All language subtitles for Blue Dragon 24 - Pursuit of the Devil_Subtitles01.ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,314 --> 00:02:14,944
Here we go, maro!
2
00:02:21,848 --> 00:02:23,918
Fire Crisis!
3
00:02:29,081 --> 00:02:31,651
What happened to Homeron?!
Where's his ship?!
4
00:02:32,048 --> 00:02:33,918
It crashed somewhere down there!
5
00:02:37,581 --> 00:02:42,481
PURSUIT OF THE DEVIL
6
00:02:44,814 --> 00:02:45,814
Hand me a wrench!
7
00:02:46,148 --> 00:02:46,818
Right!
8
00:02:58,448 --> 00:02:59,118
What?!
9
00:02:59,381 --> 00:03:00,781
Are they retreating?!
10
00:03:03,748 --> 00:03:06,418
It appears the Grankingdom fleet
has given up on the invasion
11
00:03:06,448 --> 00:03:08,748
of our nation of Sabaru
and is withdrawing.
12
00:03:10,814 --> 00:03:13,174
However, there has been
significant damage to our ships
13
00:03:13,214 --> 00:03:14,714
and we are low on ammunition.
14
00:03:14,748 --> 00:03:16,278
The sun will be setting soon as well.
15
00:03:16,514 --> 00:03:17,774
It kills me to say this,
16
00:03:17,814 --> 00:03:20,974
but I recommend we give up
on a pursuit and reorganize our fleet.
17
00:03:22,814 --> 00:03:24,514
Turn us around 90 degrees to the right.
18
00:03:25,081 --> 00:03:30,151
We shall return to base after verifying that
the Grankingdom has actually withdrawn.
19
00:03:32,281 --> 00:03:34,551
Kluke! Isn't it fixed yet?!
20
00:03:35,014 --> 00:03:40,314
It's still only operating at 50% power.
I've got to get it up to 80%.
21
00:03:40,948 --> 00:03:43,118
Even as we speak,
Homeron could be...
22
00:03:43,381 --> 00:03:44,751
He could be dead, maro.
23
00:03:44,781 --> 00:03:46,051
Stop the nonsense!
24
00:03:46,381 --> 00:03:48,581
This isn't the time to
be worried about others.
25
00:03:49,581 --> 00:03:50,581
Look at that!
26
00:04:02,248 --> 00:04:03,478
Yikes, maro!
27
00:04:03,581 --> 00:04:05,751
Are they going to shoot us down
along with their allies, maro?!
28
00:04:06,414 --> 00:04:07,414
Get in, everyone!
29
00:04:07,614 --> 00:04:09,374
What? But it's not fixed yet!
30
00:04:09,681 --> 00:04:11,781
We'll get nailed if we stay here!
31
00:04:19,381 --> 00:04:22,551
Rat-tat-tat-tat-tat-tat.
No, that'd never work, maro...
32
00:04:28,648 --> 00:04:30,318
Please! Fly!
33
00:04:40,548 --> 00:04:43,278
We're going down!
34
00:04:56,414 --> 00:04:58,514
Where did we end up crashing?
35
00:04:59,114 --> 00:05:02,744
According to the last verified coordinates,
we're near the border of both nations,
36
00:05:02,781 --> 00:05:06,281
southeast of Sabaru and
northwest of the Grankingdom.
37
00:05:06,881 --> 00:05:08,751
This is the Great Forest of Brandish.
38
00:05:09,248 --> 00:05:13,018
This was set up as a neutral zone
for both nations.
39
00:05:13,914 --> 00:05:16,044
Great Forest of Brandish, you say?!
40
00:05:16,214 --> 00:05:16,874
What is it?
41
00:05:17,214 --> 00:05:19,514
This is unexplored territory
no one has ever been to.
42
00:05:19,881 --> 00:05:23,221
This is the habitat to
unknown monsters!
43
00:05:23,648 --> 00:05:24,848
- Are you serious?
