
01:18:25,416 --> 01:18:27,625
Siehst du nicht, wie viele unsererLeute er getötet hat?
1056
01:18:28,541 --> 01:18:30,333
Auch auf ihrer Seite sind Menschen gestorben.
1057
01:18:30,583 --> 01:18:32,041
Was weißt du vom Krieg?
1058
01:18:32,458 --> 01:18:35,083
Wegen solcher Anführer sterbenMenschen an der Front!
1059
01:18:35,416 --> 01:18:36,708
Menschen werden verkrüppelt.
1060
01:18:36,875 --> 01:18:38,208
Kinder ohne Väter!
1061
01:18:39,750 --> 01:18:41,958
Und du willst eine Wohnungauf ihre Kosten!
1062
01:18:44,166 --> 01:18:45,458
Verdammter Held.
1063
01:19:10,750 --> 01:19:14,750
(auf Russisch) Ich sehe, ihr bereitet euchauf den Feiertag vor.
1064
01:19:16,791 --> 01:19:19,625
Aber warum habt ihr das Denkmal nicht repariert?
1065
01:19:20,875 --> 01:19:24,750
Oder ehrt man keine Helden mehr?
1066
01:19:26,000 --> 01:19:28,291
Warum schweigst du?
1067
01:19:36,333 --> 01:19:37,416
Niemand ist hier.
1068
01:19:48,458 --> 01:19:50,000
Kümmere dich um ihn.
1069
01:19:53,291 --> 01:19:54,375
Warte, warte, warte!
1070
01:20:26,750 --> 01:20:28,208
Was geht, Jungs?
1071
01:20:28,750 --> 01:20:30,041
Wir sind nicht deine Jungs.
1072
01:20:48,541 --> 01:20:50,166
Du versorgst die Armee, richtig?
1073
01:20:51,125 --> 01:20:52,750
Lass mich nur einen Anruf machen.
1074
01:20:53,208 --> 01:20:54,500
Wir regeln alles.
1075
01:20:55,166 --> 01:20:57,250
Wir regeln es in Tiraspol. Nimm ihn.
1076
01:20:57,416 --> 01:20:58,250
Geh.
1077
01:20:59,000 --> 01:20:59,958
Jungs!
1078
01:21:00,666 --> 01:21:02,750
Lass mich anrufen! Was ist los?
1079
01:22:34,583 --> 01:22:38,375
Rabe, Rabe, Pantera hier.Empfängst du?
1080
01:22:43,375 --> 01:22:46,000
Rabe, Rabe, Pantera hier.Empfä...
1081
01:22:46,333 --> 01:22:50,125
Rabe, Rabe, Pantera hier.Kannst du mich gut hören?
1082
01:22:51,291 --> 01:22:53,625
Ja, ich höre dich gut.
1083
01:22:53,875 --> 01:22:56,708
Unsere Station war kaputt gegangen.Wir konnten euch nicht erreichen.
1084
01:22:56,875 --> 01:22:58,625
Bericht, wir haben ihn gefunden.
1085
01:23:01,583 --> 01:23:03,416
Der Gefangene ist in unserem Auto.
1086
01:23:08,500 --> 01:23:10,666
Verstanden.
1087
01:23:12,250 --> 01:23:13,916
Ja, Sir. Ich habe es.
1088
01:23:17,416 --> 01:23:18,833
Ja, ich werde es erledigen.
1089
01:23:20,083 --> 01:23:21,125
Ende.
1090
01:24:29,333 --> 01:24:32,333
Morgen ist der Feiertag...
1091
01:24:35,083 --> 01:24:36,916
Ich muss mich vorbereiten.
1092
01:24:39,083 --> 01:24:41,583
Ich auch. Ich habe eine Hochzeit...
1093
01:24:47,458 --> 01:24:48,583
Komm schon...
1094
01:24:54,458 --> 01:24:55,208
Hey.
1095
01:24:56,333 --> 01:24:58,458
Du steigst nicht mit ihm in mein Auto.
