Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,304 --> 00:00:43,017
ALCHEMY OF SOULS
PART 2: LIGHT & SHADOW
2
00:00:55,999 --> 00:00:56,833
She is nowhere to be found.
3
00:00:59,002 --> 00:01:01,213
-Bu-yeon's boat is the only one missing?
-Yes.
4
00:01:02,798 --> 00:01:06,176
Does that mean someone
purposely kidnapped the bride?
5
00:01:09,304 --> 00:01:10,639
Who would do such a thing?
6
00:01:13,975 --> 00:01:14,810
Let us go.
7
00:01:16,311 --> 00:01:17,145
Sure.
8
00:01:36,373 --> 00:01:38,166
I am very happy that you came.
9
00:01:45,549 --> 00:01:46,424
What are you doing?
10
00:01:46,508 --> 00:01:48,009
Are you not going to carry me?
11
00:01:49,469 --> 00:01:51,513
-Can you not walk?
-Of course, I can.
12
00:01:51,596 --> 00:01:53,265
But people will come looking for me.
13
00:01:53,348 --> 00:01:56,560
It would be much faster to cast a spell
and run with me in your arms.
14
00:01:56,643 --> 00:01:58,478
If that is what you are worried about,
15
00:02:00,981 --> 00:02:02,107
do not worry and just walk.
16
00:02:08,989 --> 00:02:10,740
You are the strongest man in Daeho.
17
00:02:10,824 --> 00:02:13,034
Carrying me would be
a piece of cake for you.
18
00:02:14,953 --> 00:02:16,997
I do not want to waste my energy.
19
00:02:17,080 --> 00:02:18,748
Besides, you do not look that light.
20
00:02:19,749 --> 00:02:21,418
That is because I am wearing layers.
21
00:02:21,960 --> 00:02:23,295
It is difficult to walk with this.
22
00:02:26,548 --> 00:02:27,549
Then…
23
00:02:29,009 --> 00:02:30,760
-take it off.
-Here?
24
00:02:30,844 --> 00:02:32,053
Yes, take it off.
25
00:02:34,431 --> 00:02:35,432
I mean…
26
00:02:35,515 --> 00:02:38,935
this does seem
like a pretty deserted place.
27
00:02:40,770 --> 00:02:44,065
I get that you are impatient,
but doing it here seems inappropriate.
28
00:02:45,025 --> 00:02:46,318
Do you not think so?
29
00:02:48,486 --> 00:02:51,239
After all, this is
our first night together.
30
00:02:52,949 --> 00:02:54,242
Unbelievable. Listen.
31
00:02:54,951 --> 00:02:56,995
I was telling you
to take off that impractical robe.
32
00:02:57,078 --> 00:02:58,079
Why in the world…
33
00:02:59,456 --> 00:03:01,666
-would I want to do anything here?
-Right?
34
00:03:01,750 --> 00:03:02,834
I apologize.
35
00:03:02,918 --> 00:03:06,129
I am just really anxious.
I must have gotten ahead of myself.
36
00:03:07,589 --> 00:03:08,715
Hey, wait.
37
00:03:08,798 --> 00:03:11,426
Do not worry.
I am only taking off this robe.
38
00:03:14,137 --> 00:03:17,641
Are you sure you were not locked up
because you hurt your head?
39
00:03:18,308 --> 00:03:19,392
No, but I was ill.
40
00:03:20,435 --> 00:03:22,395
I was on the verge of death,
41
00:03:23,313 --> 00:03:25,106
but my mother found me and treated me.
42
00:03:25,857 --> 00:03:27,025
Why were you ill?
43
00:03:27,108 --> 00:03:30,445
To be frank,
I do not know what it was myself.
44
00:03:31,071 --> 00:03:32,489
Once I regained consciousness,
45
00:03:33,531 --> 00:03:35,200
I was already a lot better.
46
00:03:37,243 --> 00:03:38,662
How could you not know?
47
00:03:38,745 --> 00:03:41,456
You may not remember anything
from when you were unconscious,
48
00:03:41,539 --> 00:03:43,124
but what about before that?
49
00:03:43,917 --> 00:03:46,002
Was it because you got hurt,
or was it an illness?
50
00:03:47,545 --> 00:03:48,505
You see,
51
00:03:49,673 --> 00:03:51,508
I remember nothing before Jinyowon.
52
00:03:52,133 --> 00:03:53,885
I lost all my memories when I was ill.
53
00:03:56,263 --> 00:03:58,098
My condition is the reason
54
00:03:58,932 --> 00:04:00,642
why my mother kept me a secret…
55
00:04:02,811 --> 00:04:03,770
and hidden from everyone.
56
00:04:18,201 --> 00:04:19,869
No one knows of Bu-yeon's existence.
57
00:04:19,953 --> 00:04:21,705
Who could have taken her?
58
00:04:23,123 --> 00:04:24,457
Park Dang-gu of Songrim
59
00:04:25,333 --> 00:04:27,127
knew about Jinyowon's wedding ceremony.
60
00:04:27,836 --> 00:04:29,796
Perhaps he thought it was my wedding
61
00:04:29,879 --> 00:04:32,924
and stole the boat carrying the bride,
hoping to ruin the ceremony.
62
00:04:40,598 --> 00:04:42,934
The person from Jinyowon getting married
63
00:04:43,018 --> 00:04:45,228
is Jin Bu-yeon, not Jin Cho-yeon?
64
00:04:46,104 --> 00:04:47,272
Yes.
65
00:04:47,355 --> 00:04:49,941
She and my Uncle Yun-o,
who came with me from Seoho Fortress,
66
00:04:50,025 --> 00:04:52,277
are having the wedding ceremony in secret.
67
00:04:54,612 --> 00:04:57,073
I am only telling you
because you will not stop crying.
68
00:05:01,411 --> 00:05:02,245
Here.
69
00:05:03,538 --> 00:05:04,372
Thank you.
70
00:05:10,420 --> 00:05:12,088
Thank goodness it is not Cho-yeon.
71
00:05:13,256 --> 00:05:14,090
But wait a minute.
72
00:05:15,508 --> 00:05:17,427
Jin Bu-yeon is actually alive?
73
00:05:18,553 --> 00:05:20,138
Have you met her?
74
00:05:20,221 --> 00:05:22,265
-What is she like?
-I have not met her yet.
75
00:05:23,099 --> 00:05:26,686
Uncle Yun-o said he would
introduce her to me after the wedding.
76
00:05:27,937 --> 00:05:29,272
I guess I will know once I meet her.
77
00:05:34,944 --> 00:05:37,280
I was told Jin Bu-yeon was blind,
but you are not.
78
00:05:37,364 --> 00:05:38,323
That is also strange.
79
00:05:39,157 --> 00:05:40,825
Apparently, I was when I was little,
80
00:05:40,909 --> 00:05:42,786
but my sight came back after I recovered.
81
00:05:43,661 --> 00:05:44,954
I remember none of that, though.
82
00:06:05,350 --> 00:06:06,726
-What?
-You do not have it.
83
00:06:09,354 --> 00:06:10,688
I do not have what?
84
00:06:11,356 --> 00:06:12,524
The blue mark of a soul shifter.
85
00:06:13,399 --> 00:06:16,444
The energy sometimes enters the eyes
and enables a blind person to see.
86
00:06:17,445 --> 00:06:18,738
But I guess that was not the case.
87
00:06:19,614 --> 00:06:21,241
I thought they were found
on the left shoulder.
88
00:06:22,075 --> 00:06:23,201
Some have them in their eyes?
89
00:06:23,785 --> 00:06:24,619
Yes.
90
00:06:25,620 --> 00:06:27,038
I have never heard of such a thing.
91
00:06:27,997 --> 00:06:29,415
I am the only one who has seen it.
92
00:06:30,792 --> 00:06:33,753
That makes sense since you are a mage
who hunts down soul shifters.
93
00:06:33,837 --> 00:06:35,880
You must have killed
the infamous soul shifter as well.
94
00:06:42,679 --> 00:06:44,639
What is it? Did you fail to catch her?
95
00:06:47,058 --> 00:06:48,643
-She died.
-"She died"?
96
00:06:50,353 --> 00:06:51,729
Was it not you who killed her?
97
00:06:55,859 --> 00:06:57,360
I guess not.
98
00:06:58,153 --> 00:07:00,071
Did you know her? Were you close?
99
00:07:00,155 --> 00:07:01,614
You ask too many questions.
100
00:07:03,116 --> 00:07:05,785
I told you my story,
so I just wanted to hear yours.
101
00:07:05,869 --> 00:07:07,829
I know I picked you
to be my husband on a whim,
102
00:07:08,496 --> 00:07:10,081
but I would like to get to know you.
103
00:07:10,165 --> 00:07:12,250
You could not stop praising me
when you wanted me,
104
00:07:12,959 --> 00:07:14,961
but are you getting picky
now that I am here?
105
00:07:15,044 --> 00:07:17,505
I just want to know more about you.
Is that so bad?
106
00:07:17,589 --> 00:07:20,967
So you can leave me
if you find me insufficient?
107
00:07:21,968 --> 00:07:23,261
I thought you wanted someone
108
00:07:23,344 --> 00:07:25,638
who could defy your mother
and help you escape.
109
00:07:26,931 --> 00:07:28,933
If it is a loving husband
you are looking for
110
00:07:29,017 --> 00:07:31,603
instead of a means to escape,
then let us say goodbye now.
111
00:07:32,562 --> 00:07:34,731
I will send you back on the boat
to where you were.
112
00:07:40,069 --> 00:07:41,154
No way.
113
00:07:41,237 --> 00:07:43,698
As long as you free me
from that sickening cell,
114
00:07:45,033 --> 00:07:46,743
I will stay with you no matter what.
115
00:07:47,785 --> 00:07:49,204
You can be a thug for all I care.
116
00:07:51,789 --> 00:07:52,957
Fortunately, I am not that bad.
117
00:07:53,541 --> 00:07:54,918
I will still be reasonable. Do not worry.
118
00:07:55,543 --> 00:07:56,377
But…
119
00:07:57,587 --> 00:07:58,755
Why did you come for me?
120
00:07:59,255 --> 00:08:01,174
You obviously are not smitten with me,
121
00:08:01,257 --> 00:08:03,051
and you do not seem to pity me either.
122
00:08:05,553 --> 00:08:08,473
What is it that you need me for?
123
00:08:14,854 --> 00:08:15,688
You told me that
124
00:08:16,397 --> 00:08:18,024
you could see the energy inside me.