- Yeah...
44
00:05:24,881 --> 00:05:31,881
That's why the Grankingdom deployed
air fleet without any ground forces.
45
00:05:32,214 --> 00:05:33,874
Thanks for the new information.
46
00:05:35,214 --> 00:05:36,644
There's no need to worry.
47
00:05:37,348 --> 00:05:39,518
I sent out a distress signal
just before we went down.
48
00:05:40,081 --> 00:05:41,881
I'm sure help will come.
49
00:05:42,381 --> 00:05:46,581
What have you done?
They will come to kill you guys.
50
00:05:46,848 --> 00:05:48,318
I don't believe that.
51
00:05:49,148 --> 00:05:50,448
What's the plan, Captain?
52
00:05:50,481 --> 00:05:53,821
Let's get out of this forest somehow
and go have some beer.
53
00:05:54,181 --> 00:05:56,221
The café at Sabaru is closer.
54
00:05:56,381 --> 00:05:58,351
Are you telling us
to become prisoners?!
55
00:06:00,448 --> 00:06:01,478
W-What is it?
56
00:06:03,648 --> 00:06:05,148
W-What's the idea?!
57
00:06:13,848 --> 00:06:14,848
Look out!
58
00:06:17,881 --> 00:06:20,851
Let's go to Sabaru. It's closer.
59
00:06:21,081 --> 00:06:22,881
We should wait for
help from our allies...
60
00:06:23,348 --> 00:06:25,718
I'm telling you! Your allies are!
61
00:06:26,914 --> 00:06:29,974
We don't know if our distress signal
has been received.
62
00:06:30,414 --> 00:06:33,614
And we don't know if they can
afford to send out rescue vessels
63
00:06:33,648 --> 00:06:35,278
in the middle of a fleet battle.
64
00:06:35,548 --> 00:06:40,518
We've got lots of robot soldiers in our Army
and they are often treated as disposables.
65
00:06:40,614 --> 00:06:43,074
It wasn't like that in
the old days, though...
66
00:06:44,014 --> 00:06:46,674
We have to rely on ourselves
if we want to survive.
67
00:06:52,314 --> 00:06:55,344
There's nothing all that great in here.
Maybe enough to have a picnic.
68
00:06:55,681 --> 00:06:59,281
I've got more survival skills
than an airman.
69
00:06:59,548 --> 00:07:02,048
You aren't coming with us,
are you?
70
00:07:02,381 --> 00:07:06,181
I was planning to
go back to Sabaru anyway.
71
00:07:06,481 --> 00:07:07,651
That doesn't mean!
72
00:07:07,681 --> 00:07:09,081
It's okay, Deputy Officer!
73
00:07:10,114 --> 00:07:11,374
Let's go together.
74
00:07:15,614 --> 00:07:17,214
Homeron!
75
00:07:18,448 --> 00:07:20,848
Hang on! We're going down!
76
00:07:20,881 --> 00:07:22,181
- What?!
- What?!
77
00:07:31,281 --> 00:07:32,151
Which way do we go?
78
00:07:32,348 --> 00:07:33,548
This should be the right way.
79
00:07:33,981 --> 00:07:35,751
Now that's what I'd expect
from an airman.
80
00:07:37,048 --> 00:07:38,718
About what we were
talking about earlier...
81
00:07:38,948 --> 00:07:41,778
How is General Logi
connected to this incident?
82
00:07:42,514 --> 00:07:47,544
The Grankingdom Army is engaged
in battle all over the world.
83
00:07:47,714 --> 00:07:50,944
But Logi's unit is nowhere
near the fronts.
84
00:07:51,714 --> 00:07:53,944
They are the Independent
Flying Squadron, after all.
85
00:07:54,448 --> 00:07:59,678
They attacked a city of academics.
They captured several scholars from there.
86
00:08:00,148 --> 00:08:00,818
Scholars?
87
00:08:01,414 --> 00:08:05,074
Yes. And he's been keeping them
on his ship ever since.
