Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,423 --> 00:01:36,423
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:36,423 --> 00:01:41,423
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:41,423 --> 00:01:42,143
It's all your fault.
4
00:01:42,663 --> 00:01:44,143
You made me suffer so much.
5
00:01:44,583 --> 00:01:46,062
If you force me out,
6
00:01:46,663 --> 00:01:47,502
it will speed up
7
00:01:47,863 --> 00:01:49,023
my backfire on you.
8
00:01:49,583 --> 00:01:50,853
Du Fenglei, don't forget that
9
00:01:51,703 --> 00:01:53,223
I have your daughter in my hands.
10
00:01:55,703 --> 00:01:57,223
Dare you threaten me with the life of Yuelian?
11
00:01:57,863 --> 00:01:59,062
If you force me again,
12
00:01:59,782 --> 00:02:00,783
I will kill Du Yuelian
13
00:02:00,783 --> 00:02:01,783
and myself!
14
00:02:01,943 --> 00:02:03,023
Here is a chance.
15
00:02:03,223 --> 00:02:04,303
Let's make a deal.
16
00:02:11,863 --> 00:02:13,053
If your obsession remains,
17
00:02:13,773 --> 00:02:15,103
you will die of it.
18
00:02:16,263 --> 00:02:18,143
It's better to fulfill his wish.
19
00:02:19,303 --> 00:02:20,293
There is a way
20
00:02:20,823 --> 00:02:22,423
to enhance my power
21
00:02:23,023 --> 00:02:24,143
and alleviate my pain.
22
00:02:24,823 --> 00:02:25,863
It can also help Master
23
00:02:26,423 --> 00:02:27,823
to get rid of the big trouble.
24
00:02:28,173 --> 00:02:29,893
Meng Xizhou, with Demon-Recognizing Pupils,
25
00:02:30,102 --> 00:02:31,102
is also a demon.
26
00:02:31,583 --> 00:02:32,583
She is a Golden-winged Roc.
27
00:02:34,143 --> 00:02:35,143
As a demon,
28
00:02:35,983 --> 00:02:37,453
why does she choose to be a demon hunter?
29
00:02:38,102 --> 00:02:39,143
What does she mean?
30
00:02:39,583 --> 00:02:40,543
Before that,
31
00:02:41,173 --> 00:02:43,453
she didn't know she is a demon.
32
00:02:44,143 --> 00:02:45,703
Do you want her Demon Pill?
33
00:02:46,143 --> 00:02:47,423
If it weren't for her Demon-Recognizing Pupils,
34
00:02:48,543 --> 00:02:49,823
we wouldn't be in this mess.
35
00:02:50,583 --> 00:02:52,263
But there are so many traps outside.
36
00:02:53,263 --> 00:02:54,823
It's risky
37
00:02:55,613 --> 00:02:56,453
if you take action by yourself.
38
00:02:57,143 --> 00:02:58,543
Lord Fan's nine demon children
39
00:02:59,023 --> 00:03:00,733
are hiding in the Lingshan Guard, right?
40
00:03:00,893 --> 00:03:02,213
Do you want to hurt his child?
41
00:03:03,543 --> 00:03:06,213
Lingshan Guard.
42
00:03:06,893 --> 00:03:09,173
Lingshan Guard.
43
00:03:09,703 --> 00:03:14,933
Mothers and kids will meet in their dream.
44
00:03:15,453 --> 00:03:20,383
Paper is covered with blood and tears.
45
00:03:20,383 --> 00:03:22,023
Where are their parents?
46
00:03:23,173 --> 00:03:24,053
Kids,
47
00:03:24,653 --> 00:03:25,823
please go home.
48
00:03:26,053 --> 00:03:29,533
Their father are heartbroken.
49
00:03:52,303 --> 00:03:53,613
Following the destiny and the times,
50
00:03:53,613 --> 00:03:54,933
I command you.
51
00:03:55,053 --> 00:03:56,453
Rivers have been rising recently,
52
00:03:56,613 --> 00:03:57,823
and canal backflow occurred.
53
00:03:57,933 --> 00:03:59,613
In the Lingshan Guard in the suburb of Changle City,
54
00:03:59,733 --> 00:04:00,823
the flood is severe,
55
00:04:00,933 --> 00:04:02,493
which is caused by demons.
56
00:04:02,933 --> 00:04:04,303
I command the Celestial Master's Mansion
57
00:04:04,493 --> 00:04:05,613
to cooperate with the Court of Judicature and Revision
58
00:04:05,823 --> 00:04:06,933
to handle
59
00:04:06,933 --> 00:04:08,053
the disaster relief issues.
60
00:04:08,303 --> 00:04:09,613
That's all.
61
00:04:09,893 --> 00:04:11,053
Yes, sir.
62
00:04:14,613 --> 00:04:16,413
The flood is caused by demons.
63
00:04:16,852 --> 00:04:18,743
I think Lord Du must have known something, right?
64
00:04:20,623 --> 00:04:21,292
Well,
65
00:04:21,743 --> 00:04:22,853
Yuelian has gone to Lingshan Guard
66
00:04:22,853 --> 00:04:24,973
with several celestial masters.
67
00:04:25,503 --> 00:04:27,063
It is said that a lot of strange incidents happened there.
68
00:04:27,623 --> 00:04:28,183
But it
69
00:04:28,503 --> 00:04:29,853
is just our guess.
70
00:04:31,293 --> 00:04:33,383
All Puppet Spirits in Changle City have been eliminated.
71
00:04:33,853 --> 00:04:34,453
Now,
72
00:04:34,583 --> 00:04:35,503
even if there are demons in Changle City,
73
00:04:35,853 --> 00:04:36,853
nothing serious will happen.
74
00:04:37,773 --> 00:04:38,973
The safety of the citizens is the priority.
75
00:04:39,773 --> 00:04:40,653
Let's go to Lingshan Guard together.
76
00:04:40,853 --> 00:04:41,213
Okay.
77
00:04:41,743 --> 00:04:41,973
Hey.
