Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,173 --> 00:01:24,173
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:24,173 --> 00:01:29,173
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:29,173 --> 00:01:36,233
[A Love Story of Oiled Paper Umbrella]
4
00:01:36,263 --> 00:01:39,193
[Episode 8]
5
00:01:40,243 --> 00:01:42,053
[Celestial Master's Mansion]
6
00:01:42,053 --> 00:01:42,933
Every time...
7
00:01:43,532 --> 00:01:45,423
Every time Situ Hanshan was about to be caught,
8
00:01:45,933 --> 00:01:47,093
there was always purple fog.
9
00:01:48,173 --> 00:01:49,213
There's no doubt, then.
10
00:01:49,403 --> 00:01:50,752
It must have been his accomplice who did it.
11
00:01:52,663 --> 00:01:53,183
No.
12
00:01:53,453 --> 00:01:54,373
In my opinion,
13
00:01:54,843 --> 00:01:55,752
it was not his accomplice.
14
00:01:55,883 --> 00:01:56,812
Then, what is it?
15
00:01:58,153 --> 00:01:58,933
Junior.
16
00:01:59,413 --> 00:02:00,293
Junior, bad news!
17
00:02:00,613 --> 00:02:01,173
Bad news!
18
00:02:01,173 --> 00:02:02,213
What's going on? Why are you in such a panic?
19
00:02:02,213 --> 00:02:02,573
Cr...
20
00:02:02,693 --> 00:02:03,093
Cr...
21
00:02:03,363 --> 00:02:03,723
Cr...
22
00:02:04,303 --> 00:02:04,783
Cr...
23
00:02:05,063 --> 00:02:06,753
Cr...
24
00:02:07,373 --> 00:02:07,773
You...
25
00:02:08,383 --> 00:02:10,662
-Here comes the Crown Prince!
-What?
26
00:02:11,053 --> 00:02:11,853
The Crown Prince?
27
00:02:13,993 --> 00:02:15,433
Greetings, Your Highness.
28
00:02:20,203 --> 00:02:20,883
Goddess.
29
00:02:21,833 --> 00:02:23,313
I finally found you.
30
00:02:24,573 --> 00:02:25,463
Your Highness.
31
00:02:26,723 --> 00:02:27,213
You...
32
00:02:27,233 --> 00:02:27,843
Leave.
33
00:02:29,793 --> 00:02:30,193
Junior.
34
00:02:30,343 --> 00:02:30,983
Let's go.
35
00:02:33,403 --> 00:02:34,373
I came here
36
00:02:34,663 --> 00:02:35,553
because I wanted to see you.
37
00:02:36,093 --> 00:02:36,913
How are your hands?
38
00:02:38,713 --> 00:02:39,843
Thank you for your concern.
39
00:02:40,173 --> 00:02:40,773
My hands are
40
00:02:41,053 --> 00:02:41,693
much better.
41
00:02:42,593 --> 00:02:44,283
This is a special medicine prescribed by the imperial physician.
42
00:02:44,383 --> 00:02:45,293
It specializes in minor injuries and bruises.
43
00:02:46,613 --> 00:02:47,053
Take it.
44
00:02:51,613 --> 00:02:52,623
Thank you, Your Highness.
45
00:02:53,973 --> 00:02:56,253
Thank you for taking all the trouble to deliver it.
46
00:02:57,223 --> 00:02:58,543
Changle City is in danger.
47
00:02:58,852 --> 00:03:00,373
Your Highness, why are you here
48
00:03:00,813 --> 00:03:01,823
instead of staying in the palace?
49
00:03:01,983 --> 00:03:02,913
Greetings, Your Highness.
50
00:03:03,203 --> 00:03:04,453
Nan, you came at the right time.
51
00:03:04,773 --> 00:03:05,533
I'm here
52
00:03:05,823 --> 00:03:06,653
just to
53
00:03:06,833 --> 00:03:07,573
thank you
54
00:03:07,593 --> 00:03:08,913
for saving my life last time.
55
00:03:09,463 --> 00:03:10,963
I didn't see you in the umbrella shop.
56
00:03:11,063 --> 00:03:12,293
That's why I came to the Celestial Master's Mansion to look for you.
57
00:03:13,653 --> 00:03:14,423
Protecting the Crown Prince
58
00:03:14,443 --> 00:03:15,083
is Meng Xizhou's
59
00:03:15,293 --> 00:03:16,733
and my duty.
60
00:03:17,373 --> 00:03:18,363
Your Highness, I appreciate your kindness.
61
00:03:18,693 --> 00:03:19,263
It's just…
62
00:03:19,453 --> 00:03:20,493
it's too dangerous outside.
63
00:03:20,523 --> 00:03:21,843
It is.
64
00:03:22,043 --> 00:03:23,083
But the Celestial Master's Mansion
65
00:03:23,293 --> 00:03:24,053
is very safe.
66
00:03:24,073 --> 00:03:24,833
That's right.
67
00:03:25,483 --> 00:03:28,213
I'm here on my mother's order.
68
00:03:28,673 --> 00:03:29,953
First, I'm holding a banquet to express my gratitude.
69
00:03:30,313 --> 00:03:31,413
Second, I'm here to reserve umbrellas.
70
00:03:31,933 --> 00:03:32,933
Reserve umbrellas?
71
00:03:36,352 --> 00:03:37,102
In three days,
72
00:03:37,143 --> 00:03:38,223
it's my Grand Coming-of-Age Ceremony.
73
00:03:38,563 --> 00:03:39,303
By then, we'll
74
00:03:39,333 --> 00:03:40,173
need 33
75
00:03:40,333 --> 00:03:41,613
Royal tribute umbrellas.
76
00:03:42,013 --> 00:03:43,573
The royal tribute umbrellas?
77
00:03:43,893 --> 00:03:44,703
Then, wouldn't it make Nan
78
00:03:44,733 --> 00:03:47,363
the imperial-appointed umbrella maker?
79
00:03:47,613 --> 00:03:48,263
Of course.
80
00:03:50,203 --> 00:03:51,133
Thirty-three.
81
00:03:51,493 --> 00:03:52,623
I can't even finish them in three months,
82
00:03:52,653 --> 00:03:53,893
let alone three days.
83
00:03:53,943 --> 00:03:54,783
Impossible.
84
00:03:55,253 --> 00:03:56,133
It's easy.
85
00:03:56,583 --> 00:03:57,383
In your umbrella shop,
86
00:03:57,413 --> 00:03:59,133
you must have many ready-made umbrella frames.
87
00:03:59,223 --> 00:03:59,773
No…
88
00:03:59,773 --> 00:04:00,813
Yes!
89
00:04:00,933 --> 00:04:01,613
That's it, then.
90
00:04:02,013 --> 00:04:02,733
Yes,
91
00:04:03,413 --> 00:04:04,093
but…
92
00:04:04,203 --> 00:04:05,773
they've been reserved from long before.
93
00:04:06,213 --> 00:04:07,993
Just deliver those past the deadline.
94
00:04:08,653 --> 00:04:09,253
Don't worry.
