All language subtitles for A Love Story of Oiled Paper Umbrella S01E10 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,613 --> 00:01:53,613 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:53,613 --> 00:01:58,613 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:58,613 --> 00:01:59,093 Chirp. 4 00:02:02,503 --> 00:02:03,223 Are you all right? 5 00:02:04,303 --> 00:02:05,143 I was worried about you. 6 00:02:08,583 --> 00:02:09,493 I'm fine. 7 00:02:12,143 --> 00:02:12,773 Come home with me. 8 00:02:19,303 --> 00:02:20,143 What happened? 9 00:02:21,893 --> 00:02:23,173 She'll be back 10 00:02:23,933 --> 00:02:24,613 after she has some rest in the palace for several days. 11 00:02:27,703 --> 00:02:28,303 Your Highness. 12 00:02:28,893 --> 00:02:29,583 She's with me. 13 00:02:29,893 --> 00:02:30,703 Don't you worry. 14 00:02:31,453 --> 00:02:32,733 No one dares to bully her. 15 00:02:33,733 --> 00:02:34,423 I'll send her back 16 00:02:34,863 --> 00:02:35,613 after she has some rest for several days. 17 00:02:37,863 --> 00:02:39,423 We appreciate your kindness, Your Highness. 18 00:02:40,423 --> 00:02:41,583 But after all, 19 00:02:41,823 --> 00:02:42,863 she'll feel at ease if she can rest at home. 20 00:02:46,173 --> 00:02:47,383 Your Highness, you're right. 21 00:02:48,773 --> 00:02:49,653 There are many imperial physicians 22 00:02:50,303 --> 00:02:51,383 in the palace, 23 00:02:51,893 --> 00:02:52,863 which is good for me to recover. 24 00:02:53,893 --> 00:02:54,733 Don't worry. 25 00:02:55,102 --> 00:02:55,653 I'll come home 26 00:02:55,653 --> 00:02:56,383 when I recover. 27 00:02:57,543 --> 00:02:58,173 Are you sure? 28 00:03:00,263 --> 00:03:00,853 What are you afraid of? 29 00:03:01,303 --> 00:03:02,143 She won't be wronged 30 00:03:02,303 --> 00:03:03,453 when she's with me. 31 00:03:05,863 --> 00:03:06,733 Don't worry. 32 00:03:10,303 --> 00:03:10,823 Okay. 33 00:03:11,863 --> 00:03:12,613 I'll pick you up 34 00:03:14,303 --> 00:03:14,863 when you recover. 35 00:03:17,613 --> 00:03:18,173 Don't worry. 36 00:03:18,333 --> 00:03:19,143 I'll send her back. 37 00:04:03,823 --> 00:04:04,453 Thanks. 38 00:04:06,383 --> 00:04:06,893 It's nothing. 39 00:04:07,383 --> 00:04:08,143 My pleasure. 40 00:04:34,293 --> 00:04:35,182 You're still alive? 41 00:04:35,503 --> 00:04:36,143 No. 42 00:04:36,653 --> 00:04:37,413 This should be just a dream. 43 00:04:37,743 --> 00:04:38,943 Situ Hanshan, 44 00:04:39,503 --> 00:04:40,823 you did all the bad things. 45 00:04:41,943 --> 00:04:44,743 You used my skin through skin transformation, 46 00:04:45,743 --> 00:04:48,703 without knowing that I was born with a constitution that shares an affinity with demons. 47 00:04:49,943 --> 00:04:51,263 Besides, half of your Demon Pill 48 00:04:51,383 --> 00:04:52,733 has long been damaged. 49 00:04:53,383 --> 00:04:56,023 Now you narrowly live under my skin. 50 00:04:56,383 --> 00:04:59,063 You'll endure the burning pain day and night. 51 00:04:59,293 --> 00:04:59,973 In the end, 52 00:05:00,623 --> 00:05:03,263 you'll die in agony 53 00:05:03,263 --> 00:05:04,743 in endless torture. 54 00:05:05,383 --> 00:05:06,183 You're already dead. 55 00:05:06,453 --> 00:05:07,583 Stop playing tricks on me! 56 00:05:07,823 --> 00:05:08,823 I'm dead, 57 00:05:09,183 --> 00:05:10,703 but retributive justice remains. 58 00:05:26,453 --> 00:05:27,823 Could it not be a dream? 59 00:05:32,583 --> 00:05:33,143 Where is Master? 60 00:05:36,143 --> 00:05:37,143 Master 61 00:05:38,143 --> 00:05:39,333 can't show up for the time being. 62 00:05:43,143 --> 00:05:43,893 Lord Situ, 63 00:05:44,263 --> 00:05:47,583 you took the risk of combining yourself with the female worm of the Jinsi Puppet Worm 64 00:05:48,093 --> 00:05:49,383 for the skin of Du Fenglei. 65 00:05:50,453 --> 00:05:52,383 What a clever strategy. 66 00:05:55,263 --> 00:05:56,383 As long as you're alive, 67 00:05:57,023 --> 00:05:58,143 there's hope. 68 00:06:02,653 --> 00:06:05,023 But the Sky-covering Formation 69 00:06:05,653 --> 00:06:07,943 is the strongest formation that can't possibly be broken. 70 00:06:09,503 --> 00:06:10,893 How could it end up broken? 71 00:06:11,773 --> 00:06:12,943 I was careless. 72 00:06:14,213 --> 00:06:16,453 I always believed that no one could break this formation 73 00:06:17,583 --> 00:06:19,893 because there is no such thing in the world. 