Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,963 --> 00:01:23,963
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:23,963 --> 00:01:28,963
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:28,963 --> 00:01:36,233
[A Love Story of Oiled Paper Umbrella]
4
00:01:36,263 --> 00:01:39,293
[Episode 2]
5
00:01:39,782 --> 00:01:42,502
[The mortuary]
6
00:01:44,463 --> 00:01:46,923
[The mortuary]
7
00:01:48,073 --> 00:01:49,463
The Court of Judicature and Revision caught fire.
8
00:01:50,243 --> 00:01:51,613
If the mortuary also caught fire
9
00:01:51,773 --> 00:01:52,863
and Lord Pei's body was burned,
10
00:01:53,073 --> 00:01:53,833
then the Puppet Worm would be nowhere to be found.
11
00:01:54,282 --> 00:01:56,043
Then, I wouldn't be able to prove my innocence.
12
00:01:57,173 --> 00:01:57,973
No matter what,
13
00:01:58,263 --> 00:01:59,913
I must find Lord Pei's body.
14
00:02:07,053 --> 00:02:07,653
Demon!
15
00:02:07,803 --> 00:02:09,093
Could it be that the Scroll of Mountains and Seas have appeared in this world?
16
00:02:31,193 --> 00:02:32,093
Heaven is on my side!
17
00:02:42,253 --> 00:02:42,733
No,
18
00:02:42,733 --> 00:02:44,213
I can't break such an advanced spell.
19
00:02:57,393 --> 00:02:58,183
Who are you?
20
00:02:58,423 --> 00:02:59,503
Why did you set fire to the Court of Judicature and Revision?
21
00:03:02,453 --> 00:03:03,813
Did Lord Pei shoot hidden arrows at you?
22
00:03:04,653 --> 00:03:05,093
Yes.
23
00:03:05,293 --> 00:03:06,773
This is the wound from Lord Pei's hidden arrow.
24
00:03:07,713 --> 00:03:08,753
He wanted to kill me.
25
00:03:09,083 --> 00:03:10,373
I had no choice but to fight back with all my strength.
26
00:03:15,143 --> 00:03:15,783
Ice arrow, a concealed weapon.
27
00:03:15,813 --> 00:03:16,533
It turns to water when it hits the ground.
28
00:03:16,793 --> 00:03:17,863
Agent Meng wasn't lying after all.
29
00:03:23,373 --> 00:03:24,093
Hui Fang,
30
00:03:24,733 --> 00:03:25,613
if I die,
31
00:03:25,773 --> 00:03:27,253
please go out and testify for me.
32
00:03:27,673 --> 00:03:28,953
This way, I can die with a clean name
33
00:03:29,183 --> 00:03:30,503
and won't implicate Uncle Wu and Dan Qian.
34
00:03:30,923 --> 00:03:31,523
Please!
35
00:04:03,863 --> 00:04:04,703
Meng Xizhou?
36
00:04:05,573 --> 00:04:06,613
How did you escape?
37
00:04:09,933 --> 00:04:11,453
There's no door in this world
38
00:04:11,673 --> 00:04:13,213
that we, the agents, can't open.
39
00:04:15,583 --> 00:04:16,023
I…
40
00:04:16,042 --> 00:04:16,883
Go, hurry!
41
00:04:23,863 --> 00:04:24,703
The door has been sealed.
42
00:04:38,163 --> 00:04:38,693
Hurry up!
43
00:04:39,133 --> 00:04:40,133
What are you dawdling for?
44
00:04:40,593 --> 00:04:41,603
I can't move anymore.
45
00:04:44,413 --> 00:04:45,093
No, no,
46
00:04:45,093 --> 00:04:45,693
Director Nan,
47
00:04:45,813 --> 00:04:47,253
please save Lord Pei first.
48
00:04:47,573 --> 00:04:48,693
Without Lord Pei's body,
49
00:04:48,713 --> 00:04:50,173
I'll never be able to clear my name.
50
00:04:50,323 --> 00:04:52,003
I would never wrongly accuse an innocent person.
51
00:04:52,413 --> 00:04:54,053
But everything needs evidence, doesn't it?
52
00:04:54,413 --> 00:04:54,853
Director Nan,
53
00:04:55,083 --> 00:04:55,923
save him first.
54
00:04:56,363 --> 00:04:57,693
If you don't take him out first,
55
00:04:57,713 --> 00:04:58,623
I won't leave either.
56
00:04:59,093 --> 00:04:59,932
Wait for me here.
57
00:05:05,383 --> 00:05:06,363
[Celestial Master's Mansion]
58
00:05:06,363 --> 00:05:07,603
I've only been in seclusion for a few years,
59
00:05:08,383 --> 00:05:09,653
but the demon-capturing formation in Changle City
60
00:05:10,193 --> 00:05:11,473
has been so severely damaged.
61
00:05:12,373 --> 00:05:13,373
The prestigious Celestial Master's Mansion
62
00:05:13,663 --> 00:05:14,903
hasn't sent anyone to repair it!
63
00:05:15,333 --> 00:05:16,213
The Changle City
64
00:05:16,413 --> 00:05:17,693
has been free from demon troubles for many years.
65
00:05:18,253 --> 00:05:20,453
There's no need to rush in terms of the repair of this formation.
66
00:05:35,133 --> 00:05:35,573
Senior,
67
00:05:36,293 --> 00:05:37,333
Is this what you meant when you said
68
00:05:37,573 --> 00:05:39,253
Changle City has been free from demon troubles for many years?
69
00:05:39,813 --> 00:05:40,333
Well…
70
00:05:41,033 --> 00:05:41,553
Junior.
71
00:05:41,703 --> 00:05:42,813
Junior, where are you going?
72
00:05:46,243 --> 00:05:48,253
How did you get such strong inner power?
73
00:05:48,913 --> 00:05:49,733
What's going on?
74
00:05:50,133 --> 00:05:52,163
My inner power suddenly became so strong just now.
75
00:05:55,543 --> 00:05:56,733
Don't breathe a word of
76
00:05:57,373 --> 00:05:58,743
what you just saw to anyone.
77
00:05:59,523 --> 00:06:00,523
Or I'll kill you.
78
00:06:00,543 --> 00:06:01,073
Do you understand?
79
00:06:01,743 --> 00:06:02,593
Don't worry.
80
00:06:02,863 --> 00:06:04,103
I won't tell anyone.
81
00:06:05,733 --> 00:06:06,093
Let's go.
82
00:06:06,173 --> 00:06:06,613
Let's go.
83
00:06:07,453 --> 00:06:08,293
I can't walk.
84
00:06:13,113 --> 00:06:13,733
I'll carry you on my back.
