Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,853 --> 00:01:23,853
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:23,853 --> 00:01:28,853
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:28,853 --> 00:01:36,333
[A Love Story of Oiled Paper Umbrella]
4
00:01:36,373 --> 00:01:39,312
[Episode 4]
5
00:01:40,593 --> 00:01:43,093
[Imperial Secret Passage]
6
00:01:46,782 --> 00:01:47,773
Inside this mystical secret passage,
7
00:01:47,773 --> 00:01:48,613
there are many traps.
8
00:01:49,153 --> 00:01:50,153
Just keep moving forward.
9
00:01:50,223 --> 00:01:51,263
Don't touch anything.
10
00:02:05,843 --> 00:02:06,283
Don't move.
11
00:02:10,752 --> 00:02:11,583
Forgive me, Your Majesty.
12
00:02:11,733 --> 00:02:12,333
I
13
00:02:12,503 --> 00:02:14,023
am a bit later than scheduled.
14
00:02:14,633 --> 00:02:15,253
It's all right.
15
00:02:15,563 --> 00:02:16,573
What happened?
16
00:02:16,863 --> 00:02:17,693
As expected,
17
00:02:18,453 --> 00:02:19,733
Situ Hanshan indeed
18
00:02:19,733 --> 00:02:21,493
sent the powerful Smoke Dragon and Nine-Tailed Fox
19
00:02:21,613 --> 00:02:22,613
for assassination in the imperial prison.
20
00:02:25,663 --> 00:02:28,023
Nan, you're indeed impressive.
21
00:02:30,153 --> 00:02:31,223
I...
22
00:02:31,613 --> 00:02:33,733
I'm no match for those demons.
23
00:02:34,183 --> 00:02:35,383
Fortunately, Miss Meng was there.
24
00:02:36,113 --> 00:02:37,473
She saved my life.
25
00:02:39,543 --> 00:02:40,102
Don't say anything stupid.
26
00:02:40,133 --> 00:02:40,413
Right.
27
00:02:40,873 --> 00:02:41,852
This girl is amazing.
28
00:02:42,333 --> 00:02:43,213
In the great hall,
29
00:02:43,323 --> 00:02:45,153
I witnessed what you got.
30
00:02:45,533 --> 00:02:46,173
Not bad.
31
00:02:47,193 --> 00:02:49,713
The Nine-Tailed Fox's illusionary techniques are unparalleled in the world.
32
00:02:51,523 --> 00:02:53,183
No one but Li Shiyi
33
00:02:53,773 --> 00:02:54,903
could break them.
34
00:02:55,533 --> 00:02:56,453
Because
35
00:02:57,883 --> 00:02:59,483
I'm Li Shiyi's daughter.
36
00:02:59,873 --> 00:03:01,283
Your father is Li Shiyi?
37
00:03:04,533 --> 00:03:06,253
No wonder you know so many demons.
38
00:03:06,333 --> 00:03:07,973
What happened to this girl?
39
00:03:08,453 --> 00:03:09,693
Just a few days ago, she said
40
00:03:09,723 --> 00:03:11,433
she didn't dare to acknowledge Li Shiyi as her father.
41
00:03:11,693 --> 00:03:13,013
Now she's so confident.
42
00:03:13,523 --> 00:03:14,803
It's like she's a different person.
43
00:03:15,333 --> 00:03:15,963
Anyway,
44
00:03:17,033 --> 00:03:18,273
I will continue to work hard.
45
00:03:18,713 --> 00:03:19,583
Your Majesty,
46
00:03:20,223 --> 00:03:21,293
I discovered in the imperial prison
47
00:03:21,473 --> 00:03:23,073
two important pieces of information
48
00:03:23,453 --> 00:03:24,443
that need to be reported immediately.
49
00:03:25,043 --> 00:03:25,653
Go on.
50
00:03:26,243 --> 00:03:27,223
In Changle City,
51
00:03:27,383 --> 00:03:29,263
there exists a group of demons that haven't transformed themselves into human shapes.
52
00:03:29,553 --> 00:03:30,273
These demons
53
00:03:30,303 --> 00:03:31,473
escaped by a fluke...
54
00:03:33,313 --> 00:03:35,073
When Li Shiyi and Baize Gong used the Scroll of Mountains and Seas
55
00:03:35,693 --> 00:03:37,443
to suppress ten thousand demons.
56
00:03:38,583 --> 00:03:39,303
These demons
57
00:03:39,543 --> 00:03:40,613
are now hidden by Situ Hanshan
58
00:03:40,653 --> 00:03:41,663
somewhere in the city.
59
00:03:42,852 --> 00:03:43,653
If that's the case,
60
00:03:43,973 --> 00:03:44,963
it's good news for us.
61
00:03:45,953 --> 00:03:48,113
Once the ten thousand demons are released
62
00:03:48,143 --> 00:03:49,183
from the Scroll of Mountains and Seas,
63
00:03:49,623 --> 00:03:50,823
the world will be in chaos.
64
00:03:50,933 --> 00:03:51,943
You tell me!
65
00:03:52,613 --> 00:03:53,703
Who should be held accountable for this negligence?
66
00:03:54,483 --> 00:03:55,453
It's my fault.
67
00:03:57,163 --> 00:03:58,323
What about another piece of information?
68
00:03:58,683 --> 00:04:00,293
These Puppet Worms won't survive past tonight.
69
00:04:00,693 --> 00:04:01,263
Tonight,
70
00:04:01,483 --> 00:04:02,323
Situ Hanshan
71
00:04:02,563 --> 00:04:03,603
will host a banquet for all officials.
72
00:04:03,973 --> 00:04:05,413
He'll attempt to transform skin for sure.
73
00:04:05,723 --> 00:04:06,363
Your Majesty,
74
00:04:06,633 --> 00:04:07,703
we must eliminate all demons.