74 00:06:22,583 --> 00:06:23,383 What 75 00:06:24,703 --> 00:06:25,453 is the thing? 76 00:06:29,023 --> 00:06:31,093 I need some more time to conduct an investigation. 77 00:06:40,093 --> 00:06:40,773 Ren Guang! 78 00:06:42,383 --> 00:06:43,143 Ren Guang! 79 00:06:45,893 --> 00:06:46,383 Ren Guang! 80 00:06:47,453 --> 00:06:48,263 Ren Guang! 81 00:06:50,453 --> 00:06:51,583 W-Where are you? 82 00:06:52,333 --> 00:06:54,703 You can't accept the fact that you're a demon, can you? 83 00:06:57,023 --> 00:06:57,863 Have you long known 84 00:06:58,333 --> 00:06:59,703 that I'm a demon? 85 00:07:00,143 --> 00:07:01,023 So what? 86 00:07:01,703 --> 00:07:03,023 Didn't you say 87 00:07:04,823 --> 00:07:05,773 that demons are the same as humans? 88 00:07:08,453 --> 00:07:09,093 They're both intelligent 89 00:07:09,583 --> 00:07:10,383 and sentimental. 90 00:07:10,943 --> 00:07:11,503 No, they're different. 91 00:07:12,623 --> 00:07:13,583 Demons always do evil things. 92 00:07:14,503 --> 00:07:15,453 They kill people 93 00:07:15,653 --> 00:07:16,743 and their own kinds. 94 00:07:18,333 --> 00:07:19,893 At that time, you were a human. 95 00:07:20,823 --> 00:07:22,143 That's how you would treat demons. 96 00:07:22,823 --> 00:07:24,143 But now you are a demon. 97 00:07:24,703 --> 00:07:27,263 You should view it from a different perspective. 98 00:07:28,703 --> 00:07:29,653 But even so, 99 00:07:30,143 --> 00:07:31,013 you shouldn't have encouraged me 100 00:07:31,013 --> 00:07:32,703 to be the best demon hunter in the world. 101 00:07:33,023 --> 00:07:34,143 You're so crafty! 102 00:07:37,823 --> 00:07:38,333 Chirp. 103 00:07:39,333 --> 00:07:40,063 Your father, 104 00:07:40,182 --> 00:07:41,583 Li Shiyi, 105 00:07:41,583 --> 00:07:43,093 was indeed the best demon hunter in the world. 106 00:07:44,143 --> 00:07:45,823 Becoming someone like your father 107 00:07:46,263 --> 00:07:47,583 has always been your dream. 108 00:07:48,383 --> 00:07:50,023 How can I break your dream? 109 00:07:52,893 --> 00:07:53,583 So, 110 00:07:55,943 --> 00:07:56,703 my mother 111 00:07:57,893 --> 00:07:58,773 is a demon? 112 00:08:01,823 --> 00:08:02,893 Be it a human or a demon, 113 00:08:03,653 --> 00:08:04,573 there's no difference at all. 114 00:08:08,383 --> 00:08:09,943 She's your mother after all. 115 00:08:13,703 --> 00:08:15,093 Why would Father unreasonably choose a demon 116 00:08:15,583 --> 00:08:18,093 to give birth to a monster like me? 117 00:08:20,453 --> 00:08:21,973 Take the time to accept your changes. 118 00:08:23,823 --> 00:08:24,413 Chirp, 119 00:08:24,943 --> 00:08:25,743 you're not a monster. 120 00:08:26,453 --> 00:08:27,213 You are 121 00:08:27,293 --> 00:08:28,023 just yourself. 122 00:08:29,183 --> 00:08:30,533 Can you tell me 123 00:08:30,583 --> 00:08:32,103 about my mother now? 124 00:08:37,103 --> 00:08:38,103 Don't overthink it. 125 00:08:38,863 --> 00:08:40,173 Everything has its own cause. 126 00:08:40,413 --> 00:08:41,343 When the time comes, 127 00:08:41,692 --> 00:08:43,223 you'll know for yourself. 128 00:08:46,223 --> 00:08:48,103 You're playing tricks on me again. 129 00:08:54,773 --> 00:08:55,863 What on earth happened? 130 00:08:57,143 --> 00:08:58,103 You seemed fine just now. 131 00:09:00,143 --> 00:09:00,503 Hurry! 132 00:09:00,743 --> 00:09:01,223 Call the imperial physician here! 133 00:09:01,813 --> 00:09:02,383 Yes. 134 00:09:04,773 --> 00:09:05,813 Luckily, you didn't go back. 135 00:09:06,653 --> 00:09:07,893 Otherwise, I would be worried sick. 136 00:09:08,983 --> 00:09:09,623 Your Highness. 137 00:09:11,743 --> 00:09:12,573 Thank you. 138 00:09:31,743 --> 00:09:32,383 Miss. 139 00:09:51,573 --> 00:09:52,463 What's wrong with her? 140 00:09:53,263 --> 00:09:54,373 Why does she keep vomiting blood? 141 00:10:04,533 --> 00:10:05,343 Say something! 142 00:10:05,343 --> 00:10:06,223 Aren't you the most reputational physician 143 00:10:06,223 --> 00:10:07,263 in the Imperial Medical Office? 144 00:10:14,463 --> 00:10:15,573 Your Highness, please forgive me. 145 00:10:17,263 --> 00:10:18,103 I've never seen such a pulse condition 146 00:10:18,693 --> 00:10:20,173 like hers before. 