Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,380 --> 00:02:57,870
"Lord Rama is beside... "
2
00:03:03,010 --> 00:03:06,200
"... Goddess Sita"
3
00:03:08,280 --> 00:03:12,320
[train honking]
4
00:03:17,200 --> 00:03:20,410
Hi Friend, I think this is the last
time I'm going to speak with you.
5
00:03:21,410 --> 00:03:24,060
Every year my dad used to be
gift me something on my birthday.
6
00:03:24,910 --> 00:03:26,130
He just did the same thing yesterday.
7
00:03:28,330 --> 00:03:31,600
I never shared my inner feelings
behind my silence to anyone except you.
8
00:03:32,730 --> 00:03:34,780
The reason behind it is 'Dharani'.
9
00:03:37,780 --> 00:03:38,780
Selfish!
10
00:03:39,410 --> 00:03:42,580
My Mom always used to say that,
if we love someone
11
00:03:42,770 --> 00:03:47,080
and if we cause any pain to the other
person due to any situation or anything...
12
00:03:47,770 --> 00:03:49,850
There is nothing wrong in losing love.
13
00:03:51,170 --> 00:03:52,850
But what if other person loves us.
14
00:03:53,830 --> 00:03:56,960
No matter whatever the circumstances
and difficulties we might face,
15
00:03:57,210 --> 00:03:59,250
we should never leave
the love until we die.
16
00:04:01,070 --> 00:04:03,050
But what if,
I am the reason for losing the love.
17
00:04:03,820 --> 00:04:05,550
What if I am a selfish guy?
18
00:04:12,570 --> 00:04:15,600
AMALAPURAM
19
00:04:30,400 --> 00:04:33,710
MANALI
20
00:04:40,480 --> 00:04:42,340
[in Hindi]: Sir...
Your wife delivered a baby girl!
21
00:04:56,400 --> 00:05:00,060
Oh my darling... My dear!
22
00:05:00,290 --> 00:05:01,200
Want to go to Mom?
23
00:05:03,740 --> 00:05:05,680
She doesn't want to come to you.
She wants to stay with her dad.
24
00:05:05,890 --> 00:05:07,950
You look like a baby
more than a baby girl.
25
00:05:08,150 --> 00:05:09,030
We both are of the same age, right?
26
00:05:09,230 --> 00:05:09,880
Isn't it dear?
27
00:05:10,100 --> 00:05:10,930
Really?
28
00:05:13,380 --> 00:05:14,540
Sir, your wife delivered a baby boy!
29
00:05:15,770 --> 00:05:16,610
Congrats! Sir.
30
00:05:18,810 --> 00:05:20,850
[thunders rumbles]
31
00:05:26,270 --> 00:05:27,270
Oye...
32
00:05:27,820 --> 00:05:29,790
-[tuts]
-[infant crying]
33
00:05:30,120 --> 00:05:31,120
Dear!
34
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
He is crying.
35
00:05:38,610 --> 00:05:40,640
No... dear...
36
00:05:45,990 --> 00:05:47,600
Can you put him in the cradle.
37
00:05:51,460 --> 00:05:52,610
Why are you crying!
38
00:06:02,710 --> 00:06:08,420
[heavy breathing]
39
00:06:30,190 --> 00:06:31,190
Hey Siddhu!
40
00:06:34,190 --> 00:06:35,190
Siddhu..
41
00:06:36,950 --> 00:06:38,620
Are you drawing something?
42
00:06:39,050 --> 00:06:42,840
Wow! It's so beautiful.
43
00:06:43,860 --> 00:06:48,970
Dear, your teacher called me, saying that
everyone in the class is going on a picnic
44
00:06:49,630 --> 00:06:50,740
Do you want to go?
45
00:06:51,040 --> 00:06:53,090
I like to go. But I won't.
46
00:06:53,810 --> 00:06:54,810
Why dear?
47
00:06:55,040 --> 00:06:58,240
Your friends are going as well..
Why can't you go?
48
00:06:58,960 --> 00:07:04,350
Even I want to go with them.
But I can't speak to them.
49
00:07:04,600 --> 00:07:09,340
So I remain silent.
But they think I'm arrogant.
50
00:07:09,760 --> 00:07:12,080
Am I really arrogant?
51
00:07:12,280 --> 00:07:13,190
No...
52
00:07:13,680 --> 00:07:14,860
Come here dear.
53
00:07:17,270 --> 00:07:19,180
This is your nature.
54
00:07:19,370 --> 00:07:20,570
Nature?
55
00:07:22,530 --> 00:07:27,550
For example, your mom already
knows that you are not interested,
56
00:07:27,760 --> 00:07:29,210
in going on a picnic.
57
00:07:29,530 --> 00:07:31,150
That's nature.
58
00:07:31,620 --> 00:07:33,300
Which means five Gods.
59
00:07:34,890 --> 00:07:39,620
Sky, earth, water, fire and air.
60
00:07:40,110 --> 00:07:42,400
These five elements told me about you.
61
00:07:42,680 --> 00:07:46,990
So if you wholeheartedly
pray to want something.
62
00:07:47,530 --> 00:07:50,230
The five Gods will give it to you.
63
00:07:50,630 --> 00:07:51,670
Is that okay?
64
00:07:52,540 --> 00:07:53,660
So, what are you going to do tomorrow?
65
00:07:54,110 --> 00:07:58,630
You are going on a picnic,
you will speak and play with your friends
66
00:07:59,070 --> 00:08:03,140
and also tell them that
you are coming as well.
67
00:08:03,940 --> 00:08:04,940
Okay?
68
00:08:06,010 --> 00:08:07,430
What happened, dear?
69
00:08:10,390 --> 00:08:11,510
What happened?
70
00:08:11,920 --> 00:08:13,830
I need some time.
71
00:08:20,610 --> 00:08:26,590
ALANATI RAMACHANDRUDU
72
00:08:29,250 --> 00:08:32,900
My teacher told me that
everyone loves the moon.
73
00:08:33,230 --> 00:08:36,010
Does everyone like me as well?
-Yes.
74
00:08:36,690 --> 00:08:41,660
I know that you, mom,
grandpa and grandma love me.
75
00:08:41,870 --> 00:08:43,720
Hmm... Who else?
76
00:08:43,960 --> 00:08:45,630
That pigeon likes you as well.
77
00:08:45,920 --> 00:08:46,920
Pigeon?
78
00:08:47,370 --> 00:08:49,450
Let me tell you a story.
79
00:08:51,260 --> 00:08:52,990
Once upon a time, there was a huge forest.
80
00:08:54,150 --> 00:08:57,110
There was a small pigeon in a
nest on the tree in the forest.
81
00:08:57,540 --> 00:09:02,350
It got wings recently and wanted
to see the world and so flew away.
82
00:09:03,240 --> 00:09:06,480
She happily flew away,
but forgot the way back to home.
83
00:09:08,060 --> 00:09:10,920
There were thunders. And it was very dark.
84
00:09:11,700 --> 00:09:14,600
The pigeon was scared of the
darkness and hid behind the tree.
85
00:09:15,210 --> 00:09:18,990
Then, some light fell on the
pigeon from the corner of a tree.
86
00:09:20,280 --> 00:09:22,360
The pigeon got scared and looked up.
87
00:09:23,460 --> 00:09:25,930
The pigeon saw a
beautiful moon in the sky.
88
00:09:26,280 --> 00:09:28,590
Pigeon was no longer scared
89
00:09:28,790 --> 00:09:33,260
and flew towards the
moon to be friends with it.
90
00:09:34,030 --> 00:09:39,600
She flew very far away, but after so
much flying. She fell in the ground.
91
00:09:40,120 --> 00:09:43,900
Next day, it waited for too long and
once the moon came in the evening...
92
00:09:44,870 --> 00:09:47,730
Pigeon flew far away and
then fell on the ground again.
93
00:09:49,000 --> 00:09:50,880
This continued for everyday
94
00:09:51,090 --> 00:09:52,140
I feel sorry for the pigeon.
95
00:09:52,410 --> 00:09:54,690
Then the moon felt bad
and asked the pigeon.
96
00:09:55,340 --> 00:09:59,270
Why do you want to meet me
with all those difficulties?
97
00:09:59,620 --> 00:10:01,410
Then, the pigeon said to Moon.
98
00:10:01,780 --> 00:10:04,390
Moon, then the moment you came,
I was no longer scared. I like you.
99
00:10:04,670 --> 00:10:08,790
I want to be friends with you.
100
00:10:09,400 --> 00:10:13,070
Then Moon smiled and said,
'There is no need to come to me'
101
00:10:13,580 --> 00:10:16,450
You will find Dharani,
who looks similar to me.
102
00:10:17,020 --> 00:10:18,640
And showed your. Your little rascal..
103
00:10:18,850 --> 00:10:20,680
Did the moon show me?
104
00:10:21,170 --> 00:10:22,260
Yes.
105
00:10:22,690 --> 00:10:25,490
The pigeon found you
more beautiful than moon.
106
00:10:28,550 --> 00:10:29,390
Then it decided to come to
you and flew towards you.
107
00:10:29,830 --> 00:10:31,820
Is that why the pigeon likes me?
108
00:10:32,210 --> 00:10:33,820
It can't help it.
109
00:10:34,320 --> 00:10:37,970
Dad, when the pigeon comes to me.
I will bring it to you.
110
00:10:38,320 --> 00:10:40,930
Okay you tiny devil.
111
00:11:11,060 --> 00:11:12,830
Just like the day when her dad
told her about the pigeon story.
112
00:11:13,080 --> 00:11:14,400
It was the day for me to meet Dharani.
113
00:12:38,630 --> 00:12:40,170
Sister, That's my tuition notes.
114
00:12:40,550 --> 00:12:44,320
Hey stop it, don't act as if you
are studious and class topper.
115
00:12:44,920 --> 00:12:47,340
Your education shouldn't be in the books.
It should be in your brain.
116
00:13:01,320 --> 00:13:04,220
Sister,
why do you keep bread in the boats.
117
00:13:06,480 --> 00:13:07,730
I will ask my dad and tell.
118
00:13:11,870 --> 00:13:13,780
Touch any of the finger.
119
00:13:15,700 --> 00:13:17,530
Sister, you have grown
up, but your mind didn't.
120
00:13:29,570 --> 00:13:31,620
[thunder rumbles]
121
00:14:17,810 --> 00:14:19,410
-Huh?
-Uh!
122
00:14:28,860 --> 00:14:29,860
Granny...
123
00:14:30,340 --> 00:14:31,700
One Special Tea.
124
00:14:31,940 --> 00:14:32,940
Granny?
125
00:14:33,760 --> 00:14:35,080
Whom you are calling Granny?
126
00:14:35,940 --> 00:14:37,170
Did I say anything wrong, Granny?
127
00:14:37,750 --> 00:14:38,590
Why are you angry?
128
00:14:38,790 --> 00:14:41,170
Can't you call me Aunty.
129
00:14:41,620 --> 00:14:43,640
Even though we call women Aunty,
they are filing a case.
130
00:14:43,850 --> 00:14:44,450
Hey...
131
00:14:44,860 --> 00:14:45,640
No need...
132
00:14:46,500 --> 00:14:47,800
Why do we need to fight among ourselves?
133
00:14:48,090 --> 00:14:50,220
From tomorrow on,
we have to see each other.
134
00:14:51,030 --> 00:14:52,600
What about your friend, then?
135
00:14:53,250 --> 00:14:54,250
'Not about him again. '
136
00:14:54,460 --> 00:14:56,470
He is weird. Ignore him.
137
00:15:16,540 --> 00:15:17,860
-Hey... Come, let's go.
-Hey?
138
00:15:18,850 --> 00:15:19,850
Bye, Suvarna.
139
00:15:20,220 --> 00:15:26,220
[indistinct chatters]
140
00:15:27,200 --> 00:15:28,080
Hi...
141
00:15:29,260 --> 00:15:31,060
Are you 15 and 17?
142
00:15:31,260 --> 00:15:33,350
Yes. I'm 15 and he is 17.
143
00:15:33,750 --> 00:15:34,430
Yeah.
144
00:15:34,830 --> 00:15:35,520
You?
145
00:15:35,730 --> 00:15:36,480
16...
146
00:15:36,700 --> 00:15:39,000
16... Sweet sixteen?
147
00:15:39,210 --> 00:15:42,310
Sixteen plus sixteen... That's 32.
148
00:15:42,600 --> 00:15:43,950
I will break your teeth.
149
00:15:46,320 --> 00:15:47,510
Your smile is beautiful.
150
00:15:47,720 --> 00:15:48,850
Won't you say something?
151
00:15:49,400 --> 00:15:52,470
Slowly,
you will get to know everything about him.
152
00:15:52,820 --> 00:15:53,570
What's the hurry?
153
00:15:53,950 --> 00:15:55,570
Come... Come.
154
00:15:56,310 --> 00:15:56,970
Idiot!
155
00:15:57,180 --> 00:15:59,240
-Whose class is this?
-Rohini Madam's class.
156
00:16:00,180 --> 00:16:03,210
[all]: Good morning, sir.
157
00:16:03,640 --> 00:16:04,300
-Who is he?
-Oh my God!
158
00:16:04,500 --> 00:16:06,640
You guys just wished like school kids.
159
00:16:06,870 --> 00:16:08,220
Is this called friendship?
160
00:16:08,810 --> 00:16:09,400
Sit down.
161
00:16:09,600 --> 00:16:10,990
They thought I was the
lecturer as I'm not wearing any coat.
162
00:16:11,360 --> 00:16:12,360
-Idiots...
-Hey!
163
00:16:12,740 --> 00:16:13,800
-Who is he?
-Hey, wear me the coat.
164
00:16:14,100 --> 00:16:15,040
Srisailam.
165
00:16:15,290 --> 00:16:16,390
I'm not asking about his home town.
166
00:16:17,180 --> 00:16:19,320
-It's his name
-Why are you guys scared of me?
167
00:16:19,580 --> 00:16:20,610
Who is scared of you?
168
00:16:20,820 --> 00:16:22,510
Hey who is that guy
shouting back at our brother?
169
00:16:22,700 --> 00:16:23,850
-I--
-Shh!
170
00:16:25,490 --> 00:16:26,700
Let's be friends...
171
00:16:26,900 --> 00:16:27,900
I'm also a student like you people.
172
00:16:28,100 --> 00:16:29,760
No one is scared of failed students.
173
00:16:32,610 --> 00:16:34,630
Ma'am I don't think it's
necessary to give so many details.
174
00:16:34,850 --> 00:16:36,620
I also think you are not
needed for this college.
175
00:16:38,410 --> 00:16:41,730
You come for only 12
days in the whole year.
176
00:16:41,970 --> 00:16:42,980
Go and sit!
177
00:16:44,160 --> 00:16:45,150
Hey...
178
00:16:46,780 --> 00:16:48,620
How dare you laugh at me?
I will see you out.
179
00:16:53,730 --> 00:16:54,940
Hey, do you think we have space here.
180
00:16:58,290 --> 00:17:00,650
Brother, you know Rohini Ma'am very well.
181
00:17:00,880 --> 00:17:02,210
Can you ask her to mark our attendance.
182
00:17:02,950 --> 00:17:05,160
-[laughs]
-[lecturer teaching class]
183
00:17:05,400 --> 00:17:07,230
Hey, do you know why I
selected you guys with me.
184
00:17:08,170 --> 00:17:10,510
Everyone of my friends studied
well and passed out from the college.
185
00:17:11,020 --> 00:17:13,470
I don't want to make the same mistake,
186
00:17:13,670 --> 00:17:15,010
so I was very selective
in selecting you guys.
187
00:17:15,760 --> 00:17:17,250
Forget about making your
attendance if you are absent.
188
00:17:17,560 --> 00:17:19,120
She doesn't mark you present
even if you are present in the class.
189
00:17:19,510 --> 00:17:20,370
Keep your mouth shut!
190
00:17:22,500 --> 00:17:25,760
I know reality hurts. Take it easy, man.
191
00:17:25,990 --> 00:17:27,300
Hey, what are you guys gossiping about?
192
00:17:27,800 --> 00:17:29,370
[together]: Not us. It's him.
193
00:17:30,150 --> 00:17:31,150
Get out!
194
00:17:33,020 --> 00:17:34,020
Greetings...
195
00:17:34,380 --> 00:17:36,990
Hey, come let's go to the canteen.
I need to have my boiled eggs.
196
00:17:37,410 --> 00:17:38,960
Even the teachers who draw
rangoli in front of their homes,
197
00:17:39,160 --> 00:17:39,980
are turning into Drawing lecturers.
198
00:17:40,190 --> 00:17:40,790
What did you say?
199
00:17:41,080 --> 00:17:42,600
I'm just saying that you are
throwing me out of the class,
200
00:17:42,790 --> 00:17:44,070
then why don't you throw me
out of the college by passing me.
201
00:17:44,400 --> 00:17:45,400
Get lost!
202
00:17:45,700 --> 00:17:46,740
Let's go.
203
00:17:47,040 --> 00:17:47,650
[laughs]
204
00:17:48,300 --> 00:17:49,840
It's time for attendance...
-No. 1?
205
00:17:50,230 --> 00:17:51,440
-2...
-Present Ma'am.
206
00:17:51,650 --> 00:17:53,030
-6...
-Yes Ma'am.
207
00:17:53,710 --> 00:17:54,710
7...
208
00:17:55,470 --> 00:17:56,470
Number 7.
209
00:17:57,240 --> 00:17:59,000
-Number 7!
-Ma'am, may I come in?
210
00:18:00,430 --> 00:18:01,140
Hmm.
211
00:18:01,730 --> 00:18:03,010
What reason do you have to say for today?
212
00:18:03,920 --> 00:18:04,920
Okay, come in.
213
00:18:07,100 --> 00:18:08,090
Sorry ma'am.
214
00:18:26,370 --> 00:18:28,330
Master... Class is over there.
215
00:18:28,660 --> 00:18:29,450
Do you know it?
216
00:18:29,650 --> 00:18:30,350
Then mind your business.
217
00:18:31,130 --> 00:18:32,120
Did you get the tickets?
218
00:18:33,170 --> 00:18:35,240
It's a Puri Film. Didn't get it.
219
00:18:35,510 --> 00:18:36,820
What now?
220
00:18:37,780 --> 00:18:40,690
I'm so happy that my favourite
director's movie is sold out.
221
00:18:45,240 --> 00:18:46,010
One minute.
222
00:18:52,930 --> 00:18:55,830
I asked my dad whether we will be
getting the tickets for the evening show?
223
00:18:56,790 --> 00:18:57,980
He said 'Yes'.
224
00:18:58,650 --> 00:18:59,450
Silence!
225
00:19:12,120 --> 00:19:18,090
"You are my name...
You are my destination"
226
00:19:18,460 --> 00:19:22,230
"Should I say that,
you are my way of living?"
227
00:19:22,730 --> 00:19:28,730
"You are my dream. You are my relaxation"
228
00:19:29,160 --> 00:19:33,860
"Should I say,
that you are my everything?"
229
00:19:34,430 --> 00:19:36,860
"You behave like a naughty small girl"
230
00:19:37,150 --> 00:19:39,540
"And I just look at you. "
231
00:19:39,790 --> 00:19:44,420
"So many situations,
funny moments deep in my heart"
232
00:19:45,160 --> 00:19:47,580
"Few talks, few angry moments. "
233
00:19:47,800 --> 00:19:50,280
"I just keep listening
while you are speaking"
234
00:19:52,440 --> 00:19:55,090
"Slowly the love
towards you developed in me"
235
00:19:57,440 --> 00:20:03,220
"You are my name. You are my destination"
236
00:20:03,720 --> 00:20:08,950
"Should I say that,
you made me come out of myself?"
237
00:20:09,150 --> 00:20:14,040
"You are my dream, you are my relaxation"
238
00:20:14,460 --> 00:20:20,380
"Should I say,
that you made me listen to myself?"
239
00:20:27,290 --> 00:20:28,880
Look at his silly antics.
240
00:20:31,200 --> 00:20:32,960
Hey! Help me.
241
00:20:40,290 --> 00:20:41,290
"Should I look at you?"
242
00:20:41,550 --> 00:20:42,790
"More than anything"
243
00:20:43,100 --> 00:20:44,080
"Should I read you?"
244
00:20:44,290 --> 00:20:45,390
"Like I never read a book"
245
00:20:45,750 --> 00:20:46,690
"Should I meet you?"
246
00:20:46,890 --> 00:20:48,050
"Like no friend has met you"
247
00:20:48,250 --> 00:20:50,330
"Without anyone knowing"
248
00:20:51,240 --> 00:20:53,440
-"Shall I think of you?"
-"More than your parents... "
249
00:20:53,830 --> 00:20:56,150
-"Should I express about yourself?"
-"More than you know"
250
00:20:56,520 --> 00:20:58,780
-"Should I trust you?"
-"More than I trust myself"
251
00:20:58,970 --> 00:21:01,070
"Fully... Totally. "
252
00:21:01,840 --> 00:21:06,220
"The day when I saw
you for the first time, "
253
00:21:07,140 --> 00:21:11,590
"I lost myself in you. "
254
00:21:12,530 --> 00:21:16,870
"I should be searching for myself, "
255
00:21:17,720 --> 00:21:22,900
"in you for centuries together. "
256
00:21:35,040 --> 00:21:36,210
[cicadas chirping]
[dogs barking]
257
00:21:40,240 --> 00:21:41,870
Hey, what's up with you?
You are feeling shy about.
258
00:21:42,330 --> 00:21:43,480
I saw the Moon.
259
00:21:44,010 --> 00:21:46,500
Have 4 pegs.
You will see the whole family.
260
00:21:46,950 --> 00:21:48,810
Stop these stupid antics.
261
00:21:49,040 --> 00:21:49,940
And you think you are a playboy?
262
00:21:50,150 --> 00:21:51,500
To love someone you need to socialize.