95
00:04:09,443 --> 00:04:10,493
All the compensation
96
00:04:10,933 --> 00:04:11,613
will be
97
00:04:12,023 --> 00:04:12,773
paid by me.
98
00:04:13,453 --> 00:04:14,343
All you need to do
99
00:04:14,373 --> 00:04:15,893
is paste the Ministry of Rites paper
100
00:04:16,193 --> 00:04:17,343
on the ready-made umbrella frames.
101
00:04:17,373 --> 00:04:17,852
That's all.
102
00:04:17,873 --> 00:04:19,843
You will be in charge of everything?
103
00:04:21,413 --> 00:04:22,653
Then, it'll be easy.
104
00:04:23,293 --> 00:04:23,853
My disciple!
105
00:04:24,403 --> 00:04:25,893
We must take this order.
106
00:04:26,593 --> 00:04:27,593
Even so,
107
00:04:27,933 --> 00:04:29,143
if you fail,
108
00:04:29,513 --> 00:04:30,773
you'll be executed.
109
00:04:32,503 --> 00:04:33,413
Executed?
110
00:04:41,443 --> 00:04:42,973
I'm in charge of this matter.
111
00:04:43,033 --> 00:04:43,563
Don't worry.
112
00:04:44,093 --> 00:04:45,203
No one will give you trouble.
113
00:04:47,182 --> 00:04:47,932
Your Highness,
114
00:04:48,443 --> 00:04:49,793
you are such a great friend.
115
00:04:50,413 --> 00:04:51,283
With your words,
116
00:04:51,373 --> 00:04:52,493
we can rest assured.
117
00:04:52,932 --> 00:04:53,453
Right?
118
00:04:58,093 --> 00:04:58,843
Greetings, Your Highness.
119
00:05:00,373 --> 00:05:00,853
What?
120
00:05:02,093 --> 00:05:03,253
We are ordered by the Emperor
121
00:05:03,383 --> 00:05:04,783
to escort you back to the palace.
122
00:05:06,063 --> 00:05:07,543
Did you tell His Majesty?
123
00:05:11,103 --> 00:05:12,343
Nan Fengyi.
124
00:05:12,793 --> 00:05:14,183
Are you trying to chase me away?
125
00:05:16,393 --> 00:05:17,093
Your Highness.
126
00:05:17,753 --> 00:05:18,873
His Majesty said
127
00:05:19,083 --> 00:05:19,843
that if you're done with your business,
128
00:05:20,003 --> 00:05:21,083
you should hurry back to the palace.
129
00:05:22,373 --> 00:05:23,013
Please, Your Highness.
130
00:05:23,733 --> 00:05:24,373
All right.
131
00:05:24,933 --> 00:05:25,613
Two days later,
132
00:05:25,673 --> 00:05:26,383
Meng Xizhou,
133
00:05:26,403 --> 00:05:27,083
bring the tribute umbrellas
134
00:05:27,263 --> 00:05:28,343
to the palace for an inspection.
135
00:05:28,543 --> 00:05:29,303
See you then.
136
00:05:29,893 --> 00:05:30,713
-Why her?
-Okay.
137
00:05:34,393 --> 00:05:36,432
This is the order from Her Majesty and me.
138
00:05:36,823 --> 00:05:37,583
Who dares to disobey?
139
00:05:38,013 --> 00:05:38,623
My disciple,
140
00:05:38,643 --> 00:05:40,323
it doesn't matter who's delivering them.
141
00:05:41,083 --> 00:05:42,013
Your Highness,
142
00:05:42,043 --> 00:05:43,583
buy me some delicious food by then.
143
00:05:44,613 --> 00:05:45,223
Let's go, Your Highness.
144
00:05:45,253 --> 00:05:45,773
Take care.
145
00:05:45,793 --> 00:05:46,653
See you in the palace.
146
00:05:46,653 --> 00:05:47,253
Take care.
147
00:05:47,273 --> 00:05:47,983
See you in the palace.
148
00:05:50,833 --> 00:05:52,023
Take care.
149
00:05:54,513 --> 00:05:55,533
Take care.
150
00:06:01,653 --> 00:06:03,053
Nan Fengyi.
151
00:06:03,493 --> 00:06:04,533
Don't you think
152
00:06:04,553 --> 00:06:05,793
you acted very impolitely?
153
00:06:06,813 --> 00:06:08,573
Can't you see what he means?
154
00:06:09,413 --> 00:06:10,573
We risked our lives to save him.
155
00:06:10,693 --> 00:06:11,653
He repaid us with even more kindness.
156
00:06:11,733 --> 00:06:12,773
What's the problem?
157
00:06:12,793 --> 00:06:14,593
Don't you know he likes you?
158
00:06:17,603 --> 00:06:20,893
♫The wind hesitates, not daring to smooth the furrowed brow♫
159
00:06:24,403 --> 00:06:28,233
♫The rain hesitates, reluctant to burden the tear-streaked eyes beneath the umbrella♫
160
00:06:31,173 --> 00:06:31,303
That's perfect.
161
00:06:31,303 --> 00:06:32,723
♫The closer you are to me, the clearer the pain becomes♫
162
00:06:32,723 --> 00:06:34,293
In that case,
163
00:06:34,323 --> 00:06:35,453
I'll be the Crown Princess,
164
00:06:35,763 --> 00:06:37,643
and the future Empress.
165
00:06:37,893 --> 00:06:38,143
Then, you'll be the future Empress's master.
166
00:06:38,143 --> 00:06:40,253
♫The most painful separation means you can't even miss her♫
167
00:06:40,253 --> 00:06:42,013
Everyone can benefit from it.
168
00:06:42,133 --> 00:06:42,893
Isn't it a good thing?
169
00:06:43,523 --> 00:06:47,432
♫In silence, the world's grudges weave a web of entanglement♫
170
00:06:47,663 --> 00:06:51,793
♫Under the clouds, the smoke from cooking rises and spreads freely♫
171
00:06:52,203 --> 00:06:52,453
♫It's the love doomed by fate♫
172
00:06:52,453 --> 00:06:53,932
Why are you angry?
173
00:06:54,333 --> 00:06:55,363
Why?
174
00:06:56,923 --> 00:06:59,213
♫Under the umbrella, your profile is gently framed by the soft strands of your hair♫
175
00:06:59,213 --> 00:07:00,213
Nan Fengyi
176
00:07:00,513 --> 00:07:00,893
likes you.
177
00:07:00,893 --> 00:07:03,653
♫Should my heart belong to someone for ten thousand years♫
178
00:07:03,653 --> 00:07:04,203
Nonsense.
179
00:07:04,203 --> 00:07:09,933
♫Through endless lifetimes, softly and quietly, it flows on♫
180
00:07:09,973 --> 00:07:11,373
He can fool others,
181
00:07:11,553 --> 00:07:12,423
but not me.
182
00:07:14,263 --> 00:07:15,453
What do you mean?
183
00:07:16,093 --> 00:07:17,863
Actually, it's easy to
184
00:07:18,743 --> 00:07:19,853
get someone aloof like us.
185
00:07:24,923 --> 00:07:26,003
Sometimes,
186
00:07:26,213 --> 00:07:27,983
we act distant
187
00:07:28,483 --> 00:07:30,403
just because we're afraid of getting hurt.
