Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,333 --> 00:01:24,333
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:24,333 --> 00:01:29,333
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:29,333 --> 00:01:36,282
[A Love Story of Oiled Paper Umbrella]
4
00:01:36,303 --> 00:01:39,173
[Episode 9]
5
00:01:39,213 --> 00:01:40,893
Go help me check Nan Fengyi
6
00:01:41,693 --> 00:01:42,573
and his father,
7
00:01:42,893 --> 00:01:43,693
Nan Sixu.
8
00:01:44,413 --> 00:01:45,053
However...
9
00:01:47,233 --> 00:01:49,393
I'm afraid I won't be able to handle it alone.
10
00:01:52,933 --> 00:01:55,093
You want Yuelian to go with you, right?
11
00:01:57,103 --> 00:01:57,933
When it comes to crucial moments,
12
00:01:58,173 --> 00:01:58,653
I
13
00:01:59,013 --> 00:02:00,373
still need to rely on Junior Yuelian.
14
00:02:07,553 --> 00:02:09,633
I've long seen through...
15
00:02:10,653 --> 00:02:11,933
your feelings for her.
16
00:02:13,773 --> 00:02:14,483
However,
17
00:02:14,773 --> 00:02:15,653
she's my daughter,
18
00:02:16,333 --> 00:02:17,173
and I know her very well.
19
00:02:18,213 --> 00:02:19,013
Men are nothing
20
00:02:19,013 --> 00:02:20,613
but obstacles in her career.
21
00:02:21,593 --> 00:02:22,653
Just give up.
22
00:02:23,102 --> 00:02:23,983
Master,
23
00:02:24,013 --> 00:02:25,093
please help me.
24
00:02:25,673 --> 00:02:27,113
I really like her.
25
00:02:27,773 --> 00:02:28,893
I also want to work hard
26
00:02:29,093 --> 00:02:30,173
to be good enough for her
27
00:02:30,493 --> 00:02:31,613
and give her a better life.
28
00:02:33,533 --> 00:02:34,173
My daughter
29
00:02:34,983 --> 00:02:36,693
won't yield to either gentle persuasion or forceful demands.
30
00:02:37,793 --> 00:02:39,563
She would listen to me, her father,
31
00:02:40,053 --> 00:02:41,173
let alone yours.
32
00:02:41,783 --> 00:02:42,933
Give up.
33
00:02:45,913 --> 00:02:47,653
Gentle persuasion or forceful demands...
34
00:02:50,293 --> 00:02:51,463
I'm sorry, Junior.
35
00:02:53,573 --> 00:02:54,023
Senior!
36
00:02:56,863 --> 00:02:57,693
What are you doing here?
37
00:02:58,363 --> 00:02:59,053
Master,
38
00:02:59,233 --> 00:03:00,373
Master has asked me to tell you
39
00:03:00,533 --> 00:03:01,613
that we don't have to go to the Crown Prince's
40
00:03:01,733 --> 00:03:02,573
Coming-of-Age Ceremony tomorrow.
41
00:03:02,933 --> 00:03:03,493
Where are we going then?
42
00:03:05,383 --> 00:03:05,893
He's sent...
43
00:03:06,253 --> 00:03:07,133
sent us
44
00:03:07,323 --> 00:03:09,393
t-to check Nan Fengyi and his father's household register.
45
00:03:10,263 --> 00:03:12,693
Check if his father or mother was a demon
46
00:03:12,693 --> 00:03:14,723
or had something to do with demons.
47
00:03:15,453 --> 00:03:15,813
Right.
48
00:03:17,053 --> 00:03:17,653
Got it.
49
00:03:18,523 --> 00:03:19,533
If that's all,
50
00:03:19,823 --> 00:03:20,533
you can go now.
51
00:03:22,253 --> 00:03:22,693
Okay.
52
00:03:23,053 --> 00:03:24,573
Then, I'm off, then.
53
00:03:25,253 --> 00:03:25,693
In the future,
54
00:03:26,343 --> 00:03:27,583
don't come into my room without permission.
55
00:03:28,493 --> 00:03:30,573
Or I might kill you as a thief.
56
00:03:33,363 --> 00:03:34,013
I won't do it again.
57
00:03:34,573 --> 00:03:35,643
I'll change. I promise.
58
00:03:35,943 --> 00:03:36,753
I won't come in again.
59
00:03:37,093 --> 00:03:37,653
Leave.
60
00:04:00,913 --> 00:04:01,793
Since you're here,
61
00:04:02,263 --> 00:04:04,193
don't hide anymore. Come out and let's talk.
62
00:04:08,903 --> 00:04:09,673
Your power
63
00:04:09,773 --> 00:04:10,973
far exceeds that of a fourth-level demon hunter.
64
00:04:12,173 --> 00:04:13,533
You almost reach the fifth level, right?
65
00:04:14,733 --> 00:04:15,973
Your relationship with Meng Xizhou
66
00:04:16,873 --> 00:04:18,552
should just be to cover up your true identity.
67
00:04:18,982 --> 00:04:19,612
You didn't just come here
68
00:04:19,612 --> 00:04:21,403
to ask this;
69
00:04:21,963 --> 00:04:23,203
you came to watch me transform into a demon, right?
70
00:04:24,323 --> 00:04:25,023
You said
71
00:04:25,253 --> 00:04:26,493
that the Crown Prince has the dragon aura.
72
00:04:27,053 --> 00:04:28,053
Demons can't hurt him.
73
00:04:28,613 --> 00:04:29,413
If you were really a demon,
74
00:04:30,433 --> 00:04:31,503
you wouldn't be so stupid
75
00:04:31,613 --> 00:04:32,583
as to kill the Crown Prince,
76
00:04:32,613 --> 00:04:34,373
who can't be harmed by demons, in front of everyone.
77
00:04:34,823 --> 00:04:35,983
So you are definitely not a demon.
78
00:04:36,013 --> 00:04:38,233
Looks like there are some smart people in the Celestial Master's Mansion.
79
00:04:39,983 --> 00:04:41,413
But why were you in the Eastern Palace?
80
00:04:41,932 --> 00:04:43,743
That day, Meng Xizhou was going to send the tribute umbrellas to the palace,
81
00:04:44,493 --> 00:04:45,743
and I asked her to help me identify the demons.
82
00:04:46,403 --> 00:04:48,313
After I disguised myself and entered the palace as a Puppet Spirit,
83
00:04:48,343 --> 00:04:49,313
I was caught in an illusionary technique.
84
00:04:51,103 --> 00:04:52,653
As for the rest, you saw it.
85
00:04:54,393 --> 00:04:55,303
So,
86
00:04:55,613 --> 00:04:56,703
you fell under an illusionary technique?
87
00:04:56,853 --> 00:04:57,333
Yes.
88
00:05:00,843 --> 00:05:01,993
What exactly
89
00:05:02,613 --> 00:05:03,283
is their real purpose?
90
00:05:05,613 --> 00:05:06,603
The mirage
91
00:05:07,063 --> 00:05:08,793
we saw at the Imperial Armory
92
00:05:09,373 --> 00:05:10,653
is the key to cracking the mystery.
93
00:05:11,373 --> 00:05:12,723
When did this happen?
94
00:05:13,083 --> 00:05:14,083
How come I don't remember it?
95
00:05:14,113 --> 00:05:15,403
They saw themselves
96
00:05:15,433 --> 00:05:16,713
in the mirage,
97
00:05:17,323 --> 00:05:19,593
but they didn't recognize the embroidered robes they wore.
98
00:05:19,763 --> 00:05:20,373
Look.
99
00:05:21,423 --> 00:05:22,713
The patterns on the embroidered robes vary.
100
00:05:22,963 --> 00:05:24,053
Take these patterns
101
00:05:24,263 --> 00:05:25,173
and check with all the departments
102
00:05:25,473 --> 00:05:27,193
to see if anyone has seen or worn them.