78
00:04:43,743 --> 00:04:44,453
Well...
79
00:04:44,893 --> 00:04:46,333
Where is Meng Xizhou,
80
00:04:46,333 --> 00:04:47,333
the demon-hunter with Demon-Recognizing Pupils?
81
00:04:49,533 --> 00:04:50,453
She's recuperating in the Prince's Palace.
82
00:04:51,533 --> 00:04:53,453
I thought she has been resting in your mansion.
83
00:04:54,093 --> 00:04:54,743
What a pity!
84
00:05:05,773 --> 00:05:06,213
Junior.
85
00:05:06,653 --> 00:05:07,093
Something
86
00:05:08,213 --> 00:05:09,093
under the water
87
00:05:09,743 --> 00:05:11,093
has been absorbing my power.
88
00:05:11,973 --> 00:05:12,973
There must be
89
00:05:13,333 --> 00:05:14,023
something wrong in the water.
90
00:05:14,093 --> 00:05:15,333
We need to find a way
91
00:05:15,703 --> 00:05:16,453
to buy time
92
00:05:16,773 --> 00:05:17,653
to evacuate the people.
93
00:05:17,853 --> 00:05:18,293
Okay.
94
00:05:20,773 --> 00:05:21,293
How is it?
95
00:05:21,853 --> 00:05:22,333
The waves
96
00:05:22,893 --> 00:05:23,653
are extremely strange and powerful.
97
00:05:24,213 --> 00:05:25,093
If we can’t stop them,
98
00:05:25,583 --> 00:05:27,653
the entire Lingshan Guard will be flooded.
99
00:05:27,893 --> 00:05:29,533
Even Changle City will be in danger.
100
00:05:30,213 --> 00:05:30,973
Hang in there.
101
00:05:31,453 --> 00:05:33,093
The Court of Judicature and Revision has organized the people to evacuate.
102
00:05:36,293 --> 00:05:36,973
Fan Yong?
103
00:05:42,453 --> 00:05:42,893
Nan Fengyi,
104
00:05:43,093 --> 00:05:43,743
where are you going?
105
00:05:43,973 --> 00:05:44,653
I have something important to do.
106
00:05:52,383 --> 00:05:53,182
Your Highness.
107
00:05:54,533 --> 00:05:55,773
Why are you dressed like this?
108
00:05:56,773 --> 00:05:57,333
In the Lingshan Guard
109
00:05:57,453 --> 00:05:57,893
of the suburb,
110
00:05:58,023 --> 00:05:59,023
there are demons in the water.
111
00:05:59,653 --> 00:06:01,583
Men of the Celestial Master's Mansion and Court of Judicature and Revision were trapped there.
112
00:06:02,093 --> 00:06:03,263
Father asked me to help them.
113
00:06:03,583 --> 00:06:04,453
I'm leaving now.
114
00:06:05,093 --> 00:06:06,143
Are the people of the Court of Judicature and Revision
115
00:06:06,583 --> 00:06:07,453
trapped?
116
00:06:07,703 --> 00:06:07,943
Yes.
117
00:06:08,333 --> 00:06:08,893
If we don't give them support,
118
00:06:09,333 --> 00:06:10,383
I'm afraid things will be out of control.
119
00:06:10,893 --> 00:06:11,333
Wait.
120
00:06:13,893 --> 00:06:14,823
I'll go with you.
121
00:06:16,653 --> 00:06:16,943
You...
122
00:06:20,263 --> 00:06:21,333
Are you worried about him?
123
00:06:27,383 --> 00:06:28,263
I have Demon-Recognizing Pupils.
124
00:06:28,823 --> 00:06:29,773
Since there are demons,
125
00:06:30,023 --> 00:06:31,093
I can definitely help.
126
00:06:40,383 --> 00:06:41,143
That’s good.
127
00:06:42,703 --> 00:06:43,773
Lord Du of the Celestial Master's Mansion
128
00:06:44,853 --> 00:06:45,943
has been asking me
129
00:06:46,623 --> 00:06:47,383
to take you there.
130
00:06:48,823 --> 00:06:49,703
Take me there?
131
00:06:59,503 --> 00:07:00,453
Go to the downstream.
132
00:07:01,093 --> 00:07:01,623
Okay.
133
00:07:01,623 --> 00:07:02,213
Yes.
134
00:07:05,143 --> 00:07:06,093
Be careful. Watch out, Your Highness.
135
00:07:08,383 --> 00:07:08,973
Goddess,
136
00:07:09,093 --> 00:07:09,743
slow down.
137
00:07:10,093 --> 00:07:10,623
Du Yuelian.
138
00:07:10,703 --> 00:07:11,333
Are you alright?
139
00:07:11,453 --> 00:07:12,143
Greetings, Your Highness.
140
00:07:12,743 --> 00:07:13,453
How is the disaster?
141
00:07:14,453 --> 00:07:15,143
The men of the Court of Judicature and Revision
142
00:07:15,453 --> 00:07:16,583
have evacuated the citizens.
143
00:07:17,333 --> 00:07:18,383
The waves have subsided.
144
00:07:18,623 --> 00:07:19,453
Please rest assured, Your Highness.
145
00:07:21,623 --> 00:07:22,973
Looks like I'm late.
146
00:07:23,453 --> 00:07:24,333
It's not late. Your Highness.
147
00:07:24,623 --> 00:07:25,743
You came at the right time.
148
00:07:26,213 --> 00:07:27,453
Let me show you around.
149
00:07:28,213 --> 00:07:28,853
In addition,
150
00:07:29,093 --> 00:07:30,333
you can comfort the refugees nearby.
151
00:07:30,823 --> 00:07:31,383
What do you think?
152
00:07:32,093 --> 00:07:32,453
Hurry up.
153
00:07:32,853 --> 00:07:33,583
Take me to have a look.
154
00:07:34,853 --> 00:07:35,503
Here, Your Highness.
155
00:07:36,453 --> 00:07:37,213
Watch your step.
156
00:07:52,453 --> 00:07:52,943
Huo Xiao!