88
00:08:06,314 --> 00:08:11,274
It makes sense if Delphinium
took the Extra Seven to Logi.
89
00:08:12,048 --> 00:08:13,618
What's the Extra Seven?
90
00:08:14,114 --> 00:08:16,744
The lost seven pages of
the Book of the Beginning.
91
00:08:17,814 --> 00:08:24,114
General Logi is trying to decipher
the Extra Seven behind closed doors...
92
00:08:24,748 --> 00:08:28,218
Is General Logi attempting
to eliminate us?
93
00:08:28,748 --> 00:08:33,478
I don't really know what's going on
inside the Grankingdom,
94
00:08:33,514 --> 00:08:37,114
but it's the work of their intelligence unit...
by Delphinium.
95
00:08:37,848 --> 00:08:42,218
Captain! This guy's words
are not worth listening to!
96
00:08:42,414 --> 00:08:45,174
Don't you want to know
why we're in this mess?!
97
00:08:45,748 --> 00:08:47,918
I've lost my ship because of this!
98
00:08:49,314 --> 00:08:52,774
But why are you involved
in this incident?
99
00:08:53,581 --> 00:08:55,551
There are some kids
who are Shadow Wielders.
100
00:08:56,014 --> 00:08:57,944
Shadow Wielders?
Real Shadow Wielders?
101
00:08:58,314 --> 00:09:02,374
Yeah... They need this information.
102
00:09:07,914 --> 00:09:10,214
This won't be so easy to repair.
103
00:09:10,814 --> 00:09:11,974
No way...
104
00:09:12,314 --> 00:09:13,374
For what purpose?
105
00:09:13,481 --> 00:09:14,881
To defeat Nene.
106
00:09:14,914 --> 00:09:16,914
Defeat Lord Nene?!
That's never going to happen!
107
00:09:17,348 --> 00:09:18,618
Not the way things are now.
108
00:09:19,381 --> 00:09:22,051
That's why I'm gathering information.
109
00:09:23,014 --> 00:09:27,844
To be honest, I can't go along with
Lord Nene's world domination nonsense.
110
00:09:28,314 --> 00:09:29,314
Captain!
111
00:09:29,414 --> 00:09:32,044
It's okay, Deputy Officer.
It's the same for you too, right?
112
00:09:32,214 --> 00:09:33,214
Well, no...
113
00:09:33,648 --> 00:09:34,648
It's okay...
114
00:09:38,248 --> 00:09:40,478
I'm going to look for Homeron!
115
00:09:41,181 --> 00:09:41,851
Shu!
116
00:09:42,114 --> 00:09:43,974
Then go with Marumaro.
117
00:09:44,414 --> 00:09:45,414
Maro?
118
00:09:45,548 --> 00:09:47,918
Saber Tiger can help you
with the search.
119
00:09:48,348 --> 00:09:49,648
Maro!
120
00:10:03,548 --> 00:10:06,878
What is this place?
This sure is a depressing forest.
121
00:10:08,348 --> 00:10:09,718
Shu! Get on, maro!
122
00:10:10,248 --> 00:10:10,918
Right!
123
00:10:14,514 --> 00:10:15,514
I'm going too!
124
00:10:19,148 --> 00:10:21,818
Don't forget your way back!
125
00:10:22,148 --> 00:10:23,618
You guys catch up with us later!
126
00:10:24,114 --> 00:10:25,714
Give me a break!
127
00:10:25,848 --> 00:10:29,178
All these guys are forcing
me to do the repairs!
128
00:10:29,714 --> 00:10:31,244
Bouquet, hand me a screwdriver!
129
00:10:31,281 --> 00:10:32,281
S-Sure...
130
00:10:33,214 --> 00:10:35,674
No! This is a wrench!
131
00:10:35,948 --> 00:10:38,778
S-Sorry... I didn't know!
132
00:11:05,848 --> 00:11:09,478
It's getting quite dark.