263
00:21:52,000 --> 00:21:52,690
I know that.
264
00:21:53,010 --> 00:21:56,430
But you are very weak in that area.
265
00:21:56,720 --> 00:21:58,290
Don't stare at me.
266
00:21:58,590 --> 00:22:00,330
Think of an idea to meet her.
267
00:22:00,690 --> 00:22:01,800
I'm thinking about that...
268
00:22:02,060 --> 00:22:03,320
I'm thinking about that. (sarcastically)
269
00:22:05,020 --> 00:22:07,300
One step and one peg.
270
00:22:07,780 --> 00:22:10,020
You pour one glass...
I will go to the wash room and come.
271
00:22:10,620 --> 00:22:13,010
Hey, you are going to wash room many
times before even drinking a peg,
272
00:22:13,550 --> 00:22:14,750
What if you drink?
273
00:22:15,220 --> 00:22:16,240
-Me?
-Yes, you.
274
00:22:16,510 --> 00:22:17,430
Get yourself tested for Diabetes.
275
00:22:17,650 --> 00:22:19,080
How dare you call me diabetic?
276
00:22:19,350 --> 00:22:20,440
You might have Diabetes.
277
00:22:20,640 --> 00:22:21,790
-Me?
-Okay. I will hold it.
278
00:22:22,190 --> 00:22:23,200
-Pour the peg.
-Will you hold it?
279
00:22:23,410 --> 00:22:24,160
-Yes.
-Are you sure?
280
00:22:24,350 --> 00:22:26,260
-Pour me a peg, I won't go anywhere.
-You are finished.
281
00:22:27,980 --> 00:22:29,100
-Is that enough?
-Hmm.
282
00:22:29,310 --> 00:22:30,060
Drink.
283
00:22:32,920 --> 00:22:34,460
Hello. Where are you going?
284
00:22:34,870 --> 00:22:36,140
I just had a glass of alcohol.
285
00:22:36,340 --> 00:22:37,760
It's common to go to the wash room.
286
00:22:38,010 --> 00:22:40,070
-See this is not a sign of diabetes.
-Oh!
287
00:22:40,270 --> 00:22:41,840
-You know?
-Go, now.
288
00:22:42,200 --> 00:22:43,200
Hey!
289
00:22:44,660 --> 00:22:45,340
Savitri!
290
00:22:45,620 --> 00:22:46,310
Savitri?
291
00:22:46,520 --> 00:22:47,160
She will eat our brains.
292
00:22:47,360 --> 00:22:48,250
She will have the bottle.
293
00:22:53,360 --> 00:22:54,000
Did you hide it?
294
00:22:54,310 --> 00:22:55,190
No.
295
00:22:55,470 --> 00:22:56,820
Then it's there.
296
00:23:00,970 --> 00:23:03,440
How can you guys drink this everyday?
297
00:23:05,740 --> 00:23:07,370
Hey. What are you guys staring at me?
298
00:23:07,720 --> 00:23:08,330
Don't you want to drink it?
299
00:23:09,140 --> 00:23:10,170
Yeah, we will.
300
00:23:11,840 --> 00:23:13,210
Hey dear,
301
00:23:14,390 --> 00:23:19,260
looks like he is struggling
between sadness and happiness.
302
00:23:20,420 --> 00:23:22,170
It's not sadness or happiness?
303
00:23:22,560 --> 00:23:23,460
It's the fear!
304
00:23:24,610 --> 00:23:25,610
What for?
305
00:23:27,910 --> 00:23:28,910
Siddhu dear.
306
00:23:29,850 --> 00:23:31,290
Can you tell me about the girl.
307
00:23:33,220 --> 00:23:36,160
Hey, I came from that age.
308
00:23:36,890 --> 00:23:39,680
Hey,
tell me the full love story of yours.
309
00:23:39,890 --> 00:23:40,620
Be quick...
310
00:23:40,890 --> 00:23:44,110
This is not as big a
love story as you think.
311
00:23:46,740 --> 00:23:49,250
It's like we are following her
at a distance of 500 meters.
312
00:23:50,000 --> 00:23:51,840
Did we follow her and loved
her without her being noticed.
313
00:23:52,040 --> 00:23:54,530
When she is about to see us.
Did we cover ourselves.
314
00:23:55,150 --> 00:23:57,280
These things are going on silently.
315
00:23:57,610 --> 00:23:59,310
So, you are a silent killer.
316
00:23:59,610 --> 00:24:01,840
-Silent!
-He is silent...
317
00:24:02,120 --> 00:24:03,150
But not a killer.
318
00:24:04,330 --> 00:24:09,340
If she can see the love in your eyes.
Don't leave her.
319
00:24:09,660 --> 00:24:10,660
Understood?
320
00:24:12,940 --> 00:24:13,920
Did you hear that?
321
00:24:14,140 --> 00:24:15,570
She has to see the love in your eyes.
322
00:24:15,760 --> 00:24:19,420
Which means you have to lift
your face up so that she can see.
323
00:24:19,620 --> 00:24:20,530
Will you see that?
324
00:24:20,750 --> 00:24:22,770
Saw that...
She just completed the whole bottle.
325
00:24:24,190 --> 00:24:26,100
-Siddhu...
-Savitri?
326
00:24:26,310 --> 00:24:28,510
You understood everything
what Savitri said right.
327
00:24:28,960 --> 00:24:30,110
Understood...
328
00:24:32,740 --> 00:24:38,680
"You are my name...
You are my destination"
329
00:24:39,080 --> 00:24:43,980
"Should I say that,
you are my way of living"
330
00:24:44,460 --> 00:24:49,380
"You are my dream. You are my relaxation"
331
00:24:49,730 --> 00:24:54,730
"Should I say, that you are my everything"
332
00:25:15,560 --> 00:25:17,830
Sir, we are already late.
Sir... please leave us.
333
00:25:18,130 --> 00:25:19,370
Why didn't you have the helmet?
334
00:25:19,740 --> 00:25:20,370
How many times should I say?
335
00:25:20,570 --> 00:25:21,210
-Hari...
-You wait.
336
00:25:21,420 --> 00:25:22,980
-Look over the matter.
-They will loot us all the money.
337
00:25:23,350 --> 00:25:25,570
Bro... Bro... Please leave us.
338
00:25:29,010 --> 00:25:30,030
Pay the fine and go.
339
00:25:30,940 --> 00:25:33,850
Idiot! Brother...
He always puts the bike papers at home.
340
00:25:34,050 --> 00:25:35,270
Please brother... Please.
341
00:25:36,740 --> 00:25:38,930
Hello... Only two.
342
00:25:39,510 --> 00:25:40,900
I can walk on my own, sir.
343
00:25:41,180 --> 00:25:42,390
It's good for your health as well... Go.
344
00:25:42,690 --> 00:25:43,690
Idiot.
345
00:25:44,520 --> 00:25:45,520
-Tell me...
-Sir...
346
00:25:55,810 --> 00:25:57,190
Hey, what are you guys doing here?
347
00:25:58,440 --> 00:25:59,440
Tell her.
348
00:25:59,810 --> 00:26:00,920
Hey... I'm asking you guys.
349
00:26:03,090 --> 00:26:05,260
Sneha, we came here to have some tea.
350
00:26:05,620 --> 00:26:06,240
Is it?
351
00:26:06,520 --> 00:26:09,180
Alkapuri is near to your place and
you can have tea over there right?
352
00:26:09,430 --> 00:26:10,230
What I mean.
353
00:26:10,420 --> 00:26:13,620
Don't give me silly reasons like,
tea here tastes better than that place.
354
00:26:13,980 --> 00:26:15,350
By the way, what are you doing here?
355
00:26:15,720 --> 00:26:16,880
This is our Hostel.
356
00:26:17,220 --> 00:26:17,680
Oh, is it?
357
00:26:18,130 --> 00:26:19,360
Hey,
did you know that this is a girls hostel?
358
00:26:19,650 --> 00:26:20,300
-Ladies hostel, it seems.
-Really?
359
00:26:20,500 --> 00:26:21,520
-It's good.
-What a coincidence.
360
00:26:22,090 --> 00:26:23,180
-Yeah.
-Don't act over smart.
361
00:26:23,710 --> 00:26:26,370
Every girl in our
college lives in this hostel.
362
00:26:26,840 --> 00:26:28,180
I know... That's the reason I came here.
363
00:26:28,380 --> 00:26:29,380
-Hey!
-Hey...
364
00:26:29,880 --> 00:26:31,510
I don't have that opinion on you.
365
00:26:32,100 --> 00:26:33,280
We can be friends if you want.
366
00:26:33,480 --> 00:26:34,430
Hey... Stop it.
367
00:26:34,650 --> 00:26:35,830
I don't have any
feelings for Guys like you.
368
00:26:37,020 --> 00:26:38,510
We came for him.
He made me come for Dharani.
369
00:26:38,720 --> 00:26:40,350
Hey! What are you doing?
370
00:26:42,300 --> 00:26:43,690
-You are in love with her, right?
-No...
371
00:26:44,060 --> 00:26:45,530
-Shall I tell her?
-No... Please.
372
00:26:46,380 --> 00:26:47,660
Hey, forget about telling here.
373
00:26:48,040 --> 00:26:50,740
Look at him. The moment you mentioned that
you will speak to her, made him sweat.
374
00:26:51,010 --> 00:26:53,010
Can I tell her?
375
00:26:53,390 --> 00:26:54,390
Suvarna...
376
00:26:55,000 --> 00:26:59,210
If you don't do what I say.
I will tell here everything.
377
00:26:59,400 --> 00:27:00,340
Hey... Please.
378
00:27:01,010 --> 00:27:01,740
What do I need to do?
379
00:27:01,930 --> 00:27:05,780
You should insist everyone in your
college to come here and have tea.
380
00:27:05,980 --> 00:27:07,110
Don't need that.
381
00:27:07,490 --> 00:27:08,440
The very mention of the tea stall
is beside the girl's hostel.
382
00:27:08,640 --> 00:27:09,370
Every guy will be coming here.
383
00:27:09,570 --> 00:27:10,120
What's next?
384
00:27:10,540 --> 00:27:12,720
You need to pay me Rs.
20 for tea from tomorrow.
385
00:27:13,230 --> 00:27:15,860
Though petrol prices go up.
We only buy the fuel for Rs. 100.
386
00:27:16,060 --> 00:27:18,630
We can give only Rs. 10.
You can pour half a cup.
387
00:27:19,630 --> 00:27:20,500
Well said.
388
00:27:20,690 --> 00:27:22,480
Are you done with your demands? Or do
you want us to wash the glasses as well.
389
00:27:22,680 --> 00:27:23,470
I can wash...
390
00:27:23,930 --> 00:27:24,660
Okay.
391
00:27:24,960 --> 00:27:26,850
-Hey, I'm going... You come soon.
-Okay.
392
00:27:27,600 --> 00:27:30,010
We should catch that guy who
laughed in the class on that day.
393
00:27:31,120 --> 00:27:32,280
Hey, here comes the idiots!
394
00:27:32,480 --> 00:27:33,240
Hey, idiots!
395
00:27:34,100 --> 00:27:35,650
-Come here.
-Why is he calling us?
396
00:27:36,650 --> 00:27:37,710
-Looks like ragging?
-Hey!
397
00:27:38,080 --> 00:27:39,890
-Okay... You go and get ragged.
-Yes, you rat faced idiot! Come soon.
398
00:27:40,080 --> 00:27:42,180
Hey, who does ragging
after 1 year of college?
399
00:27:42,520 --> 00:27:43,120
Come, let's go.
400
00:27:43,740 --> 00:27:45,530
I don't even go to the
public even if my dad calls.
401
00:27:45,740 --> 00:27:46,900
Do you think I will go
if some idiot calls me.
402
00:27:47,120 --> 00:27:47,930
-Srisailam is an idiot?
-Get lost.
403
00:27:48,140 --> 00:27:48,650
Hey...
404
00:27:49,070 --> 00:27:49,910
-Hey... Come here.
-Come on.
405
00:27:50,250 --> 00:27:51,700
-What is it?
-Greetings brother.
406
00:27:53,080 --> 00:27:54,260
Why did you come alone
when I called both of you?
407
00:27:54,480 --> 00:27:56,680
-He is scared of you brother. Leave him.
-Let him go.
408
00:27:57,660 --> 00:27:58,560
That's true.
409
00:27:58,760 --> 00:28:00,510
Yeah... that's true.
410
00:28:00,930 --> 00:28:02,770
By the way,
what are the senior citizens doing here?
411
00:28:02,980 --> 00:28:04,420
-Hey!
-Brother...
412
00:28:04,620 --> 00:28:06,500
Whom you are calling senior citizens?
413
00:28:07,390 --> 00:28:09,330
Sorry brother... Sorry.
Please, have a seat.
414
00:28:09,550 --> 00:28:11,750
I'm just wondering why you called me?
415
00:28:12,240 --> 00:28:15,060
I keep remembering the
old wounds of the past.
416
00:28:15,290 --> 00:28:18,000
Brother, those are memorable
moments. It will fade away soon.
417
00:28:18,200 --> 00:28:18,830
Is it?
418
00:28:19,030 --> 00:28:21,610
-Brother... He is showing attitude.
-Hey, are you trying to act smart?
419
00:28:21,800 --> 00:28:23,250
You will fall away from
the country if I slap you.
420
00:28:23,820 --> 00:28:25,260
Brother... He is acting very smart.
421
00:28:25,910 --> 00:28:28,000
You hold on... I will handle him.
422
00:28:28,290 --> 00:28:28,900
Give me 500 rupees.
423
00:28:30,010 --> 00:28:31,010
Brother... I don't have one.
424
00:28:31,360 --> 00:28:33,120
Don't make me embarrassed.
Someone give me the money.
425
00:28:34,010 --> 00:28:35,280
Hey. Come on.. Give me the money!
426
00:28:35,920 --> 00:28:37,150
Brother, we don't have any.
427
00:28:44,060 --> 00:28:44,760
Come here.
428
00:28:45,100 --> 00:28:45,600
Brother?
429
00:28:45,800 --> 00:28:46,930
Brother.. Why are you giving money to him?
430
00:28:47,130 --> 00:28:47,930
Hey... keep quiet.
431
00:28:48,150 --> 00:28:49,550
Didn't I tell you that I will handle him.
432
00:28:50,300 --> 00:28:51,450
-Hold it.
-Brother...
433
00:28:51,670 --> 00:28:53,980
-I will count up to 10. Get me the change.
-Thank you, brother.
434
00:28:54,310 --> 00:28:55,640
Brother, how can I get
the change that quick.
435
00:28:55,850 --> 00:28:56,730
What did you expect about Ragging?
436
00:28:57,020 --> 00:28:59,970
Like giving a flower to the girl,
giving some water to the lecturer.
437
00:29:00,330 --> 00:29:02,120
-Go... Go, come on leave.
-Brother, it's a big task.
438
00:29:02,330 --> 00:29:04,280
-Brother... Change for 500?
-Hey, go. Move now!
439
00:29:04,480 --> 00:29:05,740
-Hey, come on go.
-Brother...
440
00:29:06,740 --> 00:29:07,840
-Go.
-Hey!
441
00:29:08,380 --> 00:29:11,130
Brother, now count. We will see
whether he brings the change or not.
442
00:29:11,940 --> 00:29:15,900
5... 7...
443
00:29:16,110 --> 00:29:16,840
Hey, 80!
444
00:29:17,410 --> 00:29:18,580
Hey, why is he not coming?
445
00:29:18,900 --> 00:29:20,260
-Hey, 100!
-Hey!
446
00:29:21,020 --> 00:29:21,850
200!
447
00:29:22,210 --> 00:29:23,740
Hey... Go and look out
for him. He isn't coming.
448
00:29:24,060 --> 00:29:25,470
-I will just come.
-We won't spare him.
449
00:29:26,860 --> 00:29:28,530
He fooled us, brother.
450
00:29:29,190 --> 00:29:32,000
Hey, my father gave me that
money by scolding me very badly.
451
00:29:35,200 --> 00:29:36,670
Look, she is over there.
452
00:29:43,740 --> 00:29:44,330
Damn you!
453
00:29:47,770 --> 00:29:49,500
Why did you bring me here again?
454
00:29:49,700 --> 00:29:53,260
My dad and I like
sunrise and sunset very much.
455
00:29:53,470 --> 00:29:58,710
I feel that my dad is beside me
and talking to me when I see this.
456
00:30:07,670 --> 00:30:09,560
Dad, you are a very strong man...
457
00:30:09,760 --> 00:30:12,840
Don't you get hurt by getting
into so many fights for India?
458
00:30:13,520 --> 00:30:16,750
It might. I may die as well.
459
00:30:20,660 --> 00:30:21,520
What do you mean?
460
00:30:22,380 --> 00:30:25,810
If you die... Won't you be with us?
461
00:30:26,080 --> 00:30:27,240
Why not?
462
00:30:28,870 --> 00:30:34,760
Just like the shadow from the sun.
I will be always with my Dharani.
463
00:30:35,830 --> 00:30:37,370
If it's night...
464
00:30:38,380 --> 00:30:39,620
You are the moon, right.
465
00:30:40,330 --> 00:30:43,310
Then I will hide beside you.
466
00:30:53,610 --> 00:30:55,830
Dad, can you call them up
and say that Mom is sick
467
00:30:56,030 --> 00:30:57,700
and can you stay for two more days?
468
00:31:03,520 --> 00:31:04,930
Dear, can I say you something?
469
00:31:05,910 --> 00:31:07,810
We can make some feel
sad by telling the truth.
470
00:31:08,090 --> 00:31:09,830
But we shouldn't make
anyone happy by telling a lie.
471
00:31:10,510 --> 00:31:12,750
If we does,
then we need to repent for the whole life.
472
00:31:13,670 --> 00:31:14,990
You won't understand now.
473
00:31:16,480 --> 00:31:18,070
You will understand once you grow up!
474
00:31:41,260 --> 00:31:48,210
"Like a lullaby...
Dad, you are my comfort"
475
00:31:51,680 --> 00:31:58,600
"Your song is like a wave,
your words are like a story pampered me"
476
00:32:03,410 --> 00:32:08,110
"Dad, my whole life is you"
477
00:32:08,830 --> 00:32:13,460
"You made me live my life. "
478
00:32:14,250 --> 00:32:19,170
"There is no selfishness in your love"
479
00:32:19,370 --> 00:32:24,420
"Did I say no to the world"
480
00:32:27,710 --> 00:32:30,540
"Like an army, "
481
00:32:32,940 --> 00:32:37,630
"you are my courage dad. "
482
00:32:38,220 --> 00:32:45,160
"Can you come to me like a shadow?"
483
00:32:56,780 --> 00:33:01,880
"You are my partner in my life. "
484
00:33:02,150 --> 00:33:07,080
"You pacify me when I'm angry"
485
00:33:07,440 --> 00:33:12,560
"Do you wish for me?"
486
00:33:12,850 --> 00:33:17,750
"Are you the light in the dark?"
487
00:33:21,820 --> 00:33:22,930
Dad, it's a shadow.
488
00:33:23,140 --> 00:33:24,950
-Dharani... Wait!
-The shadow is you.
489
00:33:25,710 --> 00:33:26,640
Dad, you are the shadow.
490
00:33:26,990 --> 00:33:28,740
I will catch you.
491
00:33:30,010 --> 00:33:31,520
We can't catch our shadow.
492
00:33:38,530 --> 00:33:40,900
Dad, I caught you.
493
00:34:08,600 --> 00:34:11,110
Divya, these are the only
memories I remember with my dad.
494
00:34:12,040 --> 00:34:14,250
The memories which are sad, make us laugh
495
00:34:14,450 --> 00:34:16,710
and the memories which
are happy make us sad.
496
00:34:17,370 --> 00:34:19,850
We will realize this
only when we lose a person.
497
00:34:20,910 --> 00:34:24,910
When we lose a person whom we love.
We will find that person in memories.
498
00:34:29,760 --> 00:34:30,840
Thank you.
499
00:34:31,810 --> 00:34:32,300
Hey..
500
00:34:35,550 --> 00:34:36,940
-Greetings...
-Enough...
501
00:34:37,130 --> 00:34:38,210
You wait, stay here.
502
00:34:38,570 --> 00:34:39,770
What about you?
503
00:34:40,270 --> 00:34:41,810
You ignored us when we called you.
504
00:34:42,010 --> 00:34:42,960
Are you showing your attitude?
505
00:34:43,250 --> 00:34:44,850
I didn't hear that..
506
00:34:45,110 --> 00:34:46,060
Heard that?
507
00:34:46,270 --> 00:34:50,080
Are you deaf or do I
look like a mad person?
508
00:34:50,670 --> 00:34:52,180
I'm not deaf.
509
00:34:53,240 --> 00:34:54,210
Okay brother.
510
00:34:54,430 --> 00:34:55,330
-Hey!
-Brother...
511
00:34:56,990 --> 00:34:57,740
Where do you think you are going?
512
00:34:58,080 --> 00:34:59,250
Who will give me the
change for 500 rupees?
513
00:34:59,530 --> 00:35:00,240
Your father?
514
00:35:00,440 --> 00:35:01,870
Brother, I just remembered now when
you mentioned about 500 rupees.
515
00:35:02,120 --> 00:35:02,850
Yesterday, when you were not in the class,
516
00:35:03,060 --> 00:35:04,950
Rohini Madam was looking
at your bench for 5 times.
517
00:35:05,250 --> 00:35:05,770
5 times!
518
00:35:06,190 --> 00:35:06,910
Is that true?
519
00:35:07,120 --> 00:35:07,780
Yes, brother.
520
00:35:08,020 --> 00:35:09,360
Hey, didn't I tell you?
521
00:35:09,560 --> 00:35:10,630
-Yes, brother...
-Hey, tell me more.