103
00:05:27,623 --> 00:05:28,693
You managed to memorize all of these?
104
00:05:30,373 --> 00:05:31,053
Mountain?
105
00:05:31,253 --> 00:05:31,923
Water.
106
00:05:34,853 --> 00:05:36,173
The combination
107
00:05:36,573 --> 00:05:37,533
looks like a painting.
108
00:05:38,173 --> 00:05:39,613
I'm not sure if it's a painting.
109
00:05:40,293 --> 00:05:41,503
But it must have some meaning.
110
00:05:42,213 --> 00:05:42,833
I'll look into it.
111
00:05:48,973 --> 00:05:49,673
What is this?
112
00:05:51,693 --> 00:05:52,913
Looking at the injuries on you,
113
00:05:53,253 --> 00:05:54,053
you must have suffered a lot.
114
00:05:55,503 --> 00:05:57,263
This is the Meridian Protection Pill that I take every day.
115
00:05:57,753 --> 00:05:59,553
It can protect your heart meridian.
116
00:06:00,133 --> 00:06:00,613
Thank you.
117
00:06:10,093 --> 00:06:12,343
[Court of Judicature and Revision]
118
00:06:16,493 --> 00:06:17,023
How is it?
119
00:06:17,293 --> 00:06:18,613
Have you identified who those servants were?
120
00:06:18,813 --> 00:06:19,853
None of the Puppet Spirits that appeared today
121
00:06:20,253 --> 00:06:22,193
are actual eunuchs from the palace.
122
00:06:23,733 --> 00:06:24,493
How could this be?
123
00:06:25,613 --> 00:06:26,373
I clearly
124
00:06:26,493 --> 00:06:28,013
encountered them in the Imperial Palace.
125
00:06:28,663 --> 00:06:30,563
Besides, they were so naturally
126
00:06:30,933 --> 00:06:32,213
entering the Imperial Kitchen.
127
00:06:34,813 --> 00:06:36,093
They planned it in advance
128
00:06:36,813 --> 00:06:37,773
for you to see it.
129
00:06:39,173 --> 00:06:39,773
Du Yuelian,
130
00:06:40,003 --> 00:06:40,973
how is my disciple?
131
00:06:41,763 --> 00:06:42,383
Master Du,
132
00:06:42,813 --> 00:06:43,853
Nan is really not a demon.
133
00:06:43,983 --> 00:06:45,663
If anyone's a demon, it's more likely to be me than him.
134
00:06:46,093 --> 00:06:47,053
Do something.
135
00:06:48,943 --> 00:06:49,613
It's His Majesty
136
00:06:50,053 --> 00:06:51,293
who has ordered us to lock him up within the Demon Locking Pagoda.
137
00:06:51,853 --> 00:06:52,763
What can I do?
138
00:06:53,143 --> 00:06:53,773
Then, did you...
139
00:06:54,333 --> 00:06:55,932
torture him severely?
140
00:06:58,682 --> 00:06:59,493
These things don't matter.
141
00:07:01,333 --> 00:07:02,973
If you want Nan Fengyi to be fine,
142
00:07:04,013 --> 00:07:05,023
help me
143
00:07:05,253 --> 00:07:06,013
solve the case as soon as possible.
144
00:07:08,293 --> 00:07:09,053
You just said
145
00:07:09,373 --> 00:07:10,743
it was all planned in advance, right?
146
00:07:10,973 --> 00:07:11,383
Yes.
147
00:07:11,883 --> 00:07:12,853
The Puppet Spirits deliberately appeared
148
00:07:12,893 --> 00:07:14,043
in Meng Xizhou's path,
149
00:07:14,453 --> 00:07:15,433
making her identify them as demons.
150
00:07:15,753 --> 00:07:16,423
Only in this way
151
00:07:16,623 --> 00:07:18,303
could Nan Fengyi be completely convinced and follow her.
152
00:07:18,853 --> 00:07:19,893
Then he fell into an illusionary technique.
153
00:07:20,203 --> 00:07:20,803
And that's the scene
154
00:07:20,823 --> 00:07:22,223
His Majesty saw.
155
00:07:22,913 --> 00:07:23,923
Then, who knew
156
00:07:24,053 --> 00:07:24,973
he was going to the palace?
157
00:07:25,523 --> 00:07:26,773
Everyone in the palace knew
158
00:07:27,013 --> 00:07:28,053
about Meng Xizhou sending the umbrellas.
159
00:07:28,983 --> 00:07:30,753
I've also checked on the maid serving Her Majesty,
160
00:07:30,893 --> 00:07:31,663
who was leading the way.
161
00:07:31,853 --> 00:07:33,123
I haven't found anything suspicious yet.
162
00:07:34,083 --> 00:07:35,093
In short,
163
00:07:35,853 --> 00:07:37,493
I inadvertently brought this trouble upon him.
164
00:07:37,893 --> 00:07:38,833
Nan Fengyi said
165
00:07:39,363 --> 00:07:40,643
that the mirage we saw
166
00:07:40,843 --> 00:07:42,432
outside the Imperial Armory
167
00:07:42,463 --> 00:07:44,403
is most likely the key to cracking the mystery.
168
00:07:45,173 --> 00:07:46,853
The eunuch and the maid serving the Crown Prince
169
00:07:46,903 --> 00:07:48,753
saw themselves in the mirage.
170
00:07:49,133 --> 00:07:49,533
Yes.
171
00:07:50,133 --> 00:07:50,803
They also said...
172
00:07:51,813 --> 00:07:53,293
they didn't remember ever wearing
173
00:07:53,293 --> 00:07:54,493
the clothes in the mirage.
174
00:07:56,493 --> 00:07:58,133
How could they not remember things
175
00:07:58,703 --> 00:08:00,133
that happened to them?
176
00:08:01,653 --> 00:08:03,083
Is there a possibility
177
00:08:03,943 --> 00:08:05,173
that the things shown in the mirage will happen in the future?
178
00:08:08,213 --> 00:08:09,013
Come with me and check these.
179
00:08:11,973 --> 00:08:13,053
These look
180
00:08:13,623 --> 00:08:14,693
very much like puzzle pieces.
181
00:08:15,503 --> 00:08:16,843
Like a corner of the geomantic map.
182
00:08:17,213 --> 00:08:18,193
And a painting.
183
00:08:18,813 --> 00:08:19,703
But it's disjointed
184
00:08:20,253 --> 00:08:20,853
and missing a lot.
185
00:08:22,693 --> 00:08:24,813
If we can go to the Imperial Weaving Department,
186
00:08:25,133 --> 00:08:26,293
we might find something new.
187
00:08:26,673 --> 00:08:27,823
But in the Imperial Weaving Department,
188
00:08:27,853 --> 00:08:29,013
there are many of His Majesty's garments.
189
00:08:29,413 --> 00:08:30,493
Besides Her Majesty,
190
00:08:30,993 --> 00:08:32,072
who else has the authority
191
00:08:32,213 --> 00:08:33,093
to go there and investigate?
192
00:08:35,653 --> 00:08:36,332
Of course, there is someone.
193
00:08:37,373 --> 00:08:38,053
The Crown Prince.
194
00:08:38,413 --> 00:08:39,093
The Crown Prince?
195
00:08:39,613 --> 00:08:40,613
I'm well acquainted with him.
196
00:08:40,863 --> 00:08:41,682
And I've even saved his life.
197
00:08:42,062 --> 00:08:43,493
He should be willing to help me.
198
00:08:44,373 --> 00:08:45,753
I'm going to the palace now.
199
00:08:45,973 --> 00:08:46,453
Wait.
200
00:08:48,133 --> 00:08:48,893
With your status,
201
00:08:49,343 --> 00:08:50,093
how are you gonna get in?
202
00:08:50,853 --> 00:08:51,253
Then...
203
00:08:51,733 --> 00:08:52,173
what should we do?
