All language subtitles for Body Chemistry 4 (1995).Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,000 --> 00:02:00,000 subtitle by - e i f a n s c l u b - 2 00:02:12,480 --> 00:02:14,280 Hey, Freddie! I'm over here. 3 00:02:20,260 --> 00:02:23,548 Well, Alan, I think we're finally at the bottom of the whole damn story. 4 00:02:23,571 --> 00:02:26,103 I want to get this over with. Let's go back to the court. 5 00:02:40,060 --> 00:02:41,807 I gotta hand it to you, Freddie. 6 00:02:41,860 --> 00:02:44,536 For a man pulling off a blackmail, pretty nonchalant. 7 00:02:44,545 --> 00:02:48,090 The agendas changed, Alan. But I'd hardly call what I'm doing 'blackmail'. 8 00:02:48,200 --> 00:02:49,501 What the hell do you call it then? 9 00:02:49,520 --> 00:02:51,779 I was trying to get you to live up to your commitment, Alan, 10 00:02:51,804 --> 00:02:53,778 but that was before I listened to the rest of the tape. 11 00:02:53,821 --> 00:02:54,837 You listened to it. 12 00:02:55,170 --> 00:02:58,299 It's not enough you sneak on to my property and then secretly videotape me, 13 00:02:58,324 --> 00:03:01,296 you gotta listened to the soundtrack for all the salient details? 14 00:03:01,308 --> 00:03:03,936 Video tape? What the hell are you talking about? 15 00:03:06,560 --> 00:03:09,208 Stop playing games, Freddie! Did you bring the tape or not? 16 00:03:09,212 --> 00:03:11,760 I have something for you to listen to, Alan. Here! 17 00:03:12,872 --> 00:03:13,876 What was that? 18 00:03:14,176 --> 00:03:16,812 I want the videotape you made of me and her having sex. 19 00:03:17,150 --> 00:03:19,404 No, Alan. I can't believe it. Why? 20 00:03:19,690 --> 00:03:22,680 I'm not in the mood for your shit, Freddie. I want the tape! 21 00:03:23,560 --> 00:03:25,392 Is that what she told you, that I made a videotape? 22 00:03:25,435 --> 00:03:27,590 She didn't have to tell me, she showed it to me. 23 00:03:27,623 --> 00:03:29,230 I don't have a video, Alan. 24 00:03:29,380 --> 00:03:32,080 I don't even know you were screwing her until just now. 25 00:03:32,192 --> 00:03:34,460 I have an audio tape. And this. 26 00:03:35,450 --> 00:03:38,480 And if you don't stop screwing around and put me back on the project, 27 00:03:38,480 --> 00:03:40,920 I'll see to it that you don't produce anything for 28 00:03:40,945 --> 00:03:43,576 public service announcement for the rest of your life. 29 00:03:46,004 --> 00:03:47,216 You're sick, man. 30 00:03:48,076 --> 00:03:49,128 You need help. 31 00:03:49,244 --> 00:03:51,192 She kills her lover's, Alan. 32 00:03:51,310 --> 00:03:55,584 The goddamn woman is serial killer and we've got to take that evidence to the police. 33 00:04:05,856 --> 00:04:07,720 He's dying. Call 911. 34 00:04:14,476 --> 00:04:15,636 Stop it, Alan! 35 00:04:16,000 --> 00:04:17,708 Everything's gonna be okay. 36 00:04:18,264 --> 00:04:19,732 We're gonna be together. 37 00:04:20,092 --> 00:04:22,780 We're gonna make the movie just like we planned. 38 00:04:23,440 --> 00:04:25,407 You did kill these other men, didn't you? 39 00:04:26,728 --> 00:04:28,188 Just like you killed Freddie. 40 00:04:28,204 --> 00:04:30,024 Well, they try to leave me. 41 00:04:34,464 --> 00:04:35,896 Put down the phone, Alan. 42 00:04:37,372 --> 00:04:38,880 I said, put it down! 43 00:04:39,312 --> 00:04:41,004 I don't know if you're insane, 44 00:04:42,400 --> 00:04:44,056 or just cold-blooded killer. 45 00:04:45,480 --> 00:04:46,896 But I do know this, 46 00:04:47,480 --> 00:04:49,552 you're not gonna get away with it this time. 47 00:04:53,380 --> 00:04:55,138 Ladies and gentlemen of the jury, 48 00:04:55,330 --> 00:04:57,792 what Ms. Sanders here is trying to do is convince 49 00:04:57,817 --> 00:05:00,032 you that my client is guilty of many things. 50 00:05:00,200 --> 00:05:05,058 Guilty of being angry, guilty of greed, guilty of being a weak man. 51 00:05:05,810 --> 00:05:06,814 And you know what? 52 00:05:07,440 --> 00:05:09,270 Ms. Sanders is probably right. 53 00:05:09,670 --> 00:05:10,683 He is guilty. 54 00:05:11,640 --> 00:05:15,143 Guilty of wanting things that are so far outside of his... 55 00:05:15,360 --> 00:05:16,435 grasp. 56 00:05:16,540 --> 00:05:17,596 Guilty... 57 00:05:17,730 --> 00:05:21,736 of being outraged to society which rewards only the wealthy and the... 58 00:05:21,770 --> 00:05:22,868 manipulative. 59 00:05:23,460 --> 00:05:24,495 Guilty... 60 00:05:24,640 --> 00:05:25,657 of, yes... 61 00:05:26,040 --> 00:05:27,256 turned into a bottle, 62 00:05:27,360 --> 00:05:29,402 when he felt the mankind rendered him... 63 00:05:29,660 --> 00:05:30,740 impotent. 64 00:05:30,770 --> 00:05:31,905 And powerless. 65 00:05:34,340 --> 00:05:35,389 Except, 66 00:05:36,330 --> 00:05:39,407 what Ms. Sanders has failed to do is prove, 67 00:05:39,930 --> 00:05:41,524 that Bernard Winslow, 68 00:05:41,650 --> 00:05:43,769 is guilty of murder. 69 00:05:44,368 --> 00:05:47,040 Failed to prove beyond a reasonable doubt, 70 00:05:47,090 --> 00:05:50,211 that this man committed such a monstrous act. 71 00:05:50,750 --> 00:05:51,717 Now, 72 00:05:51,760 --> 00:05:53,491 we all know Bernard Winslow, 73 00:05:53,624 --> 00:05:55,664 there's a little bit of Bernard in all of us. 74 00:05:55,910 --> 00:05:59,096 I mean, who among us is not know what it feels like to be... 75 00:05:59,350 --> 00:06:01,548 angry, to be frustrated. 76 00:06:01,880 --> 00:06:03,091 To feel powerless. 77 00:06:03,890 --> 00:06:04,974 Murder? 78 00:06:05,940 --> 00:06:08,418 These feelings do not a cold-blooded killer make. 79 00:06:09,970 --> 00:06:12,287 These feelings don't even make us unique. 80 00:06:13,496 --> 00:06:16,020 Now, I would venture to say, that 81 00:06:16,150 --> 00:06:19,891 district attorney Sanders is the first person to admit the feeling of... 82 00:06:20,290 --> 00:06:21,375 envy. 83 00:06:21,720 --> 00:06:22,763 Futility. 84 00:06:23,460 --> 00:06:26,400 And she is not on trial for murder. 85 00:06:26,780 --> 00:06:27,797 Here it comes. 86 00:06:29,200 --> 00:06:30,475 So, I beseech you, 87 00:06:31,220 --> 00:06:32,550 go into that room, 88 00:06:33,130 --> 00:06:36,936 and come back with the only conceivable verdict. 89 00:06:38,650 --> 00:06:39,665 Not guilty. 90 00:06:41,720 --> 00:06:42,792 Thank you. 91 00:06:53,840 --> 00:06:55,501 Has the jury reached a verdict? 92 00:06:56,420 --> 00:06:57,769 We have, Your Honor. 93 00:06:58,540 --> 00:07:00,240 Well, the defendant please rise. 94 00:07:03,004 --> 00:07:05,520 In the case of the People vs Winslow, how find you? 95 00:07:05,616 --> 00:07:08,868 Your Honor, in the charge of murder in the second degree, 96 00:07:08,876 --> 00:07:10,996 we the jury find the defendant, 97 00:07:11,316 --> 00:07:12,408 not guilty. 98 00:07:13,660 --> 00:07:17,252 The jury is dismissed. The defendant is free to go. Next case, please. 99 00:07:23,744 --> 00:07:26,440 Alright, to a brilliant victory. 100 00:07:26,756 --> 00:07:28,132 And a brilliant difference. 101 00:07:28,460 --> 00:07:30,145 Well, I couldn't have done it without you. 102 00:07:30,200 --> 00:07:33,620 To many more victories and a long and prosperous partnership. 103 00:07:33,636 --> 00:07:35,256 Thank you for all your help. 104 00:07:35,920 --> 00:07:38,339 Well, I hate to break up the party but since you've 105 00:07:38,364 --> 00:07:40,828 been in trial your messages really been stacking up. 106 00:07:40,870 --> 00:07:44,184 Your rent a continuance on the broker cases up on Monday and 107 00:07:44,209 --> 00:07:47,359 you have a new client coming in at nine o'clock tomorrow. 108 00:07:47,430 --> 00:07:48,724 No rest for the wicked. 109 00:07:48,809 --> 00:07:52,291 Okay, you start pulling the broker files and I'll returning phone calls. 110 00:07:52,350 --> 00:07:55,322 Well, I think we're being asked to leave, partner. 111 00:07:55,396 --> 00:07:58,026 Hey, Lane. If this guy home at a reasonable hour, I don't want 112 00:07:58,051 --> 00:08:00,472 my partner going down in flames this early in his career. 113 00:08:00,540 --> 00:08:01,632 I will. 114 00:08:02,880 --> 00:08:04,800 - And nice work. - Thank you. 115 00:08:07,090 --> 00:08:09,722 How about we celebrate later? I'll buy you beer. 116 00:08:10,272 --> 00:08:13,084 I can't, I haven't seen Amy in weeks. I think I should get 117 00:08:13,109 --> 00:08:15,967 home, kiss the wife, and pray she doesn't file for divorce. 118 00:08:16,080 --> 00:08:17,877 - Another time. - Sure. 119 00:08:18,300 --> 00:08:19,557 Another time. 120 00:08:38,280 --> 00:08:39,901 Congratulations. 121 00:08:40,320 --> 00:08:42,117 Thanks for putting up with me. 122 00:08:42,770 --> 00:08:46,720 Well, you're just lucky that they moved up the release date on the most even. 123 00:08:47,436 --> 00:08:50,000 - Been too busy to compain. - Much. 124 00:08:53,680 --> 00:08:58,504 Why you and your lovely assistant fighting for life liberty and pursuit of happiness? 125 00:08:58,710 --> 00:09:02,560 I'm editing endless pages of historical board on the Civil War. 126 00:09:04,310 --> 00:09:05,425 Is this new? 127 00:09:06,268 --> 00:09:07,355 It might be. 128 00:09:07,550 --> 00:09:09,430 Pretty racist stuff, Mrs. Mitchell. 129 00:09:09,460 --> 00:09:12,169 I have to do something to get my husband's attention. 130 00:09:12,192 --> 00:09:15,000 Well, maybe we should go upstairs before he comes home. 131 00:09:15,610 --> 00:09:17,520 We probably have all night. 132 00:09:17,520 --> 00:09:19,600 He's a helpless workaholic. 133 00:10:22,150 --> 00:10:23,675 I'll get it. 134 00:10:25,100 --> 00:10:26,211 Hello. 135 00:10:27,534 --> 00:10:28,565 Hello. 136 00:10:29,665 --> 00:10:31,630 - Hello. - Who is it? 137 00:10:32,889 --> 00:10:33,930 Hello. 138 00:10:36,240 --> 00:10:38,607 I hate that. That's three times today. 139 00:10:47,650 --> 00:10:50,367 - Hold, please. Your nine o'clock is here. - Where is Lane? 140 00:10:50,385 --> 00:10:51,560 She's on her way. 141 00:10:57,990 --> 00:10:58,994 Good morning. 