188
00:07:33,323 --> 00:07:35,573
You obviously care about me and worry about me,
189
00:07:35,693 --> 00:07:37,483
but you always push me far away.
190
00:07:39,203 --> 00:07:40,063
Master,
191
00:07:40,963 --> 00:07:42,023
do you have feelings for…
192
00:07:42,053 --> 00:07:42,613
No.
193
00:07:45,493 --> 00:07:47,613
I just don't want to add unnecessary emotional turmoil for myself.
194
00:07:56,043 --> 00:07:57,853
You have to take the initiative to eat
195
00:07:57,893 --> 00:07:59,413
what you love to eat.
196
00:08:01,023 --> 00:08:02,223
You have to take the initiative to chase
197
00:08:02,453 --> 00:08:03,973
someone you like.
198
00:08:08,913 --> 00:08:10,103
Let's go. I'll buy you a drink.
199
00:08:10,603 --> 00:08:11,323
Okay.
200
00:08:12,023 --> 00:08:13,563
[Nan's Umbrella Shop]
201
00:08:26,293 --> 00:08:27,133
Today,
202
00:08:27,623 --> 00:08:29,303
you didn't take me to patrol.
203
00:08:29,823 --> 00:08:31,393
And you stayed in your room since you came back.
204
00:08:31,423 --> 00:08:32,743
What are you doing?
205
00:08:34,363 --> 00:08:35,293
Your injuries haven't recovered.
206
00:08:36,143 --> 00:08:37,293
Why should I take you out?
207
00:08:39,082 --> 00:08:39,932
Look.
208
00:08:40,473 --> 00:08:43,343
My hands are much better now.
209
00:08:43,812 --> 00:08:47,013
It seems the medicine from the Crown Prince
210
00:08:47,453 --> 00:08:50,293
is quite effective.
211
00:09:02,093 --> 00:09:02,853
Tell me.
212
00:09:03,373 --> 00:09:04,853
Are you jealous?
213
00:09:06,973 --> 00:09:07,933
You think too much.
214
00:09:13,093 --> 00:09:14,603
My umbrella.
215
00:09:24,763 --> 00:09:28,773
Before, Li Bai wrote a poem for his wife.
216
00:09:29,583 --> 00:09:31,223
Today, my disciple
217
00:09:31,653 --> 00:09:34,133
repairs my umbrella.
218
00:09:36,093 --> 00:09:37,013
As your master,
219
00:09:37,773 --> 00:09:38,413
I'm really...
220
00:09:39,413 --> 00:09:42,573
really touched.
221
00:09:45,253 --> 00:09:46,453
Don't make random analogies.
222
00:09:47,603 --> 00:09:48,373
The romantic relationship between them
223
00:09:49,123 --> 00:09:50,563
is not the same as ours.
224
00:09:52,143 --> 00:09:53,903
Master, do you know?
225
00:09:55,383 --> 00:09:56,693
This umbrella
226
00:09:58,053 --> 00:09:59,693
is the only thing
227
00:10:00,413 --> 00:10:03,133
my father left to me.
228
00:10:05,163 --> 00:10:07,183
Its power is weak,
229
00:10:07,973 --> 00:10:08,613
but
230
00:10:09,173 --> 00:10:10,413
it has improved a lot
231
00:10:10,623 --> 00:10:12,843
by following me.
232
00:10:13,573 --> 00:10:15,373
With it by my side,
233
00:10:16,143 --> 00:10:17,053
it feels like
234
00:10:17,963 --> 00:10:20,823
my father is still by my side.
235
00:10:21,853 --> 00:10:22,633
So...
236
00:10:23,743 --> 00:10:25,113
no matter
237
00:10:25,173 --> 00:10:27,173
how tattered and ragged it becomes,
238
00:10:28,403 --> 00:10:31,243
I will never abandon it.
239
00:10:35,353 --> 00:10:37,173
If your little umbrella is broken again,
240
00:10:38,963 --> 00:10:39,763
come to me. I'll repair it.
241
00:10:41,373 --> 00:10:41,853
What are you doing?
242
00:10:42,083 --> 00:10:42,693
Let go!
243
00:10:44,833 --> 00:10:46,073
Thank you, Master.
244
00:10:47,573 --> 00:10:48,303
It's great
245
00:10:50,413 --> 00:10:51,413
to have you.
246
00:10:54,203 --> 00:10:55,803
It's not a big deal.
247
00:10:57,813 --> 00:10:58,363
As a girl,
248
00:10:58,363 --> 00:10:59,703
♫What is love, and how many can truly understand it?♫
249
00:10:59,703 --> 00:11:00,353
don't act like you're so easy.
250
00:11:00,353 --> 00:11:03,233
♫In the moment of writing, thousands of thoughts surge through my mind♫
251
00:11:04,863 --> 00:11:06,643
♫Ink stains the paper, words not from the heart♫
252
00:11:06,663 --> 00:11:07,143
♫I collide with the clock of fate♫
253
00:11:07,143 --> 00:11:09,133
Master, what do you mean?
254
00:11:11,503 --> 00:11:13,193
♫Your glance makes the moonlight surge♫
255
00:11:13,193 --> 00:11:14,403
If you have seen the galaxy,
256
00:11:15,293 --> 00:11:17,253
you won't care if a star is bright or not.
257
00:11:17,533 --> 00:11:19,493
♫Your eyes mirror my flustered face♫
258
00:11:19,493 --> 00:11:20,173
Don't act like
259
00:11:20,183 --> 00:11:21,593
you're all so grateful
260
00:11:22,453 --> 00:11:24,173
just because of a little favor from others.
261
00:11:24,293 --> 00:11:26,073
♫How I wish this life could freeze in this moment♫
262
00:11:26,113 --> 00:11:28,563
♫The impulse that pauses for you♫
263
00:11:28,563 --> 00:11:30,893
Why do I feel you're more jealous?
264
00:11:30,893 --> 00:11:32,603
♫My solitary courage and your smile♫
265
00:11:32,623 --> 00:11:33,093
♫Unfamiliar with the ways of the world♫
266
00:11:33,093 --> 00:11:34,213
It's just what's on my mind.
267
00:11:37,263 --> 00:11:37,303
Since you are my disciple,
268
00:11:37,303 --> 00:11:38,643
♫Love, at its deepest, is understood most by the lovers♫
269
00:11:38,643 --> 00:11:39,533
I'll say more.
270
00:11:42,433 --> 00:11:42,893
Okay.
271
00:11:43,453 --> 00:11:43,493
♫The most unique, composed, and touching feelings♫
272
00:11:43,493 --> 00:11:45,173
Master, tell me the truth.
273
00:11:46,173 --> 00:11:46,963
Do you feel inferior
274
00:11:46,963 --> 00:11:48,813
♫Are the special affection you've given me♫
275
00:11:48,813 --> 00:11:50,813
compared to the Crown Prince?
276
00:11:52,663 --> 00:11:53,803
♫Your gaze can't resist it, and my heart aches so deeply♫
277
00:11:53,803 --> 00:11:54,613
Of course not.