75
00:04:08,213 --> 00:04:10,173
I'm willing to lead the Masters from the Celestial Master's Mansion
76
00:04:10,193 --> 00:04:11,473
to wipe out Situ Hanshan,
77
00:04:11,813 --> 00:04:12,693
so as to calm the people's hearts.
78
00:04:13,713 --> 00:04:15,073
The Court of Judicature and Revision and the Celestial Master's Mansion
79
00:04:15,213 --> 00:04:15,973
will join hands together.
80
00:04:16,523 --> 00:04:16,993
Good.
81
00:04:18,042 --> 00:04:19,573
Take this great demon hunter with you.
82
00:04:20,093 --> 00:04:22,613
We can't let any demons slip through the net.
83
00:04:23,423 --> 00:04:24,103
Me?
84
00:04:25,273 --> 00:04:26,753
Are you Li Shiyi's daughter?
85
00:04:28,523 --> 00:04:31,443
Then you must be a great demon hunter too.
86
00:04:31,693 --> 00:04:32,613
Got it, Your Majesty.
87
00:04:33,283 --> 00:04:35,493
[Situ's Mansion]
88
00:04:41,283 --> 00:04:42,093
Something bad happened, Master.
89
00:04:42,753 --> 00:04:43,903
The Celestial Master's Mansion and the Court of Judicature and Revision
90
00:04:43,943 --> 00:04:45,063
have surrounded our mansion.
91
00:04:45,233 --> 00:04:45,753
What?
92
00:04:46,243 --> 00:04:46,993
How could this happen?
93
00:04:47,243 --> 00:04:48,723
Nan Fengyi and Meng Xizhou are also here.
94
00:04:52,553 --> 00:04:53,393
Seems
95
00:04:53,613 --> 00:04:55,743
Smoke Dragon and Nine-Tailed Fox have both perished.
96
00:04:56,613 --> 00:04:57,493
We've been exposed.
97
00:04:58,213 --> 00:04:58,853
What should we do?
98
00:04:59,623 --> 00:05:00,263
How about
99
00:05:01,573 --> 00:05:02,533
we retreat as soon as possible?
100
00:05:02,663 --> 00:05:03,903
These Puppet Worms
101
00:05:04,103 --> 00:05:05,973
are the result of years of hard work by Master and me.
102
00:05:08,733 --> 00:05:09,853
Let them come.
103
00:05:10,503 --> 00:05:11,503
It would be the right time for me
104
00:05:12,403 --> 00:05:14,413
to set up a formation in the courtyard
105
00:05:14,733 --> 00:05:16,493
to capture them all for skin transformation.
106
00:05:18,293 --> 00:05:19,463
Let's see
107
00:05:20,073 --> 00:05:21,463
if the useless emperor
108
00:05:21,773 --> 00:05:23,493
can distinguish humans
109
00:05:24,073 --> 00:05:25,113
from demons.
110
00:05:25,833 --> 00:05:27,053
By His Majesty's decree,
111
00:05:27,293 --> 00:05:29,173
since Situ Hanshan has colluded with demons,
112
00:05:29,453 --> 00:05:30,813
he must be executed tonight.
113
00:05:30,913 --> 00:05:31,513
Yes!
114
00:05:33,823 --> 00:05:34,583
Be careful, Junior.
115
00:05:37,682 --> 00:05:39,563
It's a formation set by Situ Hanshan.
116
00:05:39,693 --> 00:05:40,293
It's not a big deal.
117
00:05:40,533 --> 00:05:41,533
Give me some time.
118
00:05:41,783 --> 00:05:42,743
I'll lead the Masters
119
00:05:42,853 --> 00:05:43,853
to break it.
120
00:05:44,273 --> 00:05:46,313
There is a side door on the east and south sides respectively.
121
00:05:46,503 --> 00:05:47,623
I'll send our brothers from the Court of Judicature and Revision
122
00:05:47,923 --> 00:05:48,753
to surround him from the east.
123
00:05:49,143 --> 00:05:50,293
The south side is close to the banquet hall.
124
00:05:50,733 --> 00:05:51,303
We
125
00:05:51,723 --> 00:05:52,653
will seize the opportunity to rescue the officials.
126
00:05:55,453 --> 00:05:55,963
You...
127
00:05:57,203 --> 00:05:58,973
You and I...
128
00:05:59,233 --> 00:06:00,513
Us?
129
00:06:00,643 --> 00:06:01,473
Who else could it be?
130
00:06:03,763 --> 00:06:04,413
Well,
131
00:06:04,783 --> 00:06:05,303
I mean,
132
00:06:05,403 --> 00:06:07,523
I want to go with Lord Du and the others to catch demons.
133
00:06:07,803 --> 00:06:08,413
Director Nan,
134
00:06:08,803 --> 00:06:10,453
you'd better go rescue the officials yourself.
135
00:06:11,373 --> 00:06:12,123
Don't forget the fact
136
00:06:12,733 --> 00:06:13,763
that by staying with me,
137
00:06:13,763 --> 00:06:15,243
your magical power will be greatly enhanced.
138
00:06:19,083 --> 00:06:20,093
Masters, attention.
139
00:06:20,563 --> 00:06:21,693
Follow me to break the formation.
140
00:06:23,573 --> 00:06:24,083
Meng Xizhou.
141
00:06:24,883 --> 00:06:26,013
Stay by my side later.
142
00:06:26,373 --> 00:06:27,213
Don't go anywhere.
143
00:06:28,003 --> 00:06:29,123
Don't worry.
144
00:06:29,343 --> 00:06:31,043
I won't absorb your energy at will after I go in.
145
00:06:32,523 --> 00:06:33,653
Such an embarrassing thing
146
00:06:33,853 --> 00:06:34,573
should never be brought up again.