147 00:10:20,413 --> 00:10:21,623 I can't cure her. 148 00:10:22,383 --> 00:10:22,983 What? 149 00:10:23,373 --> 00:10:24,463 What do you mean by saying that? 150 00:10:25,223 --> 00:10:26,103 She was fine just now! 151 00:10:27,103 --> 00:10:27,893 Please forgive my ignorance. 152 00:10:28,143 --> 00:10:29,573 Even if I go all out, 153 00:10:30,503 --> 00:10:32,103 I'm afraid she can't be cured. 154 00:10:32,383 --> 00:10:33,023 She can't be cured? 155 00:10:33,693 --> 00:10:34,503 All of you 156 00:10:34,503 --> 00:10:35,223 are quacks! 157 00:10:35,743 --> 00:10:36,263 Yes. 158 00:10:36,623 --> 00:10:37,623 Your Highness, please forgive me! 159 00:10:39,743 --> 00:10:40,383 Your Highness. 160 00:10:43,623 --> 00:10:44,893 Don't make it hard for him. 161 00:10:46,503 --> 00:10:47,263 You may leave now. 162 00:10:48,053 --> 00:10:49,693 At the right time, 163 00:10:49,933 --> 00:10:51,533 I hereby announce 164 00:10:51,893 --> 00:10:52,813 that Nan Fengyi 165 00:10:53,053 --> 00:10:54,343 has done a great job and contributed a lot 166 00:10:54,573 --> 00:10:55,893 in terms of catching demons. 167 00:10:56,293 --> 00:10:56,693 He is now promoted 168 00:10:57,023 --> 00:10:59,573 to Chief Minister of the Court of Judicature and Revision 169 00:11:00,173 --> 00:11:01,893 to guard the Imperial City. 170 00:11:03,533 --> 00:11:04,023 Besides, 171 00:11:04,413 --> 00:11:07,023 given that Celestial Master's Mansion has contributed to the country 172 00:11:07,103 --> 00:11:08,413 by eliminating demons and saving the world, 173 00:11:08,773 --> 00:11:10,023 I hereby 174 00:11:10,573 --> 00:11:11,573 grant Lord Du Fenglei 175 00:11:11,893 --> 00:11:13,053 third rank title 176 00:11:13,413 --> 00:11:13,933 and 177 00:11:14,173 --> 00:11:15,653 the position of Qianniu Imperial Bodyguard. 178 00:11:15,893 --> 00:11:17,103 All Masters 179 00:11:17,343 --> 00:11:19,053 will be rewarded. 180 00:11:19,813 --> 00:11:21,223 Thank you, Your Majesty. 181 00:11:22,023 --> 00:11:22,573 Great! 182 00:11:24,533 --> 00:11:25,743 What should we do? 183 00:11:31,653 --> 00:11:32,293 Your Highness. 184 00:11:33,813 --> 00:11:34,693 How about... 185 00:11:38,863 --> 00:11:39,503 How about 186 00:11:40,693 --> 00:11:42,893 you find me a vet? 187 00:11:43,343 --> 00:11:44,293 A vet? 188 00:11:46,173 --> 00:11:47,903 By seeing it in a new light, 189 00:11:49,463 --> 00:11:50,413 I am 190 00:11:51,413 --> 00:11:52,463 a bird now. 191 00:11:54,573 --> 00:11:55,413 Maybe, 192 00:11:56,173 --> 00:11:57,653 someone with relevant experience 193 00:11:57,893 --> 00:11:58,653 will help me out. 194 00:12:00,053 --> 00:12:01,173 That makes sense. 195 00:12:02,503 --> 00:12:03,173 Bottle, Can. 196 00:12:03,343 --> 00:12:03,813 Yes. 197 00:12:03,933 --> 00:12:04,653 Call the vet here. 198 00:12:04,893 --> 00:12:05,343 Yes. 199 00:12:06,053 --> 00:12:08,343 Call the vet! 200 00:12:15,693 --> 00:12:16,223 Your Highness, 201 00:12:16,533 --> 00:12:17,933 you're indeed kind-hearted. 202 00:12:19,263 --> 00:12:19,773 You even 203 00:12:19,983 --> 00:12:20,863 let an injured bird 204 00:12:21,173 --> 00:12:22,293 stay on the bed. 205 00:12:23,223 --> 00:12:23,813 Cut the crap. 206 00:12:23,933 --> 00:12:24,573 Check her out. 207 00:12:28,463 --> 00:12:28,813 Sit down. 208 00:12:32,533 --> 00:12:33,693 This is a rare species. 209 00:12:34,533 --> 00:12:35,463 It's not for ordinary people. 210 00:12:36,173 --> 00:12:37,813 But I need to check its pulse. 211 00:12:47,293 --> 00:12:47,813 Hold it tightly. 212 00:12:52,813 --> 00:12:53,813 It's indeed a rare species. 213 00:12:54,773 --> 00:12:56,173 It can even understand what you said. 214 00:13:07,103 --> 00:13:07,773 Your Highness, 215 00:13:08,173 --> 00:13:09,053 this rare bird 216 00:13:09,383 --> 00:13:09,893 just 217 00:13:10,023 --> 00:13:10,743 got an internal injury. 218 00:13:11,573 --> 00:13:12,503 As long as 219 00:13:12,503 --> 00:13:13,413 it takes the Five-poison Powder 220 00:13:13,623 --> 00:13:14,293 specially made by me, 221 00:13:14,693 --> 00:13:15,463 it'll feel good 222 00:13:16,053 --> 00:13:16,813 in three days. 223 00:13:18,263 --> 00:13:19,573 Five-poison Powder? 224 00:13:22,573 --> 00:13:23,103 In other words, 225 00:13:23,463 --> 00:13:24,053 a mixture of 226 00:13:24,413 --> 00:13:24,813 horse dung, 227 00:13:25,343 --> 00:13:25,773 rotten wood, 228 00:13:26,343 --> 00:13:26,893 centipede, 229 00:13:27,293 --> 00:13:27,693 mudstone, 230 00:13:27,813 --> 00:13:28,813 and moldy millet 231 00:13:29,223 --> 00:13:30,223 should be fed to her. 232 00:13:33,573 --> 00:13:34,223 What millet? 