204
00:08:58,643 --> 00:08:59,293
This is mine.
205
00:08:59,813 --> 00:09:00,253
I'm just lending it to you.
206
00:09:02,653 --> 00:09:03,303
You...
207
00:09:06,543 --> 00:09:07,633
If you get caught,
208
00:09:08,293 --> 00:09:08,693
don't blame it on me.
209
00:09:09,413 --> 00:09:10,413
You can just say...
210
00:09:10,493 --> 00:09:11,253
I'll say
211
00:09:12,503 --> 00:09:13,503
I stole it.
212
00:09:14,693 --> 00:09:15,293
Stole what?
213
00:09:16,493 --> 00:09:16,973
Have you forgotten
214
00:09:17,493 --> 00:09:18,613
that you are also a member of the Celestial Master's Mansion?
215
00:09:27,453 --> 00:09:27,973
Don't just stand here.
216
00:09:28,263 --> 00:09:28,833
Go.
217
00:09:29,573 --> 00:09:30,053
Okay.
218
00:09:30,643 --> 00:09:33,943
[Eastern Palace]
219
00:09:46,733 --> 00:09:47,413
Your Highness,
220
00:09:47,773 --> 00:09:49,273
the food is cold now.
221
00:09:49,973 --> 00:09:51,653
Why haven't you eaten yet?
222
00:09:53,363 --> 00:09:54,973
So much has happened today.
223
00:09:55,533 --> 00:09:56,173
I can't eat.
224
00:09:58,773 --> 00:10:00,053
His Majesty
225
00:10:00,143 --> 00:10:02,773
has sent more guards here.
226
00:10:03,453 --> 00:10:04,453
Actually,
227
00:10:05,103 --> 00:10:06,933
you don't need to worry so much.
228
00:10:10,603 --> 00:10:12,413
I'm not worried about my own safety.
229
00:10:13,013 --> 00:10:14,333
I just have a strange feeling
230
00:10:14,563 --> 00:10:15,203
that something is off.
231
00:10:15,653 --> 00:10:18,373
Nan Fengyi kept calling me "Situ Hanshan"
232
00:10:18,843 --> 00:10:20,403
and tried to kill me.
233
00:10:22,413 --> 00:10:23,533
It was as if he was possessed.
234
00:10:23,913 --> 00:10:25,323
Well, if he was really going to kill me,
235
00:10:25,573 --> 00:10:27,053
why did he call me "Situ Hanshan"?
236
00:10:28,773 --> 00:10:30,173
That's so strange.
237
00:10:31,293 --> 00:10:32,613
Your Highness, you're right.
238
00:10:37,523 --> 00:10:38,413
Goddess Chirp?
239
00:10:38,703 --> 00:10:39,463
Why are you here?
240
00:10:42,323 --> 00:10:43,153
Your Highness,
241
00:10:43,503 --> 00:10:44,513
tonight the Celestial Master's Mansion
242
00:10:45,023 --> 00:10:46,153
has been instructed to protect you.
243
00:10:47,473 --> 00:10:47,913
Okay.
244
00:10:48,493 --> 00:10:49,133
Come on, have a seat.
245
00:10:54,433 --> 00:10:55,343
You haven't eaten, have you?
246
00:10:55,413 --> 00:10:56,303
Would you like to...
247
00:11:03,423 --> 00:11:04,663
I'll take my leave now.
248
00:11:09,523 --> 00:11:10,473
Come on, Goddess.
249
00:11:11,853 --> 00:11:12,333
This pastry
250
00:11:12,813 --> 00:11:13,703
is really good.
251
00:11:17,933 --> 00:11:18,453
Thank you.
252
00:11:23,043 --> 00:11:23,653
It's good.
253
00:11:28,963 --> 00:11:29,903
You like drawing?
254
00:11:30,373 --> 00:11:31,053
Just sketching casually.
255
00:11:35,243 --> 00:11:36,003
Let's get down to business.
256
00:11:36,533 --> 00:11:37,293
Today,
257
00:11:37,333 --> 00:11:38,693
I actually came here to ask you for a favor.
258
00:11:39,893 --> 00:11:40,893
Ask me for a favor?
259
00:11:42,213 --> 00:11:42,703
Go ahead.
260
00:11:43,073 --> 00:11:43,833
I will help you.
261
00:11:44,573 --> 00:11:45,733
Can you
262
00:11:46,073 --> 00:11:48,153
take me to the Imperial Weaving Department?
263
00:11:49,203 --> 00:11:50,833
The Imperial Weaving Department?
264
00:11:51,223 --> 00:11:52,143
Why do you want to go there?
265
00:11:57,303 --> 00:11:59,383
I've found a new clue regarding Nan Fengyi's
266
00:11:59,773 --> 00:12:00,873
attempt to assassinate you.
267
00:12:01,293 --> 00:12:01,853
Really?
268
00:12:02,963 --> 00:12:04,443
I've been worried about this too.
269
00:12:07,573 --> 00:12:08,293
So, will you go?
270
00:12:09,813 --> 00:12:10,453
Yes.
271
00:12:10,913 --> 00:12:11,773
I'll take you there.
272
00:12:12,653 --> 00:12:14,983
[Weaving Bureau]
273
00:12:25,703 --> 00:12:28,183
The Crown Prince has arrived!
274
00:12:29,093 --> 00:12:30,253
I'm Li Hong'an, the Vice Minister of Rites.
275
00:12:30,853 --> 00:12:31,733
Greetings, Your Highness.
276
00:12:34,253 --> 00:12:34,733
Rise.
277
00:12:36,493 --> 00:12:37,013
Li Hong'an,
278
00:12:37,283 --> 00:12:38,453
what are you doing here?
279
00:12:39,683 --> 00:12:40,463
Your Highness,
280
00:12:40,813 --> 00:12:42,273
tomorrow is your Grand Coming-of-Age Ceremony.
281
00:12:42,403 --> 00:12:43,423
I'm taking inventory of
282
00:12:43,453 --> 00:12:44,933
the embroidered robes for the palace servants.
283
00:12:45,413 --> 00:12:46,813
I'll be sending them to the various palaces shortly.
284
00:12:48,583 --> 00:12:51,343
Your Highness, what brings you here in person?
285
00:12:51,663 --> 00:12:52,063
Me?
286
00:12:53,293 --> 00:12:54,493
I...
287
00:12:56,563 --> 00:12:57,813
I've been eating too much lately.
288
00:12:57,993 --> 00:12:59,693
I've noticed that my waist
289
00:13:00,033 --> 00:13:01,013
seems to have gotten a bit bigger.
290
00:13:01,613 --> 00:13:02,693
Come and measure it for me,
291
00:13:02,913 --> 00:13:04,083
and see if you can adjust my robe.
292
00:13:05,873 --> 00:13:06,393
Well...
293
00:13:08,123 --> 00:13:09,133
Your Highness,
294
00:13:09,613 --> 00:13:11,093
we've already made your ceremonial attire
295
00:13:11,433 --> 00:13:12,493
with ease allowance.
296
00:13:12,783 --> 00:13:13,423
Ease allowance?
297
00:13:13,963 --> 00:13:14,853
What does that mean?
298
00:13:15,063 --> 00:13:16,733
My coming-of-age ceremony should be perfect.
299
00:13:17,253 --> 00:13:17,933
I want to try it on.
300
00:13:18,733 --> 00:13:19,723
Why all this talk?
301
00:13:21,053 --> 00:13:21,603
Well...
302
00:13:23,153 --> 00:13:25,073
Then, I will take you
303
00:13:25,203 --> 00:13:26,403
to try on your new attire now.
304
00:13:27,093 --> 00:13:27,573
Please, Your Highness.
305
00:13:27,933 --> 00:13:29,093
Bottle, wait for me here.
306
00:13:29,323 --> 00:13:29,693
Yes.
307
00:13:29,713 --> 00:13:30,153
Let's go.