147
00:06:37,093 --> 00:06:37,563
Huo Ting.
148
00:06:43,133 --> 00:06:43,493
Let's go.
149
00:06:44,013 --> 00:06:45,253
My little broken umbrella!
150
00:06:45,563 --> 00:06:46,093
Nan.
151
00:06:46,363 --> 00:06:46,893
Nan.
152
00:06:47,133 --> 00:06:47,893
Take me with you.
153
00:06:49,053 --> 00:06:49,723
Why are you here?
154
00:06:50,413 --> 00:06:51,613
I live nearby.
155
00:06:51,763 --> 00:06:53,043
And I'm familiar with the terrain around here.
156
00:06:54,213 --> 00:06:55,403
Peirong's family
157
00:06:55,653 --> 00:06:57,293
look down on me for being a coroner.
158
00:06:57,682 --> 00:06:59,493
So I'm thinking about changing my career.
159
00:06:59,682 --> 00:07:00,613
I want to be a yamen runner.
160
00:07:01,343 --> 00:07:03,073
I want to make my child and Peirong proud.
161
00:07:04,743 --> 00:07:05,963
Hui Fang, you're a coroner.
162
00:07:05,963 --> 00:07:06,713
You shouldn't act recklessly.
163
00:07:07,643 --> 00:07:08,573
Go back and stay with Peirong.
164
00:07:08,843 --> 00:07:09,493
Don't go anywhere.
165
00:07:09,653 --> 00:07:09,973
Go back!
166
00:07:10,213 --> 00:07:10,653
Go back!
167
00:07:10,913 --> 00:07:11,553
Nan,
168
00:07:11,703 --> 00:07:12,493
I'm begging you.
169
00:07:15,653 --> 00:07:16,403
Hui Fang,
170
00:07:16,773 --> 00:07:17,733
there's nothing wrong with being a coroner.
171
00:07:18,053 --> 00:07:19,133
I used to sell haunted houses.
172
00:07:19,203 --> 00:07:20,403
Yet I still hold my head high.
173
00:07:20,913 --> 00:07:21,553
We
174
00:07:21,583 --> 00:07:22,653
don't need to belittle ourselves.
175
00:07:26,283 --> 00:07:27,363
Please, Nan.
176
00:07:37,682 --> 00:07:38,613
Then do something for me.
177
00:07:39,563 --> 00:07:40,463
-Okay.
-Be very careful.
178
00:07:40,493 --> 00:07:40,932
Okay.
179
00:07:56,353 --> 00:07:56,883
Seems
180
00:07:57,053 --> 00:07:58,133
Situ Hanshan has been well prepared.
181
00:07:58,883 --> 00:07:59,713
We must be extremely careful.
182
00:08:06,203 --> 00:08:06,973
This place
183
00:08:07,573 --> 00:08:08,853
seems a bit strange.
184
00:08:09,453 --> 00:08:11,213
Why is it so quiet?
185
00:08:16,433 --> 00:08:17,203
This is an illusionary formation.
186
00:08:19,093 --> 00:08:19,933
Illusionary formation?
187
00:08:21,213 --> 00:08:22,003
How do we break it?
188
00:08:55,993 --> 00:08:56,833
Impressive.
189
00:08:57,013 --> 00:08:58,013
Very impressive.
190
00:08:58,363 --> 00:08:58,933
Let's hurry and leave.
191
00:09:09,253 --> 00:09:10,453
I didn't expect
192
00:09:10,933 --> 00:09:13,373
that you two would be the first to break my formation.
193
00:09:14,363 --> 00:09:15,653
Turns out Puppet Worms are all here.
194
00:09:18,413 --> 00:09:19,533
Since you're here,
195
00:09:20,733 --> 00:09:22,213
you might as well join them
196
00:09:23,693 --> 00:09:25,013
and become my Puppet Spirits.
197
00:09:28,443 --> 00:09:28,933
Leave him to me.
198
00:09:28,963 --> 00:09:29,793
You go and collect the Puppet Worms.
199
00:09:29,813 --> 00:09:30,323
Got it.
200
00:09:30,693 --> 00:09:32,663
♫I hold the umbrella alone and traverse the rivers, lakes, mountains, and seas♫
201
00:09:32,683 --> 00:09:34,163
♫Feibai Brush writes the love of my life♫
202
00:09:34,203 --> 00:09:36,913
♫Lotus roots are hard to sever, for cause and effect endure♫
203
00:09:37,313 --> 00:09:39,483
♫Whether joy or sorrow, clouds come with the rain♫
204
00:09:39,513 --> 00:09:41,003
♫Whether life or death, twin lotuses still bloom beneath the spring♫
205
00:09:41,033 --> 00:09:43,243
♫I hope the mortal world can be as pure as snow♫
206
00:09:44,393 --> 00:09:46,333
♫With wedding invitations and a red bridal gown, I take your hand♫
207
00:09:46,363 --> 00:09:47,833
♫I have countless things to write across the sky♫
208
00:09:47,903 --> 00:09:50,963
♫I let go of personal emotions for the greater cause♫
209
00:09:51,453 --> 00:09:55,433
♫Near or far, please join me in my dreams, my dear♫
210
00:09:56,363 --> 00:09:57,643
♫I dedicate my entire life to drifting♫
211
00:09:57,643 --> 00:09:58,243
Puppet Worms.
212
00:10:00,633 --> 00:10:03,083
♫To make you a red umbrella♫
213
00:10:03,513 --> 00:10:06,823
♫But I still can't protect you♫
214
00:10:06,893 --> 00:10:08,963
♫From the storm in your heart♫
215
00:10:08,963 --> 00:10:09,403
Umbrella.
