All language subtitles for Alanaati Ramchandrudu (2024)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,380 --> 00:02:57,870 "Lord Rama is beside... " 2 00:03:03,010 --> 00:03:06,200 "... Goddess Sita" 3 00:03:08,280 --> 00:03:12,320 [train honking] 4 00:03:17,200 --> 00:03:20,410 Hi Friend, I think this is the last time I'm going to speak with you. 5 00:03:21,410 --> 00:03:24,060 Every year my dad used to be gift me something on my birthday. 6 00:03:24,910 --> 00:03:26,130 He just did the same thing yesterday. 7 00:03:28,330 --> 00:03:31,600 I never shared my inner feelings behind my silence to anyone except you. 8 00:03:32,730 --> 00:03:34,780 The reason behind it is 'Dharani'. 9 00:03:37,780 --> 00:03:38,780 Selfish! 10 00:03:39,410 --> 00:03:42,580 My Mom always used to say that, if we love someone 11 00:03:42,770 --> 00:03:47,080 and if we cause any pain to the other person due to any situation or anything... 12 00:03:47,770 --> 00:03:49,850 There is nothing wrong in losing love. 13 00:03:51,170 --> 00:03:52,850 But what if other person loves us. 14 00:03:53,830 --> 00:03:56,960 No matter whatever the circumstances and difficulties we might face, 15 00:03:57,210 --> 00:03:59,250 we should never leave the love until we die. 16 00:04:01,070 --> 00:04:03,050 But what if, I am the reason for losing the love. 17 00:04:03,820 --> 00:04:05,550 What if I am a selfish guy? 18 00:04:12,570 --> 00:04:15,600 AMALAPURAM 19 00:04:30,400 --> 00:04:33,710 MANALI 20 00:04:40,480 --> 00:04:42,340 [in Hindi]: Sir... Your wife delivered a baby girl! 21 00:04:56,400 --> 00:05:00,060 Oh my darling... My dear! 22 00:05:00,290 --> 00:05:01,200 Want to go to Mom? 23 00:05:03,740 --> 00:05:05,680 She doesn't want to come to you. She wants to stay with her dad. 24 00:05:05,890 --> 00:05:07,950 You look like a baby more than a baby girl. 25 00:05:08,150 --> 00:05:09,030 We both are of the same age, right? 26 00:05:09,230 --> 00:05:09,880 Isn't it dear? 27 00:05:10,100 --> 00:05:10,930 Really? 28 00:05:13,380 --> 00:05:14,540 Sir, your wife delivered a baby boy! 29 00:05:15,770 --> 00:05:16,610 Congrats! Sir. 30 00:05:18,810 --> 00:05:20,850 [thunders rumbles] 31 00:05:26,270 --> 00:05:27,270 Oye... 32 00:05:27,820 --> 00:05:29,790 -[tuts] -[infant crying] 33 00:05:30,120 --> 00:05:31,120 Dear! 34 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 He is crying. 35 00:05:38,610 --> 00:05:40,640 No... dear... 36 00:05:45,990 --> 00:05:47,600 Can you put him in the cradle. 37 00:05:51,460 --> 00:05:52,610 Why are you crying! 38 00:06:02,710 --> 00:06:08,420 [heavy breathing] 39 00:06:30,190 --> 00:06:31,190 Hey Siddhu! 40 00:06:34,190 --> 00:06:35,190 Siddhu.. 41 00:06:36,950 --> 00:06:38,620 Are you drawing something? 42 00:06:39,050 --> 00:06:42,840 Wow! It's so beautiful. 43 00:06:43,860 --> 00:06:48,970 Dear, your teacher called me, saying that everyone in the class is going on a picnic 44 00:06:49,630 --> 00:06:50,740 Do you want to go? 45 00:06:51,040 --> 00:06:53,090 I like to go. But I won't. 46 00:06:53,810 --> 00:06:54,810 Why dear? 47 00:06:55,040 --> 00:06:58,240 Your friends are going as well.. Why can't you go? 48 00:06:58,960 --> 00:07:04,350 Even I want to go with them. But I can't speak to them. 49 00:07:04,600 --> 00:07:09,340 So I remain silent. But they think I'm arrogant. 50 00:07:09,760 --> 00:07:12,080 Am I really arrogant? 51 00:07:12,280 --> 00:07:13,190 No... 52 00:07:13,680 --> 00:07:14,860 Come here dear. 53 00:07:17,270 --> 00:07:19,180 This is your nature. 54 00:07:19,370 --> 00:07:20,570 Nature? 55 00:07:22,530 --> 00:07:27,550 For example, your mom already knows that you are not interested, 56 00:07:27,760 --> 00:07:29,210 in going on a picnic. 57 00:07:29,530 --> 00:07:31,150 That's nature. 58 00:07:31,620 --> 00:07:33,300 Which means five Gods. 59 00:07:34,890 --> 00:07:39,620 Sky, earth, water, fire and air. 60 00:07:40,110 --> 00:07:42,400 These five elements told me about you. 61 00:07:42,680 --> 00:07:46,990 So if you wholeheartedly pray to want something. 62 00:07:47,530 --> 00:07:50,230 The five Gods will give it to you. 63 00:07:50,630 --> 00:07:51,670 Is that okay? 64 00:07:52,540 --> 00:07:53,660 So, what are you going to do tomorrow? 65 00:07:54,110 --> 00:07:58,630 You are going on a picnic, you will speak and play with your friends 66 00:07:59,070 --> 00:08:03,140 and also tell them that you are coming as well. 67 00:08:03,940 --> 00:08:04,940 Okay? 68 00:08:06,010 --> 00:08:07,430 What happened, dear? 69 00:08:10,390 --> 00:08:11,510 What happened? 70 00:08:11,920 --> 00:08:13,830 I need some time. 71 00:08:20,610 --> 00:08:26,590 ALANATI RAMACHANDRUDU 72 00:08:29,250 --> 00:08:32,900 My teacher told me that everyone loves the moon. 73 00:08:33,230 --> 00:08:36,010 Does everyone like me as well? -Yes. 74 00:08:36,690 --> 00:08:41,660 I know that you, mom, grandpa and grandma love me. 75 00:08:41,870 --> 00:08:43,720 Hmm... Who else? 76 00:08:43,960 --> 00:08:45,630 That pigeon likes you as well. 77 00:08:45,920 --> 00:08:46,920 Pigeon? 78 00:08:47,370 --> 00:08:49,450 Let me tell you a story. 79 00:08:51,260 --> 00:08:52,990 Once upon a time, there was a huge forest. 80 00:08:54,150 --> 00:08:57,110 There was a small pigeon in a nest on the tree in the forest. 81 00:08:57,540 --> 00:09:02,350 It got wings recently and wanted to see the world and so flew away. 82 00:09:03,240 --> 00:09:06,480 She happily flew away, but forgot the way back to home. 83 00:09:08,060 --> 00:09:10,920 There were thunders. And it was very dark. 84 00:09:11,700 --> 00:09:14,600 The pigeon was scared of the darkness and hid behind the tree. 85 00:09:15,210 --> 00:09:18,990 Then, some light fell on the pigeon from the corner of a tree. 86 00:09:20,280 --> 00:09:22,360 The pigeon got scared and looked up. 87 00:09:23,460 --> 00:09:25,930 The pigeon saw a beautiful moon in the sky. 88 00:09:26,280 --> 00:09:28,590 Pigeon was no longer scared 89 00:09:28,790 --> 00:09:33,260 and flew towards the moon to be friends with it. 90 00:09:34,030 --> 00:09:39,600 She flew very far away, but after so much flying. She fell in the ground. 91 00:09:40,120 --> 00:09:43,900 Next day, it waited for too long and once the moon came in the evening... 92 00:09:44,870 --> 00:09:47,730 Pigeon flew far away and then fell on the ground again. 93 00:09:49,000 --> 00:09:50,880 This continued for everyday 94 00:09:51,090 --> 00:09:52,140 I feel sorry for the pigeon. 95 00:09:52,410 --> 00:09:54,690 Then the moon felt bad and asked the pigeon. 96 00:09:55,340 --> 00:09:59,270 Why do you want to meet me with all those difficulties? 97 00:09:59,620 --> 00:10:01,410 Then, the pigeon said to Moon. 98 00:10:01,780 --> 00:10:04,390 Moon, then the moment you came, I was no longer scared. I like you. 99 00:10:04,670 --> 00:10:08,790 I want to be friends with you. 100 00:10:09,400 --> 00:10:13,070 Then Moon smiled and said, 'There is no need to come to me' 101 00:10:13,580 --> 00:10:16,450 You will find Dharani, who looks similar to me. 102 00:10:17,020 --> 00:10:18,640 And showed your. Your little rascal.. 103 00:10:18,850 --> 00:10:20,680 Did the moon show me? 104 00:10:21,170 --> 00:10:22,260 Yes. 105 00:10:22,690 --> 00:10:25,490 The pigeon found you more beautiful than moon. 106 00:10:28,550 --> 00:10:29,390 Then it decided to come to you and flew towards you. 107 00:10:29,830 --> 00:10:31,820 Is that why the pigeon likes me? 108 00:10:32,210 --> 00:10:33,820 It can't help it. 109 00:10:34,320 --> 00:10:37,970 Dad, when the pigeon comes to me. I will bring it to you. 110 00:10:38,320 --> 00:10:40,930 Okay you tiny devil. 111 00:11:11,060 --> 00:11:12,830 Just like the day when her dad told her about the pigeon story. 112 00:11:13,080 --> 00:11:14,400 It was the day for me to meet Dharani. 113 00:12:38,630 --> 00:12:40,170 Sister, That's my tuition notes. 114 00:12:40,550 --> 00:12:44,320 Hey stop it, don't act as if you are studious and class topper. 115 00:12:44,920 --> 00:12:47,340 Your education shouldn't be in the books. It should be in your brain. 116 00:13:01,320 --> 00:13:04,220 Sister, why do you keep bread in the boats. 117 00:13:06,480 --> 00:13:07,730 I will ask my dad and tell. 118 00:13:11,870 --> 00:13:13,780 Touch any of the finger. 119 00:13:15,700 --> 00:13:17,530 Sister, you have grown up, but your mind didn't. 120 00:13:29,570 --> 00:13:31,620 [thunder rumbles] 121 00:14:17,810 --> 00:14:19,410 -Huh? -Uh! 122 00:14:28,860 --> 00:14:29,860 Granny... 123 00:14:30,340 --> 00:14:31,700 One Special Tea. 124 00:14:31,940 --> 00:14:32,940 Granny? 125 00:14:33,760 --> 00:14:35,080 Whom you are calling Granny? 126 00:14:35,940 --> 00:14:37,170 Did I say anything wrong, Granny? 127 00:14:37,750 --> 00:14:38,590 Why are you angry? 128 00:14:38,790 --> 00:14:41,170 Can't you call me Aunty. 129 00:14:41,620 --> 00:14:43,640 Even though we call women Aunty, they are filing a case. 130 00:14:43,850 --> 00:14:44,450 Hey... 131 00:14:44,860 --> 00:14:45,640 No need... 132 00:14:46,500 --> 00:14:47,800 Why do we need to fight among ourselves? 133 00:14:48,090 --> 00:14:50,220 From tomorrow on, we have to see each other. 134 00:14:51,030 --> 00:14:52,600 What about your friend, then? 135 00:14:53,250 --> 00:14:54,250 'Not about him again. ' 136 00:14:54,460 --> 00:14:56,470 He is weird. Ignore him. 137 00:15:16,540 --> 00:15:17,860 -Hey... Come, let's go. -Hey? 138 00:15:18,850 --> 00:15:19,850 Bye, Suvarna. 139 00:15:20,220 --> 00:15:26,220 [indistinct chatters] 140 00:15:27,200 --> 00:15:28,080 Hi... 141 00:15:29,260 --> 00:15:31,060 Are you 15 and 17? 142 00:15:31,260 --> 00:15:33,350 Yes. I'm 15 and he is 17. 143 00:15:33,750 --> 00:15:34,430 Yeah. 144 00:15:34,830 --> 00:15:35,520 You? 145 00:15:35,730 --> 00:15:36,480 16... 146 00:15:36,700 --> 00:15:39,000 16... Sweet sixteen? 147 00:15:39,210 --> 00:15:42,310 Sixteen plus sixteen... That's 32. 148 00:15:42,600 --> 00:15:43,950 I will break your teeth. 149 00:15:46,320 --> 00:15:47,510 Your smile is beautiful. 150 00:15:47,720 --> 00:15:48,850 Won't you say something? 151 00:15:49,400 --> 00:15:52,470 Slowly, you will get to know everything about him. 152 00:15:52,820 --> 00:15:53,570 What's the hurry? 153 00:15:53,950 --> 00:15:55,570 Come... Come. 154 00:15:56,310 --> 00:15:56,970 Idiot! 155 00:15:57,180 --> 00:15:59,240 -Whose class is this? -Rohini Madam's class. 156 00:16:00,180 --> 00:16:03,210 [all]: Good morning, sir. 157 00:16:03,640 --> 00:16:04,300 -Who is he? -Oh my God! 158 00:16:04,500 --> 00:16:06,640 You guys just wished like school kids. 159 00:16:06,870 --> 00:16:08,220 Is this called friendship? 160 00:16:08,810 --> 00:16:09,400 Sit down. 161 00:16:09,600 --> 00:16:10,990 They thought I was the lecturer as I'm not wearing any coat. 162 00:16:11,360 --> 00:16:12,360 -Idiots... -Hey! 163 00:16:12,740 --> 00:16:13,800 -Who is he? -Hey, wear me the coat. 164 00:16:14,100 --> 00:16:15,040 Srisailam. 165 00:16:15,290 --> 00:16:16,390 I'm not asking about his home town. 166 00:16:17,180 --> 00:16:19,320 -It's his name -Why are you guys scared of me? 167 00:16:19,580 --> 00:16:20,610 Who is scared of you? 168 00:16:20,820 --> 00:16:22,510 Hey who is that guy shouting back at our brother? 169 00:16:22,700 --> 00:16:23,850 -I-- -Shh! 170 00:16:25,490 --> 00:16:26,700 Let's be friends... 171 00:16:26,900 --> 00:16:27,900 I'm also a student like you people. 172 00:16:28,100 --> 00:16:29,760 No one is scared of failed students. 173 00:16:32,610 --> 00:16:34,630 Ma'am I don't think it's necessary to give so many details. 174 00:16:34,850 --> 00:16:36,620 I also think you are not needed for this college. 175 00:16:38,410 --> 00:16:41,730 You come for only 12 days in the whole year. 176 00:16:41,970 --> 00:16:42,980 Go and sit! 177 00:16:44,160 --> 00:16:45,150 Hey... 178 00:16:46,780 --> 00:16:48,620 How dare you laugh at me? I will see you out. 179 00:16:53,730 --> 00:16:54,940 Hey, do you think we have space here. 180 00:16:58,290 --> 00:17:00,650 Brother, you know Rohini Ma'am very well. 181 00:17:00,880 --> 00:17:02,210 Can you ask her to mark our attendance. 182 00:17:02,950 --> 00:17:05,160 -[laughs] -[lecturer teaching class] 183 00:17:05,400 --> 00:17:07,230 Hey, do you know why I selected you guys with me. 184 00:17:08,170 --> 00:17:10,510 Everyone of my friends studied well and passed out from the college. 185 00:17:11,020 --> 00:17:13,470 I don't want to make the same mistake, 186 00:17:13,670 --> 00:17:15,010 so I was very selective in selecting you guys. 187 00:17:15,760 --> 00:17:17,250 Forget about making your attendance if you are absent. 188 00:17:17,560 --> 00:17:19,120 She doesn't mark you present even if you are present in the class. 189 00:17:19,510 --> 00:17:20,370 Keep your mouth shut! 190 00:17:22,500 --> 00:17:25,760 I know reality hurts. Take it easy, man. 191 00:17:25,990 --> 00:17:27,300 Hey, what are you guys gossiping about? 192 00:17:27,800 --> 00:17:29,370 [together]: Not us. It's him. 193 00:17:30,150 --> 00:17:31,150 Get out! 194 00:17:33,020 --> 00:17:34,020 Greetings... 195 00:17:34,380 --> 00:17:36,990 Hey, come let's go to the canteen. I need to have my boiled eggs. 196 00:17:37,410 --> 00:17:38,960 Even the teachers who draw rangoli in front of their homes, 197 00:17:39,160 --> 00:17:39,980 are turning into Drawing lecturers. 198 00:17:40,190 --> 00:17:40,790 What did you say? 199 00:17:41,080 --> 00:17:42,600 I'm just saying that you are throwing me out of the class, 200 00:17:42,790 --> 00:17:44,070 then why don't you throw me out of the college by passing me. 201 00:17:44,400 --> 00:17:45,400 Get lost! 202 00:17:45,700 --> 00:17:46,740 Let's go. 203 00:17:47,040 --> 00:17:47,650 [laughs] 204 00:17:48,300 --> 00:17:49,840 It's time for attendance... -No. 1? 205 00:17:50,230 --> 00:17:51,440 -2... -Present Ma'am. 206 00:17:51,650 --> 00:17:53,030 -6... -Yes Ma'am. 207 00:17:53,710 --> 00:17:54,710 7... 208 00:17:55,470 --> 00:17:56,470 Number 7. 209 00:17:57,240 --> 00:17:59,000 -Number 7! -Ma'am, may I come in? 210 00:18:00,430 --> 00:18:01,140 Hmm. 211 00:18:01,730 --> 00:18:03,010 What reason do you have to say for today? 212 00:18:03,920 --> 00:18:04,920 Okay, come in. 213 00:18:07,100 --> 00:18:08,090 Sorry ma'am. 214 00:18:26,370 --> 00:18:28,330 Master... Class is over there. 215 00:18:28,660 --> 00:18:29,450 Do you know it? 216 00:18:29,650 --> 00:18:30,350 Then mind your business. 217 00:18:31,130 --> 00:18:32,120 Did you get the tickets? 218 00:18:33,170 --> 00:18:35,240 It's a Puri Film. Didn't get it. 219 00:18:35,510 --> 00:18:36,820 What now? 220 00:18:37,780 --> 00:18:40,690 I'm so happy that my favourite director's movie is sold out. 221 00:18:45,240 --> 00:18:46,010 One minute. 222 00:18:52,930 --> 00:18:55,830 I asked my dad whether we will be getting the tickets for the evening show? 223 00:18:56,790 --> 00:18:57,980 He said 'Yes'. 224 00:18:58,650 --> 00:18:59,450 Silence! 225 00:19:12,120 --> 00:19:18,090 "You are my name... You are my destination" 226 00:19:18,460 --> 00:19:22,230 "Should I say that, you are my way of living?" 227 00:19:22,730 --> 00:19:28,730 "You are my dream. You are my relaxation" 228 00:19:29,160 --> 00:19:33,860 "Should I say, that you are my everything?" 229 00:19:34,430 --> 00:19:36,860 "You behave like a naughty small girl" 230 00:19:37,150 --> 00:19:39,540 "And I just look at you. " 231 00:19:39,790 --> 00:19:44,420 "So many situations, funny moments deep in my heart" 232 00:19:45,160 --> 00:19:47,580 "Few talks, few angry moments. " 233 00:19:47,800 --> 00:19:50,280 "I just keep listening while you are speaking" 234 00:19:52,440 --> 00:19:55,090 "Slowly the love towards you developed in me" 235 00:19:57,440 --> 00:20:03,220 "You are my name. You are my destination" 236 00:20:03,720 --> 00:20:08,950 "Should I say that, you made me come out of myself?" 237 00:20:09,150 --> 00:20:14,040 "You are my dream, you are my relaxation" 238 00:20:14,460 --> 00:20:20,380 "Should I say, that you made me listen to myself?" 239 00:20:27,290 --> 00:20:28,880 Look at his silly antics. 240 00:20:31,200 --> 00:20:32,960 Hey! Help me. 241 00:20:40,290 --> 00:20:41,290 "Should I look at you?" 242 00:20:41,550 --> 00:20:42,790 "More than anything" 243 00:20:43,100 --> 00:20:44,080 "Should I read you?" 244 00:20:44,290 --> 00:20:45,390 "Like I never read a book" 245 00:20:45,750 --> 00:20:46,690 "Should I meet you?" 246 00:20:46,890 --> 00:20:48,050 "Like no friend has met you" 247 00:20:48,250 --> 00:20:50,330 "Without anyone knowing" 248 00:20:51,240 --> 00:20:53,440 -"Shall I think of you?" -"More than your parents... " 249 00:20:53,830 --> 00:20:56,150 -"Should I express about yourself?" -"More than you know" 250 00:20:56,520 --> 00:20:58,780 -"Should I trust you?" -"More than I trust myself" 251 00:20:58,970 --> 00:21:01,070 "Fully... Totally. " 252 00:21:01,840 --> 00:21:06,220 "The day when I saw you for the first time, " 253 00:21:07,140 --> 00:21:11,590 "I lost myself in you. " 254 00:21:12,530 --> 00:21:16,870 "I should be searching for myself, " 255 00:21:17,720 --> 00:21:22,900 "in you for centuries together. " 256 00:21:35,040 --> 00:21:36,210 [cicadas chirping] [dogs barking] 257 00:21:40,240 --> 00:21:41,870 Hey, what's up with you? You are feeling shy about. 258 00:21:42,330 --> 00:21:43,480 I saw the Moon. 259 00:21:44,010 --> 00:21:46,500 Have 4 pegs. You will see the whole family. 260 00:21:46,950 --> 00:21:48,810 Stop these stupid antics. 261 00:21:49,040 --> 00:21:49,940 And you think you are a playboy? 262 00:21:50,150 --> 00:21:51,500 To love someone you need to socialize. 