Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,304 --> 00:00:43,017
ALCHEMY OF SOULS
PART 2: LIGHT & SHADOW
2
00:01:07,458 --> 00:01:11,504
We have brought the liquor
to be used for Jinyowon's ancestral rites.
3
00:01:26,352 --> 00:01:28,396
You have used different water to make it.
4
00:01:30,606 --> 00:01:33,067
You see, due to the drought
for the past three years,
5
00:01:33,150 --> 00:01:35,319
the well we always used had dried up.
6
00:01:35,403 --> 00:01:36,821
So we had to use a different source.
7
00:01:43,411 --> 00:01:45,079
-Goodness!
-Goodness!
8
00:01:46,414 --> 00:01:48,708
-No!
-What--
9
00:01:50,209 --> 00:01:51,252
Make them again.
10
00:01:52,753 --> 00:01:53,921
Pardon?
11
00:01:54,005 --> 00:01:56,340
But we have no water.
12
00:01:56,924 --> 00:01:59,177
How could we possibly make any liquor?
13
00:01:59,260 --> 00:02:03,514
Or could you let us use
some of Jinyowon's water, my lady?
14
00:02:10,771 --> 00:02:12,607
He can come inside and get it.
15
00:02:12,690 --> 00:02:14,567
-Yes, my lady.
-Me?
16
00:02:17,737 --> 00:02:18,571
Go.
17
00:02:21,282 --> 00:02:22,325
-Hurry.
-Go.
18
00:02:34,629 --> 00:02:36,672
The young lady has disappeared
from her room again.
19
00:02:36,756 --> 00:02:38,591
Stay right here and wait for me.
20
00:02:39,175 --> 00:02:40,426
Yes, I will.
21
00:02:48,976 --> 00:02:50,144
How beautiful.
22
00:03:40,403 --> 00:03:41,404
Is that liquor?
23
00:03:48,577 --> 00:03:49,412
Here you go.
24
00:04:01,924 --> 00:04:03,050
This is of good quality.
25
00:04:04,385 --> 00:04:05,219
It is fragrant.
26
00:04:06,429 --> 00:04:07,263
Do you have more?
27
00:04:09,056 --> 00:04:10,725
I do have one more bottle.
28
00:04:11,350 --> 00:04:12,852
-Give it to me.
-All right.
29
00:04:14,895 --> 00:04:16,689
My lady!
30
00:04:17,648 --> 00:04:19,650
-Search over there.
-Hurry.
31
00:04:19,734 --> 00:04:21,610
Yes, here you go.
32
00:04:22,570 --> 00:04:23,571
Wait.
33
00:04:46,469 --> 00:04:47,303
How beautiful.
34
00:04:53,100 --> 00:04:55,978
I have never seen
such a beautiful woman before.
35
00:04:56,562 --> 00:04:58,064
I think she is from the Jin family.
36
00:04:58,147 --> 00:05:02,068
Young Lady Jin Cho-yeon
is the only daughter they have.
37
00:05:02,151 --> 00:05:03,944
It is Jinyowon, after all.
38
00:05:04,612 --> 00:05:06,113
He was likely possessed by a relic.
39
00:05:06,655 --> 00:05:09,367
They have forbidden outsiders
from entering for three years.
40
00:05:09,450 --> 00:05:10,951
It must be teeming with ghosts.
41
00:05:14,497 --> 00:05:17,166
Whether she was a ghost or not,
I hope I can see her again.
42
00:05:17,249 --> 00:05:18,501
You little…
43
00:05:18,584 --> 00:05:21,587
Do not talk about ghosts
when we are delivering funeral drinks.
44
00:05:21,670 --> 00:05:22,838
-Jeez.
-My apologies.
45
00:05:22,922 --> 00:05:24,131
Before we go inside…
46
00:05:24,882 --> 00:05:26,801
This charm will fend off ghosts. Take one.
47
00:05:26,884 --> 00:05:27,843
What is this?
48
00:05:28,552 --> 00:05:31,639
This works on soul shifters too.
49
00:05:31,722 --> 00:05:34,934
You remember Naksu, the soul shifter
who devastated Songrim three years ago?
50
00:05:35,017 --> 00:05:37,937
Her petrified body was ground to a powder
51
00:05:38,020 --> 00:05:40,064
and used to make these charms.
52
00:05:40,147 --> 00:05:41,482
-With her petrified body?
-Yes.
53
00:05:42,108 --> 00:05:43,192
That is absurd.
54
00:05:43,776 --> 00:05:46,320
Her body is at the bottom
of Lake Gyeongcheondaeho.
55
00:05:46,403 --> 00:05:47,488
Jeez.
56
00:05:47,571 --> 00:05:51,117
I cannot believe you bought this.
You wasted your money.
57
00:05:51,200 --> 00:05:52,868
Come on!
58
00:05:54,078 --> 00:05:55,079
Trust me on this.
59
00:05:55,162 --> 00:05:56,872
If you see a soul shifter,
60
00:05:56,956 --> 00:06:00,501
show it this charm
that contains Naksu's energy and--
61
00:06:06,132 --> 00:06:07,216
Did you do that?
62
00:06:13,848 --> 00:06:15,182
No!
63
00:06:16,267 --> 00:06:18,727
Wait for me! Do not leave me!
64
00:06:32,908 --> 00:06:34,827
-What is that?
-Darn it!
65
00:06:46,088 --> 00:06:47,673
Is this the deed of a soul shifter?
66
00:06:50,718 --> 00:06:51,635
-Who is that?
-Who is that?
67
00:07:16,285 --> 00:07:17,578
Is he a soul shifter?
68
00:07:17,661 --> 00:07:19,246
Are we going to die?
69
00:07:19,330 --> 00:07:20,831
Stay away!
70
00:07:20,915 --> 00:07:23,000
-Go away.
-Stay away!
71
00:07:23,083 --> 00:07:24,084
-Go away!
-Leave!
72
00:07:24,168 --> 00:07:25,586
-Stay back!
-We should go!
73
00:07:25,669 --> 00:07:26,921
Wait.
74
00:07:28,589 --> 00:07:29,840
He must not be a soul shifter.
75
00:07:31,884 --> 00:07:33,260
What is that?
76
00:07:34,345 --> 00:07:35,221
A charm.
77
00:07:35,304 --> 00:07:36,639
Does that fend off soul shifters?
78
00:07:38,724 --> 00:07:40,142
Where did you get it? Gaema Village?
79
00:07:41,519 --> 00:07:42,353
Yes.
80
00:07:43,229 --> 00:07:44,772
-For how much?
-One silver nyang.
81
00:07:44,855 --> 00:07:46,482
-For three?
-No.
82
00:07:46,565 --> 00:07:48,108
For one. It was three nyang in total.
83
00:07:49,401 --> 00:07:50,694
My lord.
84
00:07:51,612 --> 00:07:52,571
That is expensive.
85
00:07:53,739 --> 00:07:55,157
That village lacks business ethics.
86
00:07:56,158 --> 00:07:57,993
You can get ten for one nyang elsewhere.
87
00:07:58,077 --> 00:07:59,703
Really? Which village?
88
00:08:00,621 --> 00:08:01,664
That is not the point!
89
00:08:01,747 --> 00:08:02,998
Darn it.
90
00:08:03,082 --> 00:08:05,209
You should get your money's worth.
91
00:08:21,058 --> 00:08:22,268
If you want to live,
92
00:08:23,018 --> 00:08:24,562
step aside and duck.
93
00:10:04,370 --> 00:10:05,371
Despite having the ice stone,
94
00:10:05,454 --> 00:10:08,332
can your Tansu skills only make one drop?
95
00:10:09,458 --> 00:10:11,043
Since your body has died already,
96
00:10:11,126 --> 00:10:13,712
you are a soul shifter just like me.
97
00:10:14,880 --> 00:10:16,215
To others,
98
00:10:16,298 --> 00:10:17,675
we are both monsters.
99
00:10:19,718 --> 00:10:20,719
Are you done?
100
00:10:22,596 --> 00:10:24,932
If not, hurry up because that one drop
101
00:10:26,392 --> 00:10:27,434
is going to be quite painful.
102
00:10:46,328 --> 00:10:49,373
You do not deserve to say anything
when you shifted into your son's body.
103
00:11:18,110 --> 00:11:19,778
So you are not a soul shifter
104
00:11:19,862 --> 00:11:21,989
but a mage who kills soul shifters.
105
00:11:23,615 --> 00:11:26,326
Thank you for saving us, my lord.
106
00:11:27,327 --> 00:11:29,329
-Is that a bottle of liquor?
-Yes, my lord.
107
00:11:42,468 --> 00:11:43,802
Goodness.
108
00:11:43,886 --> 00:11:45,596
His father shifted into his body?
109
00:11:46,597 --> 00:11:47,473
Poor boy.
110
00:11:47,556 --> 00:11:50,976
It is true that soul shifters petrify
when they are dead.
111
00:11:52,478 --> 00:11:53,395
My lord.
112
00:11:53,479 --> 00:11:55,230
Then Naksu died and was petrified, right?
113
00:11:56,273 --> 00:11:57,608
I told you, I was right.
114
00:11:59,401 --> 00:12:02,613
These charms were indeed made
with the remains of her petrified body.
115
00:12:05,240 --> 00:12:08,702
This charm will protect us
from monsters like her.
116
00:12:09,286 --> 00:12:10,287
My lord.
117
00:12:10,871 --> 00:12:12,206
Would you like one?
118
00:12:27,554 --> 00:12:28,388
This charm
119
00:12:30,098 --> 00:12:31,517
will protect you from Naksu?
120
00:12:35,521 --> 00:12:36,480
People must think
121
00:12:38,106 --> 00:12:39,525
she is still alive.
122
00:12:40,400 --> 00:12:42,528
Goodness. Naksu is dead, of course.
123
00:12:43,153 --> 00:12:45,322
Despite her body
lying in Lake Gyeongcheondaeho,
124
00:12:45,822 --> 00:12:48,951
people are still terrified of her.
125
00:12:59,628 --> 00:13:02,130
The men from Songrim
will clean up here soon.
126
00:13:06,635 --> 00:13:08,095
My lord, what is your name?
127
00:13:11,473 --> 00:13:13,141
I think I know who he is.
128
00:13:14,518 --> 00:13:15,852
He is the one who reached Hwansu
129
00:13:16,853 --> 00:13:18,480
with the ice stone.