125
00:08:19,400 --> 00:08:20,276
What you are seeing
126
00:08:21,152 --> 00:08:22,070
is the ice stone.
127
00:08:24,989 --> 00:08:26,574
Ice stone?
128
00:08:27,158 --> 00:08:29,077
Long ago, Jin Bu-yeon found the ice stone
129
00:08:29,160 --> 00:08:31,788
that was lying at the bottom
of Lake Gyeongcheondaeho.
130
00:08:33,414 --> 00:08:35,083
-Me?
-You do not need to remember.
131
00:08:35,166 --> 00:08:37,210
I just need your great divine powers.
132
00:08:37,919 --> 00:08:38,962
That is why I need you.
133
00:08:47,428 --> 00:08:48,805
My divine powers?
134
00:09:15,915 --> 00:09:17,041
It is the ice stone.
135
00:09:17,750 --> 00:09:19,127
He possesses the ice stone.
136
00:10:43,002 --> 00:10:44,504
They say Jang Uk is
137
00:10:44,587 --> 00:10:46,839
always followed by wraiths and grotesques.
138
00:10:47,548 --> 00:10:51,427
That must be why every time I meet him,
it sends a shiver down my spine.
139
00:10:51,511 --> 00:10:54,764
Then do not listen to Master Lee
and stop visiting him.
140
00:10:56,015 --> 00:10:57,850
He still bothers me, though.
141
00:10:57,934 --> 00:11:00,103
I get curious
about how he is doing as well.
142
00:11:00,812 --> 00:11:03,773
Jang Uk cannot use that power
for his own personal use.
143
00:11:04,607 --> 00:11:06,109
If he ever does,
144
00:11:06,192 --> 00:11:08,236
Park Jin will have to give up his life.
145
00:11:08,319 --> 00:11:10,446
He gave his word to the royal family
and Unanimous Assembly
146
00:11:10,530 --> 00:11:12,615
as he stepped down
from the leader position.
147
00:11:14,409 --> 00:11:17,328
And I have you to thank
for helping me keep Jang Uk
148
00:11:18,830 --> 00:11:20,248
in the palm of my hand.
149
00:11:21,749 --> 00:11:23,751
I am grateful for your acknowledgment.
150
00:11:25,461 --> 00:11:27,839
Just think of Jang Uk as a tool
151
00:11:27,922 --> 00:11:30,383
that helps you utilize
the energy of the sky.
152
00:11:40,685 --> 00:11:41,769
Did Jin Mu tell you
153
00:11:42,311 --> 00:11:44,272
to think that of me
to make you feel better?
154
00:11:52,697 --> 00:11:53,531
Uncle Yun-o.
155
00:11:54,282 --> 00:11:56,492
Were you not supposed
to get married tonight?
156
00:11:57,994 --> 00:11:58,828
I could not.
157
00:11:58,911 --> 00:12:00,329
Someone stole my bride.
158
00:12:02,039 --> 00:12:04,459
Park Dang-gu,
the newly appointed leader of Songrim,
159
00:12:04,542 --> 00:12:08,129
thought I was marrying Jin Cho-yeon
and kidnapped the bride.
160
00:12:11,757 --> 00:12:12,592
I…
161
00:12:14,051 --> 00:12:15,678
did what?
162
00:12:20,725 --> 00:12:23,895
I am here to retrieve
what Park Dang-gu has stolen from me.
163
00:12:23,978 --> 00:12:26,397
Find and bring him here this instant.
164
00:12:26,481 --> 00:12:27,982
What exactly
165
00:12:28,065 --> 00:12:30,610
did our leader steal from Jinyowon?
166
00:12:31,486 --> 00:12:34,280
You cannot just come here
in the middle of the night
167
00:12:34,363 --> 00:12:36,157
and demand what you want.
168
00:12:36,240 --> 00:12:38,075
Have you no manners?
169
00:12:38,159 --> 00:12:40,453
If you do not cooperate,
I will find him myself.
170
00:12:42,163 --> 00:12:44,332
Search all of Songrim
and find Park Dang-gu.
171
00:12:44,415 --> 00:12:45,374
Lady Jin.
172
00:12:51,255 --> 00:12:52,298
Lord Dang-gu is here.
173
00:12:59,180 --> 00:13:01,807
Lady Jin, do not be mistaken.
It was not me.
174
00:13:02,642 --> 00:13:04,894
I did not kidnap the bride
on her way to the wedding.
175
00:13:05,478 --> 00:13:06,312
"Wedding"?
176
00:13:07,647 --> 00:13:08,523
"Bride"?
177
00:13:08,606 --> 00:13:10,525
You knew about Jinyowon's wedding ceremony
178
00:13:10,608 --> 00:13:12,360
and went around asking about it,
did you not?
179
00:13:14,570 --> 00:13:16,656
Yes, that I did.
180
00:13:19,033 --> 00:13:20,785
I thought it was for Young Lady Jin.
181
00:13:21,452 --> 00:13:23,538
Although I wanted to ruin the ceremony,
182
00:13:23,621 --> 00:13:24,997
I did not.
183
00:13:27,250 --> 00:13:29,001
Dang-gu was with me all night.
184
00:13:29,710 --> 00:13:30,836
He was not the person…
185
00:13:33,548 --> 00:13:34,840
who kidnapped Jin Bu-yeon.
186
00:13:39,804 --> 00:13:43,224
Are you saying you came here
187
00:13:43,307 --> 00:13:47,061
looking for your eldest daughter,
Jin Bu-yeon?
188
00:13:48,771 --> 00:13:51,482
My goodness, this is so confusing.
189
00:13:51,566 --> 00:13:53,401
What is this about Jin Bu-yeon?
190
00:13:53,484 --> 00:13:54,944
That girl is dead!
191
00:13:55,027 --> 00:13:55,861
Cho-yeon.
192
00:13:55,945 --> 00:13:57,363
Explain to me what is going on.
193
00:13:58,614 --> 00:14:00,616
Well, the thing is…
194
00:14:04,036 --> 00:14:05,454
My sister is alive.
195
00:14:06,372 --> 00:14:09,166
She has been living in Jinyowon
for the last three years.
196
00:14:09,250 --> 00:14:10,668
What? She is alive?
197
00:14:10,751 --> 00:14:13,796
Yes, that is right.
I came here looking for Bu-yeon.
198
00:14:14,630 --> 00:14:16,882
She disappeared today
during her wedding ceremony.
199
00:14:17,842 --> 00:14:21,095
I was too flustered
having lost my precious daughter.
200
00:14:21,721 --> 00:14:22,805
I apologize for the discourtesy.
201
00:14:23,431 --> 00:14:25,099
I will be off now.
202
00:14:44,619 --> 00:14:45,453
Jin Bu-yeon.
203
00:14:47,622 --> 00:14:48,706
So you are alive.
204
00:14:53,794 --> 00:14:55,796
Why was Young Lady Jin so angry?
205
00:14:55,880 --> 00:14:57,882
She probably felt embarrassed and upset
206
00:14:58,466 --> 00:15:00,092
when she found out it was not you.
207
00:15:01,802 --> 00:15:04,639
You thought she was getting married,
but all you did was drink.
208
00:15:04,722 --> 00:15:06,432
She has the right to feel angry.
209
00:15:09,018 --> 00:15:10,561
I am the leader of Songrim now.
210
00:15:10,645 --> 00:15:12,772
I can no longer do whatever I want,
so I held back.
211
00:15:13,564 --> 00:15:14,732
What would you have done?
212
00:15:18,402 --> 00:15:19,320
If I were you…
213
00:15:22,573 --> 00:15:23,491
I would have done it.
214
00:15:27,870 --> 00:15:30,164
Because now I know
how much I will regret it…
215
00:15:32,583 --> 00:15:34,251
if I decide to walk away.
216
00:15:35,169 --> 00:15:36,587
When I found out it was her,
217
00:15:37,463 --> 00:15:39,590
I should have stepped forward
and held onto her
218
00:15:41,133 --> 00:15:42,468
instead of stepping away.
219
00:15:45,471 --> 00:15:46,305
Dang-gu.
220
00:15:48,641 --> 00:15:50,393
The most tragic experience
221
00:15:51,352 --> 00:15:53,938
is to live your entire life
regretting what you could have done.
222
00:15:56,190 --> 00:15:57,483
Please do not live that way.
223
00:16:14,333 --> 00:16:16,293
Young Master, you are back.
224
00:16:16,377 --> 00:16:17,211
Yes.
225
00:16:19,839 --> 00:16:20,923
Go on inside.
226
00:16:30,349 --> 00:16:31,851
What a nice place.
227
00:16:31,934 --> 00:16:33,352
It looks larger than Jinyowon.
228
00:16:36,731 --> 00:16:37,565
What now?
229
00:16:38,149 --> 00:16:39,984
Are you calculating
how wealthy your husband must be?
230
00:16:40,568 --> 00:16:42,278
Jinyowon is extremely rich too.
231
00:16:43,529 --> 00:16:46,907
Marrying a girl from a rich family like me
will help you boost your wealth.
232
00:16:46,991 --> 00:16:48,367
Not interested.
233
00:16:48,451 --> 00:16:50,286
All I need is your great divine powers.
234
00:16:51,662 --> 00:16:55,791
What about other qualities?
I might have more to offer.
235
00:16:57,168 --> 00:16:58,002
No.
236
00:16:58,753 --> 00:17:01,338
That is the only reason I need you.
237
00:17:05,801 --> 00:17:08,054
But that is the one thing
I do not possess.
238
00:17:09,889 --> 00:17:12,349
Gosh, I should not have said
my powers were that great.
239
00:17:19,065 --> 00:17:21,776
Young Master Jang,
where in the world were you?
240
00:17:21,859 --> 00:17:22,860
Oh, hey…
241
00:17:25,404 --> 00:17:27,073
Who, may I ask, are you?
242
00:17:27,782 --> 00:17:29,241
-I am--
-My bride-to-be.
243
00:17:30,159 --> 00:17:32,161
Pardon? Your bride-to-be?
244
00:17:33,079 --> 00:17:33,913
It is so sudden--
245
00:17:33,996 --> 00:17:35,790
Maidservant Kim, I will explain later.
246
00:17:36,373 --> 00:17:39,001
Our guest is very exhausted right now.
247
00:17:39,085 --> 00:17:40,628
Could you prepare a room for her?
248
00:17:42,421 --> 00:17:44,173
Please, Maidservant Kim.
249
00:17:45,716 --> 00:17:46,550
Yes, Young Master.