263 00:21:52,000 --> 00:21:52,690 I know that. 264 00:21:53,010 --> 00:21:56,430 But you are very weak in that area. 265 00:21:56,720 --> 00:21:58,290 Don't stare at me. 266 00:21:58,590 --> 00:22:00,330 Think of an idea to meet her. 267 00:22:00,690 --> 00:22:01,800 I'm thinking about that... 268 00:22:02,060 --> 00:22:03,320 I'm thinking about that. (sarcastically) 269 00:22:05,020 --> 00:22:07,300 One step and one peg. 270 00:22:07,780 --> 00:22:10,020 You pour one glass... I will go to the wash room and come. 271 00:22:10,620 --> 00:22:13,010 Hey, you are going to wash room many times before even drinking a peg, 272 00:22:13,550 --> 00:22:14,750 What if you drink? 273 00:22:15,220 --> 00:22:16,240 -Me? -Yes, you. 274 00:22:16,510 --> 00:22:17,430 Get yourself tested for Diabetes. 275 00:22:17,650 --> 00:22:19,080 How dare you call me diabetic? 276 00:22:19,350 --> 00:22:20,440 You might have Diabetes. 277 00:22:20,640 --> 00:22:21,790 -Me? -Okay. I will hold it. 278 00:22:22,190 --> 00:22:23,200 -Pour the peg. -Will you hold it? 279 00:22:23,410 --> 00:22:24,160 -Yes. -Are you sure? 280 00:22:24,350 --> 00:22:26,260 -Pour me a peg, I won't go anywhere. -You are finished. 281 00:22:27,980 --> 00:22:29,100 -Is that enough? -Hmm. 282 00:22:29,310 --> 00:22:30,060 Drink. 283 00:22:32,920 --> 00:22:34,460 Hello. Where are you going? 284 00:22:34,870 --> 00:22:36,140 I just had a glass of alcohol. 285 00:22:36,340 --> 00:22:37,760 It's common to go to the wash room. 286 00:22:38,010 --> 00:22:40,070 -See this is not a sign of diabetes. -Oh! 287 00:22:40,270 --> 00:22:41,840 -You know? -Go, now. 288 00:22:42,200 --> 00:22:43,200 Hey! 289 00:22:44,660 --> 00:22:45,340 Savitri! 290 00:22:45,620 --> 00:22:46,310 Savitri? 291 00:22:46,520 --> 00:22:47,160 She will eat our brains. 292 00:22:47,360 --> 00:22:48,250 She will have the bottle. 293 00:22:53,360 --> 00:22:54,000 Did you hide it? 294 00:22:54,310 --> 00:22:55,190 No. 295 00:22:55,470 --> 00:22:56,820 Then it's there. 296 00:23:00,970 --> 00:23:03,440 How can you guys drink this everyday? 297 00:23:05,740 --> 00:23:07,370 Hey. What are you guys staring at me? 298 00:23:07,720 --> 00:23:08,330 Don't you want to drink it? 299 00:23:09,140 --> 00:23:10,170 Yeah, we will. 300 00:23:11,840 --> 00:23:13,210 Hey dear, 301 00:23:14,390 --> 00:23:19,260 looks like he is struggling between sadness and happiness. 302 00:23:20,420 --> 00:23:22,170 It's not sadness or happiness? 303 00:23:22,560 --> 00:23:23,460 It's the fear! 304 00:23:24,610 --> 00:23:25,610 What for? 305 00:23:27,910 --> 00:23:28,910 Siddhu dear. 306 00:23:29,850 --> 00:23:31,290 Can you tell me about the girl. 307 00:23:33,220 --> 00:23:36,160 Hey, I came from that age. 308 00:23:36,890 --> 00:23:39,680 Hey, tell me the full love story of yours. 309 00:23:39,890 --> 00:23:40,620 Be quick... 310 00:23:40,890 --> 00:23:44,110 This is not as big a love story as you think. 311 00:23:46,740 --> 00:23:49,250 It's like we are following her at a distance of 500 meters. 312 00:23:50,000 --> 00:23:51,840 Did we follow her and loved her without her being noticed. 313 00:23:52,040 --> 00:23:54,530 When she is about to see us. Did we cover ourselves. 314 00:23:55,150 --> 00:23:57,280 These things are going on silently. 315 00:23:57,610 --> 00:23:59,310 So, you are a silent killer. 316 00:23:59,610 --> 00:24:01,840 -Silent! -He is silent... 317 00:24:02,120 --> 00:24:03,150 But not a killer. 318 00:24:04,330 --> 00:24:09,340 If she can see the love in your eyes. Don't leave her. 319 00:24:09,660 --> 00:24:10,660 Understood? 320 00:24:12,940 --> 00:24:13,920 Did you hear that? 321 00:24:14,140 --> 00:24:15,570 She has to see the love in your eyes. 322 00:24:15,760 --> 00:24:19,420 Which means you have to lift your face up so that she can see. 323 00:24:19,620 --> 00:24:20,530 Will you see that? 324 00:24:20,750 --> 00:24:22,770 Saw that... She just completed the whole bottle. 325 00:24:24,190 --> 00:24:26,100 -Siddhu... -Savitri? 326 00:24:26,310 --> 00:24:28,510 You understood everything what Savitri said right. 327 00:24:28,960 --> 00:24:30,110 Understood... 328 00:24:32,740 --> 00:24:38,680 "You are my name... You are my destination" 329 00:24:39,080 --> 00:24:43,980 "Should I say that, you are my way of living" 330 00:24:44,460 --> 00:24:49,380 "You are my dream. You are my relaxation" 331 00:24:49,730 --> 00:24:54,730 "Should I say, that you are my everything" 332 00:25:15,560 --> 00:25:17,830 Sir, we are already late. Sir... please leave us. 333 00:25:18,130 --> 00:25:19,370 Why didn't you have the helmet? 334 00:25:19,740 --> 00:25:20,370 How many times should I say? 335 00:25:20,570 --> 00:25:21,210 -Hari... -You wait. 336 00:25:21,420 --> 00:25:22,980 -Look over the matter. -They will loot us all the money. 337 00:25:23,350 --> 00:25:25,570 Bro... Bro... Please leave us. 338 00:25:29,010 --> 00:25:30,030 Pay the fine and go. 339 00:25:30,940 --> 00:25:33,850 Idiot! Brother... He always puts the bike papers at home. 340 00:25:34,050 --> 00:25:35,270 Please brother... Please. 341 00:25:36,740 --> 00:25:38,930 Hello... Only two. 342 00:25:39,510 --> 00:25:40,900 I can walk on my own, sir. 343 00:25:41,180 --> 00:25:42,390 It's good for your health as well... Go. 344 00:25:42,690 --> 00:25:43,690 Idiot. 345 00:25:44,520 --> 00:25:45,520 -Tell me... -Sir... 346 00:25:55,810 --> 00:25:57,190 Hey, what are you guys doing here? 347 00:25:58,440 --> 00:25:59,440 Tell her. 348 00:25:59,810 --> 00:26:00,920 Hey... I'm asking you guys. 349 00:26:03,090 --> 00:26:05,260 Sneha, we came here to have some tea. 350 00:26:05,620 --> 00:26:06,240 Is it? 351 00:26:06,520 --> 00:26:09,180 Alkapuri is near to your place and you can have tea over there right? 352 00:26:09,430 --> 00:26:10,230 What I mean. 353 00:26:10,420 --> 00:26:13,620 Don't give me silly reasons like, tea here tastes better than that place. 354 00:26:13,980 --> 00:26:15,350 By the way, what are you doing here? 355 00:26:15,720 --> 00:26:16,880 This is our Hostel. 356 00:26:17,220 --> 00:26:17,680 Oh, is it? 357 00:26:18,130 --> 00:26:19,360 Hey, did you know that this is a girls hostel? 358 00:26:19,650 --> 00:26:20,300 -Ladies hostel, it seems. -Really? 359 00:26:20,500 --> 00:26:21,520 -It's good. -What a coincidence. 360 00:26:22,090 --> 00:26:23,180 -Yeah. -Don't act over smart. 361 00:26:23,710 --> 00:26:26,370 Every girl in our college lives in this hostel. 362 00:26:26,840 --> 00:26:28,180 I know... That's the reason I came here. 363 00:26:28,380 --> 00:26:29,380 -Hey! -Hey... 364 00:26:29,880 --> 00:26:31,510 I don't have that opinion on you. 365 00:26:32,100 --> 00:26:33,280 We can be friends if you want. 366 00:26:33,480 --> 00:26:34,430 Hey... Stop it. 367 00:26:34,650 --> 00:26:35,830 I don't have any feelings for Guys like you. 368 00:26:37,020 --> 00:26:38,510 We came for him. He made me come for Dharani. 369 00:26:38,720 --> 00:26:40,350 Hey! What are you doing? 370 00:26:42,300 --> 00:26:43,690 -You are in love with her, right? -No... 371 00:26:44,060 --> 00:26:45,530 -Shall I tell her? -No... Please. 372 00:26:46,380 --> 00:26:47,660 Hey, forget about telling here. 373 00:26:48,040 --> 00:26:50,740 Look at him. The moment you mentioned that you will speak to her, made him sweat. 374 00:26:51,010 --> 00:26:53,010 Can I tell her? 375 00:26:53,390 --> 00:26:54,390 Suvarna... 376 00:26:55,000 --> 00:26:59,210 If you don't do what I say. I will tell here everything. 377 00:26:59,400 --> 00:27:00,340 Hey... Please. 378 00:27:01,010 --> 00:27:01,740 What do I need to do? 379 00:27:01,930 --> 00:27:05,780 You should insist everyone in your college to come here and have tea. 380 00:27:05,980 --> 00:27:07,110 Don't need that. 381 00:27:07,490 --> 00:27:08,440 The very mention of the tea stall is beside the girl's hostel. 382 00:27:08,640 --> 00:27:09,370 Every guy will be coming here. 383 00:27:09,570 --> 00:27:10,120 What's next? 384 00:27:10,540 --> 00:27:12,720 You need to pay me Rs. 20 for tea from tomorrow. 385 00:27:13,230 --> 00:27:15,860 Though petrol prices go up. We only buy the fuel for Rs. 100. 386 00:27:16,060 --> 00:27:18,630 We can give only Rs. 10. You can pour half a cup. 387 00:27:19,630 --> 00:27:20,500 Well said. 388 00:27:20,690 --> 00:27:22,480 Are you done with your demands? Or do you want us to wash the glasses as well. 389 00:27:22,680 --> 00:27:23,470 I can wash... 390 00:27:23,930 --> 00:27:24,660 Okay. 391 00:27:24,960 --> 00:27:26,850 -Hey, I'm going... You come soon. -Okay. 392 00:27:27,600 --> 00:27:30,010 We should catch that guy who laughed in the class on that day. 393 00:27:31,120 --> 00:27:32,280 Hey, here comes the idiots! 394 00:27:32,480 --> 00:27:33,240 Hey, idiots! 395 00:27:34,100 --> 00:27:35,650 -Come here. -Why is he calling us? 396 00:27:36,650 --> 00:27:37,710 -Looks like ragging? -Hey! 397 00:27:38,080 --> 00:27:39,890 -Okay... You go and get ragged. -Yes, you rat faced idiot! Come soon. 398 00:27:40,080 --> 00:27:42,180 Hey, who does ragging after 1 year of college? 399 00:27:42,520 --> 00:27:43,120 Come, let's go. 400 00:27:43,740 --> 00:27:45,530 I don't even go to the public even if my dad calls. 401 00:27:45,740 --> 00:27:46,900 Do you think I will go if some idiot calls me. 402 00:27:47,120 --> 00:27:47,930 -Srisailam is an idiot? -Get lost. 403 00:27:48,140 --> 00:27:48,650 Hey... 404 00:27:49,070 --> 00:27:49,910 -Hey... Come here. -Come on. 405 00:27:50,250 --> 00:27:51,700 -What is it? -Greetings brother. 406 00:27:53,080 --> 00:27:54,260 Why did you come alone when I called both of you? 407 00:27:54,480 --> 00:27:56,680 -He is scared of you brother. Leave him. -Let him go. 408 00:27:57,660 --> 00:27:58,560 That's true. 409 00:27:58,760 --> 00:28:00,510 Yeah... that's true. 410 00:28:00,930 --> 00:28:02,770 By the way, what are the senior citizens doing here? 411 00:28:02,980 --> 00:28:04,420 -Hey! -Brother... 412 00:28:04,620 --> 00:28:06,500 Whom you are calling senior citizens? 413 00:28:07,390 --> 00:28:09,330 Sorry brother... Sorry. Please, have a seat. 414 00:28:09,550 --> 00:28:11,750 I'm just wondering why you called me? 415 00:28:12,240 --> 00:28:15,060 I keep remembering the old wounds of the past. 416 00:28:15,290 --> 00:28:18,000 Brother, those are memorable moments. It will fade away soon. 417 00:28:18,200 --> 00:28:18,830 Is it? 418 00:28:19,030 --> 00:28:21,610 -Brother... He is showing attitude. -Hey, are you trying to act smart? 419 00:28:21,800 --> 00:28:23,250 You will fall away from the country if I slap you. 420 00:28:23,820 --> 00:28:25,260 Brother... He is acting very smart. 421 00:28:25,910 --> 00:28:28,000 You hold on... I will handle him. 422 00:28:28,290 --> 00:28:28,900 Give me 500 rupees. 423 00:28:30,010 --> 00:28:31,010 Brother... I don't have one. 424 00:28:31,360 --> 00:28:33,120 Don't make me embarrassed. Someone give me the money. 425 00:28:34,010 --> 00:28:35,280 Hey. Come on.. Give me the money! 426 00:28:35,920 --> 00:28:37,150 Brother, we don't have any. 427 00:28:44,060 --> 00:28:44,760 Come here. 428 00:28:45,100 --> 00:28:45,600 Brother? 429 00:28:45,800 --> 00:28:46,930 Brother.. Why are you giving money to him? 430 00:28:47,130 --> 00:28:47,930 Hey... keep quiet. 431 00:28:48,150 --> 00:28:49,550 Didn't I tell you that I will handle him. 432 00:28:50,300 --> 00:28:51,450 -Hold it. -Brother... 433 00:28:51,670 --> 00:28:53,980 -I will count up to 10. Get me the change. -Thank you, brother. 434 00:28:54,310 --> 00:28:55,640 Brother, how can I get the change that quick. 435 00:28:55,850 --> 00:28:56,730 What did you expect about Ragging? 436 00:28:57,020 --> 00:28:59,970 Like giving a flower to the girl, giving some water to the lecturer. 437 00:29:00,330 --> 00:29:02,120 -Go... Go, come on leave. -Brother, it's a big task. 438 00:29:02,330 --> 00:29:04,280 -Brother... Change for 500? -Hey, go. Move now! 439 00:29:04,480 --> 00:29:05,740 -Hey, come on go. -Brother... 440 00:29:06,740 --> 00:29:07,840 -Go. -Hey! 441 00:29:08,380 --> 00:29:11,130 Brother, now count. We will see whether he brings the change or not. 442 00:29:11,940 --> 00:29:15,900 5... 7... 443 00:29:16,110 --> 00:29:16,840 Hey, 80! 444 00:29:17,410 --> 00:29:18,580 Hey, why is he not coming? 445 00:29:18,900 --> 00:29:20,260 -Hey, 100! -Hey! 446 00:29:21,020 --> 00:29:21,850 200! 447 00:29:22,210 --> 00:29:23,740 Hey... Go and look out for him. He isn't coming. 448 00:29:24,060 --> 00:29:25,470 -I will just come. -We won't spare him. 449 00:29:26,860 --> 00:29:28,530 He fooled us, brother. 450 00:29:29,190 --> 00:29:32,000 Hey, my father gave me that money by scolding me very badly. 451 00:29:35,200 --> 00:29:36,670 Look, she is over there. 452 00:29:43,740 --> 00:29:44,330 Damn you! 453 00:29:47,770 --> 00:29:49,500 Why did you bring me here again? 454 00:29:49,700 --> 00:29:53,260 My dad and I like sunrise and sunset very much. 455 00:29:53,470 --> 00:29:58,710 I feel that my dad is beside me and talking to me when I see this. 456 00:30:07,670 --> 00:30:09,560 Dad, you are a very strong man... 457 00:30:09,760 --> 00:30:12,840 Don't you get hurt by getting into so many fights for India? 458 00:30:13,520 --> 00:30:16,750 It might. I may die as well. 459 00:30:20,660 --> 00:30:21,520 What do you mean? 460 00:30:22,380 --> 00:30:25,810 If you die... Won't you be with us? 461 00:30:26,080 --> 00:30:27,240 Why not? 462 00:30:28,870 --> 00:30:34,760 Just like the shadow from the sun. I will be always with my Dharani. 463 00:30:35,830 --> 00:30:37,370 If it's night... 464 00:30:38,380 --> 00:30:39,620 You are the moon, right. 465 00:30:40,330 --> 00:30:43,310 Then I will hide beside you. 466 00:30:53,610 --> 00:30:55,830 Dad, can you call them up and say that Mom is sick 467 00:30:56,030 --> 00:30:57,700 and can you stay for two more days? 468 00:31:03,520 --> 00:31:04,930 Dear, can I say you something? 469 00:31:05,910 --> 00:31:07,810 We can make some feel sad by telling the truth. 470 00:31:08,090 --> 00:31:09,830 But we shouldn't make anyone happy by telling a lie. 471 00:31:10,510 --> 00:31:12,750 If we does, then we need to repent for the whole life. 472 00:31:13,670 --> 00:31:14,990 You won't understand now. 473 00:31:16,480 --> 00:31:18,070 You will understand once you grow up! 474 00:31:41,260 --> 00:31:48,210 "Like a lullaby... Dad, you are my comfort" 475 00:31:51,680 --> 00:31:58,600 "Your song is like a wave, your words are like a story pampered me" 476 00:32:03,410 --> 00:32:08,110 "Dad, my whole life is you" 477 00:32:08,830 --> 00:32:13,460 "You made me live my life. " 478 00:32:14,250 --> 00:32:19,170 "There is no selfishness in your love" 479 00:32:19,370 --> 00:32:24,420 "Did I say no to the world" 480 00:32:27,710 --> 00:32:30,540 "Like an army, " 481 00:32:32,940 --> 00:32:37,630 "you are my courage dad. " 482 00:32:38,220 --> 00:32:45,160 "Can you come to me like a shadow?" 483 00:32:56,780 --> 00:33:01,880 "You are my partner in my life. " 484 00:33:02,150 --> 00:33:07,080 "You pacify me when I'm angry" 485 00:33:07,440 --> 00:33:12,560 "Do you wish for me?" 486 00:33:12,850 --> 00:33:17,750 "Are you the light in the dark?" 487 00:33:21,820 --> 00:33:22,930 Dad, it's a shadow. 488 00:33:23,140 --> 00:33:24,950 -Dharani... Wait! -The shadow is you. 489 00:33:25,710 --> 00:33:26,640 Dad, you are the shadow. 490 00:33:26,990 --> 00:33:28,740 I will catch you. 491 00:33:30,010 --> 00:33:31,520 We can't catch our shadow. 492 00:33:38,530 --> 00:33:40,900 Dad, I caught you. 493 00:34:08,600 --> 00:34:11,110 Divya, these are the only memories I remember with my dad. 494 00:34:12,040 --> 00:34:14,250 The memories which are sad, make us laugh 495 00:34:14,450 --> 00:34:16,710 and the memories which are happy make us sad. 496 00:34:17,370 --> 00:34:19,850 We will realize this only when we lose a person. 497 00:34:20,910 --> 00:34:24,910 When we lose a person whom we love. We will find that person in memories. 498 00:34:29,760 --> 00:34:30,840 Thank you. 499 00:34:31,810 --> 00:34:32,300 Hey.. 500 00:34:35,550 --> 00:34:36,940 -Greetings... -Enough... 501 00:34:37,130 --> 00:34:38,210 You wait, stay here. 502 00:34:38,570 --> 00:34:39,770 What about you? 503 00:34:40,270 --> 00:34:41,810 You ignored us when we called you. 504 00:34:42,010 --> 00:34:42,960 Are you showing your attitude? 505 00:34:43,250 --> 00:34:44,850 I didn't hear that.. 506 00:34:45,110 --> 00:34:46,060 Heard that? 507 00:34:46,270 --> 00:34:50,080 Are you deaf or do I look like a mad person? 508 00:34:50,670 --> 00:34:52,180 I'm not deaf. 509 00:34:53,240 --> 00:34:54,210 Okay brother. 510 00:34:54,430 --> 00:34:55,330 -Hey! -Brother... 511 00:34:56,990 --> 00:34:57,740 Where do you think you are going? 512 00:34:58,080 --> 00:34:59,250 Who will give me the change for 500 rupees? 513 00:34:59,530 --> 00:35:00,240 Your father? 514 00:35:00,440 --> 00:35:01,870 Brother, I just remembered now when you mentioned about 500 rupees. 515 00:35:02,120 --> 00:35:02,850 Yesterday, when you were not in the class, 516 00:35:03,060 --> 00:35:04,950 Rohini Madam was looking at your bench for 5 times. 517 00:35:05,250 --> 00:35:05,770 5 times! 518 00:35:06,190 --> 00:35:06,910 Is that true? 519 00:35:07,120 --> 00:35:07,780 Yes, brother. 520 00:35:08,020 --> 00:35:09,360 Hey, didn't I tell you? 521 00:35:09,560 --> 00:35:10,630 -Yes, brother... -Hey, tell me more. 522 00:35:10,980 --> 00:35:12,650 She is just passing by your bench and touching it. 523 00:35:13,680 --> 00:35:15,070 -Hey, brother... -[wooing] 524 00:35:15,570 --> 00:35:16,770 Brother, tell us frankly. Something is cooking between you 525 00:35:16,990 --> 00:35:18,140 -and Rohini Ma'am right? -Stop it, man. 526 00:35:18,380 --> 00:35:20,000 Hey, didn't I tell you not to reveal these things. 