130
00:13:20,315 --> 00:13:21,400
He is that mage.
131
00:13:21,483 --> 00:13:23,318
The one whom Naksu almost killed?
132
00:13:24,778 --> 00:13:25,779
Young Master Jang?
133
00:13:27,114 --> 00:13:30,242
What kind of relationship
did those two have?
134
00:13:42,713 --> 00:13:44,756
This charm will protect us from Naksu.
135
00:13:47,134 --> 00:13:47,968
If I keep this with me,
136
00:13:50,304 --> 00:13:52,014
I will not be able to see you
even if you come.
137
00:14:37,100 --> 00:14:40,312
Naksu was a maid of his.
138
00:14:40,896 --> 00:14:43,440
She was also his betrothed.
139
00:14:44,650 --> 00:14:47,819
And in return for his unconditional love,
140
00:14:48,862 --> 00:14:49,696
she stabbed him
141
00:14:50,739 --> 00:14:53,951
in the heart with a sword.
142
00:15:41,206 --> 00:15:45,669
ALCHEMY OF SOULS
PART 2: LIGHT & SHADOW
143
00:15:50,424 --> 00:15:53,343
The energy of the sky
rules the wind, clouds, and rain.
144
00:15:54,052 --> 00:15:57,639
This energy reached the ground
and created a huge form of energy.
145
00:15:58,849 --> 00:16:00,767
A country was built around
Lake Gyeongcheondaeho,
146
00:16:01,727 --> 00:16:02,894
a lake that embodied that energy.
147
00:16:03,812 --> 00:16:05,480
The name of the country was Daeho
148
00:16:06,314 --> 00:16:07,441
due to the enormous lake it had.
149
00:16:08,859 --> 00:16:12,237
This story is about the mages of Daeho,
a place that does not exist
150
00:16:13,113 --> 00:16:14,698
in both history books or maps.
151
00:16:25,125 --> 00:16:27,085
That looks delicious.
152
00:16:30,714 --> 00:16:32,340
-Thank you.
-Enjoy.
153
00:17:08,418 --> 00:17:09,753
It must be a soul shifter.
154
00:17:10,378 --> 00:17:11,588
I am terrified.
155
00:17:24,017 --> 00:17:24,935
Did you lose her?
156
00:17:25,560 --> 00:17:28,814
She fled into Jinyowon, of all places.
157
00:17:33,068 --> 00:17:33,902
Jinyowon?
158
00:17:39,157 --> 00:17:40,659
JINYOWON
159
00:17:40,742 --> 00:17:43,787
Outsiders are not allowed
to enter Jinyowon.
160
00:17:43,870 --> 00:17:45,622
I am aware that for the past three years,
161
00:17:45,705 --> 00:17:49,000
Jinyowon has forbidden
outsiders from entering.
162
00:17:49,084 --> 00:17:51,753
But this is an urgent situation.
A soul shifter has hidden inside.
163
00:17:52,546 --> 00:17:54,214
Ask Lady Jin to come and see me.
164
00:17:54,297 --> 00:17:56,299
She will still say no.
165
00:17:56,800 --> 00:17:58,468
He is the leader of Songrim.
166
00:17:58,552 --> 00:18:02,639
How dare a low-ranking priestess
refuse to relay his message?
167
00:18:03,598 --> 00:18:05,684
-My apologies.
-Open the gate this instant!
168
00:18:38,967 --> 00:18:40,093
Young Lady Jin.
169
00:18:42,929 --> 00:18:44,347
I have not seen you for three years.
170
00:18:45,390 --> 00:18:47,142
Have you been well?
171
00:18:47,225 --> 00:18:49,394
I did not come out here
to send my regards.
172
00:18:50,312 --> 00:18:53,732
My mother refuses
to allow outsiders to enter Jinyowon.
173
00:18:55,734 --> 00:18:56,818
So you should go.
174
00:18:57,777 --> 00:18:59,070
It is a dangerous situation.
175
00:18:59,654 --> 00:19:02,282
A soul shifter has harmed
dozens of lives at Yeongpo Dock.
176
00:19:02,365 --> 00:19:04,201
The people of Jinyowon could get hurt too.
177
00:19:04,284 --> 00:19:05,702
Just like my father did?
178
00:19:08,121 --> 00:19:11,124
How could you possibly save anyone
when you failed to save
179
00:19:12,542 --> 00:19:14,336
the father of your betrothed?
180
00:19:18,089 --> 00:19:19,591
After what happened,
181
00:19:22,594 --> 00:19:24,930
you never gave me the chance to apologize.
182
00:19:25,931 --> 00:19:27,474
So it laid heavy on my heart.
183
00:19:27,557 --> 00:19:28,767
Then keep feeling guilty.
184
00:19:30,185 --> 00:19:31,686
I hope you never forget it.
185
00:19:33,021 --> 00:19:34,272
Young Lady Jin.
186
00:19:34,356 --> 00:19:35,565
You should go.
187
00:20:18,483 --> 00:20:19,317
Did someone
188
00:20:20,652 --> 00:20:22,362
just enter Jinyowon?
189
00:20:24,948 --> 00:20:25,782
Yes.
190
00:20:26,741 --> 00:20:28,243
I believe it was Jang Uk.
191
00:20:30,036 --> 00:20:32,414
He has been chasing
the soul shifter with us.
192
00:20:33,290 --> 00:20:34,332
Jang Uk?
193
00:20:35,834 --> 00:20:38,044
Are you saying he just stepped inside?
194
00:20:38,837 --> 00:20:39,671
He is only obeying
195
00:20:40,422 --> 00:20:43,049
the order of the royal family
and the Unanimous Assembly.
196
00:20:45,343 --> 00:20:46,553
I shall close the gate.
197
00:20:48,471 --> 00:20:49,306
You should go.
198
00:21:03,361 --> 00:21:06,448
There is no doubt
that Uk will catch the soul shifter.
199
00:21:06,531 --> 00:21:08,283
We can just wait here.
200
00:21:10,201 --> 00:21:11,036
Sure.
201
00:21:21,129 --> 00:21:22,213
Jang Uk
202
00:21:22,297 --> 00:21:23,757
is in Jinyowon?
203
00:21:23,840 --> 00:21:24,674
Yes.
204
00:21:25,258 --> 00:21:27,469
He is here to catch
the soul shifter in hiding.
205
00:21:28,553 --> 00:21:31,097
Is Bu-yeon still in the annex
as she was told?
206
00:21:31,181 --> 00:21:33,850
There is a barrier around her room,
207
00:21:33,933 --> 00:21:35,977
so it will be near invisible
to the naked eye.
208
00:21:37,228 --> 00:21:39,689
Jang Uk will never find her.
209
00:22:31,324 --> 00:22:32,909
You must have shifted a long time ago.
210
00:22:42,710 --> 00:22:43,545
What is this?
211
00:23:24,878 --> 00:23:25,879
What is this place?
212
00:23:28,006 --> 00:23:28,840
A prison?
213
00:23:59,829 --> 00:24:00,663
Do not touch that.
214
00:24:06,088 --> 00:24:08,340
Who are you? How did you get in here?
215
00:24:20,727 --> 00:24:22,020
You must be insane.
216
00:24:22,104 --> 00:24:24,147
You seem to be a lousy Jinyowon priestess.
217
00:24:24,231 --> 00:24:25,899
How dare you aim that fire poker at me?
218
00:24:27,901 --> 00:24:29,111
Incredible.
219
00:24:30,904 --> 00:24:33,740
Did you enter this room
after breaking the surrounding barrier?
220
00:24:33,824 --> 00:24:35,826
As a priestess, you must know who I am.
221
00:24:36,868 --> 00:24:37,953
Who are you?
222
00:24:38,662 --> 00:24:39,871
And what is this place?
223
00:24:40,872 --> 00:24:42,457
Is this a prison?
224
00:24:42,541 --> 00:24:44,501
Are you locked in here?
225
00:24:46,586 --> 00:24:47,546
It is not a prison.
226
00:24:52,801 --> 00:24:54,302
I could use this as a step.
227
00:24:59,558 --> 00:25:01,518
Throw this onto the wall too.
228
00:25:02,269 --> 00:25:03,103
What?
229
00:25:04,563 --> 00:25:05,814
Is it too flat?
230
00:25:07,524 --> 00:25:08,525
Then…
231
00:25:14,906 --> 00:25:16,992
Is this better? Or this?
232
00:25:21,038 --> 00:25:22,497
Which one would be better?
233
00:25:26,626 --> 00:25:28,045
You must be locked up here.
234
00:25:28,128 --> 00:25:29,171
Are they no good?
235
00:25:30,422 --> 00:25:31,757
You must be ill.
236
00:25:32,924 --> 00:25:33,884
Would this be better?
237
00:25:34,634 --> 00:25:35,552
Are you leaving?
238
00:25:36,636 --> 00:25:38,638
All right, then take me with you.
239
00:25:46,521 --> 00:25:47,522
You want
240
00:25:48,648 --> 00:25:49,733
to leave with me?
241
00:25:50,442 --> 00:25:52,319
I have not gone out in ages.
242
00:25:58,158 --> 00:25:59,701
I smell the flowers on your clothing.
243
00:26:00,410 --> 00:26:02,079
The roses must have bloomed already.
244
00:26:04,081 --> 00:26:04,915
Look.
245
00:26:05,707 --> 00:26:08,293
I understand that you are crazy
about going outside.
246
00:26:09,544 --> 00:26:10,587
But I cannot help you.
247
00:26:10,670 --> 00:26:13,215
You can use that instead to go outside.
248
00:26:13,298 --> 00:26:15,300
But that will be exhausting.
249
00:26:15,383 --> 00:26:17,511
-I want to go with you.
-Hey, Lousy Priestess.
250
00:26:19,387 --> 00:26:22,474
Step back unless you want
to end up like that fire poker.
251
00:26:25,143 --> 00:26:26,186
I am not used
252
00:26:27,437 --> 00:26:29,064
to having people stand so close.
253
00:26:43,453 --> 00:26:44,746
That is a pretty stone.
254
00:26:48,458 --> 00:26:49,292
You must have
255
00:26:50,293 --> 00:26:51,837
the energy of the sky.
256
00:26:54,047 --> 00:26:55,841
I guess you are not all that lousy.
257
00:26:55,924 --> 00:26:56,758
You.
258
00:26:57,509 --> 00:26:58,927
Can you see what is inside me?
259
00:26:59,845 --> 00:27:00,679
Yes.
