Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,613 --> 00:01:53,613
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:53,613 --> 00:01:58,613
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:58,613 --> 00:01:59,093
Chirp.
4
00:02:02,503 --> 00:02:03,223
Are you all right?
5
00:02:04,303 --> 00:02:05,143
I was worried about you.
6
00:02:08,583 --> 00:02:09,493
I'm fine.
7
00:02:12,143 --> 00:02:12,773
Come home with me.
8
00:02:19,303 --> 00:02:20,143
What happened?
9
00:02:21,893 --> 00:02:23,173
She'll be back
10
00:02:23,933 --> 00:02:24,613
after she has some rest in the palace for several days.
11
00:02:27,703 --> 00:02:28,303
Your Highness.
12
00:02:28,893 --> 00:02:29,583
She's with me.
13
00:02:29,893 --> 00:02:30,703
Don't you worry.
14
00:02:31,453 --> 00:02:32,733
No one dares to bully her.
15
00:02:33,733 --> 00:02:34,423
I'll send her back
16
00:02:34,863 --> 00:02:35,613
after she has some rest for several days.
17
00:02:37,863 --> 00:02:39,423
We appreciate your kindness, Your Highness.
18
00:02:40,423 --> 00:02:41,583
But after all,
19
00:02:41,823 --> 00:02:42,863
she'll feel at ease if she can rest at home.
20
00:02:46,173 --> 00:02:47,383
Your Highness, you're right.
21
00:02:48,773 --> 00:02:49,653
There are many imperial physicians
22
00:02:50,303 --> 00:02:51,383
in the palace,
23
00:02:51,893 --> 00:02:52,863
which is good for me to recover.
24
00:02:53,893 --> 00:02:54,733
Don't worry.
25
00:02:55,102 --> 00:02:55,653
I'll come home
26
00:02:55,653 --> 00:02:56,383
when I recover.
27
00:02:57,543 --> 00:02:58,173
Are you sure?
28
00:03:00,263 --> 00:03:00,853
What are you afraid of?
29
00:03:01,303 --> 00:03:02,143
She won't be wronged
30
00:03:02,303 --> 00:03:03,453
when she's with me.
31
00:03:05,863 --> 00:03:06,733
Don't worry.
32
00:03:10,303 --> 00:03:10,823
Okay.
33
00:03:11,863 --> 00:03:12,613
I'll pick you up
34
00:03:14,303 --> 00:03:14,863
when you recover.
35
00:03:17,613 --> 00:03:18,173
Don't worry.
36
00:03:18,333 --> 00:03:19,143
I'll send her back.
37
00:04:03,823 --> 00:04:04,453
Thanks.
38
00:04:06,383 --> 00:04:06,893
It's nothing.
39
00:04:07,383 --> 00:04:08,143
My pleasure.
40
00:04:34,293 --> 00:04:35,182
You're still alive?
41
00:04:35,503 --> 00:04:36,143
No.
42
00:04:36,653 --> 00:04:37,413
This should be just a dream.
43
00:04:37,743 --> 00:04:38,943
Situ Hanshan,
44
00:04:39,503 --> 00:04:40,823
you did all the bad things.
45
00:04:41,943 --> 00:04:44,743
You used my skin through skin transformation,
46
00:04:45,743 --> 00:04:48,703
without knowing that I was born with a constitution that shares an affinity with demons.
47
00:04:49,943 --> 00:04:51,263
Besides, half of your Demon Pill
48
00:04:51,383 --> 00:04:52,733
has long been damaged.
49
00:04:53,383 --> 00:04:56,023
Now you narrowly live under my skin.
50
00:04:56,383 --> 00:04:59,063
You'll endure the burning pain day and night.
51
00:04:59,293 --> 00:04:59,973
In the end,
52
00:05:00,623 --> 00:05:03,263
you'll die in agony
53
00:05:03,263 --> 00:05:04,743
in endless torture.
54
00:05:05,383 --> 00:05:06,183
You're already dead.
55
00:05:06,453 --> 00:05:07,583
Stop playing tricks on me!
56
00:05:07,823 --> 00:05:08,823
I'm dead,
57
00:05:09,183 --> 00:05:10,703
but retributive justice remains.
58
00:05:26,453 --> 00:05:27,823
Could it not be a dream?
59
00:05:32,583 --> 00:05:33,143
Where is Master?
60
00:05:36,143 --> 00:05:37,143
Master
61
00:05:38,143 --> 00:05:39,333
can't show up for the time being.
62
00:05:43,143 --> 00:05:43,893
Lord Situ,
63
00:05:44,263 --> 00:05:47,583
you took the risk of combining yourself with the female worm of the Jinsi Puppet Worm
64
00:05:48,093 --> 00:05:49,383
for the skin of Du Fenglei.
65
00:05:50,453 --> 00:05:52,383
What a clever strategy.
66
00:05:55,263 --> 00:05:56,383
As long as you're alive,
67
00:05:57,023 --> 00:05:58,143
there's hope.
68
00:06:02,653 --> 00:06:05,023
But the Sky-covering Formation
69
00:06:05,653 --> 00:06:07,943
is the strongest formation that can't possibly be broken.
70
00:06:09,503 --> 00:06:10,893
How could it end up broken?
71
00:06:11,773 --> 00:06:12,943
I was careless.
72
00:06:14,213 --> 00:06:16,453
I always believed that no one could break this formation
73
00:06:17,583 --> 00:06:19,893
because there is no such thing in the world.
74
00:06:22,583 --> 00:06:23,383
What
75
00:06:24,703 --> 00:06:25,453
is the thing?
76
00:06:29,023 --> 00:06:31,093
I need some more time to conduct an investigation.