527 00:35:20,960 --> 00:35:21,920 I know everything. 528 00:35:22,110 --> 00:35:23,720 Is this Rohini Ma'am class. I will be right there. 529 00:35:23,940 --> 00:35:25,250 Bro, I'm leaving. It's Rohini ma'am class. 530 00:35:26,640 --> 00:35:27,670 Stop it! 531 00:35:28,130 --> 00:35:30,000 I asked you to ask him about 500 Rs. But instead you are asking about Rohini Madam 532 00:35:30,910 --> 00:35:32,270 Feeling shy on top of that! 533 00:35:32,640 --> 00:35:34,130 -He made a fool out of us. -That's it. 534 00:35:34,370 --> 00:35:36,490 [in Hindi]: We lost 500 rupees in the name of Rohini Madam. 535 00:35:39,020 --> 00:35:40,430 Look at the beautiful girls. 536 00:35:40,900 --> 00:35:42,520 Brother... Why did you bring us to the library? 537 00:35:44,640 --> 00:35:46,860 Hey, what do you mean by Library? 538 00:35:47,230 --> 00:35:48,090 Library. 539 00:35:48,340 --> 00:35:49,720 No... It's a temple. 540 00:35:50,080 --> 00:35:51,200 Who comes more often to the temple. 541 00:35:51,390 --> 00:35:51,940 Girls... 542 00:35:54,330 --> 00:35:55,200 Be quiet! 543 00:35:55,410 --> 00:35:58,460 So, all the beautiful girls will come to library. 544 00:35:58,660 --> 00:36:01,330 Brother, I know you are talking about Rohini Madam. 545 00:36:01,530 --> 00:36:03,170 -Did you guys already know that? -Hey, stop it guys. 546 00:36:03,370 --> 00:36:04,370 He is not a match for her. 547 00:36:05,190 --> 00:36:06,970 Is that important now? 548 00:36:07,160 --> 00:36:07,910 Listen to me. 549 00:36:09,560 --> 00:36:11,590 We need to impress them with our looks. 550 00:36:11,800 --> 00:36:12,630 Just wait and watch. 551 00:36:12,830 --> 00:36:13,540 -Okay? -Hmm. 552 00:36:16,550 --> 00:36:18,610 Hi... I will write a letter. You can go home and read. 553 00:36:22,790 --> 00:36:24,650 Bro... She doesn't look at you. 554 00:36:28,290 --> 00:36:31,410 Hey... She knows that she is not in my range. 555 00:36:31,620 --> 00:36:32,450 You be quiet and mind your business. 556 00:36:33,360 --> 00:36:36,760 Hey... Here comes the two again. Go and bring him. 557 00:36:36,970 --> 00:36:38,200 -I will go and call him. -Go! 558 00:36:38,390 --> 00:36:38,930 Dude... 559 00:36:39,290 --> 00:36:41,010 Does he come to the library as well? 560 00:36:42,970 --> 00:36:45,560 You say talk to Dharani. I will just wish these guys. 561 00:36:45,780 --> 00:36:46,280 Okay 562 00:36:46,910 --> 00:36:47,630 Hi... 563 00:36:47,860 --> 00:36:48,870 We shouldn't spare him today. 564 00:36:51,330 --> 00:36:52,550 Come... Brother is calling you. 565 00:36:52,750 --> 00:36:53,410 Brother? 566 00:36:53,630 --> 00:36:55,410 Is that the guy who always asks for a change? 567 00:36:55,610 --> 00:36:57,320 Hey... Are you out of your mind? 568 00:36:57,550 --> 00:36:58,850 How dare you call Brother a beggar? 569 00:36:59,130 --> 00:36:59,890 Hey... 570 00:37:01,040 --> 00:37:02,970 What do you call a person who gives you milk? 571 00:37:03,220 --> 00:37:04,140 Milk Boy. 572 00:37:04,470 --> 00:37:07,570 What do you call a person who sit at home all day and doesn't work? 573 00:37:07,900 --> 00:37:08,670 Good for nothing guy. 574 00:37:08,880 --> 00:37:09,700 Isn't it. 575 00:37:09,970 --> 00:37:13,780 So what do you call a person who asks for change everyday. 576 00:37:13,980 --> 00:37:15,010 -Beggar! -Isn't it? 577 00:37:15,570 --> 00:37:16,480 Come... I will prove it. 578 00:37:16,800 --> 00:37:18,330 -Come... Come. -Beggar? 579 00:37:20,640 --> 00:37:21,550 Brother... Greetings. 580 00:37:22,950 --> 00:37:23,840 Where is the change? 581 00:37:56,170 --> 00:37:58,300 It's been two semesters since we joined the college, 582 00:37:58,500 --> 00:38:00,670 but you haven't read at least two pages of a book. 583 00:38:01,150 --> 00:38:02,930 Still how long you will continue this Hide and seek game. 584 00:38:03,220 --> 00:38:04,780 I feel I need some more time. 585 00:38:04,980 --> 00:38:06,210 Do you need more time? 586 00:38:06,400 --> 00:38:07,610 Don't you feel ashamed of yourself. 587 00:38:08,160 --> 00:38:09,160 Hey... 588 00:38:17,750 --> 00:38:20,730 For how long are you going to continue this drama? 589 00:38:20,920 --> 00:38:21,550 What do you mean? 590 00:38:21,760 --> 00:38:24,750 See, it doesn't look good to see the tea half cup filled. 591 00:38:24,980 --> 00:38:27,740 In the same way, it's not enough to love her without her knowing it. 592 00:38:28,090 --> 00:38:29,200 You need to speak to her. 593 00:38:29,690 --> 00:38:31,660 So, you think I can't speak to her? 594 00:38:31,880 --> 00:38:33,480 We know that already. 595 00:38:34,270 --> 00:38:35,800 Okay, tomorrow I'm going to speak to her. Is that okay? 596 00:38:36,080 --> 00:38:37,150 -Can you talk to her near the hostel? -Done. 597 00:38:37,410 --> 00:38:38,240 Done. 598 00:38:41,000 --> 00:38:43,280 I challenged him. But... 599 00:38:49,150 --> 00:38:50,150 First trail! 600 00:38:57,830 --> 00:39:00,760 Dharani, can you do me a small favor. 601 00:39:01,540 --> 00:39:05,210 Siddhu has bought food for me. He is waiting down. Can you get it for me? 602 00:39:05,410 --> 00:39:06,400 Okay, cool. 603 00:39:28,880 --> 00:39:30,670 Sneha asked me to collect it. 604 00:39:38,070 --> 00:39:39,420 Waste of money for the tea. 605 00:39:40,550 --> 00:39:41,550 Second trial. 606 00:39:58,410 --> 00:40:00,140 -Hey, I need some time. -I will kill you if you don't do it. 607 00:40:00,340 --> 00:40:02,160 -Come on, go. Hurry up! -Fine. 608 00:40:02,600 --> 00:40:04,310 [indistinct dialogue] 609 00:40:04,500 --> 00:40:05,180 Go. 610 00:40:05,980 --> 00:40:09,790 [chanting] Hey, don't... 611 00:40:13,510 --> 00:40:14,510 [spits] 612 00:40:14,890 --> 00:40:17,830 In all these years of friendship I came to the conclusion that, 613 00:40:18,480 --> 00:40:19,980 even practicals doesn't suit you. 614 00:40:20,360 --> 00:40:21,930 Let's start from the solution. 615 00:40:22,640 --> 00:40:24,940 All this time, you are going after her to speak to her. 616 00:40:25,420 --> 00:40:27,610 Now, tell her directly that you love her. 617 00:40:27,810 --> 00:40:28,420 Great idea! 618 00:40:28,630 --> 00:40:29,730 Hey, what are you talking about? 619 00:40:30,080 --> 00:40:31,430 I'm asking you to tell her about your feelings. 620 00:40:32,420 --> 00:40:34,470 Before going to trail 3. I will set you a situation. 621 00:40:37,850 --> 00:40:38,710 Done. 622 00:40:38,980 --> 00:40:41,680 Tomorrow at 5 PM, you have a date with a girl. 623 00:40:42,070 --> 00:40:47,300 I'm scared to speak with Dharani and you are making me talk to an unknown girl. 624 00:40:48,410 --> 00:40:49,410 Leave it. 625 00:40:50,080 --> 00:40:51,120 This doesn't work. 626 00:40:51,870 --> 00:40:52,490 Lights off! 627 00:40:52,740 --> 00:40:55,180 Ready, Camera... Action! 628 00:40:58,580 --> 00:40:59,370 Greetings! 629 00:40:59,700 --> 00:41:00,590 Greetings. 630 00:41:03,220 --> 00:41:04,740 Want to have some tea or coffee? 631 00:41:05,600 --> 00:41:06,510 No thanks. 632 00:41:08,740 --> 00:41:10,670 Is everyone fine at home? 633 00:41:10,990 --> 00:41:11,810 Fine? 634 00:41:12,850 --> 00:41:14,170 Which world are you people living in? 635 00:41:15,630 --> 00:41:16,780 All are fine. 636 00:41:17,050 --> 00:41:18,240 What about your family? 637 00:41:18,660 --> 00:41:19,560 They are fine. 638 00:41:21,280 --> 00:41:23,140 What do you do? 639 00:41:23,770 --> 00:41:25,050 Pluck the hair of the dog! 640 00:41:25,550 --> 00:41:27,840 As your name suggests, you are acting like an old actress Savitri. 641 00:41:28,080 --> 00:41:29,720 What's your problem as he doesn't have any problem with it? 642 00:41:29,910 --> 00:41:31,160 He too doesn't belong to this current generation as well. 643 00:41:31,360 --> 00:41:32,360 He also belongs to your old generation. 644 00:41:33,020 --> 00:41:33,890 Why don't you act, then you will know about it. 645 00:41:34,130 --> 00:41:35,430 You mean, me? 646 00:41:39,310 --> 00:41:40,310 Hello... 647 00:41:40,680 --> 00:41:43,020 Act like a current generation girl. 648 00:41:43,970 --> 00:41:45,010 Okay. Okay... 649 00:41:46,370 --> 00:41:47,580 Coffee is very good. 650 00:41:48,040 --> 00:41:51,580 It's coffee day... Obviously it will be good. 651 00:41:53,610 --> 00:41:55,420 Can I know your likes and dislikes? 652 00:41:56,530 --> 00:41:57,280 Me? 653 00:41:58,130 --> 00:41:59,150 Glad you asked. 654 00:41:59,860 --> 00:42:01,610 I love talking about myself. 655 00:42:02,300 --> 00:42:06,870 I get up early in the morning at 10 AM. The coffee should be ready at my bed. 656 00:42:07,510 --> 00:42:10,060 After that, within two hours, I will get ready 657 00:42:10,260 --> 00:42:11,490 and the breakfast should be ready as well. 658 00:42:11,760 --> 00:42:15,150 I like to bunk college. Going out for movies. Jumping from the wall. 659 00:42:15,340 --> 00:42:17,320 Getting drenched in the rain and dancing... 660 00:42:17,520 --> 00:42:18,620 Taking a picture of anything I see and uploading it on Snap chat. 661 00:42:20,680 --> 00:42:22,070 I like all these things. 662 00:42:22,280 --> 00:42:24,180 -By the way, do you know BTS? -Uh-hu! 663 00:42:24,550 --> 00:42:26,950 Oh my God! BTS... BTS... I love BTS. 664 00:42:27,740 --> 00:42:30,370 -Do you know what I love the most? -Hmm. 665 00:42:30,620 --> 00:42:33,000 I love the husband who can cook for me. 666 00:42:33,690 --> 00:42:34,690 He is dead for sure. 667 00:42:36,190 --> 00:42:37,260 I like you. 668 00:42:38,080 --> 00:42:38,750 That's it. 669 00:42:39,210 --> 00:42:41,430 No matter what nonsense they talk about. 670 00:42:41,650 --> 00:42:44,160 Just nod and say it's good. 671 00:42:44,530 --> 00:42:46,170 -Fine. -And if you still can't do this. 672 00:42:46,410 --> 00:42:48,350 -Dharani won't be yours. -Hey, don't say that... 673 00:42:48,950 --> 00:42:52,130 No matter which generation we are from. You will be freed from fear, anxiety, 674 00:42:52,410 --> 00:42:56,570 insecurities and comparisons, 675 00:42:57,220 --> 00:43:02,520 only when you have decided to something for a person and when we love them. 676 00:43:03,300 --> 00:43:04,680 This is enough! 677 00:43:05,390 --> 00:43:06,490 Okay Savitri... 678 00:43:13,740 --> 00:43:15,020 Hi, Swaroopa. 679 00:43:15,230 --> 00:43:15,950 Hi... 680 00:43:16,140 --> 00:43:16,850 Siddhu. 681 00:43:20,230 --> 00:43:22,260 Tell me. What did you like about me? 682 00:43:23,410 --> 00:43:24,760 -Coffee. -What? 683 00:43:26,860 --> 00:43:28,600 I mean, shall we order coffee? 684 00:43:28,820 --> 00:43:31,170 I want black coffee for myself. What about you? 685 00:43:32,240 --> 00:43:33,080 Anything is fine. 686 00:43:34,770 --> 00:43:35,530 Okay. 687 00:43:41,360 --> 00:43:44,390 You spoke a lot while chatting. But now you are very silent. 688 00:43:49,200 --> 00:43:50,770 Actually, my friend Abhi was chatting with you, not me. 689 00:43:50,980 --> 00:43:52,970 I love a girl, but don't have the courage to express that. 690 00:43:53,170 --> 00:43:54,630 I get scared and tense when I'm about to express my feelings. 691 00:43:54,840 --> 00:43:56,880 So my friend thought that this setup would help me in overcoming my problem. 692 00:43:57,120 --> 00:43:57,880 And so I'm here. 693 00:43:58,580 --> 00:43:59,270 What? 694 00:43:59,630 --> 00:44:03,100 I thought it would be good if I could express myself clearly. 695 00:44:05,790 --> 00:44:06,800 What's her reaction? 696 00:44:07,090 --> 00:44:08,010 Reaction? 697 00:44:08,320 --> 00:44:09,330 Tell me. What did she say? 698 00:44:11,300 --> 00:44:12,930 She reacted so harshly. 699 00:44:15,490 --> 00:44:16,770 Why did you people bring me here? 700 00:44:19,390 --> 00:44:24,020 Last night, while drinking I had a plan. So I thought of implementing it now. 701 00:44:25,380 --> 00:44:28,800 As you are scared and wet your pants to speak with Dharani. 702 00:44:29,280 --> 00:44:30,270 So I applied color on your face. 703 00:44:30,500 --> 00:44:32,980 Now forget about Dharani. Even the mirror doesn't recognize your face. 704 00:44:33,430 --> 00:44:38,460 So, you approach Dharani with color applied to your face. 705 00:45:10,430 --> 00:45:14,180 Dharani, our enemy is on his way. 706 00:46:14,550 --> 00:46:15,980 Call their parents and ask them to meet me? 707 00:46:16,230 --> 00:46:19,550 Sir, why do we need to bother them for a small issue. 708 00:46:19,860 --> 00:46:20,890 Is this a small issue to you? 709 00:46:21,100 --> 00:46:23,510 I was insulted because of you. My dress got ruined. 710 00:46:23,780 --> 00:46:25,830 You hand me your uniform. I will wash it. 711 00:46:26,240 --> 00:46:27,240 Wash it? 712 00:46:27,500 --> 00:46:29,720 Sorry, sir... We can understand your pain. 713 00:46:29,960 --> 00:46:32,390 Give us the measurements. We will buy you a new one. 714 00:46:33,110 --> 00:46:34,550 What nonsense is this? 715 00:46:34,790 --> 00:46:36,250 They don't even care about the insult they have done to me. 716 00:46:36,450 --> 00:46:38,100 Sorry.. Please forgive me. 717 00:46:38,530 --> 00:46:40,210 You are thinking about your status. 718 00:46:40,700 --> 00:46:42,510 But we are thinking about her last wish. 719 00:46:42,880 --> 00:46:43,800 What's that? 720 00:46:44,000 --> 00:46:45,330 She has sinus problems. 721 00:46:45,530 --> 00:46:47,800 So what? Do you expect me to buy medicines for her? 722 00:46:48,000 --> 00:46:49,090 Hey, go to a nearby medical shop... 723 00:46:49,290 --> 00:46:50,290 No, Sir... 724 00:46:50,710 --> 00:46:52,310 She is going to die in a few days. 725 00:46:52,780 --> 00:46:57,150 Dear, I heard about people dying from viruses. Do people die from sinus as well? 726 00:46:59,570 --> 00:47:01,300 That's what doctor told me. 727 00:47:02,400 --> 00:47:04,600 I don't see any symptoms from here. 728 00:47:04,940 --> 00:47:07,260 Sir, not her. That girl. 729 00:47:09,170 --> 00:47:11,320 It's okay... You will be alright. 730 00:47:11,520 --> 00:47:12,130 Doesn't matter. 731 00:47:12,570 --> 00:47:16,320 How dare you spill colors on a strict officer like me while I'm on duty. 732 00:47:16,640 --> 00:47:19,310 It's her last wish to play Holi with you. 733 00:47:20,400 --> 00:47:22,100 Last wish? 734 00:47:22,320 --> 00:47:25,230 Sir, if the girls in our colony are safe, the credit goes to you. 735 00:47:25,560 --> 00:47:26,790 You are a hero for her. 736 00:47:27,000 --> 00:47:27,850 -Hmm. -For us as well. 737 00:47:28,530 --> 00:47:29,530 Yes sir. 738 00:47:31,150 --> 00:47:33,860 If I knew this already. I would have called the media and press. 739 00:47:34,070 --> 00:47:36,200 Sir, I know that you don't like publicity. 740 00:47:36,390 --> 00:47:37,640 Just like Pavan Kalyan. 741 00:47:40,540 --> 00:47:41,870 We both are the same. 742 00:47:42,080 --> 00:47:43,830 We need to buy tablets for sinus. 743 00:47:44,020 --> 00:47:44,820 Oh no! Go... 744 00:47:45,970 --> 00:47:46,680 Hey, come. 745 00:47:46,900 --> 00:47:48,280 -[together]: We will go, sir. -Wait! 746 00:47:49,190 --> 00:47:52,610 Go to the nearby medical shop. You will get a discount of 20 percent. 747 00:47:53,720 --> 00:47:54,920 [together]: Thank you, sir. 748 00:47:56,600 --> 00:47:58,080 Did you see my popularity. 749 00:47:58,510 --> 00:48:00,540 Instead of running away from him. 750 00:48:00,730 --> 00:48:02,780 Why did you say goodbye just like a Puri film? 751 00:48:03,030 --> 00:48:03,760 Stupid! 752 00:48:03,960 --> 00:48:05,470 The name of the film is "Idiot" not stupid. 753 00:48:05,970 --> 00:48:07,250 You won't change. 754 00:48:07,680 --> 00:48:10,680 -Sneha, thank god you saved us on time. -It's okay. 755 00:48:11,030 --> 00:48:12,620 That's true. Thank you. 756 00:48:12,820 --> 00:48:13,450 Yeah. 757 00:48:14,830 --> 00:48:17,830 I only acted. But Siddhu directed it. 758 00:48:18,500 --> 00:48:19,500 Really? 759 00:48:19,860 --> 00:48:21,590 Thank you so much Siddhu. 760 00:48:40,120 --> 00:48:46,700 "Goddess came from the clouds to the earth. " 761 00:48:47,690 --> 00:48:54,460 "Is it a dream that woke me up suddenly and realized it's reality" 762 00:48:55,520 --> 00:48:59,330 "It's all darkness in my heart" 763 00:48:59,530 --> 00:49:02,950 "You lit my heart" 764 00:49:03,150 --> 00:49:07,090 "We both are from different worlds" 765 00:49:07,950 --> 00:49:10,940 "It touched and woke me up" 766 00:49:11,190 --> 00:49:18,110 "Things went out of control due to hastiness" 767 00:49:18,600 --> 00:49:22,210 "My Lips were silent all these years" 768 00:49:23,300 --> 00:49:25,820 "And now it burst into laughter" 769 00:49:27,290 --> 00:49:34,220 "Girl, I saw the happiness like never before in your eyes" 770 00:49:34,840 --> 00:49:41,800 "You filled my heart with a wish which is as big as sky" 771 00:49:42,540 --> 00:49:49,460 "I locked my love deep in my heart" 772 00:49:50,270 --> 00:49:57,220 "Your smile which is like a moon touched me and my love burst like a waves" 773 00:49:58,770 --> 00:50:05,300 "Goddess came from the clouds to the earth. " 774 00:50:06,440 --> 00:50:13,410 "Is it a dream that woke me up suddenly and realized it's reality" 775 00:50:44,920 --> 00:50:51,830 "You display stubbornness, hesitation, fights until you feel satisfied" 776 00:50:52,830 --> 00:50:59,810 "You won't be irritated and you won't be tired" 777 00:51:00,500 --> 00:51:03,890 "The shyness in your looks can tell the words in your heart" 778 00:51:04,240 --> 00:51:09,750 "Have you not read, like the distance which is growing" 779 00:51:09,960 --> 00:51:13,690 "Like higher responsibilities" 780 00:51:14,250 --> 00:51:15,930 "Welcome all your experiences" 781 00:51:16,680 --> 00:51:23,600 "Like no other couple. I think about you" 782 00:51:24,300 --> 00:51:31,090 "The loneliness is gone and I keep breathing you" 783 00:51:31,420 --> 00:51:34,910 "My heart is like congested room" 784 00:51:35,110 --> 00:51:38,550 "The light shines up the room" 785 00:51:39,210 --> 00:51:42,970 "We both are from different worlds" 786 00:51:43,530 --> 00:51:46,300 "It touched and woke me up" 787 00:51:46,550 --> 00:51:53,540 "Things went out of control due to hastiness" 788 00:51:54,190 --> 00:51:57,730 "My Lips were silent all these years" 789 00:51:58,830 --> 00:52:00,750 "And now it burst into laughter" 790 00:52:02,780 --> 00:52:09,780 "Girl, I saw the happiness like never before in your eyes" 791 00:52:10,430 --> 00:52:17,360 "You filled my heart with a wish which is as big as sky" 792 00:52:17,960 --> 00:52:24,870 "I locked my love deep in my heart" 793 00:52:25,840 --> 00:52:32,660 "Your smile which is like a moon touched me and my love burst like a waves" 794 00:52:45,500 --> 00:52:50,340 [indistinct chatters] 795 00:52:50,530 --> 00:52:53,530 -I think all are taking rest at home. -Look how she is walking. 