Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,013 --> 00:01:24,013
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:24,013 --> 00:01:29,013
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:29,013 --> 00:01:36,223
[A Love Story of Oiled Paper Umbrella]
4
00:01:36,263 --> 00:01:39,123
[Episode 7]
5
00:01:40,013 --> 00:01:41,333
I won't let you die.
6
00:01:42,143 --> 00:01:43,532
I'll make you a puppet spirit.
7
00:01:44,013 --> 00:01:44,733
You'll have a miserable life.
8
00:01:44,773 --> 00:01:45,573
Nan Fengyi, where are you?
9
00:01:45,573 --> 00:01:46,532
To be used by me.
10
00:01:47,893 --> 00:01:49,133
White Dew 936.
11
00:01:49,453 --> 00:01:50,733
Autumnal Equinox 714.
12
00:01:50,853 --> 00:01:51,333
Goddess.
13
00:01:51,773 --> 00:01:52,613
What are you talking about?
14
00:02:02,093 --> 00:02:02,933
After the Autumnal Equinoxay, night is longer.
15
00:02:03,093 --> 00:02:03,853
Everything has a living soul.
16
00:02:04,093 --> 00:02:04,933
Thunder and lightning.
17
00:02:05,093 --> 00:02:05,853
Earth shaking.
18
00:02:06,293 --> 00:02:06,733
Nan Fengyi.
19
00:02:07,133 --> 00:02:08,573
I'm transmitting all my powers to you.
20
00:02:09,093 --> 00:02:10,103
If you can sense it,
21
00:02:10,303 --> 00:02:11,453
link up with me now.
22
00:02:30,263 --> 00:02:31,013
You are a demon.
23
00:02:37,333 --> 00:02:38,333
I should have known.
24
00:02:39,203 --> 00:02:40,703
On the day the Court caught fire,
25
00:02:40,733 --> 00:02:41,823
it was also a sudden burst of demon powers
26
00:02:42,093 --> 00:02:43,573
that alerted the demon-capturing formation of the Celestial Master's Mansion.
27
00:02:44,293 --> 00:02:45,823
Although I was born a demon,
28
00:02:46,573 --> 00:02:48,053
we're not two of a kind.
29
00:02:48,543 --> 00:02:50,293
Then why do you have such strong demon powers?
30
00:02:51,703 --> 00:02:52,573
It's not demon powers.
31
00:02:53,363 --> 00:02:55,133
It's the internal power I've been honing for years.
32
00:02:56,333 --> 00:02:57,243
Situ Hanshan,
33
00:02:58,213 --> 00:02:59,293
your time has come.
34
00:03:17,573 --> 00:03:18,343
I told you not to come.
35
00:03:18,383 --> 00:03:18,973
What are you doing here?
36
00:03:21,573 --> 00:03:23,373
I actually transmitted all my powers to you.
37
00:03:23,653 --> 00:03:24,943
I'm good.
38
00:03:26,093 --> 00:03:26,533
Chirp.
39
00:03:27,373 --> 00:03:27,773
Goddess.
40
00:03:29,493 --> 00:03:30,323
Your Highness.
41
00:03:30,613 --> 00:03:31,663
Chirp passed out.
42
00:03:31,693 --> 00:03:32,923
Please take good care of her.
43
00:03:33,303 --> 00:03:33,733
Goddess.
44
00:03:41,933 --> 00:03:43,613
How could she break my Yin and Yang Realms?
45
00:03:44,253 --> 00:03:44,973
That's impossible.
46
00:03:47,653 --> 00:03:49,373
You killed one of my best men.
47
00:03:50,133 --> 00:03:51,213
I'll kill you all!
48
00:03:57,573 --> 00:03:58,253
Situ Hanshan.
49
00:03:58,393 --> 00:03:59,403
I've been looking for you.
50
00:04:00,453 --> 00:04:01,213
What is this?
51
00:04:01,933 --> 00:04:02,853
The Annihilative Formation,
52
00:04:02,853 --> 00:04:04,213
especially designed for mermaid demons.
53
00:04:04,373 --> 00:04:05,093
You'll be lucky
54
00:04:05,363 --> 00:04:06,303
to die in it.
55
00:04:09,743 --> 00:04:10,703
Your master's paperman
56
00:04:10,733 --> 00:04:11,533
lost its power halfway.
57
00:04:12,133 --> 00:04:13,033
Luckily, I was on patrol.
58
00:04:13,173 --> 00:04:13,943
I arrived early.
59
00:04:14,853 --> 00:04:16,533
Looks like Chirp still needs to practice her spells.
60
00:04:35,013 --> 00:04:36,143
There's someone behind him.
61
00:04:38,293 --> 00:04:39,053
I got her.
62
00:04:39,453 --> 00:04:39,853
Wait.
63
00:04:40,363 --> 00:04:41,533
What are they doing?
64
00:04:41,813 --> 00:04:42,533
Your Highness, we should go!
65
00:04:43,173 --> 00:04:43,573
Wait.
66
00:04:43,823 --> 00:04:44,773
What's your relationship with her?
67
00:04:45,333 --> 00:04:45,853
Master and apprentice.
68
00:04:46,543 --> 00:04:47,623
It doesn't seem that way.
69
00:04:47,653 --> 00:04:48,293
Let's go, Your Highness.
70
00:04:48,323 --> 00:04:49,803
[Imperial Armory]
71
00:04:49,813 --> 00:04:50,513
Your Highness.
72
00:04:50,533 --> 00:04:50,903
Nan.
73
00:04:50,932 --> 00:04:52,333
I’m Guo Ji, a master of the Celestial Master's Mansion.
74
00:04:52,743 --> 00:04:53,373
Move.
75
00:04:53,733 --> 00:04:54,213
Are you okay?
76
00:04:55,053 --> 00:04:56,173
We were so scared.
77
00:04:56,173 --> 00:04:56,853
Are you okay?
78
00:04:57,173 --> 00:04:57,733
I'm fine.
79
00:04:58,293 --> 00:04:58,733
Goddess.
80
00:04:59,843 --> 00:05:00,723
Goddess.
81
00:05:01,693 --> 00:05:02,173
Chirp.
82
00:05:02,973 --> 00:05:04,183
Chirp, are you okay?
83
00:05:04,373 --> 00:05:05,213
Are you dead?
84
00:05:06,093 --> 00:05:07,023
She fainted.
85
00:05:16,923 --> 00:05:18,083
Are those Bottle and Can?
86
00:05:18,933 --> 00:05:19,453
Yes.
87
00:05:23,383 --> 00:05:24,373
That's strange.
88
00:05:24,813 --> 00:05:26,093
When did it happen?
89
00:05:26,653 --> 00:05:27,453
Why didn't I know?
90
00:05:29,213 --> 00:05:30,853
Those clothes are not mine.