157
00:07:54,453 --> 00:07:55,383
Where is Director Nan?
158
00:07:57,143 --> 00:07:57,853
I don't know.
159
00:07:58,453 --> 00:07:59,063
Maybe
160
00:07:59,503 --> 00:08:00,623
he's hiding because he doesn't want to see you.
161
00:08:01,453 --> 00:08:02,093
Didn't you say
162
00:08:02,333 --> 00:08:02,973
you don't want to meet him again?
163
00:08:03,583 --> 00:08:03,973
Yes.
164
00:08:04,703 --> 00:08:05,213
Now you come here
165
00:08:05,453 --> 00:08:06,503
to perform your care.
166
00:08:06,743 --> 00:08:07,333
It's too late.
167
00:08:07,973 --> 00:08:08,383
Let's go.
168
00:08:15,583 --> 00:08:16,463
Director Nan
169
00:08:16,853 --> 00:08:17,743
said he had something to do
170
00:08:19,213 --> 00:08:19,853
and went that way.
171
00:08:22,093 --> 00:08:22,623
Are you looking for him?
172
00:08:26,703 --> 00:08:27,383
Nope.
173
00:08:33,463 --> 00:08:34,103
Although waves
174
00:08:34,383 --> 00:08:35,383
subsided,
175
00:08:36,383 --> 00:08:37,743
there should be demons
176
00:08:38,383 --> 00:08:39,223
in the water of Lingshan Guard.
177
00:08:40,623 --> 00:08:41,893
You'd better go back to be with Crown Prince.
178
00:08:42,582 --> 00:08:43,143
Don't hang around.
179
00:08:45,463 --> 00:08:45,983
Okay.
180
00:08:48,983 --> 00:08:49,863
There are demons?
181
00:08:51,573 --> 00:08:53,533
Someone fell into the water!
182
00:08:58,053 --> 00:08:58,933
Someone fell into the water!
183
00:08:58,933 --> 00:08:59,413
Sir,
184
00:08:59,583 --> 00:09:00,653
what happened?
185
00:09:01,173 --> 00:09:01,893
Just now,
186
00:09:02,053 --> 00:09:03,103
I saw a man
187
00:09:03,533 --> 00:09:04,653
-jumped into the whirlpool
-A man?
188
00:09:04,813 --> 00:09:06,293
to save my kid.
189
00:09:06,933 --> 00:09:07,623
Jumped into the whirlpool?
190
00:09:07,623 --> 00:09:08,173
He
191
00:09:08,623 --> 00:09:09,983
left this.
192
00:09:11,223 --> 00:09:11,893
Feibai Brush?
193
00:09:13,143 --> 00:09:13,623
It's him.
194
00:09:14,023 --> 00:09:14,893
It's him.
195
00:09:16,983 --> 00:09:17,863
Miss.
196
00:09:24,263 --> 00:09:26,143
Lingshan Guard's water has something that absorbs the power of demon-hunting.
197
00:09:26,533 --> 00:09:28,693
The stronger the hunter is, the more power it will absorb.
198
00:09:29,173 --> 00:09:29,853
Nan Fengyi,
199
00:09:29,853 --> 00:09:31,623
this is your grave.
200
00:09:31,693 --> 00:09:33,173
There is indeed a city under the water.
201
00:09:33,413 --> 00:09:34,413
Looks like I can save Master.
202
00:09:34,653 --> 00:09:36,413
Lingshan Guard.
203
00:09:36,903 --> 00:09:39,653
Lingshan Guard.
204
00:09:39,773 --> 00:09:45,023
Mothers and kids will meet in their dreams.
205
00:09:45,413 --> 00:09:51,023
Paper is covered with blood and tears.
206
00:09:54,983 --> 00:09:55,383
Chirp.
207
00:09:55,893 --> 00:09:56,623
Nan Fengyi.
208
00:09:56,893 --> 00:09:57,413
Stay away from me!
209
00:09:57,413 --> 00:09:57,893
It's dangerous here.
210
00:10:00,623 --> 00:10:01,103
Little demons.
211
00:10:01,503 --> 00:10:02,503
Let him go!
212
00:10:03,103 --> 00:10:04,343
Why?
213
00:10:04,983 --> 00:10:06,023
Because he's a good man.
214
00:10:06,263 --> 00:10:07,413
Humans are bad.
215
00:10:07,503 --> 00:10:08,413
You are also a demon.
216
00:10:08,503 --> 00:10:10,503
Why are you defending them?
217
00:10:10,623 --> 00:10:12,863
That's right.
218
00:10:13,533 --> 00:10:15,773
That's right.
219
00:10:16,653 --> 00:10:19,773
Bad guy!
220
00:10:20,103 --> 00:10:22,463
Bad guy!
221
00:10:22,933 --> 00:10:25,893
Bad guy!
222
00:10:26,103 --> 00:10:26,623
I'm a demon.
223
00:10:26,863 --> 00:10:28,143
But I'm a friend of the human clan.
224
00:10:29,263 --> 00:10:31,103
Then you are our enemy.
225
00:10:31,263 --> 00:10:31,743
I'm not.
226
00:10:32,023 --> 00:10:32,503
I'm not.
227
00:10:32,623 --> 00:10:32,983
I'm not.
228
00:10:32,983 --> 00:10:34,343
Our mom went out for food,
229
00:10:34,623 --> 00:10:36,623
but demon hunters killed her.
230
00:10:36,743 --> 00:10:37,743
All of our demons in Lingshan Guard
231
00:10:37,743 --> 00:10:39,383
have been suppressed in the Scroll of Mountains and Seas
232
00:10:39,383 --> 00:10:40,383
and suffered a lot.
233
00:10:40,383 --> 00:10:41,503
Why should we let him go?
234
00:10:41,743 --> 00:10:43,143
If we don't kill him,
235
00:10:43,143 --> 00:10:44,903
our secret home
236
00:10:44,903 --> 00:10:46,383
will be discovered.
237
00:10:46,383 --> 00:10:48,263
Human beings won't pity us.