250
00:17:46,634 --> 00:17:48,928
I will find a room for her to rest in.
251
00:17:55,476 --> 00:17:58,729
Maidservant Kim raised me
ever since I was a baby.
252
00:17:59,605 --> 00:18:02,608
She is very dear to me,
so please treat her with respect.
253
00:18:03,400 --> 00:18:06,237
She is kind at heart,
so she will make you feel at home.
254
00:18:06,320 --> 00:18:08,072
You asked a person that dear to you
255
00:18:09,281 --> 00:18:10,407
to look after me?
256
00:18:11,700 --> 00:18:12,952
-What about it?
-It is just…
257
00:18:13,035 --> 00:18:14,954
I thought you would give me a hard time
258
00:18:15,496 --> 00:18:17,164
for forcing you to take me with you.
259
00:18:17,748 --> 00:18:19,625
I did not expect you to be so hospitable.
260
00:18:20,709 --> 00:18:22,128
Who says I was forced?
261
00:18:24,255 --> 00:18:26,132
I know I was not the most welcoming,
262
00:18:27,133 --> 00:18:28,884
but I went there because I needed you.
263
00:18:29,969 --> 00:18:31,137
You are my betrothed now,
264
00:18:31,929 --> 00:18:33,139
so you should be treated accordingly.
265
00:18:33,931 --> 00:18:37,768
But people will be suspicious
about you bringing me here.
266
00:18:38,394 --> 00:18:39,603
Should we not be careful?
267
00:18:39,687 --> 00:18:40,521
I thought
268
00:18:41,230 --> 00:18:43,691
you came with me because you were fed up
with being locked up.
269
00:18:44,984 --> 00:18:46,318
There is nothing to be careful of.
270
00:18:46,902 --> 00:18:48,112
Just do as you wish.
271
00:18:48,821 --> 00:18:49,655
No one here
272
00:18:50,531 --> 00:18:52,408
will stop you from doing what you want.
273
00:18:54,827 --> 00:18:56,078
Thank you for saying that.
274
00:18:56,162 --> 00:18:58,080
I will try my best to feel at home.
275
00:19:01,250 --> 00:19:04,336
I will accept your hospitality.
276
00:19:07,089 --> 00:19:09,091
You will find this room
the most comfortable.
277
00:19:09,925 --> 00:19:12,595
I will quickly bring you some food.
278
00:19:23,480 --> 00:19:25,232
I hope it suits your palate.
279
00:19:25,316 --> 00:19:27,484
Let me know if you need anything.
280
00:19:28,152 --> 00:19:28,986
I will.
281
00:19:37,369 --> 00:19:40,122
When you are done bathing,
I will have clean clothes ready for you.
282
00:19:43,125 --> 00:19:45,085
I did not have time
to get you anything new,
283
00:19:45,753 --> 00:19:48,297
so I brought you clothes that
used to belong to Madam Do-hwa.
284
00:19:48,380 --> 00:19:49,548
It looks nice on you.
285
00:19:50,049 --> 00:19:52,092
It is not only pretty,
but it is also light and comfortable.
286
00:19:53,010 --> 00:19:53,844
By any chance,
287
00:19:53,928 --> 00:19:56,138
is it all right if I keep this?
288
00:19:58,933 --> 00:20:01,393
It is neither in trend nor is it new.
289
00:20:01,477 --> 00:20:03,646
But if you like it, go ahead.
290
00:20:04,730 --> 00:20:06,023
-Thank you.
-You are welcome.
291
00:20:12,488 --> 00:20:13,322
You see…
292
00:20:16,283 --> 00:20:19,078
I am acquainted with a lot of people.
293
00:20:20,537 --> 00:20:24,458
So I know every young lady
that lives in the capital.
294
00:20:24,541 --> 00:20:26,335
But I have never seen you before.
295
00:20:26,418 --> 00:20:28,671
I have never left my house.
296
00:20:28,754 --> 00:20:29,838
That is probably why.
297
00:20:29,922 --> 00:20:31,048
I see.
298
00:20:31,674 --> 00:20:34,093
Your parents must be very strict.
299
00:20:40,766 --> 00:20:43,394
Where are the young master's parents?
300
00:20:43,477 --> 00:20:44,687
Do they not live here?
301
00:20:45,938 --> 00:20:47,439
They both passed away.
302
00:20:48,524 --> 00:20:49,358
Did you not know?
303
00:20:52,361 --> 00:20:54,154
We only just met.
304
00:20:55,197 --> 00:20:56,156
By any chance,
305
00:20:56,949 --> 00:21:01,120
do you also not know
what happened to him three years ago?
306
00:21:05,082 --> 00:21:06,583
So you know nothing about him,
307
00:21:06,667 --> 00:21:09,336
yet you followed him here
just because he asked you to marry him?
308
00:21:09,962 --> 00:21:11,422
I was the one who asked.
309
00:21:12,381 --> 00:21:13,757
I asked him to marry me.
310
00:21:14,591 --> 00:21:15,759
It was me who asked.
311
00:21:15,843 --> 00:21:17,678
And he said yes to that?
312
00:21:19,096 --> 00:21:19,930
Yes.
313
00:21:21,932 --> 00:21:22,975
How strange.
314
00:21:24,143 --> 00:21:24,977
I never thought
315
00:21:25,602 --> 00:21:28,063
he would even consider
getting married again.
316
00:21:29,773 --> 00:21:30,983
This is hard to believe.
317
00:21:32,860 --> 00:21:34,236
I wonder what he is thinking.
318
00:21:46,874 --> 00:21:50,210
Jin Bu-yeon had divine powers
that were as powerful as Jin Seol-ran's.
319
00:21:50,753 --> 00:21:52,671
Do you wish to remove the ice stone?
320
00:21:53,922 --> 00:21:55,466
If you do that, you will die.
321
00:22:06,852 --> 00:22:07,936
Are you all right?
322
00:22:08,854 --> 00:22:10,898
What happened?
Why are you soaked in water?
323
00:22:23,619 --> 00:22:24,453
Look.
324
00:22:28,540 --> 00:22:29,708
Excuse me.
325
00:22:30,667 --> 00:22:31,877
Are you all right?
326
00:22:31,960 --> 00:22:32,878
Are you awake?
327
00:22:35,714 --> 00:22:36,548
Where am I?
328
00:22:37,466 --> 00:22:38,759
How did I end up here?
329
00:22:43,639 --> 00:22:45,766
I must find the ice stone.
330
00:22:52,689 --> 00:22:55,067
I was told I would find him in his study.
331
00:23:08,330 --> 00:23:09,706
What are you doing?
332
00:23:10,624 --> 00:23:11,792
Are you stealing that?
333
00:23:15,045 --> 00:23:15,879
I am sorry.
334
00:23:16,463 --> 00:23:19,716
I am just so used
to stealing food and drinks.
335
00:23:21,635 --> 00:23:22,678
Leave it here.
336
00:23:37,151 --> 00:23:38,318
What?
337
00:23:39,653 --> 00:23:41,363
You said it was all right
to do as I wished.
338
00:23:45,325 --> 00:23:47,202
I always stole alcohol and drank alone.
339
00:23:47,286 --> 00:23:50,038
Have a drink with me
to celebrate my escape.
340
00:24:22,818 --> 00:24:23,653
If you drink that,
341
00:24:25,780 --> 00:24:27,406
it means we are officially married.
342
00:24:28,699 --> 00:24:30,826
Let us think of it as a wedding drink.
343
00:24:33,496 --> 00:24:35,331
Go on. Drink up.
344
00:24:39,043 --> 00:24:40,044
A wedding drink?
345
00:24:55,977 --> 00:24:56,811
Drink up.
346
00:25:01,983 --> 00:25:03,442
Why are you not drinking it?
347
00:25:03,526 --> 00:25:05,569
There is no need to rush
our first night together.
348
00:25:05,653 --> 00:25:06,988
Take it slow. The night is young.
349
00:25:07,071 --> 00:25:09,073
Summer nights are shorter.
The sun will shine any time now.
350
00:25:09,156 --> 00:25:11,659
What does that have anything to do
with becoming a married couple?
351
00:25:12,326 --> 00:25:14,537
I prefer it when it is dark.
352
00:25:16,831 --> 00:25:18,708
It would be awkward to do it in daylight.
353
00:25:20,835 --> 00:25:23,462
You really have a way
of surprising me with your words.
354
00:25:25,298 --> 00:25:27,174
Drinking during the day is bad for you.
355
00:25:27,258 --> 00:25:29,844
I only drank stolen alcohol at night,
so go on.
356
00:25:31,554 --> 00:25:32,388
Drink up.
357
00:25:35,850 --> 00:25:36,684
Fine.
358
00:25:37,268 --> 00:25:38,811
I will drink as soon as I check something.
359
00:25:48,237 --> 00:25:49,363
This is our first night together.
360
00:25:49,989 --> 00:25:51,282
You said it makes you feel awkward.
361
00:26:01,917 --> 00:26:02,960
Here.
362
00:26:03,753 --> 00:26:05,546
You can turn off the last lantern.
363
00:26:05,629 --> 00:26:07,089
For your information,
364
00:26:07,173 --> 00:26:10,718
I received this as a gift from Jinyowon
for complicated reasons.
365
00:26:10,801 --> 00:26:12,970
They said it was some kind of a lantern
366
00:26:13,054 --> 00:26:14,180
that never turns off.
367
00:26:15,306 --> 00:26:17,975
Anyway, the light cannot be blown out.
368
00:26:18,559 --> 00:26:20,728
Since you are
a great priestess of Jinyowon,
369
00:26:21,395 --> 00:26:23,522
use your divine powers to turn it off.
370
00:26:25,066 --> 00:26:26,067
I am waiting.
371
00:26:58,516 --> 00:26:59,350
You cannot do it.
372
00:27:01,936 --> 00:27:04,772
Why can you not do it?
I thought you had great divine powers.
373
00:27:05,398 --> 00:27:06,774
Apparently, I lost my divine powers
374
00:27:08,651 --> 00:27:10,569
along with my memory.
375
00:27:13,697 --> 00:27:15,533
All I can do is see energy with my eyes.
376
00:27:20,329 --> 00:27:21,205
Nothing else.
377
00:27:21,288 --> 00:27:23,290
Then you are of no use to me.
378
00:27:30,881 --> 00:27:32,216
Go home at daybreak.
379
00:27:32,299 --> 00:27:33,634
Tell them you got lost.
380
00:27:33,717 --> 00:27:35,219
You said you escaped a few times.