796 00:52:53,730 --> 00:52:56,220 -Look they are coming. -[indistinct chatter] 797 00:52:56,500 --> 00:52:57,440 Hey! 798 00:52:58,020 --> 00:52:59,920 First year? 799 00:53:00,120 --> 00:53:00,800 Yes. 800 00:53:01,150 --> 00:53:02,490 Give the money and dedicate any song. 801 00:53:02,960 --> 00:53:03,960 Dedication? 802 00:53:05,550 --> 00:53:07,610 He will play your favorite song if you give him the money. 803 00:53:07,920 --> 00:53:10,290 Why we need to pay, as we can hear it for free on the phone. 804 00:53:10,760 --> 00:53:13,850 Can the whole college listen to the song while playing it on the phone? 805 00:53:14,140 --> 00:53:15,670 Give the money and dedicate a song. 806 00:53:16,180 --> 00:53:17,310 Hey, do you have the money? 807 00:53:17,980 --> 00:53:18,840 No, I don't. 808 00:53:19,040 --> 00:53:20,030 Give the money, check your pockets. 809 00:53:20,230 --> 00:53:21,260 Give it if you can. 810 00:53:21,480 --> 00:53:23,150 -Are you giving money? -Give... 811 00:53:24,010 --> 00:53:25,220 Sir, I just have 10 rupees, will he play my favorite song? 812 00:53:25,430 --> 00:53:26,400 Yes, they will. Get lost. 813 00:53:27,320 --> 00:53:28,820 -Okay, let's go. -Just for 10 rupees. 814 00:53:29,020 --> 00:53:30,260 He is asking us to play his favorite song. 815 00:53:30,860 --> 00:53:31,740 -Hey! -Brother? 816 00:53:31,980 --> 00:53:32,820 Play a song from Power star Pavan Kalyan's movie. 817 00:53:33,030 --> 00:53:33,600 Okay brother. 818 00:53:33,810 --> 00:53:35,560 -Hey, I will play Punjabi song. -Hey... 819 00:53:35,750 --> 00:53:37,040 Madam... Madam. 820 00:53:37,410 --> 00:53:38,110 Tell me. 821 00:53:38,360 --> 00:53:39,410 Your sari is beautiful. 822 00:53:39,650 --> 00:53:40,280 What's that? 823 00:53:40,680 --> 00:53:44,060 We were wondering why you wore traditional dress on a fancy dress day. 824 00:53:44,260 --> 00:53:45,750 What do you mean by traditional day? 825 00:53:46,000 --> 00:53:47,050 Don't you know it. 826 00:53:47,270 --> 00:53:48,600 When I was a kid. I wore a getup from the Gang leader movie. 827 00:53:48,800 --> 00:53:49,980 I won first prize for that. 828 00:53:50,190 --> 00:53:51,290 I wore a getup of Gandhi. 829 00:53:51,510 --> 00:53:51,980 See. 830 00:53:52,330 --> 00:53:54,140 It's called a fancy dress competition. You idiot! 831 00:53:54,960 --> 00:53:58,360 Traditional day means that we dress up according to our traditions. 832 00:53:59,950 --> 00:54:01,590 Madam, as you were talking about tradition... Have this flower. 833 00:54:01,780 --> 00:54:02,400 You will look more beautiful. 834 00:54:04,610 --> 00:54:06,310 You act over smart, right. 835 00:54:06,560 --> 00:54:07,300 Idiot! 836 00:54:07,540 --> 00:54:08,880 Brother, how can she insult you? 837 00:54:09,160 --> 00:54:10,140 That's our code language. 838 00:54:10,460 --> 00:54:11,310 It's okay. 839 00:54:13,320 --> 00:54:14,970 These people wear getup's from Dandupalyam movies and are not traditional. 840 00:54:15,210 --> 00:54:15,720 Hey... 841 00:54:15,910 --> 00:54:17,130 We found him at the right time. 842 00:54:17,360 --> 00:54:17,930 Hey... 843 00:54:18,130 --> 00:54:19,090 -You guys are finished now. -Greetings brother. 844 00:54:19,730 --> 00:54:20,900 You are going casually? 845 00:54:21,120 --> 00:54:22,140 Today is a traditional day. 846 00:54:22,340 --> 00:54:23,460 What's with jeans and shirt? 847 00:54:23,650 --> 00:54:24,750 Don't you know our customs and traditions. 848 00:54:25,820 --> 00:54:26,990 Hell with his nuisance. 849 00:54:28,370 --> 00:54:29,760 -Hey! - [indistinct dialogue] 850 00:54:30,190 --> 00:54:31,170 What did he say? 851 00:54:31,410 --> 00:54:32,990 Do you want to tell me exactly what he said? 852 00:54:33,210 --> 00:54:34,980 Bro... It will be an insult for us. 853 00:54:35,290 --> 00:54:36,490 Ask him about 500 rupees first. 854 00:54:38,090 --> 00:54:39,880 You ran away with our Rs. 500 What about the money? 855 00:54:40,080 --> 00:54:42,300 Brother, we are on the way to the ATM to get the money. 856 00:54:42,490 --> 00:54:44,170 You called us. We will be back in a few minutes. 857 00:54:44,820 --> 00:54:46,830 Hey... Don't you remember it until we remind you? 858 00:54:47,090 --> 00:54:47,980 Brother... I swear. 859 00:54:48,170 --> 00:54:51,160 We were just thinking of it to get the money from the ATM. 860 00:54:51,370 --> 00:54:52,860 Okay, give us 100 rupees and dedicate a song. 861 00:54:55,850 --> 00:54:59,760 Brother, I just have 10 rupees... Take this and dedicate your favorite song. 862 00:54:59,980 --> 00:55:00,770 Hey! 863 00:55:03,630 --> 00:55:04,600 Did you see that. 864 00:55:05,110 --> 00:55:07,390 I recovered 10 rupees from him out of 500 rupees. 865 00:55:07,590 --> 00:55:08,430 You are awesome. 866 00:55:22,120 --> 00:55:22,970 Hi... Hi. 867 00:55:23,180 --> 00:55:23,760 Stop! 868 00:55:24,270 --> 00:55:24,950 Shoes? 869 00:55:26,870 --> 00:55:29,210 Hey loose, what shoes have to do with pub? 870 00:55:29,760 --> 00:55:32,640 I'm not going inside to dance. I came here to drink. 871 00:55:32,860 --> 00:55:33,490 I will drink and come. 872 00:55:34,360 --> 00:55:35,810 No, not allowed. 873 00:55:36,710 --> 00:55:39,900 Right from my childhood, if anyone bowls me a bouncer I used to hit 6. 874 00:55:40,090 --> 00:55:41,860 It's my daily routine to hit guys like you. 875 00:55:42,770 --> 00:55:43,660 Leave it. 876 00:55:44,180 --> 00:55:45,200 It's an insult to us. 877 00:55:45,420 --> 00:55:47,640 Come let's go... We should never step into this pub anymore. 878 00:55:47,840 --> 00:55:48,600 Wait. 879 00:55:51,210 --> 00:55:54,750 Selfish... You betrayed our friendship. 880 00:55:55,010 --> 00:55:56,320 What did I do? He is the one not allowing you. 881 00:55:56,560 --> 00:55:57,600 He is right... 882 00:55:58,540 --> 00:56:01,250 You never been to pub anytime, 883 00:56:01,520 --> 00:56:04,480 I should have thought it before when you are wearing the shoes. 884 00:56:04,870 --> 00:56:05,870 I made a mistake. 885 00:56:06,070 --> 00:56:06,840 I made a mistake. 886 00:56:07,190 --> 00:56:08,480 Thanks to you. 887 00:56:08,680 --> 00:56:09,510 Do something and come inside. 888 00:56:10,290 --> 00:56:12,020 Where can I find the shoes right now? 889 00:56:12,260 --> 00:56:13,120 How would I know? 890 00:56:16,060 --> 00:56:19,090 You even made me steal the shoes from the temple. 891 00:56:19,810 --> 00:56:21,850 I never expected that I would be in this worst situation. 892 00:56:22,070 --> 00:56:23,910 -I didn't think about it either -What will you think? 893 00:56:24,240 --> 00:56:25,930 -Hey... Hi. -Hi, Sneha. 894 00:56:26,140 --> 00:56:26,840 Hi, Sneha. 895 00:56:27,560 --> 00:56:28,700 New shoes? 896 00:56:28,900 --> 00:56:29,530 Oh! 897 00:56:32,130 --> 00:56:33,590 Hey come, Dharani is waiting for you. 898 00:56:33,790 --> 00:56:35,210 No, I'm comfortable here. 899 00:56:35,500 --> 00:56:37,760 What's the point of coming here if you are sitting here. 900 00:56:37,950 --> 00:56:41,140 Leave him... Should I come? 901 00:56:41,870 --> 00:56:42,320 No! 902 00:56:42,610 --> 00:56:43,710 Hot Romance! 903 00:56:44,100 --> 00:56:46,000 You always think about the girls. 904 00:56:46,280 --> 00:56:48,770 Hey, why does everyone invite you and not me? 905 00:57:02,420 --> 00:57:04,950 Mr. photographer. Stop focusing on her. Come out of it. 906 00:57:05,990 --> 00:57:08,650 Should I take you to a place where you will be more comfortable. 907 00:57:10,800 --> 00:57:11,770 For the first time... 908 00:57:12,160 --> 00:57:15,340 I realized we can spend time in the washroom without going to the toilet. 909 00:57:15,540 --> 00:57:16,630 Yeah, that's true. 910 00:57:23,350 --> 00:57:24,470 I'm so tired. 911 00:57:27,670 --> 00:57:31,050 Dharani, I guess that guy over there is interested in you. 912 00:57:33,680 --> 00:57:35,800 I'm sure he is going to propose to her. 913 00:57:36,210 --> 00:57:38,750 Okay, let's take care of him. 914 00:57:39,150 --> 00:57:40,290 I will go to the washroom. 915 00:57:47,520 --> 00:57:48,520 Hi. 916 00:57:50,530 --> 00:57:51,470 Can I say something? 917 00:57:51,660 --> 00:57:52,260 Here! 918 00:57:52,740 --> 00:57:53,710 Tell me. 919 00:57:54,020 --> 00:57:55,270 I will just say it straight to the point. 920 00:57:55,930 --> 00:57:57,630 I got connected with you, the moment I saw you. 921 00:57:58,980 --> 00:58:00,030 What can you do for me? 922 00:58:00,280 --> 00:58:03,980 I will buy anything for you. Like cars, villa. You can lead a luxurious life. 923 00:58:04,240 --> 00:58:05,350 I will take good care of you. 924 00:58:05,870 --> 00:58:07,350 Okay, leave that aside. 925 00:58:07,550 --> 00:58:10,940 If I wanted to have an ice cream at midnight 1 o'clock. 926 00:58:11,570 --> 00:58:12,520 What are you going to do? 927 00:58:13,170 --> 00:58:15,010 I will order on Swiggy. It will be there in 10 minutes. 928 00:58:16,420 --> 00:58:20,890 No, you should take to my favorite spot and buy an ice cream for me. 929 00:58:21,390 --> 00:58:22,760 Next, you should be angry at me. 930 00:58:23,230 --> 00:58:24,040 Leave that. 931 00:58:24,290 --> 00:58:28,890 Suppose I'm going out with my friends and I would be coming home late at night. 932 00:58:29,200 --> 00:58:30,340 What are you going to do? 933 00:58:30,600 --> 00:58:31,250 I will be angry at you. 934 00:58:31,650 --> 00:58:33,130 No, you should worry about me. 935 00:58:33,990 --> 00:58:39,000 If I cry about losing my favorite thing. You should buy me 100's of them. 936 00:58:39,230 --> 00:58:42,610 If not, you should love so much, that I forget about the pain. 937 00:58:43,410 --> 00:58:45,150 -If I'm naughty? -I should bear with it. 938 00:58:45,450 --> 00:58:46,920 -If I made a mistake? -I should scold you. 939 00:58:47,120 --> 00:58:48,890 -If I'm don't listen to you? -I should pacify you. 940 00:58:49,410 --> 00:58:50,940 -If I irritate you? -I should make you understand. 941 00:58:51,600 --> 00:58:52,690 When I'm talking nonsense, 942 00:58:52,900 --> 00:58:55,540 your eyes shouldn't be looking anywhere except on me and listen to me. 943 00:58:56,800 --> 00:58:57,990 I know, you can't do all of this. 944 00:58:58,560 --> 00:59:01,240 So, I'm coming to the point. 945 00:59:01,890 --> 00:59:02,690 I can't love you. 946 00:59:03,480 --> 00:59:04,480 Shall I go? 947 00:59:16,010 --> 00:59:20,460 On that day, I realized, I may be far away from Dharani's sight. Not to her heart. 948 00:59:21,030 --> 00:59:24,300 So I decided to confess my love to her through a pigeon's story, 949 00:59:24,510 --> 00:59:25,860 which her dad told her about. 950 00:59:26,280 --> 00:59:28,480 The first prize for Photography goes to... 951 00:59:28,690 --> 00:59:31,050 Sidharth from Mechanical department 3rd year. 952 00:59:31,440 --> 00:59:33,740 He is going to explain the photo concept now. 953 00:59:43,000 --> 00:59:44,680 I need some time, Mom. 954 00:59:45,970 --> 00:59:47,310 He is calling you. 955 00:59:47,520 --> 00:59:48,880 I need some time. 956 00:59:50,530 --> 00:59:52,330 I feel like I need some time. 957 01:00:13,350 --> 01:00:14,350 Wow! 958 01:00:14,840 --> 01:00:16,360 Siddhu! Rock on! 959 01:00:30,160 --> 01:00:31,590 Before talking about the photograph. 960 01:00:31,880 --> 01:00:33,100 I have a story to tell. 961 01:00:33,690 --> 01:00:37,150 This story is also one of the reason for me being standing here. 962 01:00:37,880 --> 01:00:41,000 I have been waiting to express my feelings for so long. 963 01:00:41,460 --> 01:00:43,520 Now, I have decided to express those feelings through this photograph 964 01:00:45,040 --> 01:00:47,720 I'm very attached to the story just like the pigeon 965 01:00:48,680 --> 01:00:51,280 Me and pigeon have only one wish. 966 01:00:51,630 --> 01:00:52,840 Hey, Dharani... -Hey. 967 01:00:53,150 --> 01:00:54,950 Missed you. -Really? Love you. 968 01:00:55,280 --> 01:00:56,280 Hi. 969 01:01:00,120 --> 01:01:01,400 Come, let's go. 970 01:01:03,400 --> 01:01:05,340 -Hey, come. Come... Come. -Where? 971 01:01:27,420 --> 01:01:28,420 Hey, Siddhu! 972 01:01:50,880 --> 01:01:52,540 HOD... -Down... Down... 973 01:01:52,750 --> 01:01:58,710 [students continue chanting slogans] 974 01:02:06,830 --> 01:02:08,250 We want... -Respect! 975 01:02:08,490 --> 01:02:11,890 [students continue chanting slogans] 976 01:02:12,090 --> 01:02:13,450 HOD... Down... Down. 977 01:02:14,920 --> 01:02:16,540 We want... -Respect! 978 01:02:16,730 --> 01:02:20,230 [students continue chanting slogans] 979 01:02:20,430 --> 01:02:21,860 Stop it... Stop... Stop. 980 01:02:22,160 --> 01:02:24,390 Sir wants to speak with any of you. Come to the office. 981 01:02:24,580 --> 01:02:25,830 Why should we come? Ask him to come. 982 01:02:26,100 --> 01:02:27,360 We want... -Respect! 983 01:02:27,610 --> 01:02:28,610 We want... -Respect! 984 01:02:28,820 --> 01:02:30,900 Hey... Wait... Wait... I will go and speak to him. 985 01:02:31,100 --> 01:02:32,400 Madam, let's go. 986 01:02:34,380 --> 01:02:36,550 Brother... Why don't you protest along with them? 987 01:02:37,400 --> 01:02:41,180 Hey, these protests are just to grab the attention. 988 01:02:41,390 --> 01:02:44,300 I don't need that. Everyone knows about me. 989 01:02:44,600 --> 01:02:47,530 That's true. If I'm with you.. They will know me too. 990 01:02:47,860 --> 01:02:50,960 That's true. Powerful people make their people powerful. 991 01:02:51,400 --> 01:02:54,960 Most protests end up as compromises instead of resolving the issues. 992 01:02:56,120 --> 01:02:58,970 Brother... Sometimes I don't understand what you talk about. 993 01:03:03,820 --> 01:03:05,120 They have accepted our demands. 994 01:03:09,850 --> 01:03:10,850 Excuse me. 995 01:03:13,760 --> 01:03:14,680 Hi. -Hello. 996 01:03:14,880 --> 01:03:16,680 This is Dharani. -Hi. 997 01:03:16,940 --> 01:03:21,270 Instead of ignoring the problems faced by the students. You supported us. 998 01:03:21,720 --> 01:03:23,080 You have done a great job. 999 01:03:23,930 --> 01:03:25,920 There is nothing in fighting for the truth to be won.. 1000 01:03:26,120 --> 01:03:30,770 But, no matter how hard we try to convince a lie. We will lose it at the end. 1001 01:03:31,190 --> 01:03:32,910 So I believe in "Be truthful". 1002 01:03:35,370 --> 01:03:36,370 Excuse me... 1003 01:03:36,900 --> 01:03:37,680 What happened? 1004 01:03:38,250 --> 01:03:39,250 Nothing. 1005 01:03:39,840 --> 01:03:41,540 Okay.. I have to go. 1006 01:03:41,880 --> 01:03:43,040 Catch you later. 1007 01:03:43,240 --> 01:03:44,280 Bye, Dharani. -Bye.. 1008 01:03:44,470 --> 01:03:45,230 Bye. 1009 01:03:50,470 --> 01:03:51,710 Come... Come... 1010 01:03:52,020 --> 01:03:53,100 Pass the Ball. 1011 01:03:53,510 --> 01:03:55,530 Dharani... This way. -Hold... hold... 1012 01:03:56,030 --> 01:03:57,330 Hey, look over there. 1013 01:03:57,600 --> 01:03:58,560 Come on, Come on. 1014 01:03:58,780 --> 01:03:59,820 Dharani... Look back... 1015 01:04:02,020 --> 01:04:03,020 Yes! 1016 01:04:03,920 --> 01:04:05,280 Shoot the video. 1017 01:04:07,380 --> 01:04:08,420 Yes... Yes... 1018 01:04:08,660 --> 01:04:10,230 Pass... 1019 01:04:11,020 --> 01:04:13,150 Hey, what's wrong with you? 1020 01:04:13,550 --> 01:04:14,560 Come on. 1021 01:04:17,720 --> 01:04:18,690 Hey, come. 1022 01:04:23,970 --> 01:04:25,040 Apologize to her. 1023 01:04:27,220 --> 01:04:28,220 Say sorry. 1024 01:04:28,540 --> 01:04:30,980 Next time if I see you taking photos or videos of the girls. 1025 01:04:31,240 --> 01:04:32,640 Hey... give me the phone. 1026 01:04:33,020 --> 01:04:34,090 Give me. 1027 01:04:37,160 --> 01:04:38,160 Get lost! 1028 01:04:45,820 --> 01:04:47,360 So... I believe in " Be truthful". 1029 01:04:51,430 --> 01:04:52,690 Apologize to her... 1030 01:04:54,770 --> 01:04:55,830 Hey... hand me the phone. 1031 01:05:26,990 --> 01:05:29,980 "Dream wholeheartedly" 1032 01:05:31,930 --> 01:05:36,850 "Crores of eyes opened our heart" 1033 01:05:37,070 --> 01:05:41,790 "I watched you... Watched you" 1034 01:05:42,070 --> 01:05:48,970 "I begged myself, Dreamed wholeheartedly" 1035 01:05:49,600 --> 01:05:54,530 "Crores of eyes opened our heart" 1036 01:05:54,740 --> 01:05:59,580 "I watched you... Watched you. " 1037 01:05:59,780 --> 01:06:05,400 "I begged myself, Dreamed wholeheartedly" 1038 01:06:30,010 --> 01:06:33,630 "You are the one... You are the one. " 1039 01:06:34,000 --> 01:06:37,470 "You are my better half" 1040 01:06:37,730 --> 01:06:42,460 "You are the one... You are the one. " 1041 01:06:42,710 --> 01:06:49,230 "You are the one that belongs to me" 1042 01:06:49,470 --> 01:06:55,120 "Walk with me till my last breath" 1043 01:06:55,350 --> 01:07:02,310 "My heart thinks you are with me forever. " 1044 01:07:03,910 --> 01:07:08,330 "It makes you want even more. " 1045 01:07:44,390 --> 01:07:45,940 Dharani... Once, can you come down. 1046 01:07:49,840 --> 01:07:54,100 Dharani... Forget about whether you are going to accept my proposal or not. 1047 01:07:55,060 --> 01:07:56,250 But I want to be with you. 1048 01:07:57,300 --> 01:07:59,430 In another year, I will be out of college. 