77
00:06:40,093 --> 00:06:40,773
Ren Guang!
78
00:06:42,383 --> 00:06:43,143
Ren Guang!
79
00:06:45,893 --> 00:06:46,383
Ren Guang!
80
00:06:47,453 --> 00:06:48,263
Ren Guang!
81
00:06:50,453 --> 00:06:51,583
W-Where are you?
82
00:06:52,333 --> 00:06:54,703
You can't accept the fact that you're a demon, can you?
83
00:06:57,023 --> 00:06:57,863
Have you long known
84
00:06:58,333 --> 00:06:59,703
that I'm a demon?
85
00:07:00,143 --> 00:07:01,023
So what?
86
00:07:01,703 --> 00:07:03,023
Didn't you say
87
00:07:04,823 --> 00:07:05,773
that demons are the same as humans?
88
00:07:08,453 --> 00:07:09,093
They're both intelligent
89
00:07:09,583 --> 00:07:10,383
and sentimental.
90
00:07:10,943 --> 00:07:11,503
No, they're different.
91
00:07:12,623 --> 00:07:13,583
Demons always do evil things.
92
00:07:14,503 --> 00:07:15,453
They kill people
93
00:07:15,653 --> 00:07:16,743
and their own kinds.
94
00:07:18,333 --> 00:07:19,893
At that time, you were a human.
95
00:07:20,823 --> 00:07:22,143
That's how you would treat demons.
96
00:07:22,823 --> 00:07:24,143
But now you are a demon.
97
00:07:24,703 --> 00:07:27,263
You should view it from a different perspective.
98
00:07:28,703 --> 00:07:29,653
But even so,
99
00:07:30,143 --> 00:07:31,013
you shouldn't have encouraged me
100
00:07:31,013 --> 00:07:32,703
to be the best demon hunter in the world.
101
00:07:33,023 --> 00:07:34,143
You're so crafty!
102
00:07:37,823 --> 00:07:38,333
Chirp.
103
00:07:39,333 --> 00:07:40,063
Your father,
104
00:07:40,182 --> 00:07:41,583
Li Shiyi,
105
00:07:41,583 --> 00:07:43,093
was indeed the best demon hunter in the world.
106
00:07:44,143 --> 00:07:45,823
Becoming someone like your father
107
00:07:46,263 --> 00:07:47,583
has always been your dream.
108
00:07:48,383 --> 00:07:50,023
How can I break your dream?
109
00:07:52,893 --> 00:07:53,583
So,
110
00:07:55,943 --> 00:07:56,703
my mother
111
00:07:57,893 --> 00:07:58,773
is a demon?
112
00:08:01,823 --> 00:08:02,893
Be it a human or a demon,
113
00:08:03,653 --> 00:08:04,573
there's no difference at all.
114
00:08:08,383 --> 00:08:09,943
She's your mother after all.
115
00:08:13,703 --> 00:08:15,093
Why would Father unreasonably choose a demon
116
00:08:15,583 --> 00:08:18,093
to give birth to a monster like me?
117
00:08:20,453 --> 00:08:21,973
Take the time to accept your changes.
118
00:08:23,823 --> 00:08:24,413
Chirp,
119
00:08:24,943 --> 00:08:25,743
you're not a monster.
120
00:08:26,453 --> 00:08:27,213
You are
121
00:08:27,293 --> 00:08:28,023
just yourself.
122
00:08:29,183 --> 00:08:30,533
Can you tell me
123
00:08:30,583 --> 00:08:32,103
about my mother now?
124
00:08:37,103 --> 00:08:38,103
Don't overthink it.
125
00:08:38,863 --> 00:08:40,173
Everything has its own cause.
126
00:08:40,413 --> 00:08:41,343
When the time comes,
127
00:08:41,692 --> 00:08:43,223
you'll know for yourself.
128
00:08:46,223 --> 00:08:48,103
You're playing tricks on me again.
129
00:08:54,773 --> 00:08:55,863
What on earth happened?
130
00:08:57,143 --> 00:08:58,103
You seemed fine just now.
131
00:09:00,143 --> 00:09:00,503
Hurry!
132
00:09:00,743 --> 00:09:01,223
Call the imperial physician here!
133
00:09:01,813 --> 00:09:02,383
Yes.
134
00:09:04,773 --> 00:09:05,813
Luckily, you didn't go back.
135
00:09:06,653 --> 00:09:07,893
Otherwise, I would be worried sick.
136
00:09:08,983 --> 00:09:09,623
Your Highness.
137
00:09:11,743 --> 00:09:12,573
Thank you.
138
00:09:31,743 --> 00:09:32,383
Miss.
139
00:09:51,573 --> 00:09:52,463
What's wrong with her?
140
00:09:53,263 --> 00:09:54,373
Why does she keep vomiting blood?
141
00:10:04,533 --> 00:10:05,343
Say something!
142
00:10:05,343 --> 00:10:06,223
Aren't you the most reputational physician
143
00:10:06,223 --> 00:10:07,263
in the Imperial Medical Office?
144
00:10:14,463 --> 00:10:15,573
Your Highness, please forgive me.
145
00:10:17,263 --> 00:10:18,103
I've never seen such a pulse condition
146
00:10:18,693 --> 00:10:20,173
like hers before.
147
00:10:20,413 --> 00:10:21,623
I can't cure her.
148
00:10:22,383 --> 00:10:22,983
What?
149
00:10:23,373 --> 00:10:24,463
What do you mean by saying that?
150
00:10:25,223 --> 00:10:26,103
She was fine just now!
151
00:10:27,103 --> 00:10:27,893
Please forgive my ignorance.
152
00:10:28,143 --> 00:10:29,573
Even if I go all out,
153
00:10:30,503 --> 00:10:32,103
I'm afraid she can't be cured.