85
00:06:36,453 --> 00:06:36,932
Master.
86
00:06:37,373 --> 00:06:39,003
A powerful demonic force came from nowhere.
87
00:06:39,453 --> 00:06:41,093
It extinguished the fire at the Court of Judicature and Revision.
88
00:06:41,263 --> 00:06:42,453
What about Pei Xun's body?
89
00:06:42,743 --> 00:06:43,573
Has it been destroyed?
90
00:06:48,313 --> 00:06:49,193
You useless fool!
91
00:06:49,483 --> 00:06:50,513
Do you know
92
00:06:50,623 --> 00:06:51,873
you've ruined our grand plan?
93
00:06:54,613 --> 00:06:55,453
Insolent demon!
94
00:06:55,533 --> 00:06:56,613
Surrender now!
95
00:06:56,993 --> 00:06:58,513
You dare? You're seeking death!
96
00:07:08,113 --> 00:07:09,343
I can't believe there's still
97
00:07:09,373 --> 00:07:10,963
such a powerful demon in Changle City.
98
00:07:38,943 --> 00:07:39,893
It should be pretty much healed now.
99
00:07:40,293 --> 00:07:41,053
Get up and walk around.
100
00:07:42,453 --> 00:07:43,333
Really?
101
00:07:44,253 --> 00:07:44,773
I...
102
00:07:45,173 --> 00:07:46,053
I'll try.
103
00:07:54,193 --> 00:07:55,133
I'm really fine now.
104
00:07:55,813 --> 00:07:57,023
You're truly a miracle doctor.
105
00:07:57,863 --> 00:07:59,053
Don't be so lively and jumpy.
106
00:07:59,533 --> 00:08:00,413
You might dislocate it again.
107
00:08:25,133 --> 00:08:25,533
Brother,
108
00:08:26,163 --> 00:08:27,533
you can even undo this kind of immobilization spell?
109
00:08:27,773 --> 00:08:28,533
Let me tell you,
110
00:08:28,653 --> 00:08:30,213
Director Nan knows a lot…
111
00:08:35,213 --> 00:08:36,613
What exactly happened just now?
112
00:08:37,763 --> 00:08:38,173
Brother,
113
00:08:39,133 --> 00:08:40,103
Agent Meng was right.
114
00:08:41,053 --> 00:08:42,013
Pei's corpse...
115
00:08:42,403 --> 00:08:42,952
There's something wrong with it.
116
00:08:43,682 --> 00:08:44,373
You see, Director Nan,
117
00:08:44,463 --> 00:08:45,473
I wasn't lying, was I?
118
00:08:46,293 --> 00:08:46,893
Go on.
119
00:08:47,333 --> 00:08:49,053
Pei's corpse was unusually hard.
120
00:08:49,073 --> 00:08:50,513
Ordinary knives couldn't cut through it at all.
121
00:08:50,683 --> 00:08:51,863
I tried all night but couldn't do it.
122
00:08:52,883 --> 00:08:53,653
Then,
123
00:08:53,963 --> 00:08:55,573
a person in black suddenly appeared in the mortuary.
124
00:08:56,443 --> 00:08:57,453
He cast a spell to immobilize me.
125
00:08:58,433 --> 00:08:59,303
Then, there was a fire.
126
00:09:00,723 --> 00:09:02,003
If Agent Meng hadn't saved me,
127
00:09:02,273 --> 00:09:03,083
I guess
128
00:09:04,213 --> 00:09:05,623
I would've been burned to charcoal
129
00:09:05,983 --> 00:09:06,993
along with Pei.
130
00:09:12,133 --> 00:09:13,293
The body couldn't be cut open?
131
00:09:14,313 --> 00:09:14,763
Yes.
132
00:09:15,403 --> 00:09:16,533
If people are possessed by Puppet Worms,
133
00:09:16,693 --> 00:09:17,603
their flesh will be hardened like steel.
134
00:09:17,773 --> 00:09:19,253
Ordinary knives can hardly cut through it.
135
00:09:19,863 --> 00:09:20,973
You must follow the skin texture
136
00:09:21,183 --> 00:09:22,293
to find a weak spot.
137
00:09:25,663 --> 00:09:26,413
Can you do it?
138
00:09:27,613 --> 00:09:28,133
Yes.
139
00:09:29,533 --> 00:09:30,053
Meng Xizhou.
140
00:09:39,643 --> 00:09:40,533
I don't dare.
141
00:09:40,553 --> 00:09:41,833
Hui Fang, you do it.
142
00:09:41,993 --> 00:09:43,273
I'll help you locate the Puppet Worm.
143
00:09:43,493 --> 00:09:43,933
I...
144
00:09:44,533 --> 00:09:45,053
Yes.
145
00:09:46,843 --> 00:09:47,613
Okay.
146
00:10:00,283 --> 00:10:01,373
The pupils can be opened again.
147
00:10:03,253 --> 00:10:03,733
It's right here.
148
00:10:19,233 --> 00:10:20,053
There's a worm here.
149
00:10:20,323 --> 00:10:20,963
Really.
150
00:10:20,983 --> 00:10:21,823
There really is a worm!
151
00:10:25,273 --> 00:10:26,183
It's so tiny.
152
00:10:26,983 --> 00:10:28,393
Don't be fooled by its small size.
153
00:10:29,113 --> 00:10:30,173
After it enters the human body,
154
00:10:30,213 --> 00:10:31,413
it will quickly kill the host,
155
00:10:31,633 --> 00:10:33,483
grows countless tentacles all over the body,
156
00:10:33,843 --> 00:10:34,803
and then controls the body.
157
00:10:35,713 --> 00:10:36,633
However, the host's behavior
158
00:10:37,093 --> 00:10:38,133
is indistinguishable from a normal person.
159
00:10:38,733 --> 00:10:39,863
It's absolutely terrifying.
160
00:10:58,253 --> 00:10:59,013
Agent Meng, you…
161
00:10:59,273 --> 00:11:00,333
can really catch demons, huh?
162
00:11:00,693 --> 00:11:01,213
I…
163
00:11:02,053 --> 00:11:02,623
I…
164
00:11:02,653 --> 00:11:04,093
Agent Meng, you're indeed an expert.
165
00:11:05,013 --> 00:11:05,813
You kept your skills hidden.
166
00:11:07,973 --> 00:11:08,733
That's right.
167
00:11:09,073 --> 00:11:09,833
I…
168
00:11:10,103 --> 00:11:10,633
know a little.
169
00:11:10,763 --> 00:11:11,723
Just a thing or two.