522
00:35:10,980 --> 00:35:12,650
She is just passing by
your bench and touching it.
523
00:35:13,680 --> 00:35:15,070
-Hey, brother...
-[wooing]
524
00:35:15,570 --> 00:35:16,770
Brother, tell us frankly.
Something is cooking between you
525
00:35:16,990 --> 00:35:18,140
-and Rohini Ma'am right?
-Stop it, man.
526
00:35:18,380 --> 00:35:20,000
Hey, didn't I tell you
not to reveal these things.
527
00:35:20,960 --> 00:35:21,920
I know everything.
528
00:35:22,110 --> 00:35:23,720
Is this Rohini Ma'am class.
I will be right there.
529
00:35:23,940 --> 00:35:25,250
Bro, I'm leaving. It's Rohini ma'am class.
530
00:35:26,640 --> 00:35:27,670
Stop it!
531
00:35:28,130 --> 00:35:30,000
I asked you to ask him about 500 Rs. But
instead you are asking about Rohini Madam
532
00:35:30,910 --> 00:35:32,270
Feeling shy on top of that!
533
00:35:32,640 --> 00:35:34,130
-He made a fool out of us.
-That's it.
534
00:35:34,370 --> 00:35:36,490
[in Hindi]: We lost 500 rupees
in the name of Rohini Madam.
535
00:35:39,020 --> 00:35:40,430
Look at the beautiful girls.
536
00:35:40,900 --> 00:35:42,520
Brother...
Why did you bring us to the library?
537
00:35:44,640 --> 00:35:46,860
Hey, what do you mean by Library?
538
00:35:47,230 --> 00:35:48,090
Library.
539
00:35:48,340 --> 00:35:49,720
No... It's a temple.
540
00:35:50,080 --> 00:35:51,200
Who comes more often to the temple.
541
00:35:51,390 --> 00:35:51,940
Girls...
542
00:35:54,330 --> 00:35:55,200
Be quiet!
543
00:35:55,410 --> 00:35:58,460
So, all the beautiful
girls will come to library.
544
00:35:58,660 --> 00:36:01,330
Brother,
I know you are talking about Rohini Madam.
545
00:36:01,530 --> 00:36:03,170
-Did you guys already know that?
-Hey, stop it guys.
546
00:36:03,370 --> 00:36:04,370
He is not a match for her.
547
00:36:05,190 --> 00:36:06,970
Is that important now?
548
00:36:07,160 --> 00:36:07,910
Listen to me.
549
00:36:09,560 --> 00:36:11,590
We need to impress them with our looks.
550
00:36:11,800 --> 00:36:12,630
Just wait and watch.
551
00:36:12,830 --> 00:36:13,540
-Okay?
-Hmm.
552
00:36:16,550 --> 00:36:18,610
Hi... I will write a letter.
You can go home and read.
553
00:36:22,790 --> 00:36:24,650
Bro... She doesn't look at you.
554
00:36:28,290 --> 00:36:31,410
Hey...
She knows that she is not in my range.
555
00:36:31,620 --> 00:36:32,450
You be quiet and mind your business.
556
00:36:33,360 --> 00:36:36,760
Hey... Here comes the two again.
Go and bring him.
557
00:36:36,970 --> 00:36:38,200
-I will go and call him.
-Go!
558
00:36:38,390 --> 00:36:38,930
Dude...
559
00:36:39,290 --> 00:36:41,010
Does he come to the library as well?
560
00:36:42,970 --> 00:36:45,560
You say talk to Dharani.
I will just wish these guys.
561
00:36:45,780 --> 00:36:46,280
Okay
562
00:36:46,910 --> 00:36:47,630
Hi...
563
00:36:47,860 --> 00:36:48,870
We shouldn't spare him today.
564
00:36:51,330 --> 00:36:52,550
Come... Brother is calling you.
565
00:36:52,750 --> 00:36:53,410
Brother?
566
00:36:53,630 --> 00:36:55,410
Is that the guy who
always asks for a change?
567
00:36:55,610 --> 00:36:57,320
Hey... Are you out of your mind?
568
00:36:57,550 --> 00:36:58,850
How dare you call Brother a beggar?
569
00:36:59,130 --> 00:36:59,890
Hey...
570
00:37:01,040 --> 00:37:02,970
What do you call a
person who gives you milk?
571
00:37:03,220 --> 00:37:04,140
Milk Boy.
572
00:37:04,470 --> 00:37:07,570
What do you call a person who sit
at home all day and doesn't work?
573
00:37:07,900 --> 00:37:08,670
Good for nothing guy.
574
00:37:08,880 --> 00:37:09,700
Isn't it.
575
00:37:09,970 --> 00:37:13,780
So what do you call a person
who asks for change everyday.
576
00:37:13,980 --> 00:37:15,010
-Beggar!
-Isn't it?
577
00:37:15,570 --> 00:37:16,480
Come... I will prove it.
578
00:37:16,800 --> 00:37:18,330
-Come... Come.
-Beggar?
579
00:37:20,640 --> 00:37:21,550
Brother... Greetings.
580
00:37:22,950 --> 00:37:23,840
Where is the change?
581
00:37:56,170 --> 00:37:58,300
It's been two semesters
since we joined the college,
582
00:37:58,500 --> 00:38:00,670
but you haven't read at
least two pages of a book.
583
00:38:01,150 --> 00:38:02,930
Still how long you will
continue this Hide and seek game.
584
00:38:03,220 --> 00:38:04,780
I feel I need some more time.
585
00:38:04,980 --> 00:38:06,210
Do you need more time?
586
00:38:06,400 --> 00:38:07,610
Don't you feel ashamed of yourself.
587
00:38:08,160 --> 00:38:09,160
Hey...
588
00:38:17,750 --> 00:38:20,730
For how long are you
going to continue this drama?
589
00:38:20,920 --> 00:38:21,550
What do you mean?
590
00:38:21,760 --> 00:38:24,750
See, it doesn't look good to
see the tea half cup filled.
591
00:38:24,980 --> 00:38:27,740
In the same way, it's not enough
to love her without her knowing it.
592
00:38:28,090 --> 00:38:29,200
You need to speak to her.
593
00:38:29,690 --> 00:38:31,660
So, you think I can't speak to her?
594
00:38:31,880 --> 00:38:33,480
We know that already.
595
00:38:34,270 --> 00:38:35,800
Okay, tomorrow I'm going to speak to her.
Is that okay?
596
00:38:36,080 --> 00:38:37,150
-Can you talk to her near the hostel?
-Done.
597
00:38:37,410 --> 00:38:38,240
Done.
598
00:38:41,000 --> 00:38:43,280
I challenged him. But...
599
00:38:49,150 --> 00:38:50,150
First trail!
600
00:38:57,830 --> 00:39:00,760
Dharani, can you do me a small favor.
601
00:39:01,540 --> 00:39:05,210
Siddhu has bought food for me.
He is waiting down. Can you get it for me?
602
00:39:05,410 --> 00:39:06,400
Okay, cool.
603
00:39:28,880 --> 00:39:30,670
Sneha asked me to collect it.
604
00:39:38,070 --> 00:39:39,420
Waste of money for the tea.
605
00:39:40,550 --> 00:39:41,550
Second trial.
606
00:39:58,410 --> 00:40:00,140
-Hey, I need some time.
-I will kill you if you don't do it.
607
00:40:00,340 --> 00:40:02,160
-Come on, go. Hurry up!
-Fine.
608
00:40:02,600 --> 00:40:04,310
[indistinct dialogue]
609
00:40:04,500 --> 00:40:05,180
Go.
610
00:40:05,980 --> 00:40:09,790
[chanting]
Hey, don't...
611
00:40:13,510 --> 00:40:14,510
[spits]
612
00:40:14,890 --> 00:40:17,830
In all these years of friendship
I came to the conclusion that,
613
00:40:18,480 --> 00:40:19,980
even practicals doesn't suit you.
614
00:40:20,360 --> 00:40:21,930
Let's start from the solution.
615
00:40:22,640 --> 00:40:24,940
All this time,
you are going after her to speak to her.
616
00:40:25,420 --> 00:40:27,610
Now, tell her directly that you love her.
617
00:40:27,810 --> 00:40:28,420
Great idea!
618
00:40:28,630 --> 00:40:29,730
Hey, what are you talking about?
619
00:40:30,080 --> 00:40:31,430
I'm asking you to tell
her about your feelings.
620
00:40:32,420 --> 00:40:34,470
Before going to trail 3.
I will set you a situation.
621
00:40:37,850 --> 00:40:38,710
Done.
622
00:40:38,980 --> 00:40:41,680
Tomorrow at 5 PM,
you have a date with a girl.
623
00:40:42,070 --> 00:40:47,300
I'm scared to speak with Dharani and
you are making me talk to an unknown girl.
624
00:40:48,410 --> 00:40:49,410
Leave it.
625
00:40:50,080 --> 00:40:51,120
This doesn't work.
626
00:40:51,870 --> 00:40:52,490
Lights off!
627
00:40:52,740 --> 00:40:55,180
Ready, Camera... Action!
628
00:40:58,580 --> 00:40:59,370
Greetings!
629
00:40:59,700 --> 00:41:00,590
Greetings.
630
00:41:03,220 --> 00:41:04,740
Want to have some tea or coffee?
631
00:41:05,600 --> 00:41:06,510
No thanks.
632
00:41:08,740 --> 00:41:10,670
Is everyone fine at home?
633
00:41:10,990 --> 00:41:11,810
Fine?
634
00:41:12,850 --> 00:41:14,170
Which world are you people living in?
635
00:41:15,630 --> 00:41:16,780
All are fine.
636
00:41:17,050 --> 00:41:18,240
What about your family?
637
00:41:18,660 --> 00:41:19,560
They are fine.
638
00:41:21,280 --> 00:41:23,140
What do you do?
639
00:41:23,770 --> 00:41:25,050
Pluck the hair of the dog!
640
00:41:25,550 --> 00:41:27,840
As your name suggests, you are
acting like an old actress Savitri.
641
00:41:28,080 --> 00:41:29,720
What's your problem as he
doesn't have any problem with it?
642
00:41:29,910 --> 00:41:31,160
He too doesn't belong to
this current generation as well.
643
00:41:31,360 --> 00:41:32,360
He also belongs to your old generation.
644
00:41:33,020 --> 00:41:33,890
Why don't you act,
then you will know about it.
645
00:41:34,130 --> 00:41:35,430
You mean, me?
646
00:41:39,310 --> 00:41:40,310
Hello...
647
00:41:40,680 --> 00:41:43,020
Act like a current generation girl.
648
00:41:43,970 --> 00:41:45,010
Okay. Okay...
649
00:41:46,370 --> 00:41:47,580
Coffee is very good.
650
00:41:48,040 --> 00:41:51,580
It's coffee day...
Obviously it will be good.
651
00:41:53,610 --> 00:41:55,420
Can I know your likes and dislikes?
652
00:41:56,530 --> 00:41:57,280
Me?
653
00:41:58,130 --> 00:41:59,150
Glad you asked.
654
00:41:59,860 --> 00:42:01,610
I love talking about myself.
655
00:42:02,300 --> 00:42:06,870
I get up early in the morning at 10 AM.
The coffee should be ready at my bed.
656
00:42:07,510 --> 00:42:10,060
After that, within two
hours, I will get ready
657
00:42:10,260 --> 00:42:11,490
and the breakfast should be ready as well.
658
00:42:11,760 --> 00:42:15,150
I like to bunk college. Going out
for movies. Jumping from the wall.
659
00:42:15,340 --> 00:42:17,320
Getting drenched in
the rain and dancing...
660
00:42:17,520 --> 00:42:18,620
Taking a picture of anything I
see and uploading it on Snap chat.
661
00:42:20,680 --> 00:42:22,070
I like all these things.
662
00:42:22,280 --> 00:42:24,180
-By the way, do you know BTS?
-Uh-hu!
663
00:42:24,550 --> 00:42:26,950
Oh my God! BTS... BTS... I love BTS.
664
00:42:27,740 --> 00:42:30,370
-Do you know what I love the most?
-Hmm.
665
00:42:30,620 --> 00:42:33,000
I love the husband who can cook for me.
666
00:42:33,690 --> 00:42:34,690
He is dead for sure.
667
00:42:36,190 --> 00:42:37,260
I like you.
668
00:42:38,080 --> 00:42:38,750
That's it.
669
00:42:39,210 --> 00:42:41,430
No matter what nonsense they talk about.
670
00:42:41,650 --> 00:42:44,160
Just nod and say it's good.
671
00:42:44,530 --> 00:42:46,170
-Fine.
-And if you still can't do this.
672
00:42:46,410 --> 00:42:48,350
-Dharani won't be yours.
-Hey, don't say that...
673
00:42:48,950 --> 00:42:52,130
No matter which generation we are from.
You will be freed from fear, anxiety,
674
00:42:52,410 --> 00:42:56,570
insecurities and comparisons,
675
00:42:57,220 --> 00:43:02,520
only when you have decided to something
for a person and when we love them.
676
00:43:03,300 --> 00:43:04,680
This is enough!
677
00:43:05,390 --> 00:43:06,490
Okay Savitri...
678
00:43:13,740 --> 00:43:15,020
Hi, Swaroopa.
679
00:43:15,230 --> 00:43:15,950
Hi...
680
00:43:16,140 --> 00:43:16,850
Siddhu.
681
00:43:20,230 --> 00:43:22,260
Tell me. What did you like about me?
682
00:43:23,410 --> 00:43:24,760
-Coffee.
-What?
683
00:43:26,860 --> 00:43:28,600
I mean, shall we order coffee?
684
00:43:28,820 --> 00:43:31,170
I want black coffee for myself.
What about you?
685
00:43:32,240 --> 00:43:33,080
Anything is fine.
686
00:43:34,770 --> 00:43:35,530
Okay.
687
00:43:41,360 --> 00:43:44,390
You spoke a lot while chatting.
But now you are very silent.
688
00:43:49,200 --> 00:43:50,770
Actually, my friend Abhi
was chatting with you, not me.
689
00:43:50,980 --> 00:43:52,970
I love a girl, but don't have
the courage to express that.
690
00:43:53,170 --> 00:43:54,630
I get scared and tense when
I'm about to express my feelings.
691
00:43:54,840 --> 00:43:56,880
So my friend thought that this setup
would help me in overcoming my problem.
692
00:43:57,120 --> 00:43:57,880
And so I'm here.
693
00:43:58,580 --> 00:43:59,270
What?
694
00:43:59,630 --> 00:44:03,100
I thought it would be good
if I could express myself clearly.
695
00:44:05,790 --> 00:44:06,800
What's her reaction?
696
00:44:07,090 --> 00:44:08,010
Reaction?
697
00:44:08,320 --> 00:44:09,330
Tell me. What did she say?
698
00:44:11,300 --> 00:44:12,930
She reacted so harshly.
699
00:44:15,490 --> 00:44:16,770
Why did you people bring me here?
700
00:44:19,390 --> 00:44:24,020
Last night, while drinking I had a plan.
So I thought of implementing it now.
701
00:44:25,380 --> 00:44:28,800
As you are scared and wet
your pants to speak with Dharani.
702
00:44:29,280 --> 00:44:30,270
So I applied color on your face.
703
00:44:30,500 --> 00:44:32,980
Now forget about Dharani. Even the
mirror doesn't recognize your face.
704
00:44:33,430 --> 00:44:38,460
So, you approach Dharani
with color applied to your face.
705
00:45:10,430 --> 00:45:14,180
Dharani, our enemy is on his way.
706
00:46:14,550 --> 00:46:15,980
Call their parents and
ask them to meet me?
707
00:46:16,230 --> 00:46:19,550
Sir, why do we need to
bother them for a small issue.
708
00:46:19,860 --> 00:46:20,890
Is this a small issue to you?
709
00:46:21,100 --> 00:46:23,510
I was insulted because of
you. My dress got ruined.
710
00:46:23,780 --> 00:46:25,830
You hand me your uniform.
I will wash it.
711
00:46:26,240 --> 00:46:27,240
Wash it?
712
00:46:27,500 --> 00:46:29,720
Sorry, sir... We can understand your pain.
713
00:46:29,960 --> 00:46:32,390
Give us the measurements.
We will buy you a new one.
714
00:46:33,110 --> 00:46:34,550
What nonsense is this?
715
00:46:34,790 --> 00:46:36,250
They don't even care about
the insult they have done to me.
716
00:46:36,450 --> 00:46:38,100
Sorry.. Please forgive me.
717
00:46:38,530 --> 00:46:40,210
You are thinking about your status.
718
00:46:40,700 --> 00:46:42,510
But we are thinking about her last wish.
719
00:46:42,880 --> 00:46:43,800
What's that?
720
00:46:44,000 --> 00:46:45,330
She has sinus problems.
721
00:46:45,530 --> 00:46:47,800
So what?
Do you expect me to buy medicines for her?
722
00:46:48,000 --> 00:46:49,090
Hey, go to a nearby medical shop...
723
00:46:49,290 --> 00:46:50,290
No, Sir...
724
00:46:50,710 --> 00:46:52,310
She is going to die in a few days.
725
00:46:52,780 --> 00:46:57,150
Dear, I heard about people dying from
viruses. Do people die from sinus as well?
726
00:46:59,570 --> 00:47:01,300
That's what doctor told me.
727
00:47:02,400 --> 00:47:04,600
I don't see any symptoms from here.
728
00:47:04,940 --> 00:47:07,260
Sir, not her. That girl.
729
00:47:09,170 --> 00:47:11,320
It's okay... You will be alright.
730
00:47:11,520 --> 00:47:12,130
Doesn't matter.
731
00:47:12,570 --> 00:47:16,320
How dare you spill colors on a strict
officer like me while I'm on duty.
732
00:47:16,640 --> 00:47:19,310
It's her last wish to play Holi with you.
733
00:47:20,400 --> 00:47:22,100
Last wish?
734
00:47:22,320 --> 00:47:25,230
Sir, if the girls in our colony
are safe, the credit goes to you.
735
00:47:25,560 --> 00:47:26,790
You are a hero for her.
736
00:47:27,000 --> 00:47:27,850
-Hmm.
-For us as well.
737
00:47:28,530 --> 00:47:29,530
Yes sir.
738
00:47:31,150 --> 00:47:33,860
If I knew this already.
I would have called the media and press.
739
00:47:34,070 --> 00:47:36,200
Sir, I know that you don't like publicity.
740
00:47:36,390 --> 00:47:37,640
Just like Pavan Kalyan.
741
00:47:40,540 --> 00:47:41,870
We both are the same.
742
00:47:42,080 --> 00:47:43,830
We need to buy tablets for sinus.
743
00:47:44,020 --> 00:47:44,820
Oh no! Go...
744
00:47:45,970 --> 00:47:46,680
Hey, come.
745
00:47:46,900 --> 00:47:48,280
-[together]: We will go, sir.
-Wait!
746
00:47:49,190 --> 00:47:52,610
Go to the nearby medical shop.
You will get a discount of 20 percent.
747
00:47:53,720 --> 00:47:54,920
[together]: Thank you, sir.
748
00:47:56,600 --> 00:47:58,080
Did you see my popularity.
749
00:47:58,510 --> 00:48:00,540
Instead of running away from him.
750
00:48:00,730 --> 00:48:02,780
Why did you say goodbye
just like a Puri film?
751
00:48:03,030 --> 00:48:03,760
Stupid!
752
00:48:03,960 --> 00:48:05,470
The name of the film
is "Idiot" not stupid.
753
00:48:05,970 --> 00:48:07,250
You won't change.
754
00:48:07,680 --> 00:48:10,680
-Sneha, thank god you saved us on time.
-It's okay.
755
00:48:11,030 --> 00:48:12,620
That's true. Thank you.
756
00:48:12,820 --> 00:48:13,450
Yeah.
757
00:48:14,830 --> 00:48:17,830
I only acted. But Siddhu directed it.
758
00:48:18,500 --> 00:48:19,500
Really?
759
00:48:19,860 --> 00:48:21,590
Thank you so much Siddhu.
760
00:48:40,120 --> 00:48:46,700
"Goddess came from the
clouds to the earth. "
761
00:48:47,690 --> 00:48:54,460
"Is it a dream that woke me up
suddenly and realized it's reality"
762
00:48:55,520 --> 00:48:59,330
"It's all darkness in my heart"
763
00:48:59,530 --> 00:49:02,950
"You lit my heart"
764
00:49:03,150 --> 00:49:07,090
"We both are from different worlds"
765
00:49:07,950 --> 00:49:10,940
"It touched and woke me up"
766
00:49:11,190 --> 00:49:18,110
"Things went out of
control due to hastiness"
767
00:49:18,600 --> 00:49:22,210
"My Lips were silent all these years"
768
00:49:23,300 --> 00:49:25,820
"And now it burst into laughter"
769
00:49:27,290 --> 00:49:34,220
"Girl, I saw the happiness
like never before in your eyes"
770
00:49:34,840 --> 00:49:41,800
"You filled my heart with a
wish which is as big as sky"
771
00:49:42,540 --> 00:49:49,460
"I locked my love deep in my heart"
772
00:49:50,270 --> 00:49:57,220
"Your smile which is like a moon
touched me and my love burst like a waves"
773
00:49:58,770 --> 00:50:05,300
"Goddess came from the
clouds to the earth. "
774
00:50:06,440 --> 00:50:13,410
"Is it a dream that woke me up
suddenly and realized it's reality"
775
00:50:44,920 --> 00:50:51,830
"You display stubbornness, hesitation,
fights until you feel satisfied"
776
00:50:52,830 --> 00:50:59,810
"You won't be irritated
and you won't be tired"
777
00:51:00,500 --> 00:51:03,890
"The shyness in your looks can
tell the words in your heart"
778
00:51:04,240 --> 00:51:09,750
"Have you not read,
like the distance which is growing"
779
00:51:09,960 --> 00:51:13,690
"Like higher responsibilities"
780
00:51:14,250 --> 00:51:15,930
"Welcome all your experiences"
781
00:51:16,680 --> 00:51:23,600
"Like no other couple.