260
00:27:01,304 --> 00:27:03,014
I can see the energy of the world.
261
00:27:04,015 --> 00:27:06,434
I have heard of a priestess
who could do that.
262
00:27:07,394 --> 00:27:08,270
So it was you?
263
00:27:09,855 --> 00:27:12,190
Tell me. Who are you?
264
00:27:13,066 --> 00:27:15,694
I cannot reveal who I am
due to a certain reason.
265
00:27:16,987 --> 00:27:18,238
But once you find out who I am,
266
00:27:18,321 --> 00:27:21,408
you will definitely want
to take me out of here.
267
00:27:28,039 --> 00:27:28,874
Where is Jang Uk?
268
00:27:28,957 --> 00:27:31,293
I found traces of
his fight with the soul shifter.
269
00:27:31,376 --> 00:27:32,711
Even near Bu-yeon's annex?
270
00:27:32,794 --> 00:27:35,505
I did not look there due to the barrier.
271
00:27:35,589 --> 00:27:38,341
No. That is the most vulnerable place.
272
00:27:38,425 --> 00:27:41,386
It would be terrible
if he ever were to run into her.
273
00:27:46,183 --> 00:27:48,977
Seeing how they even
imprisoned you with a barrier,
274
00:27:49,060 --> 00:27:50,812
I guess you are not simply crazy.
275
00:27:50,896 --> 00:27:53,982
If you get me out of here,
I will tell you who I am.
276
00:27:54,566 --> 00:27:56,067
You will be utterly shocked.
277
00:27:58,904 --> 00:28:00,989
-Forget it.
-Are you not curious about me?
278
00:28:01,072 --> 00:28:03,783
Jinyowon and I have bad blood.
279
00:28:03,867 --> 00:28:07,078
I do not want to let you out
and worsen our relationship even more.
280
00:28:07,787 --> 00:28:09,998
You have bad blood with Jinyowon?
281
00:28:12,792 --> 00:28:13,752
You.
282
00:28:20,008 --> 00:28:21,676
Was this to help you escape?
283
00:28:23,887 --> 00:28:25,180
Well, it is pretty lousy.
284
00:28:25,263 --> 00:28:26,973
It took me three whole days to make that.
285
00:28:30,143 --> 00:28:30,977
Three days?
286
00:28:35,690 --> 00:28:36,733
Hey!
287
00:28:41,404 --> 00:28:42,697
If you do not want to take me, fine.
288
00:28:42,781 --> 00:28:44,199
But did you have to do that?
289
00:28:44,282 --> 00:28:46,785
They will suspect me
if you escape soon after I leave.
290
00:28:46,868 --> 00:28:48,537
I want to avoid unnecessary trouble.
291
00:28:49,371 --> 00:28:50,539
It took you three days, right?
292
00:28:50,622 --> 00:28:53,416
So postpone your escape by three days
so it will not affect me.
293
00:28:59,339 --> 00:29:01,341
It will just be an outing, not an escape.
294
00:29:02,509 --> 00:29:05,345
Even if I get out of here,
295
00:29:06,805 --> 00:29:08,223
I have no choice but to return.
296
00:29:16,398 --> 00:29:18,650
Why did they lock up
such an incredible priestess?
297
00:29:20,026 --> 00:29:21,069
What crime are you guilty of?
298
00:29:22,988 --> 00:29:23,989
Being alive.
299
00:29:25,448 --> 00:29:26,908
Existing in this world.
300
00:29:28,910 --> 00:29:30,453
I am guilty
301
00:29:31,454 --> 00:29:33,415
of existing in this world
when I should not.
302
00:29:36,459 --> 00:29:38,336
I am someone who died a long time ago.
303
00:29:44,342 --> 00:29:45,385
It must have been Jang Uk's doing.
304
00:29:46,595 --> 00:29:49,431
He must have come very close to the annex.
305
00:30:05,905 --> 00:30:06,740
Bu-yeon.
306
00:30:10,952 --> 00:30:11,786
Bu-yeon.
307
00:30:12,329 --> 00:30:14,289
Did anyone come in here?
308
00:30:14,372 --> 00:30:15,457
No.
309
00:30:16,541 --> 00:30:18,960
Who else could come in here
except for you and Mother?
310
00:30:24,132 --> 00:30:25,050
What is the matter?
311
00:30:25,842 --> 00:30:26,926
Did something happen?
312
00:30:28,219 --> 00:30:29,888
A soul shifter entered
and hid in Jinyowon.
313
00:30:30,972 --> 00:30:33,016
A mage also entered to catch her
314
00:30:33,725 --> 00:30:35,101
and caused havoc.
315
00:30:35,185 --> 00:30:36,311
A soul shifter?
316
00:30:37,354 --> 00:30:39,272
A monster whose soul
is different from its body?
317
00:30:40,982 --> 00:30:41,816
Yes.
318
00:30:42,901 --> 00:30:45,236
But we killed the soul shifter,
so do not worry.
319
00:30:59,292 --> 00:31:02,837
So he was a mage
who came here to kill the soul shifter.
320
00:31:09,511 --> 00:31:12,138
This will be enough to help you escape.
321
00:31:16,059 --> 00:31:17,394
Remember what I said.
322
00:31:17,477 --> 00:31:20,438
Do not tell them about me
and wait before you get out.
323
00:31:21,523 --> 00:31:22,607
I will.
324
00:31:24,943 --> 00:31:26,778
Can you do two more?
325
00:31:26,861 --> 00:31:29,531
I am not as tall as you.
326
00:31:29,614 --> 00:31:30,657
Will two suffice?
327
00:31:31,574 --> 00:31:33,493
-You are pretty short.
-Then you will do three?
328
00:31:35,370 --> 00:31:36,204
Thanks.
329
00:31:37,789 --> 00:31:38,623
Jeez.
330
00:31:40,542 --> 00:31:43,503
By the way, why are you helping me?
331
00:31:44,379 --> 00:31:45,714
Why the change of heart?
332
00:31:46,923 --> 00:31:48,758
Because we are guilty of the same crime.
333
00:31:50,844 --> 00:31:52,178
I am also guilty of existing
334
00:31:53,763 --> 00:31:54,681
when I should not.
335
00:32:09,320 --> 00:32:11,156
Someone guilty of the same crime…
336
00:32:30,508 --> 00:32:32,719
The roses must have really bloomed.
337
00:32:53,740 --> 00:32:56,117
SONGRIM
338
00:32:59,245 --> 00:33:02,248
This soul shifter entered
a cargo boat at Yeongpo Dock
339
00:33:02,332 --> 00:33:04,417
and slaughtered everyone inside.
340
00:33:04,501 --> 00:33:07,670
We are constantly finding
soul shifters running rampant.
341
00:33:09,047 --> 00:33:11,466
And Uk killed them all.
342
00:33:11,549 --> 00:33:16,221
That is because everyone agreed
that would be how to make use of Jang Uk,
343
00:33:17,347 --> 00:33:19,224
who was reborn
with the power of the ice stone.
344
00:33:19,307 --> 00:33:20,475
That is not true.
345
00:33:21,559 --> 00:33:23,269
He just complied with that decision.
346
00:33:24,479 --> 00:33:25,313
Are you still
347
00:33:26,856 --> 00:33:29,067
awkward around him?
348
00:33:30,401 --> 00:33:33,112
Yul has returned to Seoho Fortress.
349
00:33:33,196 --> 00:33:34,656
You are the only friend he has.
350
00:33:35,240 --> 00:33:38,034
You should not distance yourself from him.
351
00:33:39,828 --> 00:33:41,204
That is not my intention.
352
00:33:41,871 --> 00:33:42,705
I just
353
00:33:44,457 --> 00:33:46,376
do not know how to act around him.
354
00:33:48,253 --> 00:33:51,464
I cannot laud him by claiming
to envy the great power he holds.
355
00:33:52,966 --> 00:33:54,884
But I cannot empathize with him
356
00:33:56,219 --> 00:33:57,345
and tell him to give up either.
357
00:33:59,472 --> 00:34:01,182
Things are not how they used to be.
358
00:34:01,766 --> 00:34:03,268
Since he used the ice stone's power
359
00:34:04,060 --> 00:34:06,145
to kill this soul shifter,
360
00:34:06,771 --> 00:34:10,066
he will have trouble
sleeping tonight as well.
361
00:34:10,149 --> 00:34:11,109
Oh, dear.
362
00:34:19,993 --> 00:34:21,703
Songrim told me.
363
00:34:22,579 --> 00:34:25,123
Young Master, are you all right?
364
00:34:26,457 --> 00:34:28,084
I am always fine.
365
00:34:28,918 --> 00:34:31,754
Worrying about me
will be the death of you.
366
00:34:31,838 --> 00:34:33,131
I told you not to worry.
367
00:34:37,677 --> 00:34:39,053
Since you used that sword,
368
00:34:40,138 --> 00:34:41,723
you will struggle tonight as well.
369
00:34:41,806 --> 00:34:43,433
I am used to it now.
370
00:34:44,517 --> 00:34:45,727
It is bearable.
371
00:34:55,361 --> 00:34:56,613
Did you heat up his room?
372
00:34:57,697 --> 00:35:00,283
Prepare some strong liquor
and place a brazier inside.
373
00:35:01,826 --> 00:35:04,871
I am too scared to enter his room.
374
00:35:04,954 --> 00:35:07,248
I get goosebumps,
and chills run down my spine
375
00:35:07,332 --> 00:35:09,500
-if I am nearby.
-Goodness.
376
00:35:10,126 --> 00:35:12,629
Light the brazier,
and I will carry it inside.
377
00:35:12,712 --> 00:35:13,546
Yes, ma'am.
378
00:35:40,990 --> 00:35:43,910
-Save me.
-Please help me.
379
00:35:45,912 --> 00:35:47,413
I do not want to die.
380
00:35:49,248 --> 00:35:50,500
Give me the ice stone!
381
00:35:57,298 --> 00:35:59,467
Since he used the energy of the sky,
382
00:35:59,550 --> 00:36:02,720
the wraiths swarm toward him
to feed on that power.
383
00:36:03,638 --> 00:36:07,767
They are noisy, cold,
unsightly, and pitiful.
384
00:36:08,601 --> 00:36:11,312
That is the price one must pay
for taking the ice stone
385
00:36:11,396 --> 00:36:12,730
and using the energy of the sky.