278
00:11:56,373 --> 00:11:58,493
Do you dare to look into my eyes
279
00:11:59,193 --> 00:12:02,263
♫My tear stains, and you can't bear them♫
280
00:12:02,263 --> 00:12:03,213
and say it again?
281
00:12:03,923 --> 00:12:04,923
Yi, bring in the tribute umbrellas.
282
00:12:04,923 --> 00:12:05,973
♫Though there are a thousand trials, I'll still seek this possibility♫
283
00:12:05,973 --> 00:12:06,693
Yi!
284
00:12:06,783 --> 00:12:07,893
Bring in the tribute umbrellas!
285
00:12:10,713 --> 00:12:11,493
Let's go.
286
00:12:13,253 --> 00:12:20,333
♫I'm waiting to be reborn in the wasteland in our next life♫
287
00:12:27,653 --> 00:12:29,093
Yi, I've finished these over here.
288
00:12:29,093 --> 00:12:30,253
Bring in those over there.
289
00:12:52,163 --> 00:12:53,213
Master.
290
00:12:53,483 --> 00:12:54,483
Don't get wet.
291
00:13:00,293 --> 00:13:01,573
My legs are short,
292
00:13:01,843 --> 00:13:04,773
so I can't walk fast. That's why I came a litte late.
293
00:13:10,893 --> 00:13:11,853
It's raining heavily.
294
00:13:12,383 --> 00:13:13,333
Why did you come out?
295
00:13:14,583 --> 00:13:15,623
I want to say,
296
00:13:16,343 --> 00:13:17,073
even if I've seen the galaxy,
297
00:13:17,073 --> 00:13:19,233
♫The wind hesitates, not daring to smooth the furrowed brow♫
298
00:13:19,233 --> 00:13:20,253
my favorite star
299
00:13:20,733 --> 00:13:22,533
in my heart
300
00:13:23,273 --> 00:13:23,883
is also the brightest one.
301
00:13:23,883 --> 00:13:27,693
♫The rain hesitates, reluctant to burden the tear-streaked eyes beneath the umbrella♫
302
00:13:30,783 --> 00:13:32,723
♫The closer you are to me, the clearer the pain becomes♫
303
00:13:32,723 --> 00:13:34,293
So what if you have to cultivate?
304
00:13:35,313 --> 00:13:36,403
I can wait for you.
305
00:13:37,603 --> 00:13:37,853
♫The most painful separation means you can't even miss her♫
306
00:13:37,853 --> 00:13:40,203
After you master the Big Dipper Primordial Spell…
307
00:13:41,813 --> 00:13:42,703
It has nothing to do with that.
308
00:13:42,993 --> 00:13:44,013
♫In silence, the world's grudges weave a web of entanglement♫
309
00:13:44,013 --> 00:13:44,853
I don't like you.
310
00:13:47,063 --> 00:13:47,133
But if you don't like me,
311
00:13:47,133 --> 00:13:49,383
♫Under the clouds, the smoke from cooking rises and spreads freely♫
312
00:13:49,383 --> 00:13:51,153
why do you hate to see it when others like me?
313
00:13:51,663 --> 00:13:52,173
♫It's the love doomed by fate♫
314
00:13:52,173 --> 00:13:53,773
You don't allow others to like you.
315
00:13:56,403 --> 00:13:56,673
♫Under the umbrella, your profile is gently framed by the soft strands of your hair♫
316
00:13:56,673 --> 00:13:57,953
That's not true!
317
00:14:00,363 --> 00:14:01,643
♫Should my heart belong to someone for ten thousand years♫
318
00:14:01,643 --> 00:14:02,373
Have you forgotten
319
00:14:03,613 --> 00:14:03,673
what you said the first time I took you
320
00:14:03,673 --> 00:14:05,613
♫Through endless lifetimes, softly and quietly, it flows on♫
321
00:14:05,613 --> 00:14:06,573
to the stable of the Court of Judicature and Revision?
322
00:14:07,573 --> 00:14:08,213
I
323
00:14:08,523 --> 00:14:09,973
have a psychological flaw.
324
00:14:10,693 --> 00:14:10,743
Over the years,
325
00:14:10,743 --> 00:14:12,183
♫I won't lose you♫
326
00:14:12,183 --> 00:14:13,743
I've admired quite a few men,
327
00:14:13,963 --> 00:14:14,573
♫I'll sacrifice myself to help you♫
328
00:14:14,573 --> 00:14:15,613
but as soon as they
329
00:14:16,253 --> 00:14:17,043
showed any feelings for me,
330
00:14:17,043 --> 00:14:18,613
♫With a single lamp and a thousand books, alone I'm restless through the night♫
331
00:14:18,613 --> 00:14:19,693
I'd lose interest
332
00:14:19,853 --> 00:14:20,813
or even feel disgusted.
333
00:14:21,653 --> 00:14:22,373
So,
334
00:14:22,923 --> 00:14:23,813
if you want to keep me as a friend,
335
00:14:23,813 --> 00:14:25,733
♫Give me a fleeting moment of rain, to be held captive by your side♫
336
00:14:25,733 --> 00:14:26,853
you should be cautious about
337
00:14:27,513 --> 00:14:28,793
confessing your love to me.
338
00:14:33,053 --> 00:14:33,623
So,
339
00:14:34,413 --> 00:14:36,093
if I show you my feelings,
340
00:14:37,913 --> 00:14:39,373
would you be turned off
341
00:14:40,173 --> 00:14:40,853
or disgusted?
342
00:14:43,733 --> 00:14:44,533
Yes.
343
00:14:46,713 --> 00:14:48,273
I'll be turned off.
344
00:14:49,323 --> 00:14:50,683
Forget it.
345
00:14:51,493 --> 00:14:54,213
I'm destined not to be loved by anyone.
346
00:14:55,503 --> 00:14:56,943
I can't blame anyone else.
347
00:14:58,083 --> 00:14:58,723
Shall I give it a try?
348
00:14:59,703 --> 00:15:03,003
♫The wind hesitates, not daring to smooth the furrowed brow♫
349
00:15:03,103 --> 00:15:04,173
If you try it,
350
00:15:04,733 --> 00:15:06,173
it'll be all over.
351
00:15:06,513 --> 00:15:08,723
♫The rain hesitates, reluctant to burden the tear-streaked eyes beneath the umbrella♫
352
00:15:08,723 --> 00:15:09,653
In the fire at the Court of Judicature and Revision,
353
00:15:09,653 --> 00:15:10,813
you risked your life to save people.
354
00:15:11,543 --> 00:15:12,783
That made me fall in love with you.
355
00:15:13,413 --> 00:15:14,673
♫The closer you are to me, the clearer the pain becomes♫
356
00:15:14,673 --> 00:15:15,923
You're confident and outgoing.
357
00:15:16,593 --> 00:15:17,603
You have all kinds of thoughts.
358
00:15:18,653 --> 00:15:19,933
All those bring much joy
359
00:15:19,953 --> 00:15:20,243
to my gloomy and boring life.