233 00:13:35,053 --> 00:13:35,573 Moldy millet. 234 00:13:35,933 --> 00:13:36,813 Millet that goes moldy. 235 00:13:37,293 --> 00:13:37,703 Okay. 236 00:13:37,813 --> 00:13:39,173 Go and prescribe the medication. 237 00:13:39,223 --> 00:13:39,573 Bottle, 238 00:13:40,053 --> 00:13:40,413 you go 239 00:13:40,653 --> 00:13:41,773 and come back as soon as you're done with the decoction. 240 00:13:42,103 --> 00:13:42,533 Yes. 241 00:13:51,813 --> 00:13:52,343 Goddess. 242 00:13:57,223 --> 00:13:57,693 Look, 243 00:13:58,053 --> 00:14:00,103 it's the right thing to give you the right medicine. 244 00:14:03,933 --> 00:14:05,053 I don't want to undergo the treatment. 245 00:14:06,173 --> 00:14:06,933 What's wrong? 246 00:14:07,693 --> 00:14:09,343 Don't you want to be who you were before? 247 00:14:09,463 --> 00:14:10,173 Yes. 248 00:14:13,173 --> 00:14:13,933 I'm afraid 249 00:14:17,293 --> 00:14:19,053 I can never go back. 250 00:14:22,173 --> 00:14:22,743 It's okay. 251 00:14:23,533 --> 00:14:24,173 When you recover, 252 00:14:24,533 --> 00:14:25,053 you will still 253 00:14:25,223 --> 00:14:26,743 be the... 254 00:14:29,023 --> 00:14:29,693 The... 255 00:14:30,173 --> 00:14:30,653 The... 256 00:14:30,743 --> 00:14:31,573 The Goddess that everyone loves. 257 00:14:32,693 --> 00:14:33,173 In the future, 258 00:14:33,693 --> 00:14:34,933 if you manifest a demon shape, 259 00:14:35,023 --> 00:14:35,893 you should come to me. 260 00:14:36,103 --> 00:14:36,813 I'll get you a vet. 261 00:14:38,023 --> 00:14:39,223 There are many vets in Dazhou. 262 00:14:39,573 --> 00:14:40,693 I can even get ten for you. 263 00:14:49,343 --> 00:14:50,023 It's useless. 264 00:14:52,773 --> 00:14:54,343 Even if you get me ten vets 265 00:14:56,223 --> 00:14:57,933 and they cure me, 266 00:15:02,053 --> 00:15:02,893 I'm still a demon. 267 00:15:05,623 --> 00:15:07,293 Then you are also a cute demon. 268 00:15:52,783 --> 00:15:53,263 Who is it? 269 00:15:55,383 --> 00:15:56,573 It's me, Master. 270 00:15:57,983 --> 00:15:58,983 You are... 271 00:15:59,743 --> 00:16:00,463 Guo Ji. 272 00:16:01,023 --> 00:16:02,343 Can't you recognize my voice? 273 00:16:05,623 --> 00:16:06,023 Come in. 274 00:16:08,463 --> 00:16:08,893 Master. 275 00:16:09,863 --> 00:16:10,623 What are you doing here? 276 00:16:11,773 --> 00:16:12,343 Master, 277 00:16:12,743 --> 00:16:13,573 didn't you suspect 278 00:16:13,863 --> 00:16:14,773 Nan Fengyi is a demon? 279 00:16:17,863 --> 00:16:18,143 Yes. 280 00:16:19,263 --> 00:16:20,263 I've investigated him for a long time. 281 00:16:20,623 --> 00:16:21,373 I'm sure he's not a demon. 282 00:16:23,463 --> 00:16:23,893 Really? 283 00:16:24,623 --> 00:16:25,743 But he's father 284 00:16:26,143 --> 00:16:26,983 is definitely suspicious. 285 00:16:28,223 --> 00:16:28,863 What is it? 286 00:16:29,383 --> 00:16:30,623 His name is Nan Sixu. 287 00:16:31,463 --> 00:16:32,693 Guess who he is. 288 00:16:33,103 --> 00:16:33,533 Who is he? 289 00:16:34,053 --> 00:16:35,573 He was Baize Gong's wife's younger brother. 290 00:16:37,463 --> 00:16:38,173 Baize Gong? 291 00:16:39,053 --> 00:16:40,533 Weren’t all of them executed 292 00:16:41,023 --> 00:16:42,173 that year? 293 00:16:42,813 --> 00:16:43,413 Yes. 294 00:16:44,413 --> 00:16:45,023 Seems 295 00:16:46,173 --> 00:16:47,143 that the Baize family 296 00:16:47,813 --> 00:16:48,933 left a way out. 297 00:16:49,263 --> 00:16:49,743 Could it be that 298 00:16:50,413 --> 00:16:52,503 Nan Fengyi is a descendant of the Baize family? 299 00:16:55,053 --> 00:16:55,893 Help me check 300 00:16:56,743 --> 00:16:59,263 if Nan Fengyi is Nan Sixu's biological child. 301 00:17:00,533 --> 00:17:00,983 No problem. 302 00:17:01,463 --> 00:17:01,973 I'll do it right now. 303 00:17:02,743 --> 00:17:03,143 By the way, 304 00:17:04,293 --> 00:17:05,463 please throw away 305 00:17:05,703 --> 00:17:06,263 this terrible umbrella for me. 306 00:17:10,703 --> 00:17:11,263 Master, 307 00:17:11,503 --> 00:17:11,983 this... 308 00:17:12,293 --> 00:17:12,743 What's wrong? 309 00:17:15,223 --> 00:17:15,983 This umbrella... 