154
00:10:32,383 --> 00:10:33,023
She can't be cured?
155
00:10:33,693 --> 00:10:34,503
All of you
156
00:10:34,503 --> 00:10:35,223
are quacks!
157
00:10:35,743 --> 00:10:36,263
Yes.
158
00:10:36,623 --> 00:10:37,623
Your Highness, please forgive me!
159
00:10:39,743 --> 00:10:40,383
Your Highness.
160
00:10:43,623 --> 00:10:44,893
Don't make it hard for him.
161
00:10:46,503 --> 00:10:47,263
You may leave now.
162
00:10:48,053 --> 00:10:49,693
At the right time,
163
00:10:49,933 --> 00:10:51,533
I hereby announce
164
00:10:51,893 --> 00:10:52,813
that Nan Fengyi
165
00:10:53,053 --> 00:10:54,343
has done a great job and contributed a lot
166
00:10:54,573 --> 00:10:55,893
in terms of catching demons.
167
00:10:56,293 --> 00:10:56,693
He is now promoted
168
00:10:57,023 --> 00:10:59,573
to Chief Minister of the Court of Judicature and Revision
169
00:11:00,173 --> 00:11:01,893
to guard the Imperial City.
170
00:11:03,533 --> 00:11:04,023
Besides,
171
00:11:04,413 --> 00:11:07,023
given that Celestial Master's Mansion has contributed to the country
172
00:11:07,103 --> 00:11:08,413
by eliminating demons and saving the world,
173
00:11:08,773 --> 00:11:10,023
I hereby
174
00:11:10,573 --> 00:11:11,573
grant Lord Du Fenglei
175
00:11:11,893 --> 00:11:13,053
third rank title
176
00:11:13,413 --> 00:11:13,933
and
177
00:11:14,173 --> 00:11:15,653
the position of Qianniu Imperial Bodyguard.
178
00:11:15,893 --> 00:11:17,103
All Masters
179
00:11:17,343 --> 00:11:19,053
will be rewarded.
180
00:11:19,813 --> 00:11:21,223
Thank you, Your Majesty.
181
00:11:22,023 --> 00:11:22,573
Great!
182
00:11:24,533 --> 00:11:25,743
What should we do?
183
00:11:31,653 --> 00:11:32,293
Your Highness.
184
00:11:33,813 --> 00:11:34,693
How about...
185
00:11:38,863 --> 00:11:39,503
How about
186
00:11:40,693 --> 00:11:42,893
you find me a vet?
187
00:11:43,343 --> 00:11:44,293
A vet?
188
00:11:46,173 --> 00:11:47,903
By seeing it in a new light,
189
00:11:49,463 --> 00:11:50,413
I am
190
00:11:51,413 --> 00:11:52,463
a bird now.
191
00:11:54,573 --> 00:11:55,413
Maybe,
192
00:11:56,173 --> 00:11:57,653
someone with relevant experience
193
00:11:57,893 --> 00:11:58,653
will help me out.
194
00:12:00,053 --> 00:12:01,173
That makes sense.
195
00:12:02,503 --> 00:12:03,173
Bottle, Can.
196
00:12:03,343 --> 00:12:03,813
Yes.
197
00:12:03,933 --> 00:12:04,653
Call the vet here.
198
00:12:04,893 --> 00:12:05,343
Yes.
199
00:12:06,053 --> 00:12:08,343
Call the vet!
200
00:12:15,693 --> 00:12:16,223
Your Highness,
201
00:12:16,533 --> 00:12:17,933
you're indeed kind-hearted.
202
00:12:19,263 --> 00:12:19,773
You even
203
00:12:19,983 --> 00:12:20,863
let an injured bird
204
00:12:21,173 --> 00:12:22,293
stay on the bed.
205
00:12:23,223 --> 00:12:23,813
Cut the crap.
206
00:12:23,933 --> 00:12:24,573
Check her out.
207
00:12:28,463 --> 00:12:28,813
Sit down.
208
00:12:32,533 --> 00:12:33,693
This is a rare species.
209
00:12:34,533 --> 00:12:35,463
It's not for ordinary people.
210
00:12:36,173 --> 00:12:37,813
But I need to check its pulse.
211
00:12:47,293 --> 00:12:47,813
Hold it tightly.
212
00:12:52,813 --> 00:12:53,813
It's indeed a rare species.
213
00:12:54,773 --> 00:12:56,173
It can even understand what you said.
214
00:13:07,103 --> 00:13:07,773
Your Highness,
215
00:13:08,173 --> 00:13:09,053
this rare bird
216
00:13:09,383 --> 00:13:09,893
just
217
00:13:10,023 --> 00:13:10,743
got an internal injury.
218
00:13:11,573 --> 00:13:12,503
As long as
219
00:13:12,503 --> 00:13:13,413
it takes the Five-poison Powder
220
00:13:13,623 --> 00:13:14,293
specially made by me,
221
00:13:14,693 --> 00:13:15,463
it'll feel good
222
00:13:16,053 --> 00:13:16,813
in three days.
223
00:13:18,263 --> 00:13:19,573
Five-poison Powder?
224
00:13:22,573 --> 00:13:23,103
In other words,
225
00:13:23,463 --> 00:13:24,053
a mixture of
226
00:13:24,413 --> 00:13:24,813
horse dung,
227
00:13:25,343 --> 00:13:25,773
rotten wood,
228
00:13:26,343 --> 00:13:26,893
centipede,
229
00:13:27,293 --> 00:13:27,693
mudstone,
230
00:13:27,813 --> 00:13:28,813
and moldy millet
231
00:13:29,223 --> 00:13:30,223
should be fed to her.