238
00:10:48,263 --> 00:10:50,653
They will only destroy our home.
239
00:10:50,653 --> 00:10:51,773
We'll die!
240
00:10:51,773 --> 00:10:52,773
Father will die, too.
241
00:10:52,773 --> 00:10:54,503
You'll also be arrested.
242
00:10:55,623 --> 00:10:56,343
Listen to me.
243
00:10:58,023 --> 00:10:58,383
There are
244
00:11:01,223 --> 00:11:02,143
good human beings.
245
00:11:06,023 --> 00:11:06,413
And
246
00:11:08,653 --> 00:11:09,653
there are good demons too.
247
00:11:13,383 --> 00:11:14,893
I will talk to humans.
248
00:11:15,103 --> 00:11:16,863
You are so young and cute.
249
00:11:16,893 --> 00:11:18,263
They won't hurt you.
250
00:11:18,903 --> 00:11:19,343
No.
251
00:11:19,413 --> 00:11:20,573
Father said
252
00:11:20,743 --> 00:11:21,743
people who come to the Lingshan Guard
253
00:11:21,743 --> 00:11:23,773
will destroy our home.
254
00:11:23,863 --> 00:11:25,023
They are all bad men.
255
00:11:25,263 --> 00:11:26,023
So,
256
00:11:26,023 --> 00:11:27,893
no one is allowed to live.
257
00:11:28,143 --> 00:11:28,743
Yes.
258
00:11:29,223 --> 00:11:30,503
You little demons
259
00:11:30,893 --> 00:11:32,383
transformed into children
260
00:11:32,383 --> 00:11:33,983
and killed so many people in Lingshan Guard,
261
00:11:34,653 --> 00:11:35,773
but you pretend to be innocent.
262
00:11:35,983 --> 00:11:37,893
You invaded our home
263
00:11:37,893 --> 00:11:39,413
and made us homeless.
264
00:11:39,813 --> 00:11:43,623
You made us homeless.
265
00:11:45,143 --> 00:11:46,143
Give back our home!
266
00:11:46,143 --> 00:11:47,023
We're homeless.
267
00:11:47,093 --> 00:11:48,693
We're homeless.
268
00:11:58,623 --> 00:12:01,743
Help me! Help me!
269
00:12:28,383 --> 00:12:29,103
Master.
270
00:12:33,263 --> 00:12:34,223
I think
271
00:12:37,503 --> 00:12:38,773
their words
272
00:12:40,623 --> 00:12:42,143
make sense.
273
00:12:43,743 --> 00:12:44,743
Nonsense.
274
00:12:46,413 --> 00:12:47,263
Demons are demons.
275
00:12:48,743 --> 00:12:50,263
You can never pity them.
276
00:12:50,413 --> 00:12:51,623
As you can see,
277
00:12:52,023 --> 00:12:53,103
I'm also a demon.
278
00:12:54,503 --> 00:12:55,413
They killed the humans,
279
00:12:56,023 --> 00:12:57,773
but human beings also killed their mothers.
280
00:12:58,503 --> 00:12:59,223
Do we have to
281
00:12:59,983 --> 00:13:01,983
keep repeating like this?
282
00:13:15,263 --> 00:13:16,023
Master.
283
00:13:17,503 --> 00:13:19,023
No matter you're a human or a demon,
284
00:13:20,023 --> 00:13:21,893
you're my disciple, Chirp.
285
00:13:29,143 --> 00:13:29,983
Meng Xizhou,
286
00:13:30,623 --> 00:13:31,773
you traitor of demon clan.
287
00:13:32,503 --> 00:13:32,863
Today,
288
00:13:32,863 --> 00:13:34,383
I will kill you to uphold justice
289
00:13:34,383 --> 00:13:34,863
with my kids.
290
00:13:36,863 --> 00:13:38,023
Can we have a talk.
291
00:13:39,023 --> 00:13:40,503
Stop hurting each other,
292
00:13:40,983 --> 00:13:41,623
okay?
293
00:13:42,103 --> 00:13:42,983
No.
294
00:13:54,893 --> 00:13:55,383
Don't!
295
00:14:12,503 --> 00:14:13,623
Follow me to kill them.
296
00:14:14,573 --> 00:14:15,223
It's too late.
297
00:14:15,743 --> 00:14:16,623
Why did you trap me?
298
00:14:16,623 --> 00:14:17,573
Are you crazy?
299
00:14:18,223 --> 00:14:20,343
I need to take a Demon Pill as soon as possible.
300
00:14:21,813 --> 00:14:22,263
Otherwise,
301
00:14:22,693 --> 00:14:23,463
I will lose
302
00:14:23,623 --> 00:14:25,533
my power.
303
00:14:27,103 --> 00:14:28,813
Since you are incapable of
304
00:14:28,813 --> 00:14:30,863
catching Meng Xizhou,
305
00:14:30,863 --> 00:14:31,773
then,
306
00:14:32,173 --> 00:14:33,933
don't blame me for killing you.
307
00:14:35,343 --> 00:14:36,343
Situ Hanshan,
308
00:14:37,093 --> 00:14:38,383
you schemed all this.
309
00:14:39,293 --> 00:14:41,693
You let my nine demon children fight against Meng Xizhou.
310
00:14:42,293 --> 00:14:43,933
Now you want to take my Demon Pill.
311
00:14:44,933 --> 00:14:46,693
I'm doing this to survive.
312
00:14:47,413 --> 00:14:48,143
Aren't you?
313
00:14:49,293 --> 00:14:50,773
Every time we were in danger,
314
00:14:51,143 --> 00:14:53,103
you always ran away first.
315
00:14:54,893 --> 00:14:56,583
Aren't you afraid that Master will kill you?
316
00:14:59,773 --> 00:15:00,293
Do you think
317
00:15:00,343 --> 00:15:02,813
he would kill me?
318
00:15:35,103 --> 00:15:36,933
With your Demon Pills,
319
00:15:38,103 --> 00:15:39,263
my power
320
00:15:39,703 --> 00:15:41,933
finally came back.