142 00:10:59,900 --> 00:11:01,030 Good morning. 143 00:11:04,060 --> 00:11:05,821 I'm Simon Mitchell. I'm sorry I'm late. 144 00:11:05,844 --> 00:11:08,800 I'm compulsively early. Dr. Claire Archer, call me Claire. 145 00:11:08,830 --> 00:11:11,016 - You wanna sit down? - Thank you. 146 00:11:11,540 --> 00:11:13,971 My wife Amy is an editor, matches publishing. 147 00:11:14,990 --> 00:11:17,576 Swears by your book, was it often? 148 00:11:17,600 --> 00:11:21,295 Well, one of the problems with writing an explicit relationship manual 149 00:11:21,320 --> 00:11:24,754 for the bedroom is you get quoted at the most inopportune moment. 150 00:11:25,383 --> 00:11:28,569 Yes, well, what can we do for you, Dr. Archer? 151 00:11:28,776 --> 00:11:30,541 I need counsel. 152 00:11:31,100 --> 00:11:33,560 It seems I become the prime suspect in the 153 00:11:33,585 --> 00:11:36,329 murder of Alan Clay, you know, the TV producer? 154 00:11:37,505 --> 00:11:40,075 I'm sorry I'm late, the traffic was murder. 155 00:11:40,120 --> 00:11:42,644 Dr. Archer, this is my legal associate, Lane Goodwin. 156 00:11:44,969 --> 00:11:47,120 I prefer we speak in private. 157 00:11:48,310 --> 00:11:50,908 Alright, if you don't mind, I'll see you later. 158 00:11:50,936 --> 00:11:52,020 No problem. 159 00:11:55,049 --> 00:11:58,451 The district attorney seems to think they've uncovered a motive, 160 00:11:58,494 --> 00:12:01,548 and an eyewitness that can place me at the scene of Alan's death. 161 00:12:01,703 --> 00:12:02,787 Have they? 162 00:12:04,640 --> 00:12:06,569 No. They mistaken. 163 00:12:06,790 --> 00:12:08,451 But I need you to represent me. 164 00:12:08,964 --> 00:12:12,131 Well, unfortunately, Dr.Archer, my calendar is full. 165 00:12:12,155 --> 00:12:14,103 I can however refer you to a very confident... 166 00:12:14,110 --> 00:12:15,137 No. 167 00:12:15,420 --> 00:12:18,296 I'm afraid I don't have the time to take on another trial case right now. 168 00:12:18,734 --> 00:12:20,531 Look, I want you. 169 00:12:21,270 --> 00:12:23,844 I've never been through anything like this before. 170 00:12:23,910 --> 00:12:25,970 I'm..., I'm frightened and... 171 00:12:26,607 --> 00:12:28,910 Well, I can trust you. 172 00:12:29,905 --> 00:12:32,051 Please, Mr. Mitchell, help me. 173 00:12:33,444 --> 00:12:34,649 Dr. Archer. 174 00:12:35,080 --> 00:12:36,085 Claire. 175 00:12:36,600 --> 00:12:40,202 I've just finished a very lengthy trial proceeding. 176 00:12:42,586 --> 00:12:44,460 This is what they gonna do to me. 177 00:12:44,786 --> 00:12:48,413 They gonna crucified me in public, regardless I am a innocence. 178 00:12:48,823 --> 00:12:50,847 They're gonna destroy my life. 179 00:12:51,840 --> 00:12:54,715 You have a reputation for standards and integrity. 180 00:12:54,720 --> 00:12:56,032 I need that. 181 00:12:56,060 --> 00:12:58,240 Or I've lost before I even begun. 182 00:12:59,044 --> 00:13:01,647 Taking on a case like this is a huge commitment. 183 00:13:03,600 --> 00:13:06,696 - I'll double your retainer. - It's not about the money. 184 00:13:06,720 --> 00:13:09,077 Please, it's my life. 185 00:13:10,861 --> 00:13:13,802 I need your help, Mr. Mitchell. Please. 186 00:13:21,487 --> 00:13:23,080 Alright, start at the beginning. 187 00:13:25,016 --> 00:13:26,131 Okay. 188 00:13:33,454 --> 00:13:36,658 Thank you, Simon. I feel so much better knowing you'll be with me. 189 00:13:36,670 --> 00:13:38,569 - I'll call you with the arrangements. - Good. 190 00:13:38,600 --> 00:13:41,214 That's a lovely perfume, Lane. Gardena? 191 00:13:47,950 --> 00:13:50,432 Okay, before you giving me the silent treatment, 192 00:13:50,456 --> 00:13:51,727 we're going to trial again. 193 00:13:51,840 --> 00:13:53,910 Really? What do we got? 194 00:13:53,976 --> 00:13:57,849 Dr. Claire Archer, suspect in the killing of that television producer, Alan Clay. 195 00:13:57,900 --> 00:13:59,411 High-profile. I like it. 196 00:13:59,440 --> 00:14:02,131 DA says there's a motive and an eye witness that can place with the scene. 197 00:14:02,164 --> 00:14:04,771 - What's the motive? - Business deal gone bad. 198 00:14:04,800 --> 00:14:08,385 But the witness can be challenged in the motive is circumstantial at best. 199 00:14:08,555 --> 00:14:10,931 The DA's searching for something here and I want you to find out what it is. 200 00:14:10,960 --> 00:14:12,800 - Has she been charged? - Not yet. 201 00:14:12,840 --> 00:14:15,647 I want you to file this firm with the court is her counsel. When they do make a 202 00:14:15,672 --> 00:14:18,630 formal charge will arrange for her to turn herself into the State Attorney's office. 203 00:14:18,649 --> 00:14:23,087 And then we'll walk through the arraignment. Until then, we got a trial to prepare for. 204 00:14:27,247 --> 00:14:30,244 - Did she do it? - She said she didn't. 205 00:14:30,350 --> 00:14:32,550 And do you believe she's telling the truth? 206 00:14:33,440 --> 00:14:36,178 You never asked me whether believe Bernard Winslow. 207 00:14:36,865 --> 00:14:38,677 He wasn't wearing a short skirt. 208 00:14:39,630 --> 00:14:42,475 I'm not her judge nor her jury, I'm simply her lawyer. 209 00:14:42,503 --> 00:14:45,120 Jurisprudence, Lane. Fourteenth Amendment. 210 00:14:45,482 --> 00:14:46,910 Wasn't you who queted, 211 00:14:46,955 --> 00:14:51,317 'No poet ever interprets nature as freely as a lawyer interprets truth'. 212 00:14:51,340 --> 00:14:53,665 The truth is, the name is gonna kill me. 213 00:14:53,727 --> 00:14:55,623 I'll make sure she gets the good truth. 214 00:15:03,620 --> 00:15:09,261 Bail is set at 100.000 dollars. Dr. Archer will relinquish her passport over the bailiff. 215 00:15:09,500 --> 00:15:12,748 This case is bound over for trial in the 14th. 216 00:15:17,157 --> 00:15:19,520 Hey, Dr. Archer. Can you give us statement? 217 00:15:19,548 --> 00:15:21,227 Does it have anything to do with your new book? 218 00:15:21,320 --> 00:15:23,477 Will you comment for Channel 3 Action News? 219 00:15:23,510 --> 00:15:25,214 My client has no comment this time. 220 00:15:25,237 --> 00:15:27,567 She will however says the District Attorney's allegation 221 00:15:27,600 --> 00:15:29,236 nothing short of harassment. We have every 222 00:15:29,261 --> 00:15:31,011 confidence that this matter will be resolved, 223 00:15:31,080 --> 00:15:34,832 early in the procedure. No further comment, Gentleman. No! 224 00:15:35,087 --> 00:15:36,734 Excuse me. Excuse me. 225 00:15:36,762 --> 00:15:38,545 One last thing... 226 00:15:47,647 --> 00:15:50,211 - You alright? - Yeah, thanks. 227 00:15:50,950 --> 00:15:54,616 - You handled that very well. - I dance as fast as I could. 228 00:15:55,140 --> 00:15:57,581 Thanks for taking care of it so quickly. 229 00:15:57,880 --> 00:16:00,376 I think that's most dreadful place I've ever been. 230 00:16:00,409 --> 00:16:01,800 That's why I'm here for. 231 00:16:03,336 --> 00:16:04,277 Can I... 232 00:16:04,380 --> 00:16:07,632 Invite you to dinner or something. It's the least I can do. 233 00:16:08,200 --> 00:16:09,472 I, um... 234 00:16:09,710 --> 00:16:13,454 I have some paperwork I have to get to. I should get home. 235 00:16:14,032 --> 00:16:17,063 I saw some serious apologizing to do to my wife. 236 00:16:18,480 --> 00:16:19,703 Another time. 237 00:16:42,540 --> 00:16:43,778 Shit. 238 00:16:47,270 --> 00:16:48,302 Hello. 239 00:16:48,338 --> 00:16:49,371 Simon. 240 00:16:50,580 --> 00:16:51,684 Hello? 241 00:16:51,910 --> 00:16:52,927 Simon. 242 00:16:53,143 --> 00:16:54,530 Simon, it's Claire. 243 00:16:54,830 --> 00:16:56,738 I'm sorry to call you so late. 244 00:16:56,837 --> 00:16:58,332 It's alright, what's the matter? 245 00:16:58,430 --> 00:16:59,562 Simon? 246 00:17:00,060 --> 00:17:01,430 What is it? 247 00:17:01,750 --> 00:17:02,988 I'm frightened. 248 00:17:03,623 --> 00:17:05,220 Why? What happened? 249 00:17:05,380 --> 00:17:07,901 Look, I got a call just now. 250 00:17:08,480 --> 00:17:09,915 They said... 251 00:17:11,435 --> 00:17:12,672 They said what? 252 00:17:13,232 --> 00:17:17,303 They said, if I kept you as my council, that there'd be trouble. 253 00:17:18,410 --> 00:17:21,712 - Are you sure that what they meant? - Yes, I'm sure it's a warning. 254 00:17:22,042 --> 00:17:24,287 Now, did you recognize the voice? 255 00:17:24,350 --> 00:17:27,091 No, it was a woman's voice. 256 00:17:27,120 --> 00:17:28,188 Listen to me. 257 00:17:28,240 --> 00:17:31,171 It sounded like someone trying to stir up some media hype. 258 00:17:31,290 --> 00:17:33,811 It happens on high-profile cases like this. 259 00:17:33,830 --> 00:17:34,974 You really think so? 260 00:17:35,010 --> 00:17:38,235 It happens. We'll file a report in the morning. Until then, 261 00:17:38,330 --> 00:17:41,232 pick the phone off the hook, and try and get some sleep. 262 00:17:41,430 --> 00:17:42,447 All right. 263 00:17:42,898 --> 00:17:45,148 Thank you, Simon. I'm sorry. 264 00:17:45,300 --> 00:17:47,181 It's all right. Good night. 265 00:18:02,183 --> 00:18:03,298 Simon. 266 00:18:03,825 --> 00:18:04,838 Claire. 267 00:18:04,917 --> 00:18:06,334 - Good morning. - Morning. 268 00:18:06,510 --> 00:18:08,724 I know I'm early. I didn't sleep very well. 269 00:18:08,743 --> 00:18:10,977 Guess I'm not as resilient as I thought I was. 270 00:18:11,070 --> 00:18:12,997 Would you like to go out for some coffee? 271 00:18:13,863 --> 00:18:16,258 Come on. I bet you never get out of the office. 272 00:18:16,465 --> 00:18:17,247 All right. 273 00:18:17,261 --> 00:18:19,474 Besides, I want to apologize for calling you in the 274 00:18:19,499 --> 00:18:21,669 middle of the night, like some scare school girls. 275 00:18:21,740 --> 00:18:22,960 Don't worry about it. 276 00:18:27,962 --> 00:18:29,910 Hey, Sandra. Have you heard from him? 277 00:18:29,910 --> 00:18:32,451 I call this a/c left over an hour ago. 278 00:18:32,900 --> 00:18:34,865 It's not like him to be this late. 279 00:18:35,120 --> 00:18:38,432 Now this could definitely give a whole new meaning to the term, 280 00:18:38,451 --> 00:18:40,080 hung jury. 281 00:18:40,912 --> 00:18:41,920 Morning, ladies. 