386
00:36:31,082 --> 00:36:32,709
Yeongpo Dock will be closed for now
387
00:36:32,792 --> 00:36:34,919
due to losing many workers
to the soul shifter.
388
00:36:35,003 --> 00:36:37,630
You must deliver the goods
to Wol Fortress by land.
389
00:36:38,381 --> 00:36:40,133
Daegangtongun will be the quickest.
390
00:36:40,216 --> 00:36:41,050
Yes, my lord.
391
00:36:45,930 --> 00:36:50,727
Young Master Park finally looks like
the leader of Songrim.
392
00:36:50,810 --> 00:36:53,980
He may not have been
the best at casting spells,
393
00:36:54,063 --> 00:36:56,816
but he is an excellent businessman.
394
00:37:00,903 --> 00:37:02,030
-Young Lady Heo.
-Yes?
395
00:37:15,001 --> 00:37:18,463
Has Young Lady Heo decided not
to return to Wol Fortress?
396
00:37:18,546 --> 00:37:22,383
She is tending to the body
that the Queen's soul resides in.
397
00:37:23,051 --> 00:37:23,885
So she cannot leave.
398
00:37:23,968 --> 00:37:27,013
Did you say she visited your place again?
399
00:37:27,764 --> 00:37:28,681
Yes, my lord.
400
00:37:29,390 --> 00:37:32,018
She is worried about how
our young master cannot sleep well,
401
00:37:32,602 --> 00:37:35,271
so she always brings him medicine
that she concocts.
402
00:37:35,354 --> 00:37:39,859
And has Uk ever thanked her
by offering her some tea?
403
00:37:41,903 --> 00:37:44,989
I understand how she feels,
so I try my best to help out.
404
00:37:45,782 --> 00:37:46,866
But it is difficult.
405
00:37:46,949 --> 00:37:48,034
Goodness.
406
00:37:48,868 --> 00:37:52,038
I keep telling her to give up on him,
407
00:37:52,121 --> 00:37:53,664
but it is not working.
408
00:37:53,748 --> 00:37:55,291
I will keep trying.
409
00:37:55,374 --> 00:37:58,878
Goodness. By the way,
will you be visiting Park Jin?
410
00:37:58,961 --> 00:38:00,338
-Yes, my lord.
-If you do,
411
00:38:00,421 --> 00:38:03,299
can you please dissuade him
412
00:38:04,008 --> 00:38:06,552
from continuing his new hobby?
413
00:38:06,636 --> 00:38:10,473
All the people of Songrim
have pickled tongues thanks to him.
414
00:38:11,057 --> 00:38:11,974
Pickled tongues?
415
00:38:12,058 --> 00:38:13,601
Our tongues are a mess.
416
00:38:13,684 --> 00:38:15,686
What could he possibly be doing?
417
00:38:15,770 --> 00:38:16,604
Goodness.
418
00:39:05,403 --> 00:39:06,487
My lord.
419
00:39:07,530 --> 00:39:08,823
What are you up to?
420
00:39:08,906 --> 00:39:10,575
Hello, Maidservant Kim.
421
00:39:10,658 --> 00:39:12,743
I am making cubed radish kimchi today.
422
00:39:12,827 --> 00:39:15,037
You are making all of this?
423
00:39:15,121 --> 00:39:18,249
You have no idea
how delighted those in the kitchen are
424
00:39:18,332 --> 00:39:20,835
whenever I give them
new batches of kimchi.
425
00:39:20,918 --> 00:39:22,420
Right.
426
00:39:22,503 --> 00:39:24,630
I did hear that you gave them five crocks
427
00:39:24,714 --> 00:39:27,091
of mustard leaf kimchi
and green onion kimchi last time.
428
00:39:27,175 --> 00:39:29,093
It was not that tiring to make,
429
00:39:29,177 --> 00:39:31,554
and I only did it to kill time.
430
00:39:32,305 --> 00:39:35,600
But they seem
to be waiting for my kimchi now.
431
00:39:36,392 --> 00:39:38,895
I do not think they are
that desperate for the kimchi.
432
00:39:39,812 --> 00:39:41,689
There is no need for all this.
433
00:39:41,772 --> 00:39:45,234
They cannot openly ask for more
since they are intimidated by me.
434
00:39:46,402 --> 00:39:47,361
But I am not that dense.
435
00:39:48,154 --> 00:39:49,488
I ought to give them more.
436
00:39:50,239 --> 00:39:51,699
I need more garlic.
437
00:39:52,491 --> 00:39:53,492
I will be back.
438
00:39:58,456 --> 00:40:00,291
Gosh, everyone told me to stop him.
439
00:40:17,225 --> 00:40:19,936
I get why Maidservant Park said
this was driving her crazy.
440
00:40:21,145 --> 00:40:24,065
This is too much to throw away.
441
00:40:24,148 --> 00:40:25,816
It will only torment the eater.
442
00:40:34,283 --> 00:40:35,117
I see.
443
00:40:36,202 --> 00:40:39,497
My lord, I need some radish.
444
00:40:39,580 --> 00:40:41,374
Can I use those?
445
00:40:41,457 --> 00:40:42,375
Sure.
446
00:40:42,458 --> 00:40:45,127
But then I will not have enough
to make cubed radish kimchi with.
447
00:40:45,211 --> 00:40:47,255
Come on. This is already enough.
448
00:40:48,005 --> 00:40:49,882
They will appreciate it more
if it is not abundant.
449
00:40:50,800 --> 00:40:51,884
That is true.
450
00:40:53,511 --> 00:40:55,429
-Have a seat.
-Yes, my lord.
451
00:41:03,604 --> 00:41:07,525
Do you feel empty inside
after stepping down from being a leader?
452
00:41:08,985 --> 00:41:11,529
I tend to the field and the flowers.
453
00:41:11,612 --> 00:41:14,115
I also do housework. It is all quite fun.
454
00:41:26,794 --> 00:41:30,089
You have planted many balsam seeds.
455
00:41:34,468 --> 00:41:35,303
Young Master Jang
456
00:41:36,429 --> 00:41:37,888
is still very ill.
457
00:41:41,559 --> 00:41:42,768
I am afraid
458
00:41:43,769 --> 00:41:45,938
I will have to be
by his side this year as well.
459
00:41:48,649 --> 00:41:49,567
I understand.
460
00:41:50,359 --> 00:41:51,986
Three years ago,
461
00:41:52,862 --> 00:41:55,573
you took responsibility
for everything and stepped down.
462
00:41:57,450 --> 00:41:58,576
I did not once dissuade you.
463
00:41:58,659 --> 00:42:01,912
Rather, I brazenly thanked you.
464
00:42:03,873 --> 00:42:06,959
I was only relieved that my young master
465
00:42:08,544 --> 00:42:09,670
was spared.
466
00:42:12,757 --> 00:42:15,676
We have not peeled the garlic yet,
but you are already crying.
467
00:42:18,721 --> 00:42:19,930
We need to peel all of these.
468
00:42:22,266 --> 00:42:23,100
Yes, my lord.
469
00:42:23,684 --> 00:42:25,728
I will peel them all for you.
470
00:42:27,563 --> 00:42:30,107
But the kimchi will be too bitter
if you put them all in.
471
00:42:30,191 --> 00:42:32,401
The bigger the amount,
the tastier it will be.
472
00:42:35,738 --> 00:42:39,158
I need some garlic too,
so let me take half.
473
00:42:41,118 --> 00:42:42,870
Will the kimchi still be tasty?
474
00:42:42,953 --> 00:42:44,163
Half is more than enough.
475
00:42:44,663 --> 00:42:45,498
I see.
476
00:42:49,335 --> 00:42:51,545
Jinyowon is preparing for a wedding?
477
00:42:51,629 --> 00:42:54,173
Do you remember how we placed
478
00:42:54,256 --> 00:42:56,467
Young Lady Jin's wedding supplies
in the storage?
479
00:42:57,510 --> 00:43:00,262
Jinyowon asked for them back today.
480
00:43:03,349 --> 00:43:06,811
Someone must be getting married.
481
00:43:06,894 --> 00:43:09,688
But if someone from the Jin family
is getting married,
482
00:43:10,398 --> 00:43:12,149
it can only mean Young Lady Jin.
483
00:43:23,077 --> 00:43:24,954
The wedding date has been set already?
484
00:43:25,704 --> 00:43:27,331
This is too sudden, Mother.
485
00:43:28,624 --> 00:43:30,251
It was not easy to find a suitor.
486
00:43:30,334 --> 00:43:32,545
She must obey my words.
487
00:43:34,713 --> 00:43:35,548
Mother.
488
00:43:36,632 --> 00:43:38,008
Why are you so cruel?
489
00:43:40,803 --> 00:43:42,012
As I expected,
490
00:43:43,514 --> 00:43:44,765
is she not Bu-yeon,
491
00:43:46,350 --> 00:43:47,476
but that other woman?
492
00:43:47,560 --> 00:43:48,894
Jin Cho-yeon.
493
00:43:51,981 --> 00:43:52,815
She is Bu-yeon.
494
00:43:53,858 --> 00:43:55,276
The original soul was already dead
495
00:43:55,359 --> 00:43:58,279
when we retrieved the body
from the lake three years ago.
496
00:43:59,071 --> 00:44:02,450
That body belongs to my daughter,
Jin Bu-yeon.
497
00:44:23,471 --> 00:44:24,597
Bu-yeon.
498
00:44:27,558 --> 00:44:29,018
Yes, Mother.
499
00:44:32,396 --> 00:44:34,940
I am getting married?
500
00:44:36,525 --> 00:44:39,695
Does that mean I will leave this room?
501
00:44:39,778 --> 00:44:41,071
He will be married into the family.
502
00:44:41,155 --> 00:44:43,073
Once your husband arrives for the wedding,
503
00:44:43,157 --> 00:44:47,912
you will continue living in this room.
504
00:44:49,455 --> 00:44:53,542
If I cannot get out of here,
why must I get married?
505
00:44:53,626 --> 00:44:56,545
Because we need a girl
who will lead Jinyowon in the future.
506
00:44:57,796 --> 00:45:00,132
Children with the greatest divine powers
507
00:45:00,216 --> 00:45:02,718
always come from the eldest daughters.
508
00:45:04,678 --> 00:45:07,848
Give birth to a beautiful daughter
with great divine powers.
509
00:45:10,851 --> 00:45:14,647
So you expect me to stay
locked up here and just give birth?