310 00:17:16,943 --> 00:17:17,333 It... 311 00:17:17,813 --> 00:17:20,183 It's very important to you and Junior. 312 00:17:20,743 --> 00:17:21,573 If you throw it away, 313 00:17:23,102 --> 00:17:23,852 Junior 314 00:17:24,023 --> 00:17:24,983 will 315 00:17:25,263 --> 00:17:25,983 kill you. 316 00:17:31,023 --> 00:17:32,573 I've read some books recently, 317 00:17:33,703 --> 00:17:34,503 from which I learned 318 00:17:35,053 --> 00:17:36,133 the concept of simplifying your life. 319 00:17:38,133 --> 00:17:40,333 How could I throw such an important thing... 320 00:17:41,533 --> 00:17:42,613 I'm a fool. 321 00:17:43,663 --> 00:17:45,023 How could I 322 00:17:45,023 --> 00:17:46,663 throw such an important thing away? 323 00:17:48,703 --> 00:17:49,093 Master, 324 00:17:49,903 --> 00:17:50,373 have some tea. 325 00:17:51,293 --> 00:17:52,813 How many times have I told you 326 00:17:52,983 --> 00:17:53,813 I don't drink tea? 327 00:17:55,333 --> 00:17:55,773 I... 328 00:17:56,093 --> 00:17:57,223 I was wondering 329 00:17:57,223 --> 00:17:58,663 why it seems you have changed recently. 330 00:17:59,533 --> 00:18:00,903 Turns out you learned to clean up the room. 331 00:18:01,573 --> 00:18:02,703 You even added a new tea plate. 332 00:18:03,333 --> 00:18:03,943 That's great. 333 00:18:05,023 --> 00:18:05,423 Go. 334 00:18:05,573 --> 00:18:06,503 Go and check it for me. 335 00:18:07,333 --> 00:18:07,773 Yes. 336 00:18:16,423 --> 00:18:17,183 Master. 337 00:18:19,613 --> 00:18:20,023 What's wrong? 338 00:18:23,053 --> 00:18:23,773 In a few days, 339 00:18:24,293 --> 00:18:26,133 there will be a promotion assessment held by the Celestial Master's Mansion. 340 00:18:28,333 --> 00:18:29,093 Do you think... 341 00:18:31,183 --> 00:18:31,813 Can you... 342 00:18:33,543 --> 00:18:34,263 What level are you in? 343 00:18:34,573 --> 00:18:34,983 Have you forgotten? 344 00:18:35,133 --> 00:18:35,573 I'm in level 2. 345 00:18:37,773 --> 00:18:39,373 I've taken the test related to the Five-thunder Book for ten years, 346 00:18:40,333 --> 00:18:41,263 but I failed every time. 347 00:18:47,183 --> 00:18:49,263 Help me find out 348 00:18:49,703 --> 00:18:50,503 about Nan Fengyi, 349 00:18:51,463 --> 00:18:53,183 and I will reward you. 350 00:18:54,293 --> 00:18:54,773 Got it! 351 00:18:59,573 --> 00:19:00,333 Good tea. 352 00:19:03,423 --> 00:19:04,093 Have a look. 353 00:19:04,133 --> 00:19:04,853 Take a look. 354 00:19:04,853 --> 00:19:05,943 Have a look. 355 00:19:07,183 --> 00:19:09,463 The art of making sesame pastries was learned from the capital; 356 00:19:09,943 --> 00:19:11,943 It's crisp, fragrant, 357 00:19:11,943 --> 00:19:13,573 and freshly baked. 358 00:19:14,503 --> 00:19:15,943 Take a look. Have a look. 359 00:19:16,093 --> 00:19:18,293 Freshly baked sesame pastries! 360 00:19:18,703 --> 00:19:20,463 Freshly baked sesame pastries! 361 00:19:21,613 --> 00:19:22,183 Chief Minister Nan, 362 00:19:22,333 --> 00:19:22,903 you're here. 363 00:19:27,133 --> 00:19:27,773 Director Nan, 364 00:19:28,223 --> 00:19:29,703 do you smell 365 00:19:31,053 --> 00:19:32,813 something fragrant? 366 00:19:33,463 --> 00:19:33,983 Sesame pastries? 367 00:19:35,903 --> 00:19:38,223 Freshly baked sesame pastries! 368 00:19:42,263 --> 00:19:42,943 Is it good? 369 00:19:44,853 --> 00:19:46,573 Seeing the beloved one eating sesame pastries... 370 00:19:46,703 --> 00:19:47,333 Sesame pastries! 371 00:19:47,373 --> 00:19:48,093 Try it. Try it. 372 00:19:48,293 --> 00:19:49,783 Is really a happy thing. 373 00:19:49,813 --> 00:19:51,983 Fragrant and crisp sesame pastries! 374 00:19:52,903 --> 00:19:53,293 Here. 375 00:19:57,373 --> 00:19:57,773 Wait. 376 00:20:02,703 --> 00:20:03,533 Add some sugar. 377 00:20:04,703 --> 00:20:05,133 Add some... 378 00:20:29,373 --> 00:20:30,293 So sweet. 379 00:20:37,903 --> 00:20:38,263 No need. 380 00:20:39,503 --> 00:20:40,183 When I take medicine, 381 00:20:40,533 --> 00:20:41,613 I don't need any sugar. 382 00:20:49,093 --> 00:20:49,903 Amazing. 