282 00:18:42,080 --> 00:18:43,374 Where have you been? 283 00:18:43,472 --> 00:18:45,758 Do I detect a note of indignation in that question? 284 00:18:45,850 --> 00:18:48,738 You were supposed to be here an hour and a half ago to go over the Archer case. 285 00:18:48,738 --> 00:18:50,470 Claire and I met over breakfast. 286 00:18:50,470 --> 00:18:51,532 Sort of. 287 00:19:01,044 --> 00:19:02,757 Why didn't you tell me? 288 00:19:02,970 --> 00:19:05,087 I wasn't aware I had to clear my schedule with you. 289 00:19:05,096 --> 00:19:06,450 Simon, you know what I mean. 290 00:19:06,450 --> 00:19:09,571 How am I supposed to stay ahead of this case if I'm excluded from every meeting? 291 00:19:09,595 --> 00:19:12,090 Claire is a bit uncomfortable talking in front of anyone else. 292 00:19:12,117 --> 00:19:13,171 No. 293 00:19:14,210 --> 00:19:16,598 Claire is about to have the most intimate details 294 00:19:16,623 --> 00:19:19,106 of her life spilled to a court room full of people. 295 00:19:20,084 --> 00:19:22,827 She's a trained psychologist, Simon. She's manipulating you. 296 00:19:22,920 --> 00:19:25,228 She's not manipulating anyone. 297 00:19:25,543 --> 00:19:28,056 Look, sometimes paranoia is justified. 298 00:19:28,056 --> 00:19:31,336 The woman is being persecuted by the district attorney's office over something 299 00:19:31,361 --> 00:19:34,224 that should've been written off the books 20 minutes after happened. 300 00:19:34,734 --> 00:19:36,969 Don't you think that attitude is just... 301 00:19:37,063 --> 00:19:38,202 little naive? 302 00:19:39,171 --> 00:19:41,520 I am part of your defense team. I'm not the enemy. 303 00:19:41,640 --> 00:19:43,585 And stop acting like it. 304 00:19:48,818 --> 00:19:50,287 Are you attracted to her? 305 00:19:51,609 --> 00:19:53,510 She's a very attractive woman. 306 00:19:54,677 --> 00:19:56,804 Now, do you have the broker deposition? 307 00:19:57,491 --> 00:19:59,491 Yes, Sir. I'll get it. 308 00:20:16,040 --> 00:20:17,722 Hey, what's with you tonight, huh? 309 00:20:40,357 --> 00:20:41,365 Hello? 310 00:20:42,169 --> 00:20:43,727 Pay attention, Amy! 311 00:20:43,830 --> 00:20:46,183 Things are going to get ugly. 312 00:20:47,402 --> 00:20:48,531 Who is this? 313 00:20:54,127 --> 00:20:56,187 Alright. Let's go over what you got again. 314 00:20:56,280 --> 00:20:58,404 Okay. Let's see. 315 00:20:59,280 --> 00:21:01,973 The eyewitness is a Guatemalan housekeeper, she was working for the 316 00:21:01,998 --> 00:21:04,705 next door neighbors at the time, filling in for their regular nanny. 317 00:21:04,720 --> 00:21:07,043 It seems she didn't come forward because of a problem 318 00:21:07,068 --> 00:21:09,476 with the INS. Although the DA has offered her immunity. 319 00:21:09,550 --> 00:21:12,090 She does not speak English very well and she could 320 00:21:12,115 --> 00:21:14,455 not have been closer than a few hundred yards. 321 00:21:14,530 --> 00:21:15,554 Motive? 322 00:21:16,075 --> 00:21:19,077 Alan Clay was making a movie based on Claire Archer's life. 323 00:21:19,138 --> 00:21:22,338 Prosecution has several strong statements from Studio employees 324 00:21:22,363 --> 00:21:25,712 that Dr. Archer was bitterly opposed to the content of the script, 325 00:21:25,780 --> 00:21:28,118 and the so-called free liberties that having 326 00:21:28,143 --> 00:21:30,560 Clay and Freddie Summers are taking the facts. 327 00:21:30,590 --> 00:21:32,865 That's not for liable suit, not for murder. 328 00:21:33,600 --> 00:21:36,028 Unless, somebody dug too deep. 329 00:21:38,197 --> 00:21:42,070 And exhumed something about Dr. Archer sure she doesn't want anyone to know. 330 00:21:42,070 --> 00:21:44,263 D.A. gotta have something else up on his sleeve. 331 00:21:46,301 --> 00:21:48,305 If we're gonna do anymore tonight, 332 00:21:48,691 --> 00:21:51,763 how about I go next door and pick us up some dimsum? 333 00:21:51,860 --> 00:21:53,049 We might as well. 334 00:21:53,070 --> 00:21:54,855 We're going to court with this in two days and 335 00:21:54,880 --> 00:21:56,451 have yet to prepare an opening statement. 336 00:21:56,475 --> 00:21:57,694 - I'll be right back. - Okay. 337 00:22:12,192 --> 00:22:14,450 This was shut to the mail slot. 338 00:22:14,456 --> 00:22:16,450 I will be back in few minutes. 339 00:22:17,190 --> 00:22:18,818 Be sure to get lots of hot mustard. 340 00:23:03,811 --> 00:23:05,924 I forget they're closed on Mondays. 341 00:23:06,108 --> 00:23:07,994 - What's on the tape? - Nothing. 342 00:23:08,090 --> 00:23:10,018 - Nothing important. - Are you okay? 343 00:23:10,075 --> 00:23:13,360 Yeah, it's just been a long day. What if we pick this up tomorrow? 344 00:23:14,277 --> 00:23:15,304 Sure. 345 00:23:16,020 --> 00:23:18,456 Simon, you're pale. Are you sure you're okay? 346 00:23:18,475 --> 00:23:20,470 Yeah, I just need a good night's sleep. 347 00:23:21,920 --> 00:23:24,202 Okay, you go ahead, I'll refile this stuff. 348 00:23:24,536 --> 00:23:25,554 Good night. 349 00:23:54,211 --> 00:23:55,243 Simon. 350 00:23:57,770 --> 00:23:59,520 I thought you might be working late. 351 00:24:10,536 --> 00:24:12,225 You were..., you startled me. 352 00:24:12,404 --> 00:24:15,068 I'm sorry. I didn't mean to frighten you. 353 00:24:15,562 --> 00:24:16,622 It's alright. 354 00:24:17,896 --> 00:24:19,040 What are you doing here? 355 00:24:20,108 --> 00:24:22,315 Well, I was in the neighbor..., no. 356 00:24:22,830 --> 00:24:24,889 I have to go to the governor's party and... 357 00:24:25,468 --> 00:24:27,091 I hate going to the things alone. 358 00:24:27,985 --> 00:24:29,670 I didn't have a date, 359 00:24:30,230 --> 00:24:31,429 I thought maybe... 360 00:24:31,520 --> 00:24:33,585 I could talk to you into the job. 361 00:24:35,030 --> 00:24:37,214 I've gotta... I gotta be... 362 00:24:37,360 --> 00:24:38,371 at home. 363 00:24:40,301 --> 00:24:42,809 You know, there's a room full of potential clients, 364 00:24:42,809 --> 00:24:44,800 just waiting for you there. 365 00:28:01,863 --> 00:28:02,907 Hi. 366 00:28:03,703 --> 00:28:05,044 Where have you been? 367 00:28:05,952 --> 00:28:07,040 What's the matter? 368 00:28:07,256 --> 00:28:08,724 Where have you been? 369 00:28:09,270 --> 00:28:11,948 Well, I was at the office, working on the Archer's defense. 370 00:28:12,140 --> 00:28:13,505 What's the matter with you? 371 00:28:13,529 --> 00:28:15,514 I called you. Twice. 372 00:28:15,610 --> 00:28:17,156 Why didn't you answer the phone? 373 00:28:17,250 --> 00:28:20,310 Well, the switchboards off. I probably don't see the phone flashing. 374 00:28:21,058 --> 00:28:24,037 Yeah, I tried to call you too. Why is the phone off the hook? 375 00:28:25,160 --> 00:28:29,200 Someone called. I was afraid that they would call back with another threat. 376 00:28:29,228 --> 00:28:32,271 - Wait, what kind of a threat ? - Something about things turning ugly. 377 00:28:32,370 --> 00:28:33,755 You sure it wasn't wrong number? 378 00:28:33,792 --> 00:28:35,600 They called me by my name. 379 00:28:35,600 --> 00:28:38,861 - Is it a man or a woman voice? What? - They're whispering. I don't know. 380 00:28:39,134 --> 00:28:40,809 It was a whisper. 381 00:28:40,903 --> 00:28:41,636 Honey. 382 00:28:41,730 --> 00:28:44,936 The dog was barking and then I thought I heard someone. 383 00:28:44,936 --> 00:28:46,930 Why don't you ever here when I need you? 384 00:28:46,930 --> 00:28:49,515 We'll change the phone number. We'll file a police report. 385 00:28:49,529 --> 00:28:51,722 I don't want to file a damn report. 386 00:28:52,122 --> 00:28:54,470 I want my husband home at night. 387 00:28:54,630 --> 00:28:56,837 I want to feel safe in my home. 388 00:28:57,618 --> 00:29:00,809 Instead just spent all your night alone with her in that office. 389 00:29:01,115 --> 00:29:03,101 She's just very demanding of my time. 390 00:29:03,124 --> 00:29:06,075 Simon, she works for you, not the other way around. 391 00:29:07,124 --> 00:29:09,261 We got a very heavy caseload right now. 392 00:29:10,371 --> 00:29:12,465 I just, every once in a while, 393 00:29:12,574 --> 00:29:15,275 I would like if you spent an evening alone with me. 394 00:29:17,370 --> 00:29:20,423 Sometimes I don't even know what goes on in your life anymore. 395 00:29:20,724 --> 00:29:23,167 - Just jealous wife things... - No, you dont. 396 00:29:23,910 --> 00:29:26,037 Every time I want to talk to you about something 397 00:29:26,062 --> 00:29:27,840 you don't wanna talk about, you do that. 398 00:29:27,990 --> 00:29:31,571 Eventually things will settle down we'll be able to spend some more time together. 399 00:29:31,637 --> 00:29:33,778 You have been promising me... 400 00:29:34,131 --> 00:29:36,583 a vacation for a year now. 401 00:29:37,458 --> 00:29:40,268 How long do I have to wait before it's my turn? 402 00:29:41,035 --> 00:29:43,247 How long does eventually equal? 403 00:29:47,444 --> 00:29:49,520 Masters has offered me a new book. 404 00:29:50,490 --> 00:29:51,397 A dealer. 405 00:29:52,974 --> 00:29:56,258 Since it doesn't seem to be a vacation in the near future. 406 00:29:56,908 --> 00:29:57,987 I'm gonna take it. 407 00:30:08,950 --> 00:30:09,698 Good morning. 408 00:30:09,712 --> 00:30:11,750 I know I'm early. I'll just wait if you don't mind. 409 00:30:11,750 --> 00:30:12,765 Wait. 410 00:30:16,009 --> 00:30:17,581 Yes, Mr. Mitchell's office. 411 00:30:33,920 --> 00:30:35,081 Simon in yet? 412 00:30:35,180 --> 00:30:37,466 No. He called and he said he was going to the 413 00:30:37,491 --> 00:30:40,075 courthouse, to drop something off to judge Hibbert. 414 00:30:40,447 --> 00:30:42,927 But his favorite client is here. 415 00:30:43,261 --> 00:30:44,832 You let her in his office? 416 00:30:45,049 --> 00:30:46,616 I tried to stop her. 417 00:30:47,303 --> 00:30:48,672 We'll handle this. 418 00:30:55,585 --> 00:30:56,705 Excuse me. 419 00:30:56,930 --> 00:30:59,270 Mail is usually considered a private matter. 