All language subtitles for Bangsal.Isolasi.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:03,500 --> 00:02:06,750 {\an8}DEPARTMENT OF JUSTICE 4 00:02:13,708 --> 00:02:15,000 Get off! 5 00:02:15,083 --> 00:02:16,666 {\an8}- Move it! - Line up! 6 00:02:19,583 --> 00:02:20,541 {\an8}Hurry! 7 00:02:30,041 --> 00:02:31,791 Here's the file. 8 00:02:32,375 --> 00:02:33,583 - Okay, Sir. - Yes. 9 00:02:35,708 --> 00:02:37,000 BIODATA: MURDER SUSPECT CIKA RUSIANTY 10 00:02:37,083 --> 00:02:38,083 A murder suspect. 11 00:02:43,000 --> 00:02:44,500 BIODATA: DRUG SUSPECT WENNY SEPTYANI 12 00:02:44,583 --> 00:02:45,625 A drug suspect. 13 00:02:56,000 --> 00:02:57,250 {\an8}Move! 14 00:03:00,791 --> 00:03:03,583 {\an8}RATU ADIL PRISON 15 00:03:04,416 --> 00:03:06,333 {\an8}Welcome to your new home. 16 00:03:06,916 --> 00:03:09,875 {\an8}The new prisoners are here. 17 00:03:09,958 --> 00:03:11,750 {\an8}What are you looking at?! 18 00:03:12,500 --> 00:03:14,875 {\an8}Come here. 19 00:03:14,958 --> 00:03:15,791 {\an8}All of you… 20 00:03:16,708 --> 00:03:18,791 {\an8}You are outcasts. 21 00:03:19,375 --> 00:03:21,875 {\an8}Social outcasts! 22 00:03:21,958 --> 00:03:23,708 {\an8}From now on, 23 00:03:24,500 --> 00:03:28,083 {\an8}you'll be living here. 24 00:03:28,708 --> 00:03:33,833 {\an8}We have rules that you must obey. 25 00:03:34,833 --> 00:03:36,291 {\an8}If you obey them, 26 00:03:37,041 --> 00:03:39,708 {\an8}you'll be fine. 27 00:03:41,166 --> 00:03:44,791 {\an8}I hope you'll be fine. 28 00:03:45,500 --> 00:03:46,666 {\an8}Got it? 29 00:03:47,916 --> 00:03:51,458 {\an8}- Warden, hand them the inmate supplies. - Yes, Sir. 30 00:03:58,333 --> 00:04:01,041 {\an8}Farhan, put them in their cells. 31 00:04:01,125 --> 00:04:02,333 {\an8}On it, Sir! 32 00:04:03,250 --> 00:04:04,416 {\an8}Take them! 33 00:04:19,000 --> 00:04:20,500 Make yourself at home. 34 00:04:45,541 --> 00:04:47,041 That's how Ms. Imah is. 35 00:04:47,125 --> 00:04:48,916 She's a bit insane. 36 00:04:49,583 --> 00:04:51,291 You'll get used to it. 37 00:04:52,875 --> 00:04:54,000 I'm Yanti. 38 00:04:56,291 --> 00:04:57,250 Wenny. 39 00:04:58,375 --> 00:04:59,500 Go ahead. 40 00:05:01,625 --> 00:05:04,541 Mr. Herman calls this place home. 41 00:05:05,333 --> 00:05:06,666 It is indeed a home… 42 00:05:07,625 --> 00:05:10,833 But it's a home where the hopes of people who live here are dashed. 43 00:05:13,541 --> 00:05:15,250 You should be grateful, 44 00:05:16,125 --> 00:05:18,333 it's only the two of us in this cell. 45 00:05:19,291 --> 00:05:23,208 In other cells, there are at least four people, 46 00:05:23,291 --> 00:05:25,083 or even ten or more people in one cell. 47 00:05:28,375 --> 00:05:29,708 Here. 48 00:05:29,791 --> 00:05:33,000 It's the only thing that can keep us sane living here. 49 00:05:36,166 --> 00:05:37,666 Feel free to read these books. 50 00:05:37,750 --> 00:05:40,333 You can pick which side you want to sleep on. 51 00:05:58,625 --> 00:05:59,750 Move! 52 00:06:02,916 --> 00:06:05,083 - Move aside! - Move, you bastards! 53 00:06:17,041 --> 00:06:18,250 Who's she? 54 00:06:18,958 --> 00:06:20,333 Just hold your tongue. 55 00:06:21,250 --> 00:06:23,375 Hey, why are you here? 56 00:06:23,458 --> 00:06:25,958 Move, you bastards! 57 00:06:26,041 --> 00:06:27,291 Move! 58 00:06:50,541 --> 00:06:51,750 Are you new here? 59 00:06:54,041 --> 00:06:55,208 What? 60 00:06:55,708 --> 00:06:56,958 Can't you see what I'm doing? 61 00:06:59,500 --> 00:07:00,791 Sorry. 62 00:07:12,958 --> 00:07:14,125 Stop it! 63 00:07:15,375 --> 00:07:16,500 She might die! 64 00:07:17,291 --> 00:07:18,708 Hey! 65 00:07:19,541 --> 00:07:21,291 Hey! Stop it! 66 00:07:23,125 --> 00:07:24,416 What's going on here? 67 00:07:31,000 --> 00:07:32,666 Prisoner 218! 68 00:07:33,250 --> 00:07:34,583 You take her to the clinic! 69 00:07:36,250 --> 00:07:37,958 And you, Adit, 70 00:07:38,041 --> 00:07:39,166 keep an eye on them! 71 00:07:44,250 --> 00:07:48,041 Can you get up? Come on, one, two, three. 72 00:07:52,166 --> 00:07:53,333 Come on. 73 00:08:10,791 --> 00:08:12,791 Wen, have you lost your mind? 74 00:08:12,875 --> 00:08:14,750 Don't mess with Bella. 75 00:08:14,833 --> 00:08:17,125 She took the most feared prisoner's life. 76 00:08:17,208 --> 00:08:19,000 She almost took Suri's life. 77 00:08:19,083 --> 00:08:20,875 All those wardens stood still. 78 00:08:20,958 --> 00:08:22,625 But it's a prison. 79 00:08:23,208 --> 00:08:24,791 What do you expect? 80 00:08:25,958 --> 00:08:27,000 Wenny. 81 00:08:29,750 --> 00:08:31,625 The strong finish off the weak here. 82 00:08:32,291 --> 00:08:34,166 Don't mess with them. 83 00:08:34,750 --> 00:08:36,125 Don't act tough. 84 00:08:36,208 --> 00:08:38,000 Are you saying that I should've sat back 85 00:08:38,083 --> 00:08:40,125 and watched her picking on someone? 86 00:08:41,375 --> 00:08:43,500 {\an8}Unless you want to die in vain. 87 00:08:44,583 --> 00:08:46,208 {\an8}Many have died in vain here. 88 00:08:46,291 --> 00:08:47,708 What are you talking about? 89 00:08:49,833 --> 00:08:51,500 Who died in vain? 90 00:08:55,041 --> 00:08:56,250 You'll find out. 91 00:09:27,125 --> 00:09:30,083 Help! 92 00:09:31,833 --> 00:09:35,125 - Help! - Yanti! 