Shall we rest for the night somewhere?
133
00:11:10,014 --> 00:11:12,314
I think it would be better for us
to keep moving forward.
134
00:11:12,581 --> 00:11:16,881
That's right. There's no way I'm spending
the night in the Brandish Woods!
135
00:11:17,114 --> 00:11:19,044
What's wrong, Chief Engineer?
136
00:11:19,481 --> 00:11:21,721
Demons come out at night in this forest!
137
00:11:21,948 --> 00:11:24,048
Demons? Not monsters?
138
00:11:24,748 --> 00:11:27,548
The demons catch humans
and eat them.
139
00:11:27,814 --> 00:11:29,114
You're kidding, right?
140
00:11:29,248 --> 00:11:31,318
I heard it when I was a kid.
141
00:11:31,914 --> 00:11:35,274
Nobody who has entered
this forest at night has come back.
142
00:11:35,614 --> 00:11:37,714
They say they were all
eaten by the demons!
143
00:11:38,381 --> 00:11:42,421
You know, parents tell their kids scary stories
to keep them out of trouble, so...
144
00:11:42,548 --> 00:11:43,548
That's not it!
145
00:11:45,048 --> 00:11:48,418
Do you know anything about this forest?
146
00:11:48,748 --> 00:11:52,318
Unfortunately, I've never taken on
that kind of commission before.
147
00:11:53,381 --> 00:11:55,551
Okay, let's move on ahead...
148
00:11:58,048 --> 00:11:58,718
Who's there?!
149
00:12:05,681 --> 00:12:06,351
Is it the wind?
150
00:12:07,281 --> 00:12:08,451
Okay, let's go.
151
00:12:27,148 --> 00:12:28,148
What is it, maro?
152
00:12:28,981 --> 00:12:30,821
Please be careful, Marumaro.
153
00:12:31,514 --> 00:12:33,844
There is a presence in the area
that makes me uneasy.
154
00:12:49,514 --> 00:12:51,574
Are we going to walk all night?
155
00:12:51,648 --> 00:12:53,318
We're going to walk until
we get out of this forest.
156
00:12:53,414 --> 00:12:54,414
All right...
157
00:13:13,648 --> 00:13:14,648
Sergeant Major!
158
00:13:18,948 --> 00:13:21,218
Help me!
159
00:13:25,514 --> 00:13:26,944
W-What were those just now?
160
00:13:27,381 --> 00:13:28,381
Those were Ulbacks!
161
00:13:28,414 --> 00:13:29,414
Ulbacks?
162
00:13:29,681 --> 00:13:33,251
My grandmother told me about them.
Those are the demons that eat people!
163
00:13:33,481 --> 00:13:34,151
After them!
164
00:13:34,514 --> 00:13:37,014
Too late, Captain.
They're probably eating him.
165
00:13:37,514 --> 00:13:40,614
Since they took him away,
there must be a nest.
166
00:13:41,081 --> 00:13:43,251
He'll be fed to babies
or the queen there.
167
00:13:43,581 --> 00:13:45,181
Do you know about them?
168
00:13:45,581 --> 00:13:48,381
It's what ants do.
There's no other reason.
169
00:13:49,248 --> 00:13:49,918
Captain!
170
00:13:50,614 --> 00:13:52,844
Come with me!
We're going to get him back.
171
00:13:53,214 --> 00:13:54,644
Oh, come on.
172
00:13:54,814 --> 00:13:58,914
Captain! I... I don't want to go!
173
00:14:07,381 --> 00:14:08,381
Chief Engineer!
174
00:14:09,414 --> 00:14:10,414
Let go of me!
175
00:14:13,081 --> 00:14:14,381
N-No way!
176
00:14:17,848 --> 00:14:21,918
H-Help me, Captain!
177
00:14:25,181 --> 00:14:28,281
There's no way we can save them!
At this rate, they'll get us, too!
178
00:14:28,681 --> 00:14:31,581
I can't abandon my crew.