510
00:45:17,775 --> 00:45:18,609
No.
511
00:45:19,360 --> 00:45:20,861
I do not want that kind of marriage.
512
00:45:21,445 --> 00:45:22,488
It has already been decided.
513
00:45:23,239 --> 00:45:24,573
You just need to follow my orders.
514
00:45:27,159 --> 00:45:29,453
If I get married like you want me to,
515
00:45:30,579 --> 00:45:32,873
I will forever be stuck here.
516
00:45:35,417 --> 00:45:36,252
Bu-yeon.
517
00:45:37,002 --> 00:45:39,630
It took me many years to find you again.
518
00:45:41,799 --> 00:45:44,051
Marry the man I have chosen for you
519
00:45:44,134 --> 00:45:46,637
and stay by my side forever.
520
00:45:49,932 --> 00:45:50,766
Mother.
521
00:45:52,685 --> 00:45:54,270
Who will Bu-yeon
522
00:45:55,437 --> 00:45:56,272
get married to?
523
00:45:56,355 --> 00:45:58,691
He is from the Seo family
at Seoho Fortress.
524
00:45:58,774 --> 00:46:01,193
He will temporarily stay
at Chwiseonru upon arrival.
525
00:46:01,277 --> 00:46:04,321
The wedding will take place
at his uncle's house.
526
00:46:05,531 --> 00:46:09,201
He is excellent husband material.
527
00:46:40,566 --> 00:46:42,401
We will arrive at Daeho Fortress soon.
528
00:46:43,027 --> 00:46:44,361
Has it been three years for you?
529
00:46:44,445 --> 00:46:45,279
Yes.
530
00:46:46,488 --> 00:46:49,742
I did not know
it would take me this long to return.
531
00:46:50,701 --> 00:46:51,535
But Yul,
532
00:46:52,161 --> 00:46:56,498
why did Master Heo forbid you
from returning to Daeho Fortress?
533
00:46:56,582 --> 00:46:58,959
I doubt you caused any kind of trouble.
534
00:46:59,043 --> 00:47:01,211
Did you have bad blood
with someone at Songrim?
535
00:47:02,588 --> 00:47:03,756
He was protecting me.
536
00:47:05,174 --> 00:47:07,968
And I was cowardly enough to listen.
537
00:47:12,097 --> 00:47:15,809
Due to the ongoing drought,
the water level has dropped.
538
00:47:16,393 --> 00:47:17,394
Its energy is weak now.
539
00:47:17,478 --> 00:47:20,314
I heard they are planning
to perform a rite for the lake again.
540
00:47:21,106 --> 00:47:23,400
The Unanimous Assembly
will be discussing it.
541
00:47:23,484 --> 00:47:24,526
But to do that,
542
00:47:25,277 --> 00:47:28,739
they will need the help
of Jinyowon's priestesses.
543
00:47:35,371 --> 00:47:37,247
Jang Uk of Songrim
544
00:47:37,331 --> 00:47:40,209
caught and retrieved the soul
of the 29th soul shifter.
545
00:47:40,292 --> 00:47:41,502
Then as usual,
546
00:47:42,878 --> 00:47:46,423
the Crown Prince shall visit him
and reward him with 1,000 gold nyang.
547
00:47:48,425 --> 00:47:49,885
Please allow Cheonbugwan
548
00:47:50,552 --> 00:47:53,305
to deliver them
instead of His Royal Highness from now on.
549
00:47:53,389 --> 00:47:54,848
I decline.
550
00:47:54,932 --> 00:47:59,103
I ask that the Crown Prince
reward Uk himself as always.
551
00:48:11,615 --> 00:48:13,617
Jang Uk has been earning
1,000 gold nyang every time.
552
00:48:14,284 --> 00:48:16,787
At this rate, he will be
the richest man in Daeho.
553
00:48:16,870 --> 00:48:19,832
If that is the price
for taking all the credit,
554
00:48:19,915 --> 00:48:21,333
then you should do it happily.
555
00:48:21,417 --> 00:48:24,837
The people of Daeho believe
you have ordered Jang Uk
556
00:48:24,920 --> 00:48:26,880
to kill all the monsters.
557
00:48:26,964 --> 00:48:30,300
They praise you
for being born under the King's Star.
558
00:48:31,593 --> 00:48:32,511
On the other hand,
559
00:48:32,594 --> 00:48:34,847
they call Uk a monster
who catches other monsters.
560
00:48:34,930 --> 00:48:37,057
They are terrified and avoid him.
561
00:48:37,141 --> 00:48:38,767
He brought that upon himself.
562
00:48:39,768 --> 00:48:42,771
Why is he carrying
Naksu's sword that once killed him?
563
00:48:42,855 --> 00:48:44,898
Some say he is bearing a bitter grudge,
564
00:48:44,982 --> 00:48:48,026
while others say
he is just painfully in love with her.
565
00:48:51,447 --> 00:48:53,615
What do you think, Your Royal Highness?
566
00:48:53,699 --> 00:48:54,950
He is nothing but a lunatic.
567
00:48:55,033 --> 00:48:56,743
He chose to carry her sword
568
00:48:56,827 --> 00:48:59,079
and kill soul shifters
who are just like her.
569
00:48:59,163 --> 00:49:00,456
He feels dark and ominous.
570
00:49:02,708 --> 00:49:05,544
That is how people perceive him as of now.
571
00:49:05,627 --> 00:49:08,172
Is that not what you wanted
in the first place?
572
00:49:16,513 --> 00:49:18,974
He is living the life you wanted for him.
573
00:49:19,057 --> 00:49:20,017
So please visit him,
574
00:49:20,601 --> 00:49:24,188
and praise and congratulate
that ominous lunatic yourself.
575
00:49:48,462 --> 00:49:52,132
Visiting the now-empty Jeongjingak
always makes me forlorn.
576
00:49:52,216 --> 00:49:54,885
Since every mage except Jang Uk has left,
577
00:49:55,636 --> 00:49:58,013
the energy that fills this place
must be his own.
578
00:49:58,096 --> 00:50:00,599
I heard it is
always dark and cold where he is.
579
00:50:10,359 --> 00:50:12,986
I am here to reward you
for killing the soul shifter.
580
00:50:14,071 --> 00:50:15,072
Thank you, Your Royal Highness.
581
00:50:15,864 --> 00:50:16,949
You can leave it and go.
582
00:50:22,788 --> 00:50:24,998
How dare he not accept it in person?
583
00:50:25,791 --> 00:50:27,125
Shall I call him back?
584
00:50:27,209 --> 00:50:28,043
That is fine.
585
00:50:38,637 --> 00:50:41,473
I heard you followed
the soul shifter into Jinyowon.
586
00:50:42,558 --> 00:50:45,227
How did you get in
when they forbade outsiders from entering?
587
00:50:45,310 --> 00:50:48,188
No one can stop me from going anywhere.
588
00:50:49,064 --> 00:50:51,483
And I am used to feeling unwelcome.
589
00:50:54,486 --> 00:50:57,197
Is that why you drink alone
in this dark and gloomy place?
590
00:51:01,493 --> 00:51:03,579
Park Dang-gu used to be
so affectionate toward you.
591
00:51:03,662 --> 00:51:04,705
Then again,
592
00:51:05,539 --> 00:51:08,750
I do not blame him.
His wedding fell through because of you.
593
00:51:09,459 --> 00:51:11,128
And Seo Yul is at Seoho Fortress.
594
00:51:11,962 --> 00:51:14,381
I heard all the Jeongjingak mages left
because of you.
595
00:51:17,801 --> 00:51:19,511
You are truly all alone.
596
00:51:28,604 --> 00:51:31,273
I would rather be blunt
than sugarcoat things.
597
00:51:35,027 --> 00:51:37,529
Hey, why do you drink such strong liquor?
598
00:51:37,613 --> 00:51:39,031
My insides are melting.
599
00:51:39,114 --> 00:51:40,949
You should force yourself to have it.
600
00:51:41,575 --> 00:51:44,620
The liquor will protect you
from the chill emitted by wraiths.
601
00:51:44,703 --> 00:51:45,537
Wraiths?
602
00:51:48,332 --> 00:51:49,458
But this is Jeongjingak.
603
00:51:50,751 --> 00:51:51,752
Did you not hear?
604
00:51:51,835 --> 00:51:53,503
Wraiths follow me everywhere.
605
00:51:58,717 --> 00:51:59,551
What?
606
00:52:00,218 --> 00:52:01,553
But it is broad daylight.
607
00:52:03,889 --> 00:52:04,723
That is absurd.
608
00:52:04,806 --> 00:52:07,184
Feel free to leave
if you feel uncomfortable.
609
00:52:07,267 --> 00:52:09,269
You must not have come here
because you missed me.
610
00:52:09,353 --> 00:52:13,106
Why do you ask me to reward you every time
if you know how uncomfortable I am?
611
00:52:13,899 --> 00:52:15,025
You do not lack money.
612
00:52:16,318 --> 00:52:18,904
It makes me feel at ease to use this power
613
00:52:19,446 --> 00:52:22,157
only to atone for my sins and be rewarded.
614
00:52:22,240 --> 00:52:25,494
I take credit for punishing
and rewarding you.
615
00:52:26,912 --> 00:52:28,455
I must look like a joke to you.
616
00:52:33,293 --> 00:52:34,795
This is what I dislike about you.
617
00:52:34,878 --> 00:52:37,923
You look down on me and mock me
for the things I desire and obsess over.
618
00:52:38,006 --> 00:52:39,216
That is what offends me.
619
00:52:39,299 --> 00:52:40,926
And you should be.
620
00:52:42,552 --> 00:52:44,346
That is exactly why I am doing this.
621
00:52:50,227 --> 00:52:52,020
I am too intimidating
to be considered acting out of stupidity.
622
00:52:52,604 --> 00:52:55,399
Yet your ego does not let you accept
that I am acting out of vigor.
623
00:52:56,650 --> 00:52:58,235
I am sure it bothers you.
624
00:53:04,783 --> 00:53:05,617
You are right.
625
00:53:07,244 --> 00:53:09,788
You are always as annoying
as a splinter in my finger.
626
00:53:09,871 --> 00:53:11,665
A splinter in your finger?
627
00:53:13,375 --> 00:53:14,626
What a joke.
628
00:53:17,462 --> 00:53:18,588
Did Jin Mu tell you
629
00:53:19,673 --> 00:53:21,675
to think that of me
to make you feel better?