383 00:20:53,423 --> 00:20:53,983 Your Highness, 384 00:20:55,023 --> 00:20:55,703 thank you for what you've done 385 00:20:56,183 --> 00:20:57,263 these days. 386 00:20:59,133 --> 00:21:00,423 I'm much better now. 387 00:21:01,423 --> 00:21:02,703 Except that some feathers would fall 388 00:21:04,853 --> 00:21:06,263 from this arm from time to time. 389 00:21:12,023 --> 00:21:12,573 It's okay. 390 00:21:12,773 --> 00:21:13,773 Everything will be fine. 391 00:21:14,663 --> 00:21:15,613 Besides, 392 00:21:16,853 --> 00:21:18,023 others can't see it. 393 00:21:20,853 --> 00:21:21,853 Unfortunately, 394 00:21:24,943 --> 00:21:26,813 I'm no longer the original Meng Xizhou 395 00:21:28,463 --> 00:21:30,573 who can become a demon hunter. 396 00:21:32,053 --> 00:21:33,503 Because I 397 00:21:36,373 --> 00:21:37,133 am a demon now. 398 00:21:41,093 --> 00:21:41,853 Your Highness, 399 00:21:42,293 --> 00:21:43,943 Nan Fengyi requests to see Miss Chirp. 400 00:21:44,053 --> 00:21:44,973 He wants to see her. 401 00:21:50,053 --> 00:21:50,853 I think 402 00:21:51,423 --> 00:21:53,023 Nan Fengyi cares about you a lot. 403 00:21:53,463 --> 00:21:54,853 He's come here several times a day. 404 00:21:56,903 --> 00:21:57,613 No. 405 00:21:58,183 --> 00:21:59,503 Given my current condition, 406 00:22:00,263 --> 00:22:01,503 I can't see him. 407 00:22:03,333 --> 00:22:04,663 You're doing well now. 408 00:22:05,053 --> 00:22:06,023 Others can't see it. 409 00:22:11,773 --> 00:22:13,533 Whether he'll find out about me or not, 410 00:22:15,463 --> 00:22:16,773 he's a human 411 00:22:18,573 --> 00:22:19,463 and I'm a demon. 412 00:22:20,573 --> 00:22:21,573 We used to fight 413 00:22:22,943 --> 00:22:24,463 side by side. 414 00:22:26,503 --> 00:22:27,463 But now, 415 00:22:32,093 --> 00:22:34,093 I've become his enemy. 416 00:22:43,663 --> 00:22:44,463 It's time 417 00:22:45,223 --> 00:22:46,263 to end this. 418 00:22:59,333 --> 00:23:00,423 Luckily, it's still hot. 419 00:23:04,023 --> 00:23:04,533 Chirp. 420 00:23:08,613 --> 00:23:09,023 Here. 421 00:23:09,813 --> 00:23:10,373 Sesame pastry. 422 00:23:10,533 --> 00:23:11,293 I saw it in the night market. 423 00:23:11,613 --> 00:23:13,223 Since you took a liking to it, 424 00:23:13,533 --> 00:23:14,503 I bought one for you. 425 00:23:17,943 --> 00:23:19,903 Do you think my new feather fan is beautiful? 426 00:23:22,773 --> 00:23:23,263 Yes. 427 00:23:27,023 --> 00:23:27,573 Eat it while it's hot. 428 00:23:37,223 --> 00:23:37,943 Come on, let's go home. 429 00:23:42,903 --> 00:23:43,663 I... 430 00:23:46,223 --> 00:23:47,983 I won't go back to Nan's Umbrella Shop with you anymore. 431 00:23:51,023 --> 00:23:51,573 Why? 432 00:23:53,773 --> 00:23:54,503 Enough. Enough. 433 00:23:55,423 --> 00:23:56,263 Anything else? 434 00:23:58,333 --> 00:23:59,183 Your Highness, 435 00:24:00,023 --> 00:24:01,503 what did you say to Chirp? 436 00:24:02,023 --> 00:24:03,223 Why did she suddenly 437 00:24:03,223 --> 00:24:04,263 become like this? 438 00:24:04,533 --> 00:24:05,183 Me? 439 00:24:06,223 --> 00:24:07,133 What does it have to do with me? 440 00:24:13,853 --> 00:24:15,423 As a single girl, 441 00:24:15,423 --> 00:24:16,943 is it appropriate for you to live in the Prince's Palace? 442 00:24:20,093 --> 00:24:21,263 Well, what do you mean? 443 00:24:21,293 --> 00:24:22,223 If it's inappropriate for her to live in the Prince's Palace, 444 00:24:22,373 --> 00:24:23,703 is it appropriate for her to live in Nan's Umbrella Shop? 445 00:24:24,183 --> 00:24:25,093 Weird logic. 446 00:24:25,373 --> 00:24:26,263 Stop arguing. 447 00:24:27,023 --> 00:24:28,053 I made this decision. 448 00:24:30,263 --> 00:24:31,743 I think living in the Prince's Palace 449 00:24:32,573 --> 00:24:34,533 is better than living in Nan's Umbrella Shop. 450 00:24:37,133 --> 00:24:38,183 Of course. 451 00:24:38,263 --> 00:24:39,333 This is the imperial palace after all. 452 00:24:40,223 --> 00:24:41,943 In case of any need from Goddess, 453 00:24:42,053 --> 00:24:43,463 any doctors will be ready anytime. 454 00:24:44,463 --> 00:24:45,333 You're right. 455 00:24:48,023 --> 00:24:49,503 Do you mean it? 456 00:24:50,943 --> 00:24:51,423 Yes. 457 00:24:53,613 --> 00:24:54,813 Given what she said, 458 00:24:55,053 --> 00:24:56,463 you'd better not ask for humiliation. 459 00:24:56,943 --> 00:24:57,423 Goddess, 460 00:24:57,533 --> 00:24:58,023 let's go. 461 00:25:01,463 --> 00:25:01,983 Chirp. 