1049 01:08:00,270 --> 01:08:01,920 But, I don't want to leave you. 1050 01:08:02,870 --> 01:08:05,130 In Fact I want to be with you every moment. 1051 01:08:06,140 --> 01:08:07,140 Dharani... 1052 01:08:08,460 --> 01:08:09,500 I love You! 1053 01:08:13,830 --> 01:08:14,830 Dharani... 1054 01:08:15,590 --> 01:08:18,470 I won't go until and unless you accept my proposal. 1055 01:08:27,900 --> 01:08:29,530 If you don't go... You will catch a cold. 1056 01:08:30,870 --> 01:08:32,550 So, wear this shirt. 1057 01:08:34,120 --> 01:08:36,410 You know very well that this shirt is very important to me. 1058 01:08:38,340 --> 01:08:39,340 So as you. 1059 01:08:47,640 --> 01:08:49,490 What are you doing with Dad's shirts? 1060 01:08:49,730 --> 01:08:50,960 What are you angry about? 1061 01:08:51,410 --> 01:08:54,070 I don't give it to anyone... I will wear those myself. 1062 01:08:54,270 --> 01:08:56,320 Where did dad go? 1063 01:08:58,430 --> 01:08:59,810 He didn't go anywhere. 1064 01:09:00,060 --> 01:09:02,720 You can wear these shirts. Is that okay? 1065 01:09:13,760 --> 01:09:15,340 Love you... Dharani. 1066 01:09:45,640 --> 01:09:50,390 "The moon... " 1067 01:09:50,590 --> 01:09:55,490 "and you are everywhere. " 1068 01:09:55,910 --> 01:10:00,750 "My Desire... My Gift... " 1069 01:10:00,960 --> 01:10:05,840 "My every moment is you" 1070 01:10:06,050 --> 01:10:10,820 "In every body part of mine... You make me go mad. " 1071 01:10:11,070 --> 01:10:15,820 "You make me think. " 1072 01:10:16,040 --> 01:10:19,370 "You are the one... " 1073 01:10:19,590 --> 01:10:24,730 "Thinks my mind... " 1074 01:10:26,200 --> 01:10:29,060 "Dream wholeheartedly" 1075 01:10:31,200 --> 01:10:36,080 "Crores of eyes opened our heart" 1076 01:10:36,290 --> 01:10:41,090 "I watched you... Watched you" 1077 01:10:41,350 --> 01:10:47,270 "I begged myself, Dreamed wholeheartedly" 1078 01:10:52,890 --> 01:10:56,360 Vikram... Today we are going to Manali on a tour. 1079 01:10:56,570 --> 01:10:57,570 What? 1080 01:10:58,290 --> 01:11:00,610 So suddenly... You should have told me. 1081 01:11:00,800 --> 01:11:02,400 Hey... don't talk. 1082 01:11:02,810 --> 01:11:04,540 You are coming with me... That's all. 1083 01:11:05,800 --> 01:11:07,610 Okay... -I have a surprise for you. 1084 01:11:10,790 --> 01:11:12,720 Okay... I will come at night. 1085 01:11:12,930 --> 01:11:13,930 We will go. 1086 01:11:14,410 --> 01:11:15,410 Okay... 1087 01:11:17,210 --> 01:11:18,210 Siddhu! 1088 01:11:23,300 --> 01:11:24,590 Hey, you know dharani, from the mechanical department. 1089 01:11:24,780 --> 01:11:26,640 Vikram loves her and he is taking her away. 1090 01:11:27,820 --> 01:11:29,270 She is a loose character. She hangs out with every guy. 1091 01:12:12,100 --> 01:12:13,100 Hey. 1092 01:12:15,570 --> 01:12:17,320 He spoke badly about Dharani. 1093 01:12:36,540 --> 01:12:38,290 He spoke badly about Dharani. 1094 01:12:44,550 --> 01:12:45,620 Hey. Why did you hit him? 1095 01:12:45,870 --> 01:12:47,180 He spoke badly about Dharani. 1096 01:12:47,390 --> 01:12:49,040 Why do you still care about her... 1097 01:12:49,290 --> 01:12:52,350 Don't you see. She loves another guy... Can't you understand this? 1098 01:12:52,630 --> 01:12:55,420 Hey... what are you talking about? 1099 01:12:56,050 --> 01:12:58,090 Yes, Savitri... She already has a boyfriend. 1100 01:12:59,760 --> 01:13:03,030 How many times did I tell you. That you should express your feelings to her. 1101 01:13:03,400 --> 01:13:05,380 But you always say that you need some time... 1102 01:13:05,890 --> 01:13:07,940 Now some other guy has made use of that time. 1103 01:13:08,130 --> 01:13:09,570 That's not my mistake... 1104 01:13:09,990 --> 01:13:11,700 If I doubt her. I would feel insecure. 1105 01:13:13,520 --> 01:13:17,200 I was under the assumption that he is also one of Dharani's friends. 1106 01:13:17,400 --> 01:13:20,770 So she's also your friend, right? She might have some thoughts about you. 1107 01:13:21,940 --> 01:13:24,210 You should have told her how you feel, but you don't have the courage to do it. 1108 01:13:24,520 --> 01:13:26,330 That is the reason I pity and feel sad for myself. 1109 01:13:28,760 --> 01:13:31,350 You told me that you can see love in my eyes. 1110 01:13:32,970 --> 01:13:35,370 Dharani didn't see love in my eyes. 1111 01:13:37,380 --> 01:13:40,920 Girls have lots of expectations when committing to a relationship. 1112 01:13:42,580 --> 01:13:44,400 But they fall in love so easily. 1113 01:13:46,030 --> 01:13:47,990 When you see them together... 1114 01:13:48,750 --> 01:13:51,570 and when you realize that you don't see love between them. 1115 01:13:52,230 --> 01:13:54,150 Maybe it's not true love. 1116 01:13:56,460 --> 01:13:59,000 Before God gives us the most valuable thing. 1117 01:13:59,790 --> 01:14:02,490 He will make us feel sad. He will test us... 1118 01:14:03,090 --> 01:14:06,690 and only then when he realizes that we take good care of it. 1119 01:14:07,150 --> 01:14:08,600 He will give it to us... 1120 01:14:10,030 --> 01:14:11,230 We are humans. 1121 01:14:12,170 --> 01:14:15,180 If we shower lot's of love... We feel insecure. 1122 01:14:18,710 --> 01:14:19,870 Sneha... Tell me. 1123 01:14:20,150 --> 01:14:21,870 Dharani is starting to Manali. 1124 01:14:22,070 --> 01:14:23,070 Okay. 1125 01:14:27,460 --> 01:14:30,390 Me and Vikram are going to Manali tonight. 1126 01:14:31,990 --> 01:14:34,060 So I won't be staying long here. 1127 01:14:41,910 --> 01:14:43,550 How's it going with Dharani? 1128 01:14:44,530 --> 01:14:47,310 He fell for me. It takes some time for me to work it out. 1129 01:14:51,860 --> 01:14:52,860 Dharani... 1130 01:15:04,190 --> 01:15:07,360 I thought about going to Manali and introducing you to my father. 1131 01:15:07,630 --> 01:15:08,890 Dharani... Let me explain. 1132 01:15:09,080 --> 01:15:10,100 Don't say a word. 1133 01:15:10,840 --> 01:15:11,840 Don't... 1134 01:15:12,760 --> 01:15:18,520 If I still believe in you after you don't value me and my love. 1135 01:15:19,280 --> 01:15:22,470 Someday I will hate myself. 1136 01:15:24,290 --> 01:15:27,300 I thought you know how to respect a woman. 1137 01:15:27,500 --> 01:15:31,310 But I never realized that you can never understand a woman's heart. 1138 01:15:33,540 --> 01:15:35,320 I hate You, Vikram. 1139 01:15:41,780 --> 01:15:43,410 You don't know the value of the shirt. 1140 01:15:43,910 --> 01:15:44,700 Give me. 1141 01:15:45,510 --> 01:15:46,680 What are you talking about? 1142 01:15:46,890 --> 01:15:48,490 I said, "Remove the shirt" Vikram... 1143 01:15:49,440 --> 01:15:51,240 Vikram... Remove the shirt. 1144 01:15:52,500 --> 01:15:54,020 Remove the shirt! 1145 01:15:54,310 --> 01:15:55,370 OK, OK. 1146 01:16:03,480 --> 01:16:04,520 Hey, Dharani... 1147 01:16:04,720 --> 01:16:05,820 Dharani... 1148 01:16:21,390 --> 01:16:22,390 Please... Calm down Dharani. 1149 01:16:22,600 --> 01:16:23,820 What happened? 1150 01:17:26,170 --> 01:17:30,490 For the first time. I feel that you weren't with me. 1151 01:17:33,020 --> 01:17:38,200 I wanted to introduce the person I love to you. 1152 01:17:39,440 --> 01:17:41,460 But I was cheated... 1153 01:17:43,170 --> 01:17:45,640 Dad, I need the love the way you show me. 1154 01:17:50,140 --> 01:17:52,990 Dad, Please show me the love. 1155 01:17:58,750 --> 01:18:01,180 I can't bear the pain any more. 1156 01:19:12,710 --> 01:19:14,110 Dharani... Dharani. 1157 01:19:16,600 --> 01:19:18,250 Dharani... Get up! 1158 01:19:19,060 --> 01:19:20,540 Dharani... Dharani Get up! 1159 01:19:22,090 --> 01:19:23,230 Dharani! 1160 01:19:23,460 --> 01:19:24,510 Dharani. 1161 01:19:26,400 --> 01:19:27,590 Dharani! 1162 01:19:42,070 --> 01:19:43,680 I don't see any complications in my brain. 1163 01:19:43,870 --> 01:19:45,680 The CT scan was normal too. 1164 01:19:45,890 --> 01:19:50,230 But I sense the symptoms are similar to certain diseases. 1165 01:19:50,510 --> 01:19:52,970 But I have never seen this among youngsters. 1166 01:19:53,440 --> 01:19:55,270 Don't you remember anything, Dharani? 1167 01:19:58,020 --> 01:19:59,150 Who are you? 1168 01:20:01,350 --> 01:20:02,680 Anterograde amnesia. 1169 01:20:02,880 --> 01:20:05,460 Basically there are two types of amnesia... 1170 01:20:05,660 --> 01:20:07,170 Anterograde and retrograde. 1171 01:20:07,370 --> 01:20:10,490 We can't create new memories in anterograde amnesia. 1172 01:20:10,990 --> 01:20:14,170 In retrograde amnesia.. She can't remember the old memories. 1173 01:20:14,690 --> 01:20:15,550 How is that? 1174 01:20:15,740 --> 01:20:19,000 Basically this is common among the age group of 50-60 years... 1175 01:20:19,710 --> 01:20:22,550 For some, they don't remember what happened yesterday or even an hour before. 1176 01:20:22,970 --> 01:20:23,900 They won't remember at all. 1177 01:20:24,190 --> 01:20:25,350 But, in the case of youngsters... 1178 01:20:25,550 --> 01:20:27,340 We talk harshly when we are angry. 1179 01:20:27,820 --> 01:20:30,930 But when we try to remember what we said. We don't remember it. 1180 01:20:31,390 --> 01:20:34,280 She is in the same situation... 1181 01:20:34,490 --> 01:20:35,970 It's like short term memory loss. 1182 01:20:36,630 --> 01:20:39,770 She remembers her name, house and identity. 1183 01:20:39,970 --> 01:20:43,450 But we don't know from which moments she forgot her past. 1184 01:20:44,150 --> 01:20:47,900 Because it actually differs from patient to patient. 1185 01:20:49,140 --> 01:20:51,740 She forgot how she came here in the first place 1186 01:20:52,090 --> 01:20:53,250 What's the treatment for this? 1187 01:20:53,720 --> 01:20:55,160 There is nothing we can do. 1188 01:20:56,010 --> 01:20:57,100 What do you mean? 1189 01:20:57,560 --> 01:20:59,510 You might be surprised to hear this... 1190 01:20:59,750 --> 01:21:02,130 But these conditions exist from 24 hours to several weeks. 1191 01:21:02,360 --> 01:21:03,560 24 hrs? 1192 01:21:03,760 --> 01:21:04,340 Yes... 1193 01:21:04,530 --> 01:21:07,280 Once she becomes normal. She can regain her memory. 1194 01:21:08,290 --> 01:21:10,560 But she doesn't remember everything. 1195 01:21:10,830 --> 01:21:12,500 You mean, she forgets everything what she has done today 1196 01:21:12,750 --> 01:21:14,620 She forgets everything forever that happens in this time span. 1197 01:21:14,900 --> 01:21:17,800 You, me and everything... 1198 01:21:18,820 --> 01:21:21,690 But there is one way for her to remember this time span. 1199 01:21:22,790 --> 01:21:24,980 If the emotion in the heart mixed up with logic from the mind, 1200 01:21:25,170 --> 01:21:28,220 and if any incident registers in her mind. 1201 01:21:28,670 --> 01:21:29,860 There is a possibility, she might remember it. 1202 01:21:30,190 --> 01:21:30,870 So, what? 1203 01:21:31,130 --> 01:21:33,250 I have decided to express my love to Dharani. 1204 01:21:34,210 --> 01:21:37,640 If nature decides to make her remember, which means she loves me as well. 1205 01:21:40,050 --> 01:21:42,070 Okay... so how are you going to express your love? 1206 01:21:57,890 --> 01:21:59,250 2020? 1207 01:22:00,690 --> 01:22:01,930 I thought it's 2012... 1208 01:22:07,890 --> 01:22:08,640 Sir. 1209 01:22:08,900 --> 01:22:09,630 Okay... 1210 01:22:11,780 --> 01:22:13,620 How did I come here in the first place? 1211 01:22:13,830 --> 01:22:15,030 Why was I in the hospital? 1212 01:22:15,850 --> 01:22:17,150 I don't remember anything. 1213 01:22:18,120 --> 01:22:19,490 Hey... My phone... 1214 01:22:19,730 --> 01:22:20,410 My phone... Where is my phone... 1215 01:22:20,650 --> 01:22:21,920 -Where is my bag. -I have your phone. 1216 01:22:22,290 --> 01:22:24,200 Your bag is in the hotel... 1217 01:22:24,610 --> 01:22:25,620 My hotel? 1218 01:22:28,160 --> 01:22:30,760 Why is touch not working? 1219 01:22:31,870 --> 01:22:34,610 It fell in the washroom. 1220 01:22:36,070 --> 01:22:38,530 I don't take my phone to the washroom.. 1221 01:22:39,480 --> 01:22:43,580 By the way, who are you? Tell me. 1222 01:22:43,780 --> 01:22:46,320 You got a call and so I bought it to washroom. 1223 01:22:47,740 --> 01:22:49,280 You came to the washroom? 1224 01:22:49,940 --> 01:22:52,390 By the way, what are you doing at my washroom? 1225 01:22:53,430 --> 01:22:54,490 Who are you? 1226 01:22:54,890 --> 01:22:56,060 Why are you here? 1227 01:22:56,800 --> 01:22:57,900 Are you gonna tell me or not? 1228 01:22:58,630 --> 01:22:59,230 Oh my god. 1229 01:22:59,660 --> 01:23:01,000 How come you are wearing this shirt.. 1230 01:23:01,250 --> 01:23:02,100 Tell me... Tell me... 1231 01:23:02,400 --> 01:23:03,440 I am your boyfriend. 1232 01:23:06,080 --> 01:23:11,070 You told me that one day I will express my love towards her. 1233 01:23:11,280 --> 01:23:12,670 I am waiting for that moment. 1234 01:23:12,870 --> 01:23:15,970 If her mind registers any one of the situations that happened today.. 1235 01:23:16,170 --> 01:23:17,350 There is a possibility. She might remember it. 1236 01:23:20,110 --> 01:23:21,140 I am your boyfriend. 1237 01:23:21,530 --> 01:23:22,760 You brought me here. 1238 01:23:24,520 --> 01:23:25,770 Boy friend? 1239 01:23:30,520 --> 01:23:33,440 As far as I remember I don't have any boyfriend. 1240 01:23:33,810 --> 01:23:36,030 You forgot your past, how can you remember? 1241 01:23:37,010 --> 01:23:38,100 Correct. 1242 01:23:38,430 --> 01:23:40,870 You don't look like the guy who can lie. 1243 01:23:42,230 --> 01:23:44,850 At least we do have some photos of us together. 1244 01:23:45,110 --> 01:23:46,940 You don't like taking photos 1245 01:23:47,340 --> 01:23:49,120 So, we don't have any photos of us. 1246 01:23:52,150 --> 01:23:53,550 Am I not interested in taking photos? 1247 01:23:54,510 --> 01:23:56,360 Give me your phone. 1248 01:23:56,790 --> 01:23:57,860 Why? 1249 01:23:58,110 --> 01:23:59,930 Give me. 1250 01:24:10,250 --> 01:24:11,340 Password? 1251 01:24:11,710 --> 01:24:13,230 116... 146. 1252 01:24:17,900 --> 01:24:18,720 Good Night. 1253 01:24:19,020 --> 01:24:19,750 Good Morning... 1254 01:24:20,120 --> 01:24:21,880 Good Morning... Good night. 1255 01:24:22,390 --> 01:24:23,750 Good Night... Good Morning. 1256 01:24:24,650 --> 01:24:25,680 Why only these messages.. ? 1257 01:24:25,890 --> 01:24:29,120 Why does she keep asking me so many questions? 1258 01:24:29,320 --> 01:24:31,970 Are you deleting the messages when you are going out with another girl 1259 01:24:32,160 --> 01:24:34,030 No... No... why would I delete it? 1260 01:24:41,210 --> 01:24:44,060 I don't see at least one photo of us together. 1261 01:24:48,430 --> 01:24:50,190 Are you telling the truth that we are in love? 1262 01:24:56,660 --> 01:24:58,100 Hey. What happened to you? 1263 01:24:58,430 --> 01:25:00,700 I've been trying to reach you since last night, and now you finally called back. 1264 01:25:02,430 --> 01:25:03,510 Hello... 1265 01:25:03,820 --> 01:25:04,820 Dharani... 1266 01:25:05,080 --> 01:25:05,690 Is it you? 1267 01:25:06,080 --> 01:25:07,130 You took him on a surprise visit. 1268 01:25:07,890 --> 01:25:11,970 I have been trying your mobile as well. 1269 01:25:12,290 --> 01:25:13,330 Are you guys safe? 1270 01:25:14,230 --> 01:25:15,240 Yes... 1271 01:25:19,820 --> 01:25:22,380 How long have we been in a relationship? 1272 01:25:22,590 --> 01:25:23,610 3 years... 1273 01:25:23,840 --> 01:25:25,030 3 years? 1274 01:25:25,220 --> 01:25:29,360 I don't think so. I guess you made him say that. 1275 01:25:29,610 --> 01:25:30,740 Why would I do that? 1276 01:25:33,920 --> 01:25:34,880 Then how can I believe you? 1277 01:25:35,110 --> 01:25:36,320 There is not a single photo of us. 1278 01:25:36,770 --> 01:25:38,870 There is no one around to say that we are in a relationship. 1279 01:25:39,230 --> 01:25:42,510 I don't even remember a single moment of you and me in relationship 1280 01:25:43,280 --> 01:25:46,120 My heart says that I didn't love you. 1281 01:25:46,960 --> 01:25:48,040 Are you hiding something? 1282 01:25:48,230 --> 01:25:49,260 What's that? 1283 01:25:49,460 --> 01:25:49,980 Tell me... 1284 01:25:50,180 --> 01:25:51,000 Tell me the truth. 1285 01:25:51,290 --> 01:25:52,620 You have a mole on the left side of your waist. 1286 01:25:53,820 --> 01:25:54,890 Oh God! 1287 01:25:55,160 --> 01:25:59,270 I mean you have a mole on the left side of your waist 1288 01:26:01,430 --> 01:26:02,550 Is it? 1289 01:26:02,760 --> 01:26:04,140 If you want. 1290 01:26:08,420 --> 01:26:09,440 Sneha, tell me. 1291 01:26:09,700 --> 01:26:10,830 How is she doing? 1292 01:26:11,030 --> 01:26:12,230 She is beside me. 1293 01:26:14,300 --> 01:26:16,490 Hey.. Abhi told me everything. 1294 01:26:16,960 --> 01:26:18,730 I heard you will be fine by tomorrow morning. 1295 01:26:19,120 --> 01:26:20,360 Be careful... 1296 01:26:20,550 --> 01:26:24,230 You took Siddhu on a surprise visit without even informing your mother. 1297 01:26:25,180 --> 01:26:27,470 You don't leave him behind. As you belong to the city. 1298 01:26:27,820 --> 01:26:28,660 Is that okay? 1299 01:26:28,920 --> 01:26:30,000 Okay... 1300 01:26:31,860 --> 01:26:33,050 He is your friend. Sneha. 1301 01:26:33,510 --> 01:26:35,980 Once your phone is switched on. You can check the photos. 1302 01:26:37,270 --> 01:26:40,200 I don't remember the past, how can I remember that she is my friend. 