232
00:13:33,573 --> 00:13:34,223
What millet?
233
00:13:35,053 --> 00:13:35,573
Moldy millet.
234
00:13:35,933 --> 00:13:36,813
Millet that goes moldy.
235
00:13:37,293 --> 00:13:37,703
Okay.
236
00:13:37,813 --> 00:13:39,173
Go and prescribe the medication.
237
00:13:39,223 --> 00:13:39,573
Bottle,
238
00:13:40,053 --> 00:13:40,413
you go
239
00:13:40,653 --> 00:13:41,773
and come back as soon as you're done with the decoction.
240
00:13:42,103 --> 00:13:42,533
Yes.
241
00:13:51,813 --> 00:13:52,343
Goddess.
242
00:13:57,223 --> 00:13:57,693
Look,
243
00:13:58,053 --> 00:14:00,103
it's the right thing to give you the right medicine.
244
00:14:03,933 --> 00:14:05,053
I don't want to undergo the treatment.
245
00:14:06,173 --> 00:14:06,933
What's wrong?
246
00:14:07,693 --> 00:14:09,343
Don't you want to be who you were before?
247
00:14:09,463 --> 00:14:10,173
Yes.
248
00:14:13,173 --> 00:14:13,933
I'm afraid
249
00:14:17,293 --> 00:14:19,053
I can never go back.
250
00:14:22,173 --> 00:14:22,743
It's okay.
251
00:14:23,533 --> 00:14:24,173
When you recover,
252
00:14:24,533 --> 00:14:25,053
you will still
253
00:14:25,223 --> 00:14:26,743
be the...
254
00:14:29,023 --> 00:14:29,693
The...
255
00:14:30,173 --> 00:14:30,653
The...
256
00:14:30,743 --> 00:14:31,573
The Goddess that everyone loves.
257
00:14:32,693 --> 00:14:33,173
In the future,
258
00:14:33,693 --> 00:14:34,933
if you manifest a demon shape,
259
00:14:35,023 --> 00:14:35,893
you should come to me.
260
00:14:36,103 --> 00:14:36,813
I'll get you a vet.
261
00:14:38,023 --> 00:14:39,223
There are many vets in Dazhou.
262
00:14:39,573 --> 00:14:40,693
I can even get ten for you.
263
00:14:49,343 --> 00:14:50,023
It's useless.
264
00:14:52,773 --> 00:14:54,343
Even if you get me ten vets
265
00:14:56,223 --> 00:14:57,933
and they cure me,
266
00:15:02,053 --> 00:15:02,893
I'm still a demon.
267
00:15:05,623 --> 00:15:07,293
Then you are also a cute demon.
268
00:15:52,783 --> 00:15:53,263
Who is it?
269
00:15:55,383 --> 00:15:56,573
It's me, Master.
270
00:15:57,983 --> 00:15:58,983
You are...
271
00:15:59,743 --> 00:16:00,463
Guo Ji.
272
00:16:01,023 --> 00:16:02,343
Can't you recognize my voice?
273
00:16:05,623 --> 00:16:06,023
Come in.
274
00:16:08,463 --> 00:16:08,893
Master.
275
00:16:09,863 --> 00:16:10,623
What are you doing here?
276
00:16:11,773 --> 00:16:12,343
Master,
277
00:16:12,743 --> 00:16:13,573
didn't you suspect
278
00:16:13,863 --> 00:16:14,773
Nan Fengyi is a demon?
279
00:16:17,863 --> 00:16:18,143
Yes.
280
00:16:19,263 --> 00:16:20,263
I've investigated him for a long time.
281
00:16:20,623 --> 00:16:21,373
I'm sure he's not a demon.
282
00:16:23,463 --> 00:16:23,893
Really?
283
00:16:24,623 --> 00:16:25,743
But he's father
284
00:16:26,143 --> 00:16:26,983
is definitely suspicious.
285
00:16:28,223 --> 00:16:28,863
What is it?
286
00:16:29,383 --> 00:16:30,623
His name is Nan Sixu.
287
00:16:31,463 --> 00:16:32,693
Guess who he is.
288
00:16:33,103 --> 00:16:33,533
Who is he?
289
00:16:34,053 --> 00:16:35,573
He was Baize Gong's wife's younger brother.
290
00:16:37,463 --> 00:16:38,173
Baize Gong?
291
00:16:39,053 --> 00:16:40,533
Weren’t all of them executed
292
00:16:41,023 --> 00:16:42,173
that year?
293
00:16:42,813 --> 00:16:43,413
Yes.
294
00:16:44,413 --> 00:16:45,023
Seems
295
00:16:46,173 --> 00:16:47,143
that the Baize family
296
00:16:47,813 --> 00:16:48,933
left a way out.
297
00:16:49,263 --> 00:16:49,743
Could it be that
298
00:16:50,413 --> 00:16:52,503
Nan Fengyi is a descendant of the Baize family?
299
00:16:55,053 --> 00:16:55,893
Help me check
300
00:16:56,743 --> 00:16:59,263
if Nan Fengyi is Nan Sixu's biological child.
301
00:17:00,533 --> 00:17:00,983
No problem.
302
00:17:01,463 --> 00:17:01,973
I'll do it right now.
303
00:17:02,743 --> 00:17:03,143
By the way,
304
00:17:04,293 --> 00:17:05,463
please throw away
305
00:17:05,703 --> 00:17:06,263
this terrible umbrella for me.
306
00:17:10,703 --> 00:17:11,263
Master,
307
00:17:11,503 --> 00:17:11,983
this...
308
00:17:12,293 --> 00:17:12,743
What's wrong?
309
00:17:15,223 --> 00:17:15,983
This umbrella...
310
00:17:16,943 --> 00:17:17,333
It...