462 00:25:05,503 --> 00:25:06,773 No matter what happened, 463 00:25:08,183 --> 00:25:09,903 don't do this to me. 464 00:25:19,943 --> 00:25:20,853 We should go. 465 00:25:21,853 --> 00:25:22,573 You should leave too. 466 00:25:25,573 --> 00:25:26,223 Fine. 467 00:25:28,703 --> 00:25:29,093 Fine. 468 00:25:31,773 --> 00:25:32,263 Fine. 469 00:25:51,663 --> 00:25:52,263 Goddess, 470 00:25:53,263 --> 00:25:54,023 no offense. 471 00:26:02,183 --> 00:26:02,943 Thank you. 472 00:26:29,463 --> 00:26:30,453 Actually, 473 00:26:31,773 --> 00:26:33,183 you don't have to be so nice to me. 474 00:26:34,053 --> 00:26:34,703 It's okay. 475 00:26:35,093 --> 00:26:35,943 As long as you are happy, 476 00:26:36,333 --> 00:26:37,293 I'm willing to do anything. 477 00:26:42,293 --> 00:26:42,983 If 478 00:26:43,373 --> 00:26:44,983 I weren't who I am, 479 00:26:45,783 --> 00:26:47,133 I would be happy. 480 00:26:53,093 --> 00:26:54,853 Actually, it's not about who you are. 481 00:26:55,613 --> 00:26:56,373 Likewise, 482 00:26:56,973 --> 00:26:57,903 I'm the Crown Prince, 483 00:26:59,423 --> 00:27:00,663 but it's not something I can choose. 484 00:27:03,943 --> 00:27:05,133 Even though others envy 485 00:27:06,503 --> 00:27:07,533 or hate me, 486 00:27:09,573 --> 00:27:10,703 it's just an identity decided by the fate, 487 00:27:11,373 --> 00:27:13,663 which is used to travel in the mortal world. 488 00:27:27,853 --> 00:27:28,983 His Highness 489 00:27:29,133 --> 00:27:31,053 has put much effort. 490 00:27:32,533 --> 00:27:33,503 I don't think 491 00:27:33,853 --> 00:27:36,093 Miss Meng likes him. 492 00:27:38,463 --> 00:27:39,263 I hope 493 00:27:39,293 --> 00:27:40,613 love can grow over time 494 00:27:41,703 --> 00:27:42,613 and His Highness 495 00:27:42,853 --> 00:27:44,573 can win her over with sincerity. 496 00:27:46,023 --> 00:27:47,103 Can 497 00:27:48,053 --> 00:27:49,133 it really work? 498 00:27:49,743 --> 00:27:50,533 Of course. 499 00:27:51,223 --> 00:27:52,983 Women are the most emotional. 500 00:27:53,373 --> 00:27:53,813 And... 501 00:27:57,023 --> 00:27:57,613 Forget it. 502 00:27:58,183 --> 00:27:59,293 You won't understand even if I tell you. 503 00:28:03,183 --> 00:28:03,663 By the way, 504 00:28:04,463 --> 00:28:05,263 tomorrow, 505 00:28:05,743 --> 00:28:06,983 I want to go to the Celestial Master's Mansion. 506 00:28:07,983 --> 00:28:08,703 Celestial Master's Mansion? 507 00:28:09,703 --> 00:28:11,263 Aren't you happy living in the Prince's Palace? 508 00:28:12,463 --> 00:28:13,213 I 509 00:28:14,533 --> 00:28:16,183 just want to say goodbye 510 00:28:17,503 --> 00:28:18,503 to my past days. 511 00:28:19,373 --> 00:28:20,463 Then I'll go with you. 512 00:28:20,703 --> 00:28:21,093 No need. 513 00:28:26,423 --> 00:28:27,463 Guo Ji, 514 00:28:27,613 --> 00:28:28,903 if you kill this snake demon, 515 00:28:29,023 --> 00:28:30,463 you'll be promoted. 516 00:28:30,573 --> 00:28:31,503 Yes, Master. 517 00:28:59,293 --> 00:28:59,853 Meng Xizhou! 518 00:29:08,463 --> 00:29:09,093 Meng Xizhou. 519 00:29:09,773 --> 00:29:10,703 Where have you been these days? 520 00:29:11,463 --> 00:29:12,223 Do you know 521 00:29:12,333 --> 00:29:13,903 today is the day of the Celestial Master's Mansion's assessment? 522 00:29:16,223 --> 00:29:16,703 Come with me. 523 00:29:17,423 --> 00:29:17,943 Wait. 524 00:29:21,133 --> 00:29:22,503 I have something to tell you. 525 00:29:22,743 --> 00:29:23,423 Let's talk after the assessment. 526 00:29:25,333 --> 00:29:26,053 I passed! 527 00:29:26,773 --> 00:29:27,373 I finally passed! 528 00:29:27,423 --> 00:29:28,093 I quit. 529 00:29:29,743 --> 00:29:30,373 What did you say? 530 00:29:35,423 --> 00:29:36,223 I'm here today 531 00:29:37,023 --> 00:29:38,663 to resign as a demon hunter. 532 00:29:39,503 --> 00:29:40,373 This is my resignation letter. 533 00:29:51,943 --> 00:29:52,943 What happened? 534 00:29:53,663 --> 00:29:55,143 No wonder I heard 535 00:29:55,143 --> 00:29:57,903 the relationship between this woman and the Crown Prince is far from ordinary. 536 00:29:58,533 --> 00:30:00,983 Turns out she has risen from obscurity to prominence. 537 00:30:02,023 --> 00:30:03,503 She doesn't want 538 00:30:03,503 --> 00:30:05,263 to be a tiring and dangerous demon hunter. 539 00:30:05,263 --> 00:30:05,903 Du Yuelian, 540 00:30:06,373 --> 00:30:06,943 it's not like that. 541 00:30:07,943 --> 00:30:08,703 I just... 542 00:30:12,423 --> 00:30:12,813 I can't... 543 00:30:14,093 --> 00:30:15,703 I can't catch demons anymore. 