93 00:09:41,291 --> 00:09:42,166 Who is that? 94 00:09:42,666 --> 00:09:45,500 - Help! - Let it be. Just go to sleep. 95 00:09:48,041 --> 00:09:52,583 - It will fade away. - Help! 96 00:09:54,875 --> 00:09:56,333 Wenny. 97 00:09:56,416 --> 00:09:57,833 Go to sleep. 98 00:09:59,916 --> 00:10:02,125 You'll find out about it later. 99 00:10:51,083 --> 00:10:52,208 Shit! 100 00:10:59,000 --> 00:10:59,958 Yanti. 101 00:11:00,458 --> 00:11:01,500 Hey! 102 00:11:02,916 --> 00:11:04,041 Yanti! 103 00:12:40,125 --> 00:12:41,500 Did you have a nightmare? 104 00:12:43,416 --> 00:12:45,416 What is it? Tell me. 105 00:12:54,625 --> 00:12:55,625 Yes, Ma'am. 106 00:12:56,750 --> 00:12:58,250 I'll wait for you outside. 107 00:13:01,833 --> 00:13:03,625 It's your first day here. 108 00:13:04,291 --> 00:13:07,875 I'll let you know the people you should watch out for. 109 00:13:11,541 --> 00:13:12,625 Look. 110 00:13:13,666 --> 00:13:15,375 See that warden? 111 00:13:16,166 --> 00:13:17,250 Hands up! 112 00:13:17,333 --> 00:13:18,916 He's Farhan. 113 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 He's like a dog that is loyal to his master, 114 00:13:22,083 --> 00:13:22,916 Mr. Herman. 115 00:13:24,000 --> 00:13:26,083 Both of them are the same. 116 00:13:26,166 --> 00:13:28,625 They are cruel. 117 00:13:28,708 --> 00:13:31,208 So, you shouldn't deal with them. 118 00:13:36,000 --> 00:13:37,041 There. 119 00:13:37,833 --> 00:13:39,500 See those two wardens? 120 00:13:41,250 --> 00:13:42,958 They are scumbag wardens. 121 00:13:44,916 --> 00:13:46,458 And they're also gold diggers. 122 00:13:47,083 --> 00:13:50,500 If you bribe them, you'll be living here just fine. 123 00:13:57,041 --> 00:13:58,333 See the other one over there. 124 00:13:59,166 --> 00:14:00,500 The new warden. 125 00:14:02,333 --> 00:14:03,500 He's Adit. 126 00:14:04,750 --> 00:14:06,166 He's new here. 127 00:14:07,125 --> 00:14:09,375 He hasn't messed around yet. 128 00:14:09,458 --> 00:14:11,166 But who knows, 129 00:14:11,250 --> 00:14:13,458 in one or two years, 130 00:14:13,541 --> 00:14:15,791 he'll be like the other wardens. 131 00:14:16,375 --> 00:14:17,833 They're hypocrites. 132 00:14:25,625 --> 00:14:27,083 Prisoner 218. 133 00:14:27,166 --> 00:14:28,875 Come with me to see the doctor. 134 00:14:29,875 --> 00:14:31,666 Yeah… 135 00:14:31,750 --> 00:14:33,166 The doctor… 136 00:14:33,250 --> 00:14:35,166 I bet you'll like her. 137 00:14:51,708 --> 00:14:53,708 How are you feeling? 138 00:14:55,500 --> 00:14:57,666 How was your first day here? 139 00:15:02,125 --> 00:15:03,875 What should I say? 140 00:15:06,833 --> 00:15:08,708 What you feel. 141 00:15:15,583 --> 00:15:17,291 And please fill this out. 142 00:15:21,916 --> 00:15:24,000 Is it a psychological test? 143 00:15:26,375 --> 00:15:29,666 I just want to get to know you. 144 00:15:37,416 --> 00:15:38,791 BIODATA: DRUG SUSPECT WENNY SEPTYANI 145 00:15:38,875 --> 00:15:40,958 Wenny Bagaskara? 146 00:15:45,000 --> 00:15:46,625 Please have the tea. 147 00:15:47,500 --> 00:15:48,791 Sorry, 148 00:15:48,875 --> 00:15:51,958 I can only serve a cup of tea. 149 00:16:01,208 --> 00:16:05,166 Unlike others, this prison is a different kettle of fish. 150 00:16:07,958 --> 00:16:11,500 Well, that's the concept. 151 00:16:12,500 --> 00:16:14,583 You can tell me about anything, 152 00:16:15,458 --> 00:16:17,958 so that you can feel comfortable. 153 00:16:22,000 --> 00:16:25,208 I heard strange sounds last night. 154 00:16:27,208 --> 00:16:28,708 The same thing again. 155 00:16:30,875 --> 00:16:32,833 The one from the isolation ward, right? 156 00:16:39,875 --> 00:16:45,375 I actually don't believe the rumors about the isolation ward. 157 00:16:45,458 --> 00:16:47,708 About a ghost or something in the isolation ward. 158 00:16:48,250 --> 00:16:50,333 It doesn't make sense to me. 159 00:16:51,958 --> 00:16:55,875 That place looks scary at night, 160 00:16:55,958 --> 00:16:58,375 so it makes people think nonsense. 161 00:16:59,500 --> 00:17:00,833 That's just my assumption. 162 00:17:01,958 --> 00:17:03,250 You get me? 163 00:17:03,833 --> 00:17:04,833 I get you. 164 00:17:11,625 --> 00:17:13,458 Is it done, Doctor? 165 00:17:14,791 --> 00:17:16,166 It is, Wenny. 166 00:17:16,750 --> 00:17:18,250 - Thank you. - Yeah. 167 00:17:26,083 --> 00:17:29,708 {\an8}TO BE THE WINNER OF LIFE 168 00:17:35,083 --> 00:17:36,916 - Wenny. - Yanti. 169 00:17:39,875 --> 00:17:42,083 What do you think of the doctor? She's nice, isn't she? 170 00:17:43,708 --> 00:17:44,791 Yes, she is. 171 00:17:48,208 --> 00:17:52,666 She is the only one who's in her right mind here. 172 00:17:55,833 --> 00:17:58,625 She's like a mother to all of the prisoners here. 173 00:18:00,166 --> 00:18:03,083 So, if you feel like pouring your heart out, 174 00:18:03,166 --> 00:18:05,250 you can confide in her. 175 00:18:07,250 --> 00:18:10,500 At least, she can keep us sane living here. 176 00:18:13,500 --> 00:18:15,541 What is the isolation ward? 177 00:18:21,625 --> 00:18:24,333 It's the room near our cell. 178 00:18:26,333 --> 00:18:28,583 Those sounds were coming from there, right? 