311
00:17:17,813 --> 00:17:20,183
It's very important to you and Junior.
312
00:17:20,743 --> 00:17:21,573
If you throw it away,
313
00:17:23,102 --> 00:17:23,852
Junior
314
00:17:24,023 --> 00:17:24,983
will
315
00:17:25,263 --> 00:17:25,983
kill you.
316
00:17:31,023 --> 00:17:32,573
I've read some books recently,
317
00:17:33,703 --> 00:17:34,503
from which I learned
318
00:17:35,053 --> 00:17:36,133
the concept of simplifying your life.
319
00:17:38,133 --> 00:17:40,333
How could I throw such an important thing...
320
00:17:41,533 --> 00:17:42,613
I'm a fool.
321
00:17:43,663 --> 00:17:45,023
How could I
322
00:17:45,023 --> 00:17:46,663
throw such an important thing away?
323
00:17:48,703 --> 00:17:49,093
Master,
324
00:17:49,903 --> 00:17:50,373
have some tea.
325
00:17:51,293 --> 00:17:52,813
How many times have I told you
326
00:17:52,983 --> 00:17:53,813
I don't drink tea?
327
00:17:55,333 --> 00:17:55,773
I...
328
00:17:56,093 --> 00:17:57,223
I was wondering
329
00:17:57,223 --> 00:17:58,663
why it seems you have changed recently.
330
00:17:59,533 --> 00:18:00,903
Turns out you learned to clean up the room.
331
00:18:01,573 --> 00:18:02,703
You even added a new tea plate.
332
00:18:03,333 --> 00:18:03,943
That's great.
333
00:18:05,023 --> 00:18:05,423
Go.
334
00:18:05,573 --> 00:18:06,503
Go and check it for me.
335
00:18:07,333 --> 00:18:07,773
Yes.
336
00:18:16,423 --> 00:18:17,183
Master.
337
00:18:19,613 --> 00:18:20,023
What's wrong?
338
00:18:23,053 --> 00:18:23,773
In a few days,
339
00:18:24,293 --> 00:18:26,133
there will be a promotion assessment held by the Celestial Master's Mansion.
340
00:18:28,333 --> 00:18:29,093
Do you think...
341
00:18:31,183 --> 00:18:31,813
Can you...
342
00:18:33,543 --> 00:18:34,263
What level are you in?
343
00:18:34,573 --> 00:18:34,983
Have you forgotten?
344
00:18:35,133 --> 00:18:35,573
I'm in level 2.
345
00:18:37,773 --> 00:18:39,373
I've taken the test related to the Five-thunder Book for ten years,
346
00:18:40,333 --> 00:18:41,263
but I failed every time.
347
00:18:47,183 --> 00:18:49,263
Help me find out
348
00:18:49,703 --> 00:18:50,503
about Nan Fengyi,
349
00:18:51,463 --> 00:18:53,183
and I will reward you.
350
00:18:54,293 --> 00:18:54,773
Got it!
351
00:18:59,573 --> 00:19:00,333
Good tea.
352
00:19:03,423 --> 00:19:04,093
Have a look.
353
00:19:04,133 --> 00:19:04,853
Take a look.
354
00:19:04,853 --> 00:19:05,943
Have a look.
355
00:19:07,183 --> 00:19:09,463
The art of making sesame pastries was learned from the capital;
356
00:19:09,943 --> 00:19:11,943
It's crisp, fragrant,
357
00:19:11,943 --> 00:19:13,573
and freshly baked.
358
00:19:14,503 --> 00:19:15,943
Take a look. Have a look.
359
00:19:16,093 --> 00:19:18,293
Freshly baked sesame pastries!
360
00:19:18,703 --> 00:19:20,463
Freshly baked sesame pastries!
361
00:19:21,613 --> 00:19:22,183
Chief Minister Nan,
362
00:19:22,333 --> 00:19:22,903
you're here.
363
00:19:27,133 --> 00:19:27,773
Director Nan,
364
00:19:28,223 --> 00:19:29,703
do you smell
365
00:19:31,053 --> 00:19:32,813
something fragrant?
366
00:19:33,463 --> 00:19:33,983
Sesame pastries?
367
00:19:35,903 --> 00:19:38,223
Freshly baked sesame pastries!
368
00:19:42,263 --> 00:19:42,943
Is it good?
369
00:19:44,853 --> 00:19:46,573
Seeing the beloved one eating sesame pastries...
370
00:19:46,703 --> 00:19:47,333
Sesame pastries!
371
00:19:47,373 --> 00:19:48,093
Try it. Try it.
372
00:19:48,293 --> 00:19:49,783
Is really a happy thing.
373
00:19:49,813 --> 00:19:51,983
Fragrant and crisp sesame pastries!
374
00:19:52,903 --> 00:19:53,293
Here.
375
00:19:57,373 --> 00:19:57,773
Wait.
376
00:20:02,703 --> 00:20:03,533
Add some sugar.
377
00:20:04,703 --> 00:20:05,133
Add some...
378
00:20:29,373 --> 00:20:30,293
So sweet.
379
00:20:37,903 --> 00:20:38,263
No need.
380
00:20:39,503 --> 00:20:40,183
When I take medicine,
381
00:20:40,533 --> 00:20:41,613
I don't need any sugar.
382
00:20:49,093 --> 00:20:49,903
Amazing.
383
00:20:53,423 --> 00:20:53,983
Your Highness,
384
00:20:55,023 --> 00:20:55,703
thank you for what you've done
385
00:20:56,183 --> 00:20:57,263
these days.
386
00:20:59,133 --> 00:21:00,423
I'm much better now.