216
00:10:09,873 --> 00:10:13,693
♫I sail against the current until I lose anything♫
217
00:10:13,723 --> 00:10:16,423
♫You're the answer I've been looking for♫
218
00:10:16,453 --> 00:10:17,993
♫A love story of oiled paper umbrella♫
219
00:10:18,073 --> 00:10:21,993
♫It's all over me♫
220
00:10:22,923 --> 00:10:25,863
♫When the song fades, all drift away♫
221
00:10:28,993 --> 00:10:30,343
Die, all of you!
222
00:10:41,423 --> 00:10:44,623
♫I dedicate my entire life to drifting♫
223
00:10:45,373 --> 00:10:48,003
♫To make you a red umbrella♫
224
00:10:48,173 --> 00:10:51,413
♫But I still can't protect you♫
225
00:10:51,593 --> 00:10:54,113
♫From the storm in your heart♫
226
00:10:54,703 --> 00:10:58,193
♫I sail against the current until I lose anything♫
227
00:10:58,333 --> 00:10:58,563
♫You're the answer I've been looking for♫
228
00:10:58,563 --> 00:10:59,933
Nice try, little broken umbrella.
229
00:11:01,113 --> 00:11:02,493
♫A love story of oiled paper umbrella♫
230
00:11:02,653 --> 00:11:06,673
♫It's all over me♫
231
00:11:07,713 --> 00:11:10,803
♫When the song fades, all drift away♫
232
00:11:50,203 --> 00:11:50,963
Director Nan.
233
00:11:52,273 --> 00:11:53,793
Hui Fang
234
00:11:54,373 --> 00:11:56,123
has set up the Shifang Xuanwu Formation in the backyard as I instructed.
235
00:11:56,853 --> 00:11:57,453
Du Fenglei and Du Yuelian
236
00:11:57,573 --> 00:11:59,293
are dealing with Situ Hanshan here.
237
00:12:00,763 --> 00:12:01,533
I need you
238
00:12:01,783 --> 00:12:03,023
to channel your internal energy into this object
239
00:12:04,673 --> 00:12:05,603
and activate the formation.
240
00:12:06,683 --> 00:12:07,483
Hurry.
241
00:12:20,973 --> 00:12:21,973
Where should I put it?
242
00:12:27,443 --> 00:12:28,413
Where is it?
243
00:12:33,723 --> 00:12:34,603
Found it.
244
00:13:09,813 --> 00:13:10,613
Hui Fang!
245
00:13:16,213 --> 00:13:17,703
How could small fry
246
00:13:17,733 --> 00:13:19,163
dare to stand against me?
247
00:13:22,813 --> 00:13:24,393
Small fry
248
00:13:24,603 --> 00:13:27,443
can also make great things fall.
249
00:13:57,493 --> 00:14:00,093
Sooner or later, all of you will die.
250
00:14:00,413 --> 00:14:02,573
This is only the beginning!
251
00:14:02,823 --> 00:14:04,653
Hui Fang.
252
00:14:10,933 --> 00:14:11,683
Hui Fang!
253
00:14:26,683 --> 00:14:27,243
Hui Fang.
254
00:14:28,973 --> 00:14:30,203
Peirong is still waiting for you.
255
00:14:31,763 --> 00:14:32,913
You can't die.
256
00:14:35,723 --> 00:14:38,593
I'm not afraid of death.
257
00:14:39,303 --> 00:14:40,133
I'm not afraid.
258
00:14:42,363 --> 00:14:42,923
It's just that
259
00:14:43,283 --> 00:14:45,123
I haven't seen
260
00:14:46,083 --> 00:14:47,293
Peirong
261
00:14:48,103 --> 00:14:50,573
and my unborn child yet.
262
00:14:53,213 --> 00:14:54,123
Nan,
263
00:14:55,603 --> 00:14:57,923
please take good care of Peirong for me.
264
00:15:00,733 --> 00:15:01,613
Also...
265
00:15:23,543 --> 00:15:24,743
I promise you everything.
266
00:15:51,373 --> 00:15:52,483
What happened?
267
00:16:02,113 --> 00:16:03,373
You still think about drinking?
268
00:16:06,533 --> 00:16:07,693
You muddle-headed officials.
269
00:16:08,023 --> 00:16:09,703
You can't even tell humans from demons.
270
00:16:10,843 --> 00:16:11,683
You drank the poisonous trigger
271
00:16:11,883 --> 00:16:13,763
from the mermaid demon of Situ Hanshan.
272
00:16:14,003 --> 00:16:15,333
You almost had your skin changed
273
00:16:15,553 --> 00:16:16,703
and became Puppet Spirits!
274
00:16:17,933 --> 00:16:19,373
Thank you, Master.
275
00:16:19,503 --> 00:16:21,253
Thank you for saving us, Master.
276
00:16:23,633 --> 00:16:28,413
[Hui's Mansion]
277
00:17:28,873 --> 00:17:29,883
Wake up.
278
00:17:30,803 --> 00:17:32,443
Wake up.
279
00:17:33,293 --> 00:17:35,763
Wake up, Hui Fang!
280
00:17:49,303 --> 00:17:50,113
Peirong.
281
00:17:52,053 --> 00:17:52,843
I'm sorry.
282
00:17:56,053 --> 00:17:57,803
I failed to protect Hui Fang.
283
00:18:07,003 --> 00:18:08,613
Does saying sorry help?
284
00:18:09,803 --> 00:18:12,043
Last time, it was Chief Minister Pei.
285
00:18:13,133 --> 00:18:15,063
This time, it's Hui Fang.
286
00:18:16,173 --> 00:18:17,813
Why did you survive only?
287
00:18:17,893 --> 00:18:18,203
Peirong.
288
00:18:18,203 --> 00:18:19,953
-You're the only one who survived every time!