179 00:18:40,833 --> 00:18:42,083 Yes. 180 00:18:43,708 --> 00:18:45,208 It's a cursed room. 181 00:18:46,041 --> 00:18:48,250 People go in there, 182 00:18:48,958 --> 00:18:50,708 but few can get out of there. 183 00:18:52,958 --> 00:18:54,416 That's why 184 00:18:55,083 --> 00:18:57,208 all the prisoners here are scared. 185 00:19:01,458 --> 00:19:03,416 Someone was sacrificed last night. 186 00:19:05,041 --> 00:19:06,666 And someone died. 187 00:19:08,958 --> 00:19:10,125 Prisoner 218. 188 00:19:10,791 --> 00:19:11,958 Come with me. 189 00:19:26,541 --> 00:19:29,041 - Where are we going? - To the kitchen. 190 00:19:29,125 --> 00:19:31,000 I need you to help in the kitchen. 191 00:19:33,416 --> 00:19:37,166 Ms. Sekar is the senior prisoner who prepares your meals. 192 00:19:39,166 --> 00:19:41,041 According to the information, she used to be close to Ratna. 193 00:19:48,291 --> 00:19:51,000 {\an8}I've been assigned here by Syaiman for quite a long time. 194 00:19:53,166 --> 00:19:56,416 Ratna became the umpteenth victim of Ratu Adil Prison 195 00:19:56,500 --> 00:19:57,916 under Herman's leadership 196 00:19:58,000 --> 00:20:00,291 which I investigated. 197 00:20:02,250 --> 00:20:04,125 There's something off there. 198 00:20:05,375 --> 00:20:07,291 But I haven't found out what yet. 199 00:20:09,375 --> 00:20:12,791 That's all I can tell you. 200 00:20:14,375 --> 00:20:17,375 I'm sorry for your loss, Wenny. 201 00:20:19,250 --> 00:20:22,041 Put me in that prison. 202 00:20:22,125 --> 00:20:23,625 So that I'll be able to find out myself. 203 00:20:25,541 --> 00:20:27,833 That's not something to joke about. 204 00:20:29,208 --> 00:20:30,916 I need to find out about… 205 00:20:31,000 --> 00:20:32,958 my sister's death there. 206 00:20:37,166 --> 00:20:39,416 As a prosecutor… 207 00:20:40,083 --> 00:20:41,916 you should be able to put me in jail, right, Sir? 208 00:20:46,500 --> 00:20:47,666 {\an8}Unfortunately, 209 00:20:48,291 --> 00:20:50,958 {\an8}male wardens have little authority here. 210 00:20:51,041 --> 00:20:54,875 {\an8}I've been here for three months, but I've got little information. 211 00:20:57,125 --> 00:21:00,375 {\an8}I heard strange sounds last night. 212 00:21:10,333 --> 00:21:12,916 I've heard that too. 213 00:21:13,000 --> 00:21:15,958 {\an8}Of those that go in there, 214 00:21:17,958 --> 00:21:20,083 {\an8}only a few get back to their cells. 215 00:21:29,875 --> 00:21:31,375 You should be careful. 216 00:21:32,625 --> 00:21:33,958 I'll keep you safe. 217 00:21:40,708 --> 00:21:41,958 Let's clean this. 218 00:21:43,750 --> 00:21:44,875 Clean them up properly. 219 00:21:46,791 --> 00:21:48,333 - Take them to the kitchen. - Alright. 220 00:21:54,166 --> 00:21:55,000 Ms. Sekar. 221 00:21:58,708 --> 00:21:59,833 This is Wenny. 222 00:21:59,916 --> 00:22:01,750 Henceforth, she will help you in the kitchen. 223 00:22:03,125 --> 00:22:04,541 - Sekar. - Wenny. 224 00:22:05,041 --> 00:22:06,875 Wenny, do you cook? 225 00:22:06,958 --> 00:22:08,041 I do. 226 00:22:08,125 --> 00:22:10,083 - Do you know how to cut potatoes? - I do. 227 00:22:10,166 --> 00:22:11,750 You help me in the kitchen. 228 00:22:13,250 --> 00:22:14,500 Come. 229 00:22:14,583 --> 00:22:15,625 Sir. 230 00:22:17,000 --> 00:22:18,541 You help me with potatoes. 231 00:22:18,625 --> 00:22:21,750 There should be enough for everyone. 232 00:22:21,833 --> 00:22:23,166 Otherwise, we'll be scolded by the wardens. 233 00:22:27,666 --> 00:22:28,750 Move! 234 00:22:36,125 --> 00:22:37,333 Add some more! 235 00:22:39,375 --> 00:22:41,375 Every prisoner gets the same portion. 236 00:22:46,333 --> 00:22:47,291 Here you go. 237 00:22:56,666 --> 00:22:57,958 Don't look for trouble. 238 00:22:58,041 --> 00:23:00,250 Everything we've prepared might get wasted. 239 00:23:03,666 --> 00:23:05,250 Go and have breakfast. 240 00:23:10,250 --> 00:23:11,791 No vegetables, please. 241 00:23:12,375 --> 00:23:15,083 Don't you like vegetables at all? 242 00:23:15,166 --> 00:23:16,625 You know, 243 00:23:16,708 --> 00:23:19,666 vegetables are good for your health. 244 00:23:19,750 --> 00:23:24,500 You remind me of one of prisoners who used to help me. 245 00:23:24,583 --> 00:23:27,791 She didn't like vegetables, just like you. 246 00:23:27,875 --> 00:23:29,041 Who was she? 247 00:23:29,625 --> 00:23:30,583 It was Ratna. 248 00:23:31,166 --> 00:23:33,875 She used to help me in the kitchen every day. 249 00:23:34,458 --> 00:23:36,291 She said that 250 00:23:36,375 --> 00:23:39,833 she didn't like vegetables since her sister also hated them, right? 251 00:23:40,875 --> 00:23:42,750 Hey, help me. 252 00:23:46,166 --> 00:23:47,791 So, you're Ratna's sister? 253 00:23:49,041 --> 00:23:53,125 Do you have any idea why my sister ended up dead here? 254 00:23:55,791 --> 00:23:57,041 She fell into a trap. 255 00:23:57,708 --> 00:23:59,875 That's what she told me. 256 00:24:01,000 --> 00:24:03,000 I believed her. 257 00:24:03,083 --> 00:24:04,333 She was a good person. 