420 00:31:00,178 --> 00:31:02,084 Just my nature to be curious. 421 00:31:02,945 --> 00:31:04,992 It's my nature to be suspicious. 422 00:31:06,249 --> 00:31:08,131 You think I killed him, don't you? 423 00:31:08,517 --> 00:31:10,202 Doesn't really matter what I think. 424 00:31:11,138 --> 00:31:12,075 I think... 425 00:31:12,420 --> 00:31:15,162 you and your high moral horse would sell a client down 426 00:31:15,187 --> 00:31:18,028 the river, if you thought it was in the name of justice. 427 00:31:18,738 --> 00:31:21,189 The law and justice are not the same thing. 428 00:31:21,280 --> 00:31:22,856 Justice is for God. 429 00:31:23,327 --> 00:31:24,781 Then my guilt... 430 00:31:25,148 --> 00:31:27,967 or innocence, shouldn't be of any concern to you. 431 00:31:28,663 --> 00:31:29,960 Someone once said, 432 00:31:30,094 --> 00:31:32,428 a jury is made up of 12 people, 433 00:31:32,616 --> 00:31:35,345 brought together to decide who has the best lawyer. 434 00:31:35,788 --> 00:31:37,312 I hired the best. 435 00:31:38,080 --> 00:31:41,548 Simon doesn't really like anyone in his office when he's not here, so... 436 00:31:41,870 --> 00:31:43,727 perhaps you could wait in the lobby. 437 00:31:44,014 --> 00:31:46,211 You really take good care of him, don't you? 438 00:31:49,345 --> 00:31:51,162 You know, he's very fortunate, 439 00:31:51,284 --> 00:31:53,872 to have someone fawning over him the way you do. 440 00:31:54,865 --> 00:31:56,404 I beg your pardon? 441 00:31:56,550 --> 00:31:58,145 I watched you two together, 442 00:31:58,282 --> 00:32:00,329 it's sort of a maternal, 443 00:32:01,341 --> 00:32:03,745 love slave despiteful thing happening. 444 00:32:03,800 --> 00:32:05,750 Only he doesn't know what men seldom do. 445 00:32:05,797 --> 00:32:06,880 Excuse me? 446 00:32:07,976 --> 00:32:09,434 You have a crush, 447 00:32:09,530 --> 00:32:10,603 how cute. 448 00:32:10,724 --> 00:32:14,516 You know, there's a whole chapter in my book called a parent sexual obsession. 449 00:32:14,610 --> 00:32:16,974 - You should read it. - You don't know anything about me. 450 00:32:16,992 --> 00:32:18,060 Don't I? 451 00:32:18,084 --> 00:32:20,051 All those late nights at home alone. 452 00:32:20,390 --> 00:32:22,641 I bet you know what kind of food he likes, his 453 00:32:22,666 --> 00:32:24,748 neck size, what kind of magazines he reads. 454 00:32:24,752 --> 00:32:25,782 Stop it. 455 00:32:26,000 --> 00:32:29,171 You've even pictured yourself in bed with him, haven't you? 456 00:32:31,557 --> 00:32:34,108 And fucking you until he begs for more. 457 00:32:34,291 --> 00:32:35,975 Promising to leave his wife if only you 458 00:32:36,070 --> 00:32:38,343 - go down on him one more time. - Go to hell. 459 00:32:38,832 --> 00:32:40,856 It would ruin everything if he knew. 460 00:32:42,084 --> 00:32:43,331 And don't worry. 461 00:32:43,614 --> 00:32:45,684 your secret's safe with me. 462 00:32:47,800 --> 00:32:49,840 By the way, you'll never guess who's gay. 463 00:32:49,863 --> 00:32:51,870 I'll call you back. Lane? 464 00:32:53,232 --> 00:32:56,437 Please tell Simon that I waited, and he can call me at home. 465 00:32:56,660 --> 00:32:58,809 And you should see your co-worker. She just 466 00:32:58,842 --> 00:33:01,534 suddenly became distorted and ran out of the room. 467 00:33:02,795 --> 00:33:04,564 Thanks, Dr. Archer. I will. 468 00:33:11,698 --> 00:33:14,417 Sanders. Good morning. You're looking lovely as usual. 469 00:33:14,510 --> 00:33:16,163 Save the charm for the jury. 470 00:33:16,260 --> 00:33:17,552 That was sincerity? 471 00:33:17,990 --> 00:33:20,028 Not as much as I doubt you morality. 472 00:33:20,216 --> 00:33:21,280 Morality? 473 00:33:21,520 --> 00:33:25,044 Everyone is entitled to the best defense possible, so it's nothing personal. 474 00:33:26,210 --> 00:33:28,522 You bring in Archer with a plea of guilty, 475 00:33:28,555 --> 00:33:31,298 and I'll drop the charge from murder one to manslaughter two. 476 00:33:32,235 --> 00:33:34,682 If you had anything you wouldn't be offering. 477 00:33:34,767 --> 00:33:36,494 This isn't a game, Mitchell. 478 00:33:36,672 --> 00:33:37,896 She's a manipulator. 479 00:33:38,268 --> 00:33:40,296 Maybe more personal than you think. 480 00:33:40,348 --> 00:33:42,065 My client is innocent. 481 00:33:46,527 --> 00:33:49,228 Then I guess it's just your intelligence that I doubt. 482 00:33:49,501 --> 00:33:51,040 See you in court, Counselor. 483 00:33:58,898 --> 00:33:59,763 You're leaving? 484 00:33:59,860 --> 00:34:02,155 Yeah. Claire and I gonna work at her house today. 485 00:34:02,160 --> 00:34:05,050 - Really? - Yes, really. 486 00:34:05,920 --> 00:34:07,581 Have you seen the police files? 487 00:34:07,740 --> 00:34:09,477 Simon, this is ridiculous. 488 00:34:09,496 --> 00:34:11,535 Lane, I go to trial tomorrow, I need you to stay 489 00:34:11,560 --> 00:34:13,450 here and prepare the witness interrogatories. 490 00:34:13,463 --> 00:34:14,191 I've done that. 491 00:34:14,290 --> 00:34:17,049 Then do it again. I can't afford any mistakes. 492 00:34:17,400 --> 00:34:19,872 Perhaps it's not my mistake if you're concerned about it. 493 00:34:21,336 --> 00:34:22,949 Lane, what the hell is wrong with you? 494 00:34:23,040 --> 00:34:25,735 For the past two weeks, you've been nothing but adversarial to me. 495 00:34:25,830 --> 00:34:29,296 No, I do not have the time, nor the energy to deal with your temper tantrums or your 496 00:34:29,321 --> 00:34:32,640 petty jealousies or whatever the hell it is that's bothering you about this case. 497 00:34:32,640 --> 00:34:34,795 How dare you talk to me like that. 498 00:34:34,988 --> 00:34:38,240 If you can't deal with the client, then take some time off. 499 00:34:38,320 --> 00:34:40,385 Go home. Take your vacation time. 500 00:34:40,385 --> 00:34:42,380 I'll handle this myself. 501 00:34:42,611 --> 00:34:44,837 You can't just dismiss me like that. 502 00:34:44,990 --> 00:34:48,847 You depend on me for every little thing. You'd be lost without me and you know it. 503 00:34:50,197 --> 00:34:52,960 I am perfectly capable of handling my own affairs. 504 00:34:53,680 --> 00:34:55,101 Poor choice of words. 505 00:34:55,660 --> 00:34:57,152 What was that supposed to mean? 506 00:34:57,830 --> 00:34:59,289 Whatever you think it means. 507 00:35:31,124 --> 00:35:32,196 Claire. 508 00:35:33,124 --> 00:35:34,180 You here? 509 00:35:35,792 --> 00:35:36,803 Claire. 510 00:35:51,200 --> 00:35:52,296 Claire. 511 00:36:12,898 --> 00:36:13,974 Claire. 512 00:36:26,588 --> 00:36:29,011 - The door was open. - I know. 513 00:36:29,529 --> 00:36:31,010 I left it open for you. 514 00:36:36,912 --> 00:36:38,423 We better get to it. 515 00:36:39,350 --> 00:36:41,524 Would like to drink or something before we start? 516 00:36:41,538 --> 00:36:42,992 No, thanks. 517 00:36:46,329 --> 00:36:47,352 Damn. 518 00:36:48,569 --> 00:36:50,056 Lane didn't get me the police files. 519 00:36:51,487 --> 00:36:53,298 I got a lot lot of work to do. 520 00:36:53,604 --> 00:36:55,290 I have every confidence in you. 521 00:36:55,717 --> 00:36:56,738 You're the best. 522 00:36:56,818 --> 00:36:57,971 I hope that's enough. 523 00:37:00,654 --> 00:37:01,731 Claire. 524 00:37:03,101 --> 00:37:05,835 Last night someone dropped off a tape in my office. 525 00:37:06,851 --> 00:37:08,696 It was a video of you and... 526 00:37:08,969 --> 00:37:10,014 Alan Clay. 527 00:37:11,948 --> 00:37:13,176 Did you watch it? 528 00:37:15,284 --> 00:37:16,362 It's quiet... 529 00:37:16,861 --> 00:37:18,004 explicit. 530 00:37:19,310 --> 00:37:22,070 Do you have any idea who might have dropped off that tape or why? 531 00:37:24,225 --> 00:37:25,302 I did. 532 00:37:26,428 --> 00:37:27,463 Why? 533 00:37:29,200 --> 00:37:31,025 You said you wanted to know everything. 534 00:37:31,609 --> 00:37:33,007 Thought I can help. 535 00:37:33,049 --> 00:37:34,088 Help? 536 00:37:34,282 --> 00:37:35,468 If the jury... 537 00:37:35,920 --> 00:37:39,995 Use that tape, they'll think it's an illicit affair. They cost you points. 538 00:37:40,810 --> 00:37:43,515 If the DA gets a hold of it, it will be construed as motive. 539 00:37:45,049 --> 00:37:46,687 A love tryst gone awry. 540 00:37:47,684 --> 00:37:48,880 It was more than that. 541 00:37:49,807 --> 00:37:51,284 Alan and I were in love. 542 00:37:53,030 --> 00:37:54,921 Prosecution is trying to establish... 543 00:37:55,020 --> 00:37:57,661 a third person on the tennis court that evening. 544 00:37:57,970 --> 00:38:00,668 If they can prove that it was you, you become the prime suspect. 545 00:38:00,930 --> 00:38:03,783 Unless, we can determine that there's someone else with the motive. 546 00:38:06,442 --> 00:38:07,703 Freddie Summers, 547 00:38:07,703 --> 00:38:09,700 was using the affair against Alan. 548 00:38:10,936 --> 00:38:12,291 Alan called his bluff. 549 00:38:14,870 --> 00:38:16,390 Do you know someone named... 550 00:38:16,734 --> 00:38:18,240 Bob Sibley? 551 00:38:19,967 --> 00:38:21,000 Yes. 552 00:38:21,420 --> 00:38:22,691 He was, um... 553 00:38:22,941 --> 00:38:25,223 head of the network where Alan worked. Why? 554 00:38:25,816 --> 00:38:27,792 Prosecution call him as a witness. 555 00:38:29,449 --> 00:38:30,936 Did he know about you and Alan? 556 00:38:33,077 --> 00:38:34,143 I don't know. 557 00:38:34,588 --> 00:38:35,655 Maybe. 558 00:38:37,355 --> 00:38:39,140 I wish you told me about this sooner. 559 00:38:42,320 --> 00:38:43,628 I'm sorry. 560 00:38:45,181 --> 00:38:47,322 I just showed you the tape, because I... 561 00:38:47,810 --> 00:38:49,571 I thought you should know everything. 