1303 01:26:40,790 --> 01:26:44,350 What if you do something to me and run away in the morning. 1304 01:26:44,950 --> 01:26:45,970 Me? 1305 01:26:46,210 --> 01:26:47,620 Yes... 1306 01:26:56,120 --> 01:26:58,660 Does it take till evening to replace the screen? 1307 01:26:59,170 --> 01:27:00,690 The screen should also be available right? 1308 01:27:02,070 --> 01:27:05,190 Whose call was it that you brought the phone to me in the washroom? 1309 01:27:05,870 --> 01:27:08,190 Why did I throw away my phone in anger? 1310 01:27:08,850 --> 01:27:09,990 The thing is. 1311 01:27:10,450 --> 01:27:11,500 We fought... 1312 01:27:12,030 --> 01:27:12,530 Fought? 1313 01:27:12,720 --> 01:27:13,760 For what? 1314 01:27:14,760 --> 01:27:17,950 You wanted to go somewhere early in the morning. 1315 01:27:19,370 --> 01:27:22,960 But I insisted not to go due to bad weather. 1316 01:27:23,800 --> 01:27:25,360 So do you get angry with me? 1317 01:27:26,980 --> 01:27:27,590 Okay... 1318 01:27:27,830 --> 01:27:29,190 What will I do when you get angry with me? 1319 01:27:30,810 --> 01:27:31,880 You will feel bad. 1320 01:27:32,220 --> 01:27:34,010 For How long will I stay mad at you? 1321 01:27:35,870 --> 01:27:37,020 At least for one hour 1322 01:27:39,310 --> 01:27:40,400 Okay then. 1323 01:27:40,590 --> 01:27:42,700 Because you didn't take me to the place which I wanted to go. 1324 01:27:42,910 --> 01:27:44,360 Because you got angry on me. 1325 01:27:44,700 --> 01:27:46,570 As my phone broke down because of that. 1326 01:27:47,050 --> 01:27:49,050 And I slipped down because of you. 1327 01:27:49,320 --> 01:27:51,310 All day, I won't speak with you. 1328 01:27:51,980 --> 01:27:53,120 I won't come anywhere. 1329 01:27:53,310 --> 01:27:54,490 Take me back to the hotel. 1330 01:27:56,240 --> 01:27:57,320 Hello... 1331 01:27:57,520 --> 01:27:58,300 I am asking you. 1332 01:27:58,580 --> 01:27:59,370 Take me. 1333 01:27:59,670 --> 01:28:00,730 You said you won't talk to me. 1334 01:28:01,810 --> 01:28:03,590 Take me to a hotel without talking to me. 1335 01:28:07,840 --> 01:28:12,610 You bought me for a surprise and the weather looks good as well. 1336 01:28:12,810 --> 01:28:13,860 Shall we go? 1337 01:28:14,660 --> 01:28:15,680 But I'm not feeling good. 1338 01:28:16,310 --> 01:28:17,360 No... 1339 01:28:18,900 --> 01:28:20,630 I won't remember this day. 1340 01:28:20,820 --> 01:28:23,150 And even if we go. It won't stay in my memory. 1341 01:28:23,510 --> 01:28:26,570 I will forget. Moreover I'm angry with you. 1342 01:28:26,900 --> 01:28:30,350 So once I remember and I'm cool. Then we can go. 1343 01:28:31,010 --> 01:28:32,040 Okay. 1344 01:28:34,270 --> 01:28:35,820 Now, let's go to the hotel. 1345 01:29:16,320 --> 01:29:17,660 Idiot! 1346 01:29:21,080 --> 01:29:23,280 She locked herself in the room as she doesn't want to come with me. 1347 01:29:23,520 --> 01:29:24,200 Is it? 1348 01:29:24,490 --> 01:29:24,920 Why? 1349 01:29:25,140 --> 01:29:27,980 Because she fought with me. Her phone broke down because of me. 1350 01:29:29,160 --> 01:29:31,450 And also she thinks that I'm the reason for her falling down. 1351 01:29:31,820 --> 01:29:33,240 So many reasons? 1352 01:29:34,650 --> 01:29:36,240 Do you know your situation right now? 1353 01:29:36,440 --> 01:29:38,360 It's like you are Stuck in the Chakravyuh like Abimanya. 1354 01:29:38,960 --> 01:29:42,170 It's difficult to decode a girl's mind if she is angry for one reason. 1355 01:29:42,390 --> 01:29:43,550 I don't know. 1356 01:29:43,750 --> 01:29:44,870 Hey. I got an idea! 1357 01:29:45,290 --> 01:29:48,390 Girls can bear anything except hunger. 1358 01:29:48,770 --> 01:29:50,090 Dharani is a foodie. 1359 01:29:52,520 --> 01:29:53,540 Hello... 1360 01:29:53,730 --> 01:29:54,780 Hey... 1361 01:29:55,210 --> 01:29:56,980 He is definitely diabetic. 1362 01:30:03,130 --> 01:30:03,710 What? 1363 01:30:03,920 --> 01:30:04,830 Nothing... 1364 01:30:05,030 --> 01:30:07,070 I am hungry... Shall we go out. 1365 01:30:07,910 --> 01:30:09,030 Okay. 1366 01:30:09,340 --> 01:30:10,370 Two minutes. 1367 01:30:38,770 --> 01:30:39,840 Siddhu... 1368 01:30:40,070 --> 01:30:43,080 You told me about my birthmark. 1369 01:30:44,170 --> 01:30:46,050 Did we... I mean... We both... 1370 01:30:48,780 --> 01:30:49,870 Is it? 1371 01:30:53,090 --> 01:30:54,100 I got it... 1372 01:30:54,880 --> 01:30:55,890 Let's go. 1373 01:30:58,090 --> 01:30:59,190 Hey. Restaurant. 1374 01:30:59,970 --> 01:31:01,380 You won't find your favorite food over there. 1375 01:31:03,280 --> 01:31:05,560 Do you even know what food I like? 1376 01:31:06,250 --> 01:31:08,690 Okay... tell me what kind of food I like. 1377 01:31:09,510 --> 01:31:10,600 Tell me. 1378 01:31:12,570 --> 01:31:13,580 Tell me. 1379 01:31:15,790 --> 01:31:16,840 I will... 1380 01:31:20,440 --> 01:31:21,910 Looks like today is something special. 1381 01:31:22,430 --> 01:31:24,800 Why do you keep calling me every time. 1382 01:31:25,010 --> 01:31:29,760 I am at work... I can't leave my work and come. 1383 01:31:29,960 --> 01:31:30,660 How many times... -Hey, let's sit there. 1384 01:31:30,910 --> 01:31:31,210 Hey God! 1385 01:31:31,440 --> 01:31:32,520 Let's sit over there... 1386 01:31:52,780 --> 01:31:59,740 "Lord Rama is always beside Goddess Sita" 1387 01:32:00,270 --> 01:32:05,090 "Like a bow and arrow of Lord Shiva" 1388 01:32:08,020 --> 01:32:15,010 "Goddess Sita walked with Lord Rama by holding his finger" 1389 01:32:15,650 --> 01:32:20,470 "Whether they are abandoned in the forest or in their hard times" 1390 01:32:23,330 --> 01:32:30,320 "They were happy be in the palace or in exile" 1391 01:32:31,080 --> 01:32:35,340 "Was their relationship broken?" 1392 01:32:38,530 --> 01:32:45,460 "They were happy be in the palace or in darkness" 1393 01:32:46,140 --> 01:32:50,470 "But the happiness is the same. " 1394 01:32:53,900 --> 01:32:59,880 "Misfortunes, impossibilities might be there" 1395 01:33:01,660 --> 01:33:05,940 "But love is more important" 1396 01:33:09,370 --> 01:33:15,350 "Many generations come and go" 1397 01:33:16,600 --> 01:33:21,380 "But love never dies" 1398 01:33:23,470 --> 01:33:27,390 "Though we have minor differences and hardships" 1399 01:33:27,730 --> 01:33:30,870 "We are still together. " 1400 01:33:31,070 --> 01:33:37,860 "No matter what, we don't harbor any doubt. " 1401 01:33:38,990 --> 01:33:43,010 "Though we are different bodies" 1402 01:33:43,220 --> 01:33:45,570 "But we are the one" 1403 01:33:46,330 --> 01:33:51,950 "Many hurdles were between Lord Rama and Goddess Sita" 1404 01:34:48,380 --> 01:34:52,050 "Because of the Golden deer" 1405 01:34:52,340 --> 01:34:55,920 "Though he asked her" 1406 01:34:56,130 --> 01:34:59,640 "You came like a lion" 1407 01:34:59,930 --> 01:35:03,040 "Love turned into a curse" 1408 01:35:03,720 --> 01:35:10,640 "Love turned into a curse and did that make you break your relationship?" 1409 01:35:11,330 --> 01:35:18,290 "After they defeated Ravana and Goddess Sita came back to Lord Rama" 1410 01:35:21,780 --> 01:35:28,750 "Though we have minor differences and hardships... " 1411 01:35:29,450 --> 01:35:35,160 "No matter what, we don't harbor any doubt. " 1412 01:35:37,070 --> 01:35:40,910 "Though we are different bodies. " 1413 01:35:41,320 --> 01:35:44,530 "But we are the one. " 1414 01:35:44,750 --> 01:35:50,670 "Many hurdles were between Lord Rama and Goddess Sita.. " 1415 01:36:01,230 --> 01:36:02,450 Shall we go to your home. 1416 01:36:07,070 --> 01:36:10,750 [birds chirping] 1417 01:36:22,230 --> 01:36:24,930 [birds chirping] 1418 01:36:29,490 --> 01:36:30,920 Put your feet on this. 1419 01:36:32,270 --> 01:36:35,150 One... Two... 1420 01:36:40,430 --> 01:36:42,030 Right here! 1421 01:36:58,900 --> 01:36:59,900 Dharani... 1422 01:37:13,330 --> 01:37:14,830 Dad, you can't catch me. 1423 01:37:15,020 --> 01:37:16,300 I got you... -Dad, you can't catch me... 1424 01:37:16,540 --> 01:37:18,350 Hey... little devil... Stop... 1425 01:37:19,740 --> 01:37:21,990 Dad, you can't catch me. 1426 01:37:37,810 --> 01:37:40,130 Hey Dharani... You forgot the flute. 1427 01:37:41,180 --> 01:37:43,540 I will get it back by magic. 1428 01:37:53,300 --> 01:37:53,960 What is this... 1429 01:37:54,220 --> 01:37:58,960 I made this so that no one can see me. 1430 01:37:59,740 --> 01:38:00,950 Little Devil. 1431 01:38:02,620 --> 01:38:03,860 Let's hide together. 1432 01:38:23,500 --> 01:38:24,800 What's with this camera? 1433 01:38:25,910 --> 01:38:27,180 Is it for Vintage look. 1434 01:38:27,610 --> 01:38:29,070 It blends the light and color. 1435 01:38:29,340 --> 01:38:30,710 The grains look very pleasing. 1436 01:38:30,930 --> 01:38:32,380 I like detailing very much. 1437 01:38:32,660 --> 01:38:33,940 Everything looks very natural.. 1438 01:38:34,840 --> 01:38:38,380 I never expected that you would explain in detail. 1439 01:38:40,340 --> 01:38:42,520 It would be enough to say that the camera is good. 1440 01:38:45,710 --> 01:38:47,360 The camera has all my pics, right. 1441 01:38:47,860 --> 01:38:48,860 I mean... 1442 01:38:49,610 --> 01:38:50,850 So it has my pictures. Give me that. 1443 01:38:51,100 --> 01:38:52,100 Hey... 1444 01:38:54,000 --> 01:38:55,280 Reel camera. 1445 01:39:04,590 --> 01:39:05,600 Sorry... Sorry. 1446 01:39:06,330 --> 01:39:08,180 Didn't I tell you that we are breaking up today. 1447 01:39:08,380 --> 01:39:09,470 Then why did you touch me. 1448 01:39:12,560 --> 01:39:15,100 When I ask you something and you stare away from me. 1449 01:39:15,610 --> 01:39:17,440 This makes me wonder how I love you in the first place? 1450 01:39:19,760 --> 01:39:21,610 I have been noticing you since we came from the hospital. 1451 01:39:21,890 --> 01:39:24,320 You don't even have the courage to look into my eyes. 1452 01:39:25,630 --> 01:39:27,160 How did I fall for you? 1453 01:39:28,220 --> 01:39:29,740 First... look at me. 1454 01:39:32,560 --> 01:39:33,560 Look... 1455 01:40:05,460 --> 01:40:09,000 Siddhu. How did you get the house keys. 1456 01:40:10,770 --> 01:40:12,260 Since when you were in love with me? 1457 01:40:30,180 --> 01:40:32,420 Hey... keep it here. 1458 01:40:32,630 --> 01:40:33,690 Hmm! Okay. 1459 01:40:35,140 --> 01:40:37,790 If you keep on pampering him. 1460 01:40:38,010 --> 01:40:39,240 He won't change at all. 1461 01:40:39,470 --> 01:40:40,270 Go and bring those as well. 1462 01:40:40,520 --> 01:40:41,210 What did I do? 1463 01:40:41,460 --> 01:40:43,530 Let me explain. 1464 01:40:43,890 --> 01:40:49,880 You made him stop going to tuition as his sir is making him sit along with students. 1465 01:40:50,360 --> 01:40:51,830 You made him stop sending him on the school bus... 1466 01:40:52,030 --> 01:40:55,590 as he said everyone is looking at him. 1467 01:40:56,160 --> 01:40:59,100 Now, as every kid is coming to our home to watch Television... 1468 01:40:59,300 --> 01:41:02,390 You made us completely vacate the home. 1469 01:41:02,580 --> 01:41:04,510 Where is the end to this? 1470 01:41:37,860 --> 01:41:40,700 Doesn't he change only when he is among people. 1471 01:41:41,040 --> 01:41:42,560 If we force him. He won't change. 1472 01:41:43,090 --> 01:41:44,350 He should get it by himself. 1473 01:41:45,200 --> 01:41:46,200 Isn't it? 1474 01:42:05,510 --> 01:42:07,550 Next speech by Seventh grade student Siddhu 1475 01:42:12,240 --> 01:42:14,300 Hey... they are calling you. 1476 01:42:16,110 --> 01:42:17,550 I need some time. 1477 01:42:18,190 --> 01:42:19,630 Okay... come soon. 1478 01:42:35,540 --> 01:42:36,700 You are Siddhu, right? 1479 01:42:39,110 --> 01:42:41,570 If you don't like giving the speech. Let's escape. 1480 01:42:43,430 --> 01:42:44,470 Come... 1481 01:43:09,280 --> 01:43:10,880 Siddhu! Come here. 1482 01:43:15,410 --> 01:43:16,720 Are you the ones who moved here recently? 1483 01:43:17,180 --> 01:43:18,180 Yes... 1484 01:43:18,420 --> 01:43:20,570 Why are you looking at the moon and wishing for something? 1485 01:43:22,360 --> 01:43:23,800 I am looking for a pigeon. 1486 01:43:24,660 --> 01:43:25,460 Pigeon? 1487 01:43:25,700 --> 01:43:30,400 My dad told me that the moon will send a pigeon for me. 1488 01:43:30,660 --> 01:43:32,340 I am searching for it. 1489 01:43:32,700 --> 01:43:33,780 Pigeon? Why? 1490 01:43:34,020 --> 01:43:35,030 What are you doing over there? 1491 01:43:35,340 --> 01:43:36,340 Okay, Bye... 1492 01:43:36,820 --> 01:43:38,000 Dharani, come inside. 1493 01:43:38,270 --> 01:43:40,040 According to your grades, we are shuffling the sections.. 1494 01:43:40,260 --> 01:43:42,370 The first 5 rank student can shift to the Section A 1495 01:43:53,550 --> 01:43:56,500 Dharani, Bring your notes. 1496 01:44:02,690 --> 01:44:04,680 Why are the pages torn away? 1497 01:44:05,130 --> 01:44:05,910 Haven't you done your homework? 1498 01:44:06,120 --> 01:44:06,990 Give me you hand 1499 01:44:09,020 --> 01:44:10,700 Don't repeat this again... Go... 1500 01:44:19,390 --> 01:44:24,400 As its raining, I prepared paper boats to send food to the ants. 1501 01:44:32,550 --> 01:44:33,550 Hi Siddhu. 1502 01:44:35,310 --> 01:44:37,140 I Like flying kite. 1503 01:44:37,420 --> 01:44:38,850 But my mother isn't buying it for me? 1504 01:44:39,100 --> 01:44:40,380 Can you buy me a kite? 1505 01:44:43,040 --> 01:44:44,040 Thank you. 1506 01:44:51,070 --> 01:44:52,830 Mom, I need a kite. 1507 01:44:57,690 --> 01:44:59,150 Kites don't fly in rooms. 1508 01:44:59,660 --> 01:45:02,030 I want to fly kites outside. 1509 01:45:02,940 --> 01:45:03,940 What? 1510 01:45:32,800 --> 01:45:33,900 Thank You Dad. 1511 01:45:34,180 --> 01:45:35,540 I love you, Dad. 1512 01:45:56,740 --> 01:46:02,700 "The cloud in the sky comes to the earth like a raindrop" 1513 01:46:07,250 --> 01:46:13,570 "The beauty of the stem turns into milk for a baby" 1514 01:46:14,110 --> 01:46:17,350 When I turn back and say that I'm winning by smiling. 1515 01:46:17,750 --> 01:46:19,860 But the smile stopped when I realized that you are losing. 1516 01:46:24,460 --> 01:46:28,970 Mom, In order to deliver a child, she is ready to lose her beauty. 1517 01:46:29,690 --> 01:46:33,930 A dad, in order to raise a child, he leaves all his interests away. 1518 01:46:34,930 --> 01:46:37,510 While they see the world in losing for the kids. 1519 01:46:37,900 --> 01:46:40,590 Even I felt losing for you is love as well. 1520 01:46:42,410 --> 01:46:47,590 Then, I thought this is also love. 1521 01:46:48,810 --> 01:46:50,220 Hey... yes! 1522 01:47:11,250 --> 01:47:13,010 Hey, I'm serious. I gave her the book. 1523 01:47:13,690 --> 01:47:14,970 Take your book. 1524 01:47:26,920 --> 01:47:31,270 [music mutes voices] 1525 01:47:42,650 --> 01:47:43,720 Did you put those books yourself? 1526 01:47:44,330 --> 01:47:46,450 Because I don't want the teacher to beat you anymore.. 1527 01:47:46,690 --> 01:47:48,130 What else have you done for me? 1528 01:47:51,530 --> 01:47:52,570 Hey Siddhu... 1529 01:47:52,880 --> 01:47:54,000 What are you doing? 1530 01:47:54,220 --> 01:47:55,220 Nothing... 1531 01:47:55,790 --> 01:47:59,430 -This is the gift for your birthday. -What is this dad? 1532 01:47:59,950 --> 01:48:01,100 Go ahead... Open it... 1533 01:48:10,620 --> 01:48:11,460 Do you like it? 1534 01:48:11,690 --> 01:48:12,690 It's good... 1535 01:48:13,220 --> 01:48:16,740 We can take photos of the things we love. 1536 01:48:17,580 --> 01:48:21,420 Like toys, animals, things and emotions. 1537 01:48:22,060 --> 01:48:25,940 Like the feelings of happiness, sadness and anger. 1538 01:48:26,670 --> 01:48:29,200 In life I faced these small emotions. 1539 01:48:30,240 --> 01:48:32,730 But I never got the opportunity to save these emotions. 1540 01:48:33,490 --> 01:48:34,530 But you have the opportunity now. 1541 01:48:35,680 --> 01:48:37,640 The things which happen in the present... 1542 01:48:37,850 --> 01:48:40,580 will remain as a sweet memory in the future. 1543 01:48:41,100 --> 01:48:42,250 Treasure your emotions. 1544 01:48:44,080 --> 01:48:46,390 Siddhu! Siddhu! 1545 01:48:46,820 --> 01:48:48,140 -Siddhu! -Coming... 1546 01:48:48,370 --> 01:48:51,200 Siddhu is somewhere here playing. 1547 01:48:51,800 --> 01:48:52,490 Haven't you seen him? 1548 01:48:52,760 --> 01:48:53,760 No, Aunty. 1549 01:48:54,450 --> 01:48:56,680 It's nothing... Just give this to him. 1550 01:49:11,900 --> 01:49:13,080 Oh God! 1551 01:49:40,090 --> 01:49:41,580 What are you doing here? 1552 01:49:42,120 --> 01:49:43,670 Aren't you going for Dharani's birthday party? 1553 01:49:47,450 --> 01:49:49,100 Abhi is here too. 1554 01:49:49,360 --> 01:49:51,830 Hey, are you coming or what? 1555 01:49:52,440 --> 01:49:53,460 I wanted to. 1556 01:49:53,730 --> 01:49:54,560 Come. 1557 01:49:54,800 --> 01:49:56,040 But our whole class will be there. 1558 01:49:56,260 --> 01:49:57,510 There are our classmates, right. 1559 01:49:58,440 --> 01:50:00,260 Yes... I know... But I need some time. 1560 01:50:01,030 --> 01:50:02,030 Siddhu? 1561 01:50:05,740 --> 01:50:07,220 Happy birthday to you. 1562 01:50:07,610 --> 01:50:09,870 I liked you without you noticing me. 1563 01:50:10,200 --> 01:50:12,260 But that made you not like me. 1564 01:50:16,710 --> 01:50:18,580 I wanted to express my love to you. 1565 01:50:18,980 --> 01:50:23,140 But you were angry at me for not attending your birthday.. And you left. 1566 01:50:23,940 --> 01:50:26,480 We can get back the kite that was flown away... 1567 01:50:27,190 --> 01:50:29,440 But to get back the time. 1568 01:50:57,630 --> 01:50:58,900 The distance became close to me. 1569 01:50:59,490 --> 01:51:03,040 Then, I realized no matter what I shouldn't lose you. 1570 01:51:03,650 --> 01:51:06,300 And so, I came searching for you. 1571 01:52:11,050 --> 01:52:12,880 Today is your Dad's death anniversary. 