258 00:24:04,958 --> 00:24:06,666 But unfortunately, 259 00:24:07,625 --> 00:24:09,708 bad luck brought her here. 260 00:24:14,708 --> 00:24:16,083 What did you see? 261 00:24:27,375 --> 00:24:30,833 I need more information about it, Ma'am. 262 00:24:31,833 --> 00:24:33,916 How did she end up dead here? 263 00:24:34,000 --> 00:24:37,583 I promise I'll tell you about it. 264 00:24:37,666 --> 00:24:39,041 But this isn't the right time. 265 00:24:39,625 --> 00:24:41,541 There are too many of them that might hear us. 266 00:24:41,625 --> 00:24:43,458 Come and help me tomorrow morning. 267 00:24:46,375 --> 00:24:48,166 What are you doing here? 268 00:24:48,250 --> 00:24:49,708 Come on, get out! 269 00:24:49,791 --> 00:24:51,666 {\an8}You still have a lot to do! 270 00:24:56,708 --> 00:24:57,958 Ma'am. 271 00:24:58,041 --> 00:24:59,250 Tomorrow, okay? 272 00:25:15,625 --> 00:25:16,875 Give it back! 273 00:25:16,958 --> 00:25:20,250 - What's this? - The bodyguard's here. 274 00:25:21,083 --> 00:25:22,083 I'm scared. 275 00:25:25,125 --> 00:25:26,750 I'm telling you both… 276 00:25:26,833 --> 00:25:28,375 I'll finish you off one by one. 277 00:25:29,791 --> 00:25:31,000 It would be better if you were with me. 278 00:25:31,083 --> 00:25:32,416 Why would you be with her? 279 00:25:32,500 --> 00:25:34,333 She's such a dumb-ass and useless. 280 00:25:34,416 --> 00:25:36,250 What did you say? Dumb-ass? 281 00:25:37,166 --> 00:25:39,958 - Bella! - How long will you take? 282 00:25:40,041 --> 00:25:42,458 - A lot of people want to take a shower! - Don't intervene! 283 00:25:42,541 --> 00:25:44,291 Hey, stop it! 284 00:25:44,375 --> 00:25:45,916 Why are you making a fuss? 285 00:25:46,000 --> 00:25:47,625 Disperse! 286 00:25:49,166 --> 00:25:51,875 We'll see how long your guts last. 287 00:25:52,416 --> 00:25:53,625 You little brat! 288 00:25:58,250 --> 00:25:59,500 Thank you. 289 00:25:59,583 --> 00:26:00,875 I'm just going to take a shower. 290 00:26:01,750 --> 00:26:03,791 I'm Yeti. She's Jane. 291 00:26:04,875 --> 00:26:07,666 - Wenny. - We owe you. 292 00:26:34,666 --> 00:26:35,583 Come here! 293 00:26:54,916 --> 00:26:55,958 Sorry. 294 00:26:59,208 --> 00:27:01,250 Where is Ms. Sekar, Ma'am? 295 00:27:01,333 --> 00:27:03,500 I haven't seen her this morning. 296 00:27:04,291 --> 00:27:05,625 - Thank you. - Yes. 297 00:27:09,958 --> 00:27:12,166 Have you seen Ms. Sekar? 298 00:27:12,250 --> 00:27:13,208 - What? - Ms. Sekar. 299 00:27:13,291 --> 00:27:14,375 I haven't. 300 00:27:20,541 --> 00:27:23,000 - Have you seen Ms. Sekar? - I haven't. 301 00:27:23,083 --> 00:27:24,166 Sir. 302 00:27:25,250 --> 00:27:26,250 How is it going, Wen? 303 00:27:26,916 --> 00:27:29,208 Have you got any updates about your sister's death? 304 00:27:29,291 --> 00:27:31,500 Ms. Sekar said she would tell me about it this morning. 305 00:27:31,583 --> 00:27:34,375 But she isn't in the dining room. 306 00:27:34,458 --> 00:27:35,708 Where is she? 307 00:27:37,125 --> 00:27:38,541 I'll help you look for her. 308 00:27:39,375 --> 00:27:40,458 Yes, Sir. 309 00:27:54,375 --> 00:27:55,791 You don't need to worry. 310 00:27:56,666 --> 00:27:58,083 You can count on me. 311 00:27:58,666 --> 00:28:01,083 Jane and I should be in the same cell, no matter what. 312 00:28:05,333 --> 00:28:06,416 Thank you. 313 00:28:07,583 --> 00:28:08,916 Keep your word. 314 00:28:09,458 --> 00:28:10,708 You've made a promise. 315 00:28:11,833 --> 00:28:13,333 Pass it to me! 316 00:28:13,416 --> 00:28:15,000 Get this! 317 00:28:18,833 --> 00:28:21,000 We haven't seen Bella today, right? 318 00:28:22,291 --> 00:28:24,041 She did nothing to you, did she? 319 00:28:24,958 --> 00:28:26,666 How would she have the guts to? 320 00:28:26,750 --> 00:28:28,083 We have her here. 321 00:28:29,833 --> 00:28:31,083 Wen. 322 00:28:31,166 --> 00:28:33,083 You should be careful though. 323 00:28:33,166 --> 00:28:36,333 She is cunning. You never know what she's up to. 324 00:28:45,833 --> 00:28:47,833 Happy birthday! 325 00:28:47,916 --> 00:28:49,416 I hope you like it. 326 00:28:49,500 --> 00:28:51,791 Oh, come on. 327 00:28:53,375 --> 00:28:56,000 Why did you get me this as my birthday present? 328 00:28:56,791 --> 00:29:00,375 - Is a journalist's salary that low? - It's not like that. 329 00:29:00,458 --> 00:29:04,916 But I think your hair often covers your face. 330 00:29:05,000 --> 00:29:07,625 So, I got you a hair clip. 331 00:29:07,708 --> 00:29:10,500 I told you I wanted a new bag. 332 00:29:11,375 --> 00:29:12,458 {\an8}Wenny. 333 00:29:13,458 --> 00:29:14,291 {\an8}You go ahead. 334 00:29:18,666 --> 00:29:19,625 Ms. Imah. 335 00:29:20,625 --> 00:29:22,583 Where did you get that? 336 00:29:22,666 --> 00:29:25,416 I'm just asking you where you got this hair clip? 337 00:29:25,500 --> 00:29:26,958 {\an8}I won't take it away. 338 00:29:33,875 --> 00:29:35,916 {\an8}Ms. Imah has been keeping a secret… 339 00:29:39,416 --> 00:29:41,916 About how she could escape the isolation ward. 340 00:29:44,000 --> 00:29:46,625 And no one knows 341 00:29:47,583 --> 00:29:49,666 how she could escape from there. 342 00:29:51,500 --> 00:29:54,750 Does anyone know the reason she got thrown in jail? 343 00:30:05,166 --> 00:30:06,541 For mutilation. 344 00:30:22,125 --> 00:30:23,791 Any news? 345 00:30:25,208 --> 00:30:26,958 They need fresh supplies. 