170
00:11:16,993 --> 00:11:17,763
It seems tonight
171
00:11:18,413 --> 00:11:19,053
these people
172
00:11:19,293 --> 00:11:20,733
are really here to destroy evidence.
173
00:11:20,833 --> 00:11:22,133
[Celestial Master's Mansion]
174
00:11:22,133 --> 00:11:22,633
Yuelian,
175
00:11:23,053 --> 00:11:23,553
how's it going?
176
00:11:23,753 --> 00:11:25,053
Are there any traces of demons at the Court of Judicature and Revision?
177
00:11:25,293 --> 00:11:27,083
No wonder you made an agreement with that useless agent earlier
178
00:11:27,233 --> 00:11:28,233
about capturing demons in the mansion.
179
00:11:28,573 --> 00:11:29,973
So, you've known all along that there were demons in Changle City.
180
00:11:30,293 --> 00:11:31,533
Those minor demons
181
00:11:31,693 --> 00:11:32,903
don't amount to much.
182
00:11:33,213 --> 00:11:34,213
That's good enough.
183
00:11:34,733 --> 00:11:35,373
Besides,
184
00:11:35,723 --> 00:11:37,183
they haven't done anything
185
00:11:37,223 --> 00:11:39,093
particularly harmful to us humans.
186
00:11:39,623 --> 00:11:41,503
There's no need to exterminate them completely.
187
00:11:42,453 --> 00:11:43,133
Good enough?
188
00:11:43,923 --> 00:11:44,653
No need?
189
00:11:45,223 --> 00:11:46,053
Do you live up to
190
00:11:46,053 --> 00:11:47,293
your title as the lord of the Celestial Master's Mansion?
191
00:11:47,853 --> 00:11:48,243
Yuelian...
192
00:11:48,243 --> 00:11:48,893
Du Fenglei,
193
00:11:49,253 --> 00:11:50,073
I really don't know
194
00:11:50,213 --> 00:11:51,953
how you've become like this.
195
00:11:55,213 --> 00:11:55,813
Director Nan.
196
00:11:55,873 --> 00:11:56,893
Since I've already proven my innocence,
197
00:11:56,893 --> 00:11:58,053
can I go home?
198
00:11:58,053 --> 00:12:00,053
My father and sister are waiting for me at home.
199
00:12:00,813 --> 00:12:01,693
You're involved in a murder case.
200
00:12:02,253 --> 00:12:03,583
I've sent someone to notify your family.
201
00:12:04,133 --> 00:12:04,883
Don't worry.
202
00:12:07,513 --> 00:12:08,053
Well,
203
00:12:08,723 --> 00:12:10,823
you can't just keep me here, can you?
204
00:12:14,143 --> 00:12:15,093
I still have some doubts
205
00:12:15,533 --> 00:12:16,133
that need to be verified.
206
00:12:17,783 --> 00:12:19,463
What doubts?
207
00:12:43,973 --> 00:12:44,973
This is…
208
00:12:45,813 --> 00:12:46,483
Indeed.
209
00:12:46,763 --> 00:12:48,053
Every time I'm about ten meters away from you,
210
00:12:49,053 --> 00:12:50,143
as soon as I cast a spell,
211
00:12:50,613 --> 00:12:51,893
I'm drawn to your side.
212
00:12:52,683 --> 00:12:53,173
Yes,
213
00:12:53,813 --> 00:12:54,693
that's right.
214
00:12:55,243 --> 00:12:56,073
Just now, at the fire scene,
215
00:12:56,293 --> 00:12:57,493
you suddenly appeared like this.
216
00:12:57,603 --> 00:12:59,413
And last night, when Chief Minister Pei died…
217
00:13:00,043 --> 00:13:00,413
And also
218
00:13:00,443 --> 00:13:01,413
when we first met
219
00:13:01,413 --> 00:13:02,533
at the haunted house,
220
00:13:02,773 --> 00:13:03,493
you were always…
221
00:13:05,373 --> 00:13:06,253
So,
222
00:13:06,893 --> 00:13:08,013
this is how you've been
223
00:13:08,573 --> 00:13:10,213
drawn to me.
224
00:13:12,413 --> 00:13:13,163
But…
225
00:13:13,743 --> 00:13:15,143
what's the reason?
226
00:13:19,183 --> 00:13:19,893
Give me your hand.
227
00:13:24,403 --> 00:13:25,413
Well...
228
00:13:26,333 --> 00:13:27,573
everyone's watching.
229
00:13:28,093 --> 00:13:29,023
It's not appropriate, is it?
230
00:13:44,533 --> 00:13:45,253
Well,
231
00:13:45,773 --> 00:13:46,523
there's something
232
00:13:46,733 --> 00:13:47,853
I need to say upfront.
233
00:13:48,853 --> 00:13:49,813
Well,
234
00:13:50,453 --> 00:13:52,013
I do think you're impressive
235
00:13:52,893 --> 00:13:53,773
and…
236
00:13:54,613 --> 00:13:55,583
attractive too,
237
00:13:57,213 --> 00:13:58,053
however,
238
00:13:58,453 --> 00:14:00,243
I have a psychological flaw.
239
00:14:01,173 --> 00:14:02,453
Over the years,
240
00:14:02,613 --> 00:14:04,363
I've admired quite a few men,
241
00:14:05,053 --> 00:14:06,253
but as soon as they
242
00:14:06,453 --> 00:14:08,413
showed any feelings for me,
243
00:14:08,963 --> 00:14:10,243
I'd lose interest,
244
00:14:10,263 --> 00:14:11,343
even feel disgusted.
245
00:14:37,173 --> 00:14:37,733
Chirp.
246
00:14:38,573 --> 00:14:39,763
I really like you.
247
00:14:46,723 --> 00:14:47,213
Good-bye.
248
00:14:47,513 --> 00:14:48,753
Don't ask me out again in the future.
249
00:14:50,373 --> 00:14:51,013
Chirp.
250
00:14:51,693 --> 00:14:52,253
Chirp.
251
00:14:52,573 --> 00:14:53,283
Chirp!
252
00:15:09,943 --> 00:15:10,503
Chirp.
253
00:15:11,173 --> 00:15:12,293
It's been a long time.
254
00:15:12,653 --> 00:15:13,803
I've always wanted to tell you
255
00:15:14,013 --> 00:15:15,383
that I really like you.
256
00:15:23,053 --> 00:15:23,813
Zhang,
257
00:15:24,423 --> 00:15:25,393
I lack the metal element in my life.
258
00:15:25,493 --> 00:15:27,133
I only want to get rich quickly.
259
00:15:27,293 --> 00:15:27,983
In the future,
260
00:15:28,483 --> 00:15:29,693
please don't come looking for me again.