387
00:21:01,423 --> 00:21:02,703
Except that some feathers would fall
388
00:21:04,853 --> 00:21:06,263
from this arm from time to time.
389
00:21:12,023 --> 00:21:12,573
It's okay.
390
00:21:12,773 --> 00:21:13,773
Everything will be fine.
391
00:21:14,663 --> 00:21:15,613
Besides,
392
00:21:16,853 --> 00:21:18,023
others can't see it.
393
00:21:20,853 --> 00:21:21,853
Unfortunately,
394
00:21:24,943 --> 00:21:26,813
I'm no longer the original Meng Xizhou
395
00:21:28,463 --> 00:21:30,573
who can become a demon hunter.
396
00:21:32,053 --> 00:21:33,503
Because I
397
00:21:36,373 --> 00:21:37,133
am a demon now.
398
00:21:41,093 --> 00:21:41,853
Your Highness,
399
00:21:42,293 --> 00:21:43,943
Nan Fengyi requests to see Miss Chirp.
400
00:21:44,053 --> 00:21:44,973
He wants to see her.
401
00:21:50,053 --> 00:21:50,853
I think
402
00:21:51,423 --> 00:21:53,023
Nan Fengyi cares about you a lot.
403
00:21:53,463 --> 00:21:54,853
He's come here several times a day.
404
00:21:56,903 --> 00:21:57,613
No.
405
00:21:58,183 --> 00:21:59,503
Given my current condition,
406
00:22:00,263 --> 00:22:01,503
I can't see him.
407
00:22:03,333 --> 00:22:04,663
You're doing well now.
408
00:22:05,053 --> 00:22:06,023
Others can't see it.
409
00:22:11,773 --> 00:22:13,533
Whether he'll find out about me or not,
410
00:22:15,463 --> 00:22:16,773
he's a human
411
00:22:18,573 --> 00:22:19,463
and I'm a demon.
412
00:22:20,573 --> 00:22:21,573
We used to fight
413
00:22:22,943 --> 00:22:24,463
side by side.
414
00:22:26,503 --> 00:22:27,463
But now,
415
00:22:32,093 --> 00:22:34,093
I've become his enemy.
416
00:22:43,663 --> 00:22:44,463
It's time
417
00:22:45,223 --> 00:22:46,263
to end this.
418
00:22:59,333 --> 00:23:00,423
Luckily, it's still hot.
419
00:23:04,023 --> 00:23:04,533
Chirp.
420
00:23:08,613 --> 00:23:09,023
Here.
421
00:23:09,813 --> 00:23:10,373
Sesame pastry.
422
00:23:10,533 --> 00:23:11,293
I saw it in the night market.
423
00:23:11,613 --> 00:23:13,223
Since you took a liking to it,
424
00:23:13,533 --> 00:23:14,503
I bought one for you.
425
00:23:17,943 --> 00:23:19,903
Do you think my new feather fan is beautiful?
426
00:23:22,773 --> 00:23:23,263
Yes.
427
00:23:27,023 --> 00:23:27,573
Eat it while it's hot.
428
00:23:37,223 --> 00:23:37,943
Come on, let's go home.
429
00:23:42,903 --> 00:23:43,663
I...
430
00:23:46,223 --> 00:23:47,983
I won't go back to Nan's Umbrella Shop with you anymore.
431
00:23:51,023 --> 00:23:51,573
Why?
432
00:23:53,773 --> 00:23:54,503
Enough. Enough.
433
00:23:55,423 --> 00:23:56,263
Anything else?
434
00:23:58,333 --> 00:23:59,183
Your Highness,
435
00:24:00,023 --> 00:24:01,503
what did you say to Chirp?
436
00:24:02,023 --> 00:24:03,223
Why did she suddenly
437
00:24:03,223 --> 00:24:04,263
become like this?
438
00:24:04,533 --> 00:24:05,183
Me?
439
00:24:06,223 --> 00:24:07,133
What does it have to do with me?
440
00:24:13,853 --> 00:24:15,423
As a single girl,
441
00:24:15,423 --> 00:24:16,943
is it appropriate for you to live in the Prince's Palace?
442
00:24:20,093 --> 00:24:21,263
Well, what do you mean?
443
00:24:21,293 --> 00:24:22,223
If it's inappropriate for her to live in the Prince's Palace,
444
00:24:22,373 --> 00:24:23,703
is it appropriate for her to live in Nan's Umbrella Shop?
445
00:24:24,183 --> 00:24:25,093
Weird logic.
446
00:24:25,373 --> 00:24:26,263
Stop arguing.
447
00:24:27,023 --> 00:24:28,053
I made this decision.
448
00:24:30,263 --> 00:24:31,743
I think living in the Prince's Palace
449
00:24:32,573 --> 00:24:34,533
is better than living in Nan's Umbrella Shop.
450
00:24:37,133 --> 00:24:38,183
Of course.
451
00:24:38,263 --> 00:24:39,333
This is the imperial palace after all.
452
00:24:40,223 --> 00:24:41,943
In case of any need from Goddess,
453
00:24:42,053 --> 00:24:43,463
any doctors will be ready anytime.
454
00:24:44,463 --> 00:24:45,333
You're right.
455
00:24:48,023 --> 00:24:49,503
Do you mean it?
456
00:24:50,943 --> 00:24:51,423
Yes.
457
00:24:53,613 --> 00:24:54,813
Given what she said,
458
00:24:55,053 --> 00:24:56,463
you'd better not ask for humiliation.
459
00:24:56,943 --> 00:24:57,423
Goddess,
460
00:24:57,533 --> 00:24:58,023
let's go.
461
00:25:01,463 --> 00:25:01,983
Chirp.
462
00:25:05,503 --> 00:25:06,773
No matter what happened,
463
00:25:08,183 --> 00:25:09,903
don't do this to me.