91
00:05:32,093 --> 00:05:32,853
Anomaly in the sky.
92
00:05:33,413 --> 00:05:34,563
That can't be good.
93
00:05:35,093 --> 00:05:35,733
Huo Xiao! Huo Ting!
94
00:05:36,063 --> 00:05:37,253
Escort His Highness back to the palace.
95
00:05:39,932 --> 00:05:40,343
Nan Fengyi.
96
00:05:40,603 --> 00:05:41,363
Where are you taking Goddess?
97
00:05:43,213 --> 00:05:44,403
I'm taking my master home to rest.
98
00:05:44,853 --> 00:05:46,033
You need to return to the palace, Your Highness.
99
00:05:47,053 --> 00:05:47,583
"My master."
100
00:05:47,583 --> 00:05:48,573
Sounds intimate.
101
00:05:48,593 --> 00:05:49,643
Let's go.
102
00:05:54,533 --> 00:05:54,853
You.
103
00:05:55,363 --> 00:05:56,203
You have 12 hours
104
00:05:56,333 --> 00:05:57,533
to bring me everything you can find on that woman.
105
00:05:58,573 --> 00:05:58,853
It's…
106
00:05:59,573 --> 00:06:00,943
I'm afraid it's a little difficult.
107
00:06:02,373 --> 00:06:03,243
Your Highness.
108
00:06:04,733 --> 00:06:05,333
I'll bring it to you.
109
00:06:07,973 --> 00:06:08,613
Good.
110
00:06:09,463 --> 00:06:09,913
Let's go.
111
00:06:10,303 --> 00:06:13,273
[Nan's Umbrella Shop]
112
00:06:16,293 --> 00:06:17,153
Master.
113
00:06:17,733 --> 00:06:18,303
Chirp
114
00:06:18,333 --> 00:06:19,183
Master.
115
00:06:19,213 --> 00:06:19,803
You're awake.
116
00:06:26,973 --> 00:06:28,083
You slept all day.
117
00:06:28,813 --> 00:06:29,213
Right.
118
00:06:29,823 --> 00:06:30,843
Where is Situ Hanshan?
119
00:06:30,843 --> 00:06:31,453
Have you caught him?
120
00:06:33,213 --> 00:06:33,723
No.
121
00:06:35,293 --> 00:06:36,533
He ran away again.
122
00:06:38,293 --> 00:06:39,483
Is it possible that the Imperial Armory
123
00:06:39,503 --> 00:06:41,503
isn't Situ Hanshan's last hideout?
124
00:06:42,932 --> 00:06:43,733
I'm afraid
125
00:06:44,173 --> 00:06:45,173
there's a bigger force behind him.
126
00:06:46,453 --> 00:06:47,563
Why do you say that?
127
00:06:48,453 --> 00:06:49,573
When we got out yesterday,
128
00:06:50,213 --> 00:06:51,333
there was an anomaly in the sky.
129
00:06:53,813 --> 00:06:55,453
Although they were in the Yin and Yang Clouds,
130
00:06:56,053 --> 00:06:56,973
they had no recollection
131
00:06:56,973 --> 00:06:57,973
of that happening.
132
00:07:00,613 --> 00:07:02,213
Things that never happened.
133
00:07:04,253 --> 00:07:05,383
So what does it
134
00:07:05,973 --> 00:07:06,693
indicate?
135
00:07:09,253 --> 00:07:10,213
It indicates
136
00:07:11,693 --> 00:07:12,533
something is wrong in the palace.
137
00:07:13,893 --> 00:07:16,133
What if the demons are after His Majesty?
138
00:07:17,883 --> 00:07:19,833
His Majesty and His Highness are both protected by the dragon aura.
139
00:07:20,523 --> 00:07:21,603
Demons can't hurt them.
140
00:07:22,293 --> 00:07:22,933
It won't do them
141
00:07:22,973 --> 00:07:24,253
any good to go in there.
142
00:07:26,013 --> 00:07:26,693
How about this, Master?
143
00:07:27,013 --> 00:07:27,813
I'll go to the palace first
144
00:07:28,133 --> 00:07:29,373
to find out the situation with my Demon-Recognizing Pupils.
145
00:07:29,933 --> 00:07:30,333
No.
146
00:07:31,683 --> 00:07:32,413
Careful.
147
00:07:33,653 --> 00:07:34,503
You're injured.
148
00:07:35,053 --> 00:07:35,653
Stay here.
149
00:07:39,253 --> 00:07:40,413
How many times did I tell you
150
00:07:41,443 --> 00:07:42,463
not to go down there?
151
00:07:43,213 --> 00:07:43,932
But you had to.
152
00:07:46,693 --> 00:07:47,173
Have you forgotten
153
00:07:49,053 --> 00:07:49,932
how Hui Fang died?
154
00:07:52,053 --> 00:07:52,893
I haven't.
155
00:07:54,053 --> 00:07:54,703
I...
156
00:07:55,313 --> 00:07:55,893
I was
157
00:07:55,893 --> 00:07:56,733
worried.
158
00:07:56,893 --> 00:07:57,343
I was afraid…
159
00:07:57,373 --> 00:07:58,703
I'd never see you again.
160
00:07:59,893 --> 00:08:00,413
Besides,
161
00:08:01,733 --> 00:08:03,413
I killed Han Qi.
162
00:08:04,853 --> 00:08:05,453
Am I awesome or what?
163
00:08:08,333 --> 00:08:09,253
You killed Han Qi?
164
00:08:11,543 --> 00:08:13,553
I also broke Situ Hanshan's
165
00:08:13,583 --> 00:08:14,533
Yin and Yang Realms.
166
00:08:15,453 --> 00:08:16,213
What do you think, Master?
167
00:08:16,653 --> 00:08:17,993
I didn't embarrass you, right?
168
00:08:18,893 --> 00:08:20,413
She actually broke the Yin and Yang Realms.
169
00:08:25,933 --> 00:08:27,213
If I said you got lucky,
170
00:08:27,933 --> 00:08:29,213
would you think it's unfair?
171
00:08:31,653 --> 00:08:33,173
Of course I would.
172
00:08:36,853 --> 00:08:38,332
The Yin and Yang Realms are not connected.
173
00:08:39,023 --> 00:08:40,133
Unless the realm you are in
174
00:08:40,133 --> 00:08:41,692
is connected to something
175
00:08:42,173 --> 00:08:43,013
in the other realm.
176
00:08:44,653 --> 00:08:46,163
You and I are connected.
177
00:08:49,733 --> 00:08:50,533
You and I
178
00:08:50,973 --> 00:08:52,293
are not even real master and apprentice.
179
00:08:52,413 --> 00:08:53,343
We are definitely not connected.
180
00:08:54,933 --> 00:08:55,813
We'll be drawn to each other
181
00:08:56,043 --> 00:08:57,053
if we're within ten meters.