308
00:13:45,863 --> 00:13:47,833
Are these the embroidered robes
309
00:13:48,293 --> 00:13:49,823
that the Master said the palace servants
310
00:13:49,843 --> 00:13:52,163
were wearing in the mirage?
311
00:14:02,643 --> 00:14:03,833
They're indeed here.
312
00:14:10,133 --> 00:14:10,663
No.
313
00:14:11,973 --> 00:14:13,453
The patterns on these clothes
314
00:14:13,473 --> 00:14:14,693
are all interconnected.
315
00:14:17,373 --> 00:14:18,813
They are all connected.
316
00:14:42,583 --> 00:14:43,933
You, a little palace maid,
317
00:14:45,033 --> 00:14:46,053
what are you doing here?
318
00:14:48,163 --> 00:14:48,933
Stupid Bottle!
319
00:14:49,283 --> 00:14:50,293
What are you doing here?
320
00:14:58,953 --> 00:14:59,613
This room…
321
00:14:59,703 --> 00:15:00,973
There are so many embroidered robes here.
322
00:15:02,383 --> 00:15:04,093
These are the embroidered robes
323
00:15:04,243 --> 00:15:05,133
that the servants will wear
324
00:15:05,393 --> 00:15:06,823
at your coming-of-age ceremony.
325
00:15:06,843 --> 00:15:08,193
They are to be sent to the palaces tonight.
326
00:15:08,223 --> 00:15:10,373
Indeed, these are the embroidered robes for the Crown Prince's
coming-of-age ceremony.
327
00:15:10,813 --> 00:15:11,343
Your Highness.
328
00:15:12,473 --> 00:15:13,693
Have you tried on
329
00:15:13,893 --> 00:15:14,773
your ceremonial robe?
330
00:15:20,433 --> 00:15:22,283
I've eaten a lot lately,
331
00:15:22,523 --> 00:15:23,553
yet surprisingly, I've lost 6 centimeters...
332
00:15:24,103 --> 00:15:25,173
from my waist.
333
00:15:27,033 --> 00:15:28,513
Have your people alter the robe quickly tonight.
334
00:15:31,773 --> 00:15:32,413
I'm tired.
335
00:15:32,843 --> 00:15:33,403
I'm leaving.
336
00:15:42,823 --> 00:15:42,883
Your Highness.
337
00:15:42,883 --> 00:15:43,843
[Eastern Palace]
338
00:15:43,853 --> 00:15:45,453
These are the patterns I copied
339
00:15:45,563 --> 00:15:46,613
from the palace servants' embroidered robes.
340
00:15:46,893 --> 00:15:48,013
Unfortunately, I didn't get to copy all of them.
341
00:15:48,493 --> 00:15:49,383
Hurry and take a look for me.
342
00:15:49,483 --> 00:15:50,453
You copied all of them?
343
00:15:50,663 --> 00:15:51,743
You're amazing.
344
00:15:52,773 --> 00:15:53,373
Let me take a look.
345
00:15:56,333 --> 00:15:57,293
These are all landscape patterns,
346
00:15:57,573 --> 00:15:58,213
symbols of auspiciousness.
347
00:15:58,623 --> 00:16:00,573
They are for my coming-of-age ceremony tomorrow.
348
00:16:00,733 --> 00:16:01,293
There's nothing suspicious about it.
349
00:16:02,933 --> 00:16:03,733
Nothing suspicious?
350
00:16:04,823 --> 00:16:05,993
Are you too nervous?
351
00:16:06,763 --> 00:16:08,533
The palace has been heavily guarded lately.
352
00:16:08,673 --> 00:16:10,803
The masters from the Celestial Master's Mansion
have been protecting me around the clock.
353
00:16:11,443 --> 00:16:12,303
Situ Hanshan
354
00:16:12,323 --> 00:16:14,003
shouldn't be able to cause any trouble.
355
00:16:14,333 --> 00:16:14,923
Don't worry.
356
00:16:17,003 --> 00:16:17,653
I hope so.
357
00:16:18,653 --> 00:16:19,973
Thank you for today.
358
00:16:20,263 --> 00:16:21,253
Rest early.
359
00:16:21,283 --> 00:16:22,143
I'm leaving now.
360
00:16:23,993 --> 00:16:24,483
Goddess.
361
00:16:25,113 --> 00:16:25,693
What's wrong?
362
00:16:26,273 --> 00:16:27,433
Don't feel too pressured.
363
00:16:28,733 --> 00:16:29,193
Okay.
364
00:16:30,853 --> 00:16:31,573
Tomorrow
365
00:16:32,233 --> 00:16:34,153
is my coming-of-age ceremony.
366
00:16:34,453 --> 00:16:35,573
Will you come to witness it?
367
00:16:35,853 --> 00:16:36,813
I...
368
00:16:37,563 --> 00:16:38,333
I'll try my best to make it.
369
00:16:39,593 --> 00:16:40,373
After the coming-of-age ceremony,
370
00:16:40,473 --> 00:16:42,233
I'll be able to participate in politics and choose a princess.
371
00:16:42,563 --> 00:16:43,913
Then, let me congratulate you in advance.
372
00:16:44,373 --> 00:16:46,253
May you engage more in politics and
have more princesses and concubines.
373
00:16:46,803 --> 00:16:47,373
I'm off.
374
00:16:52,263 --> 00:16:54,013
But I only want one princess.
375
00:17:34,933 --> 00:17:35,613
Chirp.
376
00:17:39,753 --> 00:17:40,423
Master.
377
00:17:42,623 --> 00:17:43,613
Are you okay?
378
00:17:44,863 --> 00:17:45,703
Don't worry.
379
00:17:45,703 --> 00:17:47,033
♫The wind hesitates, not daring to smooth the furrowed brow♫
380
00:17:47,033 --> 00:17:47,813
I'm fine.
381
00:17:49,073 --> 00:17:50,403
How can you be fine?
382
00:17:51,703 --> 00:17:52,303
Master.
383
00:17:52,523 --> 00:17:53,653
♫The rain hesitates, reluctant to burden the tear-streaked eyes beneath the umbrella♫
384
00:17:53,653 --> 00:17:55,133
Are you in a lot of pain?
385
00:17:55,593 --> 00:17:56,403
I'm fine.
386
00:17:57,373 --> 00:17:58,603
I definitely am not a demon.
387
00:17:59,373 --> 00:17:59,413
The truth will be revealed in three days.
388
00:17:59,413 --> 00:18:01,903
♫The closer you are to me, the clearer the pain becomes♫
389
00:18:01,903 --> 00:18:03,053
What are you talking about?
390
00:18:05,083 --> 00:18:06,173
Even if you were a demon,
391
00:18:06,243 --> 00:18:08,743
♫The most painful separation means you can't even miss her♫
392
00:18:08,743 --> 00:18:10,223
I wouldn't give up on you.
393
00:18:11,633 --> 00:18:15,533
♫In silence, the world's grudges weave a web of entanglement♫
394
00:18:15,763 --> 00:18:19,893
♫Under the clouds, the smoke from cooking rises and spreads freely♫
395
00:18:20,303 --> 00:18:24,083
♫It's the love doomed by fate♫
396
00:18:25,033 --> 00:18:28,163
♫Under the umbrella, your profile is gently framed by the soft strands of your hair♫
397
00:18:28,163 --> 00:18:28,993
If I were a demon,
398
00:18:28,993 --> 00:18:30,293
♫Should my heart belong to someone for ten thousand years♫
399
00:18:30,293 --> 00:18:32,313
use your little broken umbrella and subdue me.
400
00:18:32,313 --> 00:18:33,603
♫Through endless lifetimes, softly and quietly, it flows on♫
401
00:18:33,603 --> 00:18:34,923
You are now
402
00:18:34,953 --> 00:18:36,303
a real demon hunter.