562 00:38:50,451 --> 00:38:52,517 Claire, your life is on the line. 563 00:38:53,350 --> 00:38:55,642 I can't afford any surprises from the D.A.. 564 00:38:56,861 --> 00:38:58,149 You know, I was... 565 00:38:58,470 --> 00:39:00,550 actually afraid to let you see the tape. 566 00:39:02,047 --> 00:39:04,084 I didn't want you to think of me... 567 00:39:05,454 --> 00:39:06,781 you know, with him. 568 00:39:07,863 --> 00:39:10,291 It's not my job as your attorney to judge you. 569 00:39:13,444 --> 00:39:14,804 What about as a man? 570 00:39:53,000 --> 00:39:54,000 - 571 00:39:54,000 --> 00:39:55,000 - e 572 00:39:55,000 --> 00:39:56,000 - e i 573 00:39:56,000 --> 00:39:57,000 - e i f 574 00:39:57,000 --> 00:39:58,000 - e i f a 575 00:39:58,000 --> 00:39:59,000 - e i f a n 576 00:39:59,000 --> 00:40:00,000 - e i f a n s 577 00:40:00,000 --> 00:40:01,000 - e i f a n s c 578 00:40:01,000 --> 00:40:02,000 - e i f a n s c l 579 00:40:02,000 --> 00:40:03,000 - e i f a n s c l u 580 00:40:03,000 --> 00:40:04,000 - e i f a n s c l u b 581 00:40:04,000 --> 00:40:07,000 - e i f a n s c l u b - 582 00:41:55,905 --> 00:41:56,952 Simon. 583 00:43:09,760 --> 00:43:11,576 Sandra, hold my calls. 584 00:43:22,089 --> 00:43:23,128 Simon. 585 00:43:23,760 --> 00:43:24,792 You got a minute? 586 00:43:25,482 --> 00:43:27,357 Oh yeah, I got a minute. I'm going to trial 587 00:43:27,382 --> 00:43:29,341 in the morning and I'm completely unprepared. 588 00:43:29,380 --> 00:43:31,965 My client is full of surprises and Lane picked this 589 00:43:31,990 --> 00:43:34,574 particular time to go insane. Yeah, I got a minute. 590 00:43:35,600 --> 00:43:38,542 Lane came into my office earlier, ranting and raving 591 00:43:38,567 --> 00:43:41,453 that you having an affair. With one of our clients. 592 00:43:41,712 --> 00:43:43,162 Is that true? 593 00:43:44,448 --> 00:43:45,706 No. 594 00:43:46,210 --> 00:43:48,738 Lane is acting like a possessive child, she has a problem 595 00:43:48,763 --> 00:43:50,984 with Dr. Archer ever since she walked in the door. 596 00:43:51,285 --> 00:43:52,360 Good. 597 00:43:53,340 --> 00:43:56,922 Until you're too smart for them, that you never have an affair with a client. 598 00:43:57,290 --> 00:43:58,949 Good luck in court. 599 00:44:25,354 --> 00:44:27,648 Good afternoon, Atlantic broadcasting. 600 00:44:27,706 --> 00:44:29,745 Hello, I'd like to speak to Bob Sibley, please. 601 00:44:29,840 --> 00:44:30,949 One moment. 602 00:44:50,522 --> 00:44:51,620 Mayor. 603 00:44:53,717 --> 00:44:54,788 Mayor. 604 00:45:00,997 --> 00:45:02,282 Mayor. 605 00:45:11,008 --> 00:45:12,062 Mayor. 606 00:45:24,922 --> 00:45:25,978 Hallo. 607 00:45:26,186 --> 00:45:28,396 I want you, Amy. 608 00:45:28,490 --> 00:45:31,072 Now, things are gonna get worse. 609 00:45:31,200 --> 00:45:32,448 Who is this? 610 00:45:32,912 --> 00:45:34,458 Who is this? 611 00:45:36,660 --> 00:45:38,874 No. No. I don't think anything's missing. 612 00:45:38,900 --> 00:45:40,730 Place is just messed up. 613 00:45:41,216 --> 00:45:42,302 Look. 614 00:45:42,720 --> 00:45:44,762 Do you know what time Lane left the office? 615 00:45:44,976 --> 00:45:47,013 She left right after you did. 616 00:45:48,373 --> 00:45:50,496 No. She didn't say. 617 00:45:50,900 --> 00:45:55,126 No, as a matter of fact, she didn't even say that she was leaving. She just ran out and a half. 618 00:45:55,220 --> 00:45:58,170 - Why? What's wrong? - No, it's nothing. 619 00:45:59,400 --> 00:46:01,816 Look, don't say anything about this to anybody else, 620 00:46:01,841 --> 00:46:04,210 alright? And I'll be back in the office later. Bye. 621 00:46:05,749 --> 00:46:06,945 Lane did this, didn't she? 622 00:46:07,040 --> 00:46:09,248 - Of course not. - Why not? 623 00:46:09,520 --> 00:46:12,350 You said she was angry with you. You said she was acting crazy. 624 00:46:12,426 --> 00:46:13,728 That's not what I meant. 625 00:46:14,005 --> 00:46:16,698 Simon, who else could have done this besides Lane? 626 00:46:17,061 --> 00:46:18,405 I don't know. 627 00:46:18,778 --> 00:46:21,552 Lane has access to the alarm code. 628 00:46:21,600 --> 00:46:23,768 The police said there no was force entry, why don't 629 00:46:23,793 --> 00:46:25,685 you at least say that it could have been her? 630 00:46:25,706 --> 00:46:26,804 I couldn't. 631 00:46:27,088 --> 00:46:29,361 Lane has been my sister for three years. I can't 632 00:46:29,386 --> 00:46:31,704 accuse her something like that, it's unthinkable. 633 00:46:31,909 --> 00:46:33,558 She's jealous, Simon. 634 00:46:33,650 --> 00:46:34,628 Please. 635 00:46:34,690 --> 00:46:37,773 She's obsessed with you, she feels rejected and she's 636 00:46:37,798 --> 00:46:40,765 acting irrationally upset. It's not so unthinkable. 637 00:46:40,830 --> 00:46:43,712 If you don't see that, then you're totally oblivious. 638 00:46:43,890 --> 00:46:46,714 Which isn't so unthinkable either sometimes. 639 00:46:48,256 --> 00:46:50,069 Maybe you should do your homework. 640 00:46:50,390 --> 00:46:53,285 Read your clients chapter of obsessive and violent behavior. 641 00:47:40,586 --> 00:47:44,186 Mr. Mitchell, it was so late, I didn't think that you'd be back. Should I stay? 642 00:47:44,190 --> 00:47:47,594 No. I'm going home. I'm just picking up some files. 643 00:47:47,669 --> 00:47:49,232 Is everything alright? 644 00:47:49,312 --> 00:47:51,230 Yeah. Everything is fine. 645 00:47:51,594 --> 00:47:53,230 - Goodnight. - Goodnight. 646 00:48:14,080 --> 00:48:15,242 Hi, Simon. 647 00:48:16,965 --> 00:48:18,522 What are you doing here? 648 00:48:21,910 --> 00:48:25,962 You know, you left so quickly this afternoon. I just wanted to make sure everything was alright. 649 00:48:26,000 --> 00:48:27,850 No. Everything's not alright. 650 00:48:30,060 --> 00:48:33,616 I made a mistake, Claire. I should never have let things go as far as they have. 651 00:48:34,794 --> 00:48:36,768 This is the very least, 652 00:48:37,056 --> 00:48:39,301 unethical and it has to stop. 653 00:48:39,717 --> 00:48:40,812 Now. 654 00:48:41,845 --> 00:48:43,136 I love my wife. 655 00:48:43,280 --> 00:48:46,586 Simon, you just can't switch off something this passionate. 656 00:48:46,602 --> 00:48:48,618 I can. And I will. 657 00:48:49,820 --> 00:48:52,176 Our encounters can't be a professional level, 658 00:48:52,320 --> 00:48:54,422 And I will remove myself in this case. 659 00:48:54,520 --> 00:48:56,588 No, you're not walking out on me. 660 00:48:56,680 --> 00:48:59,360 You're not gonna leave me. You're not gonna leave this trial. 661 00:48:59,488 --> 00:49:01,738 If you try to withdraw from this case, 662 00:49:02,300 --> 00:49:05,034 I'll make sure everyone knows you've been fucking me. 663 00:49:05,157 --> 00:49:07,840 Including the wife you love so much. 664 00:49:08,450 --> 00:49:11,626 You're the best defense attorney money can buy. 665 00:49:12,005 --> 00:49:14,352 And if you jeopardize this trial anyway, 666 00:49:14,352 --> 00:49:16,350 if you blow this case, 667 00:49:16,350 --> 00:49:18,448 I'm taking you down with me. 668 00:49:19,061 --> 00:49:20,864 If you don't believe it, 669 00:49:21,178 --> 00:49:23,493 there's a little late night viewing, 670 00:49:24,421 --> 00:49:26,005 you've never been better. 671 00:49:29,248 --> 00:49:30,288 My God. 672 00:49:30,960 --> 00:49:32,448 I can't believe you do this. 673 00:49:32,448 --> 00:49:36,440 You know you want me and I want you. You can't resist. 674 00:49:39,365 --> 00:49:41,297 I can't. I can't do this. 675 00:49:41,390 --> 00:49:42,938 You can't not. 676 00:49:53,296 --> 00:49:54,308 Simon. 677 00:49:54,850 --> 00:49:56,197 Remember this? 678 00:49:58,458 --> 00:49:59,514 Simon. 679 00:50:01,578 --> 00:50:02,622 Simon. 680 00:50:09,546 --> 00:50:11,930 You're not as responsive as you were in the tape. 681 00:50:16,778 --> 00:50:18,704 Let me refresh your memory. 682 00:50:25,909 --> 00:50:27,050 Simon. 683 00:50:27,546 --> 00:50:28,592 Simon. 684 00:50:47,728 --> 00:50:51,300 - Simon, I phoned you, saw your lights out. - Yeah, I was just getting a cup of coffee. 685 00:50:51,300 --> 00:50:54,197 - Can I talk to you about that Friedman case? - That's was seven months ago. 686 00:50:54,202 --> 00:50:55,498 Yeah, I know, but... 687 00:51:22,181 --> 00:51:25,136 Just drop the technical jargon and speak English. 688 00:51:25,157 --> 00:51:27,009 Well, I did what you asked, 689 00:51:27,100 --> 00:51:29,418 I enhanced a digital quality of the 911 tape. 690 00:51:29,434 --> 00:51:33,008 I ran through every equalizer gain amplifier I've got. 691 00:51:33,040 --> 00:51:36,598 That is definitely a woman's voice on the tape, but she's standing too far 692 00:51:36,623 --> 00:51:40,322 away from the receiver, and there's too much distortion to get a positive ID. 693 00:51:40,378 --> 00:51:44,165 I don't believe this. You promised me that there wasn't going to be a problem. 694 00:51:45,306 --> 00:51:46,326 Now, in one hour, 695 00:51:46,420 --> 00:51:49,279 I'm gonna walk into that courtroom with one piece of real evidence 696 00:51:49,304 --> 00:51:52,034 that I've got, and now you're telling me that I've got nothing? 697 00:51:52,440 --> 00:51:55,002 Now, unless I come up with something real fast, that judge 698 00:51:55,027 --> 00:51:57,544 gonna throw me and this entire case right out the window. 699 00:51:58,042 --> 00:51:59,146 I'm sorry. 700 00:51:59,190 --> 00:52:01,555 I really thought I could get a voice printed. 701 00:52:01,580 --> 00:52:03,944 But it's cordless phones too much distortion. 702 00:52:05,456 --> 00:52:06,621 Keep trying. 703 00:52:20,293 --> 00:52:23,253 I'm not in the mood for your shit, Freddie. I want the tape. 704 00:52:24,384 --> 00:52:26,097 Is that what she told you, that I made a video tape? 705 00:52:26,190 --> 00:52:28,410 She didn't have to to tell me. She showed it to me. 706 00:52:28,410 --> 00:52:30,170 I don't have a video, Alan. 707 00:52:30,229 --> 00:52:32,730 I didn't even know you were screwing her until just now. 708 00:52:32,992 --> 00:52:35,402 I have an audio tape. And this. 709 00:52:36,752 --> 00:52:39,996 Hey, let's don't go fucking nuts on me, man, just cause you got kicked off a movie. 710 00:52:40,090 --> 00:52:42,197 I don't care about the movie. 711 00:52:42,293 --> 00:52:45,137 Claire Archer is a murderer. She killed my friend. 