182
00:08:57,553 --> 00:08:59,933
That's real connection.
183
00:09:00,893 --> 00:09:02,763
I could hear it and feel if
184
00:09:03,503 --> 00:09:04,653
when you were fighting with
185
00:09:04,733 --> 00:09:05,653
Situ Hanshan.
186
00:09:06,333 --> 00:09:07,333
What about you?
187
00:09:07,693 --> 00:09:09,283
Did you feel nothing?
188
00:09:09,613 --> 00:09:10,853
Nan Fengyi, where are you?
189
00:09:11,093 --> 00:09:12,493
Nan Fengyi.
190
00:09:13,653 --> 00:09:15,183
Don't talk about our relationship
191
00:09:15,213 --> 00:09:16,573
as if it's special.
192
00:09:20,133 --> 00:09:20,893
All this time,
193
00:09:21,083 --> 00:09:22,733
you've been contradicting yourself.
194
00:09:23,613 --> 00:09:25,243
You've been practicing at night until you cough up blood.
195
00:09:25,693 --> 00:09:27,293
You've been hiding the fact
196
00:09:27,503 --> 00:09:28,813
that you have great powers.
197
00:09:29,263 --> 00:09:31,333
You don't let anyone know your actual strength.
198
00:09:36,053 --> 00:09:37,043
Don't pretend to know.
199
00:09:38,353 --> 00:09:39,893
You don't know what I'm hiding.
200
00:09:44,533 --> 00:09:46,573
I know you're hiding a lot.
201
00:09:48,063 --> 00:09:48,533
You
202
00:09:48,763 --> 00:09:49,853
bought me new shoes,
203
00:09:50,323 --> 00:09:52,053
but lied to me that you had a sister.
204
00:09:52,803 --> 00:09:54,233
You bought me sesame pastry,
205
00:09:54,853 --> 00:09:55,373
but you said
206
00:09:55,613 --> 00:09:57,253
it was for your friends at the Court of Judicature and Revision.
207
00:09:58,373 --> 00:10:00,613
You clearly care about me and worry about me.
208
00:10:00,753 --> 00:10:01,883
Put me down.
209
00:10:02,293 --> 00:10:03,103
You're heavy.
210
00:10:05,413 --> 00:10:06,693
My shoes are already wet.
211
00:10:07,413 --> 00:10:08,893
Can't let your shoes get wet too.
212
00:10:10,023 --> 00:10:11,893
But you always push me away.
213
00:10:13,583 --> 00:10:14,503
Master,
214
00:10:15,413 --> 00:10:16,173
do you have feelings…
215
00:10:16,173 --> 00:10:17,013
No.
216
00:10:19,833 --> 00:10:20,973
I just don't want to makes things worse
217
00:10:20,973 --> 00:10:21,973
for myself.
218
00:10:47,913 --> 00:10:51,853
♫Under the umbrella, your profile is gently framed by the soft strands of your hair♫
219
00:10:51,873 --> 00:10:55,153
♫Should my heart belong to someone for ten thousand years♫
220
00:10:55,183 --> 00:11:00,913
♫Through endless lifetimes, softly and quietly, it flows on♫
221
00:11:02,253 --> 00:11:05,453
♫I won't lose you♫
222
00:11:05,473 --> 00:11:08,343
♫I'll sacrifice myself to help you♫
223
00:11:08,553 --> 00:11:11,173
♫With a single lamp and a thousand books, alone I'm restless through the night♫
224
00:11:11,173 --> 00:11:12,063
I can only
225
00:11:12,863 --> 00:11:14,173
stop time for a moment.
226
00:11:15,333 --> 00:11:15,843
♫Give me a fleeting moment of rain, to be held captive by your side♫
227
00:11:15,843 --> 00:11:16,933
I'll make it short.
228
00:11:19,383 --> 00:11:21,093
Thank you for risking everything to get me out.
229
00:11:25,603 --> 00:11:28,653
♫Under the umbrella, your profile is gently framed by the soft strands of your hair♫
230
00:11:28,653 --> 00:11:29,373
Chirp,
231
00:11:29,563 --> 00:11:32,853
♫Should my heart belong to someone for ten thousand years♫
232
00:11:32,883 --> 00:11:33,973
♫Through endless lifetimes, softly and quietly, it flows on♫
233
00:11:33,973 --> 00:11:35,913
I just hope the affection we have for each other
234
00:11:38,303 --> 00:11:39,183
can last longer.
235
00:11:39,943 --> 00:11:43,153
♫I won't lose you♫
236
00:11:43,173 --> 00:11:43,613
♫I'll sacrifice myself to help you♫
237
00:11:43,613 --> 00:11:45,223
I'm scared you won't like me anymore.
238
00:11:46,243 --> 00:11:52,323
♫With a single lamp and a thousand books, alone I'm restless through the night♫
239
00:11:53,033 --> 00:11:58,953
♫Give me a fleeting moment of rain, to be held captive by your side♫
240
00:12:16,213 --> 00:12:16,973
That's weird.
241
00:12:18,733 --> 00:12:20,393
I was gonna cry just now.
242
00:12:22,453 --> 00:12:23,463
Never mind.
243
00:12:23,843 --> 00:12:25,573
I am incapable
244
00:12:25,573 --> 00:12:26,913
of love anyway.
245
00:12:28,973 --> 00:12:29,533
Fine.
246
00:12:30,263 --> 00:12:31,053
Focus on hunting demons.
247
00:12:31,503 --> 00:12:32,423
Focus on your career.
248
00:12:33,693 --> 00:12:36,143
Realize your dream of becoming the world's greatest demon hunter.
249
00:12:38,373 --> 00:12:40,153
[Ministry of Rites]
250
00:12:43,913 --> 00:12:45,363
Lord Situ,
251
00:12:46,373 --> 00:12:48,693
please don't drag me down with you.
252
00:12:49,613 --> 00:12:50,863
My family
253
00:12:50,893 --> 00:12:52,933
have suffered a lot because of you.
254
00:12:57,523 --> 00:12:59,003
I'll never drag you down.
255
00:12:59,873 --> 00:13:00,873
Lord Li.
256
00:13:06,653 --> 00:13:07,403
Lord Situ.
257
00:13:08,333 --> 00:13:08,653
You...
258
00:13:09,313 --> 00:13:10,253
You're still alive?
259
00:13:11,253 --> 00:13:11,733
What?
260
00:13:12,733 --> 00:13:13,853
You still want me dead?
261
00:13:14,673 --> 00:13:14,853
[Li Hong'an, Vice Minister of Rites]
262
00:13:14,853 --> 00:13:15,933
No, no, no.
263
00:13:17,213 --> 00:13:19,373
I can help you leave Changle City.
264
00:13:19,983 --> 00:13:20,933
Just like before.
265
00:13:21,983 --> 00:13:22,693
I will do
266
00:13:22,973 --> 00:13:24,053
whatever you say.