360
00:15:20,243 --> 00:15:24,053
♫The most painful separation means you can't even miss her♫
361
00:15:25,623 --> 00:15:26,253
♫In silence, the world's grudges weave a web of entanglement♫
362
00:15:26,253 --> 00:15:26,693
I…
363
00:15:29,763 --> 00:15:33,893
♫Under the clouds, the smoke from cooking rises and spreads freely♫
364
00:15:33,993 --> 00:15:34,303
I like you.
365
00:15:34,303 --> 00:15:38,083
♫It's the love doomed by fate♫
366
00:15:39,033 --> 00:15:41,043
♫Under the umbrella, your profile is gently framed by the soft strands of your hair♫
367
00:15:41,043 --> 00:15:41,963
Now, do you
368
00:15:42,993 --> 00:15:43,263
♫Should my heart belong to someone for ten thousand years♫
369
00:15:43,263 --> 00:15:44,303
feel…
370
00:15:44,973 --> 00:15:45,733
turned off?
371
00:15:46,313 --> 00:15:47,143
♫Through endless lifetimes, softly and quietly, it flows on♫
372
00:15:47,143 --> 00:15:47,893
Are you disgusted?
373
00:15:53,373 --> 00:15:53,433
♫I won't lose you♫
374
00:15:53,433 --> 00:15:54,193
You...
375
00:15:56,203 --> 00:15:56,603
seemed to be an exception.
376
00:15:56,603 --> 00:15:59,463
♫I'll sacrifice myself to help you♫
377
00:15:59,673 --> 00:16:05,753
♫With a single lamp and a thousand books, alone I'm restless through the night♫
378
00:16:06,463 --> 00:16:12,383
♫Give me a fleeting moment of rain, to be held captive by your side♫
379
00:16:16,713 --> 00:16:20,653
♫Under the umbrella, your profile is gently framed by the soft strands of your hair♫
380
00:16:20,683 --> 00:16:23,973
♫Should my heart belong to someone for ten thousand years♫
381
00:16:23,993 --> 00:16:25,463
♫Through endless lifetimes, softly and quietly, it flows on♫
382
00:16:25,463 --> 00:16:28,113
Why did I vomit?
383
00:16:30,173 --> 00:16:31,063
Master.
384
00:16:31,063 --> 00:16:32,333
♫I won't lose you♫
385
00:16:32,333 --> 00:16:34,293
I'm so sleepy.
386
00:16:34,293 --> 00:16:37,053
♫I'll sacrifice myself to help you♫
387
00:16:37,053 --> 00:16:37,363
Sure enough.
388
00:16:37,363 --> 00:16:39,663
♫With a single lamp and a thousand books, alone I'm restless through the night♫
389
00:16:39,663 --> 00:16:40,733
I'm not an exception.
390
00:16:44,143 --> 00:16:50,063
♫Give me a fleeting moment of rain, to be held captive by your side♫
391
00:17:15,003 --> 00:17:15,882
Lord Situ,
392
00:17:16,352 --> 00:17:17,612
just to get rid of Nan Fengyi,
393
00:17:17,933 --> 00:17:19,453
you need to use half of your Demon Pill.
394
00:17:20,563 --> 00:17:21,122
Is it worth it?
395
00:17:21,852 --> 00:17:22,783
Only in this way
396
00:17:25,493 --> 00:17:27,973
can I eliminate the biggest obstacle for my master
397
00:17:29,073 --> 00:17:30,973
in the future.
398
00:17:49,823 --> 00:17:50,503
Take care.
399
00:17:55,283 --> 00:17:56,253
You drank too much
400
00:17:56,343 --> 00:17:57,313
last night.
401
00:18:00,073 --> 00:18:00,773
Yes.
402
00:18:01,613 --> 00:18:03,623
After drinking,
403
00:18:03,863 --> 00:18:05,443
I can't remember anything.
404
00:18:07,073 --> 00:18:08,403
Do you remember
405
00:18:08,813 --> 00:18:09,563
it rained last night?
406
00:18:12,183 --> 00:18:13,263
It rained?
407
00:18:14,363 --> 00:18:15,163
Really?
408
00:18:15,453 --> 00:18:16,333
I...
409
00:18:16,393 --> 00:18:17,573
I can't remember clearly.
410
00:18:18,703 --> 00:18:21,093
I went back to my room and slept after drinking, right?
411
00:18:21,693 --> 00:18:22,333
What?
412
00:18:23,293 --> 00:18:24,083
What...
413
00:18:24,853 --> 00:18:26,293
What else happened?
414
00:18:27,553 --> 00:18:28,173
Well,
415
00:18:28,523 --> 00:18:29,763
do you feel dizzy
416
00:18:30,203 --> 00:18:31,643
or nauseous?
417
00:18:34,733 --> 00:18:36,043
The horse is steady.
418
00:18:36,453 --> 00:18:37,023
No.
419
00:18:37,403 --> 00:18:38,393
I'm not dizzy at all.
420
00:18:40,703 --> 00:18:41,873
Nothing happened.
421
00:18:43,593 --> 00:18:44,213
Good.
422
00:18:54,963 --> 00:18:56,253
After you enter the palace,
423
00:18:56,403 --> 00:18:57,603
don't forget the rules.
424
00:18:58,703 --> 00:18:59,143
Also,
425
00:18:59,573 --> 00:19:00,703
what I told you before…
426
00:19:00,723 --> 00:19:01,843
If I find the Puppet Spirit,
427
00:19:01,873 --> 00:19:03,353
I'll send the paperman to inform you immediately.
428
00:19:05,453 --> 00:19:06,293
I'll have a way to deal with it.
429
00:19:06,773 --> 00:19:07,223
Okay.
430
00:19:11,073 --> 00:19:13,013
You're Meng Xizhou from Nan's Umbrella Shop, right?
431
00:19:14,113 --> 00:19:15,643
She's from the Empress' palace.
432
00:19:16,783 --> 00:19:17,823
Yes, it's me.
433
00:19:19,033 --> 00:19:20,623
This is the sample of the tribute umbrella?
434
00:19:23,733 --> 00:19:26,093
You must be the Goddess the Crown Prince mentioned.
435
00:19:26,893 --> 00:19:28,573
Come with me to pay homage to Her Majesty
436
00:19:28,783 --> 00:19:29,743
and have the tribute umbrella checked.
437
00:19:52,363 --> 00:19:52,873
Puppet…
438
00:19:53,273 --> 00:19:53,913
Puppet Spirits!
439
00:19:57,173 --> 00:19:58,213
Go and report to Master
440
00:19:58,233 --> 00:19:58,803
that there are Puppet Spirits in the palace.
441
00:19:58,833 --> 00:19:59,433
-Okay.
-Go!
442
00:20:03,203 --> 00:20:03,683
Oh no.
443
00:20:04,003 --> 00:20:05,263
My Qi Core is leading too fast.
444
00:20:05,293 --> 00:20:06,293
The Demon-Recognizing Pupils are disappearing.
445
00:20:06,313 --> 00:20:07,973
I need to find out which palace they belong to first.
446
00:20:22,503 --> 00:20:23,143
Oh no.
447
00:20:23,523 --> 00:20:24,683
My Demon-Recognizing Pupils are not working.
448
00:20:26,113 --> 00:20:27,473
They're all dressed up the same.