544 00:30:16,533 --> 00:30:17,223 Meng Xizhou. 545 00:30:17,853 --> 00:30:19,223 Do you know what you're talking about? 546 00:30:20,853 --> 00:30:22,093 When you were an agent, 547 00:30:22,373 --> 00:30:23,223 you said 548 00:30:24,463 --> 00:30:25,263 being a demon hunter 549 00:30:25,533 --> 00:30:26,423 was your dream. 550 00:30:27,573 --> 00:30:29,093 But what do you take the Celestial Master's Mansion for? 551 00:30:29,533 --> 00:30:30,293 You can come and go 552 00:30:30,293 --> 00:30:30,903 as you wish. 553 00:30:32,853 --> 00:30:33,853 You really let me down. 554 00:30:38,903 --> 00:30:39,503 I'm sorry. 555 00:30:43,423 --> 00:30:43,943 Since 556 00:30:45,093 --> 00:30:46,423 you joined us on your own, 557 00:30:47,853 --> 00:30:48,703 now that you want to leave, 558 00:30:49,743 --> 00:30:50,533 you have to rely on your ability as well. 559 00:30:51,773 --> 00:30:52,533 Defeat me first. 560 00:30:53,903 --> 00:30:54,293 Stop! 561 00:31:07,503 --> 00:31:09,663 She just recovered from the battle involved with Situ Hanshan. 562 00:31:10,773 --> 00:31:12,463 Master Du, how could you make things difficult for her? 563 00:31:15,223 --> 00:31:15,613 Chirp, 564 00:31:16,093 --> 00:31:16,573 let's go. 565 00:31:18,613 --> 00:31:19,373 No need. 566 00:31:27,423 --> 00:31:28,093 Nan Fengyi, 567 00:31:29,773 --> 00:31:31,133 thank you for speaking for me. 568 00:31:33,703 --> 00:31:34,263 Miss Meng, 569 00:31:34,613 --> 00:31:36,023 His Highness is afraid that you'll feel tired during the travel, 570 00:31:36,223 --> 00:31:37,703 so he sent us to take you back to the Prince's Palace. 571 00:31:40,333 --> 00:31:40,813 Sure. 572 00:31:45,223 --> 00:31:45,703 Chirp! 573 00:31:49,613 --> 00:31:50,053 Why? 574 00:31:54,373 --> 00:31:55,093 Nan Fengyi. 575 00:31:57,743 --> 00:31:58,813 Let's not 576 00:32:02,533 --> 00:32:03,813 meet again. 577 00:32:13,333 --> 00:32:13,903 Why 578 00:32:15,533 --> 00:32:16,743 do you do this to me? 579 00:32:22,533 --> 00:32:23,503 Why? 580 00:33:46,423 --> 00:33:46,853 Junior. 581 00:33:47,743 --> 00:33:48,053 Look. 582 00:33:48,813 --> 00:33:49,703 Am I right? 583 00:33:50,053 --> 00:33:51,263 She has climbed the social ladder. 584 00:33:52,223 --> 00:33:52,663 No. 585 00:33:54,373 --> 00:33:54,813 Meng Xizhou 586 00:33:55,573 --> 00:33:56,423 is not that kind of person. 587 00:33:57,093 --> 00:33:57,813 Look at her. 588 00:33:58,183 --> 00:33:59,503 She is so cold and heartless. 589 00:34:01,263 --> 00:34:03,423 Meng Xizhou used to try every means to join the Celestial Master's Mansion, 590 00:34:04,333 --> 00:34:05,813 but now she suddenly looks like a different person. 591 00:34:06,373 --> 00:34:07,223 Something must have happened. 592 00:34:19,133 --> 00:34:19,863 What's the matter? 593 00:34:20,693 --> 00:34:21,573 Wait a second. 594 00:34:24,733 --> 00:34:25,293 I found it. 595 00:34:26,053 --> 00:34:26,653 Look at this. 596 00:34:30,423 --> 00:34:31,053 In the last battle, 597 00:34:31,383 --> 00:34:32,383 the Sky-covering Formation was broken. 598 00:34:33,023 --> 00:34:34,133 I thought it was weird. 599 00:34:35,253 --> 00:34:36,173 Logically speaking, 600 00:34:36,733 --> 00:34:37,423 no one in the world 601 00:34:37,733 --> 00:34:38,653 can break this formation. 602 00:34:39,863 --> 00:34:40,693 But it was suddenly broken. 603 00:34:41,573 --> 00:34:42,173 So, 604 00:34:42,423 --> 00:34:43,213 I thought there could be a way to break the formation. 605 00:34:44,173 --> 00:34:44,823 Look at the end. 606 00:34:45,653 --> 00:34:46,693 The way to break the formation. 607 00:34:47,503 --> 00:34:48,343 Only the blood of the Golden-winged Roc 608 00:34:49,093 --> 00:34:51,133 can break this formation. 609 00:34:54,693 --> 00:34:55,693 Golden-winged Roc. 610 00:34:58,093 --> 00:34:59,983 Perhaps, my blood can break the formation. 611 00:35:11,343 --> 00:35:12,173 By the way, Nan Fengyi, 612 00:35:13,053 --> 00:35:13,733 who else 613 00:35:14,213 --> 00:35:14,693 was there at the altar 614 00:35:14,693 --> 00:35:15,343 except you? 615 00:35:15,343 --> 00:35:20,343 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 616 00:35:15,343 --> 00:35:25,343 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 34980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.