261
00:15:31,323 --> 00:15:32,113
Chirp!
262
00:15:32,503 --> 00:15:33,473
So,
263
00:15:33,783 --> 00:15:35,903
if you want to keep me as a friend,
264
00:15:36,653 --> 00:15:37,693
you should be cautious
265
00:15:38,453 --> 00:15:39,843
about confessing your love to me.
266
00:15:41,953 --> 00:15:43,383
I'm not interested in knowing about your affairs.
267
00:15:43,803 --> 00:15:44,593
I'm taking your pulse.
268
00:15:48,863 --> 00:15:49,943
Then, just pretend
269
00:15:50,263 --> 00:15:51,503
you didn't hear anything.
270
00:15:53,703 --> 00:15:54,333
Turn around.
271
00:16:04,543 --> 00:16:05,463
Well,
272
00:16:05,753 --> 00:16:07,993
I'm actually fine.
273
00:16:27,923 --> 00:16:28,723
What's wrong?
274
00:16:31,573 --> 00:16:32,333
Your Qi Core
275
00:16:33,483 --> 00:16:34,653
has an innate flaw.
276
00:16:35,153 --> 00:16:36,633
No wonder! No matter how hard I practiced,
277
00:16:36,973 --> 00:16:38,133
I could never get it right.
278
00:16:38,393 --> 00:16:39,713
But every time I'm near you,
279
00:16:40,673 --> 00:16:41,853
your cultivation improves greatly,
280
00:16:43,293 --> 00:16:44,733
and you can activate your Demon-Recognizing Pupils.
281
00:16:47,613 --> 00:16:48,013
Yes,
282
00:16:48,373 --> 00:16:49,173
that's right.
283
00:16:49,533 --> 00:16:50,013
So,
284
00:16:50,293 --> 00:16:51,733
what's the reason for that?
285
00:16:52,793 --> 00:16:54,003
I'm not sure of the reason either,
286
00:16:55,213 --> 00:16:56,253
but as long as I'm close to you,
287
00:16:57,393 --> 00:16:59,043
I can compensate for the flaw in your Qi Core.
288
00:17:12,813 --> 00:17:13,733
That's great!
289
00:17:15,213 --> 00:17:16,973
After years of fruitless cultivation,
290
00:17:17,483 --> 00:17:18,203
now,
291
00:17:18,642 --> 00:17:20,723
I've finally found the cure.
292
00:17:21,263 --> 00:17:23,013
Let's never be apart from now on.
293
00:17:23,142 --> 00:17:23,663
You...
294
00:17:24,573 --> 00:17:25,533
I didn't mean anything else by that.
295
00:17:25,533 --> 00:17:26,293
I just wanted to ask you
296
00:17:26,293 --> 00:17:27,503
if you'd take me as your disciple.
297
00:17:30,043 --> 00:17:31,803
My dream of becoming a demon hunter for years
298
00:17:32,153 --> 00:17:33,453
finally has a glimmer of hope.
299
00:17:34,693 --> 00:17:35,173
Well,
300
00:17:35,413 --> 00:17:35,883
you...
301
00:17:35,913 --> 00:17:37,383
just teach me a trick or two, that's all.
302
00:17:37,653 --> 00:17:39,653
I'm open to paying per lesson.
303
00:17:40,853 --> 00:17:42,093
That's absolutely preposterous!
304
00:17:43,163 --> 00:17:43,683
Let me tell you,
305
00:17:44,773 --> 00:17:46,933
if you dare tell anyone about my talisman skills,
306
00:17:47,423 --> 00:17:48,993
do you believe I'll twist your head off?
307
00:18:06,253 --> 00:18:06,973
What about you?
308
00:18:07,223 --> 00:18:10,023
Do you want me to keep your secret?
309
00:18:10,663 --> 00:18:11,493
Are you threatening me?
310
00:18:12,213 --> 00:18:13,103
I wouldn't dare.
311
00:18:13,493 --> 00:18:14,173
I just
312
00:18:14,293 --> 00:18:16,093
want to learn some
313
00:18:16,113 --> 00:18:17,353
talismans, formations, and incantations from you.
314
00:18:17,403 --> 00:18:18,553
It's up to you how you teach me.
315
00:18:18,963 --> 00:18:19,933
You're not selling haunted houses anymore?
316
00:18:20,933 --> 00:18:21,573
I think
317
00:18:21,783 --> 00:18:22,933
with your help, getting into the Celestial Master's Mansion
318
00:18:23,013 --> 00:18:24,293
would be a piece of cake.
319
00:18:24,723 --> 00:18:25,233
Moreover,
320
00:18:25,323 --> 00:18:26,243
mentally,
321
00:18:26,363 --> 00:18:28,483
I'm ready to leave this life behind and work for the government.
322
00:18:29,733 --> 00:18:31,623
So, if you help me achieve it,
323
00:18:31,693 --> 00:18:33,063
I'll keep your secret.
324
00:18:33,333 --> 00:18:34,093
How about it?
325
00:18:39,483 --> 00:18:41,493
How dare you bargain with me!
326
00:18:42,613 --> 00:18:43,613
Do you know?
327
00:18:44,113 --> 00:18:44,983
Even though you've proven
328
00:18:45,003 --> 00:18:46,483
there was a Puppet Worm in Chief Minister Pei's body,
329
00:18:47,063 --> 00:18:48,803
you're still a suspect in this case.
330
00:18:50,613 --> 00:18:52,253
Just for escaping from jail out of fear of punishment,
331
00:18:52,733 --> 00:18:54,503
according to criminal law, you should be exiled.
332
00:18:57,733 --> 00:18:58,683
Exiled?
333
00:19:00,013 --> 00:19:00,573
Director Nan.
334
00:19:00,933 --> 00:19:02,293
It's a misunderstanding. Misunderstanding!
335
00:19:02,853 --> 00:19:04,453
That's because the Court of Judicature and Revision was on fire.
336
00:19:04,473 --> 00:19:05,183
I ran out
337
00:19:05,353 --> 00:19:06,513
because I wanted to put out the fire.
338
00:19:07,663 --> 00:19:08,493
I'll be going now.
339
00:19:08,883 --> 00:19:09,243
Stop!
340
00:19:10,573 --> 00:19:11,773
You helped me solve the Puppet Worm case,
341
00:19:12,603 --> 00:19:14,293
so I'll make sure to restore your innocence and freedom.
342
00:19:17,433 --> 00:19:18,143
Innocence…
343
00:19:18,663 --> 00:19:19,943
Yes, I want my innocence to be restored.