-Peirong!
289
00:18:20,243 --> 00:18:20,853
Why?
290
00:18:20,883 --> 00:18:22,693
-Nan doesn't want this as well.
-Why?
291
00:18:25,313 --> 00:18:27,763
He was just a coroner.
292
00:18:29,773 --> 00:18:33,183
Why did you let him go to the demon-catching scene?
293
00:18:34,523 --> 00:18:35,933
Because Hui Fang said
294
00:18:36,333 --> 00:18:37,923
he wanted to be a yamen runner.
295
00:18:38,693 --> 00:18:39,603
In doing so,
296
00:18:40,613 --> 00:18:42,693
he could become your and the child's pride.
297
00:18:45,793 --> 00:18:47,343
It's you again.
298
00:18:49,443 --> 00:18:51,693
You still dare to speak up for others?
299
00:18:53,133 --> 00:18:55,143
It's all because you sold this haunted house,
300
00:18:55,163 --> 00:18:56,613
which brought bad luck and got my husband killed!
301
00:18:56,973 --> 00:18:59,363
Otherwise, how could he have died so easily?
302
00:18:59,573 --> 00:19:01,613
It's all because of you, you jinx.
303
00:19:01,643 --> 00:19:03,743
You've brought misfortune to everyone!
304
00:19:04,523 --> 00:19:06,573
You've destroyed the hope of me and my child.
305
00:19:15,243 --> 00:19:16,423
93.
306
00:19:22,333 --> 00:19:23,613
94.
307
00:19:27,613 --> 00:19:28,493
Mr. Ren Guang.
308
00:19:28,513 --> 00:19:28,893
Hurry.
309
00:19:28,913 --> 00:19:30,043
[Ren Guang]
310
00:19:30,043 --> 00:19:30,683
It's your turn.
311
00:19:49,253 --> 00:19:49,653
Chirp,
312
00:19:50,933 --> 00:19:51,653
you've made progress.
313
00:19:53,933 --> 00:19:55,173
I lost like this,
314
00:19:55,483 --> 00:19:56,723
and you call that improvement?
315
00:19:57,013 --> 00:19:58,493
Losing a game doesn't mean you've regressed.
316
00:19:59,333 --> 00:20:00,933
Winning doesn't necessarily mean you've improved either.
317
00:20:01,793 --> 00:20:02,793
You may seem to have lost,
318
00:20:03,443 --> 00:20:04,083
but in fact,
319
00:20:04,393 --> 00:20:06,043
your way of playing has changed.
320
00:20:06,373 --> 00:20:08,253
Perhaps you haven't realized it yourself,
321
00:20:09,123 --> 00:20:09,653
or
322
00:20:10,133 --> 00:20:11,733
you're not yet accustomed to this change in yourself.
323
00:20:12,913 --> 00:20:13,953
That's why you would lose.
324
00:20:16,013 --> 00:20:17,423
What change could I possibly have?
325
00:20:17,653 --> 00:20:18,733
I've always been like this,
326
00:20:19,493 --> 00:20:20,333
mediocre and useless.
327
00:20:22,203 --> 00:20:23,773
When I had a glimmer of hope,
328
00:20:24,573 --> 00:20:25,173
it turned out...
329
00:20:27,643 --> 00:20:28,923
It turned out even worse.
330
00:20:29,483 --> 00:20:30,563
After this period of time,
331
00:20:31,053 --> 00:20:32,243
you're no longer the agent
332
00:20:32,533 --> 00:20:34,653
who only knows how to pick locks and clean houses.
333
00:20:35,333 --> 00:20:36,483
How am I not?
334
00:20:38,063 --> 00:20:39,323
People told me before
335
00:20:39,533 --> 00:20:40,883
that selling haunted houses was unlucky.
336
00:20:41,243 --> 00:20:42,413
I didn't believe it.
337
00:20:43,813 --> 00:20:45,413
But now I do.
338
00:20:48,213 --> 00:20:49,653
I led to Hui Fang's death.
339
00:20:49,683 --> 00:20:50,173
If it weren't for you,
340
00:20:50,663 --> 00:20:52,193
the hidden demon problem in Changle City
341
00:20:52,243 --> 00:20:53,573
wouldn't have been uncovered so quickly.
342
00:20:54,723 --> 00:20:56,003
How many people would have died unjustly?
343
00:20:57,603 --> 00:20:58,953
How can you be called a jinx?
344
00:21:05,643 --> 00:21:07,123
-But...
-People are born to die.
345
00:21:08,293 --> 00:21:09,483
If we die for a just cause,
346
00:21:10,043 --> 00:21:11,213
what's there to regret?
347
00:21:12,733 --> 00:21:13,243
Hui Fang
348
00:21:14,283 --> 00:21:15,893
had his own karma.
349
00:21:22,683 --> 00:21:23,483
So,
350
00:21:24,373 --> 00:21:26,613
since you haven't appeared in my dreams for so long,
351
00:21:27,873 --> 00:21:29,723
are you here to comfort me?
352
00:21:31,513 --> 00:21:32,413
Look at your umbrella.
353
00:21:39,653 --> 00:21:40,453
I remember now.
354
00:21:41,203 --> 00:21:42,243
Tonight at the Situ's Mansion,
355
00:21:42,643 --> 00:21:43,723
it caught many Puppet Worms,
356
00:21:44,383 --> 00:21:45,493
and then it changed.
357
00:21:46,603 --> 00:21:47,623
All living things
358
00:21:48,113 --> 00:21:49,293
are endowed with primordial Qi.
359
00:21:50,973 --> 00:21:52,303
Look, everything in this world
360
00:21:52,323 --> 00:21:53,693
is all composed of primordial Qi.
361
00:21:54,443 --> 00:21:54,973
Chirp.