403
00:18:39,383 --> 00:18:42,583
♫I won't lose you♫
404
00:18:42,603 --> 00:18:42,863
♫I'll sacrifice myself to help you♫
405
00:18:42,863 --> 00:18:44,493
How's the investigation going outside?
406
00:18:45,683 --> 00:18:46,133
♫With a single lamp and a thousand books, alone I'm restless through the night♫
407
00:18:46,133 --> 00:18:47,573
I gave Du Yuelian some drawings...
408
00:18:47,593 --> 00:18:48,583
Master, don't worry.
409
00:18:49,073 --> 00:18:50,133
I've already gone to the palace
410
00:18:50,343 --> 00:18:51,983
and investigated those drawings.
411
00:18:53,063 --> 00:18:53,613
Look.
412
00:18:55,373 --> 00:18:56,583
The patterns you drew
413
00:18:56,963 --> 00:18:58,493
match exactly with those
414
00:18:58,633 --> 00:19:00,983
on the embroidered robes I saw in the Imperial Weaving Department.
415
00:19:01,243 --> 00:19:02,833
Look, every pattern
416
00:19:03,003 --> 00:19:04,243
can be connected together.
417
00:19:04,473 --> 00:19:06,283
But every pattern is independent too.
418
00:19:08,183 --> 00:19:08,823
Unfortunately...
419
00:19:10,133 --> 00:19:11,053
neither the Crown Prince nor I
420
00:19:11,713 --> 00:19:13,123
could decipher this mystery.
421
00:19:14,623 --> 00:19:15,783
Did the Crown Prince help you
422
00:19:15,813 --> 00:19:17,013
get into the Weaving Department?
423
00:19:18,053 --> 00:19:18,573
Yes.
424
00:19:19,113 --> 00:19:20,173
Master, don't worry.
425
00:19:20,373 --> 00:19:21,093
With his protection,
426
00:19:21,113 --> 00:19:22,593
I won't be discovered.
427
00:19:24,543 --> 00:19:26,093
Did they tell you
428
00:19:27,373 --> 00:19:28,603
when these robes would be worn?
429
00:19:29,483 --> 00:19:30,483
They said
430
00:19:31,093 --> 00:19:32,693
they would be worn during the Crown Prince's
431
00:19:33,053 --> 00:19:34,293
Grand Coming-of-Age Ceremony tomorrow.
432
00:19:36,513 --> 00:19:37,033
Tomorrow?
433
00:19:41,353 --> 00:19:42,103
It's today now.
434
00:19:42,853 --> 00:19:44,093
It's past 5 o'clock now.
435
00:19:44,343 --> 00:19:45,623
The sun will come out soon.
436
00:19:47,223 --> 00:19:47,933
Master.
437
00:19:49,683 --> 00:19:50,843
But except for these,
438
00:19:51,143 --> 00:19:52,983
I really have no clue.
439
00:19:53,013 --> 00:19:54,093
And you know what?
440
00:19:54,513 --> 00:19:55,753
Without you by my side,
441
00:19:56,533 --> 00:19:57,333
I can't use
442
00:19:57,973 --> 00:19:59,133
my Demon-Recognizing Pupils at all.
443
00:19:59,363 --> 00:20:00,623
Chirp, don't be afraid.
444
00:20:02,093 --> 00:20:03,013
Do you remember
445
00:20:03,763 --> 00:20:04,973
the umbrella patterns
446
00:20:05,713 --> 00:20:06,653
that my father made?
447
00:20:08,533 --> 00:20:09,173
I remember.
448
00:20:09,543 --> 00:20:10,413
On that rainy night...
449
00:20:13,153 --> 00:20:14,023
On that rainy night,
450
00:20:14,443 --> 00:20:15,533
I drank too much,
451
00:20:15,853 --> 00:20:17,203
but I vaguely remember
452
00:20:17,653 --> 00:20:19,133
that the patterns on the umbrellas
453
00:20:19,603 --> 00:20:20,843
were all different from each other.
454
00:20:23,063 --> 00:20:23,973
On that rainy night,
455
00:20:25,053 --> 00:20:25,853
the sky was very dark,
456
00:20:26,133 --> 00:20:27,133
and the rain was very heavy.
457
00:20:31,123 --> 00:20:31,613
How about this?
458
00:20:31,983 --> 00:20:33,323
You go back to find my father,
459
00:20:34,093 --> 00:20:35,113
get those drawings,
460
00:20:35,423 --> 00:20:36,653
and compare them with these.
461
00:20:37,213 --> 00:20:37,933
Then, we'll see what we find,
462
00:20:38,013 --> 00:20:38,573
okay?
463
00:20:38,593 --> 00:20:39,593
I'll go now.
464
00:20:41,173 --> 00:20:41,933
Wait.
465
00:20:45,573 --> 00:20:46,213
What's wrong?
466
00:20:48,013 --> 00:20:48,733
Haven't you been sleeping well
467
00:20:49,723 --> 00:20:51,013
these past few days?
468
00:20:55,723 --> 00:20:56,603
Don't worry, Master.
469
00:20:57,213 --> 00:20:58,273
I'm holding up.
470
00:20:58,653 --> 00:20:59,173
I'm fine.
471
00:21:00,283 --> 00:21:01,763
Then, after everything is over,
472
00:21:03,413 --> 00:21:04,893
let's go back and have a good sleep.
473
00:21:09,823 --> 00:21:10,333
I...
474
00:21:12,143 --> 00:21:12,933
No, I...
475
00:21:13,963 --> 00:21:15,233
Chirp, I didn't mean it that way.
476
00:21:15,363 --> 00:21:16,373
Just go, okay?
477
00:21:17,123 --> 00:21:18,173
Hurry up. Or it'll be too late. Hurry!
478
00:21:18,493 --> 00:21:19,133
Okay.
479
00:21:32,863 --> 00:21:35,313
[5 a.m.]
480
00:21:42,613 --> 00:21:43,253
No.
481
00:21:44,133 --> 00:21:45,143
It's almost dawn.
482
00:21:46,133 --> 00:21:47,783
By the time Chirp gets it to me, it'll be too late.
483
00:21:48,693 --> 00:21:50,823
Let me try to piece these patterns together.
484
00:22:06,053 --> 00:22:08,373
All the patterns were burned.
485
00:22:14,133 --> 00:22:14,813
Uncle Nan,
486
00:22:15,133 --> 00:22:16,653
didn't you draw those patterns before?
487
00:22:17,493 --> 00:22:18,043
How about
488
00:22:18,173 --> 00:22:19,663
you draw down everything
489
00:22:19,833 --> 00:22:20,913
you can remember?
490
00:22:21,693 --> 00:22:22,653
The more you rush me,
491
00:22:22,893 --> 00:22:23,653
the more anxious I get,
492
00:22:24,263 --> 00:22:25,673
and I can't remember anything.
493
00:22:26,573 --> 00:22:27,763
You made those umbrellas.
494
00:22:27,933 --> 00:22:29,173
How could you not remember?
495
00:22:29,933 --> 00:22:30,413
Uncle Nan.
496
00:22:30,433 --> 00:22:31,253
It's urgent.
497
00:22:31,273 --> 00:22:32,483
Don't rush me.
498
00:22:34,583 --> 00:22:35,293
Let me
499
00:22:35,933 --> 00:22:36,413
think about it.
500
00:22:46,623 --> 00:22:48,303
Uncle Nan, can you do it?
501
00:23:02,093 --> 00:23:02,533
Hold on.
502
00:23:04,553 --> 00:23:05,813
Uncle Nan.
503
00:23:05,813 --> 00:23:06,853
Let me think on it some more.
504
00:23:06,853 --> 00:23:08,533
It's urgent. We're all counting on you.
505
00:23:08,533 --> 00:23:09,203
Okay.
506
00:23:09,413 --> 00:23:09,863
Calm down.
507
00:23:12,103 --> 00:23:13,663
What is it?