449
00:20:28,633 --> 00:20:30,183
Which one is the Puppet Spirit?
450
00:20:56,853 --> 00:20:57,813
Hurry up! Hurry up!
451
00:20:58,293 --> 00:20:59,003
Over there.
452
00:20:59,723 --> 00:21:00,763
They are all Puppet Spirits.
453
00:21:01,003 --> 00:21:01,673
I know.
454
00:21:01,693 --> 00:21:02,313
Wait for me here.
455
00:21:02,653 --> 00:21:03,483
Don't expose yourself.
456
00:21:07,533 --> 00:21:08,203
The one at the corner.
457
00:21:09,053 --> 00:21:09,573
Yes.
458
00:21:22,613 --> 00:21:24,243
Isn't this the Crown Prince's lunch box?
459
00:21:26,763 --> 00:21:28,243
And these delicacies are all
460
00:21:29,183 --> 00:21:31,533
the ones the Crown Prince treated me to.
461
00:21:34,373 --> 00:21:36,253
They are going to the Eastern Palace!
462
00:21:37,213 --> 00:21:38,383
The person they want to harm
463
00:21:40,283 --> 00:21:41,433
is the Crown Prince!
464
00:21:54,463 --> 00:21:56,163
[Eastern Palace]
465
00:22:04,603 --> 00:22:05,373
What happened?
466
00:22:05,743 --> 00:22:06,583
Something is wrong here.
467
00:22:15,283 --> 00:22:15,773
You...
468
00:22:17,093 --> 00:22:18,663
Go and help the Crown Prince to put on the clothes.
469
00:22:20,123 --> 00:22:20,813
Yes.
470
00:22:36,433 --> 00:22:37,533
Your Highness.
471
00:22:40,793 --> 00:22:41,943
My belt is too loose.
472
00:22:42,093 --> 00:22:43,133
Tighten it up.
473
00:22:44,053 --> 00:22:44,653
Yes.
474
00:22:53,823 --> 00:22:55,703
Do you think I can't tell
475
00:22:56,133 --> 00:22:57,613
if you pretend to be a servant?
476
00:22:59,093 --> 00:22:59,933
Nan Fengyi!
477
00:23:04,153 --> 00:23:05,143
Nan Fengyi?
478
00:23:07,343 --> 00:23:08,783
Situ Hanshan.
479
00:23:11,093 --> 00:23:13,383
Your Majesty, you've been so tired that you're even ill
480
00:23:13,403 --> 00:23:14,453
because of Situ Hanshan.
481
00:23:15,133 --> 00:23:17,093
After drinking the tranquilizing soup,
482
00:23:17,333 --> 00:23:18,573
you can have a good sleep.
483
00:23:19,123 --> 00:23:19,723
Tomorrow,
484
00:23:19,743 --> 00:23:21,143
you can attend the Crown Prince's
485
00:23:21,173 --> 00:23:23,023
Grand Coming-of-Age Ceremony radiantly.
486
00:23:24,493 --> 00:23:25,723
You're right.
487
00:23:26,253 --> 00:23:27,093
Tonight,
488
00:23:27,253 --> 00:23:28,433
I won't see anyone.
489
00:23:29,663 --> 00:23:30,573
Your Majesty!
490
00:23:31,023 --> 00:23:31,963
No, I'm not seeing anyone.
491
00:23:32,343 --> 00:23:32,783
The Eastern Palace…
492
00:23:32,903 --> 00:23:34,053
Puppet Spirits are found in the Eastern Palace!
493
00:23:35,673 --> 00:23:36,423
What about the Celestial Master's Mansion?
494
00:23:36,643 --> 00:23:38,083
Someone has been sent to inform them.
495
00:23:38,263 --> 00:23:39,653
Isn't the Crown Prince in danger?
496
00:23:40,353 --> 00:23:41,883
Nan Fengyi's speculation was right.
497
00:23:41,993 --> 00:23:43,293
He said there had been some abnormalities in the palace
498
00:23:43,313 --> 00:23:44,273
and asked me to strengthen the security.
499
00:23:44,693 --> 00:23:45,793
I didn't expect these demons
500
00:23:45,933 --> 00:23:47,253
to come to target the Crown Prince.
501
00:23:47,803 --> 00:23:48,123
Let's go.
502
00:23:48,243 --> 00:23:48,753
Let's take a look.
503
00:23:49,423 --> 00:23:50,183
Your Majesty.
504
00:23:50,543 --> 00:23:52,033
The Celestial Master's Mansion will help control the situation of the Eastern Palace.
505
00:23:52,223 --> 00:23:53,713
You're not fulled recovered, and your status is distinguished.
506
00:23:53,793 --> 00:23:55,213
It's better not to go there rashly.
507
00:23:55,213 --> 00:23:56,293
This is an important matter.
508
00:23:56,703 --> 00:23:58,783
If I don't see who this demon is,
509
00:23:59,003 --> 00:23:59,803
I can't rest assured.
510
00:24:01,663 --> 00:24:02,153
Your Majesty,
511
00:24:02,203 --> 00:24:03,273
don't worry too much.
512
00:24:03,293 --> 00:24:04,643
His Majesty is the Emperor,
513
00:24:04,953 --> 00:24:06,843
so demons dare not approach him.
514
00:24:16,623 --> 00:24:18,433
Nan Fengyi, what are you doing?
515
00:24:22,183 --> 00:24:22,813
Goddess!
516
00:24:24,503 --> 00:24:26,183
Today, I will kill Situ Hanshan
517
00:24:26,213 --> 00:24:27,663
to avenge my brother.
518
00:24:28,113 --> 00:24:29,233
Situ Hanshan?
519
00:24:29,263 --> 00:24:29,773
No.
520
00:24:29,913 --> 00:24:31,203
He is the Crown Prince!
521
00:24:35,273 --> 00:24:36,273
What's wrong with you?
522
00:24:38,963 --> 00:24:39,663
Hurry up!
523
00:24:39,853 --> 00:24:40,763
Hurry up!
524
00:24:42,863 --> 00:24:43,623
Greetings, Your Majesty.
525
00:24:44,763 --> 00:24:45,333
What?
526
00:24:45,963 --> 00:24:47,533
Did the Celestial Master's Mansion only send the two of you?
527
00:24:48,403 --> 00:24:49,213
Where is Du Fenglei?
528
00:24:49,853 --> 00:24:50,573
Your Majesty,
529
00:24:50,603 --> 00:24:51,973
we are taking shifts nearby,
530
00:24:51,983 --> 00:24:52,873
so we rushed here to protect you.
531
00:24:53,003 --> 00:24:54,073
Lord Du will be here soon.
532
00:24:54,783 --> 00:24:55,573
There are demons in the Eastern Palace.
533
00:24:55,593 --> 00:24:56,393
You can't go in there.
534
00:24:58,513 --> 00:24:59,133
Li Hong'an.
535
00:24:59,273 --> 00:25:00,303
How is the Crown Prince now?
536
00:25:00,923 --> 00:25:01,493
Your Majesty,
537
00:25:01,673 --> 00:25:03,293
Nan Fengyi and Master Meng from the Court of Judicature and Revision
538
00:25:03,603 --> 00:25:04,963
are killing demons and saving the Crown Prince inside.