712 00:52:45,230 --> 00:52:49,562 She killed the radio station manager and she set up the other guy for the cops to kill. 713 00:52:50,768 --> 00:52:51,864 You're sick, man. 714 00:52:52,784 --> 00:52:53,833 You need help. 715 00:52:53,989 --> 00:52:55,978 She kills her lovers, Alan. 716 00:52:56,030 --> 00:53:00,160 The goddamn woman is serial killer. We've got to take that evidence to the police. 717 00:55:39,450 --> 00:55:41,445 Call your first witness, Counselor. 718 00:55:41,888 --> 00:55:43,984 Your Honor, the people call Hugh Miner. 719 00:55:54,149 --> 00:55:55,216 Rise your right hand. 720 00:55:55,970 --> 00:55:58,796 Do you swear, to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth, 721 00:55:58,890 --> 00:56:00,464 - so help me God. - I do. 722 00:56:03,408 --> 00:56:04,454 Mr. Miner. 723 00:56:04,550 --> 00:56:06,736 Could you please tell the court what you do? 724 00:56:06,778 --> 00:56:11,157 I'm criminologist and an audio specialist with the Los Angeles Police Department. 725 00:56:11,877 --> 00:56:15,562 Your Honor, at this time the people would like to submit into evidence, a 911 726 00:56:15,587 --> 00:56:19,200 tape, taken from police records, containing a call from the claim residents. 727 00:56:19,200 --> 00:56:21,205 The evening of June 11th the night in question. 728 00:56:21,210 --> 00:56:24,718 Your Honor, counsel for the defense would like to stipulate, that we have no knowledge 729 00:56:24,743 --> 00:56:27,806 of any tape. Nor have we been given an opportunity to review this material. 730 00:56:27,880 --> 00:56:30,288 Your Honor, this tape was just made available to us. 731 00:56:30,933 --> 00:56:31,952 So noted. 732 00:56:35,552 --> 00:56:38,357 I don't like surprises. What's on the tape? 733 00:56:38,901 --> 00:56:40,416 I have no idea. 734 00:56:40,869 --> 00:56:44,182 On the night, that Alan Clay and Freddie Summers were killed, 735 00:56:44,280 --> 00:56:46,364 Alan Clay dialed 911, 736 00:56:46,460 --> 00:56:48,938 from a cordless phone on the tennis court. 737 00:56:49,050 --> 00:56:51,841 Your Honor, I would like to play the contents of that tape for the court. 738 00:56:51,940 --> 00:56:53,905 Objection. Motion to suppress. 739 00:56:54,000 --> 00:56:56,647 Your Honor, the tape just simply proves that there was a 740 00:56:56,672 --> 00:56:59,458 third party on the tennis court on the evening of the 11th. 741 00:57:00,380 --> 00:57:03,898 In the essence of time, I'll allow the tape. But if I find it misleading... 742 00:57:04,042 --> 00:57:06,101 I'll strike it from evidence. 743 00:57:10,240 --> 00:57:12,305 911. State your emergency. 744 00:57:12,400 --> 00:57:14,225 You did kill these other men, didn't you? 745 00:57:14,320 --> 00:57:16,896 - Put down the phone, Alan. - Just like you killed Freddie. 746 00:57:17,269 --> 00:57:18,320 I said put it down. 747 00:57:18,320 --> 00:57:20,394 I don't know if you're insane, 748 00:57:21,570 --> 00:57:23,808 or just cold-blooded killer. 749 00:57:24,580 --> 00:57:26,037 But I know do know this, 750 00:57:26,690 --> 00:57:28,906 you're not gonna get away with it this time. 751 00:57:33,797 --> 00:57:34,853 Mr. Miner. 752 00:57:36,350 --> 00:57:40,224 Can you identify the male voice on that tape to be that of Alan Clay? 753 00:57:40,250 --> 00:57:43,504 Yes, the voice on the tape is definitely that of Alan Clay's. 754 00:57:44,373 --> 00:57:45,788 And the other voice. 755 00:57:45,880 --> 00:57:47,696 The woman voice. 756 00:57:47,818 --> 00:57:49,894 Could that be the voice of Claire Archer? 757 00:57:49,990 --> 00:57:53,216 Objection. It could be anyone's voice. 758 00:57:53,350 --> 00:57:55,532 Thank You, Counselor. Objection sustained. 759 00:57:55,630 --> 00:57:59,162 Ms. Sanders, you'll direct your land of question to the facts, not... 760 00:57:59,248 --> 00:58:01,210 - speculation. - Yes, Your Honor. 761 00:58:02,906 --> 00:58:04,149 Mr. Miner. 762 00:58:05,045 --> 00:58:07,504 Despite the quality of the tape, 763 00:58:08,200 --> 00:58:09,984 you can however conclude, 764 00:58:10,106 --> 00:58:11,457 that there was a woman, 765 00:58:11,550 --> 00:58:13,664 on the tennis court with Alan Clay, 766 00:58:13,861 --> 00:58:15,606 at the time of the call, can you not? 767 00:58:15,700 --> 00:58:19,088 There is definitely a woman in proximity at the time the call was made, yes. 768 00:58:19,136 --> 00:58:20,000 Thank you. 769 00:58:20,000 --> 00:58:22,832 I have no further questions for this witness at this time, 770 00:58:22,857 --> 00:58:25,352 I would however like to recall him at a later time. 771 00:58:26,000 --> 00:58:27,862 Does the defense wish to cross-examine? 772 00:58:27,960 --> 00:58:29,013 Yes, Your Honor. 773 00:58:29,573 --> 00:58:30,502 Mr. Miner, 774 00:58:30,600 --> 00:58:34,876 am I to understand that you can positively identify Alan Clay's voice on the tape, 775 00:58:34,970 --> 00:58:36,613 but not that of the third party? 776 00:58:36,660 --> 00:58:38,730 - That's correct. - Why is that, Sir? 777 00:58:39,221 --> 00:58:43,548 The third party was too far away from the phone receiver to get a clear voice print. 778 00:58:43,640 --> 00:58:46,378 However, we can determine it was definitely a woman. 779 00:58:46,690 --> 00:58:50,624 So, with all the high-tech audio enhancement at your disposal, 780 00:58:51,190 --> 00:58:55,984 is there any way possible, to distinguish the third voice on the tape? 781 00:58:56,506 --> 00:58:58,826 Not this time. There's too much distortion. 782 00:58:59,082 --> 00:58:59,813 Thank you. 783 00:59:00,576 --> 00:59:01,877 No further questions. 784 00:59:02,620 --> 00:59:04,501 The witness is excused. 785 00:59:04,590 --> 00:59:05,765 You may step down. 786 00:59:11,744 --> 00:59:14,218 The people call Bob Sibley to the stand. 787 00:59:24,600 --> 00:59:26,419 Do you swear to tell the truth, the whole truth, 788 00:59:26,444 --> 00:59:28,016 and nothing but the truth, so help me God. 789 00:59:28,048 --> 00:59:28,770 I do. 790 00:59:32,229 --> 00:59:33,354 Mr. Sibley. 791 00:59:33,760 --> 00:59:36,250 According to a sworn statement made by you, 792 00:59:36,448 --> 00:59:40,397 you explain that Alan Clay and Claire Archer were in a bitter feud, over 793 00:59:40,422 --> 00:59:44,186 the contents of TV movie script on Dr. Archer's life. Is that correct? 794 00:59:44,186 --> 00:59:46,180 Bitter feud? Did I say that? 795 00:59:46,437 --> 00:59:48,885 I must have misunderstood your question. 796 00:59:49,280 --> 00:59:50,572 Alan and Claire had a... 797 00:59:50,670 --> 00:59:53,574 disagreement over some scripted dialogue, was more like... 798 00:59:53,670 --> 00:59:56,528 an artistic difference between two colleagues. 799 00:59:58,030 --> 01:00:00,032 It's hardly what your statement reflects. 800 01:00:00,650 --> 01:00:01,690 I just told you, 801 01:00:01,690 --> 01:00:03,797 I may have misunderstood you question. 802 01:00:05,232 --> 01:00:08,064 Do I need to remind you, Mr. Sibley, that you are under oath? 803 01:00:09,328 --> 01:00:11,333 No, Counselor. You don't. 804 01:00:12,554 --> 01:00:13,866 In your statement, 805 01:00:14,144 --> 01:00:18,480 you said that Alan Clay and the writer Freddie Summers came to you with a script. 806 01:00:18,480 --> 01:00:21,992 Based on a private investigator's journal, and diary of Dr. Archer's 807 01:00:22,017 --> 01:00:25,070 prior involvement with the two associates who are now dead. 808 01:00:25,140 --> 01:00:27,264 - Is that true? - Objection. 809 01:00:27,630 --> 01:00:30,287 Your Honor, I simply trying to establish that this is 810 01:00:30,312 --> 01:00:32,944 materially Dr. Archer did not want in the public eye. 811 01:00:32,960 --> 01:00:35,600 Overruled. Watch your wording, Ms. Sanders. 812 01:00:38,570 --> 01:00:41,509 Did you tell Freddie Summers to destroy that material? 813 01:00:42,464 --> 01:00:44,549 Well, I never actually read any journals or 814 01:00:44,574 --> 01:00:47,038 diaries. The material that I referred to was the... 815 01:00:47,110 --> 01:00:48,186 written script. 816 01:00:49,253 --> 01:00:50,597 It just plain stunk. 817 01:00:54,405 --> 01:00:56,416 Did you or did you not say, 818 01:00:56,762 --> 01:00:59,357 that the original Summer's script, contained accounts 819 01:00:59,382 --> 01:01:02,072 that would have condemned and ruin Dr. Archer's career? 820 01:01:02,752 --> 01:01:03,486 Well, 821 01:01:03,722 --> 01:01:05,898 it had nothing to do with the story. 822 01:01:06,016 --> 01:01:08,182 What it was about was just bad writing. 823 01:01:08,280 --> 01:01:09,402 If we use it, 824 01:01:09,402 --> 01:01:11,400 it would run all of our careers. 825 01:01:14,218 --> 01:01:15,376 Your Honor. 826 01:01:15,970 --> 01:01:17,921 I think that this witness has been coerced. 827 01:01:18,020 --> 01:01:22,037 Objection. The DA has no foundation for that kind of allegation. 828 01:01:22,389 --> 01:01:25,520 The sign is the witness contradicting his earlier deposition. 829 01:01:26,485 --> 01:01:28,266 More like manipulating it. 830 01:01:28,314 --> 01:01:29,380 Your Honor. 831 01:01:29,410 --> 01:01:32,565 Perhaps you should have been more specific in your line of questioning. 832 01:01:32,592 --> 01:01:33,693 Sustained. 833 01:01:35,392 --> 01:01:37,290 Then I have no further questions. 834 01:01:38,730 --> 01:01:40,010 You are dismissed. 835 01:01:45,792 --> 01:01:48,453 The people call Faye Gutierez to the stand. 836 01:02:02,784 --> 01:02:04,170 Your witness, Counselor. 837 01:02:07,141 --> 01:02:08,266 Ms. Gutierez. 838 01:02:08,549 --> 01:02:11,216 A few moments ago you pointed out my client, Dr. Archer, 839 01:02:11,216 --> 01:02:15,077 identifying her as the person you saw on the patio on the evening of question. 840 01:02:15,120 --> 01:02:17,024 Si. Yes. 841 01:02:18,346 --> 01:02:20,789 Dr. Archer is a very pretty woman, don't you think? 842 01:02:21,962 --> 01:02:23,813 Yes, Sir. Very pretty woman. 843 01:02:23,904 --> 01:02:26,588 Have you ever met Dr. Archer before, I mean, before that evening? 