362
00:21:56,493 --> 00:21:58,903
You've finally met your destined master.
363
00:22:01,933 --> 00:22:03,283
Destined master?
364
00:22:04,213 --> 00:22:05,133
Who is it?
365
00:22:06,053 --> 00:22:06,733
Who do you think it is?
366
00:22:07,603 --> 00:22:08,443
Director Nan?
367
00:22:10,703 --> 00:22:11,843
When I'm by his side,
368
00:22:11,893 --> 00:22:12,933
my Qi Core no longer leaks,
369
00:22:13,293 --> 00:22:14,253
my powers greatly improve,
370
00:22:14,293 --> 00:22:15,053
and I can even recognize demons.
371
00:22:16,043 --> 00:22:16,693
But he
372
00:22:17,173 --> 00:22:18,543
doesn't want to take me as his disciple.
373
00:22:19,553 --> 00:22:20,513
Sincerity of the heart
374
00:22:20,833 --> 00:22:21,483
brings about realized wishes.
375
00:22:24,443 --> 00:22:24,923
Chirp,
376
00:22:25,733 --> 00:22:26,763
I'm waiting for the day
377
00:22:26,893 --> 00:22:28,923
when you become the world's greatest demon hunter with his help.
378
00:22:31,643 --> 00:22:32,363
Then when I
379
00:22:32,393 --> 00:22:33,993
become the world's greatest demon hunter,
380
00:22:34,693 --> 00:22:35,843
will you come out to see me?
381
00:22:35,893 --> 00:22:36,563
Of course, I will.
382
00:22:37,493 --> 00:22:38,693
This has been our promise
383
00:22:38,963 --> 00:22:39,843
since you were a child.
384
00:22:41,243 --> 00:22:41,813
Then,
385
00:22:42,723 --> 00:22:44,333
are you a real person?
386
00:22:44,873 --> 00:22:46,713
Why do we always meet in dreams?
387
00:22:50,843 --> 00:22:52,203
Until the day we meet,
388
00:22:52,473 --> 00:22:53,113
you'll know
389
00:22:53,133 --> 00:22:54,403
for yourself.
390
00:22:58,683 --> 00:22:59,923
When that day comes,
391
00:23:01,483 --> 00:23:02,483
can you tell me
392
00:23:03,853 --> 00:23:05,293
why my father abandoned me
393
00:23:05,883 --> 00:23:07,713
and the truth about his death?
394
00:23:20,133 --> 00:23:21,093
Director Nan.
395
00:23:24,533 --> 00:23:25,253
You're awake.
396
00:23:28,373 --> 00:23:29,493
How are you feeling now?
397
00:23:32,903 --> 00:23:33,823
Better.
398
00:23:37,003 --> 00:23:38,493
You've been walking for a while, haven't you?
399
00:23:39,833 --> 00:23:40,913
Put me down.
400
00:23:41,373 --> 00:23:42,173
I'm quite heavy.
401
00:23:44,653 --> 00:23:45,803
My shoes are already wet.
402
00:23:46,643 --> 00:23:47,883
I can't let yours get wet too.
403
00:23:49,503 --> 00:23:50,273
Hold on tight to me.
404
00:23:57,693 --> 00:23:58,703
About what Peirong said,
405
00:23:59,483 --> 00:24:00,573
don't take it to heart.
406
00:24:00,593 --> 00:24:01,073
I don't.
407
00:24:02,773 --> 00:24:04,013
I think she
408
00:24:05,963 --> 00:24:06,763
was right to scold me
409
00:24:08,373 --> 00:24:09,183
and hit me.
410
00:24:12,763 --> 00:24:14,283
I'm always so self-righteous,
411
00:24:16,433 --> 00:24:18,453
thinking I've mastered some powers,
412
00:24:19,543 --> 00:24:20,353
but in the end,
413
00:24:20,503 --> 00:24:22,263
I couldn't even break a formation.
414
00:24:24,093 --> 00:24:24,773
So,
415
00:24:25,443 --> 00:24:26,723
I got Hui Fang killed.
416
00:24:29,833 --> 00:24:30,543
Director Nan.
417
00:24:33,373 --> 00:24:34,523
I'm truly sorry.
418
00:24:37,483 --> 00:24:38,453
Don't say it.
419
00:24:41,823 --> 00:24:43,343
I'm the one who is sorry to him.
420
00:24:50,853 --> 00:24:51,623
Director Nan.
421
00:24:54,463 --> 00:24:55,343
Hui Fang...
422
00:24:59,013 --> 00:25:00,373
I wasn't capable enough to protect him.
423
00:25:11,893 --> 00:25:13,293
Cry if you want to.
424
00:25:14,923 --> 00:25:16,323
No one will see.
425
00:25:34,293 --> 00:25:35,283
Let me take you home.
426
00:25:38,323 --> 00:25:38,923
Okay.
427
00:25:59,133 --> 00:25:59,943
Is this your home?
428
00:26:03,623 --> 00:26:05,383
This is the mansion left behind by the Baize family, once demon hunters,
429
00:26:05,603 --> 00:26:08,163
after their property was confiscated.
430
00:26:09,813 --> 00:26:10,803
Uncle Wu and I
431
00:26:11,143 --> 00:26:12,343
saved money for a long time
432
00:26:12,363 --> 00:26:13,443
to finally buy it.
433
00:26:14,603 --> 00:26:15,433
Being able to live here
434
00:26:16,283 --> 00:26:17,423
is really worth it.
435
00:26:17,903 --> 00:26:18,943
Do you know why I
436
00:26:18,963 --> 00:26:20,813
built those steps
437
00:26:21,053 --> 00:26:22,093
on the stone slope at the entrance of the Baize's Mansion?