I think about you"
782
00:51:24,300 --> 00:51:31,090
"The loneliness is gone
and I keep breathing you"
783
00:51:31,420 --> 00:51:34,910
"My heart is like congested room"
784
00:51:35,110 --> 00:51:38,550
"The light shines up the room"
785
00:51:39,210 --> 00:51:42,970
"We both are from different worlds"
786
00:51:43,530 --> 00:51:46,300
"It touched and woke me up"
787
00:51:46,550 --> 00:51:53,540
"Things went out of
control due to hastiness"
788
00:51:54,190 --> 00:51:57,730
"My Lips were silent all these years"
789
00:51:58,830 --> 00:52:00,750
"And now it burst into laughter"
790
00:52:02,780 --> 00:52:09,780
"Girl, I saw the happiness
like never before in your eyes"
791
00:52:10,430 --> 00:52:17,360
"You filled my heart with a
wish which is as big as sky"
792
00:52:17,960 --> 00:52:24,870
"I locked my love deep in my heart"
793
00:52:25,840 --> 00:52:32,660
"Your smile which is like a moon touched
me and my love burst like a waves"
794
00:52:45,500 --> 00:52:50,340
[indistinct chatters]
795
00:52:50,530 --> 00:52:53,530
-I think all are taking rest at home.
-Look how she is walking.
796
00:52:53,730 --> 00:52:56,220
-Look they are coming.
-[indistinct chatter]
797
00:52:56,500 --> 00:52:57,440
Hey!
798
00:52:58,020 --> 00:52:59,920
First year?
799
00:53:00,120 --> 00:53:00,800
Yes.
800
00:53:01,150 --> 00:53:02,490
Give the money and dedicate any song.
801
00:53:02,960 --> 00:53:03,960
Dedication?
802
00:53:05,550 --> 00:53:07,610
He will play your favorite
song if you give him the money.
803
00:53:07,920 --> 00:53:10,290
Why we need to pay,
as we can hear it for free on the phone.
804
00:53:10,760 --> 00:53:13,850
Can the whole college listen to the
song while playing it on the phone?
805
00:53:14,140 --> 00:53:15,670
Give the money and dedicate a song.
806
00:53:16,180 --> 00:53:17,310
Hey, do you have the money?
807
00:53:17,980 --> 00:53:18,840
No, I don't.
808
00:53:19,040 --> 00:53:20,030
Give the money, check your pockets.
809
00:53:20,230 --> 00:53:21,260
Give it if you can.
810
00:53:21,480 --> 00:53:23,150
-Are you giving money?
-Give...
811
00:53:24,010 --> 00:53:25,220
Sir, I just have 10 rupees,
will he play my favorite song?
812
00:53:25,430 --> 00:53:26,400
Yes, they will. Get lost.
813
00:53:27,320 --> 00:53:28,820
-Okay, let's go.
-Just for 10 rupees.
814
00:53:29,020 --> 00:53:30,260
He is asking us to play his favorite song.
815
00:53:30,860 --> 00:53:31,740
-Hey!
-Brother?
816
00:53:31,980 --> 00:53:32,820
Play a song from Power
star Pavan Kalyan's movie.
817
00:53:33,030 --> 00:53:33,600
Okay brother.
818
00:53:33,810 --> 00:53:35,560
-Hey, I will play Punjabi song.
-Hey...
819
00:53:35,750 --> 00:53:37,040
Madam... Madam.
820
00:53:37,410 --> 00:53:38,110
Tell me.
821
00:53:38,360 --> 00:53:39,410
Your sari is beautiful.
822
00:53:39,650 --> 00:53:40,280
What's that?
823
00:53:40,680 --> 00:53:44,060
We were wondering why you wore
traditional dress on a fancy dress day.
824
00:53:44,260 --> 00:53:45,750
What do you mean by traditional day?
825
00:53:46,000 --> 00:53:47,050
Don't you know it.
826
00:53:47,270 --> 00:53:48,600
When I was a kid.
I wore a getup from the Gang leader movie.
827
00:53:48,800 --> 00:53:49,980
I won first prize for that.
828
00:53:50,190 --> 00:53:51,290
I wore a getup of Gandhi.
829
00:53:51,510 --> 00:53:51,980
See.
830
00:53:52,330 --> 00:53:54,140
It's called a fancy dress competition.
You idiot!
831
00:53:54,960 --> 00:53:58,360
Traditional day means that we
dress up according to our traditions.
832
00:53:59,950 --> 00:54:01,590
Madam, as you were talking
about tradition... Have this flower.
833
00:54:01,780 --> 00:54:02,400
You will look more beautiful.
834
00:54:04,610 --> 00:54:06,310
You act over smart, right.
835
00:54:06,560 --> 00:54:07,300
Idiot!
836
00:54:07,540 --> 00:54:08,880
Brother, how can she insult you?
837
00:54:09,160 --> 00:54:10,140
That's our code language.
838
00:54:10,460 --> 00:54:11,310
It's okay.
839
00:54:13,320 --> 00:54:14,970
These people wear getup's from Dandupalyam
movies and are not traditional.
840
00:54:15,210 --> 00:54:15,720
Hey...
841
00:54:15,910 --> 00:54:17,130
We found him at the right time.
842
00:54:17,360 --> 00:54:17,930
Hey...
843
00:54:18,130 --> 00:54:19,090
-You guys are finished now.
-Greetings brother.
844
00:54:19,730 --> 00:54:20,900
You are going casually?
845
00:54:21,120 --> 00:54:22,140
Today is a traditional day.
846
00:54:22,340 --> 00:54:23,460
What's with jeans and shirt?
847
00:54:23,650 --> 00:54:24,750
Don't you know our customs and traditions.
848
00:54:25,820 --> 00:54:26,990
Hell with his nuisance.
849
00:54:28,370 --> 00:54:29,760
-Hey!
- [indistinct dialogue]
850
00:54:30,190 --> 00:54:31,170
What did he say?
851
00:54:31,410 --> 00:54:32,990
Do you want to tell me
exactly what he said?
852
00:54:33,210 --> 00:54:34,980
Bro... It will be an insult for us.
853
00:54:35,290 --> 00:54:36,490
Ask him about 500 rupees first.
854
00:54:38,090 --> 00:54:39,880
You ran away with our Rs. 500
What about the money?
855
00:54:40,080 --> 00:54:42,300
Brother, we are on the way
to the ATM to get the money.
856
00:54:42,490 --> 00:54:44,170
You called us.
We will be back in a few minutes.
857
00:54:44,820 --> 00:54:46,830
Hey...
Don't you remember it until we remind you?
858
00:54:47,090 --> 00:54:47,980
Brother... I swear.
859
00:54:48,170 --> 00:54:51,160
We were just thinking of it
to get the money from the ATM.
860
00:54:51,370 --> 00:54:52,860
Okay,
give us 100 rupees and dedicate a song.
861
00:54:55,850 --> 00:54:59,760
Brother, I just have 10 rupees...
Take this and dedicate your favorite song.
862
00:54:59,980 --> 00:55:00,770
Hey!
863
00:55:03,630 --> 00:55:04,600
Did you see that.
864
00:55:05,110 --> 00:55:07,390
I recovered 10 rupees
from him out of 500 rupees.
865
00:55:07,590 --> 00:55:08,430
You are awesome.
866
00:55:22,120 --> 00:55:22,970
Hi... Hi.
867
00:55:23,180 --> 00:55:23,760
Stop!
868
00:55:24,270 --> 00:55:24,950
Shoes?
869
00:55:26,870 --> 00:55:29,210
Hey loose, what shoes have to do with pub?
870
00:55:29,760 --> 00:55:32,640
I'm not going inside to dance.
I came here to drink.
871
00:55:32,860 --> 00:55:33,490
I will drink and come.
872
00:55:34,360 --> 00:55:35,810
No, not allowed.
873
00:55:36,710 --> 00:55:39,900
Right from my childhood, if anyone
bowls me a bouncer I used to hit 6.
874
00:55:40,090 --> 00:55:41,860
It's my daily routine
to hit guys like you.
875
00:55:42,770 --> 00:55:43,660
Leave it.
876
00:55:44,180 --> 00:55:45,200
It's an insult to us.
877
00:55:45,420 --> 00:55:47,640
Come let's go... We should
never step into this pub anymore.
878
00:55:47,840 --> 00:55:48,600
Wait.
879
00:55:51,210 --> 00:55:54,750
Selfish... You betrayed our friendship.
880
00:55:55,010 --> 00:55:56,320
What did I do?
He is the one not allowing you.
881
00:55:56,560 --> 00:55:57,600
He is right...
882
00:55:58,540 --> 00:56:01,250
You never been to pub anytime,
883
00:56:01,520 --> 00:56:04,480
I should have thought it before
when you are wearing the shoes.
884
00:56:04,870 --> 00:56:05,870
I made a mistake.
885
00:56:06,070 --> 00:56:06,840
I made a mistake.
886
00:56:07,190 --> 00:56:08,480
Thanks to you.
887
00:56:08,680 --> 00:56:09,510
Do something and come inside.
888
00:56:10,290 --> 00:56:12,020
Where can I find the shoes right now?
889
00:56:12,260 --> 00:56:13,120
How would I know?
890
00:56:16,060 --> 00:56:19,090
You even made me steal
the shoes from the temple.
891
00:56:19,810 --> 00:56:21,850
I never expected that I
would be in this worst situation.
892
00:56:22,070 --> 00:56:23,910
-I didn't think about it either
-What will you think?
893
00:56:24,240 --> 00:56:25,930
-Hey... Hi.
-Hi, Sneha.
894
00:56:26,140 --> 00:56:26,840
Hi, Sneha.
895
00:56:27,560 --> 00:56:28,700
New shoes?
896
00:56:28,900 --> 00:56:29,530
Oh!
897
00:56:32,130 --> 00:56:33,590
Hey come, Dharani is waiting for you.
898
00:56:33,790 --> 00:56:35,210
No, I'm comfortable here.
899
00:56:35,500 --> 00:56:37,760
What's the point of coming here
if you are sitting here.
900
00:56:37,950 --> 00:56:41,140
Leave him... Should I come?
901
00:56:41,870 --> 00:56:42,320
No!
902
00:56:42,610 --> 00:56:43,710
Hot Romance!
903
00:56:44,100 --> 00:56:46,000
You always think about the girls.
904
00:56:46,280 --> 00:56:48,770
Hey,
why does everyone invite you and not me?
905
00:57:02,420 --> 00:57:04,950
Mr. photographer.
Stop focusing on her. Come out of it.
906
00:57:05,990 --> 00:57:08,650
Should I take you to a place
where you will be more comfortable.
907
00:57:10,800 --> 00:57:11,770
For the first time...
908
00:57:12,160 --> 00:57:15,340
I realized we can spend time in the
washroom without going to the toilet.
909
00:57:15,540 --> 00:57:16,630
Yeah, that's true.
910
00:57:23,350 --> 00:57:24,470
I'm so tired.
911
00:57:27,670 --> 00:57:31,050
Dharani, I guess that guy
over there is interested in you.
912
00:57:33,680 --> 00:57:35,800
I'm sure he is going to propose to her.
913
00:57:36,210 --> 00:57:38,750
Okay, let's take care of him.
914
00:57:39,150 --> 00:57:40,290
I will go to the washroom.
915
00:57:47,520 --> 00:57:48,520
Hi.
916
00:57:50,530 --> 00:57:51,470
Can I say something?
917
00:57:51,660 --> 00:57:52,260
Here!
918
00:57:52,740 --> 00:57:53,710
Tell me.
919
00:57:54,020 --> 00:57:55,270
I will just say it straight to the point.
920
00:57:55,930 --> 00:57:57,630
I got connected with
you, the moment I saw you.
921
00:57:58,980 --> 00:58:00,030
What can you do for me?
922
00:58:00,280 --> 00:58:03,980
I will buy anything for you. Like cars,
villa. You can lead a luxurious life.
923
00:58:04,240 --> 00:58:05,350
I will take good care of you.
924
00:58:05,870 --> 00:58:07,350
Okay, leave that aside.
925
00:58:07,550 --> 00:58:10,940
If I wanted to have an ice
cream at midnight 1 o'clock.
926
00:58:11,570 --> 00:58:12,520
What are you going to do?
927
00:58:13,170 --> 00:58:15,010
I will order on Swiggy.
It will be there in 10 minutes.
928
00:58:16,420 --> 00:58:20,890
No, you should take to my favorite
spot and buy an ice cream for me.
929
00:58:21,390 --> 00:58:22,760
Next, you should be angry at me.
930
00:58:23,230 --> 00:58:24,040
Leave that.
931
00:58:24,290 --> 00:58:28,890
Suppose I'm going out with my friends
and I would be coming home late at night.
932
00:58:29,200 --> 00:58:30,340
What are you going to do?
933
00:58:30,600 --> 00:58:31,250
I will be angry at you.
934
00:58:31,650 --> 00:58:33,130
No, you should worry about me.
935
00:58:33,990 --> 00:58:39,000
If I cry about losing my favorite thing.
You should buy me 100's of them.
936
00:58:39,230 --> 00:58:42,610
If not, you should love so
much, that I forget about the pain.
937
00:58:43,410 --> 00:58:45,150
-If I'm naughty?
-I should bear with it.
938
00:58:45,450 --> 00:58:46,920
-If I made a mistake?
-I should scold you.
939
00:58:47,120 --> 00:58:48,890
-If I'm don't listen to you?
-I should pacify you.
940
00:58:49,410 --> 00:58:50,940
-If I irritate you?
-I should make you understand.
941
00:58:51,600 --> 00:58:52,690
When I'm talking nonsense,
942
00:58:52,900 --> 00:58:55,540
your eyes shouldn't be looking
anywhere except on me and listen to me.
943
00:58:56,800 --> 00:58:57,990
I know, you can't do all of this.
944
00:58:58,560 --> 00:59:01,240
So, I'm coming to the point.
945
00:59:01,890 --> 00:59:02,690
I can't love you.
946
00:59:03,480 --> 00:59:04,480
Shall I go?
947
00:59:16,010 --> 00:59:20,460
On that day, I realized, I may be far away
from Dharani's sight. Not to her heart.
948
00:59:21,030 --> 00:59:24,300
So I decided to confess my love
to her through a pigeon's story,
949
00:59:24,510 --> 00:59:25,860
which her dad told her about.
950
00:59:26,280 --> 00:59:28,480
The first prize for
Photography goes to...
951
00:59:28,690 --> 00:59:31,050
Sidharth from Mechanical
department 3rd year.
952
00:59:31,440 --> 00:59:33,740
He is going to explain
the photo concept now.
953
00:59:43,000 --> 00:59:44,680
I need some time, Mom.
954
00:59:45,970 --> 00:59:47,310
He is calling you.
955
00:59:47,520 --> 00:59:48,880
I need some time.
956
00:59:50,530 --> 00:59:52,330
I feel like I need some time.
957
01:00:13,350 --> 01:00:14,350
Wow!
958
01:00:14,840 --> 01:00:16,360
Siddhu! Rock on!
959
01:00:30,160 --> 01:00:31,590
Before talking about the photograph.
960
01:00:31,880 --> 01:00:33,100
I have a story to tell.
961
01:00:33,690 --> 01:00:37,150
This story is also one of the reason
for me being standing here.
962
01:00:37,880 --> 01:00:41,000
I have been waiting to express
my feelings for so long.
963
01:00:41,460 --> 01:00:43,520
Now, I have decided to express
those feelings through this photograph
964
01:00:45,040 --> 01:00:47,720
I'm very attached to the
story just like the pigeon
965
01:00:48,680 --> 01:00:51,280
Me and pigeon have only one wish.
966
01:00:51,630 --> 01:00:52,840
Hey, Dharani...
-Hey.
967
01:00:53,150 --> 01:00:54,950
Missed you.
-Really? Love you.
968
01:00:55,280 --> 01:00:56,280
Hi.
969
01:01:00,120 --> 01:01:01,400
Come, let's go.
970
01:01:03,400 --> 01:01:05,340
-Hey, come. Come... Come.
-Where?
971
01:01:27,420 --> 01:01:28,420
Hey, Siddhu!
972
01:01:50,880 --> 01:01:52,540
HOD...
-Down... Down...
973
01:01:52,750 --> 01:01:58,710
[students continue chanting slogans]
974
01:02:06,830 --> 01:02:08,250
We want...
-Respect!
975
01:02:08,490 --> 01:02:11,890
[students continue chanting slogans]
976
01:02:12,090 --> 01:02:13,450
HOD... Down... Down.
977
01:02:14,920 --> 01:02:16,540
We want...
-Respect!
978
01:02:16,730 --> 01:02:20,230
[students continue chanting slogans]
979
01:02:20,430 --> 01:02:21,860
Stop it... Stop... Stop.
980
01:02:22,160 --> 01:02:24,390
Sir wants to speak with any of you.
Come to the office.
981
01:02:24,580 --> 01:02:25,830
Why should we come?
Ask him to come.
982
01:02:26,100 --> 01:02:27,360
We want...
-Respect!
983
01:02:27,610 --> 01:02:28,610
We want...
-Respect!
984
01:02:28,820 --> 01:02:30,900
Hey... Wait... Wait...
I will go and speak to him.
985
01:02:31,100 --> 01:02:32,400
Madam, let's go.
986
01:02:34,380 --> 01:02:36,550
Brother...
Why don't you protest along with them?
987
01:02:37,400 --> 01:02:41,180
Hey, these protests are
just to grab the attention.
988
01:02:41,390 --> 01:02:44,300
I don't need that.
Everyone knows about me.
989
01:02:44,600 --> 01:02:47,530
That's true.
If I'm with you.. They will know me too.
990
01:02:47,860 --> 01:02:50,960
That's true. Powerful people
make their people powerful.
991
01:02:51,400 --> 01:02:54,960
Most protests end up as compromises
instead of resolving the issues.
992
01:02:56,120 --> 01:02:58,970
Brother... Sometimes I don't
understand what you talk about.
993
01:03:03,820 --> 01:03:05,120
They have accepted our demands.
994
01:03:09,850 --> 01:03:10,850
Excuse me.
995
01:03:13,760 --> 01:03:14,680
Hi.
-Hello.
996
01:03:14,880 --> 01:03:16,680
This is Dharani.
-Hi.
997
01:03:16,940 --> 01:03:21,270
Instead of ignoring the problems faced
by the students. You supported us.
998
01:03:21,720 --> 01:03:23,080
You have done a great job.
999
01:03:23,930 --> 01:03:25,920
There is nothing in fighting
for the truth to be won..
1000
01:03:26,120 --> 01:03:30,770
But, no matter how hard we try to convince
a lie. We will lose it at the end.
1001
01:03:31,190 --> 01:03:32,910
So I believe in "Be truthful".
1002
01:03:35,370 --> 01:03:36,370
Excuse me...
1003
01:03:36,900 --> 01:03:37,680
What happened?
1004
01:03:38,250 --> 01:03:39,250
Nothing.
1005
01:03:39,840 --> 01:03:41,540
Okay.. I have to go.
1006
01:03:41,880 --> 01:03:43,040
Catch you later.
1007
01:03:43,240 --> 01:03:44,280
Bye, Dharani.
-Bye..
1008
01:03:44,470 --> 01:03:45,230
Bye.
1009
01:03:50,470 --> 01:03:51,710
Come... Come...
1010
01:03:52,020 --> 01:03:53,100
Pass the Ball.
1011
01:03:53,510 --> 01:03:55,530
Dharani... This way.
-Hold... hold...
1012
01:03:56,030 --> 01:03:57,330
Hey, look over there.
1013
01:03:57,600 --> 01:03:58,560
Come on, Come on.
1014
01:03:58,780 --> 01:03:59,820
Dharani... Look back...
1015
01:04:02,020 --> 01:04:03,020
Yes!
1016
01:04:03,920 --> 01:04:05,280
Shoot the video.
1017
01:04:07,380 --> 01:04:08,420
Yes... Yes...
1018
01:04:08,660 --> 01:04:10,230
Pass...
1019
01:04:11,020 --> 01:04:13,150
Hey, what's wrong with you?
1020
01:04:13,550 --> 01:04:14,560
Come on.
1021
01:04:17,720 --> 01:04:18,690
Hey, come.
1022
01:04:23,970 --> 01:04:25,040
Apologize to her.
1023
01:04:27,220 --> 01:04:28,220
Say sorry.
1024
01:04:28,540 --> 01:04:30,980
Next time if I see you taking
photos or videos of the girls.
1025
01:04:31,240 --> 01:04:32,640
Hey... give me the phone.
1026
01:04:33,020 --> 01:04:34,090
Give me.
1027
01:04:37,160 --> 01:04:38,160
Get lost!
1028
01:04:45,820 --> 01:04:47,360
So... I believe in " Be truthful".
1029
01:04:51,430 --> 01:04:52,690
Apologize to her...
1030
01:04:54,770 --> 01:04:55,830
Hey... hand me the phone.
1031
01:05:26,990 --> 01:05:29,980
"Dream wholeheartedly"
1032
01:05:31,930 --> 01:05:36,850
"Crores of eyes opened our heart"
1033
01:05:37,070 --> 01:05:41,790
"I watched you... Watched you"
1034
01:05:42,070 --> 01:05:48,970
"I begged myself, Dreamed wholeheartedly"
1035
01:05:49,600 --> 01:05:54,530
"Crores of eyes opened our heart"
1036
01:05:54,740 --> 01:05:59,580
"I watched you... Watched you. "
1037
01:05:59,780 --> 01:06:05,400
"I begged myself, Dreamed wholeheartedly"
1038
01:06:30,010 --> 01:06:33,630
"You are the one... You are the one. "
1039
01:06:34,000 --> 01:06:37,470
"You are my better half"
1040
01:06:37,730 --> 01:06:42,460
"You are the one... You are the one. "
1041
01:06:42,710 --> 01:06:49,230
"You are the one that belongs to me"
1042
01:06:49,470 --> 01:06:55,120
"Walk with me till my last breath"
1043
01:06:55,350 --> 01:07:02,310
"My heart thinks you are with me forever. "
1044
01:07:03,910 --> 01:07:08,330
"It makes you want even more. "
1045
01:07:44,390 --> 01:07:45,940
Dharani... Once, can you come down.