1572 01:52:14,430 --> 01:52:16,580 It's been 15 years since you spoke with your dad. 1573 01:52:35,890 --> 01:52:38,460 Did you even remember the day that my dad died. 1574 01:52:41,420 --> 01:52:42,810 Do you like the nature so much? 1575 01:52:45,300 --> 01:52:47,180 You have only the pictures of nature on your phone. 1576 01:52:49,960 --> 01:52:51,620 I like the philosophy of nature. 1577 01:52:52,660 --> 01:52:57,220 When we want to do something, The five elements of the world try to stop us. 1578 01:52:57,740 --> 01:53:02,400 Due to the fact, the lives of the people around us might get disturbed with that. 1579 01:53:03,730 --> 01:53:08,370 But when we desire wholeheartedly and give us all our efforts. 1580 01:53:09,050 --> 01:53:12,300 It first tests us, Then it makes us feel sad. 1581 01:53:16,180 --> 01:53:19,200 Then when it realizes that we can take good care of it, 1582 01:53:19,520 --> 01:53:21,120 Then the nature supports us. 1583 01:53:21,750 --> 01:53:23,620 It brings us everything we wished for. 1584 01:53:24,310 --> 01:53:26,280 Then the nature will adjust accordingly 1585 01:53:28,530 --> 01:53:31,030 Your dad gifted you the house. But you haven't been here. 1586 01:53:31,490 --> 01:53:32,490 Why? 1587 01:53:33,650 --> 01:53:38,170 Because you wanted to come here for a reason. 1588 01:53:38,780 --> 01:53:40,230 But it took you so many years. 1589 01:53:41,340 --> 01:53:44,710 But nature made you come today, though you won't remember anything. 1590 01:53:45,680 --> 01:53:48,100 Dharani, you might have wished for it very hard. 1591 01:53:57,980 --> 01:53:59,260 I have a doubt. 1592 01:54:01,750 --> 01:54:03,430 When did I say okay? 1593 01:54:04,930 --> 01:54:08,420 When did you propose to me? 1594 01:54:16,570 --> 01:54:18,940 Me and pigeon have only one wish. 1595 01:54:19,870 --> 01:54:22,200 If pigeon wish is to reach the moon, 1596 01:54:22,610 --> 01:54:24,870 My wish is to reach you, Dharani. 1597 01:54:35,310 --> 01:54:40,410 Just the way the moon gave courage to the pigeon to fly in the darkness, 1598 01:54:41,170 --> 01:54:44,740 When you entered my life, I left behind my loneliness. 1599 01:54:45,530 --> 01:54:46,720 Can you bring me the kite? 1600 01:54:46,990 --> 01:54:48,510 Thank you so much. 1601 01:54:53,230 --> 01:54:56,160 Just like the pigeon losing every time it reaches the moon. 1602 01:54:56,500 --> 01:54:59,960 I lose to her every time I try to get closer to her. 1603 01:55:00,250 --> 01:55:01,440 I need some time. 1604 01:55:01,720 --> 01:55:03,450 I think I need some time. 1605 01:55:07,020 --> 01:55:10,250 The love blossomed only when I started losing to you. 1606 01:55:16,580 --> 01:55:21,810 Just like the pigeon who tried reaching the moon without worrying about its death. 1607 01:55:22,750 --> 01:55:27,420 In order to win your love, I am ready to die for you. 1608 01:55:48,140 --> 01:55:49,800 I hugged you in front of so many people. 1609 01:55:50,560 --> 01:55:51,560 Yes... 1610 01:55:54,730 --> 01:55:57,040 You said you wanted to go to some special place. Shall we go? 1611 01:55:58,680 --> 01:56:00,940 You should be given an Oscar for diverting the topic. 1612 01:56:04,720 --> 01:56:05,890 I liked the way you proposed to me. 1613 01:56:06,190 --> 01:56:08,250 But I still doubt whether you can take good pictures. 1614 01:56:09,130 --> 01:56:10,160 Do you doubt me as well? 1615 01:56:11,730 --> 01:56:13,010 Yes, sometimes. 1616 01:56:13,610 --> 01:56:14,770 But only on your work. 1617 01:56:16,070 --> 01:56:17,630 I showed more than you asked for... 1618 01:56:20,250 --> 01:56:21,740 Hey, I didn't mean that... 1619 01:56:23,950 --> 01:56:25,260 Come... I will take care of you. 1620 01:56:31,590 --> 01:56:32,600 Why did you bring me here? 1621 01:56:33,000 --> 01:56:35,270 I just wanted to see the pictures you took of me. 1622 01:56:36,920 --> 01:56:41,770 But here, it looks like these pictures are worse than yours 1623 01:56:42,990 --> 01:56:45,370 It's true... But it doesn't look good if he hears.. 1624 01:56:46,400 --> 01:56:47,840 I hope he listens. 1625 01:56:49,280 --> 01:56:50,740 Do you know how to dye the pictures? 1626 01:56:52,480 --> 01:56:55,340 Yes... but how can we do it as no one is here. 1627 01:56:56,560 --> 01:56:57,790 We will steal it. 1628 01:56:58,750 --> 01:57:01,120 No... No one is here... Let's go 1629 01:57:01,350 --> 01:57:03,320 Tell me the truth, You are a coward, right. 1630 01:57:03,920 --> 01:57:05,070 Come... Let's go then 1631 01:57:09,570 --> 01:57:10,590 Shall we go? 1632 01:57:10,980 --> 01:57:12,390 What are you anxious about? 1633 01:57:12,780 --> 01:57:14,670 He looks like a comedian to me... 1634 01:57:16,080 --> 01:57:17,220 He can hear that... 1635 01:57:17,760 --> 01:57:20,130 He doesn't understand Telugu, right. 1636 01:57:20,730 --> 01:57:21,630 Yes... 1637 01:57:21,860 --> 01:57:22,970 Did you hear that? 1638 01:57:25,010 --> 01:57:27,560 Oh no... Do you know Telugu? 1639 01:57:28,110 --> 01:57:29,180 Hundred percent. 1640 01:57:30,180 --> 01:57:31,470 I am from a village. 1641 01:57:31,690 --> 01:57:33,690 But, what are you doing here? 1642 01:57:34,030 --> 01:57:35,590 Sister, Did I ask the same thing about you? 1643 01:57:35,980 --> 01:57:36,920 I didn't, right 1644 01:57:37,120 --> 01:57:38,160 What do you say Bro? 1645 01:57:38,360 --> 01:57:41,960 You should not call him Bro and me as Sis 1646 01:57:42,610 --> 01:57:43,970 What do you want? 1647 01:57:46,080 --> 01:57:47,440 I have pictures in the camera. 1648 01:57:47,720 --> 01:57:49,250 We have pictures in all the cameras... 1649 01:57:51,710 --> 01:57:52,920 Print the pictures. 1650 01:57:53,440 --> 01:57:55,800 Are we still using these cameras as we have Digital cameras. 1651 01:57:56,190 --> 01:57:58,190 I have no clue how to use this 1652 01:57:59,390 --> 01:58:00,950 Okay, are there any shops nearby? 1653 01:58:02,190 --> 01:58:06,010 I am the only photographer in the whole area.. 1654 01:58:06,460 --> 01:58:08,590 If you are the only photographer, How can you be the best? 1655 01:58:09,490 --> 01:58:10,750 Sir, Do something, Please. 1656 01:58:11,770 --> 01:58:13,140 I will. 1657 01:58:13,880 --> 01:58:15,130 But on one condition... 1658 01:58:15,810 --> 01:58:18,630 You should join me for a couple photo shoots in my studio. 1659 01:58:18,870 --> 01:58:20,150 -That's it? -Yes. 1660 01:58:20,430 --> 01:58:21,430 I am ready... 1661 01:58:22,390 --> 01:58:23,450 Come, siddhu... 1662 01:58:23,650 --> 01:58:24,740 Ready? 1663 01:58:26,250 --> 01:58:28,450 Where is the chemistry among you? 1664 01:58:37,900 --> 01:58:39,500 Can you come in the evening to collect it.. 1665 01:58:39,790 --> 01:58:40,790 Why so late? 1666 01:58:41,440 --> 01:58:43,830 It takes some time as I need to print them using the detergent. 1667 01:58:44,740 --> 01:58:45,290 Okay... 1668 01:58:45,500 --> 01:58:46,710 But the photos should be good. 1669 01:58:47,240 --> 01:58:48,560 It comes as you took. 1670 01:58:48,760 --> 01:58:49,760 What can I do about it? 1671 01:58:50,990 --> 01:58:52,330 I am talking about the couple's photo shoot. 1672 01:58:53,050 --> 01:58:53,670 Oho... 1673 01:58:53,870 --> 01:58:55,880 I guess you will be very satisfied by throwing satire at me. 1674 01:58:56,080 --> 01:58:57,080 Yeah! 1675 01:58:58,590 --> 01:58:59,820 Hey, Music festival? 1676 01:59:01,130 --> 01:59:02,280 I like this festival so much. 1677 01:59:02,490 --> 01:59:03,560 -Come... Let's go. -Festival? 1678 01:59:03,820 --> 01:59:05,160 Yes... Come... Let's go. 1679 01:59:05,470 --> 01:59:06,550 -Fast? -Okay. 1680 02:01:47,940 --> 02:01:49,640 By the way, who are you? 1681 02:01:50,030 --> 02:01:51,050 I am your boyfriend. 1682 02:01:53,870 --> 02:01:55,570 You have a mole on the left side of your waist. 1683 02:01:59,370 --> 02:02:00,960 I hugged you in front of so many people. 1684 02:02:01,170 --> 02:02:02,180 Yes. 1685 02:02:28,400 --> 02:02:31,820 Huuu! 1686 02:02:32,120 --> 02:02:33,200 Wow! 1687 02:02:41,200 --> 02:02:42,540 Take the offering from the god. 1688 02:02:43,160 --> 02:02:44,510 What is your relationship? 1689 02:02:50,080 --> 02:02:52,200 When lord Rama and sita are far away. 1690 02:02:52,400 --> 02:02:54,870 Just like Hanuman made them come together 1691 02:02:55,090 --> 02:02:56,640 When you wanted to be together. 1692 02:02:57,630 --> 02:03:00,050 If you can tie this thread from someone you like. 1693 02:03:00,540 --> 02:03:04,680 People here believe that Hanuman will always keep them together. 1694 02:03:05,610 --> 02:03:06,610 Is it? 1695 02:03:07,370 --> 02:03:11,340 So, as I fight with you everyday, 1696 02:03:12,350 --> 02:03:16,190 Please tie this for me as we won't be away from each other. 1697 02:03:19,970 --> 02:03:20,970 Siddhu... Tie... 1698 02:03:21,380 --> 02:03:22,380 Tie... 1699 02:03:23,760 --> 02:03:29,170 Even if I can't remember the past, maybe I can stay with you by holding onto this. 1700 02:03:37,690 --> 02:03:39,920 I have decided to express my love to Dharani. 1701 02:03:40,850 --> 02:03:44,410 If nature decides to make her remember, which means she loves me as well. 1702 02:04:00,370 --> 02:04:03,150 Siddhu... You know everything about me? 1703 02:04:05,460 --> 02:04:08,460 What else do you know about me? 1704 02:04:08,890 --> 02:04:10,610 Tell me... Tell me... 1705 02:04:11,420 --> 02:04:12,260 I won't tell you anymore... 1706 02:04:12,480 --> 02:04:13,520 Close your eyes.. 1707 02:04:14,630 --> 02:04:15,630 What? 1708 02:04:15,870 --> 02:04:16,890 Close your eyes? 1709 02:04:17,690 --> 02:04:19,010 Hmm! Okay. 1710 02:04:25,730 --> 02:04:26,480 Okay. 1711 02:04:26,880 --> 02:04:27,970 Shall I open my eyes? 1712 02:04:28,440 --> 02:04:29,480 Okay. 1713 02:04:36,480 --> 02:04:40,910 After the death of my father, we went back to our Mom's village. 1714 02:04:41,840 --> 02:04:43,850 Mom wanted me to come here 1715 02:04:44,250 --> 02:04:45,370 But I didn't... 1716 02:04:46,550 --> 02:04:47,750 Do you know why? 1717 02:04:48,740 --> 02:04:54,090 The people whom we love are no longer with us, still we can feel their love. 1718 02:04:54,360 --> 02:04:56,340 I got the realization when Dad was no longer with us. 1719 02:04:56,560 --> 02:04:58,420 If I am with you right here, 1720 02:04:58,900 --> 02:05:02,410 Siddhu... I came here to introduce you to my father. 1721 02:05:03,560 --> 02:05:06,670 Though I don't remember anything.. 1722 02:05:06,990 --> 02:05:09,260 But I feel I'm closer to you. 1723 02:05:10,320 --> 02:05:11,920 We are not in love! 1724 02:05:13,910 --> 02:05:14,910 What? 1725 02:05:15,320 --> 02:05:16,610 What are you talking about? 1726 02:05:17,000 --> 02:05:19,130 It's true.. You never loved me. 1727 02:05:19,760 --> 02:05:21,420 You liked a guy called Vikram. 1728 02:05:23,010 --> 02:05:25,030 I lied to you that you love me. 1729 02:05:26,870 --> 02:05:28,280 But, why are you here? 1730 02:05:29,100 --> 02:05:34,510 So, are all those stories that you have loved since childhood also a lie? 1731 02:05:37,550 --> 02:05:38,550 Tell me. 1732 02:05:41,360 --> 02:05:42,440 Get lost... 1733 02:05:43,120 --> 02:05:44,300 I mean... -Get lost... 1734 02:05:46,040 --> 02:05:48,540 If you don't leave.. I will jump from here. 1735 02:05:52,290 --> 02:05:53,370 Get lost! 1736 02:06:26,460 --> 02:06:27,980 Dharani... 1737 02:06:29,760 --> 02:06:30,800 Dharani... 1738 02:06:32,950 --> 02:06:33,950 Dharani... 1739 02:06:35,930 --> 02:06:36,930 Dharani... 1740 02:06:38,160 --> 02:06:39,290 Dharani... 1741 02:06:45,120 --> 02:06:46,210 Dharani... 1742 02:06:49,320 --> 02:06:50,370 Dharani... 1743 02:06:52,290 --> 02:06:53,500 Dharani... 1744 02:06:59,130 --> 02:07:00,240 Dharani... 1745 02:07:12,210 --> 02:07:13,300 Dharani... 1746 02:07:31,680 --> 02:07:32,680 Siddhu! 1747 02:07:38,160 --> 02:07:39,160 Siddhu! 1748 02:07:40,890 --> 02:07:41,890 Hey! 1749 02:08:48,020 --> 02:08:49,050 Hey! 1750 02:08:52,480 --> 02:08:53,490 Hey! 1751 02:09:03,220 --> 02:09:05,800 If you are angry at me. At least you should have followed me. 1752 02:09:07,040 --> 02:09:08,200 What if something happened to you? 1753 02:09:09,600 --> 02:09:10,740 What if they harmed you? 1754 02:09:15,520 --> 02:09:16,730 What if they harmed you? 1755 02:09:17,010 --> 02:09:19,680 I am not scared as you are here with me.. 1756 02:09:20,730 --> 02:09:23,120 It doesn't matter what happened to me in the past. 1757 02:09:23,570 --> 02:09:27,730 You told me that if we wish wholeheartedly, nature will help us. 1758 02:09:28,470 --> 02:09:33,350 Maybe I wished it so hard that this happened so that I can realize your love. 1759 02:09:34,590 --> 02:09:36,890 I don't know why I left you before. 1760 02:09:37,150 --> 02:09:39,100 But from now on, I will never leave you. 1761 02:09:40,450 --> 02:09:41,820 You can't live with me. 1762 02:09:43,880 --> 02:09:45,560 Maybe you liked me today. 1763 02:09:45,860 --> 02:09:47,240 But you can't be with me everyday. 1764 02:09:49,510 --> 02:09:51,170 I will bore you. 1765 02:09:54,430 --> 02:09:57,560 I wanted to confess my love to you so many times. 1766 02:09:58,570 --> 02:10:01,400 But when I think about what you said makes me afraid. 1767 02:10:02,060 --> 02:10:03,720 That's why I never confessed it. 1768 02:10:05,350 --> 02:10:06,960 I won't speak with you Siddhu. 1769 02:10:07,210 --> 02:10:09,190 No matter how much I speak to you. You will never speak to me. 1770 02:10:09,400 --> 02:10:11,080 You are always silent. 1771 02:10:11,560 --> 02:10:13,240 You lose every game. 1772 02:10:13,620 --> 02:10:15,100 You didn't even buy me a kite. -The thing is... 1773 02:10:15,410 --> 02:10:16,590 I don't want to listen to that.. 1774 02:10:16,980 --> 02:10:19,250 You didn't even come to wish me on my birthday. 1775 02:10:19,530 --> 02:10:20,960 You are a boring guy. 1776 02:10:27,580 --> 02:10:29,560 You took it to heart as I said something when I was a child. 1777 02:10:29,820 --> 02:10:31,250 And you wanted to leave me now for that.. 1778 02:10:31,660 --> 02:10:33,290 Then there is no point in arguing that. 1779 02:10:34,180 --> 02:10:36,750 Tomorrow, Help me in remembering everything that happened today. 1780 02:10:37,610 --> 02:10:39,030 You have to do it. 1781 02:10:39,460 --> 02:10:41,120 I need you Siddhu. 1782 02:10:42,670 --> 02:10:44,270 I am not the correct guy for you. 1783 02:10:50,650 --> 02:10:51,650 Selfish! 1784 02:10:59,700 --> 02:11:02,560 Dharani... Today is December 2nd. 1785 02:11:03,220 --> 02:11:05,750 It's shocking news to a mad girl like you. 1786 02:11:06,440 --> 02:11:09,390 You are a memory loss patient. 1787 02:11:09,980 --> 02:11:12,490 You won't remember anything. 1788 02:11:12,740 --> 02:11:15,490 Siddhu is the reason for shooting this video. 1789 02:11:16,820 --> 02:11:20,790 You always wanted a guy to love you the way your father does. 1790 02:11:21,440 --> 02:11:25,360 He loved you so much that he filled the void of your father's loss. 1791 02:11:26,370 --> 02:11:30,670 He finally found the courage to confess his love on the day I lost my memory. 1792 02:11:31,030 --> 02:11:32,090 The reason for making this video is... 1793 02:11:32,290 --> 02:11:36,420 so that when you wake up, you'll know how much he loved you. 1794 02:11:37,540 --> 02:11:38,660 Dharani... No... 1795 02:12:41,220 --> 02:12:42,630 Hi Madam... Good Morning. 1796 02:12:43,660 --> 02:12:44,700 Good Morning. 1797 02:12:45,280 --> 02:12:46,520 How did I come here? 1798 02:12:46,960 --> 02:12:50,760 Actually your friend made you stay here from the hospital. 1799 02:12:51,360 --> 02:12:53,030 If you don't mind, can I know his name? 1800 02:12:53,310 --> 02:12:55,440 No Madam... We don't know. 1801 02:12:56,750 --> 02:12:57,810 Thank you. 1802 02:13:11,150 --> 02:13:13,020 She didn't remember anything. 1803 02:13:13,780 --> 02:13:15,570 I never went back to her again. 1804 02:13:15,970 --> 02:13:21,520 So I deleted the photos and the video that we both took. 1805 02:13:25,780 --> 02:13:27,500 I decided to be far away from her. 1806 02:13:36,510 --> 02:13:40,510 [train honking] 1807 02:13:48,610 --> 02:13:52,930 You loved Dharani so much, but you wasted the only chance you had to confess. 1808 02:13:55,180 --> 02:13:58,910 Since childhood. When you always say I need some time 1809 02:13:59,700 --> 02:14:00,820 What happened? 1810 02:14:03,870 --> 02:14:06,860 All this time, when you were not able to confess your love. 1811 02:14:07,810 --> 02:14:09,050 I thought you were a coward. 1812 02:14:09,290 --> 02:14:11,630 But you are also good for nothing. 1813 02:14:12,120 --> 02:14:14,430 These tears are the only thing which stays with you for the rest of your life. 1814 02:14:15,020 --> 02:14:17,190 Yeah.. I look like a Good for nothing guy. 1815 02:14:17,430 --> 02:14:18,890 But I don't want to cheat her. 1816 02:14:20,380 --> 02:14:21,420 I loved her. 1817 02:14:23,560 --> 02:14:29,290 Since childhood, I've thought of many ways to confess my love and be with her. 1818 02:14:29,790 --> 02:14:31,460 But I became close to her by telling a lie. 1819 02:14:33,940 --> 02:14:35,330 I can't cheat her. 1820 02:14:35,520 --> 02:14:36,520 Hey... 1821 02:14:37,710 --> 02:14:39,720 Why do you think that's cheating? 1822 02:14:40,190 --> 02:14:43,680 Siddhu.. You are thinking in only one direction. 1823 02:14:45,270 --> 02:14:47,960 Sometimes even the lies save the love. 1824 02:14:52,270 --> 02:14:54,980 When my husband realized that I can't have children. 1825 02:14:55,520 --> 02:14:57,470 Though many people told my husband to leave me. 1826 02:14:57,910 --> 02:15:00,030 But we came here to live together. 