267
00:13:25,413 --> 00:13:27,933
Please don't kill me.
268
00:13:29,213 --> 00:13:30,013
Lord Li,
269
00:13:30,793 --> 00:13:32,743
we'd been to hell and back together.
270
00:13:33,303 --> 00:13:34,653
How could I kill you?
271
00:13:35,653 --> 00:13:36,693
That's a relief.
272
00:13:37,013 --> 00:13:37,603
Lord Situ,
273
00:13:39,503 --> 00:13:40,553
if you need anything,
274
00:13:40,933 --> 00:13:41,733
just tell me.
275
00:13:42,853 --> 00:13:43,693
The Crown Prince,
276
00:13:43,903 --> 00:13:45,713
Beigong Shuo, is having his coming-of-age ceremony in a few days.
277
00:13:46,343 --> 00:13:47,383
You're in charge of it, right?
278
00:13:47,613 --> 00:13:48,093
Yes.
279
00:13:50,703 --> 00:13:52,053
You are not gonna make the Crown Prince
280
00:13:52,813 --> 00:13:53,853
a puppet spirit, are you?
281
00:13:59,853 --> 00:14:01,453
He has dragon aura.
282
00:14:02,993 --> 00:14:04,373
I have my own way.
283
00:14:05,413 --> 00:14:07,273
My lord, you can't do that.
284
00:14:07,573 --> 00:14:08,213
He's…
285
00:14:16,843 --> 00:14:18,533
Humans are worse
286
00:14:19,073 --> 00:14:20,513
than us demons.
287
00:14:21,853 --> 00:14:23,133
Demons are loyal.
288
00:14:25,093 --> 00:14:25,963
You humans
289
00:14:28,013 --> 00:14:29,813
pretend to be friends all the time.
290
00:14:30,663 --> 00:14:31,933
But you turn your backs on each other
291
00:14:32,453 --> 00:14:34,093
the moment something bad happens.
292
00:14:37,103 --> 00:14:37,663
My lord.
293
00:14:41,453 --> 00:14:42,293
What?
294
00:14:44,073 --> 00:14:45,663
You were gonna burn all our books
295
00:14:45,693 --> 00:14:46,343
and letters?
296
00:14:47,013 --> 00:14:47,573
No.
297
00:14:48,083 --> 00:14:49,523
What are you talking about?
298
00:14:50,453 --> 00:14:51,773
I'll always think of you as my brother.
299
00:14:51,973 --> 00:14:52,693
Good.
300
00:14:53,823 --> 00:14:55,383
I want to be your brother.
301
00:15:05,293 --> 00:15:07,213
Nan Fengyi is already investigating
302
00:15:07,213 --> 00:15:09,463
everything you've done over the years.
303
00:15:09,883 --> 00:15:12,123
You'd better get rid of him now.
304
00:15:12,143 --> 00:15:14,383
Otherwise, I'm afraid you'll be exposed.
305
00:15:14,503 --> 00:15:15,683
Don't worry, Master.
306
00:15:15,703 --> 00:15:16,633
This time,
307
00:15:16,773 --> 00:15:18,783
I'll make amends, even if it costs me all my powers
308
00:15:19,213 --> 00:15:20,723
and my life.
309
00:15:26,183 --> 00:15:27,013
What are you doing?
310
00:15:28,973 --> 00:15:29,243
Under the order of His Majesty,
311
00:15:29,243 --> 00:15:29,933
[Search Order]
312
00:15:30,213 --> 00:15:31,973
we're here to take the official ledgers of the Vice Minister of Rites
313
00:15:31,973 --> 00:15:32,643
for veritication.
314
00:15:33,283 --> 00:15:34,463
Our lord has been busy
315
00:15:34,493 --> 00:15:36,093
preparing for the Crown Prince's coming-of-age ceremony.
316
00:15:36,233 --> 00:15:37,013
He got tired.
317
00:15:37,253 --> 00:15:38,213
He's in bed.
318
00:15:38,373 --> 00:15:39,863
Would you mind if we wait inside?
319
00:15:40,063 --> 00:15:40,983
That's inappropriate.
320
00:15:47,583 --> 00:15:48,093
My lord.
321
00:15:48,653 --> 00:15:49,213
My lord!
322
00:15:49,903 --> 00:15:51,013
I couldn't stop them.
323
00:15:51,413 --> 00:15:51,933
My lord.
324
00:15:53,093 --> 00:15:53,853
What's that smell?
325
00:15:57,503 --> 00:15:58,693
We're from the Court of Judicature and Revision…
326
00:15:58,693 --> 00:16:00,443
You're here to check the official books of the Ministry of Rites.
327
00:16:00,823 --> 00:16:01,513
All here.
328
00:16:02,453 --> 00:16:02,773
Well,
329
00:16:03,713 --> 00:16:05,353
that is fast.
330
00:16:09,883 --> 00:16:10,773
Thank you for your hard work.
331
00:16:11,283 --> 00:16:11,963
Here you go.
332
00:16:15,703 --> 00:16:16,333
My lord.
333
00:16:26,853 --> 00:16:27,363
Butler.
334
00:16:27,673 --> 00:16:28,143
Yes.
335
00:16:29,683 --> 00:16:30,893
No one is allowed in here
336
00:16:33,103 --> 00:16:34,253
without my permission.
337
00:16:37,083 --> 00:16:37,643
Yes.
338
00:16:59,173 --> 00:16:59,923
Bastard!
339
00:17:10,303 --> 00:17:11,183
Please calm down, Your Majesty.
340
00:17:11,443 --> 00:17:11,553
Why are you so mad
341
00:17:11,553 --> 00:17:12,753
[Miao Yun, Empress of Dazhou]
342
00:17:12,753 --> 00:17:14,453
that you're throwing away your favorite treature?
343
00:17:14,673 --> 00:17:15,493
Calm down.
344
00:17:15,513 --> 00:17:16,173
Don't be angry.
345
00:17:17,813 --> 00:17:18,253
Tell me.
346
00:17:19,003 --> 00:17:20,493
Why did you go to the Imperial Armory
347
00:17:20,493 --> 00:17:22,333
in the middle of the night?
348
00:17:22,973 --> 00:17:24,092
I told you,
349
00:17:24,903 --> 00:17:26,693
I went to Fa'en Temple to relax.
350
00:17:27,413 --> 00:17:28,173
Bottle, Can.
351
00:17:28,453 --> 00:17:28,963
You tell me.
352
00:17:29,583 --> 00:17:30,273
If you
353
00:17:30,613 --> 00:17:31,573
don't tell the truth today,
354
00:17:31,933 --> 00:17:33,793
you won't leave Taiji Palace alive.
355
00:17:35,693 --> 00:17:36,253
Your Majesty.
356
00:17:41,993 --> 00:17:42,413
Your Majesty.