508
00:23:23,463 --> 00:23:24,653
Mr. Ren Guang!
509
00:23:25,493 --> 00:23:26,133
Chirp?
510
00:23:26,513 --> 00:23:27,113
Come on.
511
00:23:35,873 --> 00:23:37,113
You're drawing the patterns from the tribute umbrellas.
512
00:23:39,273 --> 00:23:41,063
How could you possibly know what they look like?
513
00:23:41,493 --> 00:23:42,493
I'm in your consciousness,
514
00:23:43,023 --> 00:23:45,303
so sometimes I can catch glimpses of what you're seeing or thinking.
515
00:23:47,123 --> 00:23:47,693
Don't worry.
516
00:23:48,133 --> 00:23:48,973
Not all.
517
00:23:51,743 --> 00:23:52,953
Though it's only partial,
518
00:23:54,333 --> 00:23:55,483
I can tell
519
00:23:56,203 --> 00:23:57,643
it's the Sky-covering Formation.
520
00:23:59,943 --> 00:24:00,783
These patterns
521
00:24:01,223 --> 00:24:02,463
are a formation?
522
00:24:04,503 --> 00:24:05,293
This formation
523
00:24:06,063 --> 00:24:07,733
can temporarily suppress the dragon aura.
524
00:24:08,453 --> 00:24:09,463
Situ Hanshan wants to
525
00:24:09,463 --> 00:24:11,453
use the Sky-covering Formation to suppress the dragon aura
526
00:24:12,093 --> 00:24:13,383
to possess either the Crown Prince
527
00:24:13,733 --> 00:24:14,503
or the Emperor?
528
00:24:15,113 --> 00:24:16,923
Right at the Crown Prince's coming-of-age ceremony.
529
00:24:17,503 --> 00:24:18,773
I have to go back now.
530
00:24:19,293 --> 00:24:19,693
Wait.
531
00:24:21,733 --> 00:24:23,213
I haven't finished speaking, and you're already leaving.
532
00:24:23,773 --> 00:24:24,413
Remember,
533
00:24:24,813 --> 00:24:26,733
only you can break this formation.
534
00:24:28,413 --> 00:24:29,293
How can that be?
535
00:24:29,713 --> 00:24:31,223
Master and Du Yuelian
536
00:24:31,253 --> 00:24:32,763
are both great demon hunters.
537
00:24:35,143 --> 00:24:35,653
Your blood
538
00:24:36,893 --> 00:24:38,133
is the beginning of everything
539
00:24:38,493 --> 00:24:39,993
and the end of everything.
540
00:24:40,933 --> 00:24:41,853
What do you mean?
541
00:24:42,773 --> 00:24:44,983
Why do you always speak so vaguely?
542
00:24:45,043 --> 00:24:46,403
Can't you make it clear in one go?
543
00:24:46,973 --> 00:24:47,573
No.
544
00:24:49,513 --> 00:24:51,543
Only when I appear at the critical moment
545
00:24:52,133 --> 00:24:53,523
can you realize how important I am.
546
00:24:55,153 --> 00:24:56,633
You're always important!
547
00:24:58,123 --> 00:24:58,593
Chirp?
548
00:24:58,853 --> 00:24:59,243
Chirp!
549
00:24:59,763 --> 00:25:00,323
Wake up.
550
00:25:01,303 --> 00:25:01,743
Chirp?
551
00:25:03,753 --> 00:25:05,043
Give me two more hours,
552
00:25:05,153 --> 00:25:06,223
and I'll definitely be able to draw them.
553
00:25:06,623 --> 00:25:07,203
No need.
554
00:25:11,263 --> 00:25:12,373
Can you save Yi?
555
00:25:18,833 --> 00:25:20,483
[7 a.m.]
556
00:25:22,793 --> 00:25:23,473
Could it be...
557
00:25:25,253 --> 00:25:26,523
Could it be a formation?
558
00:25:29,063 --> 00:25:30,763
It's attacking my heart meridian again.
559
00:25:42,653 --> 00:25:44,663
It's been a day and a night.
560
00:25:45,573 --> 00:25:46,333
Well,
561
00:25:47,013 --> 00:25:48,693
I don't even know where Junior is.
562
00:25:49,313 --> 00:25:50,133
What if...
563
00:25:52,133 --> 00:25:53,853
Then you'd have committed a great error.
564
00:25:53,913 --> 00:25:54,353
Senior!
565
00:25:56,233 --> 00:25:57,703
Why are you sneaking around here again?
566
00:25:58,213 --> 00:25:58,533
I...
567
00:25:59,023 --> 00:25:59,533
I...
568
00:25:59,633 --> 00:26:00,733
I didn't do anything.
569
00:26:00,973 --> 00:26:02,253
I, I was waiting for you.
570
00:26:03,943 --> 00:26:04,673
Waiting for me?
571
00:26:06,483 --> 00:26:07,013
Right.
572
00:26:08,163 --> 00:26:09,893
Didn't I tell you yesterday?
573
00:26:10,493 --> 00:26:13,693
Master has gone to the Imperial Ancestral Temple
to escort the Crown Prince
574
00:26:13,713 --> 00:26:15,053
to his coming-of-age ceremony.
575
00:26:15,533 --> 00:26:17,013
We need to go investigate Nan Fengyi.
576
00:26:18,533 --> 00:26:19,843
It's a big deal for the Crown Prince to leave the palace.
577
00:26:20,363 --> 00:26:21,843
Now that we haven't caught Situ Hanshan yet,
578
00:26:21,943 --> 00:26:22,913
we can't let our guard down.
579
00:26:23,533 --> 00:26:24,373
Let's deal with Nan Fengyi's matter
580
00:26:24,683 --> 00:26:25,293
tomorrow.
581
00:26:25,603 --> 00:26:26,133
Let's go.
582
00:26:26,153 --> 00:26:27,003
Wait, Junior.
583
00:26:29,463 --> 00:26:30,263
Did you...
584
00:26:31,293 --> 00:26:33,613
feel anything strange in your body?
585
00:26:35,133 --> 00:26:35,773
No.
586
00:26:38,953 --> 00:26:39,933
Then...
587
00:26:40,213 --> 00:26:42,933
did you take the Meridian Protection Pill that I made yesterday?
588
00:26:45,493 --> 00:26:47,173
I took it
589
00:26:47,533 --> 00:26:48,213
after you left yesterday.
590
00:26:49,043 --> 00:26:49,893
Is there a problem?
591
00:26:50,433 --> 00:26:51,493
That's strange.
592
00:26:51,533 --> 00:26:53,213
I switched the medicine myself.
593
00:26:53,543 --> 00:26:54,983
Why didn't she have any reactions at all?
594
00:26:56,003 --> 00:26:56,933
That's good. That's good.
595
00:26:58,373 --> 00:26:58,973
Du Yuelian!
596
00:26:59,393 --> 00:27:00,003
Meng Xizhou?
597
00:27:00,043 --> 00:27:00,733
Have you found anything?
598
00:27:01,853 --> 00:27:04,013
Together, those patterns form the Sky-covering Formation
599
00:27:04,033 --> 00:27:05,473
to conceal the dragon aura.
600
00:27:08,773 --> 00:27:10,283
How did you know about this formation?
601
00:27:10,483 --> 00:27:11,443
Did Nan Fengyi tell you?
602
00:27:12,613 --> 00:27:13,773
It's hard to explain.
603
00:27:14,023 --> 00:27:14,663
In short,
604
00:27:14,693 --> 00:27:15,973
both the Crown Prince and the Emperor are in danger.
605
00:27:17,743 --> 00:27:18,493
Let's go.
606
00:27:19,073 --> 00:27:19,633
Junior.
607
00:27:20,393 --> 00:27:22,103
The Crown Prince's coming-of-age ceremony is a big deal.
608
00:27:22,493 --> 00:27:23,733
If the ceremony is ruined,
609
00:27:23,983 --> 00:27:25,853
the fate of our realm will be affected.