344
00:19:20,113 --> 00:19:20,873
But as for freedom,
345
00:19:21,123 --> 00:19:21,723
I don't want it anymore.
346
00:19:21,963 --> 00:19:23,183
I just want to learn from you.
347
00:19:23,263 --> 00:19:23,993
Get out of the way!
348
00:19:25,253 --> 00:19:26,163
Stop wasting time with idle talk.
349
00:19:33,953 --> 00:19:34,573
I...
350
00:19:36,343 --> 00:19:37,493
How can I assist you?
351
00:19:38,633 --> 00:19:39,803
The primary task now
352
00:19:40,223 --> 00:19:41,533
is to investigate the connection between the Cat Demon Puppet Spirit
353
00:19:41,713 --> 00:19:43,193
and Situ Hanshan.
354
00:19:47,933 --> 00:19:50,023
[Zhao Qingbai, Vice Minister of Justice]
355
00:19:50,543 --> 00:19:51,053
Sir,
356
00:19:51,603 --> 00:19:53,603
these Puppet Worm can't adapt to the climate of Dazhou.
357
00:19:54,293 --> 00:19:55,603
I'm afraid they won't survive tonight.
358
00:20:04,133 --> 00:20:05,133
It seems
359
00:20:05,883 --> 00:20:07,653
my Puppet Worms can hold on until tonight.
360
00:20:09,163 --> 00:20:09,843
Master,
361
00:20:10,173 --> 00:20:10,813
we've found her.
362
00:20:12,223 --> 00:20:13,223
That kite girl
363
00:20:13,613 --> 00:20:14,533
is indeed from the Celestial Master's Mansion.
364
00:20:14,853 --> 00:20:16,133
She's just finished her secluded training.
365
00:20:16,133 --> 00:20:17,733
She's Du Yuelian, a third-rank demon hunter.
366
00:20:17,933 --> 00:20:20,343
So, has the Celestial Master's Mansion discovered us?
367
00:20:20,653 --> 00:20:21,973
In my opinion, not likely.
368
00:20:22,273 --> 00:20:23,133
You mean…
369
00:20:24,053 --> 00:20:25,453
I have an informant in the Celestial Master's Mansion.
370
00:20:25,843 --> 00:20:27,243
This demon-capturing formation has been damaged for years.
371
00:20:27,933 --> 00:20:28,613
Right Chancellor,
372
00:20:28,853 --> 00:20:30,893
you and we have been in Changle City for years.
373
00:20:31,733 --> 00:20:32,813
The people from the Celestial Master's Mansion
374
00:20:33,133 --> 00:20:34,653
haven't found a single clue.
375
00:20:35,033 --> 00:20:37,423
This damaged demon-capturing formation suddenly reacted.
376
00:20:38,213 --> 00:20:39,933
It must be due to the extremely strong demonic power
377
00:20:39,933 --> 00:20:41,733
that distinguished the devastating fire in the mortuary of the Court of Judicature and Revision last night.
378
00:20:41,843 --> 00:20:43,813
Could it be Nan Fengyi, Director of the Court of Judicature and Revision, the one who suddenly fought with me
379
00:20:44,213 --> 00:20:46,213
and fell into the mortuary last night?
380
00:20:47,073 --> 00:20:48,553
Could Nan Fengyi be one of our kind?
381
00:20:49,053 --> 00:20:49,893
There's another person
382
00:20:49,973 --> 00:20:50,733
who's also suspicious.
383
00:20:51,053 --> 00:20:51,453
Who?
384
00:20:51,783 --> 00:20:53,053
The suspect in Pei Xun's case.
385
00:20:53,943 --> 00:20:54,503
Overnight,
386
00:20:54,533 --> 00:20:56,133
she became a witness for the case.
387
00:20:56,443 --> 00:20:57,093
She claims
388
00:20:57,133 --> 00:20:58,843
to be able to identify and kill Puppet Spirits.
389
00:20:59,783 --> 00:21:01,023
She's definitely not an ordinary agent.
390
00:21:01,273 --> 00:21:01,983
At present,
391
00:21:02,213 --> 00:21:03,943
it's unclear whether these two are our friends or foes.
392
00:21:04,623 --> 00:21:05,943
It seems that before tonight's operation,
393
00:21:06,543 --> 00:21:07,653
we need to restrain them first.
394
00:21:08,113 --> 00:21:09,993
If that terrifying power comes from these two,
395
00:21:10,123 --> 00:21:11,033
their strength is not to be underestimated.
396
00:21:12,013 --> 00:21:13,163
Forcibly capturing them might be risky.
397
00:21:13,953 --> 00:21:14,633
I have a plan.
398
00:21:16,073 --> 00:21:18,383
[Court of Judicature and Revision]
399
00:21:18,773 --> 00:21:19,773
Director Nan has given instructions.
400
00:21:20,433 --> 00:21:21,143
What else would you like to eat?
401
00:21:21,543 --> 00:21:22,583
Let me know before your execution tomorrow.
402
00:21:24,933 --> 00:21:25,893
I heard
403
00:21:26,733 --> 00:21:28,653
you're the murderer behind the Zhuque Street massacre,
404
00:21:28,653 --> 00:21:29,933
the wealthy heir who wiped out
405
00:21:30,813 --> 00:21:32,863
an entire family with your bare hands.
406
00:21:33,733 --> 00:21:34,653
Your story
407
00:21:35,333 --> 00:21:36,413
must be quite extraordinary, right?
408
00:21:39,733 --> 00:21:40,333
Oh, right,
409
00:21:41,493 --> 00:21:42,653
in your family,
410
00:21:42,863 --> 00:21:45,023
wasn't there a big black cat?
411
00:21:49,453 --> 00:21:52,173
It's such a pity about that big black cat.
412
00:21:52,333 --> 00:21:53,333
What did you do to Hua?
413
00:21:54,453 --> 00:21:55,653
I didn't do anything to it.
414
00:21:55,803 --> 00:21:56,573
I just happened to
415
00:21:56,573 --> 00:21:57,943
see it at your family's house.
416
00:21:58,783 --> 00:22:00,063
You've been to my house?
417
00:22:00,483 --> 00:22:00,993
Yes,
418
00:22:01,263 --> 00:22:02,463
I'm just an agent.
419
00:22:02,713 --> 00:22:03,933
I specialize in selling houses where murders occur.
420
00:22:04,773 --> 00:22:06,013
You sold my house?
421
00:22:06,043 --> 00:22:07,443
I just earn a commission, that's all.
422
00:22:07,503 --> 00:22:08,583
Most of the money
423
00:22:08,603 --> 00:22:09,973
goes to the metropolitan prefecture.
424
00:22:10,533 --> 00:22:11,373
The house is gone.