357
00:17:42,573 --> 00:17:43,293
A few days ago,
358
00:17:43,613 --> 00:17:44,743
His Highness went to Fa'en Temple
359
00:17:44,743 --> 00:17:45,973
and saw a painting of the Goddess.
360
00:17:46,293 --> 00:17:46,853
Started to
361
00:17:46,993 --> 00:17:47,923
thinking about her day and night.
362
00:17:49,043 --> 00:17:50,083
Do you have to tell the truth?
363
00:17:50,773 --> 00:17:53,133
So, His Highness disguised himself and went there.
364
00:17:53,703 --> 00:17:55,283
The guards found us soon after
365
00:17:55,423 --> 00:17:56,933
we finished making a rubbing from the painting.
366
00:17:57,093 --> 00:17:58,253
So we had no choice
367
00:17:58,253 --> 00:18:00,813
but to climb over the wall and go to the Imperial Armory next door.
368
00:18:01,323 --> 00:18:02,363
I was wrong about you.
369
00:18:02,603 --> 00:18:04,523
You used to buy a lot of bad novels.
370
00:18:05,163 --> 00:18:06,713
Now, it's all because of a stupid painting.
371
00:18:07,133 --> 00:18:08,133
Burn them all!
372
00:18:08,773 --> 00:18:09,573
No!
373
00:18:09,813 --> 00:18:10,453
If you burn those,
374
00:18:10,813 --> 00:18:12,373
I'll lose my connection
375
00:18:12,403 --> 00:18:14,173
with the people in our country.
376
00:18:14,883 --> 00:18:16,373
I can only learn what the people like
377
00:18:16,373 --> 00:18:17,173
or hate
378
00:18:17,293 --> 00:18:19,003
from other people,
379
00:18:19,063 --> 00:18:20,093
instead of judging for myself.
380
00:18:20,853 --> 00:18:21,973
Ridiculous!
381
00:18:22,693 --> 00:18:22,973
I...
382
00:18:23,013 --> 00:18:24,173
We're having a crisis.
383
00:18:25,333 --> 00:18:26,773
There are demons in Changle City.
384
00:18:27,853 --> 00:18:29,093
Demons in the Imperial Armory.
385
00:18:29,773 --> 00:18:31,533
It's obvious that Situ Hanshan has
386
00:18:31,673 --> 00:18:33,963
so much clout in Changle City.
387
00:18:36,333 --> 00:18:37,413
As the Crown Prince,
388
00:18:38,133 --> 00:18:40,253
you indulge in novels all the time.
389
00:18:40,453 --> 00:18:42,613
How can the officials find you convincing?
390
00:18:50,533 --> 00:18:51,573
Just a few days
391
00:18:52,213 --> 00:18:53,733
before his coming-of-age ceremony.
392
00:18:55,613 --> 00:18:56,533
I think
393
00:18:57,413 --> 00:18:58,253
we should cancel it.
394
00:19:02,743 --> 00:19:03,663
Please calm down, Your Majesty.
395
00:19:04,363 --> 00:19:05,533
It's my fault.
396
00:19:05,773 --> 00:19:06,973
I've been indulging him too much.
397
00:19:07,133 --> 00:19:08,973
I didn't stop him when I found out
398
00:19:09,003 --> 00:19:10,293
he only likes women on papers,
399
00:19:10,573 --> 00:19:11,813
which led to this.
400
00:19:12,023 --> 00:19:13,283
The Crown Prince's Coming-of-Age Ceremony
401
00:19:13,693 --> 00:19:15,893
concerns the royal family's dignity and Dazhou's future.
402
00:19:16,043 --> 00:19:17,553
You can't cancel it.
403
00:19:18,363 --> 00:19:19,283
Besides,
404
00:19:19,523 --> 00:19:21,353
he just likes novels and paintings of Goddesses.
405
00:19:21,553 --> 00:19:23,363
It's not the worst hobby in the world.
406
00:19:23,783 --> 00:19:24,623
How about this?
407
00:19:24,723 --> 00:19:26,093
After the ceremony,
408
00:19:26,283 --> 00:19:28,673
I will make arrangements for him to choose someone to marry.
409
00:19:29,093 --> 00:19:31,473
I'll pick someone as talented and beautiful
410
00:19:31,513 --> 00:19:32,973
as the Goddess in the painting.
411
00:19:32,993 --> 00:19:33,593
Okay?
412
00:19:34,223 --> 00:19:34,963
Getting married?
413
00:19:35,563 --> 00:19:36,413
I'm way too young.
414
00:19:36,573 --> 00:19:37,013
I don't want to.
415
00:19:38,563 --> 00:19:39,173
Shut up!
416
00:19:41,063 --> 00:19:42,703
A man will grow up after getting married.
417
00:19:42,973 --> 00:19:44,413
Am I right?
418
00:19:48,333 --> 00:19:49,053
Miao Yun,
419
00:19:49,563 --> 00:19:51,433
you understand me.
420
00:19:52,173 --> 00:19:54,463
Although you're not his biological mother,
421
00:19:54,893 --> 00:19:57,133
you really care about him.
422
00:19:57,513 --> 00:19:58,883
Thank you.
423
00:20:02,053 --> 00:20:02,613
Come on,
424
00:20:03,033 --> 00:20:03,953
apologize to your father.
425
00:20:08,813 --> 00:20:09,403
Father.
426
00:20:10,453 --> 00:20:11,893
Father, I know I was wrong.
427
00:20:14,443 --> 00:20:15,483
I know.
428
00:20:17,223 --> 00:20:18,023
From now on,
429
00:20:18,183 --> 00:20:19,373
I'll never leave the palace without permission again.
430
00:20:26,383 --> 00:20:28,613
You really made me worried.
431
00:20:29,303 --> 00:20:30,293
Your Majesty.
432
00:20:30,413 --> 00:20:32,353
Director Nan is here.
433
00:20:34,643 --> 00:20:36,083
What is Nan Fengyi doing here?
434
00:20:37,413 --> 00:20:38,083
Bring him in.
435
00:20:38,373 --> 00:20:38,813
Yes.
436
00:20:39,093 --> 00:20:39,733
Nan Fengyi.
437
00:20:39,943 --> 00:20:40,833
His master
438
00:20:41,203 --> 00:20:42,493
saved my life in the Imperial Armory.
439
00:20:43,143 --> 00:20:44,623
He has a master?
440
00:20:45,413 --> 00:20:47,493
A woman named Meng Xizhou.
441
00:20:47,933 --> 00:20:50,523
She came down from the sky with a paper umbrella,
442
00:20:51,293 --> 00:20:52,093
like the Goddess.
443
00:20:54,333 --> 00:20:55,333
You're talking about
444
00:20:55,733 --> 00:20:57,893
that girl who has Demon-Recognizing Pupils?