844 01:02:26,680 --> 01:02:29,210 - No. - Have you met the Clays before? 845 01:02:29,210 --> 01:02:30,274 No. No. 846 01:02:30,901 --> 01:02:33,663 Do you see the woman sitting in the gallery directly 847 01:02:33,688 --> 01:02:36,344 behind me? Mrs. Sibley. I ask Fran Sibley to rise. 848 01:02:36,448 --> 01:02:39,973 Objection, Your Honor. These people have nothing to do with the eyewitnesses account. 849 01:02:39,994 --> 01:02:42,268 - Mr. Mitchell, are you coming to a point? - Yes, Your Honor. 850 01:02:42,360 --> 01:02:43,552 Then, get there. 851 01:02:43,941 --> 01:02:44,981 Mrs. Sibley. 852 01:02:49,712 --> 01:02:51,669 Have you ever seen this woman before? 853 01:02:52,762 --> 01:02:53,568 No. 854 01:02:54,298 --> 01:02:56,762 Now, from the upstairs window of the house where 855 01:02:56,787 --> 01:02:59,048 you were working, to the patio is roughly... 856 01:02:59,077 --> 01:03:01,020 200 yards, I said. Do you agree? 857 01:03:02,090 --> 01:03:04,058 I don't know. Maybe so. 858 01:03:04,202 --> 01:03:07,948 Objection. The witness can't be expected to know the distance between houses. 859 01:03:08,040 --> 01:03:12,257 Your Honor, for the sake of the court, the distance is exactly 202 yards. 860 01:03:12,350 --> 01:03:14,074 Noted. Move on. 861 01:03:14,325 --> 01:03:15,617 Ms. Gutierez. 862 01:03:15,710 --> 01:03:17,504 Was it safe to say, 863 01:03:18,106 --> 01:03:21,019 the distance between where you are sitting, and where I'm 864 01:03:21,044 --> 01:03:24,056 standing is a fraction of the distance between two houses ? 865 01:03:25,685 --> 01:03:27,493 Not so far. No. 866 01:03:27,941 --> 01:03:30,256 Now, at one point on the evening of the 11th, 867 01:03:30,410 --> 01:03:34,352 Fran Sibley and Bev Clay were both on the tennis court of the play residents. 868 01:03:34,565 --> 01:03:38,161 Now, can you tell me from where you're sitting, beyond a shadow of a doubt, 869 01:03:38,260 --> 01:03:40,902 which of these women you saw on the tennis court? 870 01:03:41,000 --> 01:03:44,133 Objection. Your Honor, the witness is already identified the suspect. 871 01:03:44,144 --> 01:03:46,017 Your Honor, if Ms. Gutierez cannot distinguish 872 01:03:46,042 --> 01:03:48,010 between these women at the back of the courtroom, 873 01:03:48,010 --> 01:03:52,842 how can she possibly identified my client at three times the distance and fading light? 874 01:03:53,242 --> 01:03:56,618 Overruled. Ms. Gutierez, you may answer the question. 875 01:03:57,200 --> 01:03:58,373 Ms. Gutierez. 876 01:03:58,581 --> 01:04:02,746 Can you positively identify the woman you saw on the tennis court that evening? 877 01:04:11,029 --> 01:04:12,336 It's alright, Ms. Gutierez. 878 01:04:12,540 --> 01:04:14,442 It'll be nearly impossible to do so. 879 01:04:14,760 --> 01:04:16,042 No further questions. 880 01:04:16,630 --> 01:04:21,205 The witness is excused, this court will stand in recess until 10 AM tomorrow. 881 01:04:32,608 --> 01:04:34,336 Why did you do that? 882 01:04:34,981 --> 01:04:36,373 What? Do what? 883 01:04:36,661 --> 01:04:38,917 Alter yor statements. 884 01:04:39,466 --> 01:04:41,429 Franny, leave it alone, huh. 885 01:04:41,946 --> 01:04:43,702 Don't walk away from me. 886 01:04:43,800 --> 01:04:46,896 You're not telling me something. I want to know what it is. 887 01:04:47,029 --> 01:04:48,960 Why would you risk perjury? 888 01:04:49,525 --> 01:04:51,884 Fran, the DA misconstrued my statement. 889 01:04:51,980 --> 01:04:53,493 And that's all. 890 01:04:54,128 --> 01:04:55,490 That is a lie. 891 01:04:55,674 --> 01:04:57,946 You and I are not stupid people. 892 01:04:58,016 --> 01:05:00,326 We both know more than we would ever admit. 893 01:05:00,420 --> 01:05:04,784 I know you have lied to me about a thousand times, but don't lie to me now. 894 01:05:05,002 --> 01:05:06,949 Did you sleep with Claire Archer? 895 01:05:10,149 --> 01:05:11,466 No, I didn't. 896 01:05:13,840 --> 01:05:15,957 You're always so convincing. 897 01:05:16,757 --> 01:05:19,194 Even when deep down inside I know the truth. 898 01:05:21,098 --> 01:05:22,149 Funny. 899 01:05:22,266 --> 01:05:24,554 I think I prefer it, when you lie to me. 900 01:05:53,610 --> 01:05:54,741 Simon. Wait. 901 01:05:59,669 --> 01:06:01,034 You were great in there. 902 01:06:01,818 --> 01:06:03,030 I seem to have some help. 903 01:06:08,784 --> 01:06:09,873 Claire. 904 01:06:09,978 --> 01:06:11,570 No, please. No. 905 01:06:12,240 --> 01:06:13,509 Claire, no. 906 01:06:15,594 --> 01:06:17,802 I am not not gonna take no for an answer. 907 01:08:43,792 --> 01:08:46,108 911. State your name and emergency. 908 01:08:46,200 --> 01:08:49,850 Hello, this is Dr. Claire Archer. I'd like to report a break-in, please. 909 01:08:59,205 --> 01:09:00,688 - Simon. - Yeah. 910 01:09:00,922 --> 01:09:01,928 Simon. 911 01:09:02,064 --> 01:09:03,085 Hey. 912 01:09:03,110 --> 01:09:05,035 You wipe your feet all over the prosecution's 913 01:09:05,060 --> 01:09:06,984 case, so you should be looking a lot happier. 914 01:09:07,232 --> 01:09:08,742 I made a mistake, Derrick. 915 01:09:08,840 --> 01:09:10,490 Everybody makes mistakes. 916 01:09:10,490 --> 01:09:11,930 Nothing is immutable. 917 01:09:13,434 --> 01:09:14,616 This might be. 918 01:09:14,757 --> 01:09:16,858 So then you apologize and you move on. 919 01:09:17,536 --> 01:09:18,850 It's not that simple. 920 01:09:22,101 --> 01:09:23,733 She's guilty, Derrick. 921 01:09:26,048 --> 01:09:27,429 Simon, look. 922 01:09:27,498 --> 01:09:29,328 You are criminal defense attorney. 923 01:09:29,620 --> 01:09:33,397 Has it never occurred to you before that any of your clients might be guilty? 924 01:09:33,552 --> 01:09:34,842 Of course, it has. 925 01:09:35,434 --> 01:09:36,554 Just not this one. 926 01:09:38,400 --> 01:09:40,890 She maneuvered me like a rat through a maze. 927 01:09:42,290 --> 01:09:44,214 Well, you're not the first one of us to get 928 01:09:44,239 --> 01:09:46,205 caught with his pants down around his knees. 929 01:09:46,458 --> 01:09:47,978 I let you know a little secret. 930 01:09:48,730 --> 01:09:51,600 Most attorneys to give their eyeteeth for a smart client. 931 01:09:51,920 --> 01:09:53,882 Don't you feel a moral obligation? 932 01:09:54,037 --> 01:09:55,957 No. It's not my job. 933 01:09:56,101 --> 01:09:57,950 And it's not your job either. 934 01:09:58,048 --> 01:09:59,605 Let me give you some advice. 935 01:09:59,620 --> 01:10:03,466 If you sense that this woman guilt, in any way can jeopardize this law firm, 936 01:10:03,470 --> 01:10:06,384 I strongly urge that you excuse yourself from this case. 937 01:10:06,586 --> 01:10:07,776 Now, you understand? 938 01:10:10,629 --> 01:10:11,824 I wish I could. 939 01:10:30,224 --> 01:10:31,296 Amy Mitchell. 940 01:10:31,328 --> 01:10:33,290 Hey, babe. How late you gonna work? 941 01:10:33,461 --> 01:10:34,912 I almost done in here. 942 01:10:35,160 --> 01:10:38,188 Your ears must have been burning, I was just talking about you. 943 01:10:38,280 --> 01:10:40,101 Yeah? All good I hope. 944 01:10:41,184 --> 01:10:45,333 You'll never guess, who's sitting across from me right now discussing her new book. 945 01:10:45,509 --> 01:10:46,650 I give up. 946 01:10:47,034 --> 01:10:48,656 Claire Archer. 947 01:10:52,218 --> 01:10:53,297 Claire. 948 01:10:55,125 --> 01:10:56,148 Where is she? 949 01:10:56,741 --> 01:10:58,032 Can I talk to her? 950 01:10:58,080 --> 01:11:00,549 Well, you talked to her all day honey, it's my turn. 951 01:11:00,736 --> 01:11:03,648 Baby, just let me just speak to her for just one moment. 952 01:11:04,277 --> 01:11:05,349 Okay. 953 01:11:09,360 --> 01:11:10,398 Simon. 954 01:11:10,820 --> 01:11:12,741 What the hell do you think you're doing? 955 01:11:12,768 --> 01:11:16,348 You know, your wife is every bit as charming as you said she was. 956 01:11:16,440 --> 01:11:18,454 I'm sure we'll get along just fine. 957 01:11:18,550 --> 01:11:21,360 - Claire, for God's sake... - Bye bye, Simon. 958 01:11:23,738 --> 01:11:28,309 Listen honey, I've already eaten, so pick yourself up something on the way home, okay? 959 01:11:29,525 --> 01:11:30,600 Alright. 960 01:11:31,322 --> 01:11:32,417 Fine. 961 01:11:38,757 --> 01:11:39,770 Mayor. 962 01:11:40,613 --> 01:11:42,122 Mayor. Hi, honey. 963 01:11:45,349 --> 01:11:46,794 Who's that? Daddy? 964 01:11:54,544 --> 01:11:56,748 Amy, it's important. I have to talk to Simon. 965 01:11:56,840 --> 01:11:59,078 Simon doesn't want to talk to you, Lane. 966 01:11:59,170 --> 01:12:01,126 Go away. I'm not letting you in the house. 967 01:12:01,220 --> 01:12:04,204 It is a matter of life and death. Let me in right now. 968 01:12:04,300 --> 01:12:08,001 You've caused enough trouble, Lane. Go away or I'm calling the police. 969 01:12:08,100 --> 01:12:11,870 I don't know what you're talking about. His life is in danger. Let me in. 970 01:12:11,870 --> 01:12:16,053 Simon isn't here. Now, stop threatening us. I mean it, Lane. 971 01:12:18,400 --> 01:12:19,413 Amy. 972 01:12:19,589 --> 01:12:23,098 Please, listen to me. You don't understand. 973 01:12:26,746 --> 01:12:28,672 I said I mean it, Lane. 974 01:13:46,570 --> 01:13:48,202 Mayor needs water. 975 01:13:52,469 --> 01:13:53,710 What's the matter? 976 01:13:53,898 --> 01:13:55,354 I smell gas. 977 01:13:56,421 --> 01:13:57,626 Oh, my God. 978 01:14:06,384 --> 01:14:07,398 In here. 979 01:14:10,240 --> 01:14:12,890 No, don't turn on the light. Is there anything on? 980 01:14:15,738 --> 01:14:18,858 - Everything's gonna be fine. - It's not fine. 981 01:14:19,045 --> 01:14:20,837 Call the police, Simon. 982 01:14:21,114 --> 01:14:23,642 God, I can't believe she did this. 983 01:14:23,790 --> 01:14:26,218 I told you she was crazy, she could have killed us all. 984 01:14:26,234 --> 01:14:28,592 - It's not Lane. - Of course it's Lane. 985 01:14:28,645 --> 01:14:30,590 What is the matter with you, Simon? 