381
00:27:37,430 --> 00:27:38,806
Do you know why I got caught
382
00:27:39,974 --> 00:27:41,434
every time I ran away?
383
00:27:52,778 --> 00:27:53,821
Because of this.
384
00:27:53,904 --> 00:27:55,865
They always used this to find me.
385
00:28:01,871 --> 00:28:04,707
The tracking thread found
the bride's boat.
386
00:28:15,092 --> 00:28:17,303
Follow the energy of the tracking thread,
387
00:28:18,137 --> 00:28:19,221
and we will find her.
388
00:28:21,974 --> 00:28:23,684
The thread is tightening around my wrist.
389
00:28:23,767 --> 00:28:25,769
That means they will be here soon.
390
00:28:30,566 --> 00:28:32,109
So this is how they find you.
391
00:28:33,486 --> 00:28:35,029
People from Jinyowon will come,
392
00:28:35,863 --> 00:28:37,990
and they will know it was you who took me.
393
00:28:38,574 --> 00:28:39,408
When they come…
394
00:28:41,452 --> 00:28:43,913
I will tell them that
we got married overnight.
395
00:28:45,498 --> 00:28:46,415
This means
396
00:28:47,666 --> 00:28:49,293
I cannot send you back quietly.
397
00:28:49,376 --> 00:28:51,170
This thread comes from Jinyowon,
398
00:28:51,879 --> 00:28:53,714
and no sword is strong enough to cut it.
399
00:28:56,133 --> 00:28:56,967
Jang Uk.
400
00:28:58,719 --> 00:28:59,970
I do not wish to go back.
401
00:29:02,014 --> 00:29:03,057
I like it here.
402
00:29:07,353 --> 00:29:08,270
And I like you too.
403
00:29:49,895 --> 00:29:51,564
I cannot feel the energy
of the tracking thread.
404
00:29:52,940 --> 00:29:54,066
The thread has been cut.
405
00:29:59,738 --> 00:30:00,573
There.
406
00:30:01,532 --> 00:30:02,408
I cut the thread.
407
00:30:03,534 --> 00:30:04,869
Now you can quietly return home.
408
00:30:10,541 --> 00:30:11,709
Leave once the sun rises.
409
00:30:22,303 --> 00:30:23,304
I will leave now.
410
00:30:23,387 --> 00:30:25,598
It will be more embarrassing
to be caught in broad daylight.
411
00:30:28,934 --> 00:30:30,185
I may have deceived you,
412
00:30:31,145 --> 00:30:32,479
but not everything was a lie.
413
00:30:33,439 --> 00:30:35,691
I do have great divine powers.
414
00:30:35,774 --> 00:30:38,110
And the person who treated me told me
that once I get my memory back,
415
00:30:40,029 --> 00:30:41,947
my divine powers will come back as well.
416
00:30:45,326 --> 00:30:46,535
I am sorry I lied to you.
417
00:30:48,245 --> 00:30:49,663
Thank you for your hospitality.
418
00:30:50,664 --> 00:30:51,582
When I get back,
419
00:30:52,958 --> 00:30:54,793
I will not mention your name.
420
00:30:56,629 --> 00:30:57,838
Bu-yeon has disappeared.
421
00:30:58,672 --> 00:30:59,757
Do you think
422
00:30:59,840 --> 00:31:02,885
she has regained her memories and powers?
423
00:31:04,595 --> 00:31:06,972
If she regained her memories,
she may have run away.
424
00:31:08,057 --> 00:31:09,600
After all, the soul inside that body
425
00:31:11,060 --> 00:31:12,227
belongs to Naksu.
426
00:31:12,311 --> 00:31:13,604
The body is Bu-yeon's.
427
00:31:13,687 --> 00:31:16,315
The blood of the eldest daughter
of the Jin family runs in that body.
428
00:31:16,398 --> 00:31:19,151
Is that the reason you confined her
429
00:31:19,234 --> 00:31:21,153
and tried to marry her off
to carry on the family line?
430
00:31:21,946 --> 00:31:25,491
What were you planning to do with her body
once she gave birth to a baby?
431
00:31:26,075 --> 00:31:27,242
Get rid of it once again?
432
00:31:28,118 --> 00:31:29,745
Did you forget what you promised me
433
00:31:29,828 --> 00:31:32,539
when you begged me to save her life
after you found her body
434
00:31:33,666 --> 00:31:36,126
at the bottom of Lake Gyeongcheondaeho?
435
00:31:44,677 --> 00:31:48,013
The body has petrified
without a single ounce of water left,
436
00:31:48,097 --> 00:31:49,640
yet she is still alive. How miraculous.
437
00:31:49,723 --> 00:31:51,433
3 YEARS AGO
438
00:31:51,517 --> 00:31:52,601
Please save her.
439
00:31:52,685 --> 00:31:55,688
She is my long-lost daughter.
440
00:31:55,771 --> 00:31:59,233
I always wondered why she never ran wild
even with Naksu's energy.
441
00:31:59,316 --> 00:32:02,486
I guess it was because the body
belonged to a Jinyowon priestess.
442
00:32:04,238 --> 00:32:07,449
Naksu did not take over this body
using the alchemy of souls.
443
00:32:07,533 --> 00:32:10,703
Her soul was actually locked up
inside this body.
444
00:32:10,786 --> 00:32:13,747
She called me "Mother."
445
00:32:13,831 --> 00:32:14,999
Bu-yeon's soul
446
00:32:15,749 --> 00:32:18,752
also remains inside this body.
447
00:32:23,048 --> 00:32:24,049
The choice is yours.
448
00:32:25,843 --> 00:32:27,219
The only way to keep this body alive
449
00:32:27,803 --> 00:32:30,848
is to use Naksu's energy
that remains inside the body.
450
00:32:31,432 --> 00:32:33,934
Bu-yeon's soul is clinging to that energy.
451
00:32:34,643 --> 00:32:37,604
In order to use Naksu's energy,
we must get rid of Bu-yeon's soul
452
00:32:37,688 --> 00:32:39,356
while leaving Naksu's.
453
00:32:41,358 --> 00:32:42,359
Are you asking me
454
00:32:43,569 --> 00:32:47,072
to choose Naksu's soul
over my own daughter's?
455
00:32:49,074 --> 00:32:50,826
That or let them both die.
456
00:32:51,952 --> 00:32:52,786
What will you do?
457
00:32:54,038 --> 00:32:56,665
Do you wish to keep the body alive
through Naksu's soul?
458
00:32:56,749 --> 00:32:59,334
Or will you keep your daughter's soul
and watch her die?
459
00:33:01,879 --> 00:33:03,464
I will respect your decision.
460
00:34:02,606 --> 00:34:04,983
She is recovering using Naksu's energy.
461
00:34:05,067 --> 00:34:08,112
As the energy flows in her face
and she starts looking human again,
462
00:34:08,195 --> 00:34:10,155
her features will
slowly resemble those of Naksu's.
463
00:34:11,657 --> 00:34:14,076
The body and soul must be one
for her not to run wild.
464
00:34:14,952 --> 00:34:17,746
Are you telling me to look at that face
and think of her as my daughter?
465
00:34:19,498 --> 00:34:20,958
You made your own choice.
466
00:34:21,041 --> 00:34:25,420
You decided to use all of Naksu's energy
to save your daughter's body.
467
00:34:27,923 --> 00:34:31,260
She has a new body now,
so her memory is gone.
468
00:34:31,844 --> 00:34:34,096
Naksu's soul may still remain,
469
00:34:34,763 --> 00:34:36,390
but she lost both her energy
470
00:34:37,850 --> 00:34:38,934
and memory.
471
00:35:02,499 --> 00:35:05,419
She remembers nothing,
which is why she thinks you are her mother
472
00:35:05,502 --> 00:35:08,130
and does not struggle to accept
that she is Jin Bu-yeon.
473
00:35:08,714 --> 00:35:11,133
She opens the doors to Jinyowon
and sees the energy of the world
474
00:35:11,216 --> 00:35:12,926
because my daughter's blood
runs inside her.
475
00:35:13,010 --> 00:35:15,095
But she has no other powers.
476
00:35:16,388 --> 00:35:17,431
My daughter
477
00:35:17,514 --> 00:35:21,894
used to handle relics inside Jinyowon
as if they were her toys.
478
00:35:23,770 --> 00:35:25,522
Does this mean she lost her divine powers?
479
00:35:25,606 --> 00:35:27,608
Bu-yeon's body has no divine powers,
480
00:35:27,691 --> 00:35:29,610
and Naksu's soul has no memory,
481
00:35:29,693 --> 00:35:31,987
so the body and soul do not conflict.
482
00:35:32,821 --> 00:35:34,323
If she regains her divine powers,
483
00:35:34,907 --> 00:35:37,117
Naksu's memory will likely follow.
484
00:35:38,410 --> 00:35:39,244
Can you bear that?
485
00:35:41,079 --> 00:35:42,789
I would rather have her stay that way
486
00:35:43,498 --> 00:35:45,918
than have Naksu's memory come back.
487
00:35:46,001 --> 00:35:48,045
Then are you going to keep her confined?
488
00:35:50,047 --> 00:35:51,506
That is my decision to make.
489
00:35:52,257 --> 00:35:55,219
And if I decide to kill her
because I can no longer stand it,
490
00:35:55,302 --> 00:35:56,261
then so be it.
491
00:35:57,512 --> 00:35:59,765
You promised to respect my decisions.
492
00:36:01,767 --> 00:36:03,393
Jang Uk loved her.
493
00:36:04,186 --> 00:36:07,231
If you tell him,
he will help you protect her.
494
00:36:07,314 --> 00:36:10,525
No. He was in love with Naksu.
495
00:36:13,654 --> 00:36:16,740
She will only live
as my daughter, Bu-yeon.
496
00:36:18,242 --> 00:36:21,453
I will not let him find out about her.
497
00:36:23,247 --> 00:36:28,710
Besides, Jang Uk does not know
what Naksu's real face even looks like.
498
00:36:30,337 --> 00:36:33,590
Even if the two ever do meet,
499
00:36:34,299 --> 00:36:38,679
they will not be able
to recognize each other.
500
00:36:43,350 --> 00:36:46,520
I have to live my life in agony
looking at that girl's face,
501
00:36:47,271 --> 00:36:50,357
so that is the price that must be paid.
502
00:36:55,445 --> 00:36:57,155
I respected your decision as a mother
503
00:36:57,239 --> 00:37:00,075
and did not tell anyone
about her existence.