321
00:15:53,743 --> 00:15:54,693
What should we do?
322
00:15:54,933 --> 00:15:55,503
Nan Fengyi.
323
00:15:56,983 --> 00:15:57,743
Nan.
324
00:16:00,383 --> 00:16:01,143
Nan.
325
00:16:01,773 --> 00:16:02,263
Nan.
326
00:16:03,463 --> 00:16:04,143
Nan Fengyi.
327
00:16:04,503 --> 00:16:05,143
Nan.
328
00:16:06,983 --> 00:16:07,623
Nan.
329
00:16:14,743 --> 00:16:15,223
Nan Fengyi.
330
00:16:15,863 --> 00:16:16,413
Over there.
331
00:16:21,743 --> 00:16:22,383
Nan Fengyi. Nan.
332
00:16:22,743 --> 00:16:23,223
Nan Fengyi.
333
00:16:23,293 --> 00:16:23,773
Nan.
334
00:16:24,983 --> 00:16:25,933
Nan Fengyi is seriously injured.
335
00:16:26,503 --> 00:16:27,773
Take him back first.
336
00:16:28,533 --> 00:16:29,863
I'll search around
337
00:16:29,933 --> 00:16:30,863
whether there are demons or not.
338
00:16:45,573 --> 00:16:47,173
Only the blood of the Golden-winged Roc
339
00:16:47,573 --> 00:16:49,343
can activate the Sky-covering Formation.
340
00:16:51,343 --> 00:16:52,173
What is recorded in the book
341
00:16:52,743 --> 00:16:53,573
is right.
342
00:17:01,863 --> 00:17:02,343
Come out.
343
00:17:03,503 --> 00:17:04,092
You can't escape.
344
00:17:05,703 --> 00:17:06,293
Meng Xizhou.
345
00:17:06,743 --> 00:17:07,533
I know it's you.
346
00:17:16,743 --> 00:17:17,293
My mother
347
00:17:18,023 --> 00:17:18,903
was killed by a demon.
348
00:17:20,092 --> 00:17:20,983
I swore
349
00:17:22,132 --> 00:17:22,743
I would never
350
00:17:23,092 --> 00:17:24,533
let any demon go.
351
00:17:27,132 --> 00:17:28,573
I'm already injured.
352
00:17:31,183 --> 00:17:32,663
If you want to kill me,
353
00:17:35,333 --> 00:17:36,813
do it now.
354
00:17:57,333 --> 00:17:57,903
Meng Xizhou,
355
00:18:00,573 --> 00:18:01,853
from today onwards,
356
00:18:03,583 --> 00:18:04,573
I will
357
00:18:06,023 --> 00:18:07,743
remove your name
358
00:18:07,813 --> 00:18:08,503
from the list of Celestial Master's Mansion.
359
00:18:09,663 --> 00:18:11,133
I will take your Demon Pill today.
360
00:18:19,053 --> 00:18:19,743
Your life
361
00:18:21,293 --> 00:18:22,333
depends on the fate.
362
00:18:23,503 --> 00:18:24,983
If you dare to hurt human beings,
363
00:18:25,743 --> 00:18:27,613
I won't be merciful like today.
364
00:18:29,573 --> 00:18:30,533
Be wise.
365
00:18:35,093 --> 00:18:35,983
What happened?
366
00:18:36,263 --> 00:18:37,093
Where is her Demon Pill?
367
00:18:44,903 --> 00:18:46,423
Du Yuelian, be careful.
368
00:18:56,983 --> 00:18:57,423
Meng Xizhou,
369
00:18:58,333 --> 00:18:59,143
what are you doing?
370
00:19:01,663 --> 00:19:02,293
Since
371
00:19:03,293 --> 00:19:04,373
my name
372
00:19:06,093 --> 00:19:08,903
has been removed from the list,
373
00:19:10,613 --> 00:19:11,813
I accept it.
374
00:19:13,133 --> 00:19:14,053
But I don't want you
375
00:19:14,463 --> 00:19:16,463
to remove me
376
00:19:17,223 --> 00:19:18,983
from your friend list.
377
00:19:22,023 --> 00:19:22,663
Meng Xizhou,
378
00:19:24,853 --> 00:19:25,983
do you think
379
00:19:26,983 --> 00:19:29,023
I'll sympathize with you in this way?
380
00:20:30,743 --> 00:20:31,983
You need to take a rest.
381
00:20:35,773 --> 00:20:37,413
Have you found the whereabouts of Meng Xizhou?
382
00:20:41,743 --> 00:20:42,223
No.
383
00:20:44,263 --> 00:20:45,183
Meng Xizhou is fine.
384
00:20:47,263 --> 00:20:47,703
Did...
385
00:20:48,093 --> 00:20:48,943
Did you see her?
386
00:20:50,093 --> 00:20:50,983
You're injured.
387
00:20:51,183 --> 00:20:51,663
Sit down.
388
00:20:56,503 --> 00:20:57,853
I've helped her regain her human form.
389
00:20:59,023 --> 00:21:00,533
She went back to the Prince's Palace with His Highness.
390
00:21:02,093 --> 00:21:02,773
Did you help her?
391
00:21:05,573 --> 00:21:07,703
I thought you wouldn't let any demon go.
392
00:21:09,663 --> 00:21:10,373
Meng Xizhou
393
00:21:10,583 --> 00:21:11,413
was almost killed by a poisonous needle
394
00:21:11,573 --> 00:21:12,743
in order to save me.
395
00:21:14,023 --> 00:21:15,263
How could I bear to kill her?
396
00:21:17,503 --> 00:21:18,503
Meng Xizhou
397
00:21:19,533 --> 00:21:20,573
is troublesome.
398
00:21:29,573 --> 00:21:31,223
She saved me
399
00:21:31,983 --> 00:21:32,503
and saved you as well.