464
00:25:19,943 --> 00:25:20,853
We should go.
465
00:25:21,853 --> 00:25:22,573
You should leave too.
466
00:25:25,573 --> 00:25:26,223
Fine.
467
00:25:28,703 --> 00:25:29,093
Fine.
468
00:25:31,773 --> 00:25:32,263
Fine.
469
00:25:51,663 --> 00:25:52,263
Goddess,
470
00:25:53,263 --> 00:25:54,023
no offense.
471
00:26:02,183 --> 00:26:02,943
Thank you.
472
00:26:29,463 --> 00:26:30,453
Actually,
473
00:26:31,773 --> 00:26:33,183
you don't have to be so nice to me.
474
00:26:34,053 --> 00:26:34,703
It's okay.
475
00:26:35,093 --> 00:26:35,943
As long as you are happy,
476
00:26:36,333 --> 00:26:37,293
I'm willing to do anything.
477
00:26:42,293 --> 00:26:42,983
If
478
00:26:43,373 --> 00:26:44,983
I weren't who I am,
479
00:26:45,783 --> 00:26:47,133
I would be happy.
480
00:26:53,093 --> 00:26:54,853
Actually, it's not about who you are.
481
00:26:55,613 --> 00:26:56,373
Likewise,
482
00:26:56,973 --> 00:26:57,903
I'm the Crown Prince,
483
00:26:59,423 --> 00:27:00,663
but it's not something I can choose.
484
00:27:03,943 --> 00:27:05,133
Even though others envy
485
00:27:06,503 --> 00:27:07,533
or hate me,
486
00:27:09,573 --> 00:27:10,703
it's just an identity decided by the fate,
487
00:27:11,373 --> 00:27:13,663
which is used to travel in the mortal world.
488
00:27:27,853 --> 00:27:28,983
His Highness
489
00:27:29,133 --> 00:27:31,053
has put much effort.
490
00:27:32,533 --> 00:27:33,503
I don't think
491
00:27:33,853 --> 00:27:36,093
Miss Meng likes him.
492
00:27:38,463 --> 00:27:39,263
I hope
493
00:27:39,293 --> 00:27:40,613
love can grow over time
494
00:27:41,703 --> 00:27:42,613
and His Highness
495
00:27:42,853 --> 00:27:44,573
can win her over with sincerity.
496
00:27:46,023 --> 00:27:47,103
Can
497
00:27:48,053 --> 00:27:49,133
it really work?
498
00:27:49,743 --> 00:27:50,533
Of course.
499
00:27:51,223 --> 00:27:52,983
Women are the most emotional.
500
00:27:53,373 --> 00:27:53,813
And...
501
00:27:57,023 --> 00:27:57,613
Forget it.
502
00:27:58,183 --> 00:27:59,293
You won't understand even if I tell you.
503
00:28:03,183 --> 00:28:03,663
By the way,
504
00:28:04,463 --> 00:28:05,263
tomorrow,
505
00:28:05,743 --> 00:28:06,983
I want to go to the Celestial Master's Mansion.
506
00:28:07,983 --> 00:28:08,703
Celestial Master's Mansion?
507
00:28:09,703 --> 00:28:11,263
Aren't you happy living in the Prince's Palace?
508
00:28:12,463 --> 00:28:13,213
I
509
00:28:14,533 --> 00:28:16,183
just want to say goodbye
510
00:28:17,503 --> 00:28:18,503
to my past days.
511
00:28:19,373 --> 00:28:20,463
Then I'll go with you.
512
00:28:20,703 --> 00:28:21,093
No need.
513
00:28:26,423 --> 00:28:27,463
Guo Ji,
514
00:28:27,613 --> 00:28:28,903
if you kill this snake demon,
515
00:28:29,023 --> 00:28:30,463
you'll be promoted.
516
00:28:30,573 --> 00:28:31,503
Yes, Master.
517
00:28:59,293 --> 00:28:59,853
Meng Xizhou!
518
00:29:08,463 --> 00:29:09,093
Meng Xizhou.
519
00:29:09,773 --> 00:29:10,703
Where have you been these days?
520
00:29:11,463 --> 00:29:12,223
Do you know
521
00:29:12,333 --> 00:29:13,903
today is the day of the Celestial Master's Mansion's assessment?
522
00:29:16,223 --> 00:29:16,703
Come with me.
523
00:29:17,423 --> 00:29:17,943
Wait.
524
00:29:21,133 --> 00:29:22,503
I have something to tell you.
525
00:29:22,743 --> 00:29:23,423
Let's talk after the assessment.
526
00:29:25,333 --> 00:29:26,053
I passed!
527
00:29:26,773 --> 00:29:27,373
I finally passed!
528
00:29:27,423 --> 00:29:28,093
I quit.
529
00:29:29,743 --> 00:29:30,373
What did you say?
530
00:29:35,423 --> 00:29:36,223
I'm here today
531
00:29:37,023 --> 00:29:38,663
to resign as a demon hunter.
532
00:29:39,503 --> 00:29:40,373
This is my resignation letter.
533
00:29:51,943 --> 00:29:52,943
What happened?
534
00:29:53,663 --> 00:29:55,143
No wonder I heard
535
00:29:55,143 --> 00:29:57,903
the relationship between this woman and the Crown Prince is far from ordinary.
536
00:29:58,533 --> 00:30:00,983
Turns out she has risen from obscurity to prominence.
537
00:30:02,023 --> 00:30:03,503
She doesn't want
538
00:30:03,503 --> 00:30:05,263
to be a tiring and dangerous demon hunter.
539
00:30:05,263 --> 00:30:05,903
Du Yuelian,
540
00:30:06,373 --> 00:30:06,943
it's not like that.