346 00:30:27,541 --> 00:30:29,250 - Any captives? - Yes, there are. 347 00:30:30,458 --> 00:30:31,833 Here, Sir. 348 00:30:43,583 --> 00:30:45,291 They really think 349 00:30:45,375 --> 00:30:48,125 they could buy this place with this amount of money, huh? 350 00:30:50,250 --> 00:30:52,000 When will the execution take place? 351 00:30:53,791 --> 00:30:54,875 Immediately, Sir. 352 00:30:55,500 --> 00:30:58,750 Okay. Do it seamlessly. 353 00:30:58,833 --> 00:31:01,541 And increase the dose. 354 00:31:02,041 --> 00:31:04,166 Will do, Sir. 355 00:31:05,083 --> 00:31:06,166 I'll excuse myself. 356 00:31:18,791 --> 00:31:19,916 Wenny. 357 00:31:23,791 --> 00:31:26,500 - Sir. - Ms. Sekar hasn't been found yet. 358 00:31:27,916 --> 00:31:29,125 {\an8}Be careful, okay? 359 00:31:30,583 --> 00:31:32,208 {\an8}The situation is getting messed up. 360 00:31:34,375 --> 00:31:35,458 {\an8}Okay. 361 00:32:11,541 --> 00:32:12,916 Ms. Imah… 362 00:32:16,041 --> 00:32:18,375 {\an8}I just need to talk to you. 363 00:32:18,875 --> 00:32:22,666 No, Ma'am. I just need to talk to you. 364 00:32:22,750 --> 00:32:25,333 I'm Ratna's sister. 365 00:32:25,916 --> 00:32:29,000 I gave that hair clip to her. 366 00:32:30,208 --> 00:32:33,125 - This one? - Yeah, that was from me. 367 00:32:33,208 --> 00:32:36,208 Can I just talk to you? 368 00:32:38,625 --> 00:32:39,875 It's about Ratna. 369 00:33:12,166 --> 00:33:13,750 I can feel that 370 00:33:13,833 --> 00:33:15,833 you must have loved her. 371 00:33:16,958 --> 00:33:18,000 Right? 372 00:33:21,958 --> 00:33:23,666 I just want to find out about… 373 00:33:24,666 --> 00:33:29,291 how she ended up dying here. 374 00:33:31,625 --> 00:33:36,208 I'll ask you about what happened in the isolation ward. 375 00:33:37,833 --> 00:33:40,833 I don't know who else to ask. 376 00:33:43,291 --> 00:33:44,333 {\an8}Anyway… 377 00:33:48,208 --> 00:33:49,458 This is for you. 378 00:33:50,583 --> 00:33:51,708 For me? 379 00:33:52,875 --> 00:33:57,625 - Thank you. - You can use it as an amulet. 380 00:33:59,458 --> 00:34:00,666 Hey! 381 00:34:01,708 --> 00:34:02,791 Why? 382 00:34:03,500 --> 00:34:04,708 - It's okay, kid. - No, Ma'am. 383 00:34:04,791 --> 00:34:06,583 Stop it. 384 00:34:06,666 --> 00:34:09,083 What are you trying to do? 385 00:34:14,916 --> 00:34:16,208 Stop it! 386 00:34:17,250 --> 00:34:19,875 What is wrong with you all? 387 00:34:21,541 --> 00:34:23,083 Are you done? 388 00:34:25,625 --> 00:34:28,583 Are you finished making trouble? 389 00:34:28,666 --> 00:34:29,708 All of you. 390 00:34:31,208 --> 00:34:33,416 Someone needs to be put in the isolation ward. 391 00:34:33,500 --> 00:34:34,583 Yes, Sir. 392 00:34:34,666 --> 00:34:36,250 Take them. 393 00:34:37,375 --> 00:34:38,875 Get up! 394 00:34:38,958 --> 00:34:40,291 Come on, get up! 395 00:34:40,375 --> 00:34:41,666 Come on! 396 00:35:51,916 --> 00:35:53,208 Shut up! 397 00:35:56,833 --> 00:35:58,208 It hurts! 398 00:35:58,291 --> 00:35:59,500 Get inside! 399 00:35:59,583 --> 00:36:00,625 Get inside! 400 00:36:02,458 --> 00:36:05,500 You're a piece of shit! 401 00:36:05,583 --> 00:36:07,041 Get inside, all of you, now! 402 00:36:07,125 --> 00:36:08,625 Jane! 403 00:36:08,708 --> 00:36:10,000 Jane! 404 00:36:17,208 --> 00:36:22,000 You broke your promise, bastard! 405 00:36:25,916 --> 00:36:27,916 Get up, bitch! 406 00:36:29,375 --> 00:36:31,208 Do you think you gave me enough money… 407 00:36:31,291 --> 00:36:32,625 to buy a place? 408 00:36:32,708 --> 00:36:34,708 You no longer have places here, 409 00:36:34,791 --> 00:36:37,750 just so you know. 410 00:36:38,458 --> 00:36:40,250 Now, 411 00:36:40,333 --> 00:36:42,166 you've got a place in hell! 412 00:36:44,750 --> 00:36:45,833 Get in! 413 00:36:47,083 --> 00:36:48,250 Take that! 414 00:38:07,125 --> 00:38:09,458 I think I need to have a break. 415 00:38:10,208 --> 00:38:11,458 Maybe. 416 00:38:12,125 --> 00:38:13,708 You look tired. 417 00:38:16,875 --> 00:38:21,166 Some said you were the last person Yeti and Jane were with. 418 00:38:21,250 --> 00:38:22,583 Maybe. 419 00:38:26,875 --> 00:38:29,083 Your heroic deed 420 00:38:29,166 --> 00:38:31,416 triggered them to dare do something more. 421 00:38:32,083 --> 00:38:34,000 What's wrong with that? 422 00:38:34,666 --> 00:38:36,000 Maybe something. 423 00:38:36,083 --> 00:38:37,375 Maybe not. 424 00:38:38,250 --> 00:38:42,416 Can't you see what has been going on in this prison? 425 00:38:44,958 --> 00:38:47,750 Everyone bullies each other. 426 00:38:47,833 --> 00:38:48,916 Sexual assault 427 00:38:49,000 --> 00:38:50,666 and illegal transactions are commonplace here. 428 00:38:50,750 --> 00:38:52,541 All the prisoners are living in fear. 429 00:38:52,625 --> 00:38:54,166 And everyone turns a blind eye to it. 430 00:38:55,541 --> 00:38:56,541 One more thing. 431 00:38:57,041 --> 00:39:00,666 Many people have died unnatural deaths here. 432 00:39:00,750 --> 00:39:02,375 And you're untroubled by that fact? 433 00:39:16,416 --> 00:39:19,500 I just carry out my duties and orders 434 00:39:19,583 --> 00:39:21,666 in accordance with the Hippocratic oath I've taken. 