1046
01:07:49,840 --> 01:07:54,100
Dharani... Forget about whether you
are going to accept my proposal or not.
1047
01:07:55,060 --> 01:07:56,250
But I want to be with you.
1048
01:07:57,300 --> 01:07:59,430
In another year, I will be out of college.
1049
01:08:00,270 --> 01:08:01,920
But, I don't want to leave you.
1050
01:08:02,870 --> 01:08:05,130
In Fact I want to be
with you every moment.
1051
01:08:06,140 --> 01:08:07,140
Dharani...
1052
01:08:08,460 --> 01:08:09,500
I love You!
1053
01:08:13,830 --> 01:08:14,830
Dharani...
1054
01:08:15,590 --> 01:08:18,470
I won't go until and unless
you accept my proposal.
1055
01:08:27,900 --> 01:08:29,530
If you don't go... You will catch a cold.
1056
01:08:30,870 --> 01:08:32,550
So, wear this shirt.
1057
01:08:34,120 --> 01:08:36,410
You know very well that this
shirt is very important to me.
1058
01:08:38,340 --> 01:08:39,340
So as you.
1059
01:08:47,640 --> 01:08:49,490
What are you doing with Dad's shirts?
1060
01:08:49,730 --> 01:08:50,960
What are you angry about?
1061
01:08:51,410 --> 01:08:54,070
I don't give it to anyone...
I will wear those myself.
1062
01:08:54,270 --> 01:08:56,320
Where did dad go?
1063
01:08:58,430 --> 01:08:59,810
He didn't go anywhere.
1064
01:09:00,060 --> 01:09:02,720
You can wear these shirts.
Is that okay?
1065
01:09:13,760 --> 01:09:15,340
Love you... Dharani.
1066
01:09:45,640 --> 01:09:50,390
"The moon... "
1067
01:09:50,590 --> 01:09:55,490
"and you are everywhere. "
1068
01:09:55,910 --> 01:10:00,750
"My Desire... My Gift... "
1069
01:10:00,960 --> 01:10:05,840
"My every moment is you"
1070
01:10:06,050 --> 01:10:10,820
"In every body part of mine...
You make me go mad. "
1071
01:10:11,070 --> 01:10:15,820
"You make me think. "
1072
01:10:16,040 --> 01:10:19,370
"You are the one... "
1073
01:10:19,590 --> 01:10:24,730
"Thinks my mind... "
1074
01:10:26,200 --> 01:10:29,060
"Dream wholeheartedly"
1075
01:10:31,200 --> 01:10:36,080
"Crores of eyes opened our heart"
1076
01:10:36,290 --> 01:10:41,090
"I watched you... Watched you"
1077
01:10:41,350 --> 01:10:47,270
"I begged myself, Dreamed wholeheartedly"
1078
01:10:52,890 --> 01:10:56,360
Vikram...
Today we are going to Manali on a tour.
1079
01:10:56,570 --> 01:10:57,570
What?
1080
01:10:58,290 --> 01:11:00,610
So suddenly... You should have told me.
1081
01:11:00,800 --> 01:11:02,400
Hey... don't talk.
1082
01:11:02,810 --> 01:11:04,540
You are coming with me... That's all.
1083
01:11:05,800 --> 01:11:07,610
Okay...
-I have a surprise for you.
1084
01:11:10,790 --> 01:11:12,720
Okay... I will come at night.
1085
01:11:12,930 --> 01:11:13,930
We will go.
1086
01:11:14,410 --> 01:11:15,410
Okay...
1087
01:11:17,210 --> 01:11:18,210
Siddhu!
1088
01:11:23,300 --> 01:11:24,590
Hey, you know dharani,
from the mechanical department.
1089
01:11:24,780 --> 01:11:26,640
Vikram loves her and
he is taking her away.
1090
01:11:27,820 --> 01:11:29,270
She is a loose character.
She hangs out with every guy.
1091
01:12:12,100 --> 01:12:13,100
Hey.
1092
01:12:15,570 --> 01:12:17,320
He spoke badly about Dharani.
1093
01:12:36,540 --> 01:12:38,290
He spoke badly about Dharani.
1094
01:12:44,550 --> 01:12:45,620
Hey. Why did you hit him?
1095
01:12:45,870 --> 01:12:47,180
He spoke badly about Dharani.
1096
01:12:47,390 --> 01:12:49,040
Why do you still care about her...
1097
01:12:49,290 --> 01:12:52,350
Don't you see. She loves another guy...
Can't you understand this?
1098
01:12:52,630 --> 01:12:55,420
Hey... what are you talking about?
1099
01:12:56,050 --> 01:12:58,090
Yes, Savitri...
She already has a boyfriend.
1100
01:12:59,760 --> 01:13:03,030
How many times did I tell you. That you
should express your feelings to her.
1101
01:13:03,400 --> 01:13:05,380
But you always say that
you need some time...
1102
01:13:05,890 --> 01:13:07,940
Now some other guy has
made use of that time.
1103
01:13:08,130 --> 01:13:09,570
That's not my mistake...
1104
01:13:09,990 --> 01:13:11,700
If I doubt her. I would feel insecure.
1105
01:13:13,520 --> 01:13:17,200
I was under the assumption that
he is also one of Dharani's friends.
1106
01:13:17,400 --> 01:13:20,770
So she's also your friend, right?
She might have some thoughts about you.
1107
01:13:21,940 --> 01:13:24,210
You should have told her how you feel,
but you don't have the courage to do it.
1108
01:13:24,520 --> 01:13:26,330
That is the reason I pity
and feel sad for myself.
1109
01:13:28,760 --> 01:13:31,350
You told me that you
can see love in my eyes.
1110
01:13:32,970 --> 01:13:35,370
Dharani didn't see love in my eyes.
1111
01:13:37,380 --> 01:13:40,920
Girls have lots of expectations
when committing to a relationship.
1112
01:13:42,580 --> 01:13:44,400
But they fall in love so easily.
1113
01:13:46,030 --> 01:13:47,990
When you see them together...
1114
01:13:48,750 --> 01:13:51,570
and when you realize that you
don't see love between them.
1115
01:13:52,230 --> 01:13:54,150
Maybe it's not true love.
1116
01:13:56,460 --> 01:13:59,000
Before God gives us the
most valuable thing.
1117
01:13:59,790 --> 01:14:02,490
He will make us feel sad.
He will test us...
1118
01:14:03,090 --> 01:14:06,690
and only then when he realizes
that we take good care of it.
1119
01:14:07,150 --> 01:14:08,600
He will give it to us...
1120
01:14:10,030 --> 01:14:11,230
We are humans.
1121
01:14:12,170 --> 01:14:15,180
If we shower lot's of love...
We feel insecure.
1122
01:14:18,710 --> 01:14:19,870
Sneha... Tell me.
1123
01:14:20,150 --> 01:14:21,870
Dharani is starting to Manali.
1124
01:14:22,070 --> 01:14:23,070
Okay.
1125
01:14:27,460 --> 01:14:30,390
Me and Vikram are going to Manali tonight.
1126
01:14:31,990 --> 01:14:34,060
So I won't be staying long here.
1127
01:14:41,910 --> 01:14:43,550
How's it going with Dharani?
1128
01:14:44,530 --> 01:14:47,310
He fell for me. It takes some time
for me to work it out.
1129
01:14:51,860 --> 01:14:52,860
Dharani...
1130
01:15:04,190 --> 01:15:07,360
I thought about going to Manali
and introducing you to my father.
1131
01:15:07,630 --> 01:15:08,890
Dharani... Let me explain.
1132
01:15:09,080 --> 01:15:10,100
Don't say a word.
1133
01:15:10,840 --> 01:15:11,840
Don't...
1134
01:15:12,760 --> 01:15:18,520
If I still believe in you
after you don't value me and my love.
1135
01:15:19,280 --> 01:15:22,470
Someday I will hate myself.
1136
01:15:24,290 --> 01:15:27,300
I thought you know how to respect a woman.
1137
01:15:27,500 --> 01:15:31,310
But I never realized that you can
never understand a woman's heart.
1138
01:15:33,540 --> 01:15:35,320
I hate You, Vikram.
1139
01:15:41,780 --> 01:15:43,410
You don't know the value of the shirt.
1140
01:15:43,910 --> 01:15:44,700
Give me.
1141
01:15:45,510 --> 01:15:46,680
What are you talking about?
1142
01:15:46,890 --> 01:15:48,490
I said, "Remove the shirt" Vikram...
1143
01:15:49,440 --> 01:15:51,240
Vikram... Remove the shirt.
1144
01:15:52,500 --> 01:15:54,020
Remove the shirt!
1145
01:15:54,310 --> 01:15:55,370
OK, OK.
1146
01:16:03,480 --> 01:16:04,520
Hey, Dharani...
1147
01:16:04,720 --> 01:16:05,820
Dharani...
1148
01:16:21,390 --> 01:16:22,390
Please... Calm down Dharani.
1149
01:16:22,600 --> 01:16:23,820
What happened?
1150
01:17:26,170 --> 01:17:30,490
For the first time.
I feel that you weren't with me.
1151
01:17:33,020 --> 01:17:38,200
I wanted to introduce
the person I love to you.
1152
01:17:39,440 --> 01:17:41,460
But I was cheated...
1153
01:17:43,170 --> 01:17:45,640
Dad, I need the love the way you show me.
1154
01:17:50,140 --> 01:17:52,990
Dad, Please show me the love.
1155
01:17:58,750 --> 01:18:01,180
I can't bear the pain any more.
1156
01:19:12,710 --> 01:19:14,110
Dharani... Dharani.
1157
01:19:16,600 --> 01:19:18,250
Dharani... Get up!
1158
01:19:19,060 --> 01:19:20,540
Dharani... Dharani Get up!
1159
01:19:22,090 --> 01:19:23,230
Dharani!
1160
01:19:23,460 --> 01:19:24,510
Dharani.
1161
01:19:26,400 --> 01:19:27,590
Dharani!
1162
01:19:42,070 --> 01:19:43,680
I don't see any complications in my brain.
1163
01:19:43,870 --> 01:19:45,680
The CT scan was normal too.
1164
01:19:45,890 --> 01:19:50,230
But I sense the symptoms are
similar to certain diseases.
1165
01:19:50,510 --> 01:19:52,970
But I have never seen
this among youngsters.
1166
01:19:53,440 --> 01:19:55,270
Don't you remember anything, Dharani?
1167
01:19:58,020 --> 01:19:59,150
Who are you?
1168
01:20:01,350 --> 01:20:02,680
Anterograde amnesia.
1169
01:20:02,880 --> 01:20:05,460
Basically there are
two types of amnesia...
1170
01:20:05,660 --> 01:20:07,170
Anterograde and retrograde.
1171
01:20:07,370 --> 01:20:10,490
We can't create new memories
in anterograde amnesia.
1172
01:20:10,990 --> 01:20:14,170
In retrograde amnesia..
She can't remember the old memories.
1173
01:20:14,690 --> 01:20:15,550
How is that?
1174
01:20:15,740 --> 01:20:19,000
Basically this is common among
the age group of 50-60 years...
1175
01:20:19,710 --> 01:20:22,550
For some, they don't remember what
happened yesterday or even an hour before.
1176
01:20:22,970 --> 01:20:23,900
They won't remember at all.
1177
01:20:24,190 --> 01:20:25,350
But, in the case of youngsters...
1178
01:20:25,550 --> 01:20:27,340
We talk harshly when we are angry.
1179
01:20:27,820 --> 01:20:30,930
But when we try to remember what we said.
We don't remember it.
1180
01:20:31,390 --> 01:20:34,280
She is in the same situation...
1181
01:20:34,490 --> 01:20:35,970
It's like short term memory loss.
1182
01:20:36,630 --> 01:20:39,770
She remembers her name,
house and identity.
1183
01:20:39,970 --> 01:20:43,450
But we don't know from which
moments she forgot her past.
1184
01:20:44,150 --> 01:20:47,900
Because it actually differs
from patient to patient.
1185
01:20:49,140 --> 01:20:51,740
She forgot how she came
here in the first place
1186
01:20:52,090 --> 01:20:53,250
What's the treatment for this?
1187
01:20:53,720 --> 01:20:55,160
There is nothing we can do.
1188
01:20:56,010 --> 01:20:57,100
What do you mean?
1189
01:20:57,560 --> 01:20:59,510
You might be surprised to hear this...
1190
01:20:59,750 --> 01:21:02,130
But these conditions exist
from 24 hours to several weeks.
1191
01:21:02,360 --> 01:21:03,560
24 hrs?
1192
01:21:03,760 --> 01:21:04,340
Yes...
1193
01:21:04,530 --> 01:21:07,280
Once she becomes normal.
She can regain her memory.
1194
01:21:08,290 --> 01:21:10,560
But she doesn't remember everything.
1195
01:21:10,830 --> 01:21:12,500
You mean, she forgets everything
what she has done today
1196
01:21:12,750 --> 01:21:14,620
She forgets everything forever
that happens in this time span.
1197
01:21:14,900 --> 01:21:17,800
You, me and everything...
1198
01:21:18,820 --> 01:21:21,690
But there is one way for her
to remember this time span.
1199
01:21:22,790 --> 01:21:24,980
If the emotion in the heart mixed
up with logic from the mind,
1200
01:21:25,170 --> 01:21:28,220
and if any incident registers in her mind.
1201
01:21:28,670 --> 01:21:29,860
There is a possibility,
she might remember it.
1202
01:21:30,190 --> 01:21:30,870
So, what?
1203
01:21:31,130 --> 01:21:33,250
I have decided to express
my love to Dharani.
1204
01:21:34,210 --> 01:21:37,640
If nature decides to make her remember,
which means she loves me as well.
1205
01:21:40,050 --> 01:21:42,070
Okay...
so how are you going to express your love?
1206
01:21:57,890 --> 01:21:59,250
2020?
1207
01:22:00,690 --> 01:22:01,930
I thought it's 2012...
1208
01:22:07,890 --> 01:22:08,640
Sir.
1209
01:22:08,900 --> 01:22:09,630
Okay...
1210
01:22:11,780 --> 01:22:13,620
How did I come here in the first place?
1211
01:22:13,830 --> 01:22:15,030
Why was I in the hospital?
1212
01:22:15,850 --> 01:22:17,150
I don't remember anything.
1213
01:22:18,120 --> 01:22:19,490
Hey... My phone...
1214
01:22:19,730 --> 01:22:20,410
My phone... Where is my phone...
1215
01:22:20,650 --> 01:22:21,920
-Where is my bag.
-I have your phone.
1216
01:22:22,290 --> 01:22:24,200
Your bag is in the hotel...
1217
01:22:24,610 --> 01:22:25,620
My hotel?
1218
01:22:28,160 --> 01:22:30,760
Why is touch not working?
1219
01:22:31,870 --> 01:22:34,610
It fell in the washroom.
1220
01:22:36,070 --> 01:22:38,530
I don't take my phone to the washroom..
1221
01:22:39,480 --> 01:22:43,580
By the way, who are you?
Tell me.
1222
01:22:43,780 --> 01:22:46,320
You got a call and so I
bought it to washroom.
1223
01:22:47,740 --> 01:22:49,280
You came to the washroom?
1224
01:22:49,940 --> 01:22:52,390
By the way,
what are you doing at my washroom?
1225
01:22:53,430 --> 01:22:54,490
Who are you?
1226
01:22:54,890 --> 01:22:56,060
Why are you here?
1227
01:22:56,800 --> 01:22:57,900
Are you gonna tell me or not?
1228
01:22:58,630 --> 01:22:59,230
Oh my god.
1229
01:22:59,660 --> 01:23:01,000
How come you are wearing this shirt..
1230
01:23:01,250 --> 01:23:02,100
Tell me... Tell me...
1231
01:23:02,400 --> 01:23:03,440
I am your boyfriend.
1232
01:23:06,080 --> 01:23:11,070
You told me that one day
I will express my love towards her.
1233
01:23:11,280 --> 01:23:12,670
I am waiting for that moment.
1234
01:23:12,870 --> 01:23:15,970
If her mind registers any one of
the situations that happened today..
1235
01:23:16,170 --> 01:23:17,350
There is a possibility.
She might remember it.
1236
01:23:20,110 --> 01:23:21,140
I am your boyfriend.
1237
01:23:21,530 --> 01:23:22,760
You brought me here.
1238
01:23:24,520 --> 01:23:25,770
Boy friend?
1239
01:23:30,520 --> 01:23:33,440
As far as I remember I
don't have any boyfriend.
1240
01:23:33,810 --> 01:23:36,030
You forgot your past,
how can you remember?
1241
01:23:37,010 --> 01:23:38,100
Correct.
1242
01:23:38,430 --> 01:23:40,870
You don't look like the guy who can lie.
1243
01:23:42,230 --> 01:23:44,850
At least we do have some
photos of us together.
1244
01:23:45,110 --> 01:23:46,940
You don't like taking photos
1245
01:23:47,340 --> 01:23:49,120
So, we don't have any photos of us.
1246
01:23:52,150 --> 01:23:53,550
Am I not interested in taking photos?
1247
01:23:54,510 --> 01:23:56,360
Give me your phone.
1248
01:23:56,790 --> 01:23:57,860
Why?
1249
01:23:58,110 --> 01:23:59,930
Give me.
1250
01:24:10,250 --> 01:24:11,340
Password?
1251
01:24:11,710 --> 01:24:13,230
116... 146.
1252
01:24:17,900 --> 01:24:18,720
Good Night.
1253
01:24:19,020 --> 01:24:19,750
Good Morning...
1254
01:24:20,120 --> 01:24:21,880
Good Morning... Good night.
1255
01:24:22,390 --> 01:24:23,750
Good Night... Good Morning.
1256
01:24:24,650 --> 01:24:25,680
Why only these messages.. ?
1257
01:24:25,890 --> 01:24:29,120
Why does she keep asking
me so many questions?
1258
01:24:29,320 --> 01:24:31,970
Are you deleting the messages
when you are going out with another girl
1259
01:24:32,160 --> 01:24:34,030
No... No...
why would I delete it?
1260
01:24:41,210 --> 01:24:44,060
I don't see at least one
photo of us together.
1261
01:24:48,430 --> 01:24:50,190
Are you telling the truth
that we are in love?
1262
01:24:56,660 --> 01:24:58,100
Hey. What happened to you?
1263
01:24:58,430 --> 01:25:00,700
I've been trying to reach you since last
night, and now you finally called back.
1264
01:25:02,430 --> 01:25:03,510
Hello...
1265
01:25:03,820 --> 01:25:04,820
Dharani...
1266
01:25:05,080 --> 01:25:05,690
Is it you?
1267
01:25:06,080 --> 01:25:07,130
You took him on a surprise visit.
1268
01:25:07,890 --> 01:25:11,970
I have been trying your mobile as well.
1269
01:25:12,290 --> 01:25:13,330
Are you guys safe?
1270
01:25:14,230 --> 01:25:15,240
Yes...
1271
01:25:19,820 --> 01:25:22,380
How long have we been in a relationship?
1272
01:25:22,590 --> 01:25:23,610
3 years...
1273
01:25:23,840 --> 01:25:25,030
3 years?
1274
01:25:25,220 --> 01:25:29,360
I don't think so.
I guess you made him say that.
1275
01:25:29,610 --> 01:25:30,740
Why would I do that?
1276
01:25:33,920 --> 01:25:34,880
Then how can I believe you?
1277
01:25:35,110 --> 01:25:36,320
There is not a single photo of us.
1278
01:25:36,770 --> 01:25:38,870
There is no one around to say
that we are in a relationship.
1279
01:25:39,230 --> 01:25:42,510
I don't even remember a single
moment of you and me in relationship
1280
01:25:43,280 --> 01:25:46,120
My heart says that I didn't love you.
1281
01:25:46,960 --> 01:25:48,040
Are you hiding something?
1282
01:25:48,230 --> 01:25:49,260
What's that?
1283
01:25:49,460 --> 01:25:49,980
Tell me...
1284
01:25:50,180 --> 01:25:51,000
Tell me the truth.
1285
01:25:51,290 --> 01:25:52,620
You have a mole on the
left side of your waist.
1286
01:25:53,820 --> 01:25:54,890
Oh God!
1287
01:25:55,160 --> 01:25:59,270
I mean you have a mole on
the left side of your waist
1288
01:26:01,430 --> 01:26:02,550
Is it?
1289
01:26:02,760 --> 01:26:04,140
If you want.
1290
01:26:08,420 --> 01:26:09,440
Sneha, tell me.
1291
01:26:09,700 --> 01:26:10,830
How is she doing?
1292
01:26:11,030 --> 01:26:12,230
She is beside me.
1293
01:26:14,300 --> 01:26:16,490
Hey.. Abhi told me everything.
1294
01:26:16,960 --> 01:26:18,730
I heard you will be fine
by tomorrow morning.
1295
01:26:19,120 --> 01:26:20,360
Be careful...
1296
01:26:20,550 --> 01:26:24,230
You took Siddhu on a surprise visit
without even informing your mother.
1297
01:26:25,180 --> 01:26:27,470
You don't leave him behind.
As you belong to the city.
1298
01:26:27,820 --> 01:26:28,660
Is that okay?
1299
01:26:28,920 --> 01:26:30,000
Okay...
1300
01:26:31,860 --> 01:26:33,050
He is your friend. Sneha.