445
00:20:58,213 --> 00:20:59,363
Yes, that's her.
446
00:21:01,093 --> 00:21:02,653
Her father was the world's greatest demon hunter,
447
00:21:02,653 --> 00:21:03,653
Li Shiyi.
448
00:21:04,893 --> 00:21:06,013
She's promising.
449
00:21:07,613 --> 00:21:09,653
Even Your Majesty knows her.
450
00:21:10,053 --> 00:21:11,773
We should thank her.
451
00:21:12,363 --> 00:21:13,503
I think so too.
452
00:21:18,653 --> 00:21:20,283
Greetings, Your Majesty.
453
00:21:20,723 --> 00:21:21,413
Your Majesty.
454
00:21:21,933 --> 00:21:22,733
Your Highness.
455
00:21:23,703 --> 00:21:24,293
Nan Fengyi.
456
00:21:24,733 --> 00:21:26,263
How is Goddess's injury?
457
00:21:26,973 --> 00:21:27,933
Master has fully recovered.
458
00:21:28,533 --> 00:21:29,733
There's nothing to be worried about,
459
00:21:30,803 --> 00:21:31,773
Your Highness.
460
00:21:41,013 --> 00:21:43,613
Your Majesty must have something important to discuss with Director Nan.
461
00:21:43,633 --> 00:21:45,643
I'll leave you to it.
462
00:21:48,653 --> 00:21:49,133
Okay.
463
00:21:49,153 --> 00:21:49,853
I shall take my leave, Father.
464
00:21:51,053 --> 00:21:52,613
You have a really big mouth.
465
00:21:55,333 --> 00:21:55,953
How's it going?
466
00:21:56,853 --> 00:21:57,803
We found out
467
00:21:58,173 --> 00:21:58,933
more than
468
00:21:59,133 --> 00:22:00,533
40 officers and guards of the Imperial Armory
469
00:22:01,083 --> 00:22:02,173
had been made into puppet spirits.
470
00:22:03,333 --> 00:22:04,023
So many people.
471
00:22:04,413 --> 00:22:06,063
And the Court raided Situ's Mansion,
472
00:22:06,363 --> 00:22:08,093
the Ministry of War and other departments
473
00:22:08,603 --> 00:22:10,043
from the Ministry of War and other departments
474
00:22:10,863 --> 00:22:12,733
Found a total of more than 30 people
475
00:22:12,753 --> 00:22:14,213
had colluded with Situ Hanshan.
476
00:22:15,053 --> 00:22:16,363
All have been punished according to law.
477
00:22:17,253 --> 00:22:17,773
Good.
478
00:22:18,173 --> 00:22:18,813
Nan Fengyi.
479
00:22:19,193 --> 00:22:21,193
I appreciate your abilities.
480
00:22:21,843 --> 00:22:23,323
You are so much better than those
481
00:22:23,423 --> 00:22:24,093
from the Celestial Master's Mansion.
482
00:22:25,803 --> 00:22:27,063
But you know,
483
00:22:27,133 --> 00:22:28,613
with your real identity,
484
00:22:29,033 --> 00:22:30,683
there's nothing else
485
00:22:31,223 --> 00:22:32,273
I can do for you.
486
00:22:34,513 --> 00:22:35,533
It's my duty
487
00:22:36,013 --> 00:22:36,933
to serve Your Majesty.
488
00:22:40,773 --> 00:22:41,773
There's one more thing
489
00:22:42,453 --> 00:22:43,463
that's been disturbing me.
490
00:22:44,013 --> 00:22:45,023
I'd like to report it.
491
00:22:45,533 --> 00:22:45,813
Go ahead.
492
00:22:47,063 --> 00:22:48,293
The night of the Imperial Armory raid,
493
00:22:48,893 --> 00:22:49,533
Yin and Yang Clouds
494
00:22:50,163 --> 00:22:51,513
appeared at the same time.
495
00:22:51,723 --> 00:22:52,413
A crack in the sky.
496
00:22:52,773 --> 00:22:54,063
And a mirage.
497
00:22:56,413 --> 00:22:58,093
What did it mean?
498
00:23:03,053 --> 00:23:03,813
It meant…
499
00:23:10,563 --> 00:23:11,953
[Prince's Palace]
500
00:23:30,773 --> 00:23:31,613
What are you doing here?
501
00:23:32,893 --> 00:23:34,533
We've got the Goddess's information, Your Highness.
502
00:23:35,813 --> 00:23:36,943
Come on, read it to me.
503
00:23:37,413 --> 00:23:39,253
Meng Xizhou, born in Xizhou.
504
00:23:39,753 --> 00:23:41,833
Followed her foster father to Changle City at 6.
505
00:23:42,103 --> 00:23:44,823
Has a foster sister
506
00:23:44,853 --> 00:23:45,653
named Dan Qian.
507
00:23:45,893 --> 00:23:48,013
Registered agent in the metropolitan prefecture.
508
00:23:48,813 --> 00:23:50,813
Engages in
509
00:23:51,053 --> 00:23:54,413
purchasing murder houses at a low price and reselling.
510
00:23:55,023 --> 00:23:59,353
Became a witness in the Puppet Spirit Case after getting involved
511
00:23:59,973 --> 00:24:01,373
when trying to do an exorcism in a murder house.
512
00:24:01,603 --> 00:24:05,203
Has the only Demon-Recognizing Pupils in the world. Became famous in her first battle.
513
00:24:06,003 --> 00:24:07,713
Admitted to the Celestial Master's Mansion
514
00:24:07,923 --> 00:24:09,383
and became a professional demon hunter.
515
00:24:09,413 --> 00:24:10,013
Talented.
516
00:24:11,123 --> 00:24:11,813
Inspiring.
517
00:24:13,443 --> 00:24:14,483
According to the rumors,
518
00:24:14,723 --> 00:24:16,803
her father was the world's greatest demon hunter,
519
00:24:16,943 --> 00:24:18,013
Li Shiyi.
520
00:24:18,363 --> 00:24:19,133
But
521
00:24:19,263 --> 00:24:20,063
there is no evidence.
522
00:24:20,163 --> 00:24:21,253
We don't need evidence.
523
00:24:21,593 --> 00:24:22,703
Even Father approves of her.
524
00:24:22,853 --> 00:24:23,923
Besides, she's so talented.
525
00:24:24,793 --> 00:24:26,443
She can live up to her father's name.
526
00:24:26,703 --> 00:24:27,963
It's all in her resume.
527
00:24:28,093 --> 00:24:29,703
She made a name by herself
528
00:24:30,083 --> 00:24:31,953
instead of using her background.
529
00:24:31,983 --> 00:24:33,093
She's a role model
530
00:24:33,293 --> 00:24:34,123
for women in Dazhou!
531
00:24:35,413 --> 00:24:35,773
Bottle.