425
00:22:12,173 --> 00:22:13,173
Where will Hua live now?
426
00:22:13,873 --> 00:22:14,803
Where will Hua live?
427
00:22:14,823 --> 00:22:15,463
It…
428
00:22:16,373 --> 00:22:17,653
It wanders around,
429
00:22:18,153 --> 00:22:19,303
eating from different households.
430
00:22:23,493 --> 00:22:24,653
Look,
431
00:22:25,583 --> 00:22:26,863
is this yours?
432
00:22:34,873 --> 00:22:35,913
I saw Hua
433
00:22:36,493 --> 00:22:37,933
wandering around the mansion all the time.
434
00:22:38,653 --> 00:22:39,493
Is it
435
00:22:39,573 --> 00:22:41,303
waiting for you to come home?
436
00:22:44,553 --> 00:22:45,563
I'm sorry.
437
00:22:46,133 --> 00:22:47,413
I can't go back anymore.
438
00:22:49,893 --> 00:22:51,403
I mean, come on,
439
00:22:51,893 --> 00:22:53,653
you killed your own father and mother with your own hands,
440
00:22:53,933 --> 00:22:55,133
and now you have to pay with your life.
441
00:22:56,213 --> 00:22:57,213
What do you know?
442
00:22:58,043 --> 00:22:59,603
But they were your family.
443
00:23:00,043 --> 00:23:02,053
Don't you have any regrets at all?
444
00:23:04,213 --> 00:23:05,093
Family?
445
00:23:06,173 --> 00:23:07,373
Those beasts
446
00:23:07,843 --> 00:23:09,173
don't deserve to be my family.
447
00:23:09,473 --> 00:23:10,473
Beasts?
448
00:23:11,603 --> 00:23:13,353
Sikong Pei and that wretched woman
449
00:23:14,013 --> 00:23:15,813
were originally servants in my household.
450
00:23:16,213 --> 00:23:18,333
They had an affair and poisoned my birth mother to death,
451
00:23:18,853 --> 00:23:20,333
then impersonated my parents
452
00:23:20,683 --> 00:23:21,803
to come to Changle City.
453
00:23:22,933 --> 00:23:23,933
Heaven has eyes.
454
00:23:24,803 --> 00:23:25,883
They couldn't have children,
455
00:23:26,903 --> 00:23:27,933
and I was young,
456
00:23:28,503 --> 00:23:29,323
pretending to be ignorant.
457
00:23:29,323 --> 00:23:30,933
That's how I managed to survive all these years.
458
00:23:33,063 --> 00:23:34,903
So, that's how it was.
459
00:23:36,133 --> 00:23:37,733
Your life is so miserable.
460
00:23:38,813 --> 00:23:40,133
Have you thought about
461
00:23:41,133 --> 00:23:42,933
finding a good home for Hua?
462
00:23:43,383 --> 00:23:45,543
I see it's been lonely in the house,
463
00:23:45,863 --> 00:23:47,063
which must be quite distressing.
464
00:24:05,163 --> 00:24:06,133
Show this to it,
465
00:24:06,493 --> 00:24:07,363
and it will go with you.
466
00:24:07,953 --> 00:24:08,733
Go with me?
467
00:24:09,123 --> 00:24:09,723
I can't do that.
468
00:24:09,743 --> 00:24:11,063
I can barely take care of myself.
469
00:24:11,133 --> 00:24:12,063
I have another house
470
00:24:12,193 --> 00:24:12,923
in the West Market.
471
00:24:14,453 --> 00:24:15,263
If you take good care of it,
472
00:24:15,493 --> 00:24:16,573
I'll give you the house.
473
00:24:17,533 --> 00:24:18,773
You have another house in the West Market?
474
00:24:19,893 --> 00:24:21,003
Do you have the deed?
475
00:24:21,053 --> 00:24:21,813
-Yes.
-Meng Xizhou.
476
00:24:22,223 --> 00:24:23,023
What are you doing?
477
00:24:26,553 --> 00:24:27,303
Sikong She,
478
00:24:27,613 --> 00:24:29,173
stop telling your story to others.
479
00:24:29,803 --> 00:24:30,883
Your parents were indeed pitiful.
480
00:24:31,883 --> 00:24:33,683
But what about the maids and servants in your household?
481
00:24:34,173 --> 00:24:35,133
What wrong have they done?
482
00:24:35,563 --> 00:24:36,473
In the face of evil,
483
00:24:36,743 --> 00:24:37,653
they remained indifferent.
484
00:24:37,653 --> 00:24:38,973
-Let's go.
-Wasn't that a crime?
485
00:24:40,213 --> 00:24:40,653
I beg you.
486
00:24:40,853 --> 00:24:41,973
I beg you to take care of Hua.
487
00:24:41,993 --> 00:24:42,843
It's innocent.
488
00:25:18,343 --> 00:25:19,403
The Puppet Spirit of Situ's Mansion
489
00:25:19,423 --> 00:25:21,223
didn't kill a foolish human like you
490
00:25:21,253 --> 00:25:21,933
after all.
491
00:25:22,183 --> 00:25:23,463
What rotten luck!
492
00:25:23,793 --> 00:25:25,073
Puppet Spirit of Situ's Mansion?
493
00:25:25,513 --> 00:25:26,083
You…
494
00:25:26,883 --> 00:25:28,013
Have you seen Lord Pei?
495
00:25:29,293 --> 00:25:29,853
So, it's true.
496
00:25:30,243 --> 00:25:31,473
This cat was at the scene that night.
497
00:25:33,493 --> 00:25:34,333
Hua.
498
00:25:34,903 --> 00:25:35,423
You…
499
00:25:35,813 --> 00:25:36,943
What did you call me?
500
00:25:47,163 --> 00:25:49,333
Your master, Sikong She, will be executed tomorrow.
501
00:25:49,813 --> 00:25:50,573
He asked me
502
00:25:51,863 --> 00:25:53,033
to bring this to you.
503
00:25:54,903 --> 00:25:55,713
Since you are a demon,
504
00:25:56,903 --> 00:25:57,783
you should know
505
00:25:57,813 --> 00:25:59,123
about the Puppet Spirit incident at the Situ's Mansion.
506
00:26:00,183 --> 00:26:01,943
If you want to see Sikong She one last time,
507
00:26:02,633 --> 00:26:03,933
tell us what you know.
508
00:26:04,013 --> 00:26:06,213
So, you're using this as a condition.
509
00:26:06,233 --> 00:26:06,943
No, no,
510
00:26:07,173 --> 00:26:08,333
I sincerely
511
00:26:08,563 --> 00:26:09,813
came to deliver a message for Sikong She.