541
00:30:07,943 --> 00:30:08,703
I just...
542
00:30:12,423 --> 00:30:12,813
I can't...
543
00:30:14,093 --> 00:30:15,703
I can't catch demons anymore.
544
00:30:16,533 --> 00:30:17,223
Meng Xizhou.
545
00:30:17,853 --> 00:30:19,223
Do you know what you're talking about?
546
00:30:20,853 --> 00:30:22,093
When you were an agent,
547
00:30:22,373 --> 00:30:23,223
you said
548
00:30:24,463 --> 00:30:25,263
being a demon hunter
549
00:30:25,533 --> 00:30:26,423
was your dream.
550
00:30:27,573 --> 00:30:29,093
But what do you take the Celestial Master's Mansion for?
551
00:30:29,533 --> 00:30:30,293
You can come and go
552
00:30:30,293 --> 00:30:30,903
as you wish.
553
00:30:32,853 --> 00:30:33,853
You really let me down.
554
00:30:38,903 --> 00:30:39,503
I'm sorry.
555
00:30:43,423 --> 00:30:43,943
Since
556
00:30:45,093 --> 00:30:46,423
you joined us on your own,
557
00:30:47,853 --> 00:30:48,703
now that you want to leave,
558
00:30:49,743 --> 00:30:50,533
you have to rely on your ability as well.
559
00:30:51,773 --> 00:30:52,533
Defeat me first.
560
00:30:53,903 --> 00:30:54,293
Stop!
561
00:31:07,503 --> 00:31:09,663
She just recovered from the battle involved with Situ Hanshan.
562
00:31:10,773 --> 00:31:12,463
Master Du, how could you make things difficult for her?
563
00:31:15,223 --> 00:31:15,613
Chirp,
564
00:31:16,093 --> 00:31:16,573
let's go.
565
00:31:18,613 --> 00:31:19,373
No need.
566
00:31:27,423 --> 00:31:28,093
Nan Fengyi,
567
00:31:29,773 --> 00:31:31,133
thank you for speaking for me.
568
00:31:33,703 --> 00:31:34,263
Miss Meng,
569
00:31:34,613 --> 00:31:36,023
His Highness is afraid that you'll feel tired during the travel,
570
00:31:36,223 --> 00:31:37,703
so he sent us to take you back to the Prince's Palace.
571
00:31:40,333 --> 00:31:40,813
Sure.
572
00:31:45,223 --> 00:31:45,703
Chirp!
573
00:31:49,613 --> 00:31:50,053
Why?
574
00:31:54,373 --> 00:31:55,093
Nan Fengyi.
575
00:31:57,743 --> 00:31:58,813
Let's not
576
00:32:02,533 --> 00:32:03,813
meet again.
577
00:32:13,333 --> 00:32:13,903
Why
578
00:32:15,533 --> 00:32:16,743
do you do this to me?
579
00:32:22,533 --> 00:32:23,503
Why?
580
00:33:46,423 --> 00:33:46,853
Junior.
581
00:33:47,743 --> 00:33:48,053
Look.
582
00:33:48,813 --> 00:33:49,703
Am I right?
583
00:33:50,053 --> 00:33:51,263
She has climbed the social ladder.
584
00:33:52,223 --> 00:33:52,663
No.
585
00:33:54,373 --> 00:33:54,813
Meng Xizhou
586
00:33:55,573 --> 00:33:56,423
is not that kind of person.
587
00:33:57,093 --> 00:33:57,813
Look at her.
588
00:33:58,183 --> 00:33:59,503
She is so cold and heartless.
589
00:34:01,263 --> 00:34:03,423
Meng Xizhou used to try every means to join the Celestial Master's Mansion,
590
00:34:04,333 --> 00:34:05,813
but now she suddenly looks like a different person.
591
00:34:06,373 --> 00:34:07,223
Something must have happened.
592
00:34:19,133 --> 00:34:19,863
What's the matter?
593
00:34:20,693 --> 00:34:21,573
Wait a second.
594
00:34:24,733 --> 00:34:25,293
I found it.
595
00:34:26,053 --> 00:34:26,653
Look at this.
596
00:34:30,423 --> 00:34:31,053
In the last battle,
597
00:34:31,383 --> 00:34:32,383
the Sky-covering Formation was broken.
598
00:34:33,023 --> 00:34:34,133
I thought it was weird.
599
00:34:35,253 --> 00:34:36,173
Logically speaking,
600
00:34:36,733 --> 00:34:37,423
no one in the world
601
00:34:37,733 --> 00:34:38,653
can break this formation.
602
00:34:39,863 --> 00:34:40,693
But it was suddenly broken.
603
00:34:41,573 --> 00:34:42,173
So,
604
00:34:42,423 --> 00:34:43,213
I thought there could be a way to break the formation.
605
00:34:44,173 --> 00:34:44,823
Look at the end.
606
00:34:45,653 --> 00:34:46,693
The way to break the formation.
607
00:34:47,503 --> 00:34:48,343
Only the blood of the Golden-winged Roc
608
00:34:49,093 --> 00:34:51,133
can break this formation.
609
00:34:54,693 --> 00:34:55,693
Golden-winged Roc.
610
00:34:58,093 --> 00:34:59,983
Perhaps, my blood can break the formation.
611
00:35:11,343 --> 00:35:12,173
By the way, Nan Fengyi,
612
00:35:13,053 --> 00:35:13,733
who else
613
00:35:14,213 --> 00:35:14,693
was there at the altar
614
00:35:14,693 --> 00:35:15,343
except you?
615
00:35:15,343 --> 00:35:20,343
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
616
00:35:15,343 --> 00:35:25,343
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
34980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.