610
00:27:26,063 --> 00:27:27,853
Then our Celestial Master's Mansion will be guilty of death.
611
00:27:30,073 --> 00:27:30,813
Du Yuelian.
612
00:27:31,733 --> 00:27:32,973
I've never lied to you,
613
00:27:33,203 --> 00:27:33,933
right?
614
00:27:35,653 --> 00:27:36,443
Junior...
615
00:27:36,463 --> 00:27:37,663
If there's anything wrong,
616
00:27:37,703 --> 00:27:38,643
I will bear it alone.
617
00:27:42,823 --> 00:27:44,323
It's the responsibility of the whole Celestial Master's Mansion.
618
00:27:44,713 --> 00:27:46,593
Why would I let you, a minor master, bear it?
619
00:27:50,853 --> 00:27:51,493
This pattern
620
00:27:51,513 --> 00:27:52,303
can unlock the Demon Locking Pagoda
621
00:27:52,613 --> 00:27:53,513
and release Nan Fengyi.
622
00:27:56,373 --> 00:27:57,133
Okay.
623
00:27:57,353 --> 00:27:58,473
Thank you for trusting me.
624
00:28:01,053 --> 00:28:01,663
Senior.
625
00:28:02,353 --> 00:28:03,153
Are you willing
626
00:28:03,393 --> 00:28:05,033
to come to the Crown Prince's coming-of-age ceremony
to save them with me?
627
00:28:05,753 --> 00:28:06,373
I...
628
00:28:07,903 --> 00:28:08,493
will go.
629
00:28:09,743 --> 00:28:10,293
Let's go.
630
00:28:16,933 --> 00:28:18,593
The Meridian Protection Pill that Du Yuelian gave me
631
00:28:19,263 --> 00:28:20,773
not only had no effect
632
00:28:20,773 --> 00:28:22,853
but also made me even hotter and more restless.
633
00:28:23,523 --> 00:28:24,933
How could this happen?
634
00:28:27,753 --> 00:28:28,333
Master.
635
00:28:31,843 --> 00:28:32,333
Master.
636
00:28:32,463 --> 00:28:34,103
I've found out that those patterns together form a formation.
637
00:28:34,383 --> 00:28:35,973
It's called the Sky-covering Formation.
638
00:28:36,043 --> 00:28:37,543
It's designed to conceal the dragon aura.
639
00:28:37,653 --> 00:28:39,933
I think they must want to take this opportunity
640
00:28:40,133 --> 00:28:41,183
to possess the Crown Prince.
641
00:28:41,943 --> 00:28:43,053
I'll get you out first.
642
00:28:43,073 --> 00:28:44,373
Then, let's save the Crown Prince together.
643
00:28:44,403 --> 00:28:45,163
Don't come over!
644
00:28:46,683 --> 00:28:47,213
What's wrong?
645
00:28:48,233 --> 00:28:49,483
I'll hurt you.
646
00:28:50,163 --> 00:28:52,213
I'm here to get you out.
647
00:28:52,953 --> 00:28:54,013
Besides, with you by my side,
648
00:28:54,033 --> 00:28:55,243
I'll be stronger.
649
00:28:55,373 --> 00:28:56,353
I said no!
650
00:29:03,353 --> 00:29:04,193
Great!
651
00:29:05,043 --> 00:29:05,703
Master!
652
00:29:06,013 --> 00:29:06,653
Master?
653
00:29:06,973 --> 00:29:07,973
Come on, be careful.
654
00:29:15,233 --> 00:29:16,163
Master.
655
00:29:16,663 --> 00:29:17,363
You...
656
00:29:22,903 --> 00:29:23,633
Master.
657
00:29:23,813 --> 00:29:24,353
Calm down.
658
00:29:24,353 --> 00:29:25,153
♫What is love, and how many can truly understand it?♫
659
00:29:25,153 --> 00:29:25,903
I think
660
00:29:26,083 --> 00:29:26,363
we should wait until we get back to do this.
661
00:29:26,363 --> 00:29:28,653
♫In the moment of writing, thousands of thoughts surge through my mind♫
662
00:29:28,653 --> 00:29:29,773
I mistakenly took some medicine.
663
00:29:30,263 --> 00:29:30,853
Now, I'm fighting to purge it from my system.
664
00:29:30,853 --> 00:29:32,383
♫Ink stains the paper, words not from the heart♫
665
00:29:32,383 --> 00:29:32,663
You...
666
00:29:32,663 --> 00:29:33,743
♫I collide with the clock of fate♫
667
00:29:33,743 --> 00:29:34,853
took...
668
00:29:37,503 --> 00:29:39,653
♫Your glance makes the moonlight surge♫
669
00:29:39,653 --> 00:29:40,373
Master?
670
00:29:41,293 --> 00:29:42,443
Are you feeling better?
671
00:29:42,923 --> 00:29:43,533
Much better.
672
00:29:43,533 --> 00:29:48,483
♫Your eyes mirror my flustered face♫
673
00:29:49,133 --> 00:29:50,133
I thought...
674
00:29:50,293 --> 00:29:52,063
♫How I wish this life could freeze in this moment♫
675
00:29:52,103 --> 00:29:54,573
♫The impulse that pauses for you♫
676
00:29:54,573 --> 00:29:56,063
you just missed me so much.
677
00:29:56,883 --> 00:29:58,593
♫My solitary courage and your smile♫
678
00:29:58,613 --> 00:30:00,013
♫Unfamiliar with the ways of the world♫
679
00:30:00,013 --> 00:30:00,783
I did miss you.
680
00:30:03,293 --> 00:30:03,383
♫Love, at its deepest, is understood most by the lovers♫
681
00:30:03,383 --> 00:30:04,493
But this isn't the time.
682
00:30:04,513 --> 00:30:04,913
Let's go.
683
00:30:04,933 --> 00:30:06,123
Master, slow down.
684
00:30:06,893 --> 00:30:09,173
[Noon]
685
00:31:14,763 --> 00:31:16,193
In this auspicious hour,
686
00:31:17,853 --> 00:31:19,743
we bestow the rites of adulthood.
687
00:31:21,063 --> 00:31:22,603
May you serve the country with diligence,
688
00:31:23,523 --> 00:31:25,413
and may lasting fortune be passed down.
689
00:31:59,003 --> 00:31:59,813
Get out of the way!
690
00:32:03,773 --> 00:32:04,253
Help!
691
00:32:04,973 --> 00:32:05,813
Somebody help me!
692
00:32:19,403 --> 00:32:20,003
Crown Prince,
693
00:32:20,293 --> 00:32:21,383
you must hang in there.
694
00:32:22,533 --> 00:32:23,263
Goddess,
695
00:32:24,433 --> 00:32:25,163
you and I
696
00:32:25,823 --> 00:32:26,963
can never meet again.
697
00:32:47,943 --> 00:32:48,513
Your Highness.
698
00:32:48,723 --> 00:32:49,193
Goddess.
699
00:32:49,813 --> 00:32:50,693
You're finally here.
700
00:33:04,643 --> 00:33:05,653
Situ Hanshan!
701
00:33:11,863 --> 00:33:13,513
The Demon-Recognizing Pupils are really useful.
702
00:33:14,033 --> 00:33:15,013
But you don't have the ability
703
00:33:15,253 --> 00:33:16,583
to break the formation.
704
00:33:17,103 --> 00:33:18,093
Only you
705
00:33:18,223 --> 00:33:19,393
can break this formation.
706
00:33:19,933 --> 00:33:22,453
Your blood is the beginning of everything
707
00:33:22,873 --> 00:33:24,403
and the end of everything.
708
00:33:24,423 --> 00:33:24,973
My blood...
709
00:33:25,273 --> 00:33:25,973
My blood
710
00:33:25,993 --> 00:33:27,133
may be able to break the formation.