512
00:26:10,183 --> 00:26:11,183
Director Nan, he…
513
00:26:12,023 --> 00:26:13,523
he's also doing this for his friend.
514
00:26:13,953 --> 00:26:14,623
You know,
515
00:26:15,513 --> 00:26:16,793
that dead Puppet Spirit
516
00:26:17,053 --> 00:26:18,383
was his best friend.
517
00:26:18,733 --> 00:26:19,373
What does it have to do with me?
518
00:26:19,533 --> 00:26:22,253
It would be best if demons ruled this world
519
00:26:22,383 --> 00:26:24,903
so that you so-called noble humans
520
00:26:24,933 --> 00:26:27,373
can experience the wretched taste of surviving in disgrace.
521
00:26:27,573 --> 00:26:28,523
Both humans and demons are living beings.
522
00:26:28,893 --> 00:26:30,453
I don't think spirits are inferior to humans.
523
00:26:32,033 --> 00:26:33,313
Besides, in Sikong She's eyes,
524
00:26:34,023 --> 00:26:35,713
you're not just an ordinary cat.
525
00:26:37,213 --> 00:26:38,573
Instead, you are his only family
526
00:26:39,423 --> 00:26:40,493
in this world.
527
00:26:43,343 --> 00:26:45,183
What's the use of saying all this?
528
00:26:46,213 --> 00:26:47,503
That old scoundrel Situ has been planning
529
00:26:47,523 --> 00:26:50,153
to replace officials with Puppet Spirits for a long time.
530
00:26:50,403 --> 00:26:51,413
A few days ago,
531
00:26:51,513 --> 00:26:53,673
there were almost a hundred Puppet Worms he smuggled
532
00:26:53,703 --> 00:26:55,343
into the mansion from Dongzhou.
533
00:26:55,873 --> 00:26:56,493
What did it say?
534
00:26:56,533 --> 00:26:57,133
Give up.
535
00:26:57,413 --> 00:26:58,653
You're no match for him.
536
00:26:58,673 --> 00:27:00,903
It said Situ has prepared a hundred Puppet Worms,
537
00:27:01,183 --> 00:27:02,173
planning to replace a hundred officials.
538
00:27:03,253 --> 00:27:04,883
How many people has Situ Hanshan replaced?
539
00:27:05,593 --> 00:27:07,203
I will never be a traitor to the demon race.
540
00:27:07,223 --> 00:27:08,863
We're not asking you to be a traitor.
541
00:27:11,773 --> 00:27:13,823
If it weren't for the bit of human loyalty in you,
542
00:27:14,373 --> 00:27:16,103
I would've long dealt with you, you wretched creature.
543
00:27:17,023 --> 00:27:19,133
Director Nan, stop resorting to torture so easily.
544
00:27:19,383 --> 00:27:20,383
Let's talk this through calmly.
545
00:27:20,953 --> 00:27:21,753
Let's talk it out.
546
00:27:21,783 --> 00:27:23,093
Besides the replaced Puppet Spirits,
547
00:27:23,973 --> 00:27:25,543
how many more monsters like you are there?
548
00:27:25,573 --> 00:27:27,963
Don't even think about getting that information out of me!
549
00:27:28,193 --> 00:27:28,833
You,
550
00:27:29,213 --> 00:27:30,093
Situ Hanshan,
551
00:27:30,113 --> 00:27:31,333
what connection do you have
552
00:27:31,333 --> 00:27:32,333
with the long-lost Scroll of Mountains and Seas?
553
00:27:32,373 --> 00:27:33,253
Scroll of Mountains and Seas?
554
00:27:33,303 --> 00:27:34,423
Where exactly is the Scroll of Mountains and Seas?
555
00:27:34,533 --> 00:27:35,733
He's looking for the Scroll of Mountains and Seas?
556
00:27:35,823 --> 00:27:36,933
Or I'll kill you right now!
557
00:27:37,843 --> 00:27:38,623
Hua, Hua!
558
00:27:38,653 --> 00:27:39,573
The Scroll of Mountains and Seas.
559
00:27:39,613 --> 00:27:40,813
Do you know where the Scroll of Mountains and Seas is?
560
00:27:40,833 --> 00:27:41,473
Dream on!
561
00:27:41,633 --> 00:27:42,453
Tell him,
562
00:27:42,983 --> 00:27:44,353
I'll never tell, even if he kills me!
563
00:27:44,653 --> 00:27:45,333
What did it say?
564
00:27:45,833 --> 00:27:46,453
It said…
565
00:27:49,073 --> 00:27:49,753
Hua,
566
00:27:50,053 --> 00:27:51,463
let's talk this through.
567
00:27:51,793 --> 00:27:53,273
Don't you want to see Sikong She?
568
00:27:53,653 --> 00:27:54,863
He... he is Director Nan.
569
00:27:54,973 --> 00:27:56,043
Director Nan from the Court of Judicature and Revision.
570
00:27:56,073 --> 00:27:58,233
My master has bid me farewell with a letter written in blood.
571
00:27:58,423 --> 00:27:59,223
After his death,
572
00:27:59,383 --> 00:28:02,273
I will have no compassion left for your human race!
573
00:28:02,303 --> 00:28:02,893
No…
574
00:28:02,913 --> 00:28:04,843
Foolish humans!
575
00:28:14,113 --> 00:28:16,383
Instead of living on alone…
576
00:28:16,413 --> 00:28:17,413
Hua!
577
00:28:17,413 --> 00:28:18,813
I'd rather follow Master
578
00:28:18,963 --> 00:28:20,883
on the path to the underworld
579
00:28:21,063 --> 00:28:22,853
and keep each other company.
580
00:28:23,623 --> 00:28:24,623
You killed it.
581
00:28:26,253 --> 00:28:27,333
A demon is still a demon.
582
00:28:27,733 --> 00:28:28,723
What's the point of talking about benevolence and righteousness with it?
583
00:28:29,373 --> 00:28:30,133
That's because
584
00:28:30,273 --> 00:28:32,093
you didn't have a heartfelt conversation with it.
585
00:28:32,463 --> 00:28:33,223
So what?
586
00:28:34,223 --> 00:28:34,873
If I don't kill it,
587
00:28:34,903 --> 00:28:35,693
it will kill you.
588
00:28:36,473 --> 00:28:37,473
Do you expect it to behave
589
00:28:38,693 --> 00:28:40,373
and be a house cat
590
00:28:40,453 --> 00:28:41,423
after Sikong She dies?
591
00:28:43,493 --> 00:28:45,173
It didn't reveal the whereabouts of the Scroll of Mountains and Seas,
592
00:28:45,373 --> 00:28:45,973
but that's fine.