504
00:37:00,659 --> 00:37:02,160
However, today…
505
00:37:03,954 --> 00:37:06,540
the entire world ended up
finding out about Bu-yeon.
506
00:37:08,333 --> 00:37:10,961
What is important is that I find her.
507
00:37:11,545 --> 00:37:14,965
She has escaped a few times before,
but I always managed to find her.
508
00:37:16,633 --> 00:37:17,467
This time…
509
00:37:19,845 --> 00:37:20,971
it will be no different.
510
00:37:33,817 --> 00:37:35,027
Goodbye, my lady.
511
00:37:59,009 --> 00:37:59,885
What is that smell?
512
00:38:01,511 --> 00:38:03,221
Is it the smell of water?
513
00:38:11,104 --> 00:38:11,938
What is that?
514
00:38:13,607 --> 00:38:15,275
I sense a strange kind of energy.
515
00:38:19,112 --> 00:38:20,238
Are you on patrol?
516
00:38:21,114 --> 00:38:21,990
Did something happen?
517
00:38:42,844 --> 00:38:45,013
Mister. Wake up.
518
00:39:10,080 --> 00:39:11,665
I am sure it came in here.
519
00:39:40,861 --> 00:39:43,029
Hey, wake up. Are you all right?
520
00:39:46,408 --> 00:39:47,534
It is not inside him.
521
00:39:49,286 --> 00:39:50,954
Where did that energy go?
522
00:40:13,101 --> 00:40:14,769
I know you are hiding in there.
523
00:40:15,896 --> 00:40:17,189
Why did you come here?
524
00:40:30,285 --> 00:40:31,328
This may be broken,
525
00:40:31,411 --> 00:40:33,205
but it is a Jinyowon relic
that still holds power.
526
00:40:34,080 --> 00:40:35,123
Eat this and go away.
527
00:41:38,770 --> 00:41:39,604
Young Master.
528
00:41:40,272 --> 00:41:42,482
Did something strange
enter the house again?
529
00:41:42,566 --> 00:41:44,067
Should I wake Maidservant Kim?
530
00:41:44,150 --> 00:41:45,485
I already took care of it.
531
00:41:45,569 --> 00:41:47,487
Just let her sleep.
532
00:41:50,073 --> 00:41:52,200
You will get cold tonight
because you came in contact with it.
533
00:41:52,826 --> 00:41:54,619
Drink some strong liquor
before going to bed.
534
00:41:54,703 --> 00:41:55,745
Yes, Young Master.
535
00:41:56,454 --> 00:42:00,041
She came to check up on me
and tried to help me.
536
00:42:01,126 --> 00:42:02,586
She will also be feeling cold.
537
00:42:02,669 --> 00:42:04,754
I will bring a brazier
and some strong liquor.
538
00:43:08,109 --> 00:43:09,152
If you drink that,
539
00:43:09,694 --> 00:43:11,321
it means we are officially married.
540
00:43:12,739 --> 00:43:14,949
Let us think of it as a wedding drink.
541
00:43:29,005 --> 00:43:31,007
She is of no use to me,
and yet she is a nuisance.
542
00:43:34,094 --> 00:43:35,929
Here is the portrait I received
before the wedding.
543
00:43:36,763 --> 00:43:38,056
Can you really find her?
544
00:43:38,139 --> 00:43:39,724
With the help
of Songrim's merchants' association,
545
00:43:39,808 --> 00:43:43,186
every person in Daeho
will get to see this portrait by today.
546
00:43:44,562 --> 00:43:48,149
I will help Young Lady Jin
find her sister.
547
00:43:50,235 --> 00:43:52,654
WHOEVER FINDS THIS LADY
WILL BE REWARDED GENEROUSLY
548
00:43:54,656 --> 00:43:56,991
She is Jin Bu-yeon,
the eldest daughter of Jinyowon.
549
00:43:57,951 --> 00:43:59,577
All the ladies at Jinyowon are beautiful.
550
00:43:59,661 --> 00:44:02,122
Is it true that
whoever finds her will be rewarded?
551
00:44:02,205 --> 00:44:03,748
Yes, it says it right there.
552
00:44:03,832 --> 00:44:06,000
Goodness, they are giving a reward.
553
00:44:08,336 --> 00:44:10,213
Does that mean Jin Bu-yeon is going to be
554
00:44:10,296 --> 00:44:12,048
the next leader of Jinyowon?
555
00:44:12,132 --> 00:44:13,174
Most likely.
556
00:44:13,758 --> 00:44:17,137
Ever since she was young,
she was known for her great divine powers.
557
00:44:17,220 --> 00:44:19,097
Lady Jin's divine powers have weakened,
558
00:44:19,180 --> 00:44:21,015
so many have been saying
the Jin family should no longer be
559
00:44:21,099 --> 00:44:22,600
in charge of the relics and artifacts.
560
00:44:23,935 --> 00:44:26,438
So this is good news for the Jin family.
561
00:44:27,105 --> 00:44:28,732
Are you saying the Seo family
562
00:44:29,399 --> 00:44:31,067
and the Jin family were
planning to become in-laws?
563
00:44:31,818 --> 00:44:32,652
Yes, Your Majesty.
564
00:44:33,403 --> 00:44:35,155
Yun-o, we are cousins.
565
00:44:35,238 --> 00:44:37,532
How could you not tell me
about the wedding?
566
00:44:38,158 --> 00:44:41,161
I cannot believe even my own family
would disrespect me like this
567
00:44:42,871 --> 00:44:44,122
because of how I look.
568
00:44:44,205 --> 00:44:45,707
No one in the family knows.
569
00:44:45,790 --> 00:44:48,168
Lady Jin insisted
the wedding be held in secret.
570
00:44:48,251 --> 00:44:49,586
Please do not be angry.
571
00:44:49,669 --> 00:44:52,338
Then I guess Lady Jin
also has no respect for me.
572
00:44:52,422 --> 00:44:55,675
Her dead husband is the reason
why I look like this.
573
00:44:57,802 --> 00:44:58,636
Wait a minute.
574
00:44:59,804 --> 00:45:01,431
You were going to marry into the family
575
00:45:02,640 --> 00:45:04,350
that did this to me?
576
00:45:05,894 --> 00:45:06,728
Forgive me.
577
00:45:06,811 --> 00:45:08,897
The marriage has been canceled.
Please calm down.
578
00:45:11,483 --> 00:45:12,442
Not a single person
579
00:45:13,818 --> 00:45:15,278
acknowledges the pain I feel.
580
00:45:15,862 --> 00:45:17,238
Could you please
581
00:45:17,322 --> 00:45:19,741
help me find a way
to get out of this body?
582
00:45:19,824 --> 00:45:21,826
There is no other way.
583
00:45:25,038 --> 00:45:26,331
I cannot let you shift souls
584
00:45:27,248 --> 00:45:28,666
just because you are the Queen.
585
00:45:30,335 --> 00:45:33,963
Anyway, now that we know
that Jinyowon's heir is alive and well,
586
00:45:35,340 --> 00:45:38,635
they can appoint her as the official heir
at the Unanimous Assembly.
587
00:45:47,477 --> 00:45:48,311
Are you telling me
588
00:45:49,854 --> 00:45:52,398
that this is the face of Jin Bu-yeon?
589
00:45:52,482 --> 00:45:53,316
Yes.
590
00:45:53,858 --> 00:45:56,778
Even Songrim is helping them find her,
so it must be true.
591
00:46:06,663 --> 00:46:08,289
This is Naksu's face.
592
00:46:09,374 --> 00:46:12,293
I do not know about anyone else,
but her face is one I cannot forget.
593
00:46:12,377 --> 00:46:13,294
So…
594
00:46:14,379 --> 00:46:17,048
how can she be Jin Bu-yeon?
595
00:46:18,216 --> 00:46:19,342
I should look into it.
596
00:46:24,847 --> 00:46:26,307
She is Jin Bu-yeon?
597
00:46:27,684 --> 00:46:28,518
That is not her.
598
00:46:29,477 --> 00:46:30,895
Jin Bu-yeon is Mu-deok.
599
00:46:36,276 --> 00:46:38,027
You must keep your body warm.
600
00:46:41,406 --> 00:46:44,200
Mr. Lee told me what happened last night.
601
00:46:44,284 --> 00:46:45,660
Thank goodness you are all right.
602
00:46:48,204 --> 00:46:49,747
I am sorry for worrying you.
603
00:46:51,207 --> 00:46:52,041
By the way,
604
00:46:53,042 --> 00:46:56,129
I heard you were
going to leave last night.
605
00:46:58,089 --> 00:47:00,967
Did Young Master Jang not say anything?
606
00:47:01,050 --> 00:47:03,219
He stayed by your side all night.
607
00:47:03,303 --> 00:47:04,929
Then he told me
608
00:47:05,013 --> 00:47:07,932
to give you some medicine for the chills
and just left.
609
00:47:08,016 --> 00:47:10,893
I am about to go to Sejukwon
to get some medicine for you.
610
00:47:10,977 --> 00:47:11,811
Maidservant Kim.
611
00:47:11,894 --> 00:47:14,272
How many days' worth did he ask for?
612
00:47:14,355 --> 00:47:16,232
He asked for three days' worth.
613
00:47:17,233 --> 00:47:18,151
Three days' worth?
614
00:47:21,112 --> 00:47:25,533
Then I guess I will be staying here
for at least three days.
615
00:47:32,582 --> 00:47:33,416
I bet you were
616
00:47:34,626 --> 00:47:35,710
awfully startled last night.
617
00:47:36,628 --> 00:47:40,173
Young Master Jang is
always surrounded by wicked things…
618
00:47:42,133 --> 00:47:44,302
which is why he is never able
to sleep properly.
619
00:47:44,385 --> 00:47:45,887
Why does that happen to him?
620
00:47:47,347 --> 00:47:50,600
It is because of
the great power within him.
621
00:47:52,685 --> 00:47:54,729
They are drawn to it
like moths to a flame.
622
00:47:57,357 --> 00:48:00,485
Did he need my divine powers
to get rid of that?
623
00:48:01,736 --> 00:48:04,113
He asked if I could
take out the ice stone.
624
00:48:05,406 --> 00:48:06,741
Will he find peace
625
00:48:07,659 --> 00:48:08,785
if that gets taken out?
626
00:48:47,073 --> 00:48:47,907
My lord.
627
00:48:49,117 --> 00:48:50,618
What are you doing today?
628
00:48:52,078 --> 00:48:53,287
They are red beans.
629
00:48:53,371 --> 00:48:54,497
Are you making red bean porridge?