1827 02:15:01,190 --> 02:15:03,620 The initial days were tough. 1828 02:15:04,650 --> 02:15:07,850 Every day there used to be some leftover rice in his tiffin box. 1829 02:15:08,850 --> 02:15:09,950 When I asked him, 1830 02:15:10,720 --> 02:15:12,260 He used to say, I was not hungry. 1831 02:15:12,520 --> 02:15:16,640 He used to shout at me angrily and said... Why don't you eat for yourself? 1832 02:15:17,750 --> 02:15:22,270 I used to have the leftover rice by cursing him. 1833 02:15:24,030 --> 02:15:28,320 At that moment I thought in the same way you did. 1834 02:15:29,990 --> 02:15:32,010 Then I realized after he was no longer with me. 1835 02:15:32,510 --> 02:15:37,330 He lied to me, so that he could make me eat as I was hungry. 1836 02:15:40,310 --> 02:15:44,500 That lie isn't cheating. It's love. 1837 02:15:46,760 --> 02:15:49,790 Without lying, there is not a single love story. 1838 02:15:54,130 --> 02:15:55,130 Aunty, did you see. 1839 02:15:55,390 --> 02:15:56,540 He is silent again. 1840 02:15:56,770 --> 02:16:00,250 He deleted the photos and video that he shot in Manali. 1841 02:16:00,520 --> 02:16:02,240 Siddhu! what? 1842 02:16:02,480 --> 02:16:04,800 Removing someone we love from our heart is... 1843 02:16:05,000 --> 02:16:06,650 not as easy as deleting photos from a phone. 1844 02:16:08,960 --> 02:16:09,960 Hey Siddhu. 1845 02:16:10,560 --> 02:16:13,670 The last page of your love is burning away. 1846 02:16:14,640 --> 02:16:16,300 If you don't take the step to save your love. 1847 02:16:16,770 --> 02:16:19,180 Though you love her so much, she'll remain as a memory for the rest of your life. 1848 02:16:20,060 --> 02:16:21,060 Siddhu... 1849 02:16:22,730 --> 02:16:25,420 Even after realizing that dharani loves you as well. 1850 02:16:25,860 --> 02:16:29,430 It's not right to hide your feelings for her. 1851 02:16:32,000 --> 02:16:33,170 What did I do, Mom? 1852 02:16:33,860 --> 02:16:36,110 All I did was truthful in my love. Isn't it wrong? 1853 02:16:36,690 --> 02:16:37,960 Mom, shall I tell you something. 1854 02:16:38,330 --> 02:16:42,350 Everyday when I am changing myself and want to confess my love to her. 1855 02:16:42,830 --> 02:16:45,340 She loved me when I was trying to turn a lie into truth. 1856 02:16:47,280 --> 02:16:52,180 When she was a child, Her kite was stuck on a tree and she felt very sad. 1857 02:16:52,960 --> 02:16:55,360 I hid the truth that I bought the kite for her. 1858 02:16:56,060 --> 02:16:58,160 I came this far because of my love for her. 1859 02:16:59,040 --> 02:17:01,730 I used to roam around her in the park for an idea 1860 02:17:03,060 --> 02:17:05,810 I was walking towards her by hiding my face with food. 1861 02:17:08,250 --> 02:17:11,120 Does she have to love a guy who trials girls on online dating? 1862 02:17:11,810 --> 02:17:13,770 She shouldn't love a guy who wanted to attend her birthday, 1863 02:17:13,970 --> 02:17:17,640 but he is scared of going as his classmates would be there. 1864 02:17:20,000 --> 02:17:23,100 Her dad bought everything for her. 1865 02:17:23,810 --> 02:17:25,680 I wanted to give her more love than her dad can give. 1866 02:17:26,770 --> 02:17:29,840 But I am scared that I might bore her. 1867 02:17:32,960 --> 02:17:36,200 Abhi, I was too scared to message or call her, even with her number. 1868 02:17:36,800 --> 02:17:39,640 Instead should I betray her by saying that she hugged me in front of everyone. 1869 02:17:39,850 --> 02:17:40,620 And making her believe everything which is a lie... 1870 02:17:40,920 --> 02:17:44,890 And I stooped down to the low level that I wanted to win my love by cheating her. 1871 02:17:45,120 --> 02:17:46,120 Siddhu! What's this? 1872 02:17:49,240 --> 02:17:50,410 I realized that when she jumped from the cliff, 1873 02:17:50,880 --> 02:17:56,190 she must have loved Siddhu, who jumped for her too. 1874 02:17:57,130 --> 02:18:00,460 But when I was with her, Siddhu cheated her. 1875 02:18:02,940 --> 02:18:04,320 When I was a kid, I was asked if I was arrogant, 1876 02:18:04,520 --> 02:18:06,990 but you said my arrogance didn?t affect anyone. 1877 02:18:07,970 --> 02:18:12,700 But she is with this Siddhu. She will definitely repent one day. 1878 02:18:13,180 --> 02:18:16,890 I took this step so that I shouldn't even come into her thoughts. 1879 02:18:17,720 --> 02:18:18,720 Is it wrong? 1880 02:18:21,350 --> 02:18:22,410 Siddhu... 1881 02:18:22,620 --> 02:18:28,760 For any reason if we cause inconvenience to the people whom we love, 1882 02:18:28,990 --> 02:18:31,850 there is nothing wrong in sacrificing love. 1883 02:18:32,980 --> 02:18:34,540 But if they love us, 1884 02:18:34,820 --> 02:18:38,010 No matter what circumstances or reasons might come before us. 1885 02:18:38,270 --> 02:18:39,890 We shouldn't leave that love until we die. 1886 02:18:41,610 --> 02:18:42,930 You have not even started walking. 1887 02:18:43,650 --> 02:18:45,520 But you are thinking of ending the love. 1888 02:18:47,060 --> 02:18:48,060 Ending? 1889 02:18:48,690 --> 02:18:51,730 The day when she doesn't remember anything when I was with her. 1890 02:18:51,930 --> 02:18:53,950 That was the end to the Siddhu's love story. 1891 02:18:54,190 --> 02:18:55,190 Siddhu... 1892 02:18:55,710 --> 02:18:56,710 Siddhu... 1893 02:18:56,930 --> 02:18:57,800 Siddhu... -Hey... 1894 02:18:58,080 --> 02:18:59,080 Siddhu... 1895 02:19:07,170 --> 02:19:12,910 "The time doesn't move. Dreams shattered" 1896 02:19:14,130 --> 02:19:19,250 "Loneliness doesn't leave me and welcomes me" 1897 02:19:21,180 --> 02:19:27,080 "The distance grew and the ocean never come together" 1898 02:19:28,120 --> 02:19:34,060 "My past is with you" 1899 02:19:35,130 --> 02:19:40,830 "The journey of the droplets stops in the middle" 1900 02:19:42,130 --> 02:19:45,850 "Who owns the raindrops that encounter in my destination" 1901 02:19:46,130 --> 02:19:48,990 "Is it for the sky or the earth?" 1902 02:19:49,230 --> 02:19:55,620 "The shoots of the fall which the harvest doesn't need. " 1903 02:19:56,290 --> 02:20:02,770 "Your wish has withered like those falling leaves. " 1904 02:20:02,980 --> 02:20:09,920 "Though the seasons change, will the pain in the heart go away" 1905 02:20:11,940 --> 02:20:17,880 "The time doesn't move. Dreams shattered" 1906 02:20:18,800 --> 02:20:24,430 "Loneliness doesn't leave me and welcomes me" 1907 02:20:25,930 --> 02:20:31,860 "The distance grew and the ocean never come together" 1908 02:20:32,820 --> 02:20:37,760 "My past that stands with you" 1909 02:20:57,480 --> 02:20:59,850 What you did was deception, not a mistake. 1910 02:21:00,450 --> 02:21:05,280 If I see you here again or if you bother Dharani, I'll report you to the cops. 1911 02:21:23,050 --> 02:21:24,050 Hello... 1912 02:21:24,260 --> 02:21:24,910 Hello... 1913 02:21:25,430 --> 02:21:29,310 I am dharani... You took photos of us. 1914 02:21:32,200 --> 02:21:33,370 I need the details of the person. 1915 02:21:33,590 --> 02:21:34,950 Please help me. Help me. 1916 02:21:35,940 --> 02:21:37,730 No, no idea... 1917 02:21:40,760 --> 02:21:42,360 Are you guys playing a prank on me? 1918 02:21:46,530 --> 02:21:53,480 "In the rain... In the waves... I remained alone" 1919 02:21:57,310 --> 02:22:04,260 "In the middle of night, like a windstorm, the past broke down" 1920 02:22:08,350 --> 02:22:13,090 "The loneliness... " 1921 02:22:13,290 --> 02:22:19,250 "entered into my life again" 1922 02:22:20,980 --> 02:22:24,900 Divya! Who did I go with Manali? do you remember? 1923 02:22:26,430 --> 02:22:27,600 No... What happened? 1924 02:22:27,810 --> 02:22:32,170 "The hurdles like a sack" 1925 02:22:33,610 --> 02:22:39,390 "Though our paths are different" 1926 02:22:40,600 --> 02:22:47,230 "The destiny written for you" 1927 02:22:47,590 --> 02:22:50,950 "The emotions should be with me forever" 1928 02:22:51,330 --> 02:22:53,680 "Everyone wins love... " 1929 02:22:53,930 --> 02:22:59,540 "Love rules the world... " 1930 02:23:00,540 --> 02:23:06,450 "This love rules the universe" 1931 02:23:09,690 --> 02:23:11,610 Are you crazy? 1932 02:23:12,010 --> 02:23:12,740 What happened? 1933 02:23:13,010 --> 02:23:15,390 He is taking a posting in Pune. 1934 02:23:15,700 --> 02:23:17,890 "The time doesn't move. Dreams shattered" 1935 02:23:18,100 --> 02:23:22,480 "Loneliness doesn't leave me and welcomes me" 1936 02:23:22,710 --> 02:23:28,690 "The distance grew and the ocean never come together" 1937 02:23:29,580 --> 02:23:35,580 "My past is with you" 1938 02:23:42,490 --> 02:23:44,190 [thunders rumbling] 1939 02:23:45,250 --> 02:23:47,780 By telling a lie I came closer to her. 1940 02:23:48,360 --> 02:23:51,430 But nature made her forget about her past and left her and made me lose. 1941 02:23:52,230 --> 02:23:58,190 For the sake of her, I even bear the pain of losing. 1942 02:23:59,110 --> 02:24:01,200 But, I can't stay at the place where she is staying. 1943 02:24:02,160 --> 02:24:03,820 So I'm going far away from her. 1944 02:24:04,200 --> 02:24:05,430 And so, I'm going away from her forever. 1945 02:24:12,100 --> 02:24:12,900 Siddhu... 1946 02:24:13,130 --> 02:24:14,130 Lift... 1947 02:24:18,550 --> 02:24:19,550 Divya... 1948 02:24:19,770 --> 02:24:20,840 -Divya... -What happened? 1949 02:24:21,350 --> 02:24:24,010 Siddhu has not picked up the calls since morning. 1950 02:24:24,270 --> 02:24:26,350 I don't know what to do. I have to meet him now. 1951 02:24:26,560 --> 02:24:27,560 Go... Go... 1952 02:24:57,300 --> 02:25:00,230 [thunders rumbling] 1953 02:25:02,520 --> 02:25:03,570 Siddhu. 1954 02:25:03,760 --> 02:25:05,450 Can you live far away from her? 1955 02:25:28,900 --> 02:25:29,900 Siddhu... 1956 02:25:30,530 --> 02:25:31,190 Siddhu... 1957 02:25:31,390 --> 02:25:31,840 Siddhu... 1958 02:25:32,070 --> 02:25:32,680 Hey! 1959 02:25:33,390 --> 02:25:34,590 Siddhu... 1960 02:25:35,240 --> 02:25:36,270 Siddhu... 1961 02:25:48,310 --> 02:25:49,310 Aunty. 1962 02:25:50,650 --> 02:25:51,680 Dharani. 1963 02:25:51,900 --> 02:25:55,900 This cassette has everything that Siddhu wanted to tell you. 1964 02:25:59,520 --> 02:26:00,580 Where is Siddhu? 1965 02:26:01,710 --> 02:26:02,760 He is so painful. 1966 02:26:06,140 --> 02:26:07,800 Siddhu might be on the bus to pune. 1967 02:26:45,200 --> 02:26:46,830 [bus honking] 1968 02:26:56,430 --> 02:26:57,430 Siddhu. 1969 02:27:01,640 --> 02:27:02,700 Siddhu... 1970 02:27:20,950 --> 02:27:22,300 What happened? Did you see him? 1971 02:27:24,920 --> 02:27:26,600 May be he didn't come yet. 1972 02:27:31,160 --> 02:27:33,040 I know where Siddhu is. 1973 02:28:02,680 --> 02:28:03,690 Siddhu. 1974 02:28:04,700 --> 02:28:06,210 Did you come to Manali with me. 1975 02:28:07,000 --> 02:28:08,070 No... 1976 02:28:09,860 --> 02:28:11,920 Is this your handwriting? 1977 02:28:15,230 --> 02:28:16,230 No... 1978 02:28:18,010 --> 02:28:19,850 Siddhu, did you take these photos. 1979 02:28:21,940 --> 02:28:22,990 No... 1980 02:28:31,050 --> 02:28:32,830 What about this? 1981 02:28:39,090 --> 02:28:40,240 What happened, Siddhu? 1982 02:28:44,400 --> 02:28:49,710 Can you hide the feelings in your eyes as hiding your face. 1983 02:28:50,370 --> 02:28:53,230 I know that you love me. 1984 02:28:57,500 --> 02:29:00,790 You loved me so much. but why are you leaving me? 1985 02:29:03,210 --> 02:29:05,250 Dharani, I always think about you. 1986 02:29:06,170 --> 02:29:10,490 Whenever I want to be close to you. It always with a lie. 1987 02:29:10,780 --> 02:29:11,780 What? 1988 02:29:14,140 --> 02:29:15,140 Cheated me? 1989 02:29:16,620 --> 02:29:17,700 Yes. 1990 02:29:18,100 --> 02:29:24,090 Yes, you cheated me by hiding the fact that you bought the kite for me. 1991 02:29:26,040 --> 02:29:30,270 You cheated by hiding the fact that you wrote my name on your books. 1992 02:29:30,510 --> 02:29:32,480 I always thought that my dad bought me these things. 1993 02:29:32,730 --> 02:29:39,670 For the sake of my happiness, you lost every time. By making me win. 1994 02:29:40,780 --> 02:29:42,560 You cheated by hiding the fact that... 1995 02:29:42,750 --> 02:29:45,360 you did everything that I like to make me happy. 1996 02:29:46,350 --> 02:29:49,550 I don't like the Siddhu who wanted to turn a lie into a truth. 1997 02:29:51,230 --> 02:29:55,760 I always wanted to be a Siddhu who was far away from you and loved you. 1998 02:29:58,710 --> 02:30:01,130 Even Nature doesn't want us to be together. 1999 02:30:01,950 --> 02:30:03,190 Even if we do, we will fall apart. 2000 02:30:05,220 --> 02:30:08,810 I failed in every exam that I put for myself for reaching you. 2001 02:30:10,390 --> 02:30:13,870 And so Nature made you go away from me. 2002 02:30:14,150 --> 02:30:16,810 [thunders rumbling] 2003 02:30:17,080 --> 02:30:19,960 If Nature really wants us not to be together. 2004 02:30:20,270 --> 02:30:22,590 Then why would I forget my past and wanted to live with you. 2005 02:30:23,890 --> 02:30:27,780 What is the reason behind me watching all my childhood memories. 2006 02:30:28,800 --> 02:30:32,390 Moreover, why are you there at my Dad's favorite place. 2007 02:30:32,790 --> 02:30:36,750 When I saw a button missing from my dad's shirt. 2008 02:30:36,960 --> 02:30:41,430 I saw the 14 years of love that you have on me in your eyes. 2009 02:30:42,450 --> 02:30:43,120 Siddhu... 2010 02:30:43,330 --> 02:30:48,870 Not even for a second you thought before dying by jumping from the cliff 2011 02:30:50,060 --> 02:30:54,110 Is it not enough to prove that your love is not a lie. 2012 02:30:54,690 --> 02:30:57,490 You still didn't have the courage to confess your love. 2013 02:30:58,990 --> 02:31:00,930 Don't you need me, Siddhu. 2014 02:31:02,910 --> 02:31:05,040 okay... I don't need this life. 2015 02:31:05,250 --> 02:31:06,280 Dharani... 2016 02:31:09,830 --> 02:31:10,900 -Leave me. -Dharani... 2017 02:31:11,830 --> 02:31:12,880 No. 2018 02:31:21,300 --> 02:31:24,590 [thunders rumbling] 2019 02:31:42,900 --> 02:31:44,250 When shall we get married? 2020 02:31:45,800 --> 02:31:48,970 We will.. Let's do register marriage. 2021 02:31:49,670 --> 02:31:50,670 Selfish. 2022 02:32:02,130 --> 02:32:08,970 "Lord Rama is always beside Sita" 2023 02:32:09,600 --> 02:32:16,310 "Like a bow and arrow of Lord Shiva" 2024 02:32:22,830 --> 02:32:25,220 For still how many batches will you throw a farewell party? 2025 02:32:26,880 --> 02:32:28,510 Hey, do they make us leave the college even if we wanted to. 2026 02:32:28,700 --> 02:32:29,330 No... 2027 02:32:29,530 --> 02:32:31,050 They feel lonely without us. 2028 02:32:31,260 --> 02:32:31,980 Yes... Yes. 2029 02:32:32,450 --> 02:32:33,330 Brother, tell me the truth 2030 02:32:33,530 --> 02:32:35,250 You are not passing out from the college because of Rohini Madam, right? 2031 02:32:35,460 --> 02:32:37,160 Hey... Brother... 2032 02:32:37,550 --> 02:32:39,660 I will be back... A small amount of work is pending. 2033 02:32:39,910 --> 02:32:40,830 I will be back... 2034 02:32:41,080 --> 02:32:41,760 Hey... -Bro... 2035 02:32:41,960 --> 02:32:42,560 Brother it's 420 guy.. 2036 02:32:42,790 --> 02:32:43,180 Hey! 2037 02:32:43,470 --> 02:32:44,320 Brother! We found him. -Brother... 2038 02:32:44,570 --> 02:32:46,540 Brother, I have been searching all over the college for you. 2039 02:32:46,780 --> 02:32:47,820 -Hey. -Really? 2040 02:32:48,220 --> 02:32:48,990 What kind of person you are... 2041 02:32:49,260 --> 02:32:51,470 Today is your farewell and is your last day. 2042 02:32:51,710 --> 02:32:52,540 Brother, don't worry... 2043 02:32:52,750 --> 02:32:53,560 When can I get my money back? 2044 02:32:54,160 --> 02:32:56,890 Brother, you want only the change, right? I'll give it. 2045 02:32:57,100 --> 02:32:57,420 Then give... 2046 02:32:57,630 --> 02:32:58,710 Give... Give... 2047 02:32:59,320 --> 02:33:00,900 But I need some time. 2048 02:33:01,170 --> 02:33:02,170 Hey, what are you talking about? 2049 02:33:02,370 --> 02:33:03,570 How much time do you still need? 2050 02:33:03,770 --> 02:33:06,150 Brother, it won't take time for me to pay. 2051 02:33:06,390 --> 02:33:07,180 Then! 2052 02:33:09,840 --> 02:33:11,430 -What's that sound? -What is that? 2053 02:33:12,340 --> 02:33:13,970 Brother, take it. 2054 02:33:15,710 --> 02:33:17,180 But instead it takes time to count the change. 2055 02:33:17,500 --> 02:33:19,740 Hey, I thought you were bringing 100 notes. 2056 02:33:20,570 --> 02:33:22,270 Brother, you should have told me earlier, 2057 02:33:22,480 --> 02:33:23,680 I would have bought on that day itself. 2058 02:33:23,950 --> 02:33:25,400 You are the one who asked for change. 2059 02:33:25,680 --> 02:33:26,580 Leave it. 2060 02:33:26,790 --> 02:33:27,710 Start counting. 2061 02:33:27,960 --> 02:33:28,820 So, do you think he is a beggar. 2062 02:33:29,080 --> 02:33:29,870 Hey! 2063 02:33:30,100 --> 02:33:30,810 Sorry... 2064 02:33:31,090 --> 02:33:32,250 How would I know, 2065 02:33:32,520 --> 02:33:34,060 You must be knowing that as you are his friends. 2066 02:33:34,580 --> 02:33:35,090 Poor Brother... 2067 02:33:35,340 --> 02:33:35,930 Brother... Start counting. 2068 02:33:36,180 --> 02:33:37,540 Carefully give it to me. 2069 02:33:37,810 --> 02:33:40,030 Hey, are you offering Prasad for beggars in a temple? 2070 02:33:40,520 --> 02:33:43,360 Hold on. I will give you as well Give it to me as well. 2071 02:33:43,920 --> 02:33:44,980 Me. 2072 02:33:46,230 --> 02:33:47,230 You... 2073 02:33:47,490 --> 02:33:49,100 -Hey wait... -Brother... Brother... 2074 02:33:49,300 --> 02:33:50,420 Is this a 10 Rs coin. ? 152348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.