1096
01:25:12,875 --> 01:25:14,958
Was wirst du mit ihm machen?
1097
01:25:17,333 --> 01:25:18,791
Geh, Boris Niculaici.
1098
01:26:01,791 --> 01:26:04,375
Was soll ich mit dir machen, Ion?
1099
01:26:06,958 --> 01:26:11,375
Du hast dein Leben für die Heimat gegebenund niemand ist da, um dich zu begraben.
1100
01:27:13,166 --> 01:27:16,750
Gestern in Moskau, die Präsidenten von Moldawien und der Russischen Föderation,
1101
01:27:16,916 --> 01:27:18,583
Mircea Snegur und Boris Yeltsin,
1102
01:27:18,791 --> 01:27:20,625
In Anwesenheit desselbsternannten Führers
1103
01:27:20,791 --> 01:27:22,500
der Transnistrischen RepublikIgor Smirnov,
1104
01:27:22,666 --> 01:27:26,166
wurde die Konvention „Über die Prinzipiender friedlichen Beilegung des bewaffneten
1105
01:27:26,333 --> 01:27:30,000
Konflikts in der Dnjestr-Regionder Republik Moldau unterzeichnet."
1106
01:27:30,291 --> 01:27:33,208
Es wurde auch eine Dnjestr-Sicherheitszone geschaffen,
1107
01:27:33,375 --> 01:27:36,458
die von der 14. russischen Armeeüberwacht werden sollte."
1108
01:27:50,875 --> 01:27:53,916
(auf Rumänisch) Eins, zwei, drei.(auf Russisch) Sieben, sieben, sieben.
1109
01:27:55,875 --> 01:27:59,500
Zuerst möchte ich euch allen zu diesem
1110
01:28:00,041 --> 01:28:04,000
wunderbaren Feiertag gratulieren,
1111
01:28:04,166 --> 01:28:06,416
auf den wir stolz sind,
1112
01:28:06,583 --> 01:28:07,583
sozusagen,
1113
01:28:07,916 --> 01:28:11,250
und den wir in diesen schwierigen Zeiten,
1114
01:28:11,500 --> 01:28:14,833
wie man sagt, erreichen konnten.
1115
01:28:18,000 --> 01:28:21,458
Ich möchte euch allen danken
1116
01:28:21,791 --> 01:28:23,750
für die Unterstützung,
1117
01:28:23,916 --> 01:28:25,291
die ich erhalten habe.
1118
01:28:25,541 --> 01:28:26,875
Aber...
1119
01:28:27,125 --> 01:28:29,250
Die Pflicht ruft.
1120
01:28:30,416 --> 01:28:32,250
Und meine Pflicht ist es,
1121
01:28:32,416 --> 01:28:37,166
meine Position zu erfüllen,meine neue Position
1122
01:28:37,375 --> 01:28:40,791
als Präsident... des Bezirks.
1123
01:28:45,000 --> 01:28:46,625
Und ich danke euch allen.
1124
01:28:46,791 --> 01:28:51,500
Ihr werdet immer in meinem Herzen sein.
1125
01:29:04,416 --> 01:29:07,291
Genosse Anatol Vasilevici!Ich dachte schon, du kommst nicht.
1126
01:29:07,458 --> 01:29:08,708
Herr Mihai...
1127
01:29:08,916 --> 01:29:11,375
„Genossen“ gehören der Vergangenheit an.
1128
01:29:11,541 --> 01:29:13,291
Ja, das ist richtig.
1129
01:29:14,000 --> 01:29:17,416
Jetzt... sind wir unabhängig.
1130
01:29:44,375 --> 01:29:45,875
Was hast du mit ihm gemacht?
1131
01:29:48,041 --> 01:29:49,125
Mit wem?
1132
01:29:50,625 --> 01:29:51,708
Mit Ion.
1133
01:29:53,208 --> 01:29:55,291
Was macht das für einen Unterschied?