400
00:21:32,943 --> 00:21:33,533
Nan Fengyi,
401
00:21:33,943 --> 00:21:34,533
I hope
402
00:21:34,813 --> 00:21:35,663
you won't
403
00:21:35,943 --> 00:21:37,023
be sympathize with
404
00:21:37,023 --> 00:21:37,773
demons for this.
405
00:21:39,773 --> 00:21:40,503
I won't.
406
00:21:41,703 --> 00:21:42,333
We know that
407
00:21:43,423 --> 00:21:44,983
Chirp is an exception.
408
00:21:48,183 --> 00:21:48,503
By the way,
409
00:21:49,573 --> 00:21:50,773
did you see Fan Yong, Vice Minister of War,
410
00:21:50,983 --> 00:21:52,223
in the water
411
00:21:52,333 --> 00:21:53,183
and his nine demon children?
412
00:21:53,813 --> 00:21:54,573
How do you know?
413
00:21:57,743 --> 00:21:58,333
They died.
414
00:21:59,773 --> 00:22:00,503
What's more,
415
00:22:01,093 --> 00:22:02,413
their Demon Pills were taken by someone.
416
00:22:03,703 --> 00:22:04,573
Their Demon Pills were taken?
417
00:22:06,743 --> 00:22:08,773
But when Chirp and I escaped,
418
00:22:09,983 --> 00:22:10,943
Fan Yong was still alive.
419
00:22:14,333 --> 00:22:15,263
Then,
420
00:22:16,053 --> 00:22:16,853
who killed Fan Yong?
421
00:22:18,743 --> 00:22:19,503
And who
422
00:22:20,263 --> 00:22:21,293
took their Demon Pills?
423
00:22:25,023 --> 00:22:26,773
The Demon Pills are useful for demons.
424
00:22:27,703 --> 00:22:28,293
I suspect...
425
00:22:29,703 --> 00:22:30,183
What?
426
00:22:32,663 --> 00:22:34,093
There's a spy in the Celestial Master's Mansion.
427
00:22:34,263 --> 00:22:34,773
Impossible.
428
00:22:35,533 --> 00:22:36,573
All members of Celestial Master's Mansion
429
00:22:36,773 --> 00:22:38,263
were picked by Du Fenglei and me.
430
00:22:38,773 --> 00:22:40,183
Nobody would collude with demons.
431
00:23:18,223 --> 00:23:18,813
Your Highness.
432
00:23:22,263 --> 00:23:22,743
Goddess,
433
00:23:23,223 --> 00:23:23,773
you're awake.
434
00:23:24,503 --> 00:23:25,703
I've been with you for three days and nights.
435
00:23:37,743 --> 00:23:38,943
I draw it to kill time.
436
00:23:43,743 --> 00:23:44,053
You...
437
00:23:44,823 --> 00:23:46,423
Where are you going?
438
00:23:48,023 --> 00:23:48,813
I...
439
00:23:50,743 --> 00:23:51,943
I'm going to leave here.
440
00:23:53,023 --> 00:23:53,533
Why?
441
00:23:54,223 --> 00:23:55,503
You haven't recovered yet.
442
00:23:55,663 --> 00:23:56,703
It's dangerous outside.
443
00:23:57,533 --> 00:23:58,573
I was too naive
444
00:23:58,773 --> 00:24:00,503
before.
445
00:24:01,823 --> 00:24:02,503
If
446
00:24:02,533 --> 00:24:04,023
someone finds me staying in the Prince's Palace,
447
00:24:04,423 --> 00:24:05,663
you will be implicated.
448
00:24:05,743 --> 00:24:07,053
Are you not comfortable
449
00:24:07,263 --> 00:24:08,023
or unaccustomed?
450
00:24:10,663 --> 00:24:12,263
After the incident happened in the Lingshan Guard,
451
00:24:13,023 --> 00:24:14,263
I realized something.
452
00:24:16,023 --> 00:24:16,743
It's a fact that
453
00:24:17,503 --> 00:24:18,503
I'm a demon.
454
00:24:19,773 --> 00:24:21,703
Things won't change
455
00:24:22,263 --> 00:24:23,573
just because I'm hiding in the Prince's Palace.
456
00:24:25,293 --> 00:24:26,093
Although
457
00:24:26,333 --> 00:24:27,663
I think I'm a good demon,
458
00:24:28,853 --> 00:24:31,183
I can't eliminate others' prejudice.
459
00:24:33,703 --> 00:24:35,663
Besides, if I stay here,
460
00:24:36,053 --> 00:24:37,053
you will be implicated.
461
00:24:37,743 --> 00:24:38,573
By then,
462
00:24:38,943 --> 00:24:40,223
what will people think of you?
463
00:24:40,503 --> 00:24:40,983
But...
464
00:24:41,023 --> 00:24:41,943
No buts.
465
00:24:43,183 --> 00:24:44,263
I've made up my mind.
466
00:24:45,853 --> 00:24:47,743
Since I've been removed from the list of Celestial Master's Mansion.
467
00:24:48,223 --> 00:24:49,533
I will hide my identity
468
00:24:50,423 --> 00:24:51,423
and stay out of trouble.
469
00:24:52,503 --> 00:24:54,333
No one will know I'm a demon.
470
00:24:57,183 --> 00:24:57,983
By then,
471
00:24:58,743 --> 00:25:00,023
you can come to play with me.
472
00:25:07,743 --> 00:25:08,293
Look,
473
00:25:08,813 --> 00:25:09,853
this is for you.
474
00:25:16,703 --> 00:25:17,503
What is this?
475
00:25:18,053 --> 00:25:19,223
Tomorrow is the Lantern Festival.
476
00:25:19,503 --> 00:25:19,983
I planned to
477
00:25:20,023 --> 00:25:21,703
set a festival lantern activity for you in the Prince's Palace.
478
00:25:22,573 --> 00:25:23,263
Since you're leaving,
479
00:25:24,293 --> 00:25:25,093
I want to give it to you.
480
00:25:25,533 --> 00:25:27,223
I made this Panchi lantern myself.
481
00:25:30,573 --> 00:25:31,503
It's pretty.