630
00:48:55,748 --> 00:48:59,252
I am going to make meju with red beans.
631
00:49:00,336 --> 00:49:02,797
You are going to make meju
with red beans, not soybeans?
632
00:49:02,880 --> 00:49:05,299
"Making meju with red beans"
is an expression
633
00:49:05,383 --> 00:49:07,885
that people use
to describe a lie or bluff.
634
00:49:07,969 --> 00:49:10,221
But if I actually make meju
with red beans,
635
00:49:10,304 --> 00:49:14,267
then that expression will no longer exist.
636
00:49:15,184 --> 00:49:18,312
Everyone thinks this is impossible,
and I will be the first
637
00:49:19,605 --> 00:49:20,982
to prove them wrong.
638
00:49:24,360 --> 00:49:26,612
I am going to challenge myself.
639
00:49:26,696 --> 00:49:27,655
I bet you will lose.
640
00:49:28,239 --> 00:49:29,449
Meju is made with soybeans.
641
00:49:29,532 --> 00:49:31,242
-Red beans might work.
-Soybeans.
642
00:49:31,325 --> 00:49:32,243
-Red beans.
-Soy.
643
00:49:32,326 --> 00:49:33,202
-Red.
-Soy.
644
00:49:33,286 --> 00:49:34,579
-Soybeans.
-Red beans.
645
00:49:34,662 --> 00:49:35,830
-Red beans.
-Soybeans.
646
00:49:35,913 --> 00:49:36,998
-Red.
-Soy.
647
00:49:37,081 --> 00:49:38,040
-Red beans.
-Red…
648
00:49:38,124 --> 00:49:39,375
-Soy…
-Soy, red…
649
00:49:43,963 --> 00:49:48,217
You and I really do click well.
650
00:49:48,968 --> 00:49:49,802
Goodness.
651
00:49:50,595 --> 00:49:54,557
Even if you do make meju with red beans,
I will not even be that shocked.
652
00:49:55,308 --> 00:49:57,894
Something even more shocking
happened last night.
653
00:49:57,977 --> 00:49:59,061
What?
654
00:49:59,145 --> 00:50:01,147
Young Master Jang
655
00:50:01,230 --> 00:50:03,691
suddenly brought a lady home,
saying he will marry her.
656
00:50:04,901 --> 00:50:07,612
Uk wants to marry someone?
657
00:50:07,695 --> 00:50:10,364
This is more shocking
than what you are about to do, right?
658
00:50:11,783 --> 00:50:14,285
Uk is still not over that girl, right?
659
00:50:14,368 --> 00:50:15,369
Of course not.
660
00:50:15,453 --> 00:50:16,454
She is still…
661
00:50:19,248 --> 00:50:20,333
in his heart.
662
00:50:23,002 --> 00:50:23,836
My lord.
663
00:50:25,129 --> 00:50:27,215
I really do hope you succeed
664
00:50:27,298 --> 00:50:29,008
in making meju with red beans.
665
00:50:30,551 --> 00:50:32,720
Show me that impossible things
sometimes do happen.
666
00:50:34,180 --> 00:50:37,433
Uk brought someone home
saying he will marry her?
667
00:50:44,816 --> 00:50:46,192
Three days of taking medicine.
668
00:50:46,275 --> 00:50:48,611
A man and a woman
living together for three days?
669
00:50:49,445 --> 00:50:50,696
That is pretty much a married couple.
670
00:50:53,074 --> 00:50:54,158
There is still hope.
671
00:50:59,789 --> 00:51:00,832
Who are you?
672
00:51:00,915 --> 00:51:03,292
I am Young Master Jang's physician.
673
00:51:03,376 --> 00:51:05,920
I came because I heard Maidservant Kim
dropped by for some medicine.
674
00:51:07,171 --> 00:51:09,173
I guess he sent you to take care of me,
675
00:51:09,257 --> 00:51:11,092
although it was not necessary.
676
00:51:12,718 --> 00:51:15,012
Who exactly are you?
677
00:51:15,096 --> 00:51:16,180
Young Lady Heo.
678
00:51:16,264 --> 00:51:19,267
She looks exactly like the lady
that Lord Dang-gu
679
00:51:19,350 --> 00:51:21,060
and Young Master Seo Yul are looking for.
680
00:51:23,020 --> 00:51:23,855
You are right.
681
00:51:23,938 --> 00:51:26,524
Is your name Jin Bu-yeon?
682
00:51:26,607 --> 00:51:27,859
How do you know my name?
683
00:51:28,526 --> 00:51:30,236
No one knows who I am.
684
00:51:30,319 --> 00:51:31,654
What are you talking about?
685
00:51:31,737 --> 00:51:34,115
Your face is all over the capital.
686
00:51:34,198 --> 00:51:35,575
Everyone is looking for you.
687
00:51:35,658 --> 00:51:37,243
What are you doing
at Young Master Jang's place?
688
00:51:37,326 --> 00:51:39,579
-You should get out of here.
-Sun-i.
689
00:51:41,247 --> 00:51:44,417
Everyone knows about me,
and people are looking for me?
690
00:51:45,084 --> 00:51:46,794
Mother would never do that.
691
00:51:47,587 --> 00:51:49,380
Then who is looking for me?
692
00:51:50,673 --> 00:51:52,717
Are those your clothes?
693
00:51:52,800 --> 00:51:54,176
Is that not a wedding dress?
694
00:51:54,260 --> 00:51:56,429
Did you say a man named Seo Yul
is looking for me?
695
00:51:56,512 --> 00:51:57,471
Pardon?
696
00:51:57,555 --> 00:51:58,556
Yes.
697
00:51:58,639 --> 00:52:00,224
A man from the Seo family
at Seoho Fortress?
698
00:52:00,308 --> 00:52:02,518
The man who lacks nothing? Is that him?
699
00:52:02,602 --> 00:52:03,477
Yes, pretty much.
700
00:52:14,488 --> 00:52:16,449
Why do you think Jin Bu-yeon was here?
701
00:52:17,366 --> 00:52:18,200
I do not know.
702
00:52:20,244 --> 00:52:22,413
Where are you going this time?
703
00:52:22,496 --> 00:52:23,664
I am leaving.
704
00:52:23,748 --> 00:52:25,750
Tell Uk that I do not need the medicine.
705
00:52:26,459 --> 00:52:27,376
Pardon?
706
00:52:35,885 --> 00:52:37,178
Seo Yul really is looking for me.
707
00:52:38,179 --> 00:52:40,514
He is looking for me
even though I ran away on our wedding day?
708
00:52:41,557 --> 00:52:43,768
I am guessing he went against my mother
709
00:52:44,268 --> 00:52:46,354
seeing that he revealed
my face to the world.
710
00:52:47,647 --> 00:52:50,066
It will not be a bad idea
to bet my life on him.
711
00:52:53,778 --> 00:52:55,905
I had no idea you were from Jinyowon.
712
00:52:57,490 --> 00:53:00,326
I apologize for not recognizing you
and calling you a thief.
713
00:53:00,910 --> 00:53:03,746
Everyone is looking for you.
Shall I escort you back to Jinyowon?
714
00:53:03,829 --> 00:53:06,374
First, I would like to meet Seo Yul.
715
00:53:07,833 --> 00:53:09,126
Is he here?
716
00:53:09,210 --> 00:53:11,963
Young Master Seo is…
717
00:53:12,046 --> 00:53:13,631
Let me see if he is in his room.
718
00:53:13,714 --> 00:53:14,674
Please wait.
719
00:53:17,259 --> 00:53:18,636
Let me meet him first.
720
00:53:19,804 --> 00:53:22,431
If he turns out to be all right,
I will choose him.
721
00:54:15,317 --> 00:54:16,444
Does that count
722
00:54:18,237 --> 00:54:19,238
as a wedding drink?
723
00:54:30,166 --> 00:54:34,503
You should never date a man with a past
as painful as a stab to the heart.
724
00:54:39,341 --> 00:54:41,218
A past as painful as a stab to the heart?
725
00:54:41,969 --> 00:54:43,387
He must be in a lot of pain.
726
00:54:48,976 --> 00:54:49,810
Young Lady.
727
00:54:49,894 --> 00:54:50,728
Young Lady.
728
00:54:51,395 --> 00:54:53,606
Young Master Seo is coming right this way.
729
00:55:18,093 --> 00:55:19,219
Everyone is looking for you,
730
00:55:20,053 --> 00:55:23,098
but I never thought
you would come looking for me.
731
00:55:23,682 --> 00:55:26,434
I apologize for running away
on the day of the wedding.
732
00:55:26,518 --> 00:55:29,729
Now that I have met you,
I regret having done that.
733
00:55:29,813 --> 00:55:31,773
If I had met you first,
734
00:55:31,856 --> 00:55:35,318
I would not have hesitated
about getting married.
735
00:55:37,112 --> 00:55:38,822
Why would I have affected your decision?
736
00:55:38,905 --> 00:55:40,490
Because you are handsome.
737
00:55:41,908 --> 00:55:45,370
It is only natural to waver
when one meets a handsome man.
738
00:55:48,623 --> 00:55:50,375
But that is as far as I can go.
739
00:55:50,458 --> 00:55:54,045
Last night, I already gave my heart
to someone else.
740
00:55:54,671 --> 00:55:57,590
I thought I packed all my clothes
and brought everything with me,
741
00:55:57,674 --> 00:56:02,053
but last night's memory still lingers
and will not allow me to move on.
742
00:56:06,599 --> 00:56:08,935
Are you saying you no longer wish to marry
743
00:56:10,353 --> 00:56:11,604
a member of the Seo family?
744
00:56:12,731 --> 00:56:13,565
Yes.
745
00:56:13,648 --> 00:56:17,652
So I would appreciate it
if you would stop the public search.
746
00:56:20,363 --> 00:56:21,197
All right.
747
00:56:22,323 --> 00:56:24,534
I will relay the message to my uncle.
748
00:56:28,913 --> 00:56:30,665
I was not your betrothed.
749
00:56:30,749 --> 00:56:32,459
A man with the surname Seo
from Seoho Fortress.
750
00:56:32,542 --> 00:56:34,836
-You came on a boat.
-I came with my uncle.
751
00:56:36,046 --> 00:56:38,006
I guess you misunderstood
because you did not know his name.
752
00:56:38,089 --> 00:56:39,132
So it was not you?
753
00:56:42,260 --> 00:56:43,428
Thank goodness.
754
00:56:43,511 --> 00:56:45,847
Now it is a lot easier
to give up the marriage.