1134
01:30:00,333 --> 01:30:02,583
Und wann bekomme ich den Job?
1135
01:30:03,375 --> 01:30:04,541
Gestern.
1136
01:30:05,541 --> 01:30:07,791
Als du die Hauptstadt angerufen hast.
1137
01:30:08,958 --> 01:30:10,916
Betrachte es als deinen...
1138
01:30:11,083 --> 01:30:12,666
Und jetzt lade ich auf die Bühne
1139
01:30:12,875 --> 01:30:14,125
unseren Mitbürger
1140
01:30:14,416 --> 01:30:16,416
Gheorghe Raileanu.
1141
01:30:23,166 --> 01:30:24,333
Misha...
1142
01:30:26,375 --> 01:30:30,458
Du kannst dir nicht vorstellen,in welchen Mist du mich gebracht hast.
1143
01:30:30,666 --> 01:30:33,666
Alle Hunde in der Stadt lachen mich aus.
1144
01:30:36,000 --> 01:30:37,833
Hallo, liebe Dorfbewohner.
1145
01:30:39,666 --> 01:30:40,833
Ich freue mich...
1146
01:30:41,208 --> 01:30:42,625
Hast du ihn beerdigt?
1147
01:30:44,166 --> 01:30:46,166
vor so...
1148
01:30:46,458 --> 01:30:48,625
klugen, weisen...
1149
01:30:49,000 --> 01:30:50,416
zu stehen...
1150
01:30:50,958 --> 01:30:51,916
Menschlich?
1151
01:30:53,416 --> 01:30:54,875
die in der Lage sind...
1152
01:30:55,291 --> 01:31:01,291
ein unabhängiges Dorf zu bauen.
1153
01:31:03,500 --> 01:31:07,916
Menschen, die nicht mehr auf jemandenangewiesen sein müssen.
1154
01:31:08,500 --> 01:31:11,000
Wer hat diesem Idioten das Mikrofon gegeben?
1155
01:31:11,708 --> 01:31:14,125
Das Land braucht einen neuen Führer.
1156
01:31:14,291 --> 01:31:17,000
Ich werde dieses Dorf wachsen lassen!
1157
01:31:17,375 --> 01:31:19,958
Und es in ein Stück Himmel verwandeln!
1158
01:31:21,208 --> 01:31:23,666
Und was ist mit mir?
1159
01:31:25,166 --> 01:31:29,333
Arbeite hart, wenn du ein gutes Leben willst,Mihail Ghiorghici! Arbeite hart!
1160
01:31:29,500 --> 01:31:33,083
Nach dieser feierlichen Zeremoniewerde ich auf euch in meinem Laden warten,
1161
01:31:33,250 --> 01:31:36,208
wo ihr alle ein wenig Hilfe bekommt.
1162
01:31:36,708 --> 01:31:37,958
Bleibt gesund!
1163
01:31:38,583 --> 01:31:41,500
Und seid glücklich, dass ihr unabhängig seid!
1164
01:31:58,208 --> 01:32:00,375
Gehst du noch in die Stadt?
1165
01:32:08,666 --> 01:32:10,000
Ich weiß nicht.
1166
01:32:19,625 --> 01:32:21,583
Hier.
1167
01:32:29,916 --> 01:32:31,541
Der Schlüssel zu meiner Wohnung.
1168
01:32:36,791 --> 01:32:38,166
Wo hast du ihn her?
1169
01:32:38,541 --> 01:32:40,208
Warum interessiert es dich?
1170
01:32:44,875 --> 01:32:46,000
Aus dem Krieg.
1171
01:32:46,916 --> 01:32:48,166
Aus Afghanistan.
1172
01:32:51,916 --> 01:32:53,875
Warum gehst du nicht dorthin?
1173
01:32:58,625 --> 01:33:01,916
Ich mag diesen Lärm nicht wirklich.
1174
01:33:02,875 --> 01:33:04,500
Und du brauchst es mehr.