711
00:33:27,843 --> 00:33:29,153
Stop Situ Hanshan for me!
712
00:33:29,663 --> 00:33:30,453
Who told you that?
713
00:33:31,853 --> 00:33:32,933
You must trust me.
714
00:33:33,173 --> 00:33:34,333
I'll explain everything to you later.
715
00:33:34,393 --> 00:33:35,073
Hurry up!
716
00:33:36,223 --> 00:33:36,663
Okay.
717
00:33:40,633 --> 00:33:41,453
Nan Fengyi,
718
00:33:41,923 --> 00:33:43,403
do you really think what you're protecting
719
00:33:43,983 --> 00:33:45,333
is justice in this world?
720
00:33:45,933 --> 00:33:47,743
How many more innocent lives have to be sacrificed
721
00:33:48,113 --> 00:33:49,643
in exchange for the "justice" you speak of?
722
00:33:50,383 --> 00:33:51,533
All of you...
723
00:33:54,703 --> 00:33:55,353
Goddess?
724
00:33:56,573 --> 00:33:57,213
No!
725
00:33:58,933 --> 00:33:59,613
No!
726
00:34:02,583 --> 00:34:03,173
No.
727
00:34:03,343 --> 00:34:04,533
It's too slow.
728
00:34:04,853 --> 00:34:05,533
Goddess,
729
00:34:05,903 --> 00:34:07,033
just remember
730
00:34:07,703 --> 00:34:09,053
that there is someone in this world
731
00:34:09,823 --> 00:34:10,773
for whom you will always be the best
732
00:34:11,762 --> 00:34:13,083
in his heart, no matter what.
733
00:34:19,003 --> 00:34:20,733
I won't allow you to give up on yourself!
734
00:34:26,543 --> 00:34:27,483
Goddess!
735
00:35:03,003 --> 00:35:03,603
Old man!
736
00:35:03,633 --> 00:35:04,033
Yuelian!
737
00:35:32,753 --> 00:35:33,293
Old man!
738
00:35:44,823 --> 00:35:45,423
Chirp.
739
00:35:46,963 --> 00:35:47,673
Du Fenglei!
740
00:35:48,023 --> 00:35:48,973
I'm here!
741
00:35:50,713 --> 00:35:51,553
Du Fenglei.
742
00:35:54,013 --> 00:35:54,853
How are you?
743
00:35:55,243 --> 00:35:56,013
Are you hurt?
744
00:35:56,493 --> 00:35:56,943
Yuelian,
745
00:35:57,113 --> 00:35:58,253
don't worry about me.
746
00:35:58,273 --> 00:35:58,943
I'm fine.
747
00:35:59,713 --> 00:36:01,303
It's just that my leg hurts a bit.
748
00:36:01,463 --> 00:36:02,503
I'll be fine after some rest.
749
00:36:07,213 --> 00:36:07,853
By the way,
750
00:36:08,253 --> 00:36:09,253
where is Situ Hanshan?
751
00:36:09,273 --> 00:36:09,763
There.
752
00:36:14,793 --> 00:36:16,023
I killed him.
753
00:36:17,023 --> 00:36:17,733
From now on,
754
00:36:18,743 --> 00:36:20,093
you're not allowed to act alone again.
755
00:36:21,603 --> 00:36:22,173
Okay.
756
00:36:23,043 --> 00:36:23,843
I'll listen to you.
757
00:36:31,813 --> 00:36:35,293
[Eastern Palace]
758
00:36:52,303 --> 00:36:53,593
Your Highness?
759
00:36:53,623 --> 00:36:54,293
Goddess.
760
00:36:54,423 --> 00:36:55,213
You're awake.
761
00:36:56,013 --> 00:36:56,453
I...
762
00:36:57,493 --> 00:36:59,163
Why am I in your palace?
763
00:37:00,143 --> 00:37:01,383
You saved me
764
00:37:01,403 --> 00:37:02,683
and defeated Situ Hanshan.
765
00:37:03,653 --> 00:37:04,763
You're amazing.
766
00:37:06,683 --> 00:37:07,893
Situ Hanshan...
767
00:37:08,933 --> 00:37:10,073
was defeated.
768
00:37:19,833 --> 00:37:20,833
What is this?
769
00:37:21,083 --> 00:37:21,523
This...
770
00:37:21,753 --> 00:37:23,003
this is your fur.
771
00:37:24,363 --> 00:37:24,853
No.
772
00:37:24,903 --> 00:37:25,853
These are your feathers.
773
00:37:26,493 --> 00:37:27,873
My feathers?
774
00:37:29,903 --> 00:37:30,503
Goddess.
775
00:37:31,223 --> 00:37:32,973
Actually, no matter what you become,
776
00:37:33,563 --> 00:37:35,673
you will always be the goddess I revere.
777
00:37:41,813 --> 00:37:42,733
Impossible.
778
00:37:43,503 --> 00:37:44,253
Impossible.
779
00:37:45,223 --> 00:37:46,223
I'm a human.
780
00:37:46,813 --> 00:37:49,373
How could a human have feathers?
781
00:37:49,623 --> 00:37:50,903
Is it possible
782
00:37:51,083 --> 00:37:52,453
that you are a demon?
783
00:37:52,643 --> 00:37:53,693
Impossible!
784
00:37:54,663 --> 00:37:55,503
Impossible!
785
00:37:55,733 --> 00:37:56,813
I'm a human.
786
00:37:56,933 --> 00:37:57,613
Your Highness.
787
00:37:57,633 --> 00:37:58,503
Let me tell you.
788
00:37:58,853 --> 00:38:00,653
I'm a demon hunter.
789
00:38:00,673 --> 00:38:02,683
And I want to become
790
00:38:02,713 --> 00:38:04,113
a great demon hunter.
791
00:38:04,133 --> 00:38:05,613
How can I be a demon?
792
00:38:06,013 --> 00:38:06,493
Impossible!
793
00:38:06,513 --> 00:38:07,203
Impossible!
794
00:38:07,233 --> 00:38:07,993
Impossible!
795
00:38:14,023 --> 00:38:15,333
It's all my fault.
796
00:38:15,743 --> 00:38:16,853
My dragon aura
797
00:38:17,023 --> 00:38:18,703
accidentally restored you to your original form.
798
00:38:19,473 --> 00:38:20,573
But I've learned
799
00:38:20,963 --> 00:38:22,413
that as long as you don't cast magic on me,
800
00:38:22,753 --> 00:38:23,643
it's safe for us
801
00:38:23,953 --> 00:38:24,893
to be together.
802
00:38:29,813 --> 00:38:31,163
Don't be afraid.
803
00:38:31,743 --> 00:38:33,213
I will protect you.
804
00:38:33,753 --> 00:38:34,853
Besides...
805
00:38:38,223 --> 00:38:39,313
only the two of us know about it.
806
00:38:39,493 --> 00:38:40,733
No one else knows.
807
00:38:40,863 --> 00:38:41,413
Your Highness,
808
00:38:41,613 --> 00:38:42,613
Nan Fengyi has arrived!
809
00:38:43,763 --> 00:38:45,493
Tell him to wait for me in the side hall.
810
00:38:45,733 --> 00:38:46,333
Yes, Your Highness!
811
00:38:49,053 --> 00:38:50,253
Don't worry.
812
00:38:50,893 --> 00:38:52,103
I won't tell him
813
00:38:52,273 --> 00:38:53,223
your identity.
814
00:39:00,863 --> 00:39:01,413
I...
815
00:39:04,693 --> 00:39:06,443
I think I can maintain my human form a little longer.
816
00:39:09,973 --> 00:39:11,343
I'll go see him myself.
817
00:39:12,633 --> 00:39:14,073
Master will be worried
818
00:39:15,193 --> 00:39:16,463
if he can't find me.
819
00:39:16,463 --> 00:39:21,463
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
820
00:39:16,463 --> 00:39:26,463
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
49399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.