630
00:53:27,180 --> 00:53:28,056
Am I not too strong
631
00:53:30,058 --> 00:53:31,601
and too significant to be a mere splinter?
632
00:53:35,939 --> 00:53:39,151
I understand that you are frustrated,
but you are not the victim here.
633
00:53:40,819 --> 00:53:42,195
That splinter cannot be
634
00:53:43,572 --> 00:53:44,406
more painful
635
00:53:45,449 --> 00:53:47,325
than a sword through my chest.
636
00:54:03,216 --> 00:54:04,134
Well, then.
637
00:54:04,217 --> 00:54:06,094
We will meet again
once I kill the next soul shifter.
638
00:54:22,611 --> 00:54:23,945
Bu-yeon disappeared?
639
00:54:24,029 --> 00:54:25,572
Look at this, my lady.
640
00:54:26,782 --> 00:54:28,116
She must have climbed using this
641
00:54:28,200 --> 00:54:30,035
and escaped through the window.
642
00:54:31,703 --> 00:54:33,163
Why are these on the wall?
643
00:54:34,164 --> 00:54:35,957
How in the world did she do that?
644
00:54:36,041 --> 00:54:36,875
I am not sure.
645
00:54:39,628 --> 00:54:41,922
We must find her before Mother finds out.
646
00:54:42,881 --> 00:54:44,591
She has the tracking bracelet.
647
00:54:44,674 --> 00:54:47,135
It may take some time,
but we will eventually find her.
648
00:55:04,027 --> 00:55:06,404
Last time, they caught me in four hours.
649
00:55:06,488 --> 00:55:08,240
I must meet my betrothed before then.
650
00:55:08,907 --> 00:55:11,243
He is from the Seo family
at Seoho Fortress.
651
00:55:12,077 --> 00:55:14,120
He will temporarily stay
at Chwiseonru upon arrival.
652
00:55:14,204 --> 00:55:15,288
Chwiseonru.
653
00:55:19,501 --> 00:55:23,171
A man from the Seo family
who will come from Seoho Fortress?
654
00:55:23,255 --> 00:55:24,381
That is right.
655
00:55:24,464 --> 00:55:26,383
I heard he will be staying there.
656
00:55:26,466 --> 00:55:29,094
Yes. We do have reservations.
657
00:55:29,177 --> 00:55:32,639
There are two of them.
Which one of them are you looking for?
658
00:55:35,559 --> 00:55:39,521
A man who is excellent husband material.
659
00:55:40,730 --> 00:55:41,565
I see.
660
00:55:41,648 --> 00:55:43,608
Then it must be Young Master Seo Yul.
661
00:55:44,192 --> 00:55:45,318
Seo Yul?
662
00:55:45,402 --> 00:55:47,654
Have you never heard of him?
663
00:55:49,114 --> 00:55:50,991
You must not be from Daeho Fortress.
664
00:55:51,700 --> 00:55:54,286
Every woman here knows about him.
665
00:55:56,371 --> 00:55:59,040
I cannot reveal
a guest's information to a stranger.
666
00:56:06,172 --> 00:56:07,632
Can you tell me more in detail?
667
00:56:14,472 --> 00:56:16,266
Check if this is authentic or not.
668
00:56:17,058 --> 00:56:18,059
Yes, my lady.
669
00:56:19,936 --> 00:56:21,021
There are four men
670
00:56:21,104 --> 00:56:24,399
at Daeho Fortress
whom all the women want to marry.
671
00:56:24,482 --> 00:56:25,317
First.
672
00:56:26,192 --> 00:56:28,570
The prince who will sit
on the throne one day.
673
00:56:31,823 --> 00:56:33,116
Crown Prince Go Won.
674
00:56:33,700 --> 00:56:36,661
He is single,
but not everyone can marry him.
675
00:56:38,496 --> 00:56:41,333
The next candidate
is from the wealthiest family here.
676
00:56:41,416 --> 00:56:43,752
He is the new leader of Songrim,
Park Dang-gu.
677
00:56:45,253 --> 00:56:47,839
His wedding fell through
at the very last minute.
678
00:56:47,923 --> 00:56:49,257
But that is not a big deal.
679
00:56:50,091 --> 00:56:52,552
The third candidate is Seo Yul.
680
00:56:54,888 --> 00:56:57,933
He is from the most distinguished family
and lacks nothing.
681
00:56:58,016 --> 00:57:00,644
But the catch is that
his hometown is Seoho Fortress.
682
00:57:00,727 --> 00:57:02,812
It is too far away.
683
00:57:02,896 --> 00:57:05,815
And lastly, there is Jang Uk.
684
00:57:06,816 --> 00:57:10,320
He is probably
the strongest man in the world right now.
685
00:57:10,403 --> 00:57:13,073
But I do not recommend him.
686
00:57:13,156 --> 00:57:13,990
Why not?
687
00:57:14,616 --> 00:57:18,828
You should never date a man with a past
as painful as a stab to the heart.
688
00:57:22,749 --> 00:57:26,336
So among those men,
you are here to meet Seo Yul, right?
689
00:57:27,128 --> 00:57:28,797
I believe so.
690
00:57:28,880 --> 00:57:30,465
When is he coming?
691
00:57:30,548 --> 00:57:32,884
The boat that departed
from Seoho Fortress will arrive soon.
692
00:57:32,968 --> 00:57:34,177
He should be here shortly.
693
00:57:35,512 --> 00:57:37,722
By the way,
what is your relationship with him?
694
00:57:38,890 --> 00:57:41,601
You talked about him being a husband.
Are you his betrothed?
695
00:57:43,478 --> 00:57:45,021
I will only make that decision
696
00:57:45,105 --> 00:57:48,358
after we meet and discuss the matter.
697
00:57:48,441 --> 00:57:51,278
Goodness, you are confident.
698
00:57:52,279 --> 00:57:54,781
He is not someone you can have
solely based on good looks.
699
00:57:54,864 --> 00:57:57,075
Which family are you from?
700
00:57:59,703 --> 00:58:00,954
Madam.
701
00:58:07,335 --> 00:58:09,004
It is indeed authentic,
702
00:58:09,087 --> 00:58:11,089
but this is the crest of Jinyowon.
703
00:58:11,172 --> 00:58:13,633
She is offering something from Jinyowon?
704
00:58:14,676 --> 00:58:15,719
She must be a thief.
705
00:58:20,056 --> 00:58:20,974
My lady.
706
00:58:21,057 --> 00:58:23,268
What is your relationship with Jinyowon?
707
00:58:25,645 --> 00:58:26,771
How suspicious.
708
00:58:27,439 --> 00:58:30,275
I must go there
and check if this is really yours.
709
00:58:32,027 --> 00:58:34,070
Get her! Get that thief!
710
00:58:36,865 --> 00:58:37,824
Hello, my lord.
711
00:58:37,907 --> 00:58:40,493
-Is Yul here?
-He has not arrived yet.
712
00:59:01,598 --> 00:59:03,308
He will be arriving on a boat.
713
00:59:05,018 --> 00:59:05,977
Probably from over there.
714
00:59:08,271 --> 00:59:10,023
If he lacks nothing,
715
00:59:10,815 --> 00:59:12,609
he must be handsome too.
716
00:59:19,574 --> 00:59:21,910
Excuse me. Are you from the Seo family?
717
00:59:22,702 --> 00:59:24,245
No, I am not.
718
00:59:24,329 --> 00:59:25,663
But I would like to know your name.
719
00:59:25,747 --> 00:59:27,123
Forget it, then.
720
00:59:49,396 --> 00:59:52,649
This boat will depart
for Bisan-dong in the capital.
721
00:59:52,732 --> 00:59:55,693
This boat will depart
for Bisan-dong in the capital.
722
01:00:20,718 --> 01:00:22,303
Have you been well,
723
01:00:24,013 --> 01:00:25,181
Young Master Seo?
724
01:00:34,983 --> 01:00:37,318
-Goodbye.
-Goodbye.
725
01:00:41,531 --> 01:00:44,451
If my betrothed accepts
my mother's wishes,
726
01:00:44,534 --> 01:00:46,453
I will be locked up there forever.
727
01:00:48,830 --> 01:00:50,874
I must speak with him before I get caught.
728
01:00:52,667 --> 01:00:53,501
What should I do?
729
01:01:02,260 --> 01:01:04,512
Look over there.
730
01:01:04,596 --> 01:01:07,015
Is he not Jang Uk?
731
01:01:07,098 --> 01:01:09,017
Yes, the ice stone man.
732
01:01:09,100 --> 01:01:11,102
He is Young Master Jang
from the Jang family.
733
01:01:25,366 --> 01:01:27,076
Is that man over there Jang Uk?
734
01:01:27,660 --> 01:01:28,661
-Yes, he is.
-Yes.
735
01:01:28,745 --> 01:01:29,704
Jang Uk.
736
01:01:32,290 --> 01:01:33,291
The fourth candidate.
737
01:01:43,218 --> 01:01:46,721
He is probably
the strongest man in the world right now.
738
01:01:47,305 --> 01:01:49,140
The strongest man?
739
01:02:17,835 --> 01:02:19,754
I heard that people avoid you.
740
01:02:20,880 --> 01:02:22,173
So it is true.
741
01:02:22,840 --> 01:02:24,008
You must have successfully escaped.
742
01:02:24,759 --> 01:02:26,636
Right. You said it was just an outing.
743
01:02:28,388 --> 01:02:29,472
Yes, thanks to you.
744
01:02:34,310 --> 01:02:35,979
I smell something delicious.
745
01:02:41,150 --> 01:02:42,485
Can I have one of those?
746
01:02:47,448 --> 01:02:49,409
Never mind. I have no money.
747
01:02:51,286 --> 01:02:53,162
Here is your strong liquor, my lord.
748
01:02:54,831 --> 01:02:55,665
Excuse me.
749
01:02:58,835 --> 01:03:00,169
I want one of those.
750
01:03:00,878 --> 01:03:01,838
Yes, my lord.
751
01:03:05,800 --> 01:03:07,719
Thanks, Jang Uk.
752
01:03:10,013 --> 01:03:11,139
How do you know my name?
753
01:03:11,222 --> 01:03:12,849
I learned it by accident
754
01:03:12,932 --> 01:03:14,976
while searching for my betrothed.
755
01:03:16,060 --> 01:03:16,894
Betrothed?
756
01:03:16,978 --> 01:03:18,855
I will get married soon.