539
00:25:08,483 --> 00:25:08,933
No.
540
00:25:08,963 --> 00:25:09,533
Your Majesty,
541
00:25:09,813 --> 00:25:11,083
why don't you send us to investigate first?
542
00:25:11,173 --> 00:25:12,093
Please wait here.
543
00:25:15,443 --> 00:25:16,003
No.
544
00:25:17,213 --> 00:25:18,333
I'm worried.
545
00:25:19,613 --> 00:25:20,813
At least I need to know
546
00:25:21,223 --> 00:25:22,573
what demon is inside.
547
00:25:23,333 --> 00:25:23,813
Your Majesty,
548
00:25:24,283 --> 00:25:24,773
don't worry.
549
00:25:24,893 --> 00:25:25,933
My junior and I can take two of them each.
550
00:25:26,053 --> 00:25:26,733
Follow me.
551
00:25:26,833 --> 00:25:27,383
I'll protect you.
552
00:25:27,933 --> 00:25:28,443
Guo Ji.
553
00:25:28,613 --> 00:25:29,143
Good!
554
00:25:30,803 --> 00:25:31,293
Guo Ji.
555
00:25:31,493 --> 00:25:32,843
How can you let His Majesty go in there?
556
00:25:33,503 --> 00:25:34,063
I...
557
00:25:34,843 --> 00:25:35,333
I...
558
00:25:37,103 --> 00:25:38,143
Go!
559
00:25:39,543 --> 00:25:40,173
Hurry!
560
00:25:40,653 --> 00:25:42,193
I'm not Situ Hanshan.
561
00:25:43,453 --> 00:25:44,373
I'm going to kill you
562
00:25:44,373 --> 00:25:45,333
to avenge my friend!
563
00:25:45,333 --> 00:25:45,813
Nan Fengyi!
564
00:25:45,833 --> 00:25:46,203
You...
565
00:25:48,923 --> 00:25:49,613
Nan Fengyi?
566
00:25:49,943 --> 00:25:50,333
Yes.
567
00:25:50,353 --> 00:25:50,883
Move!
568
00:25:52,343 --> 00:25:52,783
How dare you!
569
00:25:53,133 --> 00:25:54,843
This is the Crown Prince,
570
00:25:54,913 --> 00:25:55,683
my son!
571
00:25:56,093 --> 00:25:56,813
Get…
572
00:26:02,513 --> 00:26:03,153
Oh no.
573
00:26:03,613 --> 00:26:05,033
Master is about to unleash his internal power!
574
00:26:05,303 --> 00:26:06,293
Protect me!
575
00:26:06,493 --> 00:26:07,223
Protect me!
576
00:26:07,353 --> 00:26:08,243
Protect me!
577
00:26:10,613 --> 00:26:11,213
Nan Fengyi!
578
00:26:11,263 --> 00:26:11,863
Nan Fengyi!
579
00:26:12,333 --> 00:26:12,843
Nan Fengyi!
580
00:26:12,883 --> 00:26:13,763
Your Highness, go!
581
00:26:13,783 --> 00:26:14,583
-He's the Puppet Spirit!
-Nan Fengyi!
582
00:26:15,133 --> 00:26:15,723
Hurry!
583
00:26:15,723 --> 00:26:16,253
Go over there.
584
00:26:16,503 --> 00:26:17,523
-Go!
-Nan Fengyi!
585
00:26:19,733 --> 00:26:20,453
Nan Fengyi!
586
00:26:20,893 --> 00:26:21,573
Nan Fengyi.
587
00:26:22,053 --> 00:26:22,703
Nan Fengyi.
588
00:26:22,783 --> 00:26:24,013
I'm Chirp.
589
00:26:26,483 --> 00:26:27,043
Master.
590
00:26:28,343 --> 00:26:29,063
Master.
591
00:26:30,093 --> 00:26:30,733
Calm down.
592
00:26:31,933 --> 00:26:32,733
Calm down.
593
00:26:33,613 --> 00:26:34,343
Chirp.
594
00:26:35,273 --> 00:26:36,063
It's me.
595
00:26:37,913 --> 00:26:39,013
Nan Fengyi!
596
00:26:39,253 --> 00:26:39,443
You...
597
00:26:39,443 --> 00:26:40,623
♫The wind hesitates, not daring to smooth the furrowed brow♫
598
00:26:40,623 --> 00:26:41,883
Are you a demon?
599
00:26:42,213 --> 00:26:42,773
Your Majesty.
600
00:26:43,253 --> 00:26:45,103
I'll take him back to the Celestial Master's Mansion immediately.
601
00:26:45,793 --> 00:26:46,243
Your Majesty,
602
00:26:46,243 --> 00:26:46,943
♫The rain hesitates, reluctant to burden the tear-streaked eyes beneath the umbrella♫
603
00:26:46,943 --> 00:26:48,533
there must be a misunderstanding.
604
00:26:49,223 --> 00:26:50,253
I'm not a demon.
605
00:26:50,373 --> 00:26:51,183
Nan Fengyi, you...
606
00:26:51,213 --> 00:26:51,683
Your Majesty.
607
00:26:52,053 --> 00:26:53,103
After I bring him back,
608
00:26:53,153 --> 00:26:53,343
♫The closer you are to me, the clearer the pain becomes♫
609
00:26:53,343 --> 00:26:54,133
I'll find out
610
00:26:54,133 --> 00:26:55,533
whether he is a human or a demon.
611
00:26:58,143 --> 00:26:58,813
Fine.
612
00:26:59,323 --> 00:26:59,983
Take him back and interrogate him carefully.
613
00:26:59,983 --> 00:27:00,793
♫The most painful separation means you can't even miss her♫
614
00:27:00,793 --> 00:27:01,293
Yes
615
00:27:03,133 --> 00:27:03,813
Protect His Majesty!
616
00:27:05,363 --> 00:27:09,273
♫In silence, the world's grudges weave a web of entanglement♫
617
00:27:09,503 --> 00:27:10,583
♫Under the clouds, the smoke from cooking rises and spreads freely♫
618
00:27:10,583 --> 00:27:12,073
If I don't go back with him now,
619
00:27:12,623 --> 00:27:14,043
I'll fall into his trap, and you'll also be implicated.
620
00:27:14,043 --> 00:27:17,823
♫It's the love doomed by fate♫
621
00:27:18,773 --> 00:27:18,833
♫Under the umbrella, your profile is gently framed by the soft strands of your hair♫
622
00:27:18,833 --> 00:27:19,703
Master.
623
00:27:21,863 --> 00:27:22,733
I trust you.
624
00:27:22,733 --> 00:27:23,863
♫Should my heart belong to someone for ten thousand years♫
625
00:27:23,863 --> 00:27:24,623
You're not a demon.
626
00:27:26,053 --> 00:27:27,423
♫Through endless lifetimes, softly and quietly, it flows on♫
627
00:27:27,423 --> 00:27:28,813
And there is even less of a chance that you'd hurt the Crown Prince.