482
00:25:34,023 --> 00:25:34,943
I've cut paper as the whirl
483
00:25:35,333 --> 00:25:36,223
and exert it with candle.
484
00:25:37,333 --> 00:25:37,983
and
485
00:25:38,023 --> 00:25:38,983
the carriages and horses on the lantern
486
00:25:39,773 --> 00:25:40,813
will keep moving.
487
00:25:41,573 --> 00:25:42,263
When the candle burns out,
488
00:25:42,773 --> 00:25:44,023
they will stop.
489
00:25:44,423 --> 00:25:45,503
I'd like to give it to you.
490
00:26:01,053 --> 00:26:01,743
Your Highness,
491
00:26:03,573 --> 00:26:05,333
you are a nice guy.
492
00:26:07,093 --> 00:26:07,813
The lantern
493
00:26:08,663 --> 00:26:09,773
is beautiful.
494
00:26:11,813 --> 00:26:12,813
But it
495
00:26:15,093 --> 00:26:16,943
deserves a better owner.
496
00:26:30,293 --> 00:26:30,943
Well,
497
00:26:31,333 --> 00:26:32,663
wish you
498
00:26:33,183 --> 00:26:34,023
safe and sound
499
00:26:34,223 --> 00:26:35,183
in the Lantern Festival.
500
00:26:40,943 --> 00:26:41,773
You too.
501
00:26:42,773 --> 00:26:43,573
Wish you safe
502
00:26:44,773 --> 00:26:45,503
and sound.
503
00:27:13,743 --> 00:27:15,743
Nan's Umbrella Shop.
504
00:27:16,333 --> 00:27:17,503
There are so many umbrellas.
505
00:27:18,183 --> 00:27:19,053
So beautiful.
506
00:27:20,503 --> 00:27:21,263
Is it your home?
507
00:27:30,423 --> 00:27:31,333
Hello, Uncle Nan.
508
00:27:31,903 --> 00:27:32,943
Long time no see.
509
00:27:33,533 --> 00:27:34,463
I
510
00:27:34,773 --> 00:27:36,093
have to move back to my agency.
511
00:27:36,703 --> 00:27:38,463
Uncle Wu has been seriously ill recently.
512
00:27:38,983 --> 00:27:40,373
Dan Qian is too young
513
00:27:40,373 --> 00:27:41,333
to take care of him.
514
00:27:41,983 --> 00:27:42,703
Well,
515
00:27:42,943 --> 00:27:44,943
I won't learn demon-catching techniques anymore.
516
00:27:45,613 --> 00:27:47,183
Please take care
517
00:27:48,263 --> 00:27:49,263
of yourself.
518
00:27:56,023 --> 00:27:57,463
I don't think it will work.
519
00:27:57,943 --> 00:27:58,503
What about
520
00:27:59,373 --> 00:28:00,183
changing to other words?
521
00:28:00,423 --> 00:28:00,943
Change to
522
00:28:01,533 --> 00:28:02,943
a lively one.
523
00:28:04,853 --> 00:28:05,463
Uncle Nan,
524
00:28:05,533 --> 00:28:06,263
long time no see.
525
00:28:07,463 --> 00:28:08,503
I'll
526
00:28:09,373 --> 00:28:09,983
go back.
527
00:28:10,703 --> 00:28:11,183
Yes.
528
00:28:11,183 --> 00:28:12,613
I'm not used to
529
00:28:12,703 --> 00:28:13,533
live in the umbrella shop.
530
00:28:13,903 --> 00:28:14,463
I think
531
00:28:14,773 --> 00:28:15,853
it's useless
532
00:28:16,223 --> 00:28:17,223
to learn about demon-catching techniques.
533
00:28:17,533 --> 00:28:18,853
So I decided
534
00:28:19,023 --> 00:28:21,383
to sell haunted houses.
535
00:28:21,703 --> 00:28:22,983
I'll go upstairs and pack up my belongings.
536
00:28:23,183 --> 00:28:23,983
Go on about your business.
537
00:28:23,983 --> 00:28:24,853
Don't worry about me.
538
00:28:31,463 --> 00:28:32,023
Master...
539
00:28:36,333 --> 00:28:36,903
You're back.
540
00:28:41,503 --> 00:28:42,533
I thought
541
00:28:42,703 --> 00:28:44,373
you should be working in the Court of Judicature and Revision.
542
00:28:50,373 --> 00:28:51,613
Do you think you can pack up your baggage
543
00:28:52,533 --> 00:28:53,983
when I'm not at home
544
00:28:53,983 --> 00:28:54,973
and leave
545
00:28:56,093 --> 00:28:56,663
without saying goodbye?
546
00:28:59,423 --> 00:28:59,853
Yes.
547
00:29:01,093 --> 00:29:01,853
Yes.
548
00:29:05,463 --> 00:29:06,533
Father went to Cloud County
549
00:29:07,413 --> 00:29:09,183
with Ms. Wang to recruit disciples of the martial arts school.
550
00:29:09,983 --> 00:29:11,423
It takes some time to come back.
551
00:29:12,263 --> 00:29:12,903
Okay.
552
00:29:13,263 --> 00:29:14,333
I just sent them off.
553
00:29:15,093 --> 00:29:15,703
I see.
554
00:29:19,703 --> 00:29:20,903
Do you plan to stay in the Prince's Palace
555
00:29:22,573 --> 00:29:23,463
or...
556
00:29:23,943 --> 00:29:24,613
No.
557
00:29:27,223 --> 00:29:29,333
I don't want to trouble anyone,
558
00:29:31,533 --> 00:29:32,223
including you.
559
00:29:37,463 --> 00:29:38,573
You're never a trouble.
560
00:29:41,133 --> 00:29:42,743
The umbrella shop is your home.
561
00:29:44,503 --> 00:29:45,853
I've always kept the room for you.
562
00:29:50,333 --> 00:29:50,663
No.
563
00:29:52,533 --> 00:29:53,133
I...
564
00:29:56,023 --> 00:29:57,423
I'm a demon.