435 00:39:23,083 --> 00:39:25,083 What can I do? 436 00:39:26,333 --> 00:39:28,416 I wanted to do what you want to do. 437 00:39:29,000 --> 00:39:31,750 To turn this horrible place into a good place to live. 438 00:39:31,833 --> 00:39:33,166 But you know what? 439 00:39:34,458 --> 00:39:37,166 It turns out that 440 00:39:37,250 --> 00:39:38,916 the world isn't as good as we think. 441 00:39:39,000 --> 00:39:40,625 Sorry, Ma'am. 442 00:39:40,708 --> 00:39:44,458 You think what you've done is enough. 443 00:39:44,541 --> 00:39:46,666 But for me, it's all just nonsense. 444 00:39:46,750 --> 00:39:48,500 Nothing you've done has made a difference. 445 00:39:50,583 --> 00:39:52,791 I'm done with my session. 446 00:39:52,875 --> 00:39:53,958 Wenny. 447 00:39:56,083 --> 00:39:57,666 You shouldn't look for trouble. 448 00:39:58,333 --> 00:40:01,333 Yeti and Jane… 449 00:40:01,416 --> 00:40:03,250 They're an example for you. 450 00:40:15,000 --> 00:40:18,541 Why do people end up dead every time they mess up with Bella? 451 00:40:19,541 --> 00:40:21,083 There must be something wrong, right? 452 00:40:21,166 --> 00:40:23,333 Something between her and the isolation ward. 453 00:40:28,166 --> 00:40:30,458 Do you have access to the isolation ward? 454 00:40:30,541 --> 00:40:32,708 I have a limited access here. 455 00:40:36,291 --> 00:40:40,250 That means I have to find another way, right? 456 00:40:52,000 --> 00:40:53,583 I have a task for you. 457 00:40:53,666 --> 00:40:55,541 Our deal is over. 458 00:40:57,916 --> 00:41:00,375 I've done everything you asked for. 459 00:41:06,166 --> 00:41:09,416 Do you think you can get smart with me? 460 00:41:10,625 --> 00:41:11,833 Alright. 461 00:41:12,875 --> 00:41:15,083 I'm sorry, Sir. 462 00:41:15,166 --> 00:41:17,375 Do your job. 463 00:41:18,625 --> 00:41:21,875 And your child will be safe. 464 00:41:22,500 --> 00:41:25,916 I will do anything, as long as my child is safe. 465 00:41:26,000 --> 00:41:27,541 Good. 466 00:41:27,625 --> 00:41:30,208 We have understood each other. 467 00:41:30,791 --> 00:41:32,166 I can guarantee 468 00:41:32,833 --> 00:41:35,541 your child's safety. 469 00:41:46,875 --> 00:41:48,375 Come on! 470 00:42:04,708 --> 00:42:06,458 Shit! 471 00:42:06,541 --> 00:42:07,875 Fuck! 472 00:42:21,458 --> 00:42:24,291 BIODATA: DRUG SUSPECT WENNY SEPTYANI 473 00:42:29,166 --> 00:42:30,208 That's a crazy idea. 474 00:42:31,791 --> 00:42:33,666 Syaiman wouldn't approve it. 475 00:42:35,750 --> 00:42:37,625 I don't need his approval. 476 00:42:39,208 --> 00:42:40,958 Do you have any better ideas? 477 00:42:42,791 --> 00:42:44,416 You might die there. 478 00:42:45,541 --> 00:42:47,125 I'm not afraid of death. 479 00:42:50,291 --> 00:42:52,083 This is your sister's autopsy report. 480 00:42:52,750 --> 00:42:55,250 We're sure there was something else 481 00:42:55,333 --> 00:42:58,125 that made your sister and the other victims die there. 482 00:42:58,208 --> 00:43:01,250 But these people are too powerful. 483 00:43:02,791 --> 00:43:05,041 I couldn't do anything. 484 00:43:06,500 --> 00:43:10,083 The victim's deaths have one thing in common. 485 00:43:10,166 --> 00:43:13,583 All the autopsies were performed in private. 486 00:43:15,041 --> 00:43:18,541 And they concluded that 487 00:43:18,625 --> 00:43:21,458 the cause of all those deaths was suicide. 488 00:43:23,750 --> 00:43:26,333 Who knows who the next victim will be? 489 00:43:27,750 --> 00:43:30,791 {\an8}I don't want to die in vain without doing anything. 490 00:43:37,875 --> 00:43:40,833 I need to get into the isolation ward. 491 00:43:55,041 --> 00:43:56,125 Wenny! 492 00:43:58,666 --> 00:44:00,166 What are you doing? 493 00:44:00,250 --> 00:44:02,416 What are you doing, Wen? 494 00:44:02,500 --> 00:44:03,541 Wenny! 495 00:45:00,000 --> 00:45:00,916 Get in there! 496 00:45:11,166 --> 00:45:13,416 You social outcast! 497 00:45:13,500 --> 00:45:15,291 I often tell you 498 00:45:15,375 --> 00:45:19,500 that I have my own rules. 499 00:45:19,583 --> 00:45:22,916 There are rules that you need to obey. 500 00:45:23,500 --> 00:45:25,250 And you broke them. 501 00:46:05,166 --> 00:46:06,416 Ratna? 502 00:48:03,333 --> 00:48:04,291 Yeah. 503 00:48:27,083 --> 00:48:28,083 Ratna. 504 00:49:24,708 --> 00:49:25,708 Wenny? 505 00:49:34,541 --> 00:49:35,625 This is the first time 506 00:49:35,708 --> 00:49:39,041 I've seen someone that can handle that much LSD. 507 00:49:42,083 --> 00:49:44,166 You're really strong. 508 00:49:47,916 --> 00:49:49,333 What do you mean? 509 00:49:52,875 --> 00:49:55,791 Like two flies get stuck in the same hole. 510 00:50:00,333 --> 00:50:03,583 You and your sister, Ratna. 511 00:50:04,083 --> 00:50:06,916 Both of you are idiots! 512 00:50:09,875 --> 00:50:15,875 You will both be stuck and die in the same place. 513 00:50:20,166 --> 00:50:22,291 You took Ratna's life? 514 00:50:25,791 --> 00:50:26,625 I did. 515 00:50:30,333 --> 00:50:32,000 Something like that. 516 00:50:36,541 --> 00:50:38,875 No one should know 517 00:50:40,083 --> 00:50:41,791 our secrets. 518 00:50:44,416 --> 00:50:46,416 We need to mutilate her. 519 00:51:02,750 --> 00:51:04,208 Jane and Yeti… 520 00:51:04,291 --> 00:51:05,500 They had young blood. 