438
00:26:22,773 --> 00:26:23,003
[Young Nan Fengyi]
439
00:26:23,003 --> 00:26:23,733
I don't know.
440
00:26:24,443 --> 00:26:24,513
These steps
441
00:26:24,513 --> 00:26:25,853
[Baize Gong, Biological Father of Nan Fengyi]
442
00:26:25,853 --> 00:26:27,493
are just like the obstacles in our lives.
443
00:26:28,473 --> 00:26:29,473
It's impossible
444
00:26:29,703 --> 00:26:30,543
to have a smooth sailing life.
445
00:26:31,003 --> 00:26:31,843
I understand.
446
00:26:31,963 --> 00:26:33,523
Father built this path
447
00:26:33,723 --> 00:26:35,303
to encourage me
448
00:26:35,573 --> 00:26:36,843
to stand up bravely
449
00:26:37,013 --> 00:26:39,133
when facing difficulties in the future.
450
00:26:40,653 --> 00:26:41,043
That's right.
451
00:26:41,723 --> 00:26:43,013
This is the Feibai Brush,
452
00:26:43,133 --> 00:26:44,453
Baize family's demon-catching magical weapon
453
00:26:44,933 --> 00:26:45,573
passed down through generations.
454
00:26:51,123 --> 00:26:51,983
From now on,
455
00:26:52,293 --> 00:26:53,343
you're its master.
456
00:26:53,933 --> 00:26:54,783
Always remember
457
00:26:55,363 --> 00:26:56,843
to diligently practice the Big Dipper Primordial Spell
458
00:26:57,293 --> 00:26:58,903
and find the whereabouts of the Scroll of Mountains and Seas as soon as possible
459
00:26:59,733 --> 00:27:01,083
to prevent the demons inside
460
00:27:01,203 --> 00:27:02,433
from coming out and harming our human world.
461
00:27:03,363 --> 00:27:03,933
This
462
00:27:05,133 --> 00:27:06,013
is your only duty
463
00:27:07,173 --> 00:27:08,093
as a descendant of the Baize family.
464
00:27:18,443 --> 00:27:19,013
Brother,
465
00:27:20,893 --> 00:27:21,933
I'll entrust Yi to you.
466
00:27:23,273 --> 00:27:23,883
Sixu,
467
00:27:25,453 --> 00:27:26,043
don't worry.
468
00:27:26,243 --> 00:27:27,773
Father, where are we going?
469
00:27:28,213 --> 00:27:28,933
-Father!
-Let's go!
470
00:27:29,133 --> 00:27:30,203
Where are we going?
471
00:27:30,283 --> 00:27:30,813
Come on!
472
00:27:30,813 --> 00:27:32,053
Father!
473
00:27:32,453 --> 00:27:34,573
I'm not leaving!
474
00:27:38,203 --> 00:27:39,683
This mansion has two levels of steps.
475
00:27:49,413 --> 00:27:50,173
It's easy to trip and fall.
476
00:27:52,483 --> 00:27:54,253
How do you know this so clearly?
477
00:27:55,003 --> 00:27:56,013
I observe more carefully than you do.
478
00:28:01,963 --> 00:28:02,603
Uncle Wu,
479
00:28:03,773 --> 00:28:04,573
open the door.
480
00:28:05,933 --> 00:28:06,533
Qian.
481
00:28:07,733 --> 00:28:08,243
Chirp.
482
00:28:08,663 --> 00:28:10,163
Uncle Wu and Dan Qian
483
00:28:10,493 --> 00:28:12,243
always sleep like logs.
484
00:28:13,653 --> 00:28:14,123
How about
485
00:28:14,873 --> 00:28:16,063
I take you somewhere else?
486
00:28:16,573 --> 00:28:17,613
Where will you take me?
487
00:28:19,203 --> 00:28:21,253
[Nan's Umbrella Shop]
488
00:28:28,753 --> 00:28:30,183
There are so many umbrellas!
489
00:28:31,023 --> 00:28:31,863
My family makes umbrellas.
490
00:28:32,203 --> 00:28:33,043
Your family?
491
00:28:35,133 --> 00:28:37,083
Nan's Umbrella Shop.
492
00:28:38,653 --> 00:28:39,613
I'm talking about you!
493
00:28:39,653 --> 00:28:40,843
Are you worthy of our Yi?
494
00:28:40,863 --> 00:28:42,233
Stay away from our Yi!
495
00:28:43,383 --> 00:28:44,233
Then I'd better leave.
496
00:28:44,263 --> 00:28:46,093
I can't handle your father's temper.
497
00:28:46,453 --> 00:28:47,673
It's so cold outside and the snow hasn't stopped.
498
00:28:47,693 --> 00:28:48,493
Where are you going?
499
00:28:50,303 --> 00:28:51,043
My father...
500
00:28:52,263 --> 00:28:53,373
He was wrong last time.
501
00:28:54,573 --> 00:28:56,003
I'll let him apologize to you tomorrow morning.
502
00:29:13,773 --> 00:29:14,213
Tonight,
503
00:29:15,063 --> 00:29:16,063
you can stay here.
504
00:29:19,083 --> 00:29:20,013
You should rest for a while.
505
00:29:20,103 --> 00:29:20,833
I'll go decoct medicinal herbs for you.
506
00:29:21,093 --> 00:29:21,693
It's okay.
507
00:29:23,303 --> 00:29:25,663
I've dealt with this situation many times before.
508
00:29:27,893 --> 00:29:28,973
I'll just drink several pots of hot water.
509
00:29:28,993 --> 00:29:30,033
I'll be fine after sweating a bit.
510
00:29:30,203 --> 00:29:30,873
It's not a big deal.
511
00:29:33,403 --> 00:29:34,333
Why are you looking at me?
512
00:29:35,953 --> 00:29:36,843
Director Nan...