755
00:56:45,930 --> 00:56:48,892
To be honest,
I was worried that I might regret it.
756
00:56:49,642 --> 00:56:50,560
But now I feel fine.
757
00:57:02,238 --> 00:57:03,156
What is the matter?
758
00:57:05,784 --> 00:57:09,204
Have we ever met before?
759
00:57:12,457 --> 00:57:13,374
That is impossible.
760
00:57:13,958 --> 00:57:15,418
I never went outside.
761
00:57:19,798 --> 00:57:22,342
I need to go. I have three days' worth
of medicine waiting for me.
762
00:57:25,470 --> 00:57:27,055
Please let your uncle know.
763
00:57:35,855 --> 00:57:37,273
It is time to go back, my lady.
764
00:57:37,357 --> 00:57:39,734
Could you just give me a bit more time?
765
00:57:39,818 --> 00:57:40,652
Just three days.
766
00:57:41,319 --> 00:57:44,322
Then I will willingly enter that room
767
00:57:44,823 --> 00:57:47,117
and stay there, just as Mother wants.
768
00:57:47,742 --> 00:57:48,868
Just give me three days.
769
00:57:48,952 --> 00:57:51,121
I am here on Lady Jin's orders.
770
00:57:51,830 --> 00:57:52,664
Come with us.
771
00:58:05,218 --> 00:58:06,344
Was she confined?
772
00:58:11,516 --> 00:58:12,600
Young Master.
773
00:58:13,226 --> 00:58:15,353
Was that lady from Jinyowon?
774
00:58:17,689 --> 00:58:20,191
The entire capital is looking for her.
775
00:58:20,942 --> 00:58:23,653
Maybe that is why, but she suddenly left.
776
00:58:24,696 --> 00:58:25,822
-She left?
-Yes.
777
00:58:25,905 --> 00:58:28,199
She took her wedding dress and everything.
778
00:58:28,283 --> 00:58:29,951
What happened?
779
00:58:30,034 --> 00:58:32,537
What matters is that she is gone.
Forget about yesterday.
780
00:58:38,293 --> 00:58:39,127
I knew it.
781
00:58:40,086 --> 00:58:41,963
Some things are just impossible.
782
00:59:09,073 --> 00:59:10,074
Now that it is broken,
783
00:59:11,159 --> 00:59:12,827
you can go anywhere you want, right?
784
00:59:14,120 --> 00:59:15,914
If you wish to run, I can help.
785
00:59:15,997 --> 00:59:18,124
If you want, I can give you some money.
786
00:59:18,208 --> 00:59:19,834
You promised not to say my name,
787
00:59:19,918 --> 00:59:22,295
so think of it as a settlement.
788
00:59:23,880 --> 00:59:24,881
My mother…
789
00:59:26,925 --> 00:59:28,426
lost me when I was little
790
00:59:28,510 --> 00:59:30,720
and looked for me for over ten years.
791
00:59:31,471 --> 00:59:34,015
I do wish to come out
because it gets suffocating inside,
792
00:59:34,098 --> 00:59:36,059
but I cannot just plainly disappear.
793
00:59:37,435 --> 00:59:38,353
If I do that,
794
00:59:40,522 --> 00:59:42,023
she will lose her daughter again.
795
00:59:44,692 --> 00:59:46,903
And that will kill her inside.
796
00:59:52,408 --> 00:59:53,826
I cannot do that to her.
797
00:59:58,039 --> 00:59:58,998
I guess she went back
798
01:00:00,750 --> 01:00:01,751
and got locked up again.
799
01:00:33,908 --> 01:00:35,159
My precious daughter.
800
01:00:36,327 --> 01:00:37,704
I thought I lost you again.
801
01:00:39,289 --> 01:00:40,498
I am sorry, Mother.
802
01:00:42,333 --> 01:00:43,251
My sweetheart.
803
01:00:44,460 --> 01:00:45,503
Bu-yeon.
804
01:00:47,046 --> 01:00:47,880
My daughter.
805
01:00:53,386 --> 01:00:54,721
You broke off the engagement?
806
01:00:56,347 --> 01:00:57,765
The Queen is not happy with it.
807
01:00:59,058 --> 01:01:00,768
I did not think that far ahead.
808
01:01:00,852 --> 01:01:02,437
Then what will happen to her?
809
01:01:03,563 --> 01:01:04,397
Why should I care?
810
01:01:04,480 --> 01:01:07,275
They kept her hidden
because they were embarrassed by her.
811
01:01:07,358 --> 01:01:09,193
I did them a favor
by offering to marry her.
812
01:01:10,737 --> 01:01:12,363
But they ruined everything.
813
01:01:19,954 --> 01:01:20,955
Is it happening again?
814
01:01:21,039 --> 01:01:23,708
You came to Daeho
because the pain worsened.
815
01:01:23,791 --> 01:01:25,501
Did you ask Master Heo to treat you?
816
01:01:31,424 --> 01:01:33,718
Please do not tell anyone
about my condition.
817
01:01:47,523 --> 01:01:48,941
His Majesty has ordered you
818
01:01:49,025 --> 01:01:51,611
to bring Jin Bu-yeon
to the Unanimous Assembly.
819
01:01:54,364 --> 01:01:56,699
Since when did the royal family
give orders to mages
820
01:01:56,783 --> 01:01:58,284
regarding the Unanimous Assembly?
821
01:01:59,744 --> 01:02:02,538
Did you advise them to do that
as the Gwanju of Cheonbugwan?
822
01:02:04,499 --> 01:02:05,833
Just let me meet her.
823
01:02:07,293 --> 01:02:10,421
I saw a portrait of her,
but I would like to meet her in person.
824
01:02:11,297 --> 01:02:12,131
Why do you…
825
01:02:13,883 --> 01:02:15,134
want to see her?
826
01:02:16,719 --> 01:02:18,971
I am still her uncle.
827
01:02:19,639 --> 01:02:23,476
It is only natural
that I want to meet my long-lost niece.
828
01:02:23,559 --> 01:02:24,769
She is a beautiful girl.
829
01:02:27,271 --> 01:02:28,731
Master Lee tells me
830
01:02:29,774 --> 01:02:32,360
that she takes after me.
831
01:02:33,778 --> 01:02:36,072
Master Lee? The pupil of Seo Gyeong?
832
01:02:36,155 --> 01:02:36,989
Yes.
833
01:02:37,073 --> 01:02:40,034
When we found Bu-yeon,
she was extremely ill.
834
01:02:40,118 --> 01:02:42,912
Master Lee treated her
835
01:02:43,788 --> 01:02:44,747
and looked after her.
836
01:02:48,251 --> 01:02:49,544
Thanks to you,
837
01:02:50,294 --> 01:02:52,839
I once humiliated myself
by welcoming a fake daughter.
838
01:02:52,922 --> 01:02:54,632
I received Master Lee's help
839
01:02:55,258 --> 01:02:57,009
to prevent that from happening again.
840
01:02:59,011 --> 01:03:02,432
If he confirmed it for you,
then it must be Bu-yeon without a doubt.
841
01:03:02,515 --> 01:03:05,601
But why did you keep her hidden?
842
01:03:05,685 --> 01:03:06,644
I told you she was ill.
843
01:03:06,728 --> 01:03:07,937
Is she well now?
844
01:03:10,690 --> 01:03:13,359
The Unanimous Assembly will suggest
that Jinyowon's relics and artifacts
845
01:03:14,318 --> 01:03:16,487
be moved elsewhere.
846
01:03:16,571 --> 01:03:19,282
It means the duty to protect Jinyowon
could get passed on
847
01:03:19,365 --> 01:03:21,409
to a different family.
848
01:03:21,492 --> 01:03:22,994
That is nonsense.
849
01:03:23,077 --> 01:03:25,621
This is what happens when you keep
your doors closed for three years.
850
01:03:26,372 --> 01:03:27,582
The leader of Jinyowon is old,
851
01:03:27,665 --> 01:03:30,376
which means her power
is weakening day by day.
852
01:03:30,460 --> 01:03:32,211
Meanwhile, she has no heir
with strong divine powers.
853
01:03:32,295 --> 01:03:35,339
Why would anyone think it would be safe
to leave the Jin family in charge
854
01:03:35,423 --> 01:03:37,925
of all those dangerous
and valuable relics and artifacts?
855
01:03:38,009 --> 01:03:38,843
Is that the advice
856
01:03:39,719 --> 01:03:43,055
you are giving me
as the Gwanju of Cheonbugwan?
857
01:03:46,350 --> 01:03:48,519
Here is my advice to you as your brother.
858
01:03:49,604 --> 01:03:51,814
Bring Bu-yeon to the Unanimous Assembly.
859
01:03:51,898 --> 01:03:55,067
She is known to have divine powers
as powerful as Jin Seol-ran's.
860
01:03:56,319 --> 01:03:58,279
If you announce her as your official heir,
861
01:03:59,906 --> 01:04:02,241
then you will be able to keep Jinyowon.
862
01:04:08,456 --> 01:04:11,751
All right, then.
I will see you at the Unanimous Assembly.
863
01:04:34,273 --> 01:04:36,651
Jin Bu-yeon is going to attend
the Unanimous Assembly
864
01:04:36,734 --> 01:04:37,985
held at Cheonbugwan.
865
01:04:39,821 --> 01:04:42,240
Jin Bu-yeon has been
the talk of the town for a while now.
866
01:04:42,865 --> 01:04:44,158
I guess she is finally showing up.
867
01:04:44,242 --> 01:04:45,701
Would you like to attend?
868
01:04:45,785 --> 01:04:46,619
No.
869
01:04:47,328 --> 01:04:48,955
I do not have fond memories of her.
870
01:04:49,038 --> 01:04:51,582
The last time I went to see her,
I ended up trapped inside a barrier.
871
01:04:51,666 --> 01:04:52,583
You are right.
872
01:04:52,667 --> 01:04:53,501
Goodness.
873
01:04:54,752 --> 01:04:56,254
It was so foggy that I could not see.
874
01:04:56,337 --> 01:04:58,130
-Right.
-It rained too.
875
01:04:58,881 --> 01:04:59,715
Gosh.
876
01:05:07,849 --> 01:05:09,809
I tried to make meju with red beans,
877
01:05:09,892 --> 01:05:11,185
but I failed.
878
01:05:12,019 --> 01:05:13,813
So I used it to make red bean porridge.
879
01:05:14,605 --> 01:05:15,773
How does it taste?
880
01:05:15,857 --> 01:05:19,068
You say you failed,
but it somehow tastes like meju.