521 00:51:05,583 --> 00:51:07,125 A lot of people order 522 00:51:07,208 --> 00:51:09,208 fresh organs, 523 00:51:09,291 --> 00:51:11,125 like healthy hearts, 524 00:51:11,208 --> 00:51:12,541 healthy kidneys, 525 00:51:12,625 --> 00:51:14,833 since they need them. 526 00:51:14,916 --> 00:51:16,208 We can't turn down those offers. 527 00:51:16,291 --> 00:51:18,125 And we had to sacrifice them. 528 00:51:18,208 --> 00:51:19,375 Sekar… 529 00:51:19,458 --> 00:51:21,875 A poor old lady. 530 00:51:21,958 --> 00:51:25,125 Had she kept her lips sealed, 531 00:51:25,208 --> 00:51:27,041 she would be still breathing. 532 00:51:29,041 --> 00:51:32,250 But it wasn't personal. 533 00:51:32,750 --> 00:51:34,416 It's just business. 534 00:51:37,208 --> 00:51:40,583 Someone will pay a lot for a kidney. 535 00:51:42,083 --> 00:51:44,041 And thanks to your sister 536 00:51:44,625 --> 00:51:46,583 I've gone from rags to riches. 537 00:51:57,166 --> 00:51:58,541 You bitch! 538 00:52:03,750 --> 00:52:05,583 Chill, Wenny. 539 00:52:05,666 --> 00:52:09,375 You were both just unlucky to end up here and meet us. 540 00:52:19,916 --> 00:52:22,166 Please don't hold a grudge against me. 541 00:52:24,541 --> 00:52:26,000 I'm sorry. 542 00:52:27,333 --> 00:52:29,166 I assure you 543 00:52:29,250 --> 00:52:31,000 this won't hurt. 544 00:52:33,958 --> 00:52:35,791 Send my regards 545 00:52:36,791 --> 00:52:39,375 to your beloved sister, Ratna. 546 00:53:04,791 --> 00:53:06,541 For Ratna. 547 00:54:32,916 --> 00:54:36,666 We need to send these organs tonight while they're still fresh. 548 00:55:12,125 --> 00:55:13,208 Help! 549 00:55:30,375 --> 00:55:34,041 This is for our last job. 550 00:55:34,125 --> 00:55:35,791 And for our success. 551 00:55:35,875 --> 00:55:37,083 Bottoms up! 552 00:55:44,333 --> 00:55:45,791 - We're reporting, Sir! - What happened? 553 00:55:45,875 --> 00:55:47,208 It's Wenny. 554 00:55:47,291 --> 00:55:49,083 - Why? - She escaped. 555 00:55:49,166 --> 00:55:51,458 She also killed Yanti. 556 00:55:52,000 --> 00:55:55,291 Farhan, you need to find and catch her. 557 00:55:56,083 --> 00:55:57,708 - Wardens! - Yes, Sir. 558 00:55:57,791 --> 00:56:01,375 Wenny escaped the isolation ward. I need all of you to find her! 559 00:56:01,458 --> 00:56:04,750 - No one can go home! Got it? - Yes, Sir. 560 00:56:04,833 --> 00:56:07,000 Hurry up, now! 561 00:56:08,916 --> 00:56:09,958 Damn it! 562 00:56:30,250 --> 00:56:31,583 Get back in! 563 00:56:31,666 --> 00:56:32,791 Get back! 564 00:56:35,916 --> 00:56:36,750 Hey! 565 00:56:50,125 --> 00:56:52,875 Where are you going, babe? 566 00:56:54,125 --> 00:56:55,750 What the heck! 567 00:56:57,708 --> 00:56:58,625 Come! 568 00:57:00,333 --> 00:57:01,958 You bitch! 569 00:57:08,750 --> 00:57:09,916 Fuck! 570 00:57:13,416 --> 00:57:16,166 How dare you hit me, you bitch! 571 00:57:44,541 --> 00:57:46,750 Where are you going, sweetheart? 572 00:57:46,833 --> 00:57:49,250 Stop running away. 573 00:57:49,833 --> 00:57:52,250 You'll get tired. 574 00:57:55,333 --> 00:57:56,416 Bastard! 575 00:58:03,333 --> 00:58:04,666 Fuck you! 576 00:58:09,583 --> 00:58:10,875 I told you… 577 00:58:20,458 --> 00:58:21,791 Fuck! 578 00:58:29,208 --> 00:58:30,291 Wenny. 579 00:58:30,375 --> 00:58:31,916 It's me, Adit. 580 00:58:32,000 --> 00:58:33,083 Wenny. 581 00:58:42,791 --> 00:58:44,916 Are you okay? 582 00:58:55,250 --> 00:58:56,250 Ms. Imah. 583 00:58:57,375 --> 00:58:58,208 Ma'am. 584 00:58:59,375 --> 00:59:01,791 Listen to me, Wen. 585 00:59:01,875 --> 00:59:02,916 Wenny. 586 00:59:03,541 --> 00:59:05,541 We need to report to Syaiman. 587 00:59:05,625 --> 00:59:08,583 - He's the only one who can help us. - How? 588 00:59:09,458 --> 00:59:12,875 There are only two telephones in this prison. 589 00:59:14,083 --> 00:59:16,333 One is in Herman's office. 590 00:59:16,416 --> 00:59:18,750 And the other one is in Ms. Rusdiyah's office. 591 00:59:21,791 --> 00:59:23,208 Herman is the mastermind. 592 00:59:24,083 --> 00:59:27,500 They sold the organs of all the dead prisoners, 593 00:59:27,583 --> 00:59:29,458 including Ratna's. 594 00:59:31,541 --> 00:59:34,416 They faked all the deaths. 595 00:59:39,291 --> 00:59:40,750 Fuck! 596 00:59:46,458 --> 00:59:47,791 We have to go to Ms. Rusdiyah's office. 597 00:59:47,875 --> 00:59:49,541 It's the closest to here. 598 00:59:59,791 --> 01:00:02,041 We're almost there. Come on, Wen. 599 01:00:07,666 --> 01:00:08,500 Run, Wenny! 600 01:00:20,333 --> 01:00:22,333 You traitor! 601 01:00:22,833 --> 01:00:23,875 Hey! 602 01:00:27,791 --> 01:00:29,416 Get out, hurry up! 603 01:00:29,500 --> 01:00:31,125 Let's go! 604 01:00:32,791 --> 01:00:33,958 Get up! 605 01:00:47,916 --> 01:00:49,166 - Come on. - Let's go. 606 01:00:53,916 --> 01:00:54,916 Hey! 607 01:00:59,958 --> 01:01:01,375 Stop. 608 01:01:02,125 --> 01:01:03,375 Get him! 609 01:01:09,208 --> 01:01:10,375 Wenny. 610 01:01:10,458 --> 01:01:11,708 What happened? 611 01:01:11,791 --> 01:01:13,250 Why did you lock it? 612 01:01:13,833 --> 01:01:15,375 What happened to you? 613 01:01:15,458 --> 01:01:18,833 Ma'am, you need to know everything. 614 01:01:20,250 --> 01:01:21,333 What's wrong? 