179
00:14:35,881 --> 00:14:36,551
It's coming.
180
00:14:48,614 --> 00:14:52,344
Let's go! Blue Dragon!
181
00:14:57,314 --> 00:14:58,474
Minotaur!
182
00:14:58,514 --> 00:14:59,514
Coming!
183
00:15:04,081 --> 00:15:05,821
What're you guys?!
184
00:15:05,848 --> 00:15:07,518
Go home now!
185
00:15:10,914 --> 00:15:12,844
You've sure got guts!
186
00:15:13,148 --> 00:15:14,678
W-What?
187
00:15:14,714 --> 00:15:16,974
They're probably after you guys.
188
00:15:17,014 --> 00:15:18,114
Why's that, maro?!
189
00:15:18,148 --> 00:15:21,618
Please be careful.
They intend to eat all of you.
190
00:15:22,048 --> 00:15:22,718
What?!
191
00:15:25,414 --> 00:15:27,414
You jerk!
192
00:15:28,514 --> 00:15:29,914
You little!
193
00:15:41,048 --> 00:15:41,718
What's this?
194
00:15:46,048 --> 00:15:46,718
There they are!
195
00:15:52,881 --> 00:15:55,321
Let's part ways here,
Master Informant.
196
00:15:55,848 --> 00:15:56,848
What do you mean?
197
00:15:57,114 --> 00:16:01,074
I'm going to save my crew.
But that's not necessary for you.
198
00:16:01,714 --> 00:16:03,274
After coming this far?
I don't think so.
199
00:16:03,648 --> 00:16:07,578
You've got your own people
you must save, right?
200
00:16:08,114 --> 00:16:08,774
Yeah...
201
00:16:09,014 --> 00:16:13,074
It's okay. Let's do what we need to do.
See you around.
202
00:16:14,014 --> 00:16:14,674
Hold it!
203
00:16:15,448 --> 00:16:18,348
I wouldn't be able to face Shu
if I abandon you guys.
204
00:16:18,748 --> 00:16:19,418
Shu?
205
00:16:19,581 --> 00:16:21,121
He's a Shadow Wielder kid...
206
00:16:21,981 --> 00:16:23,381
He must be quite a guy...
207
00:16:23,881 --> 00:16:25,221
Yeah, that's right.
208
00:16:29,214 --> 00:16:29,874
Go!
209
00:16:46,214 --> 00:16:47,574
That was a close one.
210
00:16:49,248 --> 00:16:49,918
What?!
211
00:16:50,381 --> 00:16:51,051
Over there!
212
00:17:04,148 --> 00:17:05,148
You little!
213
00:17:19,848 --> 00:17:20,848
Captain!
214
00:17:21,714 --> 00:17:22,714
Captain!
215
00:17:28,381 --> 00:17:30,181
Damn it... This can't be how it ends!
216
00:17:31,814 --> 00:17:33,044
Oh! That was!
217
00:17:36,481 --> 00:17:38,081
Homeron!
218
00:17:38,748 --> 00:17:39,418
Shu!
219
00:17:40,181 --> 00:17:41,921
Go, Blue Dragon!
220
00:17:50,048 --> 00:17:51,848
You're in my way!
221
00:17:52,048 --> 00:17:53,618
Move!
222
00:17:54,081 --> 00:17:56,081
You little!
223
00:17:57,314 --> 00:17:59,744
Shadows are incredible for sure.
224
00:18:00,181 --> 00:18:04,021
I come here to confirm the death of
Norg crew members, and look who I find.
225
00:18:04,581 --> 00:18:05,581
To confirm?
226
00:18:05,881 --> 00:18:08,981
No, you came to finish them off,
right, Delphinium?!
227
00:18:09,481 --> 00:18:13,681
I never thought you'd be here...
I suppose I'll give you credit for that.
228
00:18:14,481 --> 00:18:18,151
The captain of the Norg told me
everything before he died.