757
01:03:19,564 --> 01:03:21,190
He will move into Jinyowon.
758
01:03:23,359 --> 01:03:25,153
Even regular priestesses' husbands
move in there?
759
01:03:25,236 --> 01:03:26,613
Of course not.
760
01:03:26,696 --> 01:03:29,032
Only the heir of the Jin family
brings in her husband.
761
01:03:29,115 --> 01:03:30,950
But that is Jin Cho-yeon.
762
01:03:31,576 --> 01:03:33,661
She is the second daughter.
763
01:03:35,246 --> 01:03:37,540
The future leader of Jinyowon
764
01:03:37,624 --> 01:03:39,125
will be me, the eldest daughter.
765
01:03:40,043 --> 01:03:40,960
Jin Bu-yeon.
766
01:03:44,839 --> 01:03:47,008
What? You are who?
767
01:03:49,469 --> 01:03:50,887
She died ages ago.
768
01:03:50,970 --> 01:03:54,599
I told you already
that I died a long time ago.
769
01:03:57,226 --> 01:03:59,771
I was locked up there
because I should not have existed
770
01:03:59,854 --> 01:04:01,397
in the first place.
771
01:04:03,733 --> 01:04:06,277
My mother wants my future husband
to secretly move in.
772
01:04:06,361 --> 01:04:08,112
She wants me to give birth to an heir.
773
01:04:09,155 --> 01:04:12,450
But if I do get married,
I will be stuck in that room forever.
774
01:04:12,533 --> 01:04:15,078
So you are Jin Bu-yeon.
775
01:04:15,161 --> 01:04:17,330
And you want to run away
and not get married?
776
01:04:19,290 --> 01:04:21,084
I cannot flee.
777
01:04:21,584 --> 01:04:24,128
So I wanted to find my betrothed
and ask for his help.
778
01:04:26,631 --> 01:04:28,591
But I just came up with a great idea.
779
01:04:31,260 --> 01:04:34,722
I should find a husband
who suits me instead.
780
01:04:37,809 --> 01:04:38,976
Speaking of which,
781
01:04:40,228 --> 01:04:41,062
Jang Uk.
782
01:04:42,689 --> 01:04:44,565
Will you marry me?
783
01:04:45,775 --> 01:04:46,609
What?
784
01:04:46,693 --> 01:04:49,987
I want you to be my husband.
785
01:05:01,844 --> 01:05:05,014
There are no mages
who train at Jeongjingak anymore.
786
01:05:07,433 --> 01:05:08,309
There is only Uk.
787
01:05:09,268 --> 01:05:11,020
But he was the reason
788
01:05:11,771 --> 01:05:12,605
why everyone left.
789
01:05:16,192 --> 01:05:17,485
I left first.
790
01:05:20,446 --> 01:05:21,864
I fled by myself
791
01:05:23,533 --> 01:05:25,368
when you two were struggling the most.
792
01:05:30,123 --> 01:05:30,957
I am sorry.
793
01:05:36,004 --> 01:05:37,171
You were struggling too.
794
01:05:40,717 --> 01:05:41,551
You knew,
795
01:05:43,177 --> 01:05:44,262
did you not?
796
01:05:46,556 --> 01:05:47,724
That she was Naksu.
797
01:05:51,728 --> 01:05:52,562
Yes.
798
01:05:53,146 --> 01:05:55,857
Uk was the first to recognize her.
799
01:05:58,234 --> 01:06:00,486
But I was the first to meet Naksu.
800
01:06:15,376 --> 01:06:17,962
We only met once,
but you want me to marry you?
801
01:06:18,755 --> 01:06:20,339
You must be out of your mind.
802
01:06:20,423 --> 01:06:24,343
-I should have never helped you escape.
-I am not out of my mind.
803
01:06:24,927 --> 01:06:27,096
You are strong enough
to go against my mother.
804
01:06:27,180 --> 01:06:29,182
And you have bad blood with Jinyowon.
805
01:06:29,265 --> 01:06:31,642
If we get married, she might kick me out.
806
01:06:32,518 --> 01:06:34,062
That is exactly what I want.
807
01:06:37,023 --> 01:06:39,484
I cannot believe I ran into
the perfect potential husband.
808
01:06:45,406 --> 01:06:47,408
I cannot believe I ran into
the craziest potential bride
809
01:06:47,492 --> 01:06:48,743
when we only met once.
810
01:06:49,452 --> 01:06:51,287
-So you see me as a potential bride?
-No.
811
01:06:53,081 --> 01:06:54,082
Look me in the eye.
812
01:06:55,708 --> 01:06:57,210
Look at me and reconsider.
813
01:07:02,048 --> 01:07:04,258
Do you not want to wed me?
814
01:07:04,342 --> 01:07:05,259
Why?
815
01:07:05,343 --> 01:07:06,177
Because…
816
01:07:09,806 --> 01:07:10,848
my beauty is unmatched.
817
01:07:14,727 --> 01:07:15,895
You are driving me crazy.
818
01:07:16,687 --> 01:07:17,814
You cannot deny the fact
819
01:07:18,523 --> 01:07:21,651
that I turn heads wherever I go.
820
01:07:25,196 --> 01:07:27,198
I am sure you can see for yourself.
821
01:07:27,281 --> 01:07:28,241
Yes, you are beautiful.
822
01:07:29,408 --> 01:07:32,411
I hope you find a better match
with that beauty of yours.
823
01:07:34,330 --> 01:07:35,748
Enjoy the chicken.
824
01:07:35,832 --> 01:07:36,833
Jang Uk.
825
01:07:41,087 --> 01:07:41,921
You.
826
01:07:42,922 --> 01:07:44,632
Do you think I am a pushover?
827
01:07:45,758 --> 01:07:46,592
That is enough.
828
01:07:56,102 --> 01:07:57,353
That looks good.
829
01:07:57,436 --> 01:07:59,981
Enjoy your outing and go home.
830
01:08:16,581 --> 01:08:18,291
Darn it. They will catch me soon.
831
01:09:02,501 --> 01:09:03,920
There is one thing that bothers me.
832
01:09:06,047 --> 01:09:08,049
Seeing how they are
determined to find you,
833
01:09:08,966 --> 01:09:10,885
you must not be just some lousy priestess.
834
01:09:10,968 --> 01:09:13,804
Are you really Jin Bu-yeon?
835
01:09:14,513 --> 01:09:16,891
Yes. I am her.
836
01:09:16,974 --> 01:09:18,351
She went missing ages ago.
837
01:09:18,434 --> 01:09:20,728
But they found me three years ago.
838
01:09:20,811 --> 01:09:22,939
They also found a fake daughter back then.
839
01:09:23,022 --> 01:09:26,484
If I were fake, why would they hide me
for all those years?
840
01:09:27,318 --> 01:09:28,611
I am the real Bu-yeon.
841
01:09:29,528 --> 01:09:32,073
Then again, I did hear
842
01:09:33,157 --> 01:09:35,243
that Bu-yeon could see energy.
843
01:09:37,370 --> 01:09:40,456
And you saw the ice stone within me.
844
01:09:41,165 --> 01:09:42,333
That is right.
845
01:09:42,416 --> 01:09:44,961
I am the eldest daughter
with the greatest divine powers.
846
01:09:45,920 --> 01:09:47,505
If my looks do not move you,
847
01:09:47,588 --> 01:09:48,631
consider my skills.
848
01:09:49,340 --> 01:09:51,133
You might need my help one day.
849
01:09:55,388 --> 01:09:56,222
All right.
850
01:09:57,515 --> 01:09:59,225
If I ever need your help,
851
01:10:00,434 --> 01:10:01,394
I will find you then.
852
01:10:07,275 --> 01:10:09,151
I will get married
on the full moon of this month.
853
01:10:09,235 --> 01:10:12,071
And once I do,
I will never be able to leave that room.
854
01:10:13,614 --> 01:10:15,574
I need a new groom to avoid that fate.
855
01:10:18,995 --> 01:10:21,914
I would like you to come and take me away.
856
01:10:23,457 --> 01:10:24,375
I will be waiting.
857
01:10:25,584 --> 01:10:27,628
Please come for me.
858
01:10:40,224 --> 01:10:41,058
Jang Uk.
859
01:10:42,101 --> 01:10:45,396
Everyone seems to avoid you.
860
01:10:46,355 --> 01:10:48,190
Just get married while you still can.
861
01:10:49,358 --> 01:10:50,735
I am willing to marry you.
862
01:10:53,487 --> 01:10:54,322
Forget it.
863
01:11:04,582 --> 01:11:05,916
There you are.
864
01:11:06,000 --> 01:11:07,209
Let us go.
865
01:11:18,095 --> 01:11:19,597
Have you been well, my lord?
866
01:11:19,680 --> 01:11:21,891
I am no longer the leader of Songrim.
867
01:11:22,767 --> 01:11:24,226
Dang-gu is the leader now.
868
01:11:25,019 --> 01:11:26,145
Come on.
869
01:11:26,228 --> 01:11:27,313
Uncle.
870
01:11:27,396 --> 01:11:29,690
I feel uneasy
whenever someone calls me that.
871
01:11:29,774 --> 01:11:31,692
Can you take the position again
872
01:11:31,776 --> 01:11:33,569
and let me just assist you?
873
01:11:33,652 --> 01:11:34,695
Forget it.
874
01:11:34,779 --> 01:11:37,656
I have become so carefree.
875
01:11:40,493 --> 01:11:41,869
What do you do these days?
876
01:11:41,952 --> 01:11:45,623
I farm and do housework.
877
01:11:47,124 --> 01:11:47,958
Yul,
878
01:11:48,751 --> 01:11:53,422
I have prepared a grand feast
just for you.
879
01:11:54,799 --> 01:11:57,426
Did you do the cooking, Uncle?
880
01:11:57,510 --> 01:11:59,095
He should have a taste too.
881
01:11:59,929 --> 01:12:01,555
Yul, you can look forward to it.
882
01:12:12,274 --> 01:12:14,985
He is right. I cannot be the only victim.
883
01:12:15,069 --> 01:12:17,154
You should have a taste as well.
884
01:12:19,865 --> 01:12:21,700
Here comes another victim.
885
01:12:34,422 --> 01:12:35,256
You are back.
886
01:12:40,094 --> 01:12:41,554
Yes, I am back.
887
01:13:12,376 --> 01:13:15,504
I dug out this deodeok myself,
added a bit of red pepper paste,
888
01:13:15,588 --> 01:13:18,174
and charbroiled it.