1301
01:26:33,510 --> 01:26:35,980
Once your phone is switched on.
You can check the photos.
1302
01:26:37,270 --> 01:26:40,200
I don't remember the past,
how can I remember that she is my friend.
1303
01:26:40,790 --> 01:26:44,350
What if you do something to me
and run away in the morning.
1304
01:26:44,950 --> 01:26:45,970
Me?
1305
01:26:46,210 --> 01:26:47,620
Yes...
1306
01:26:56,120 --> 01:26:58,660
Does it take till evening
to replace the screen?
1307
01:26:59,170 --> 01:27:00,690
The screen should also be available right?
1308
01:27:02,070 --> 01:27:05,190
Whose call was it that you brought
the phone to me in the washroom?
1309
01:27:05,870 --> 01:27:08,190
Why did I throw away my phone in anger?
1310
01:27:08,850 --> 01:27:09,990
The thing is.
1311
01:27:10,450 --> 01:27:11,500
We fought...
1312
01:27:12,030 --> 01:27:12,530
Fought?
1313
01:27:12,720 --> 01:27:13,760
For what?
1314
01:27:14,760 --> 01:27:17,950
You wanted to go somewhere
early in the morning.
1315
01:27:19,370 --> 01:27:22,960
But I insisted not to
go due to bad weather.
1316
01:27:23,800 --> 01:27:25,360
So do you get angry with me?
1317
01:27:26,980 --> 01:27:27,590
Okay...
1318
01:27:27,830 --> 01:27:29,190
What will I do when you get angry with me?
1319
01:27:30,810 --> 01:27:31,880
You will feel bad.
1320
01:27:32,220 --> 01:27:34,010
For How long will I stay mad at you?
1321
01:27:35,870 --> 01:27:37,020
At least for one hour
1322
01:27:39,310 --> 01:27:40,400
Okay then.
1323
01:27:40,590 --> 01:27:42,700
Because you didn't take me
to the place which I wanted to go.
1324
01:27:42,910 --> 01:27:44,360
Because you got angry on me.
1325
01:27:44,700 --> 01:27:46,570
As my phone broke down because of that.
1326
01:27:47,050 --> 01:27:49,050
And I slipped down because of you.
1327
01:27:49,320 --> 01:27:51,310
All day, I won't speak with you.
1328
01:27:51,980 --> 01:27:53,120
I won't come anywhere.
1329
01:27:53,310 --> 01:27:54,490
Take me back to the hotel.
1330
01:27:56,240 --> 01:27:57,320
Hello...
1331
01:27:57,520 --> 01:27:58,300
I am asking you.
1332
01:27:58,580 --> 01:27:59,370
Take me.
1333
01:27:59,670 --> 01:28:00,730
You said you won't talk to me.
1334
01:28:01,810 --> 01:28:03,590
Take me to a hotel without talking to me.
1335
01:28:07,840 --> 01:28:12,610
You bought me for a surprise
and the weather looks good as well.
1336
01:28:12,810 --> 01:28:13,860
Shall we go?
1337
01:28:14,660 --> 01:28:15,680
But I'm not feeling good.
1338
01:28:16,310 --> 01:28:17,360
No...
1339
01:28:18,900 --> 01:28:20,630
I won't remember this day.
1340
01:28:20,820 --> 01:28:23,150
And even if we go.
It won't stay in my memory.
1341
01:28:23,510 --> 01:28:26,570
I will forget.
Moreover I'm angry with you.
1342
01:28:26,900 --> 01:28:30,350
So once I remember and I'm cool.
Then we can go.
1343
01:28:31,010 --> 01:28:32,040
Okay.
1344
01:28:34,270 --> 01:28:35,820
Now, let's go to the hotel.
1345
01:29:16,320 --> 01:29:17,660
Idiot!
1346
01:29:21,080 --> 01:29:23,280
She locked herself in the room as
she doesn't want to come with me.
1347
01:29:23,520 --> 01:29:24,200
Is it?
1348
01:29:24,490 --> 01:29:24,920
Why?
1349
01:29:25,140 --> 01:29:27,980
Because she fought with me.
Her phone broke down because of me.
1350
01:29:29,160 --> 01:29:31,450
And also she thinks that I'm
the reason for her falling down.
1351
01:29:31,820 --> 01:29:33,240
So many reasons?
1352
01:29:34,650 --> 01:29:36,240
Do you know your situation right now?
1353
01:29:36,440 --> 01:29:38,360
It's like you are Stuck
in the Chakravyuh like Abimanya.
1354
01:29:38,960 --> 01:29:42,170
It's difficult to decode a girl's mind
if she is angry for one reason.
1355
01:29:42,390 --> 01:29:43,550
I don't know.
1356
01:29:43,750 --> 01:29:44,870
Hey. I got an idea!
1357
01:29:45,290 --> 01:29:48,390
Girls can bear anything except hunger.
1358
01:29:48,770 --> 01:29:50,090
Dharani is a foodie.
1359
01:29:52,520 --> 01:29:53,540
Hello...
1360
01:29:53,730 --> 01:29:54,780
Hey...
1361
01:29:55,210 --> 01:29:56,980
He is definitely diabetic.
1362
01:30:03,130 --> 01:30:03,710
What?
1363
01:30:03,920 --> 01:30:04,830
Nothing...
1364
01:30:05,030 --> 01:30:07,070
I am hungry... Shall we go out.
1365
01:30:07,910 --> 01:30:09,030
Okay.
1366
01:30:09,340 --> 01:30:10,370
Two minutes.
1367
01:30:38,770 --> 01:30:39,840
Siddhu...
1368
01:30:40,070 --> 01:30:43,080
You told me about my birthmark.
1369
01:30:44,170 --> 01:30:46,050
Did we... I mean... We both...
1370
01:30:48,780 --> 01:30:49,870
Is it?
1371
01:30:53,090 --> 01:30:54,100
I got it...
1372
01:30:54,880 --> 01:30:55,890
Let's go.
1373
01:30:58,090 --> 01:30:59,190
Hey. Restaurant.
1374
01:30:59,970 --> 01:31:01,380
You won't find your
favorite food over there.
1375
01:31:03,280 --> 01:31:05,560
Do you even know what food I like?
1376
01:31:06,250 --> 01:31:08,690
Okay... tell me what kind of food I like.
1377
01:31:09,510 --> 01:31:10,600
Tell me.
1378
01:31:12,570 --> 01:31:13,580
Tell me.
1379
01:31:15,790 --> 01:31:16,840
I will...
1380
01:31:20,440 --> 01:31:21,910
Looks like today is something special.
1381
01:31:22,430 --> 01:31:24,800
Why do you keep calling me every time.
1382
01:31:25,010 --> 01:31:29,760
I am at work...
I can't leave my work and come.
1383
01:31:29,960 --> 01:31:30,660
How many times...
-Hey, let's sit there.
1384
01:31:30,910 --> 01:31:31,210
Hey God!
1385
01:31:31,440 --> 01:31:32,520
Let's sit over there...
1386
01:31:52,780 --> 01:31:59,740
"Lord Rama is always
beside Goddess Sita"
1387
01:32:00,270 --> 01:32:05,090
"Like a bow and arrow of Lord Shiva"
1388
01:32:08,020 --> 01:32:15,010
"Goddess Sita walked with Lord
Rama by holding his finger"
1389
01:32:15,650 --> 01:32:20,470
"Whether they are abandoned in
the forest or in their hard times"
1390
01:32:23,330 --> 01:32:30,320
"They were happy be in
the palace or in exile"
1391
01:32:31,080 --> 01:32:35,340
"Was their relationship broken?"
1392
01:32:38,530 --> 01:32:45,460
"They were happy be in
the palace or in darkness"
1393
01:32:46,140 --> 01:32:50,470
"But the happiness is the same. "
1394
01:32:53,900 --> 01:32:59,880
"Misfortunes,
impossibilities might be there"
1395
01:33:01,660 --> 01:33:05,940
"But love is more important"
1396
01:33:09,370 --> 01:33:15,350
"Many generations come and go"
1397
01:33:16,600 --> 01:33:21,380
"But love never dies"
1398
01:33:23,470 --> 01:33:27,390
"Though we have minor
differences and hardships"
1399
01:33:27,730 --> 01:33:30,870
"We are still together. "
1400
01:33:31,070 --> 01:33:37,860
"No matter what,
we don't harbor any doubt. "
1401
01:33:38,990 --> 01:33:43,010
"Though we are different bodies"
1402
01:33:43,220 --> 01:33:45,570
"But we are the one"
1403
01:33:46,330 --> 01:33:51,950
"Many hurdles were between
Lord Rama and Goddess Sita"
1404
01:34:48,380 --> 01:34:52,050
"Because of the Golden deer"
1405
01:34:52,340 --> 01:34:55,920
"Though he asked her"
1406
01:34:56,130 --> 01:34:59,640
"You came like a lion"
1407
01:34:59,930 --> 01:35:03,040
"Love turned into a curse"
1408
01:35:03,720 --> 01:35:10,640
"Love turned into a curse and did
that make you break your relationship?"
1409
01:35:11,330 --> 01:35:18,290
"After they defeated Ravana and
Goddess Sita came back to Lord Rama"
1410
01:35:21,780 --> 01:35:28,750
"Though we have minor
differences and hardships... "
1411
01:35:29,450 --> 01:35:35,160
"No matter what,
we don't harbor any doubt. "
1412
01:35:37,070 --> 01:35:40,910
"Though we are
different bodies. "
1413
01:35:41,320 --> 01:35:44,530
"But we are the one. "
1414
01:35:44,750 --> 01:35:50,670
"Many hurdles were between
Lord Rama and Goddess Sita.. "
1415
01:36:01,230 --> 01:36:02,450
Shall we go to your home.
1416
01:36:07,070 --> 01:36:10,750
[birds chirping]
1417
01:36:22,230 --> 01:36:24,930
[birds chirping]
1418
01:36:29,490 --> 01:36:30,920
Put your feet on this.
1419
01:36:32,270 --> 01:36:35,150
One... Two...
1420
01:36:40,430 --> 01:36:42,030
Right here!
1421
01:36:58,900 --> 01:36:59,900
Dharani...
1422
01:37:13,330 --> 01:37:14,830
Dad, you can't catch me.
1423
01:37:15,020 --> 01:37:16,300
I got you...
-Dad, you can't catch me...
1424
01:37:16,540 --> 01:37:18,350
Hey... little devil... Stop...
1425
01:37:19,740 --> 01:37:21,990
Dad, you can't catch me.
1426
01:37:37,810 --> 01:37:40,130
Hey Dharani... You forgot the flute.
1427
01:37:41,180 --> 01:37:43,540
I will get it back by magic.
1428
01:37:53,300 --> 01:37:53,960
What is this...
1429
01:37:54,220 --> 01:37:58,960
I made this so that no one can see me.
1430
01:37:59,740 --> 01:38:00,950
Little Devil.
1431
01:38:02,620 --> 01:38:03,860
Let's hide together.
1432
01:38:23,500 --> 01:38:24,800
What's with this camera?
1433
01:38:25,910 --> 01:38:27,180
Is it for Vintage look.
1434
01:38:27,610 --> 01:38:29,070
It blends the light and color.
1435
01:38:29,340 --> 01:38:30,710
The grains look very pleasing.
1436
01:38:30,930 --> 01:38:32,380
I like detailing very much.
1437
01:38:32,660 --> 01:38:33,940
Everything looks very natural..
1438
01:38:34,840 --> 01:38:38,380
I never expected that you
would explain in detail.
1439
01:38:40,340 --> 01:38:42,520
It would be enough to say
that the camera is good.
1440
01:38:45,710 --> 01:38:47,360
The camera has all my pics, right.
1441
01:38:47,860 --> 01:38:48,860
I mean...
1442
01:38:49,610 --> 01:38:50,850
So it has my pictures.
Give me that.
1443
01:38:51,100 --> 01:38:52,100
Hey...
1444
01:38:54,000 --> 01:38:55,280
Reel camera.
1445
01:39:04,590 --> 01:39:05,600
Sorry... Sorry.
1446
01:39:06,330 --> 01:39:08,180
Didn't I tell you that
we are breaking up today.
1447
01:39:08,380 --> 01:39:09,470
Then why did you touch me.
1448
01:39:12,560 --> 01:39:15,100
When I ask you something
and you stare away from me.
1449
01:39:15,610 --> 01:39:17,440
This makes me wonder how I
love you in the first place?
1450
01:39:19,760 --> 01:39:21,610
I have been noticing you since
we came from the hospital.
1451
01:39:21,890 --> 01:39:24,320
You don't even have the
courage to look into my eyes.
1452
01:39:25,630 --> 01:39:27,160
How did I fall for you?
1453
01:39:28,220 --> 01:39:29,740
First... look at me.
1454
01:39:32,560 --> 01:39:33,560
Look...
1455
01:40:05,460 --> 01:40:09,000
Siddhu. How did you get the house keys.
1456
01:40:10,770 --> 01:40:12,260
Since when you were in love with me?
1457
01:40:30,180 --> 01:40:32,420
Hey... keep it here.
1458
01:40:32,630 --> 01:40:33,690
Hmm! Okay.
1459
01:40:35,140 --> 01:40:37,790
If you keep on pampering him.
1460
01:40:38,010 --> 01:40:39,240
He won't change at all.
1461
01:40:39,470 --> 01:40:40,270
Go and bring those as well.
1462
01:40:40,520 --> 01:40:41,210
What did I do?
1463
01:40:41,460 --> 01:40:43,530
Let me explain.
1464
01:40:43,890 --> 01:40:49,880
You made him stop going to tuition as his
sir is making him sit along with students.
1465
01:40:50,360 --> 01:40:51,830
You made him stop sending
him on the school bus...
1466
01:40:52,030 --> 01:40:55,590
as he said everyone is looking at him.
1467
01:40:56,160 --> 01:40:59,100
Now, as every kid is coming to
our home to watch Television...
1468
01:40:59,300 --> 01:41:02,390
You made us completely vacate the home.
1469
01:41:02,580 --> 01:41:04,510
Where is the end to this?
1470
01:41:37,860 --> 01:41:40,700
Doesn't he change only
when he is among people.
1471
01:41:41,040 --> 01:41:42,560
If we force him. He won't change.
1472
01:41:43,090 --> 01:41:44,350
He should get it by himself.
1473
01:41:45,200 --> 01:41:46,200
Isn't it?
1474
01:42:05,510 --> 01:42:07,550
Next speech by Seventh
grade student Siddhu
1475
01:42:12,240 --> 01:42:14,300
Hey... they are calling you.
1476
01:42:16,110 --> 01:42:17,550
I need some time.
1477
01:42:18,190 --> 01:42:19,630
Okay... come soon.
1478
01:42:35,540 --> 01:42:36,700
You are Siddhu, right?
1479
01:42:39,110 --> 01:42:41,570
If you don't like giving the speech.
Let's escape.
1480
01:42:43,430 --> 01:42:44,470
Come...
1481
01:43:09,280 --> 01:43:10,880
Siddhu! Come here.
1482
01:43:15,410 --> 01:43:16,720
Are you the ones who moved here recently?
1483
01:43:17,180 --> 01:43:18,180
Yes...
1484
01:43:18,420 --> 01:43:20,570
Why are you looking at the moon
and wishing for something?
1485
01:43:22,360 --> 01:43:23,800
I am looking for a pigeon.
1486
01:43:24,660 --> 01:43:25,460
Pigeon?
1487
01:43:25,700 --> 01:43:30,400
My dad told me that the moon
will send a pigeon for me.
1488
01:43:30,660 --> 01:43:32,340
I am searching for it.
1489
01:43:32,700 --> 01:43:33,780
Pigeon? Why?
1490
01:43:34,020 --> 01:43:35,030
What are you doing over there?
1491
01:43:35,340 --> 01:43:36,340
Okay, Bye...
1492
01:43:36,820 --> 01:43:38,000
Dharani, come inside.
1493
01:43:38,270 --> 01:43:40,040
According to your grades,
we are shuffling the sections..
1494
01:43:40,260 --> 01:43:42,370
The first 5 rank student
can shift to the Section A
1495
01:43:53,550 --> 01:43:56,500
Dharani, Bring your notes.
1496
01:44:02,690 --> 01:44:04,680
Why are the pages torn away?
1497
01:44:05,130 --> 01:44:05,910
Haven't you done your homework?
1498
01:44:06,120 --> 01:44:06,990
Give me you hand
1499
01:44:09,020 --> 01:44:10,700
Don't repeat this again... Go...
1500
01:44:19,390 --> 01:44:24,400
As its raining, I prepared paper
boats to send food to the ants.
1501
01:44:32,550 --> 01:44:33,550
Hi Siddhu.
1502
01:44:35,310 --> 01:44:37,140
I Like flying kite.
1503
01:44:37,420 --> 01:44:38,850
But my mother isn't buying it for me?
1504
01:44:39,100 --> 01:44:40,380
Can you buy me a kite?
1505
01:44:43,040 --> 01:44:44,040
Thank you.
1506
01:44:51,070 --> 01:44:52,830
Mom, I need a kite.
1507
01:44:57,690 --> 01:44:59,150
Kites don't fly in rooms.
1508
01:44:59,660 --> 01:45:02,030
I want to fly kites outside.
1509
01:45:02,940 --> 01:45:03,940
What?
1510
01:45:32,800 --> 01:45:33,900
Thank You Dad.
1511
01:45:34,180 --> 01:45:35,540
I love you, Dad.
1512
01:45:56,740 --> 01:46:02,700
"The cloud in the sky comes
to the earth like a raindrop"
1513
01:46:07,250 --> 01:46:13,570
"The beauty of the stem
turns into milk for a baby"
1514
01:46:14,110 --> 01:46:17,350
When I turn back and say
that I'm winning by smiling.
1515
01:46:17,750 --> 01:46:19,860
But the smile stopped when I
realized that you are losing.
1516
01:46:24,460 --> 01:46:28,970
Mom, In order to deliver a child,
she is ready to lose her beauty.
1517
01:46:29,690 --> 01:46:33,930
A dad, in order to raise a child,
he leaves all his interests away.
1518
01:46:34,930 --> 01:46:37,510
While they see the world
in losing for the kids.
1519
01:46:37,900 --> 01:46:40,590
Even I felt losing for
you is love as well.
1520
01:46:42,410 --> 01:46:47,590
Then, I thought this is also love.
1521
01:46:48,810 --> 01:46:50,220
Hey... yes!
1522
01:47:11,250 --> 01:47:13,010
Hey, I'm serious.
I gave her the book.
1523
01:47:13,690 --> 01:47:14,970
Take your book.
1524
01:47:26,920 --> 01:47:31,270
[music mutes voices]
1525
01:47:42,650 --> 01:47:43,720
Did you put those books yourself?
1526
01:47:44,330 --> 01:47:46,450
Because I don't want the
teacher to beat you anymore..
1527
01:47:46,690 --> 01:47:48,130
What else have you done for me?
1528
01:47:51,530 --> 01:47:52,570
Hey Siddhu...
1529
01:47:52,880 --> 01:47:54,000
What are you doing?
1530
01:47:54,220 --> 01:47:55,220
Nothing...
1531
01:47:55,790 --> 01:47:59,430
-This is the gift for your birthday.
-What is this dad?
1532
01:47:59,950 --> 01:48:01,100
Go ahead... Open it...
1533
01:48:10,620 --> 01:48:11,460
Do you like it?
1534
01:48:11,690 --> 01:48:12,690
It's good...
1535
01:48:13,220 --> 01:48:16,740
We can take photos of the things we love.
1536
01:48:17,580 --> 01:48:21,420
Like toys, animals,
things and emotions.
1537
01:48:22,060 --> 01:48:25,940
Like the feelings of happiness,
sadness and anger.
1538
01:48:26,670 --> 01:48:29,200
In life I faced these small emotions.
1539
01:48:30,240 --> 01:48:32,730
But I never got the opportunity
to save these emotions.
1540
01:48:33,490 --> 01:48:34,530
But you have the opportunity now.
1541
01:48:35,680 --> 01:48:37,640
The things which happen in the present...
1542
01:48:37,850 --> 01:48:40,580
will remain as a sweet
memory in the future.
1543
01:48:41,100 --> 01:48:42,250
Treasure your emotions.
1544
01:48:44,080 --> 01:48:46,390
Siddhu! Siddhu!
1545
01:48:46,820 --> 01:48:48,140
-Siddhu!
-Coming...
1546
01:48:48,370 --> 01:48:51,200
Siddhu is somewhere here playing.
1547
01:48:51,800 --> 01:48:52,490
Haven't you seen him?
1548
01:48:52,760 --> 01:48:53,760
No, Aunty.
1549
01:48:54,450 --> 01:48:56,680
It's nothing... Just give this to him.
1550
01:49:11,900 --> 01:49:13,080
Oh God!
1551
01:49:40,090 --> 01:49:41,580
What are you doing here?
1552
01:49:42,120 --> 01:49:43,670
Aren't you going for
Dharani's birthday party?
1553
01:49:47,450 --> 01:49:49,100
Abhi is here too.
1554
01:49:49,360 --> 01:49:51,830
Hey, are you coming or what?
1555
01:49:52,440 --> 01:49:53,460
I wanted to.
1556
01:49:53,730 --> 01:49:54,560
Come.
1557
01:49:54,800 --> 01:49:56,040
But our whole class will be there.
1558
01:49:56,260 --> 01:49:57,510
There are our classmates, right.
1559
01:49:58,440 --> 01:50:00,260
Yes... I know... But I need some time.
1560
01:50:01,030 --> 01:50:02,030
Siddhu?
1561
01:50:05,740 --> 01:50:07,220
Happy birthday to you.
1562
01:50:07,610 --> 01:50:09,870
I liked you without you noticing me.
1563
01:50:10,200 --> 01:50:12,260
But that made you not like me.