229
00:18:18,748 --> 00:18:21,148
The most important information
was regarding General Logi.
230
00:18:21,581 --> 00:18:24,821
But that information will die here.
231
00:18:25,014 --> 00:18:27,274
So your mission will be complete
after you kill me?
232
00:18:27,648 --> 00:18:31,348
That's right. I don't need to
fight that Shadow Wielder.
233
00:18:43,181 --> 00:18:46,281
The information will never
reach those kids.
234
00:18:48,448 --> 00:18:49,448
Shu!
235
00:18:51,148 --> 00:18:52,678
Homeron!
236
00:18:53,181 --> 00:18:54,181
Shu!
237
00:19:26,014 --> 00:19:26,674
Shu...
238
00:19:32,781 --> 00:19:33,781
Hang in there, okay?
239
00:19:39,114 --> 00:19:40,274
Homeron!
240
00:19:43,648 --> 00:19:44,648
Hold it!
241
00:19:48,948 --> 00:19:49,978
Damn it!
242
00:19:51,281 --> 00:19:52,381
Blue Dragon!
243
00:20:40,181 --> 00:20:41,181
Shu...
244
00:20:41,548 --> 00:20:42,578
Is Homeron?
245
00:20:50,214 --> 00:20:56,714
That...woman killed Homeron.
She is Delphinium!
246
00:21:06,614 --> 00:21:07,974
Help... Help...
247
00:21:08,414 --> 00:21:10,314
Get me out of here...
248
00:21:16,381 --> 00:21:17,051
It's sticky.
249
00:21:20,381 --> 00:21:22,951
Thank you. You saved us.
250
00:21:23,281 --> 00:21:26,151
Are you a Grankingdom soldier,
maro?
251
00:21:27,081 --> 00:21:28,451
Are you the crew of the Norg?
252
00:21:29,114 --> 00:21:32,644
That's right...
Are you Shu, by any chance?
253
00:21:33,314 --> 00:21:35,644
No... Shu's over there.
254
00:21:44,648 --> 00:21:45,848
Are you Shu?
255
00:21:49,648 --> 00:21:54,878
That master informant
talked highly about you...
256
00:21:57,648 --> 00:22:01,448
I'll tell you the information he was
going to tell you in his place.
257
00:22:04,214 --> 00:22:08,274
The Extra Seven is now inside
General Logi's battleship!
258
00:22:10,681 --> 00:22:11,981
Did you say General Logi?!
259
00:22:12,148 --> 00:22:12,818
Maro...
260
00:22:13,248 --> 00:22:15,778
Logi is now trying to decipher it.
261
00:22:17,048 --> 00:22:18,948
General Logi!
262
00:22:19,814 --> 00:22:22,744
He lied about our deaths.
263
00:22:23,214 --> 00:22:26,274
Whether or not Delphinium
believed it was a gamble.
264
00:22:27,181 --> 00:22:30,151
And you guys have won that gamble.
265
00:22:31,381 --> 00:22:32,381
Homeron!
266
00:22:35,681 --> 00:22:36,681
Thank you.
267
00:24:20,281 --> 00:24:22,781
Shu and the others head off
to recover the Extra Seven,
268
00:24:22,814 --> 00:24:24,874
but Gilliam and others, now more
powerful than ever, stand before them.
269
00:24:24,948 --> 00:24:27,048
They're more powerful?
Has something changed?
270
00:24:27,081 --> 00:24:29,651
As his rival,
he can't deceive my eyes, maro.
271
00:24:29,781 --> 00:24:31,551
It's his glass lenses, maro.
272
00:24:31,581 --> 00:24:32,581
I can see it, too.
273
00:24:32,781 --> 00:24:34,321
That old lady is wearing
sexy underwear!
274
00:24:34,348 --> 00:24:35,348
Maro!
275
00:24:35,381 --> 00:24:38,421
Next on Blue Dragon:
Versus The Independent Flying Squadron
18445