532
00:24:36,013 --> 00:24:36,253
Yes.
533
00:24:36,633 --> 00:24:37,753
What's her relationship with Nan Fengyi?
534
00:24:39,663 --> 00:24:42,413
According to reliable neighbors,
535
00:24:42,623 --> 00:24:44,833
they met during the Puppet Spirit Case.
536
00:24:45,343 --> 00:24:48,993
Nan Fengyi has Meng Xizhou with him at all times
537
00:24:49,023 --> 00:24:51,543
because she has Demon-Recognizing Pupils.
538
00:24:52,213 --> 00:24:54,253
They call each other master and apprentice.
539
00:24:54,373 --> 00:24:55,653
They're now living in Nan's Umbrella Shop together?
540
00:24:55,813 --> 00:24:56,433
Together?
541
00:24:58,483 --> 00:24:59,093
Together.
542
00:25:00,193 --> 00:25:01,203
How?
543
00:25:01,393 --> 00:25:02,483
Well,
544
00:25:03,093 --> 00:25:04,693
Nan Fengyi lives in the east room.
545
00:25:04,873 --> 00:25:06,223
Meng Xizhou lives in the west room.
546
00:25:06,653 --> 00:25:08,293
Then there's
547
00:25:08,293 --> 00:25:10,083
Nan Fengyi's father, Nan Sixu.
548
00:25:10,103 --> 00:25:12,173
He's an experienced umbrella maker.
549
00:25:12,413 --> 00:25:13,693
Nan Sixu has told
550
00:25:13,693 --> 00:25:15,773
all the matchmakers nearby
551
00:25:16,413 --> 00:25:17,853
that Nan Fengyi…
552
00:25:18,453 --> 00:25:19,013
Say it.
553
00:25:20,183 --> 00:25:21,823
That Nan Fengyi has a defect.
554
00:25:23,203 --> 00:25:24,333
He can't go near women
555
00:25:24,743 --> 00:25:25,833
or get married.
556
00:25:30,673 --> 00:25:31,473
A defect?
557
00:25:38,123 --> 00:25:39,803
Now I feel bad for him.
558
00:25:40,373 --> 00:25:41,013
Your Highness.
559
00:25:41,073 --> 00:25:41,783
You should
560
00:25:41,813 --> 00:25:42,973
sympathize with me, not him.
561
00:25:42,973 --> 00:25:43,453
Shut up.
562
00:25:49,133 --> 00:25:49,733
Bottle.
563
00:25:51,333 --> 00:25:51,893
Can.
564
00:25:54,293 --> 00:25:54,933
I
565
00:25:56,373 --> 00:25:56,973
want to
566
00:25:57,413 --> 00:25:58,213
leave the palace.
567
00:25:59,813 --> 00:26:00,863
Your Highness,
568
00:26:01,033 --> 00:26:03,443
His Majesty just talked to you today.
569
00:26:03,923 --> 00:26:04,893
It's probably
570
00:26:04,893 --> 00:26:05,653
inappropriate.
571
00:26:07,583 --> 00:26:08,553
You
572
00:26:08,983 --> 00:26:10,113
always say
573
00:26:10,683 --> 00:26:12,123
you're worried about my marriage.
574
00:26:12,653 --> 00:26:14,443
You're afraid I'll marry someone on papers.
575
00:26:15,183 --> 00:26:16,403
Now, this girl
576
00:26:16,653 --> 00:26:18,043
is a real person.
577
00:26:19,523 --> 00:26:21,293
I finally met someone I fancy.
578
00:26:22,153 --> 00:26:23,433
And you're backing down?
579
00:26:32,763 --> 00:26:34,733
For the happiness of Your Highness,
580
00:26:36,173 --> 00:26:37,433
we're willing
581
00:26:38,503 --> 00:26:40,113
to risk our lives.
582
00:26:42,213 --> 00:26:42,773
Good.
583
00:26:43,513 --> 00:26:43,973
Good.
584
00:26:45,033 --> 00:26:45,543
Good.
585
00:26:46,133 --> 00:26:47,053
Your Highness.
586
00:26:48,413 --> 00:26:49,623
Her Majesty
587
00:26:49,623 --> 00:26:49,943
[Zhai Yue, Her Majesty's personal maid]
588
00:26:49,943 --> 00:26:51,453
wants you to go to Zhaoqing Palace tomorrow.
589
00:26:52,013 --> 00:26:52,793
Zhai Yue,
590
00:26:53,293 --> 00:26:54,173
why does Mother want to see me?
591
00:26:56,183 --> 00:26:59,013
Probably for the coming-of-age ceremony.
592
00:27:00,393 --> 00:27:01,113
The ceremony?
593
00:27:02,243 --> 00:27:05,493
[Parasol]
594
00:27:07,613 --> 00:27:09,453
I wonder if Uncle Nan is asleep.
595
00:27:10,013 --> 00:27:10,733
I need him
596
00:27:10,913 --> 00:27:12,183
to fix this umbrella.
597
00:27:18,713 --> 00:27:19,823
It's the middle of the night.
598
00:27:20,253 --> 00:27:22,823
What weird spells is he secretly practicing this time?
599
00:27:28,153 --> 00:27:29,923
Have compassion for all beings. Seek for forgiveness.
600
00:27:30,373 --> 00:27:31,133
Confess your sins.
601
00:27:31,273 --> 00:27:32,913
Find Dao and be free from pain. The Big Dipper Spell.
602
00:27:40,133 --> 00:27:41,283
Is this
603
00:27:41,863 --> 00:27:43,303
the legendary
604
00:27:44,273 --> 00:27:46,553
Big Dipper Primordial Spell?
605
00:27:50,573 --> 00:27:52,023
Oh no, I'm being drawn again.
606
00:28:03,093 --> 00:28:03,853
What are you doing here?
607
00:28:04,913 --> 00:28:05,323
I...
608
00:28:06,133 --> 00:28:07,253
My umbrella is broken.
609
00:28:07,283 --> 00:28:08,583
I wanted to ask Uncle Nan to fix it.
610
00:28:08,693 --> 00:28:10,893
I just took a closer look. I didn't expect
611
00:28:10,983 --> 00:28:11,453
I'd…
612
00:28:12,203 --> 00:28:13,213
How many times have I told you?
613
00:28:13,403 --> 00:28:14,253
We need to keep a distance of ten meters.
614
00:28:14,253 --> 00:28:15,263
You can't go near my room
615
00:28:15,283 --> 00:28:16,283
or peep at me when I'm practicing.
616
00:28:17,133 --> 00:28:18,373
We're master and apprentice.
617
00:28:18,603 --> 00:28:19,853
And we live together.
618
00:28:19,883 --> 00:28:20,853
It's inevitable.
619
00:28:20,853 --> 00:28:21,813
What are you afraid of?
620
00:28:22,773 --> 00:28:24,213
You can fool others but not me.