513
00:29:38,093 --> 00:29:39,363
Your nose is bleeding!
514
00:29:44,373 --> 00:29:45,253
It's not serious.
515
00:29:46,103 --> 00:29:46,903
You should rest now.
516
00:29:47,573 --> 00:29:48,253
It's all right. It's all right.
517
00:30:37,633 --> 00:30:40,923
♫The wind hesitates, not daring to smooth the furrowed brow♫
518
00:30:44,433 --> 00:30:48,263
♫The rain hesitates, reluctant to burden the tear-streaked eyes beneath the umbrella♫
519
00:30:48,893 --> 00:30:49,523
Meng Xizhou.
520
00:30:51,333 --> 00:30:53,933
♫The closer you are to me, the clearer the pain becomes♫
521
00:30:53,933 --> 00:30:55,253
Meng Xizhou.
522
00:30:58,173 --> 00:31:00,693
♫The most painful separation means you can't even miss her♫
523
00:31:00,693 --> 00:31:01,573
Director Nan.
524
00:31:02,243 --> 00:31:02,773
Drink it while it's hot.
525
00:31:03,063 --> 00:31:03,393
Here.
526
00:31:03,543 --> 00:31:04,693
♫In silence, the world's grudges weave a web of entanglement♫
527
00:31:04,693 --> 00:31:05,493
Thank you.
528
00:31:07,683 --> 00:31:08,543
♫Under the clouds, the smoke from cooking rises and spreads freely♫
529
00:31:08,543 --> 00:31:09,403
It's very bitter.
530
00:31:10,363 --> 00:31:11,433
I especially brought you some...
531
00:31:11,453 --> 00:31:12,013
No need, no need.
532
00:31:12,223 --> 00:31:12,463
♫It's the love doomed by fate♫
533
00:31:12,463 --> 00:31:13,163
No need to add ice.
534
00:31:13,803 --> 00:31:15,173
It's good to drink it while it's hot.
535
00:31:16,953 --> 00:31:19,573
♫Under the umbrella, your profile is gently framed by the soft strands of your hair♫
536
00:31:19,573 --> 00:31:20,363
Given such bitter medicine,
537
00:31:20,923 --> 00:31:21,493
♫Should my heart belong to someone for ten thousand years♫
538
00:31:21,493 --> 00:31:22,523
you drank it in one go.
539
00:31:24,233 --> 00:31:24,613
♫Through endless lifetimes, softly and quietly, it flows on♫
540
00:31:24,613 --> 00:31:26,373
I'm someone who works hard for money.
541
00:31:27,133 --> 00:31:28,493
How could I be afraid of bitter medicine?
542
00:31:29,723 --> 00:31:31,043
I'm only afraid of wasting my time to make money
543
00:31:31,303 --> 00:31:31,393
♫I won't lose you♫
544
00:31:31,393 --> 00:31:32,853
if I'm sick for another day.
545
00:31:34,533 --> 00:31:37,383
♫I'll sacrifice myself to help you♫
546
00:31:37,603 --> 00:31:43,673
♫With a single lamp and a thousand books, alone I'm restless through the night♫
547
00:31:44,383 --> 00:31:47,173
♫Give me a fleeting moment of rain, to be held captive by your side♫
548
00:31:47,173 --> 00:31:48,373
The mansion gifted by Sikong She
549
00:31:48,413 --> 00:31:49,613
needs to be proved with red and white deeds.
550
00:31:49,853 --> 00:31:50,733
Without these deeds, it won't come into effect at all.
551
00:31:51,173 --> 00:31:52,173
Everything must be done according to the rules.
552
00:31:54,413 --> 00:31:55,643
The red and white deeds?
553
00:31:59,203 --> 00:31:59,973
You need to keep them safe.
554
00:32:00,083 --> 00:32:01,013
Don't lose them.
555
00:32:02,383 --> 00:32:03,773
[Deed]
556
00:32:10,903 --> 00:32:11,853
They're valuable to me.
557
00:32:12,333 --> 00:32:13,273
I won't lose them.
558
00:32:13,993 --> 00:32:14,963
The mansion is yours now.
559
00:32:15,513 --> 00:32:16,373
Do you plan to sell it?
560
00:32:17,923 --> 00:32:19,003
I won't sell it.
561
00:32:21,403 --> 00:32:23,243
I've already thought it through.
562
00:32:23,603 --> 00:32:26,173
I want to get Uncle Wu a new storefront for his agent business.
563
00:32:27,203 --> 00:32:28,793
The current location
564
00:32:29,133 --> 00:32:30,163
isn't good,
565
00:32:30,373 --> 00:32:31,253
and the rent is high.
566
00:32:33,003 --> 00:32:35,293
After Uncle Wu and Dan Qian move in,
567
00:32:35,563 --> 00:32:36,213
at least,
568
00:32:36,353 --> 00:32:37,993
we won't worry about the number of customers.
569
00:32:39,073 --> 00:32:40,323
You really care about your family.
570
00:32:41,053 --> 00:32:41,873
Of course.
571
00:32:42,503 --> 00:32:43,363
My father and mother died
572
00:32:43,653 --> 00:32:45,483
when I was young.
573
00:32:46,283 --> 00:32:47,693
So, Uncle Wu and Dan Qian
574
00:32:48,283 --> 00:32:49,733
are the only two relatives
575
00:32:49,973 --> 00:32:51,423
I have in this world.
576
00:32:57,383 --> 00:32:58,953
Do you still want to learn talismanic formations?
577
00:33:00,453 --> 00:33:01,093
Of course.
578
00:33:02,123 --> 00:33:03,233
Then you should take me as your master.
579
00:33:03,233 --> 00:33:08,233
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
580
00:33:03,233 --> 00:33:13,233
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
36258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.