615 01:01:22,208 --> 01:01:26,250 Yanti injected the prisoners in the isolation ward. 616 01:01:26,333 --> 01:01:27,875 Herman is the mastermind. 617 01:01:28,833 --> 01:01:33,083 We need to report them. They've been selling… 618 01:01:33,166 --> 01:01:35,583 They've been selling the organs of the prisoners. 619 01:01:36,250 --> 01:01:37,875 Calm down. 620 01:01:37,958 --> 01:01:39,708 Tell me slowly. 621 01:01:39,791 --> 01:01:43,916 Aren't you supposed to be in the isolation ward? 622 01:01:44,000 --> 01:01:47,458 You don't understand. They tried to kill me! 623 01:01:47,541 --> 01:01:49,041 We need to make a call. 624 01:01:49,125 --> 01:01:50,500 We have to. 625 01:01:50,583 --> 01:01:51,583 It's right there. 626 01:01:52,916 --> 01:01:54,916 - I need to call… - Alright. 627 01:01:55,000 --> 01:01:57,083 I'll get you some water. 628 01:02:07,750 --> 01:02:08,916 Wenny. 629 01:02:09,000 --> 01:02:10,375 Have some water. 630 01:02:10,958 --> 01:02:13,083 Slowly. 631 01:02:15,958 --> 01:02:17,083 Sir. 632 01:02:19,500 --> 01:02:21,583 - Ma'am. - Wen? 633 01:02:21,666 --> 01:02:22,750 Wenny! 634 01:02:24,500 --> 01:02:25,583 Wen? 635 01:02:25,666 --> 01:02:26,875 Wenny! 636 01:02:27,375 --> 01:02:29,333 Wenny! Wen? 637 01:03:08,208 --> 01:03:09,208 Ma'am. 638 01:03:11,166 --> 01:03:12,375 Ma'am… 639 01:03:13,375 --> 01:03:15,083 Run for your life. 640 01:03:15,625 --> 01:03:17,958 He's the bad guy. 641 01:03:19,041 --> 01:03:21,625 He's so evil. Run, hurry. 642 01:03:22,833 --> 01:03:25,583 You're awake? 643 01:03:29,458 --> 01:03:30,583 You need to relax. 644 01:03:37,250 --> 01:03:38,583 Relax. 645 01:03:42,166 --> 01:03:44,708 Everything has turned into a mess because of you! 646 01:03:47,125 --> 01:03:49,916 No, I'm also responsible for this. 647 01:03:51,583 --> 01:03:55,250 It's because of my idiot husband 648 01:03:55,333 --> 01:03:58,583 and his idiot subordinates! 649 01:04:03,083 --> 01:04:05,041 And it's because of you, 650 01:04:05,125 --> 01:04:08,291 I have to take matters into my own hands. 651 01:04:10,250 --> 01:04:12,041 I'm sorry, Wenny. 652 01:04:13,333 --> 01:04:16,625 I'm not as good as you thought. 653 01:04:19,250 --> 01:04:21,375 I disappointed you, right? 654 01:04:23,041 --> 01:04:25,291 You're behind all of this? 655 01:04:26,208 --> 01:04:28,166 You're smart. 656 01:04:28,250 --> 01:04:33,166 All for money? 657 01:04:34,458 --> 01:04:36,500 Why not? 658 01:04:36,583 --> 01:04:41,333 This is the ideal place to do such things. 659 01:04:58,833 --> 01:05:02,000 They're sisters. 660 01:05:02,083 --> 01:05:04,666 And I'm sure Wenny's here 661 01:05:04,750 --> 01:05:07,125 to find out about her Ratna's death. 662 01:05:07,708 --> 01:05:09,708 You know who the next victim should be. 663 01:05:15,958 --> 01:05:17,000 Relax. 664 01:05:18,625 --> 01:05:20,875 You will be… 665 01:05:20,958 --> 01:05:24,250 the best closure. 666 01:05:28,166 --> 01:05:29,250 Chill. 667 01:05:29,333 --> 01:05:31,291 This won't hurt. 668 01:05:31,958 --> 01:05:32,916 Just a little bit. 669 01:05:34,750 --> 01:05:36,750 Relax. 670 01:05:39,791 --> 01:05:41,500 What's with the lights? 671 01:05:42,958 --> 01:05:44,041 Have a look. 672 01:06:14,875 --> 01:06:16,166 Are you okay? 673 01:06:44,666 --> 01:06:46,500 No! 674 01:06:52,750 --> 01:06:53,958 No! 675 01:06:56,083 --> 01:06:57,166 No… 676 01:06:59,791 --> 01:07:01,125 No! 677 01:07:01,208 --> 01:07:02,666 No! 678 01:07:44,333 --> 01:07:45,666 Don't move! 679 01:07:56,000 --> 01:07:59,125 A FEW MONTHS LATER 680 01:08:06,041 --> 01:08:07,666 You can rest in peace now. 681 01:08:23,875 --> 01:08:27,750 I heard that the isolation ward has truly been sealed now. 682 01:08:29,208 --> 01:08:30,250 That's good. 683 01:08:30,875 --> 01:08:32,458 There won't be any more victims. 684 01:08:33,541 --> 01:08:35,958 - What about Ms. Rusdiyah? - At the mental asylum. 685 01:08:37,000 --> 01:08:39,583 She still needs to be held responsible 686 01:08:39,666 --> 01:08:41,875 for what she has done. 687 01:08:54,625 --> 01:08:56,000 What are you doing here? 688 01:09:07,000 --> 01:09:07,916 Sweetheart. 689 01:09:08,416 --> 01:09:09,625 Mom! 690 01:09:31,208 --> 01:09:32,416 Thank you. 691 01:09:46,291 --> 01:09:47,458 Yes. 692 01:09:49,125 --> 01:09:51,375 What are you planning to do after this? 693 01:09:53,041 --> 01:09:55,041 To return to work. 694 01:09:56,583 --> 01:09:57,958 And… 695 01:09:58,041 --> 01:10:01,166 I'll write a book about the story of that prison. 696 01:10:02,166 --> 01:10:03,958 So that everyone can learn about it. 697 01:10:07,375 --> 01:10:09,916 You'll be the first person I tell 698 01:10:10,541 --> 01:10:14,125 once the book is finished. 699 01:10:51,166 --> 01:10:53,000 It's all over now. 700 01:10:53,083 --> 01:10:56,583 Herman and Rusdiyah have been gotten rid of. 701 01:10:57,708 --> 01:11:01,041 We've got this prison back. 702 01:11:03,541 --> 01:11:05,875 We can re-open the isolation ward. 703 01:11:13,750 --> 01:11:15,250 RATU ADIL PRISON 704 01:15:05,875 --> 01:15:06,791 Yes. 705 01:15:07,458 --> 01:15:09,041 Oh, you're a student? 42316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.