1564
01:50:16,710 --> 01:50:18,580
I wanted to express my love to you.
1565
01:50:18,980 --> 01:50:23,140
But you were angry at me for not
attending your birthday.. And you left.
1566
01:50:23,940 --> 01:50:26,480
We can get back the kite
that was flown away...
1567
01:50:27,190 --> 01:50:29,440
But to get back the time.
1568
01:50:57,630 --> 01:50:58,900
The distance became close to me.
1569
01:50:59,490 --> 01:51:03,040
Then, I realized no matter
what I shouldn't lose you.
1570
01:51:03,650 --> 01:51:06,300
And so, I came searching for you.
1571
01:52:11,050 --> 01:52:12,880
Today is your Dad's
death anniversary.
1572
01:52:14,430 --> 01:52:16,580
It's been 15 years since
you spoke with your dad.
1573
01:52:35,890 --> 01:52:38,460
Did you even remember
the day that my dad died.
1574
01:52:41,420 --> 01:52:42,810
Do you like the nature so much?
1575
01:52:45,300 --> 01:52:47,180
You have only the pictures
of nature on your phone.
1576
01:52:49,960 --> 01:52:51,620
I like the philosophy of nature.
1577
01:52:52,660 --> 01:52:57,220
When we want to do something, The five
elements of the world try to stop us.
1578
01:52:57,740 --> 01:53:02,400
Due to the fact, the lives of the people
around us might get disturbed with that.
1579
01:53:03,730 --> 01:53:08,370
But when we desire wholeheartedly
and give us all our efforts.
1580
01:53:09,050 --> 01:53:12,300
It first tests us,
Then it makes us feel sad.
1581
01:53:16,180 --> 01:53:19,200
Then when it realizes that
we can take good care of it,
1582
01:53:19,520 --> 01:53:21,120
Then the nature supports us.
1583
01:53:21,750 --> 01:53:23,620
It brings us everything we wished for.
1584
01:53:24,310 --> 01:53:26,280
Then the nature will adjust accordingly
1585
01:53:28,530 --> 01:53:31,030
Your dad gifted you the house.
But you haven't been here.
1586
01:53:31,490 --> 01:53:32,490
Why?
1587
01:53:33,650 --> 01:53:38,170
Because you wanted to
come here for a reason.
1588
01:53:38,780 --> 01:53:40,230
But it took you so many years.
1589
01:53:41,340 --> 01:53:44,710
But nature made you come today,
though you won't remember anything.
1590
01:53:45,680 --> 01:53:48,100
Dharani,
you might have wished for it very hard.
1591
01:53:57,980 --> 01:53:59,260
I have a doubt.
1592
01:54:01,750 --> 01:54:03,430
When did I say okay?
1593
01:54:04,930 --> 01:54:08,420
When did you propose to me?
1594
01:54:16,570 --> 01:54:18,940
Me and pigeon have only one wish.
1595
01:54:19,870 --> 01:54:22,200
If pigeon wish is to reach the moon,
1596
01:54:22,610 --> 01:54:24,870
My wish is to reach you, Dharani.
1597
01:54:35,310 --> 01:54:40,410
Just the way the moon gave courage
to the pigeon to fly in the darkness,
1598
01:54:41,170 --> 01:54:44,740
When you entered my life,
I left behind my loneliness.
1599
01:54:45,530 --> 01:54:46,720
Can you bring me the kite?
1600
01:54:46,990 --> 01:54:48,510
Thank you so much.
1601
01:54:53,230 --> 01:54:56,160
Just like the pigeon losing
every time it reaches the moon.
1602
01:54:56,500 --> 01:54:59,960
I lose to her every time I
try to get closer to her.
1603
01:55:00,250 --> 01:55:01,440
I need some time.
1604
01:55:01,720 --> 01:55:03,450
I think I need some time.
1605
01:55:07,020 --> 01:55:10,250
The love blossomed only when
I started losing to you.
1606
01:55:16,580 --> 01:55:21,810
Just like the pigeon who tried reaching
the moon without worrying about its death.
1607
01:55:22,750 --> 01:55:27,420
In order to win your love,
I am ready to die for you.
1608
01:55:48,140 --> 01:55:49,800
I hugged you in front of so many people.
1609
01:55:50,560 --> 01:55:51,560
Yes...
1610
01:55:54,730 --> 01:55:57,040
You said you wanted to go to
some special place. Shall we go?
1611
01:55:58,680 --> 01:56:00,940
You should be given an Oscar
for diverting the topic.
1612
01:56:04,720 --> 01:56:05,890
I liked the way you proposed to me.
1613
01:56:06,190 --> 01:56:08,250
But I still doubt whether
you can take good pictures.
1614
01:56:09,130 --> 01:56:10,160
Do you doubt me as well?
1615
01:56:11,730 --> 01:56:13,010
Yes, sometimes.
1616
01:56:13,610 --> 01:56:14,770
But only on your work.
1617
01:56:16,070 --> 01:56:17,630
I showed more than you asked for...
1618
01:56:20,250 --> 01:56:21,740
Hey, I didn't mean that...
1619
01:56:23,950 --> 01:56:25,260
Come... I will take care of you.
1620
01:56:31,590 --> 01:56:32,600
Why did you bring me here?
1621
01:56:33,000 --> 01:56:35,270
I just wanted to see the
pictures you took of me.
1622
01:56:36,920 --> 01:56:41,770
But here, it looks like these
pictures are worse than yours
1623
01:56:42,990 --> 01:56:45,370
It's true...
But it doesn't look good if he hears..
1624
01:56:46,400 --> 01:56:47,840
I hope he listens.
1625
01:56:49,280 --> 01:56:50,740
Do you know how to dye the pictures?
1626
01:56:52,480 --> 01:56:55,340
Yes...
but how can we do it as no one is here.
1627
01:56:56,560 --> 01:56:57,790
We will steal it.
1628
01:56:58,750 --> 01:57:01,120
No... No one is here... Let's go
1629
01:57:01,350 --> 01:57:03,320
Tell me the truth,
You are a coward, right.
1630
01:57:03,920 --> 01:57:05,070
Come... Let's go then
1631
01:57:09,570 --> 01:57:10,590
Shall we go?
1632
01:57:10,980 --> 01:57:12,390
What are you anxious about?
1633
01:57:12,780 --> 01:57:14,670
He looks like a comedian to me...
1634
01:57:16,080 --> 01:57:17,220
He can hear that...
1635
01:57:17,760 --> 01:57:20,130
He doesn't understand Telugu, right.
1636
01:57:20,730 --> 01:57:21,630
Yes...
1637
01:57:21,860 --> 01:57:22,970
Did you hear that?
1638
01:57:25,010 --> 01:57:27,560
Oh no... Do you know Telugu?
1639
01:57:28,110 --> 01:57:29,180
Hundred percent.
1640
01:57:30,180 --> 01:57:31,470
I am from a village.
1641
01:57:31,690 --> 01:57:33,690
But, what are you doing here?
1642
01:57:34,030 --> 01:57:35,590
Sister, Did I ask the same thing about you?
1643
01:57:35,980 --> 01:57:36,920
I didn't, right
1644
01:57:37,120 --> 01:57:38,160
What do you say Bro?
1645
01:57:38,360 --> 01:57:41,960
You should not call him Bro and me as Sis
1646
01:57:42,610 --> 01:57:43,970
What do you want?
1647
01:57:46,080 --> 01:57:47,440
I have pictures in the camera.
1648
01:57:47,720 --> 01:57:49,250
We have pictures in all the cameras...
1649
01:57:51,710 --> 01:57:52,920
Print the pictures.
1650
01:57:53,440 --> 01:57:55,800
Are we still using these cameras as
we have Digital cameras.
1651
01:57:56,190 --> 01:57:58,190
I have no clue how to use this
1652
01:57:59,390 --> 01:58:00,950
Okay, are there any shops nearby?
1653
01:58:02,190 --> 01:58:06,010
I am the only photographer
in the whole area..
1654
01:58:06,460 --> 01:58:08,590
If you are the only photographer,
How can you be the best?
1655
01:58:09,490 --> 01:58:10,750
Sir, Do something, Please.
1656
01:58:11,770 --> 01:58:13,140
I will.
1657
01:58:13,880 --> 01:58:15,130
But on one condition...
1658
01:58:15,810 --> 01:58:18,630
You should join me for a couple
photo shoots in my studio.
1659
01:58:18,870 --> 01:58:20,150
-That's it?
-Yes.
1660
01:58:20,430 --> 01:58:21,430
I am ready...
1661
01:58:22,390 --> 01:58:23,450
Come, siddhu...
1662
01:58:23,650 --> 01:58:24,740
Ready?
1663
01:58:26,250 --> 01:58:28,450
Where is the chemistry among you?
1664
01:58:37,900 --> 01:58:39,500
Can you come in the
evening to collect it..
1665
01:58:39,790 --> 01:58:40,790
Why so late?
1666
01:58:41,440 --> 01:58:43,830
It takes some time as I need to
print them using the detergent.
1667
01:58:44,740 --> 01:58:45,290
Okay...
1668
01:58:45,500 --> 01:58:46,710
But the photos should be good.
1669
01:58:47,240 --> 01:58:48,560
It comes as you took.
1670
01:58:48,760 --> 01:58:49,760
What can I do about it?
1671
01:58:50,990 --> 01:58:52,330
I am talking about the
couple's photo shoot.
1672
01:58:53,050 --> 01:58:53,670
Oho...
1673
01:58:53,870 --> 01:58:55,880
I guess you will be very satisfied
by throwing satire at me.
1674
01:58:56,080 --> 01:58:57,080
Yeah!
1675
01:58:58,590 --> 01:58:59,820
Hey, Music festival?
1676
01:59:01,130 --> 01:59:02,280
I like this festival so much.
1677
01:59:02,490 --> 01:59:03,560
-Come... Let's go.
-Festival?
1678
01:59:03,820 --> 01:59:05,160
Yes... Come... Let's go.
1679
01:59:05,470 --> 01:59:06,550
-Fast?
-Okay.
1680
02:01:47,940 --> 02:01:49,640
By the way, who are you?
1681
02:01:50,030 --> 02:01:51,050
I am your boyfriend.
1682
02:01:53,870 --> 02:01:55,570
You have a mole on the
left side of your waist.
1683
02:01:59,370 --> 02:02:00,960
I hugged you in front of so many people.
1684
02:02:01,170 --> 02:02:02,180
Yes.
1685
02:02:28,400 --> 02:02:31,820
Huuu!
1686
02:02:32,120 --> 02:02:33,200
Wow!
1687
02:02:41,200 --> 02:02:42,540
Take the offering from the god.
1688
02:02:43,160 --> 02:02:44,510
What is your relationship?
1689
02:02:50,080 --> 02:02:52,200
When lord Rama and sita are far away.
1690
02:02:52,400 --> 02:02:54,870
Just like Hanuman made them come together
1691
02:02:55,090 --> 02:02:56,640
When you wanted to be together.
1692
02:02:57,630 --> 02:03:00,050
If you can tie this thread
from someone you like.
1693
02:03:00,540 --> 02:03:04,680
People here believe that Hanuman will
always keep them together.
1694
02:03:05,610 --> 02:03:06,610
Is it?
1695
02:03:07,370 --> 02:03:11,340
So, as I fight with you everyday,
1696
02:03:12,350 --> 02:03:16,190
Please tie this for me as we
won't be away from each other.
1697
02:03:19,970 --> 02:03:20,970
Siddhu... Tie...
1698
02:03:21,380 --> 02:03:22,380
Tie...
1699
02:03:23,760 --> 02:03:29,170
Even if I can't remember the past, maybe
I can stay with you by holding onto this.
1700
02:03:37,690 --> 02:03:39,920
I have decided to express
my love to Dharani.
1701
02:03:40,850 --> 02:03:44,410
If nature decides to make her remember,
which means she loves me as well.
1702
02:04:00,370 --> 02:04:03,150
Siddhu... You know everything about me?
1703
02:04:05,460 --> 02:04:08,460
What else do you know about me?
1704
02:04:08,890 --> 02:04:10,610
Tell me... Tell me...
1705
02:04:11,420 --> 02:04:12,260
I won't tell you anymore...
1706
02:04:12,480 --> 02:04:13,520
Close your eyes..
1707
02:04:14,630 --> 02:04:15,630
What?
1708
02:04:15,870 --> 02:04:16,890
Close your eyes?
1709
02:04:17,690 --> 02:04:19,010
Hmm! Okay.
1710
02:04:25,730 --> 02:04:26,480
Okay.
1711
02:04:26,880 --> 02:04:27,970
Shall I open my eyes?
1712
02:04:28,440 --> 02:04:29,480
Okay.
1713
02:04:36,480 --> 02:04:40,910
After the death of my father,
we went back to our Mom's village.
1714
02:04:41,840 --> 02:04:43,850
Mom wanted me to come here
1715
02:04:44,250 --> 02:04:45,370
But I didn't...
1716
02:04:46,550 --> 02:04:47,750
Do you know why?
1717
02:04:48,740 --> 02:04:54,090
The people whom we love are no longer
with us, still we can feel their love.
1718
02:04:54,360 --> 02:04:56,340
I got the realization when
Dad was no longer with us.
1719
02:04:56,560 --> 02:04:58,420
If I am with you right here,
1720
02:04:58,900 --> 02:05:02,410
Siddhu...
I came here to introduce you to my father.
1721
02:05:03,560 --> 02:05:06,670
Though I don't remember anything..
1722
02:05:06,990 --> 02:05:09,260
But I feel I'm closer to you.
1723
02:05:10,320 --> 02:05:11,920
We are not in love!
1724
02:05:13,910 --> 02:05:14,910
What?
1725
02:05:15,320 --> 02:05:16,610
What are you talking about?
1726
02:05:17,000 --> 02:05:19,130
It's true.. You never loved me.
1727
02:05:19,760 --> 02:05:21,420
You liked a guy called Vikram.
1728
02:05:23,010 --> 02:05:25,030
I lied to you that you love me.
1729
02:05:26,870 --> 02:05:28,280
But, why are you here?
1730
02:05:29,100 --> 02:05:34,510
So, are all those stories that you
have loved since childhood also a lie?
1731
02:05:37,550 --> 02:05:38,550
Tell me.
1732
02:05:41,360 --> 02:05:42,440
Get lost...
1733
02:05:43,120 --> 02:05:44,300
I mean...
-Get lost...
1734
02:05:46,040 --> 02:05:48,540
If you don't leave..
I will jump from here.
1735
02:05:52,290 --> 02:05:53,370
Get lost!
1736
02:06:26,460 --> 02:06:27,980
Dharani...
1737
02:06:29,760 --> 02:06:30,800
Dharani...
1738
02:06:32,950 --> 02:06:33,950
Dharani...
1739
02:06:35,930 --> 02:06:36,930
Dharani...
1740
02:06:38,160 --> 02:06:39,290
Dharani...
1741
02:06:45,120 --> 02:06:46,210
Dharani...
1742
02:06:49,320 --> 02:06:50,370
Dharani...
1743
02:06:52,290 --> 02:06:53,500
Dharani...
1744
02:06:59,130 --> 02:07:00,240
Dharani...
1745
02:07:12,210 --> 02:07:13,300
Dharani...
1746
02:07:31,680 --> 02:07:32,680
Siddhu!
1747
02:07:38,160 --> 02:07:39,160
Siddhu!
1748
02:07:40,890 --> 02:07:41,890
Hey!
1749
02:08:48,020 --> 02:08:49,050
Hey!
1750
02:08:52,480 --> 02:08:53,490
Hey!
1751
02:09:03,220 --> 02:09:05,800
If you are angry at me.
At least you should have followed me.
1752
02:09:07,040 --> 02:09:08,200
What if something happened to you?
1753
02:09:09,600 --> 02:09:10,740
What if they harmed you?
1754
02:09:15,520 --> 02:09:16,730
What if they harmed you?
1755
02:09:17,010 --> 02:09:19,680
I am not scared as you are here with me..
1756
02:09:20,730 --> 02:09:23,120
It doesn't matter what
happened to me in the past.
1757
02:09:23,570 --> 02:09:27,730
You told me that if we wish
wholeheartedly, nature will help us.
1758
02:09:28,470 --> 02:09:33,350
Maybe I wished it so hard that this
happened so that I can realize your love.
1759
02:09:34,590 --> 02:09:36,890
I don't know why I left you before.
1760
02:09:37,150 --> 02:09:39,100
But from now on,
I will never leave you.
1761
02:09:40,450 --> 02:09:41,820
You can't live with me.
1762
02:09:43,880 --> 02:09:45,560
Maybe you liked me today.
1763
02:09:45,860 --> 02:09:47,240
But you can't be with me everyday.
1764
02:09:49,510 --> 02:09:51,170
I will bore you.
1765
02:09:54,430 --> 02:09:57,560
I wanted to confess my
love to you so many times.
1766
02:09:58,570 --> 02:10:01,400
But when I think about what
you said makes me afraid.
1767
02:10:02,060 --> 02:10:03,720
That's why I never confessed it.
1768
02:10:05,350 --> 02:10:06,960
I won't speak with you Siddhu.
1769
02:10:07,210 --> 02:10:09,190
No matter how much I speak to you.
You will never speak to me.
1770
02:10:09,400 --> 02:10:11,080
You are always silent.
1771
02:10:11,560 --> 02:10:13,240
You lose every game.
1772
02:10:13,620 --> 02:10:15,100
You didn't even buy me a kite.
-The thing is...
1773
02:10:15,410 --> 02:10:16,590
I don't want to listen to that..
1774
02:10:16,980 --> 02:10:19,250
You didn't even come to
wish me on my birthday.
1775
02:10:19,530 --> 02:10:20,960
You are a boring guy.
1776
02:10:27,580 --> 02:10:29,560
You took it to heart as I said something
when I was a child.
1777
02:10:29,820 --> 02:10:31,250
And you wanted to leave me now for that..
1778
02:10:31,660 --> 02:10:33,290
Then there is no point in arguing that.
1779
02:10:34,180 --> 02:10:36,750
Tomorrow, Help me in remembering
everything that happened today.
1780
02:10:37,610 --> 02:10:39,030
You have to do it.
1781
02:10:39,460 --> 02:10:41,120
I need you Siddhu.
1782
02:10:42,670 --> 02:10:44,270
I am not the correct guy for you.
1783
02:10:50,650 --> 02:10:51,650
Selfish!
1784
02:10:59,700 --> 02:11:02,560
Dharani... Today is December 2nd.
1785
02:11:03,220 --> 02:11:05,750
It's shocking news to a mad girl like you.
1786
02:11:06,440 --> 02:11:09,390
You are a memory loss patient.
1787
02:11:09,980 --> 02:11:12,490
You won't remember anything.
1788
02:11:12,740 --> 02:11:15,490
Siddhu is the reason
for shooting this video.
1789
02:11:16,820 --> 02:11:20,790
You always wanted a guy to love you
the way your father does.
1790
02:11:21,440 --> 02:11:25,360
He loved you so much that he filled
the void of your father's loss.
1791
02:11:26,370 --> 02:11:30,670
He finally found the courage to confess
his love on the day I lost my memory.
1792
02:11:31,030 --> 02:11:32,090
The reason for making this video is...
1793
02:11:32,290 --> 02:11:36,420
so that when you wake up,
you'll know how much he loved you.
1794
02:11:37,540 --> 02:11:38,660
Dharani... No...
1795
02:12:41,220 --> 02:12:42,630
Hi Madam... Good Morning.
1796
02:12:43,660 --> 02:12:44,700
Good Morning.
1797
02:12:45,280 --> 02:12:46,520
How did I come here?
1798
02:12:46,960 --> 02:12:50,760
Actually your friend made
you stay here from the hospital.
1799
02:12:51,360 --> 02:12:53,030
If you don't mind, can I know his name?
1800
02:12:53,310 --> 02:12:55,440
No Madam... We don't know.
1801
02:12:56,750 --> 02:12:57,810
Thank you.
1802
02:13:11,150 --> 02:13:13,020
She didn't remember anything.
1803
02:13:13,780 --> 02:13:15,570
I never went back to her again.
1804
02:13:15,970 --> 02:13:21,520
So I deleted the photos and
the video that we both took.
1805
02:13:25,780 --> 02:13:27,500
I decided to be far away from her.
1806
02:13:36,510 --> 02:13:40,510
[train honking]
1807
02:13:48,610 --> 02:13:52,930
You loved Dharani so much, but you wasted
the only chance you had to confess.
1808
02:13:55,180 --> 02:13:58,910
Since childhood.
When you always say I need some time
1809
02:13:59,700 --> 02:14:00,820
What happened?
1810
02:14:03,870 --> 02:14:06,860
All this time, when you were not able
to confess your love.
1811
02:14:07,810 --> 02:14:09,050
I thought you were a coward.
1812
02:14:09,290 --> 02:14:11,630
But you are also good for nothing.
1813
02:14:12,120 --> 02:14:14,430
These tears are the only thing which stays
with you for the rest of your life.
1814
02:14:15,020 --> 02:14:17,190
Yeah.. I look like a Good for nothing guy.
1815
02:14:17,430 --> 02:14:18,890
But I don't want to cheat her.
1816
02:14:20,380 --> 02:14:21,420
I loved her.
1817
02:14:23,560 --> 02:14:29,290
Since childhood, I've thought of many
ways to confess my love and be with her.
1818
02:14:29,790 --> 02:14:31,460
But I became close to
her by telling a lie.
1819
02:14:33,940 --> 02:14:35,330
I can't cheat her.
1820
02:14:35,520 --> 02:14:36,520
Hey...
1821
02:14:37,710 --> 02:14:39,720
Why do you think that's cheating?
1822
02:14:40,190 --> 02:14:43,680
Siddhu..
You are thinking in only one direction.
1823
02:14:45,270 --> 02:14:47,960
Sometimes even the lies save the love.