889
01:13:19,049 --> 01:13:20,426
Is it not fragrant?
890
01:13:23,804 --> 01:13:25,014
This was deodeok?
891
01:13:28,017 --> 01:13:28,851
I did not know.
892
01:13:31,020 --> 01:13:34,273
Yul must have a dull palate.
893
01:13:35,065 --> 01:13:37,276
Right? Try savoring it.
894
01:13:42,281 --> 01:13:43,407
It has a strange smell.
895
01:13:47,703 --> 01:13:49,997
I truly appreciate your thoughtfulness.
896
01:13:51,248 --> 01:13:52,541
But I cannot eat this anymore.
897
01:13:54,627 --> 01:13:56,962
I understand.
898
01:13:57,046 --> 01:13:59,590
It may not be to your liking.
899
01:13:59,673 --> 01:14:00,508
-Right.
-Right.
900
01:14:01,300 --> 01:14:03,928
Dang-gu and Uk can have the rest.
901
01:14:18,817 --> 01:14:21,362
I am delighted to see you three
902
01:14:21,445 --> 01:14:22,947
sitting before me once again.
903
01:14:24,657 --> 01:14:25,533
Cheers.
904
01:14:36,710 --> 01:14:38,462
-Eat up.
-Eat up.
905
01:14:43,634 --> 01:14:45,219
Park Dang-gu of Songrim is aware
906
01:14:45,302 --> 01:14:47,596
that we are preparing for a wedding?
907
01:14:48,180 --> 01:14:49,181
Yes, my lady.
908
01:14:49,265 --> 01:14:51,892
I heard that he kept asking
who the bride was.
909
01:14:55,771 --> 01:14:57,523
Since he does not know about Bu-yeon,
910
01:14:58,107 --> 01:14:59,984
we should tell him it is me.
911
01:15:07,408 --> 01:15:09,994
I loved you, Jin Cho-yeon.
912
01:15:12,246 --> 01:15:14,498
I hope you will be happy!
913
01:15:16,083 --> 01:15:20,170
I miss you so much…
914
01:15:21,589 --> 01:15:23,090
I will tuck him in.
915
01:15:23,173 --> 01:15:24,008
-Sure.
-Jin Cho-yeon…
916
01:15:25,009 --> 01:15:27,469
-I loved you, Jin Cho-yeon.
-Bye.
917
01:15:28,762 --> 01:15:31,974
I loved you so much…
918
01:15:32,057 --> 01:15:33,267
That poor kid.
919
01:15:34,310 --> 01:15:35,811
Seeing how drunk he is,
920
01:15:37,062 --> 01:15:40,399
Sang-ho must have been right
about a wedding happening in Jinyowon.
921
01:15:44,236 --> 01:15:47,197
There really is a wedding
taking place in Jinyowon?
922
01:15:47,781 --> 01:15:49,950
I heard they brought in wedding supplies.
923
01:15:50,993 --> 01:15:53,787
They locked their gate
and lay low for the past three years.
924
01:15:54,955 --> 01:15:58,208
I guess the wedding
will be held in secret as well.
925
01:16:01,879 --> 01:16:04,048
Do you know who the bride is?
926
01:16:04,131 --> 01:16:05,299
Jin Cho-yeon, probably.
927
01:16:06,383 --> 01:16:09,303
She is the only daughter of the family.
928
01:16:10,804 --> 01:16:12,473
There is also the eldest daughter.
929
01:16:12,556 --> 01:16:14,600
But she is dead.
930
01:16:15,184 --> 01:16:18,604
She was trying to retrieve
the ice stone that was sealed in the lake
931
01:16:18,687 --> 01:16:20,356
when the waters swept her away.
932
01:16:20,439 --> 01:16:21,857
Her father came clean
933
01:16:23,067 --> 01:16:24,777
about everything before he died.
934
01:16:26,445 --> 01:16:28,864
Her death was such a waste.
935
01:16:29,448 --> 01:16:32,242
With the divine powers
she had at such a young age,
936
01:16:33,410 --> 01:16:36,080
she would have grown to be
as powerful as Jin Seol-ran,
937
01:16:36,580 --> 01:16:38,123
the first leader of Jinyowon.
938
01:16:40,918 --> 01:16:41,752
If a priestess
939
01:16:43,212 --> 01:16:45,005
as powerful as Jin Seol-ran exists,
940
01:16:47,007 --> 01:16:49,385
will she be able
to extract the ice stone within me?
941
01:16:50,511 --> 01:16:51,720
If she can,
942
01:16:52,763 --> 01:16:54,014
would you extract it?
943
01:17:00,270 --> 01:17:03,941
You are only alive thanks to that stone.
944
01:17:04,525 --> 01:17:05,526
You said the ice stone
945
01:17:06,360 --> 01:17:09,154
should be destroyed
since no human can control its power.
946
01:17:10,656 --> 01:17:11,490
Yes.
947
01:17:12,533 --> 01:17:13,534
You are right.
948
01:17:15,202 --> 01:17:16,203
It is too much for me…
949
01:17:18,455 --> 01:17:19,289
to handle.
950
01:17:24,962 --> 01:17:26,296
Maidservant Kim told me
951
01:17:27,840 --> 01:17:30,968
that it was too painful to watch you live
952
01:17:31,051 --> 01:17:33,053
with a wounded heart.
953
01:17:34,680 --> 01:17:36,014
Is it still very painful?
954
01:17:38,559 --> 01:17:39,935
I should have died then.
955
01:17:40,561 --> 01:17:42,229
As a human,
956
01:17:43,605 --> 01:17:45,774
I should have died then and there.
957
01:17:46,358 --> 01:17:48,110
Do you think removing the ice stone
958
01:17:49,570 --> 01:17:52,364
would heal your wounded heart?
959
01:17:58,537 --> 01:18:01,415
But if you do that,
960
01:18:03,041 --> 01:18:03,959
you will die.
961
01:18:07,838 --> 01:18:08,672
At least…
962
01:18:11,884 --> 01:18:14,762
I will lift the weight off my shoulders
and finally be at peace.
963
01:19:23,831 --> 01:19:24,832
Uncle Yun-o,
964
01:19:24,915 --> 01:19:26,083
you are getting married?
965
01:19:27,209 --> 01:19:28,961
You never told me.
966
01:19:30,087 --> 01:19:33,131
It was meant to be a secret,
so I could not tell you.
967
01:19:34,508 --> 01:19:38,554
I will be wedding the eldest daughter
of Jinyowon, Jin Bu-yeon.
968
01:19:46,436 --> 01:19:49,314
It is our tradition to have
the wedding at the groom's place
969
01:19:50,065 --> 01:19:52,109
and then return to Jinyowon with him.
970
01:20:00,993 --> 01:20:01,910
What is that?
971
01:20:02,995 --> 01:20:04,329
A petal?
972
01:20:05,247 --> 01:20:07,291
It came to me
when I was at my most desperate.
973
01:20:09,918 --> 01:20:11,420
I hope it will return.
974
01:20:14,298 --> 01:20:18,093
I know you hate it,
but you should not run away again.
975
01:20:20,053 --> 01:20:20,888
I know.
976
01:20:21,805 --> 01:20:22,806
I am waiting.
977
01:20:23,473 --> 01:20:25,893
Waiting? For whom?
978
01:20:28,395 --> 01:20:29,521
My groom.
979
01:20:32,566 --> 01:20:35,485
Please come and take me away.
980
01:21:02,721 --> 01:21:04,723
The bride has left Jinyowon
981
01:21:05,432 --> 01:21:06,516
and will be here soon.
982
01:21:09,019 --> 01:21:11,897
Is he the one Bu-yeon will wed tonight?
983
01:21:11,980 --> 01:21:12,814
Yes.
984
01:21:13,315 --> 01:21:15,525
He is the cousin
of General Seo of Seoho Fortress
985
01:21:15,609 --> 01:21:16,610
and the Queen.
986
01:21:17,194 --> 01:21:18,403
He lost his parents early
987
01:21:18,487 --> 01:21:20,364
and has no one to rely on.
988
01:21:21,698 --> 01:21:23,659
He needs our help,
989
01:21:24,451 --> 01:21:26,787
so I can be assured that he will do well.
990
01:21:31,083 --> 01:21:32,042
He will not be able
991
01:21:32,960 --> 01:21:35,337
to free my sister.
992
01:21:52,771 --> 01:21:54,147
I guess he will not come.
993
01:23:31,578 --> 01:23:32,412
I knew it.
994
01:23:33,246 --> 01:23:34,456
I knew you would come.
995
01:23:35,624 --> 01:23:37,042
You might be of some use.
996
01:23:37,626 --> 01:23:39,252
I told you I would be useful.
997
01:23:46,093 --> 01:23:47,344
Let us go.
998
01:23:47,427 --> 01:23:48,261
Sure.
999
01:23:53,016 --> 01:23:55,018
Let us go, my dear husband.
1000
01:24:32,664 --> 01:24:35,258
WE WOULD LIKE TO THANK
LEE JOON-HYUK, KIM DAE-GON & LEE CHAE-MIN
1001
01:25:01,459 --> 01:25:04,379
ALCHEMY OF SOULS
PART 2: LIGHT & SHADOW
1002
01:25:04,462 --> 01:25:07,340
You see, I remember nothing
before Jinyowon.
1003
01:25:08,216 --> 01:25:10,343
Search all of Songrim
and find Park Dang-gu.
1004
01:25:10,427 --> 01:25:12,637
I thought the wedding ceremony
was for Young Lady Jin.
1005
01:25:12,721 --> 01:25:16,266
Although I wanted to ruin the ceremony,
I did not.
1006
01:25:16,349 --> 01:25:17,184
WHOEVER FINDS THIS LADY
WILL BE REWARDED GENEROUSLY
1007
01:25:17,267 --> 01:25:19,895
The entire world ended up
finding out about Bu-yeon.
1008
01:25:20,437 --> 01:25:23,398
Were you going to ask her
to take out the ice stone for you?
1009
01:25:24,191 --> 01:25:27,068
Have we ever met before?
1010
01:25:28,028 --> 01:25:30,822
What is it that you need me for?
1011
01:25:31,323 --> 01:25:34,409
I just need your great divine powers.
That is why I need you.
1012
01:25:34,985 --> 01:25:37,631
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
1013
01:25:37,712 --> 01:25:39,625
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
68074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.