881
01:05:19,151 --> 01:05:20,611
It does, right?
882
01:05:20,695 --> 01:05:23,322
I really think
I might be able to turn it into meju.
883
01:05:23,406 --> 01:05:25,908
Did you invite me to eat
what you failed to make?
884
01:05:25,992 --> 01:05:26,826
Uk.
885
01:05:28,744 --> 01:05:31,122
I heard you brought home
someone you wished to marry.
886
01:05:32,665 --> 01:05:34,625
I figured Maidservant Kim would tell you.
887
01:05:35,793 --> 01:05:38,713
Why did you kidnap
the priestess of Jinyowon
888
01:05:39,881 --> 01:05:41,924
on the day of her wedding?
889
01:05:45,887 --> 01:05:46,721
She was pretty.
890
01:05:46,804 --> 01:05:49,015
I was mesmerized by her beauty.
891
01:05:49,098 --> 01:05:50,725
Were you going to ask
892
01:05:50,808 --> 01:05:53,769
that beautiful woman
to take out the ice stone for you?
893
01:05:56,188 --> 01:05:57,023
You punk.
894
01:05:57,106 --> 01:06:00,651
You should marry someone
you wish to spend your life with,
895
01:06:00,735 --> 01:06:03,112
not someone who will take your life away.
896
01:06:03,195 --> 01:06:05,197
Do not worry. She ran away.
897
01:06:05,281 --> 01:06:06,115
Good.
898
01:06:07,408 --> 01:06:12,204
I heard she is going to be announced
as the official heir of Jinyowon tonight.
899
01:06:14,040 --> 01:06:15,541
Jin Bu-yeon? How?
900
01:06:15,625 --> 01:06:18,085
She is a priestess
with great divine powers.
901
01:06:18,169 --> 01:06:20,796
It seems like there have been concerns
regarding Jinyowon.
902
01:06:22,840 --> 01:06:25,301
If her eldest daughter attends
the Unanimous Assembly
903
01:06:25,384 --> 01:06:26,802
and gets announced as the heir,
904
01:06:28,137 --> 01:06:30,348
Jinyowon will be able to show
that they still stand strong.
905
01:06:31,223 --> 01:06:32,975
So they are trying to make meju
with red beans.
906
01:06:37,271 --> 01:06:38,689
Do you know how you can succeed
907
01:06:39,231 --> 01:06:41,359
in making meju with red beans?
908
01:06:44,278 --> 01:06:46,739
Is there really a way?
909
01:06:49,992 --> 01:06:50,868
First, you hide it.
910
01:06:51,994 --> 01:06:53,746
Then you make sure no one tastes it.
911
01:06:53,829 --> 01:06:56,707
Does it taste that bad?
912
01:06:56,791 --> 01:06:57,625
Yes.
913
01:06:58,834 --> 01:06:59,669
It tastes
914
01:07:00,753 --> 01:07:01,712
absolutely horrible.
915
01:07:06,217 --> 01:07:07,510
I will bring you some honey.
916
01:07:08,427 --> 01:07:10,471
Then it will be sweet red bean porridge.
917
01:07:23,234 --> 01:07:25,027
Red beans can never turn into meju.
918
01:07:25,111 --> 01:07:25,987
How foolish of her.
919
01:07:29,490 --> 01:07:30,700
She should have run away.
920
01:07:35,413 --> 01:07:37,748
I did not want to take you there,
921
01:07:37,832 --> 01:07:41,627
but that is the only way
to protect Jinyowon.
922
01:07:42,628 --> 01:07:43,462
Mother.
923
01:07:44,463 --> 01:07:45,798
I have no power.
924
01:07:47,008 --> 01:07:48,134
Will it be all right?
925
01:07:50,469 --> 01:07:51,303
That is why
926
01:07:52,805 --> 01:07:53,764
you must help me.
927
01:07:54,348 --> 01:07:56,767
Bu-yeon, you must never
leave this place again.
928
01:07:57,727 --> 01:08:01,313
You cannot ever see anyone
now that everyone knows you.
929
01:08:03,399 --> 01:08:07,153
We cannot let anyone find out
that the heir of Jinyowon
930
01:08:07,862 --> 01:08:09,572
has no divine powers.
931
01:08:11,949 --> 01:08:13,325
Then I will have to stay…
932
01:08:15,536 --> 01:08:17,288
in this room forever.
933
01:08:21,542 --> 01:08:24,503
Please do it for me.
934
01:08:31,010 --> 01:08:32,595
Your tracking thread has snapped off.
935
01:08:58,537 --> 01:09:00,331
Let us tie it so that it can never
936
01:09:01,332 --> 01:09:02,208
break off again.
937
01:09:44,792 --> 01:09:45,626
How…
938
01:09:47,503 --> 01:09:48,462
did that turn off?
939
01:09:49,046 --> 01:09:52,258
Apparently, I lost my divine powers
along with my memory.
940
01:09:53,968 --> 01:09:54,844
She clearly told me
941
01:09:56,554 --> 01:09:57,972
that she could not turn it off.
942
01:10:19,535 --> 01:10:20,828
I may have deceived you,
943
01:10:21,996 --> 01:10:23,372
but not everything was a lie.
944
01:10:37,178 --> 01:10:39,722
Is it true that Jin Bu-yeon has
immense divine powers?
945
01:10:39,805 --> 01:10:42,766
She found the ice stone, did she not?
946
01:10:42,850 --> 01:10:45,603
If she really does show up today,
947
01:10:45,686 --> 01:10:49,315
the Jin family can continue
to be in charge of protecting Jinyowon
948
01:10:49,982 --> 01:10:51,150
without any concerns.
949
01:11:05,789 --> 01:11:08,751
After today's assembly, you will go home
950
01:11:08,834 --> 01:11:10,836
and do as you promised.
951
01:11:10,920 --> 01:11:15,216
You will never step outside
of Jinyowon ever again.
952
01:11:32,733 --> 01:11:34,276
Is that Jin Bu-yeon?
953
01:11:42,534 --> 01:11:44,245
I would like to introduce to you
954
01:11:44,328 --> 01:11:47,122
the heir of Jinyowon.
955
01:12:22,783 --> 01:12:24,076
Hello, everyone.
956
01:12:24,159 --> 01:12:25,869
I am Jin Bu-yeon, the eldest daughter
957
01:12:27,371 --> 01:12:28,414
of the Jin family.
958
01:12:53,188 --> 01:12:55,399
-What happened?
-What is going on?
959
01:12:55,482 --> 01:12:56,442
-What?
-What is it?
960
01:12:56,525 --> 01:12:58,027
-What is this?
-What is happening?
961
01:13:50,662 --> 01:13:51,622
Jang Uk?
962
01:13:51,705 --> 01:13:54,083
What is Jang Uk doing
at the Unanimous Assembly?
963
01:14:02,549 --> 01:14:04,218
You left without taking your medicine.
964
01:14:04,968 --> 01:14:06,261
Everyone was looking for me.
965
01:14:06,345 --> 01:14:08,013
Why are you here?
966
01:14:08,097 --> 01:14:09,181
To check something.
967
01:14:13,477 --> 01:14:14,937
This was turned off.
968
01:14:15,020 --> 01:14:15,979
Did you do it?
969
01:14:17,940 --> 01:14:19,650
I turned it on again.
970
01:14:19,733 --> 01:14:21,026
Try turning it off again.
971
01:14:29,118 --> 01:14:29,952
I…
972
01:14:32,454 --> 01:14:33,288
do not know how.
973
01:14:39,002 --> 01:14:40,129
If you turn this off,
974
01:14:41,171 --> 01:14:42,297
I will take you with me.
975
01:14:51,890 --> 01:14:52,724
Wait…
976
01:15:04,236 --> 01:15:05,070
It turned off.
977
01:15:08,365 --> 01:15:09,199
Did…
978
01:15:10,451 --> 01:15:11,452
Did I do that?
979
01:15:37,978 --> 01:15:39,271
What are you doing?
980
01:15:39,354 --> 01:15:40,189
Jin Bu-yeon…
981
01:15:42,608 --> 01:15:44,318
cannot become the heir of Jinyowon.
982
01:15:45,319 --> 01:15:46,695
What do you think you are doing?
983
01:15:48,822 --> 01:15:49,656
Jin Bu-yeon
984
01:15:50,616 --> 01:15:52,659
is already married to Jang Uk,
the son of the Jang family.
985
01:15:54,620 --> 01:15:56,455
-They got married?
-Married?
986
01:15:56,538 --> 01:15:58,790
-Jin Bu-yeon and Jang Uk?
-What is he saying?
987
01:15:58,874 --> 01:16:00,834
Bu-yeon, what is this nonsense?
988
01:16:07,341 --> 01:16:08,467
He is right, Mother.
989
01:16:10,636 --> 01:16:13,180
This man and I shared a wedding drink
990
01:16:14,389 --> 01:16:15,599
and became husband and wife.
991
01:16:17,809 --> 01:16:19,520
I will not return…
992
01:16:22,147 --> 01:16:23,357
to that room in Jinyowon.
993
01:16:37,412 --> 01:16:38,830
We are married.
994
01:16:40,415 --> 01:16:43,085
Please give us your blessings.
995
01:17:31,717 --> 01:17:34,636
ALCHEMY OF SOULS
PART 2: LIGHT & SHADOW
996
01:17:35,137 --> 01:17:37,014
If my powers can be
considered justification,
997
01:17:37,097 --> 01:17:39,308
I would like to see you
try arguing with that.
998
01:17:39,891 --> 01:17:42,352
I was hoping for this.
999
01:17:43,604 --> 01:17:44,855
Why? What is it?
1000
01:17:44,938 --> 01:17:47,983
I need to find out more about Jin Bu-yeon.
1001
01:17:48,900 --> 01:17:51,278
I think we have been circling
the same path.
1002
01:17:51,903 --> 01:17:53,572
There is nothing wrong
with being airheaded.
1003
01:17:53,655 --> 01:17:54,615
I was simply flustered.
1004
01:17:55,532 --> 01:17:56,908
That looks delicious.
1005
01:17:56,992 --> 01:17:58,410
Eunuch, do you have some money?
1006
01:17:58,493 --> 01:18:00,746
Me? Were you referring to me?
1007
01:18:00,829 --> 01:18:05,584
I shall summon Naksu's soul once again
to distract Jang Uk.
1008
01:18:08,712 --> 01:18:11,358
Subtitle translation by: Joy Lee
1009
01:18:11,439 --> 01:18:14,242
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
69714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.