621
00:28:24,793 --> 00:28:26,153
The books my father left
622
00:28:26,263 --> 00:28:27,573
clearly record
623
00:28:27,573 --> 00:28:28,413
the Big Dipper Primordial Spell.
624
00:28:28,953 --> 00:28:30,683
It's exactly like what you said
625
00:28:30,703 --> 00:28:31,783
and done back there.
626
00:28:32,283 --> 00:28:33,533
And, the Big Dipper Primordial Spell
627
00:28:33,563 --> 00:28:35,053
requires the body of a virgin.
628
00:28:35,183 --> 00:28:35,833
Please.
629
00:28:38,313 --> 00:28:39,203
Don't tell anyone.
630
00:28:40,443 --> 00:28:41,733
This is my biggest secret.
631
00:28:44,023 --> 00:28:44,583
So…
632
00:28:45,833 --> 00:28:47,553
Why did you sacrifice so much
633
00:28:47,583 --> 00:28:48,863
to practice the Big Dipper Primordial Spell?
634
00:28:49,893 --> 00:28:51,293
Actually, your spells
635
00:28:51,533 --> 00:28:52,683
are already
636
00:28:53,123 --> 00:28:54,973
the best ones in the world.
637
00:28:57,173 --> 00:28:58,013
I'm not doing it
638
00:28:58,833 --> 00:28:59,753
for fame or fortune.
639
00:29:03,263 --> 00:29:04,533
Then why?
640
00:29:11,823 --> 00:29:13,653
How many more secrets do I not know
641
00:29:13,973 --> 00:29:15,693
about him?
642
00:29:19,813 --> 00:29:20,543
[Zhaoqing Palace]
643
00:29:20,543 --> 00:29:21,533
Li Hong'an.
644
00:29:22,083 --> 00:29:24,693
Is the robe for His Highness for the Coming-of-Age Ceremony ready?
645
00:29:25,903 --> 00:29:27,033
Your Majesty,
646
00:29:27,663 --> 00:29:28,653
it'll be ready soon.
647
00:29:30,313 --> 00:29:33,963
Are the embroidered robes for the servents ready?
648
00:29:36,213 --> 00:29:37,183
Your Majesty,
649
00:29:37,643 --> 00:29:38,653
they'll be ready soon.
650
00:29:40,573 --> 00:29:42,123
Why is the Ministry of Rites so inefficient?
651
00:29:42,973 --> 00:29:44,893
-The ceremony is coming.
-Your…
652
00:29:45,273 --> 00:29:45,833
Your Majesty,
653
00:29:46,533 --> 00:29:48,133
I have a bold idea.
654
00:29:48,683 --> 00:29:50,363
Why don't we ask some private umbrella shops
655
00:29:51,013 --> 00:29:52,093
to make the tribute umbrellas?
656
00:29:52,533 --> 00:29:53,093
What?
657
00:29:53,683 --> 00:29:55,673
The tribute umbrellas are royal sacrifices.
658
00:29:55,703 --> 00:29:56,733
We can't just ask some private shops
659
00:29:56,733 --> 00:29:58,053
to make them.
660
00:29:58,493 --> 00:30:00,383
Umbrella? Private shop?
661
00:30:01,173 --> 00:30:02,853
Meng Xizhou lives in an umbrella shop.
662
00:30:06,293 --> 00:30:06,973
Li Hong'an.
663
00:30:08,523 --> 00:30:09,843
As the Minister of Rites,
664
00:30:10,333 --> 00:30:11,523
you can't even take care of
665
00:30:11,553 --> 00:30:12,353
the tribute umbrellas?
666
00:30:12,933 --> 00:30:13,693
You're here.
667
00:30:15,203 --> 00:30:15,893
Greetings, Mother.
668
00:30:15,913 --> 00:30:16,913
You heard everything?
669
00:30:19,373 --> 00:30:19,943
Li Hong'an.
670
00:30:20,893 --> 00:30:21,803
I have an idea
671
00:30:21,933 --> 00:30:22,533
that can help you.
672
00:30:22,853 --> 00:30:24,093
But it's up to Mother.
673
00:30:25,763 --> 00:30:26,613
What is it?
674
00:30:27,373 --> 00:30:28,253
I have a friend
675
00:30:28,573 --> 00:30:29,803
who owns an umbrella shop.
676
00:30:30,133 --> 00:30:31,133
Exquisite workmanship.
677
00:30:31,473 --> 00:30:32,093
How about
678
00:30:32,323 --> 00:30:33,783
we let my friend
679
00:30:34,103 --> 00:30:35,283
make the tribute umbrellas?
680
00:30:35,703 --> 00:30:37,883
To share the burden with Lord Li.
681
00:30:39,573 --> 00:30:41,153
A private umbrella shop?
682
00:30:42,463 --> 00:30:43,413
Can they do it?
683
00:30:44,413 --> 00:30:45,053
Welll…
684
00:30:46,973 --> 00:30:47,643
Your Majesty.
685
00:30:48,083 --> 00:30:50,213
Actually, as long as the basic skills are solid,
686
00:30:50,863 --> 00:30:53,293
no one will be able to tell the difference as long as
687
00:30:53,653 --> 00:30:55,093
they follow the pattern I provide.
688
00:31:00,103 --> 00:31:02,183
Is this friend Your Highness mentioned
689
00:31:02,613 --> 00:31:03,973
a man or a woman?
690
00:31:05,543 --> 00:31:06,423
A
691
00:31:07,163 --> 00:31:08,253
woman.
692
00:31:10,133 --> 00:31:12,533
I've heard you talk about the Goddess a lot lately.
693
00:31:12,923 --> 00:31:13,803
Is it her?
694
00:31:16,053 --> 00:31:16,533
Mother.
695
00:31:16,783 --> 00:31:18,023
You're so smart.
696
00:31:20,733 --> 00:31:22,533
The woman who saved your life.
697
00:31:23,913 --> 00:31:25,053
In that case,
698
00:31:25,243 --> 00:31:26,893
I agree.
699
00:31:27,693 --> 00:31:28,533
Thank you, Mother.
700
00:31:28,753 --> 00:31:29,753
Thank you, Your Majesty.
701
00:31:30,663 --> 00:31:32,573
Since she saved the Crown Prince's life,
702
00:31:32,733 --> 00:31:34,693
I'll also award her a palace banquet.
703
00:31:34,693 --> 00:31:35,533
Bring it with you,
704
00:31:35,803 --> 00:31:36,793
as a token of our gratitude.
705
00:31:41,603 --> 00:31:42,613
Mother,
706
00:31:43,133 --> 00:31:43,823
am I
707
00:31:44,483 --> 00:31:45,723
allowed to leave the palace?
708
00:31:45,723 --> 00:31:50,723
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
709
00:31:45,723 --> 00:31:55,723
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
42454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.