593
00:28:47,233 --> 00:28:48,723
Anyway, we've already obtained
594
00:28:48,753 --> 00:28:50,033
more clues about the Puppet Spirit.
595
00:28:51,523 --> 00:28:52,213
I'll be going now.
596
00:29:05,033 --> 00:29:05,823
What are you doing here?
597
00:29:06,223 --> 00:29:07,293
Didn't we agree?
598
00:29:07,903 --> 00:29:09,033
As long as I help you find the cat demon
599
00:29:09,183 --> 00:29:09,983
and some lead,
600
00:29:10,013 --> 00:29:11,653
you'll help me become a witness in the Puppet Spirit case, right?
601
00:29:14,323 --> 00:29:15,453
Now, I'm giving you your freedom.
602
00:29:24,963 --> 00:29:25,773
Why aren't you leaving?
603
00:29:27,853 --> 00:29:29,043
I had an agreement with the Celestial Master's Mansion.
604
00:29:29,603 --> 00:29:30,733
As long as I catch one demon,
605
00:29:30,893 --> 00:29:32,023
I can gain special entry.
606
00:29:32,703 --> 00:29:33,733
Do you really
607
00:29:34,333 --> 00:29:35,453
want to be a demon hunter?
608
00:29:36,023 --> 00:29:36,943
I've always wanted to.
609
00:29:37,453 --> 00:29:38,053
It's just that
610
00:29:39,033 --> 00:29:39,813
I lack the talent.
611
00:29:40,563 --> 00:29:41,293
That's perfect, then.
612
00:29:41,753 --> 00:29:42,873
If you take this cat demon over,
613
00:29:43,173 --> 00:29:44,493
wouldn't you get into the Celestial Master's Mansion right away?
614
00:29:45,443 --> 00:29:45,933
First, this demon
615
00:29:46,233 --> 00:29:47,343
wasn't killed by me.
616
00:29:48,043 --> 00:29:48,643
Second,
617
00:29:48,863 --> 00:29:49,743
I've changed my mind.
618
00:29:51,083 --> 00:29:52,893
I don't want Hua, who was so loyal,
619
00:29:53,393 --> 00:29:55,063
to become my stepping stone to enter the Celestial Master's Mansion.
620
00:29:57,883 --> 00:29:59,113
Don't you think it's contradictory?
621
00:29:59,813 --> 00:30:01,153
You want to be a demon hunter,
622
00:30:01,313 --> 00:30:02,153
yet you sympathize with demons.
623
00:30:03,643 --> 00:30:05,043
Then, what's the meaning
624
00:30:05,063 --> 00:30:05,943
of your persistence in becoming a demon hunter?
625
00:30:10,993 --> 00:30:12,633
Because I am Li Shiyi's daughter.
626
00:30:13,323 --> 00:30:15,023
I want to become someone like my father.
627
00:30:18,053 --> 00:30:19,043
So, it's here.
628
00:30:23,973 --> 00:30:24,653
What's this?
629
00:30:25,123 --> 00:30:26,533
This is my agreement with Sikong She.
630
00:30:27,303 --> 00:30:29,463
Isn't this what Sikong She mentioned,
631
00:30:29,893 --> 00:30:31,293
the deed to the house in the West Market?
632
00:30:31,863 --> 00:30:33,343
Sikong She has another house?
633
00:30:35,133 --> 00:30:35,733
I...
634
00:30:35,813 --> 00:30:36,893
This is what we agreed on.
635
00:30:37,523 --> 00:30:39,153
If I helped him settle Hua,
636
00:30:39,393 --> 00:30:40,643
he would give me this house.
637
00:30:42,013 --> 00:30:43,693
Hua is dead,
638
00:30:43,903 --> 00:30:45,023
and you still want the house?
639
00:30:45,913 --> 00:30:47,423
You're the one who caused its death.
640
00:30:48,073 --> 00:30:48,723
Besides,
641
00:30:49,263 --> 00:30:50,173
why should I give it to you?
642
00:30:50,533 --> 00:30:50,973
What if...
643
00:30:51,183 --> 00:30:52,683
What if you embezzle it?
644
00:30:54,183 --> 00:30:54,863
Meng Xizhou,
645
00:30:56,253 --> 00:30:57,733
as a professional agent,
646
00:30:57,733 --> 00:30:58,363
you should know that
647
00:30:58,823 --> 00:30:59,893
an oral gift of a house or property
648
00:31:00,213 --> 00:31:01,213
is essentially ineffective
649
00:31:01,243 --> 00:31:02,483
without proper deeds.
650
00:31:02,933 --> 00:31:04,613
Even if I wanted to embezzle it, I couldn't.
651
00:31:05,543 --> 00:31:05,933
Give it to me.
652
00:31:07,573 --> 00:31:08,013
No.
653
00:31:09,613 --> 00:31:11,493
Don't you even have
654
00:31:11,493 --> 00:31:13,023
the most basic trust between people in me?
655
00:31:15,813 --> 00:31:16,263
No.
656
00:31:24,993 --> 00:31:25,833
If you keep hiding like this,
657
00:31:26,723 --> 00:31:27,733
I'll have to take action.
658
00:31:29,863 --> 00:31:30,353
I…
659
00:31:33,003 --> 00:31:33,733
What are you doing?
660
00:31:36,973 --> 00:31:37,773
You're shameless and despicable!
661
00:31:37,953 --> 00:31:38,613
Have you no shame?
662
00:31:38,773 --> 00:31:39,533
I want the house!
663
00:31:40,153 --> 00:31:40,793
Today,
664
00:31:40,943 --> 00:31:41,733
I'll let you go home first.
665
00:31:42,243 --> 00:31:43,453
Be ready to await the summons of the Court of Judicature and Revision.
666
00:31:44,293 --> 00:31:45,093
Go home now!
667
00:31:52,653 --> 00:31:53,533
Hua.
668
00:31:54,173 --> 00:31:55,053
Rest in peace.
669
00:31:55,793 --> 00:31:56,673
In your next life,
670
00:31:56,853 --> 00:31:59,333
just be an ordinary house cat.
671
00:32:01,493 --> 00:32:03,493
Wasn't the demons put into
672
00:32:03,523 --> 00:32:05,443
the Scroll of Mountains and Seas by Baize Gong and my father?
673
00:32:05,963 --> 00:32:07,213
Could it be that the Scroll of Mountains and Seas
674
00:32:07,353 --> 00:32:08,193
has really reappeared in the world?
675
00:32:08,193 --> 00:32:13,193
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
676
00:32:08,193 --> 00:32:18,193
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
42227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.