628
00:27:32,443 --> 00:27:33,113
As long as you trust me,
629
00:27:33,113 --> 00:27:34,513
♫I won't lose you♫
630
00:27:34,513 --> 00:27:35,163
that's enough.
631
00:27:36,343 --> 00:27:39,203
♫I'll sacrifice myself to help you♫
632
00:27:39,413 --> 00:27:42,963
♫With a single lamp and a thousand books, alone I'm restless through the night♫
633
00:27:42,963 --> 00:27:43,723
Master.
634
00:27:46,193 --> 00:27:51,663
♫Give me a fleeting moment of rain, to be held captive by your side♫
635
00:27:51,663 --> 00:27:52,773
Actually, last night,
636
00:27:53,213 --> 00:27:55,223
I vomited because I was drunk.
637
00:27:55,983 --> 00:27:57,053
I remember
638
00:27:57,393 --> 00:27:58,233
everything you said.
639
00:28:29,133 --> 00:28:29,973
Master.
640
00:28:31,093 --> 00:28:33,063
I will definitely prove your innocence.
641
00:28:57,593 --> 00:28:59,833
I've worked with the Celestial Master's Mansion for a long time.
642
00:29:00,413 --> 00:29:02,093
How could you misjudge me like this?
643
00:29:02,853 --> 00:29:04,183
I really admire you.
644
00:29:04,653 --> 00:29:05,423
Bah!
645
00:29:05,663 --> 00:29:06,743
If you're not a demon,
646
00:29:07,213 --> 00:29:08,953
why do you have scales on your neck?
647
00:29:09,313 --> 00:29:10,773
Do you think we're stupid?
648
00:29:11,173 --> 00:29:11,693
Also,
649
00:29:11,713 --> 00:29:12,523
confess honestly:
650
00:29:12,913 --> 00:29:14,223
Why did you try to kill the Crown Prince?
651
00:29:14,633 --> 00:29:15,563
Where on earth is
652
00:29:15,603 --> 00:29:16,783
Situ Hanshan hiding?
653
00:29:17,063 --> 00:29:19,183
Situ Hanshan was sowing discord
654
00:29:20,093 --> 00:29:22,373
in order to achieve the greater conspiracy.
655
00:29:23,313 --> 00:29:23,853
Fine.
656
00:29:24,093 --> 00:29:25,433
Even if I believe
657
00:29:25,533 --> 00:29:27,263
that it was his scheme, as you said,
658
00:29:27,733 --> 00:29:28,773
how do you explain
659
00:29:28,793 --> 00:29:29,733
your demon body?
660
00:29:33,253 --> 00:29:33,653
See?
661
00:29:34,023 --> 00:29:35,013
Can't explain, huh?
662
00:29:35,413 --> 00:29:36,173
You admitted it, didn't you?
663
00:29:37,493 --> 00:29:38,333
How long can a demon
664
00:29:39,263 --> 00:29:40,543
show its true form in this formation?
665
00:29:41,613 --> 00:29:43,203
Even if you are the Demon King,
666
00:29:43,503 --> 00:29:44,783
inside the Demon Refining Pagoda,
667
00:29:45,013 --> 00:29:46,123
you'll definitely show your true form
668
00:29:46,413 --> 00:29:47,893
within three days.
669
00:29:47,913 --> 00:29:48,553
Okay.
670
00:29:49,223 --> 00:29:50,573
In three days,
671
00:29:51,453 --> 00:29:53,243
you can see if I'm a human or a demon.
672
00:29:54,113 --> 00:29:55,353
You still don't admit it?
673
00:29:56,093 --> 00:29:56,853
Listen.
674
00:29:57,043 --> 00:29:57,923
The more you struggle,
675
00:29:57,953 --> 00:29:59,953
the more it will backfire in the Demon Refining Pagoda.
676
00:30:01,003 --> 00:30:02,133
I advise you
677
00:30:02,513 --> 00:30:04,993
to tell us Situ Hanshan's whereabouts.
678
00:30:05,553 --> 00:30:06,503
Then, I can spare you
679
00:30:06,923 --> 00:30:08,123
from these tortures.
680
00:30:11,983 --> 00:30:13,463
You just want to take the hard way, huh?
681
00:30:13,993 --> 00:30:14,553
Stop!
682
00:30:17,363 --> 00:30:18,333
-My lord.
-My lord.
683
00:30:18,473 --> 00:30:19,043
Master.
684
00:30:20,053 --> 00:30:21,133
Stop torturing him.
685
00:30:21,633 --> 00:30:23,733
Just lock him here for three days.
686
00:30:23,933 --> 00:30:24,663
Master.
687
00:30:26,523 --> 00:30:27,763
Since it's such a good opportunity,
688
00:30:27,873 --> 00:30:29,053
if we can't get anything from him,
689
00:30:29,103 --> 00:30:29,413
then...
690
00:30:29,443 --> 00:30:30,083
All right.
691
00:30:30,703 --> 00:30:31,343
You may leave.
692
00:30:33,793 --> 00:30:34,553
Yes.
693
00:30:42,043 --> 00:30:43,883
Although I didn't see it with my own eyes,
694
00:30:44,703 --> 00:30:46,113
I'm still willing
695
00:30:46,803 --> 00:30:48,353
to believe that you are not a demon.
696
00:30:52,133 --> 00:30:53,183
In three days,
697
00:30:54,073 --> 00:30:55,453
the truth will be out.
698
00:31:07,543 --> 00:31:08,823
Master,
699
00:31:09,203 --> 00:31:10,943
I vomited because I was drunk.
700
00:31:12,093 --> 00:31:12,973
I remember
701
00:31:13,353 --> 00:31:14,323
everything you said.
702
00:31:14,603 --> 00:31:15,443
Chirp.
703
00:31:17,083 --> 00:31:17,923
Chirp.
704
00:31:20,073 --> 00:31:21,423
Wait for me.
705
00:31:28,293 --> 00:31:28,863
Master,
706
00:31:29,783 --> 00:31:31,203
don't be too soft-hearted.
707
00:31:31,823 --> 00:31:32,733
Nan Fengyi
708
00:31:33,133 --> 00:31:34,633
has been pretending to be a human for so long,
709
00:31:35,063 --> 00:31:36,063
but he's actually a demon.
710
00:31:37,023 --> 00:31:38,553
After he's been turned to its true form,
711
00:31:38,793 --> 00:31:39,793
let's torture him.
712
00:31:40,253 --> 00:31:41,573
I don't believe he still won't confess
713
00:31:41,573 --> 00:31:42,453
where Situ Hanshan is by then.
714
00:31:44,893 --> 00:31:46,493
It's not that simple.
715
00:31:47,503 --> 00:31:48,093
Tomorrow is
716
00:31:48,343 --> 00:31:49,453
the Crown Prince's Grand Coming-of-Age Ceremony.
717
00:31:50,033 --> 00:31:51,383
We must be cautious.
718
00:31:52,743 --> 00:31:54,333
Investigate Nan Fengyi…
719
00:31:55,303 --> 00:31:56,103
and his father,
720
00:31:56,443 --> 00:31:57,243
Nan Sixu.
721
00:31:57,243 --> 00:32:02,243
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
722
00:31:57,243 --> 00:32:07,243
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
44635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.