986 01:14:31,070 --> 01:14:34,261 Why don't you just admit that she's a sick woman before it's too late. 987 01:14:46,373 --> 01:14:48,693 Ms. Sanders, I need to talk to you. 988 01:14:49,160 --> 01:14:51,052 Aren't you Simon Mitchell's legal associate? 989 01:14:51,150 --> 01:14:52,072 Yes. 990 01:14:52,090 --> 01:14:53,973 I'm sorry. I can't talk to you. 991 01:14:54,778 --> 01:14:55,877 Ms. Sanders. 992 01:14:56,704 --> 01:14:58,853 I can give you Claire Archer on a platter. 993 01:15:04,720 --> 01:15:06,240 In private. 994 01:15:07,802 --> 01:15:08,885 Let's come in. 995 01:15:24,464 --> 01:15:25,850 Thought I'd find you here. 996 01:15:26,630 --> 01:15:28,010 You weren't in your office. 997 01:15:36,150 --> 01:15:38,469 You wouldn't be trying to avoid me now, would you? 998 01:15:39,733 --> 01:15:41,989 You can't very well do that. You're my client. 999 01:15:42,757 --> 01:15:44,821 I need to confer with my attorney. 1000 01:15:45,824 --> 01:15:47,738 Is there some place we can go? 1001 01:15:50,341 --> 01:15:51,434 Fine. 1002 01:15:56,450 --> 01:16:00,405 I wanted to be with you so bad last night. I couldn't think of anything else. 1003 01:16:01,626 --> 01:16:03,456 You could have killed me and my wife. 1004 01:16:03,660 --> 01:16:07,130 I wanted to make sure you didn't have second thoughts about our relationship. 1005 01:16:07,141 --> 01:16:08,272 You made that clear. 1006 01:16:08,709 --> 01:16:10,058 You shouldn't be in here. 1007 01:16:10,362 --> 01:16:13,381 Come on, there's not gonna be anyone here, for at least an hour. 1008 01:16:17,445 --> 01:16:20,144 Do I have to remind you how persuasive I can be? 1009 01:16:35,984 --> 01:16:37,109 It's all there. 1010 01:16:37,504 --> 01:16:40,261 Claire Archer left a path of destruction in her wake. 1011 01:16:40,940 --> 01:16:43,925 There enough dead lovers here from her past to fill a cemetery. 1012 01:16:44,090 --> 01:16:45,472 But there's no proof that. 1013 01:16:46,501 --> 01:16:49,315 No, but Freddie Summer's journal and files about 1014 01:16:49,340 --> 01:16:52,186 her life, are more than enough motive for murder. 1015 01:16:52,186 --> 01:16:54,180 But it's not enough to get a conviction. 1016 01:16:54,304 --> 01:16:55,346 There's more. 1017 01:16:56,368 --> 01:16:59,379 Taped phone threats. There are records of her activities 1018 01:16:59,404 --> 01:17:02,413 two months prior to the death of a psychologist at UCLA. 1019 01:17:02,570 --> 01:17:05,354 There are pictures and phone records and dates. 1020 01:17:08,426 --> 01:17:09,984 She is sick. 1021 01:17:10,554 --> 01:17:14,512 She's like a spider. She lures into her web and then she devours. 1022 01:17:17,870 --> 01:17:21,690 I can't take this from you. I shouldn't even be talking to you. I could be disbarred. 1023 01:17:21,722 --> 01:17:25,690 Nobody knows I have this. No one will ever have to know where it came from. 1024 01:17:27,653 --> 01:17:29,002 If you take this, 1025 01:17:29,328 --> 01:17:30,608 she's gonna walk, 1026 01:17:30,714 --> 01:17:31,808 and you know it. 1027 01:17:34,330 --> 01:17:35,404 Alright. 1028 01:17:36,010 --> 01:17:37,053 Alright. 1029 01:17:37,546 --> 01:17:40,204 I'll have my associate examine these in camera, 1030 01:17:40,229 --> 01:17:42,610 but I have to know why are you doing this? 1031 01:17:43,552 --> 01:17:44,596 Because... 1032 01:17:45,253 --> 01:17:47,088 Alan Clay will be your last victim. 1033 01:17:48,510 --> 01:17:50,768 You have to stop her before she does it again. 1034 01:17:52,608 --> 01:17:54,053 I'm taking huge risk. 1035 01:17:54,680 --> 01:17:55,904 I just hope it's worth it. 1036 01:18:00,010 --> 01:18:01,382 Court is now in session. 1037 01:18:01,480 --> 01:18:04,533 The Honorable Judge James Hakama presiding. 1038 01:18:07,328 --> 01:18:10,495 Your Honor, we've had some new and important evidence come to life. 1039 01:18:10,520 --> 01:18:13,732 We would like to request a recess in order to evaluate the material. 1040 01:18:13,800 --> 01:18:17,216 Your Honor, defense request documentation of any new findings. 1041 01:18:17,813 --> 01:18:20,749 Very well. This court will stand in recess until 10 AM Monday 1042 01:18:20,774 --> 01:18:23,709 morning, at which time the court will consider new evidences. 1043 01:18:24,805 --> 01:18:25,994 This court adjourn. 1044 01:18:28,928 --> 01:18:30,304 Do you know what they got? 1045 01:18:30,853 --> 01:18:32,058 I have no idea. 1046 01:18:32,160 --> 01:18:34,325 Why don't you ask your little assistant? 1047 01:18:53,520 --> 01:18:55,173 - Simon. - Lane. 1048 01:18:56,100 --> 01:18:57,717 Where are you? What have you done? 1049 01:18:57,786 --> 01:18:59,505 I did what had to be done. 1050 01:18:59,600 --> 01:19:02,341 I mean, you've got to tell me. You don't know what's at stake here. 1051 01:19:02,352 --> 01:19:04,900 You've got to lose this one, Simon. Trust me. 1052 01:19:04,986 --> 01:19:05,945 Lane. 1053 01:19:05,960 --> 01:19:07,829 You talked to the prosecution, didn't you? 1054 01:19:08,224 --> 01:19:10,757 I consider this an enormous the trails, Simon. 1055 01:19:11,552 --> 01:19:13,258 - Claire. - Simon? 1056 01:19:13,765 --> 01:19:15,605 Simon is that her? Is she there? 1057 01:19:15,802 --> 01:19:16,949 Hang up the phone. 1058 01:19:19,013 --> 01:19:20,714 Simon. What is happening? 1059 01:19:20,912 --> 01:19:22,549 How could she knows? 1060 01:19:25,301 --> 01:19:27,120 How could she knows? 1061 01:19:31,696 --> 01:19:33,078 Where do you think you're going? 1062 01:19:33,170 --> 01:19:36,021 My wife and I are staying with a friend until after the trial. 1063 01:19:36,128 --> 01:19:38,058 You're running out of me, Simon. 1064 01:19:38,528 --> 01:19:39,680 I don't like that. 1065 01:19:39,680 --> 01:19:42,976 Then I'm going to the judge and have myself removed from the case. 1066 01:19:43,450 --> 01:19:44,821 I don't think so. 1067 01:19:44,869 --> 01:19:47,296 There is nothing you can say to threaten me. 1068 01:19:47,360 --> 01:19:50,272 I've deceived my wife and betrayed my profession. 1069 01:19:52,981 --> 01:19:54,656 Why are you doing this to us? 1070 01:19:54,890 --> 01:19:56,938 There is no us, Claire. 1071 01:19:57,242 --> 01:19:58,629 There never was. 1072 01:19:58,885 --> 01:20:00,272 This is just a... 1073 01:20:00,346 --> 01:20:03,434 This is just bad error in judgment by a very weak man. 1074 01:20:04,538 --> 01:20:07,472 You have any idea what you're giving up here? 1075 01:20:08,581 --> 01:20:11,936 I've arranged so we both come out of this virtually unscathed. 1076 01:20:12,416 --> 01:20:13,502 You know, 1077 01:20:13,600 --> 01:20:15,402 I knew you'd let me down. 1078 01:20:16,506 --> 01:20:17,818 You mean arranged. 1079 01:20:18,474 --> 01:20:19,533 Lane. 1080 01:20:20,965 --> 01:20:22,112 She's so... 1081 01:20:22,645 --> 01:20:23,893 gullible. 1082 01:20:25,205 --> 01:20:26,725 You set her up. 1083 01:20:28,293 --> 01:20:29,712 My God, you set us all up. 1084 01:20:36,586 --> 01:20:37,664 You know, 1085 01:20:37,810 --> 01:20:39,904 I really thought you could have been the one. 1086 01:21:45,034 --> 01:21:46,074 Simon. 1087 01:21:46,261 --> 01:21:48,128 Simon. Are you alright? 1088 01:21:49,365 --> 01:21:50,736 Simon. 1089 01:22:02,528 --> 01:22:04,250 Oh, God. Simon. 1090 01:23:13,269 --> 01:23:14,848 Amy. No. 1091 01:23:20,906 --> 01:23:22,874 The counsels approach the bench. 1092 01:23:31,904 --> 01:23:34,794 Is there any way to straighten out of this mess? 1093 01:23:34,848 --> 01:23:35,866 Your Honor. 1094 01:23:36,064 --> 01:23:39,413 prosecution's evidence is totally inadmissible. 1095 01:23:40,218 --> 01:23:42,490 Ms. Sanders, how did you come by this material? 1096 01:23:42,880 --> 01:23:45,882 It was supplied by reliable informant, Your Honor. 1097 01:23:46,070 --> 01:23:50,368 The material evidence that was presented to the district attorney's office, Your Honor. 1098 01:23:50,592 --> 01:23:51,932 Was confiscated, 1099 01:23:52,030 --> 01:23:55,248 through an illegal break in a burglary at the home of my client. 1100 01:23:55,626 --> 01:23:58,314 And I have a detailed report here. 1101 01:23:58,352 --> 01:24:01,424 Please note, that it is dated last Wednesday. 1102 01:24:04,757 --> 01:24:06,321 I will ask you again, 1103 01:24:06,420 --> 01:24:10,485 how did stolen material come to be in your hands, Counselor? 1104 01:24:11,136 --> 01:24:13,402 I am not at liberty to say, Your Honor, 1105 01:24:13,552 --> 01:24:15,472 but I had no idea it was stolen. 1106 01:24:15,952 --> 01:24:16,960 Your Honor, 1107 01:24:17,018 --> 01:24:18,982 the material was given to the DA's office, 1108 01:24:19,080 --> 01:24:21,397 by a disgruntled employee of our law firm. 1109 01:24:21,829 --> 01:24:25,409 Ms. Sanders, does the District Attorney's office have any 1110 01:24:25,434 --> 01:24:29,384 further evidence against Dr. Archer other than what we've seen? 1111 01:24:29,429 --> 01:24:30,506 No, Your Honor. 1112 01:24:31,562 --> 01:24:33,381 Step back. 1113 01:24:44,565 --> 01:24:47,941 District Attorney Sanders, I should cite you for malfeasance. 1114 01:24:48,040 --> 01:24:51,461 In light of the circumstances brought to the attention of this court, 1115 01:24:51,984 --> 01:24:53,184 the evidences, 1116 01:24:53,184 --> 01:24:57,541 submitted by the prosecution was obtained by any illegal search and seizure. 1117 01:24:57,968 --> 01:25:01,322 And an unlawful ex parte communication, between the district 1118 01:25:01,347 --> 01:25:04,205 attorney's office and a member of the defense team. 1119 01:25:04,912 --> 01:25:07,600 And it is therefore inadmissible. 1120 01:25:08,608 --> 01:25:13,376 Since the prosecution has failed to come up with further evidence against Dr. Archer, 1121 01:25:14,026 --> 01:25:15,642 and in light, 1122 01:25:16,314 --> 01:25:18,618 of the extenuating circumstances, 1123 01:25:19,344 --> 01:25:22,272 this case is dismissed, with prejudice. 1124 01:25:25,173 --> 01:25:26,928 The defendant is free to go. 1125 01:25:45,000 --> 01:25:55,000 subtitle by - e i f a n s c l u b - 86126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.