1824
02:14:52,270 --> 02:14:54,980
When my husband realized
that I can't have children.
1825
02:14:55,520 --> 02:14:57,470
Though many people told
my husband to leave me.
1826
02:14:57,910 --> 02:15:00,030
But we came here to live together.
1827
02:15:01,190 --> 02:15:03,620
The initial days were tough.
1828
02:15:04,650 --> 02:15:07,850
Every day there used to be
some leftover rice in his tiffin box.
1829
02:15:08,850 --> 02:15:09,950
When I asked him,
1830
02:15:10,720 --> 02:15:12,260
He used to say, I was not hungry.
1831
02:15:12,520 --> 02:15:16,640
He used to shout at me angrily and
said... Why don't you eat for yourself?
1832
02:15:17,750 --> 02:15:22,270
I used to have the leftover
rice by cursing him.
1833
02:15:24,030 --> 02:15:28,320
At that moment I thought
in the same way you did.
1834
02:15:29,990 --> 02:15:32,010
Then I realized after he
was no longer with me.
1835
02:15:32,510 --> 02:15:37,330
He lied to me, so that he could
make me eat as I was hungry.
1836
02:15:40,310 --> 02:15:44,500
That lie isn't cheating.
It's love.
1837
02:15:46,760 --> 02:15:49,790
Without lying,
there is not a single love story.
1838
02:15:54,130 --> 02:15:55,130
Aunty, did you see.
1839
02:15:55,390 --> 02:15:56,540
He is silent again.
1840
02:15:56,770 --> 02:16:00,250
He deleted the photos and
video that he shot in Manali.
1841
02:16:00,520 --> 02:16:02,240
Siddhu! what?
1842
02:16:02,480 --> 02:16:04,800
Removing someone we love
from our heart is...
1843
02:16:05,000 --> 02:16:06,650
not as easy as deleting
photos from a phone.
1844
02:16:08,960 --> 02:16:09,960
Hey Siddhu.
1845
02:16:10,560 --> 02:16:13,670
The last page of your
love is burning away.
1846
02:16:14,640 --> 02:16:16,300
If you don't take the
step to save your love.
1847
02:16:16,770 --> 02:16:19,180
Though you love her so much, she'll remain
as a memory for the rest of your life.
1848
02:16:20,060 --> 02:16:21,060
Siddhu...
1849
02:16:22,730 --> 02:16:25,420
Even after realizing that
dharani loves you as well.
1850
02:16:25,860 --> 02:16:29,430
It's not right to hide
your feelings for her.
1851
02:16:32,000 --> 02:16:33,170
What did I do, Mom?
1852
02:16:33,860 --> 02:16:36,110
All I did was truthful in my love.
Isn't it wrong?
1853
02:16:36,690 --> 02:16:37,960
Mom, shall I tell you something.
1854
02:16:38,330 --> 02:16:42,350
Everyday when I am changing myself and
want to confess my love to her.
1855
02:16:42,830 --> 02:16:45,340
She loved me when I was trying
to turn a lie into truth.
1856
02:16:47,280 --> 02:16:52,180
When she was a child, Her kite was stuck
on a tree and she felt very sad.
1857
02:16:52,960 --> 02:16:55,360
I hid the truth that I
bought the kite for her.
1858
02:16:56,060 --> 02:16:58,160
I came this far because
of my love for her.
1859
02:16:59,040 --> 02:17:01,730
I used to roam around her
in the park for an idea
1860
02:17:03,060 --> 02:17:05,810
I was walking towards her
by hiding my face with food.
1861
02:17:08,250 --> 02:17:11,120
Does she have to love a guy
who trials girls on online dating?
1862
02:17:11,810 --> 02:17:13,770
She shouldn't love a guy who
wanted to attend her birthday,
1863
02:17:13,970 --> 02:17:17,640
but he is scared of going as
his classmates would be there.
1864
02:17:20,000 --> 02:17:23,100
Her dad bought everything for her.
1865
02:17:23,810 --> 02:17:25,680
I wanted to give her more
love than her dad can give.
1866
02:17:26,770 --> 02:17:29,840
But I am scared that I might bore her.
1867
02:17:32,960 --> 02:17:36,200
Abhi, I was too scared to message
or call her, even with her number.
1868
02:17:36,800 --> 02:17:39,640
Instead should I betray her by saying
that she hugged me in front of everyone.
1869
02:17:39,850 --> 02:17:40,620
And making her believe
everything which is a lie...
1870
02:17:40,920 --> 02:17:44,890
And I stooped down to the low level that
I wanted to win my love by cheating her.
1871
02:17:45,120 --> 02:17:46,120
Siddhu! What's this?
1872
02:17:49,240 --> 02:17:50,410
I realized that when she
jumped from the cliff,
1873
02:17:50,880 --> 02:17:56,190
she must have loved Siddhu,
who jumped for her too.
1874
02:17:57,130 --> 02:18:00,460
But when I was with her,
Siddhu cheated her.
1875
02:18:02,940 --> 02:18:04,320
When I was a kid,
I was asked if I was arrogant,
1876
02:18:04,520 --> 02:18:06,990
but you said my arrogance
didn?t affect anyone.
1877
02:18:07,970 --> 02:18:12,700
But she is with this Siddhu.
She will definitely repent one day.
1878
02:18:13,180 --> 02:18:16,890
I took this step so that I shouldn't
even come into her thoughts.
1879
02:18:17,720 --> 02:18:18,720
Is it wrong?
1880
02:18:21,350 --> 02:18:22,410
Siddhu...
1881
02:18:22,620 --> 02:18:28,760
For any reason if we cause inconvenience
to the people whom we love,
1882
02:18:28,990 --> 02:18:31,850
there is nothing wrong
in sacrificing love.
1883
02:18:32,980 --> 02:18:34,540
But if they love us,
1884
02:18:34,820 --> 02:18:38,010
No matter what circumstances
or reasons might come before us.
1885
02:18:38,270 --> 02:18:39,890
We shouldn't leave that love until we die.
1886
02:18:41,610 --> 02:18:42,930
You have not even started walking.
1887
02:18:43,650 --> 02:18:45,520
But you are thinking of ending the love.
1888
02:18:47,060 --> 02:18:48,060
Ending?
1889
02:18:48,690 --> 02:18:51,730
The day when she doesn't remember
anything when I was with her.
1890
02:18:51,930 --> 02:18:53,950
That was the end to the
Siddhu's love story.
1891
02:18:54,190 --> 02:18:55,190
Siddhu...
1892
02:18:55,710 --> 02:18:56,710
Siddhu...
1893
02:18:56,930 --> 02:18:57,800
Siddhu...
-Hey...
1894
02:18:58,080 --> 02:18:59,080
Siddhu...
1895
02:19:07,170 --> 02:19:12,910
"The time doesn't move. Dreams shattered"
1896
02:19:14,130 --> 02:19:19,250
"Loneliness doesn't
leave me and welcomes me"
1897
02:19:21,180 --> 02:19:27,080
"The distance grew and the
ocean never come together"
1898
02:19:28,120 --> 02:19:34,060
"My past is with you"
1899
02:19:35,130 --> 02:19:40,830
"The journey of the droplets
stops in the middle"
1900
02:19:42,130 --> 02:19:45,850
"Who owns the raindrops that
encounter in my destination"
1901
02:19:46,130 --> 02:19:48,990
"Is it for the sky or the earth?"
1902
02:19:49,230 --> 02:19:55,620
"The shoots of the fall which
the harvest doesn't need. "
1903
02:19:56,290 --> 02:20:02,770
"Your wish has withered
like those falling leaves. "
1904
02:20:02,980 --> 02:20:09,920
"Though the seasons change,
will the pain in the heart go away"
1905
02:20:11,940 --> 02:20:17,880
"The time doesn't move.
Dreams shattered"
1906
02:20:18,800 --> 02:20:24,430
"Loneliness doesn't
leave me and welcomes me"
1907
02:20:25,930 --> 02:20:31,860
"The distance grew and the
ocean never come together"
1908
02:20:32,820 --> 02:20:37,760
"My past that stands with you"
1909
02:20:57,480 --> 02:20:59,850
What you did was deception, not a mistake.
1910
02:21:00,450 --> 02:21:05,280
If I see you here again or if you bother
Dharani, I'll report you to the cops.
1911
02:21:23,050 --> 02:21:24,050
Hello...
1912
02:21:24,260 --> 02:21:24,910
Hello...
1913
02:21:25,430 --> 02:21:29,310
I am dharani... You took photos of us.
1914
02:21:32,200 --> 02:21:33,370
I need the details of the person.
1915
02:21:33,590 --> 02:21:34,950
Please help me. Help me.
1916
02:21:35,940 --> 02:21:37,730
No, no idea...
1917
02:21:40,760 --> 02:21:42,360
Are you guys playing a prank on me?
1918
02:21:46,530 --> 02:21:53,480
"In the rain... In the waves...
I remained alone"
1919
02:21:57,310 --> 02:22:04,260
"In the middle of night, like a
windstorm, the past broke down"
1920
02:22:08,350 --> 02:22:13,090
"The loneliness... "
1921
02:22:13,290 --> 02:22:19,250
"entered into my life again"
1922
02:22:20,980 --> 02:22:24,900
Divya! Who did I go with Manali?
do you remember?
1923
02:22:26,430 --> 02:22:27,600
No... What happened?
1924
02:22:27,810 --> 02:22:32,170
"The hurdles like a sack"
1925
02:22:33,610 --> 02:22:39,390
"Though our paths are different"
1926
02:22:40,600 --> 02:22:47,230
"The destiny written for you"
1927
02:22:47,590 --> 02:22:50,950
"The emotions should be with me forever"
1928
02:22:51,330 --> 02:22:53,680
"Everyone wins love... "
1929
02:22:53,930 --> 02:22:59,540
"Love rules the world... "
1930
02:23:00,540 --> 02:23:06,450
"This love rules the universe"
1931
02:23:09,690 --> 02:23:11,610
Are you crazy?
1932
02:23:12,010 --> 02:23:12,740
What happened?
1933
02:23:13,010 --> 02:23:15,390
He is taking a posting in Pune.
1934
02:23:15,700 --> 02:23:17,890
"The time doesn't move. Dreams shattered"
1935
02:23:18,100 --> 02:23:22,480
"Loneliness doesn't
leave me and welcomes me"
1936
02:23:22,710 --> 02:23:28,690
"The distance grew and
the ocean never come together"
1937
02:23:29,580 --> 02:23:35,580
"My past is with you"
1938
02:23:42,490 --> 02:23:44,190
[thunders rumbling]
1939
02:23:45,250 --> 02:23:47,780
By telling a lie I came closer to her.
1940
02:23:48,360 --> 02:23:51,430
But nature made her forget about
her past and left her and made me lose.
1941
02:23:52,230 --> 02:23:58,190
For the sake of her,
I even bear the pain of losing.
1942
02:23:59,110 --> 02:24:01,200
But, I can't stay at the
place where she is staying.
1943
02:24:02,160 --> 02:24:03,820
So I'm going far away from her.
1944
02:24:04,200 --> 02:24:05,430
And so,
I'm going away from her forever.
1945
02:24:12,100 --> 02:24:12,900
Siddhu...
1946
02:24:13,130 --> 02:24:14,130
Lift...
1947
02:24:18,550 --> 02:24:19,550
Divya...
1948
02:24:19,770 --> 02:24:20,840
-Divya...
-What happened?
1949
02:24:21,350 --> 02:24:24,010
Siddhu has not picked up
the calls since morning.
1950
02:24:24,270 --> 02:24:26,350
I don't know what to do.
I have to meet him now.
1951
02:24:26,560 --> 02:24:27,560
Go... Go...
1952
02:24:57,300 --> 02:25:00,230
[thunders rumbling]
1953
02:25:02,520 --> 02:25:03,570
Siddhu.
1954
02:25:03,760 --> 02:25:05,450
Can you live far away from her?
1955
02:25:28,900 --> 02:25:29,900
Siddhu...
1956
02:25:30,530 --> 02:25:31,190
Siddhu...
1957
02:25:31,390 --> 02:25:31,840
Siddhu...
1958
02:25:32,070 --> 02:25:32,680
Hey!
1959
02:25:33,390 --> 02:25:34,590
Siddhu...
1960
02:25:35,240 --> 02:25:36,270
Siddhu...
1961
02:25:48,310 --> 02:25:49,310
Aunty.
1962
02:25:50,650 --> 02:25:51,680
Dharani.
1963
02:25:51,900 --> 02:25:55,900
This cassette has everything
that Siddhu wanted to tell you.
1964
02:25:59,520 --> 02:26:00,580
Where is Siddhu?
1965
02:26:01,710 --> 02:26:02,760
He is so painful.
1966
02:26:06,140 --> 02:26:07,800
Siddhu might be on the bus to pune.
1967
02:26:45,200 --> 02:26:46,830
[bus honking]
1968
02:26:56,430 --> 02:26:57,430
Siddhu.
1969
02:27:01,640 --> 02:27:02,700
Siddhu...
1970
02:27:20,950 --> 02:27:22,300
What happened?
Did you see him?
1971
02:27:24,920 --> 02:27:26,600
May be he didn't come yet.
1972
02:27:31,160 --> 02:27:33,040
I know where Siddhu is.
1973
02:28:02,680 --> 02:28:03,690
Siddhu.
1974
02:28:04,700 --> 02:28:06,210
Did you come to Manali with me.
1975
02:28:07,000 --> 02:28:08,070
No...
1976
02:28:09,860 --> 02:28:11,920
Is this your handwriting?
1977
02:28:15,230 --> 02:28:16,230
No...
1978
02:28:18,010 --> 02:28:19,850
Siddhu, did you take these photos.
1979
02:28:21,940 --> 02:28:22,990
No...
1980
02:28:31,050 --> 02:28:32,830
What about this?
1981
02:28:39,090 --> 02:28:40,240
What happened, Siddhu?
1982
02:28:44,400 --> 02:28:49,710
Can you hide the feelings
in your eyes as hiding your face.
1983
02:28:50,370 --> 02:28:53,230
I know that you love me.
1984
02:28:57,500 --> 02:29:00,790
You loved me so much.
but why are you leaving me?
1985
02:29:03,210 --> 02:29:05,250
Dharani, I always think about you.
1986
02:29:06,170 --> 02:29:10,490
Whenever I want to be close to you.
It always with a lie.
1987
02:29:10,780 --> 02:29:11,780
What?
1988
02:29:14,140 --> 02:29:15,140
Cheated me?
1989
02:29:16,620 --> 02:29:17,700
Yes.
1990
02:29:18,100 --> 02:29:24,090
Yes, you cheated me by hiding
the fact that you bought the kite for me.
1991
02:29:26,040 --> 02:29:30,270
You cheated by hiding the fact that
you wrote my name on your books.
1992
02:29:30,510 --> 02:29:32,480
I always thought that my
dad bought me these things.
1993
02:29:32,730 --> 02:29:39,670
For the sake of my happiness,
you lost every time. By making me win.
1994
02:29:40,780 --> 02:29:42,560
You cheated by hiding the fact that...
1995
02:29:42,750 --> 02:29:45,360
you did everything that
I like to make me happy.
1996
02:29:46,350 --> 02:29:49,550
I don't like the Siddhu who
wanted to turn a lie into a truth.
1997
02:29:51,230 --> 02:29:55,760
I always wanted to be a Siddhu who
was far away from you and loved you.
1998
02:29:58,710 --> 02:30:01,130
Even Nature doesn't
want us to be together.
1999
02:30:01,950 --> 02:30:03,190
Even if we do, we will fall apart.
2000
02:30:05,220 --> 02:30:08,810
I failed in every exam
that I put for myself for reaching you.
2001
02:30:10,390 --> 02:30:13,870
And so Nature made you go away from me.
2002
02:30:14,150 --> 02:30:16,810
[thunders rumbling]
2003
02:30:17,080 --> 02:30:19,960
If Nature really wants
us not to be together.
2004
02:30:20,270 --> 02:30:22,590
Then why would I forget my
past and wanted to live with you.
2005
02:30:23,890 --> 02:30:27,780
What is the reason behind me
watching all my childhood memories.
2006
02:30:28,800 --> 02:30:32,390
Moreover, why are you there
at my Dad's favorite place.
2007
02:30:32,790 --> 02:30:36,750
When I saw a button missing
from my dad's shirt.
2008
02:30:36,960 --> 02:30:41,430
I saw the 14 years of love that
you have on me in your eyes.
2009
02:30:42,450 --> 02:30:43,120
Siddhu...
2010
02:30:43,330 --> 02:30:48,870
Not even for a second you thought
before dying by jumping from the cliff
2011
02:30:50,060 --> 02:30:54,110
Is it not enough to prove
that your love is not a lie.
2012
02:30:54,690 --> 02:30:57,490
You still didn't have the
courage to confess your love.
2013
02:30:58,990 --> 02:31:00,930
Don't you need me, Siddhu.
2014
02:31:02,910 --> 02:31:05,040
okay... I don't need this life.
2015
02:31:05,250 --> 02:31:06,280
Dharani...
2016
02:31:09,830 --> 02:31:10,900
-Leave me.
-Dharani...
2017
02:31:11,830 --> 02:31:12,880
No.
2018
02:31:21,300 --> 02:31:24,590
[thunders rumbling]
2019
02:31:42,900 --> 02:31:44,250
When shall we get married?
2020
02:31:45,800 --> 02:31:48,970
We will.. Let's do register marriage.
2021
02:31:49,670 --> 02:31:50,670
Selfish.
2022
02:32:02,130 --> 02:32:08,970
"Lord Rama is always beside Sita"
2023
02:32:09,600 --> 02:32:16,310
"Like a bow and arrow of Lord Shiva"
2024
02:32:22,830 --> 02:32:25,220
For still how many batches will
you throw a farewell party?
2025
02:32:26,880 --> 02:32:28,510
Hey, do they make us leave the
college even if we wanted to.
2026
02:32:28,700 --> 02:32:29,330
No...
2027
02:32:29,530 --> 02:32:31,050
They feel lonely without us.
2028
02:32:31,260 --> 02:32:31,980
Yes... Yes.
2029
02:32:32,450 --> 02:32:33,330
Brother, tell me the truth
2030
02:32:33,530 --> 02:32:35,250
You are not passing out from the college
because of Rohini Madam, right?
2031
02:32:35,460 --> 02:32:37,160
Hey... Brother...
2032
02:32:37,550 --> 02:32:39,660
I will be back...
A small amount of work is pending.
2033
02:32:39,910 --> 02:32:40,830
I will be back...
2034
02:32:41,080 --> 02:32:41,760
Hey...
-Bro...
2035
02:32:41,960 --> 02:32:42,560
Brother it's 420 guy..
2036
02:32:42,790 --> 02:32:43,180
Hey!
2037
02:32:43,470 --> 02:32:44,320
Brother! We found him.
-Brother...
2038
02:32:44,570 --> 02:32:46,540
Brother, I have been searching
all over the college for you.
2039
02:32:46,780 --> 02:32:47,820
-Hey.
-Really?
2040
02:32:48,220 --> 02:32:48,990
What kind of person you are...
2041
02:32:49,260 --> 02:32:51,470
Today is your farewell
and is your last day.
2042
02:32:51,710 --> 02:32:52,540
Brother, don't worry...
2043
02:32:52,750 --> 02:32:53,560
When can I get my money back?
2044
02:32:54,160 --> 02:32:56,890
Brother, you want only the change, right?
I'll give it.
2045
02:32:57,100 --> 02:32:57,420
Then give...
2046
02:32:57,630 --> 02:32:58,710
Give... Give...
2047
02:32:59,320 --> 02:33:00,900
But I need some time.
2048
02:33:01,170 --> 02:33:02,170
Hey, what are you talking about?
2049
02:33:02,370 --> 02:33:03,570
How much time do you still need?
2050
02:33:03,770 --> 02:33:06,150
Brother, it won't take time for me to pay.
2051
02:33:06,390 --> 02:33:07,180
Then!
2052
02:33:09,840 --> 02:33:11,430
-What's that sound?
-What is that?
2053
02:33:12,340 --> 02:33:13,970
Brother, take it.
2054
02:33:15,710 --> 02:33:17,180
But instead it takes
time to count the change.
2055
02:33:17,500 --> 02:33:19,740
Hey,
I thought you were bringing 100 notes.
2056
02:33:20,570 --> 02:33:22,270
Brother, you should have told me earlier,
2057
02:33:22,480 --> 02:33:23,680
I would have bought on that day itself.
2058
02:33:23,950 --> 02:33:25,400
You are the one who asked for change.
2059
02:33:25,680 --> 02:33:26,580
Leave it.
2060
02:33:26,790 --> 02:33:27,710
Start counting.
2061
02:33:27,960 --> 02:33:28,820
So, do you think he is a beggar.
2062
02:33:29,080 --> 02:33:29,870
Hey!
2063
02:33:30,100 --> 02:33:30,810
Sorry...
2064
02:33:31,090 --> 02:33:32,250
How would I know,
2065
02:33:32,520 --> 02:33:34,060
You must be knowing that
as you are his friends.
2066
02:33:34,580 --> 02:33:35,090
Poor Brother...
2067
02:33:35,340 --> 02:33:35,930
Brother... Start counting.
2068
02:33:36,180 --> 02:33:37,540
Carefully give it to me.
2069
02:33:37,810 --> 02:33:40,030
Hey, are you offering Prasad
for beggars in a temple?
2070
02:33:40,520 --> 02:33:43,360
Hold on. I will give you as well
Give it to me as well.
2071
02:33:43,920 --> 02:33:44,980
Me.
2072
02:33:46,230 --> 02:33:47,230
You...
2073
02:33:47,490 --> 02:33:49,100
-Hey wait...
-Brother... Brother...
2074
02:33:49,300 --> 02:33:50,420
Is this a 10 Rs coin. ?
152348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.