1175
01:33:10,708 --> 01:33:12,708
Ich kann es mir nicht leisten.
1176
01:33:24,875 --> 01:33:26,708
Mach weiter, geh nur.
1177
01:33:28,875 --> 01:33:30,000
Nun, mach schon.
1178
01:33:33,875 --> 01:33:34,708
Dim!
1179
01:33:35,916 --> 01:33:37,625
Brauchst du den Traktor noch?
1180
01:33:40,125 --> 01:33:41,375
Er gehört dir.
1181
01:33:58,375 --> 01:33:59,750
Also, du gehst...
1182
01:34:08,000 --> 01:34:10,125
Bist du nicht an der Front geblieben?
1183
01:34:14,166 --> 01:34:16,166
Ich habe es mir anders überlegt.
1184
01:34:19,291 --> 01:34:20,208
Nimm es.
1185
01:34:22,333 --> 01:34:23,833
Habe einen Ort zum Leben...
1186
01:34:26,500 --> 01:34:27,958
Wo hast du es her?
1187
01:34:30,000 --> 01:34:31,791
Vasea hat mir den Schlüssel gegeben.
1188
01:34:33,666 --> 01:34:36,000
Ich glaube, du brauchst ihn mehr.
1189
01:34:45,708 --> 01:34:47,833
Kommst du nicht auch?
1190
01:34:58,666 --> 01:35:00,500
Bist du immer noch wütend?
1191
01:35:37,375 --> 01:35:38,875
Wohin gehen die beiden?
1192
01:35:41,333 --> 01:35:42,583
Was willst du, Petea?
1193
01:35:44,333 --> 01:35:45,083
Nichts.
1194
01:35:46,833 --> 01:35:49,833
Ich wollte dir nur danken,dass du das Denkmal fertiggestellt hast.
1195
01:35:52,041 --> 01:35:53,041
Was jetzt?
1196
01:35:53,416 --> 01:35:54,916
Dass du das Loch zugemacht hast.
1197
01:36:01,750 --> 01:36:03,000
Arschloch.
1198
01:36:03,500 --> 01:36:08,291
Und nun rufe ich auf die Bühne das Gesangsensemble „Die Smarandas“.
1199
01:36:41,041 --> 01:36:44,666
DAS DENKMAL DES UNBEKANNTEN HELDEN
1200
01:36:45,125 --> 01:36:48,791
Die Weinberge Moldawiens schauen stets zur Sonne.
1201
01:36:48,958 --> 01:36:56,333
Goldene Äpfel! Kommt her, Kinder,kostet von diesem Schatz!
1202
01:36:56,541 --> 01:37:00,500
Kommt, Belarussen,Kosaken und Tungusen,
1203
01:37:00,666 --> 01:37:03,791
die süßen Trauben warten auf euch.
1204
01:37:04,083 --> 01:37:07,666
Für immer Brüder sein wirmit Tataren und Usbeken.
1205
01:37:07,833 --> 01:37:11,291
Zarte, junge Rosenknospen.
1206
01:37:11,750 --> 01:37:15,333
Wer sein Land liebt,pflanzt Bäume und Reben,
1207
01:37:15,500 --> 01:37:18,916
möge die ganze Welt von uns hören.
1208
01:37:19,125 --> 01:37:26,416
Wir sind fleißig und gute Helfer,Moldawier ist unser Name!
1209
01:37:28,666 --> 01:37:31,500
Vasea hat mir den Schlüssel gegeben,aber er hat mir die Adresse nicht gesagt.
1210
01:37:31,750 --> 01:37:32,583
Ernsthaft?
1211
01:37:32,833 --> 01:37:34,166
Dima, machst du Witze?
1212
01:37:34,500 --> 01:37:36,041
Hast du Scheiße im Kopf?
1213
01:37:36,208 --> 01:37:38,083
Ich werde das regeln. Entspann dich.
1214
01:37:38,250 --> 01:37:41,000
Gott, mit wem habe ich mich nur eingelassen?
97632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.