565
00:30:06,903 --> 00:30:08,333
Take me back to the Celestial Master's Mansion.
566
00:30:12,223 --> 00:30:13,663
You saw my true form.
567
00:30:16,573 --> 00:30:17,983
I won't blame you.
568
00:30:24,053 --> 00:30:25,223
How is that possible?
569
00:30:27,463 --> 00:30:28,463
How could I hunt you?
570
00:30:33,903 --> 00:30:35,333
Humans and demons have different paths.
571
00:30:39,333 --> 00:30:41,503
Even if you don't hunt me today,
572
00:30:43,263 --> 00:30:44,023
one day,
573
00:30:45,613 --> 00:30:46,463
your partners
574
00:30:47,743 --> 00:30:48,463
will hunt me.
575
00:30:50,463 --> 00:30:51,373
Besides,
576
00:30:52,333 --> 00:30:54,223
there are so many demon hunters in the Celestial Master's Mansion.
577
00:31:02,903 --> 00:31:03,743
I can't escape.
578
00:31:04,743 --> 00:31:05,463
No.
579
00:31:06,773 --> 00:31:08,133
I won't allow anyone to hurt you.
580
00:31:08,333 --> 00:31:09,983
Don't be silly.
581
00:31:13,053 --> 00:31:14,223
I've dreamed
582
00:31:15,463 --> 00:31:16,613
to be
583
00:31:16,813 --> 00:31:18,743
the best demon hunter in the world.
584
00:31:20,983 --> 00:31:22,223
But now
585
00:31:26,263 --> 00:31:26,743
demons take me
586
00:31:27,773 --> 00:31:28,943
as a traitor
587
00:31:30,663 --> 00:31:31,223
while human beings
588
00:31:33,023 --> 00:31:34,663
will treat me as an enemy.
589
00:31:38,743 --> 00:31:40,263
I'm willing to be with you
590
00:31:41,573 --> 00:31:42,773
and fight against them.
591
00:31:50,373 --> 00:31:52,573
You are the innocent Chief of the Court of Judicature and Revision.
592
00:31:54,053 --> 00:31:55,463
Why do you have to be stained
593
00:31:56,583 --> 00:31:57,943
for a demon?
594
00:32:01,023 --> 00:32:01,943
Who told you
595
00:32:01,943 --> 00:32:03,613
I’m the innocent Chief?
596
00:32:06,903 --> 00:32:07,943
For everyone,
597
00:32:10,133 --> 00:32:11,023
my existence
598
00:32:13,133 --> 00:32:15,133
is a sin to them.
599
00:32:18,853 --> 00:32:20,133
Don’t you always want to know
600
00:32:20,903 --> 00:32:22,573
why I practiced the Big Dipper Primordial Spell?
601
00:32:24,943 --> 00:32:26,373
Let me tell you the answer now.
602
00:32:29,023 --> 00:32:30,743
I'm not Nan Fengyi.
603
00:32:34,463 --> 00:32:35,503
Who are you then?
604
00:32:40,373 --> 00:32:41,023
My real name
605
00:32:42,263 --> 00:32:43,223
is Baize Yi.
606
00:32:45,053 --> 00:32:46,333
I am
607
00:32:47,583 --> 00:32:49,743
the only descendant of the Baize family,
608
00:32:50,423 --> 00:32:51,983
a family of demon-hunting which was eradicated by the imperials.
609
00:32:53,983 --> 00:32:55,813
My father
610
00:32:56,333 --> 00:32:57,853
is actually my uncle.
611
00:33:01,133 --> 00:33:02,573
I’ve endured humiliation
612
00:33:03,903 --> 00:33:05,263
and practiced the Big Dipper Primordial Spell
613
00:33:07,133 --> 00:33:08,743
to get
614
00:33:08,743 --> 00:33:10,943
the "Scroll of Mountains and Seas" that my father accidentally lost
615
00:33:12,463 --> 00:33:13,373
to protect all demons.
616
00:33:20,773 --> 00:33:22,853
Do you still think I’m innocent?
617
00:33:35,573 --> 00:33:36,223
Chirp,
618
00:33:38,263 --> 00:33:38,743
stay here.
619
00:33:40,503 --> 00:33:40,983
Don't leave.
620
00:33:43,613 --> 00:33:44,133
Now,
621
00:33:45,853 --> 00:33:47,613
we are facing the truest selves.
622
00:33:51,263 --> 00:33:52,533
Let's face it together.
623
00:33:59,373 --> 00:34:00,023
Master.
624
00:34:16,503 --> 00:34:17,423
Master.
625
00:34:18,613 --> 00:34:19,983
These days,
626
00:34:20,943 --> 00:34:22,383
I'm scared.
627
00:34:23,733 --> 00:34:25,303
I miss you so much.
628
00:34:28,693 --> 00:34:30,133
Master, why are you escaping?
629
00:34:30,503 --> 00:34:31,613
Come back!
630
00:34:31,653 --> 00:34:32,423
Master!
631
00:34:32,903 --> 00:34:33,383
What's up?
632
00:34:33,463 --> 00:34:34,613
Where are you going?
633
00:34:34,733 --> 00:34:35,533
Master.
634
00:34:38,983 --> 00:34:39,653
Master.
635
00:34:40,053 --> 00:34:41,023
What’s up?
636
00:34:44,343 --> 00:34:45,783
Before I master the Big Dipper Primordial Spell,
637
00:34:45,783 --> 00:34:46,423
we can’t…
638
00:34:47,653 --> 00:34:48,093
Got it.
639
00:34:48,863 --> 00:34:49,423
I will
640
00:34:49,983 --> 00:34:51,143
protect you.
641
00:34:51,213 --> 00:34:51,653
Tonight,
642
00:34:52,613 --> 00:34:53,693
let's sleep separately.
643
00:34:55,823 --> 00:34:56,693
Go back first.
644
00:34:59,213 --> 00:34:59,853
Bye.
645
00:34:59,853 --> 00:35:04,853
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
646
00:34:59,853 --> 00:35:09,853
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
36696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.