Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,790 --> 00:00:13,710
Find the Dragon Balls! Look out for them all!
2
00:00:13,950 --> 00:00:16,950
Planning
3
00:00:13,950 --> 00:00:16,950
Shichijou Keijou
4
00:00:14,430 --> 00:00:17,350
You can search around the world with me.
5
00:00:17,970 --> 00:00:20,970
Gotta heed the call of magic Dragon Balls!
6
00:00:21,650 --> 00:00:24,370
What a great adventure this will be.
7
00:00:24,640 --> 00:00:28,110
You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait!
8
00:00:25,210 --> 00:00:28,710
Original Work
9
00:00:25,210 --> 00:00:28,710
Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha
10
00:00:25,210 --> 00:00:28,710
Toriyama Akira
11
00:00:28,210 --> 00:00:35,210
A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery!
12
00:00:35,510 --> 00:00:38,510
Music
13
00:00:35,510 --> 00:00:38,510
Kikuchi Shunsuke
14
00:00:36,310 --> 00:00:39,250
Through the fires of time, they've waited patiently.
15
00:00:38,890 --> 00:00:41,890
Chief Animator
16
00:00:38,890 --> 00:00:41,890
Maeda Minoru
17
00:00:39,390 --> 00:00:42,790
When all seven balls you find, the Dragon is set free.
18
00:00:42,890 --> 00:00:49,760
Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy.
19
00:00:49,730 --> 00:00:52,440
Chief Designers
20
00:00:49,730 --> 00:00:52,440
Tsuji Tadano
21
00:00:49,730 --> 00:00:52,440
Ikeda Yuuji
22
00:00:50,090 --> 00:00:53,470
Radiant and shining, hidden somewhere in a field,
23
00:00:53,570 --> 00:00:57,070
Luminous and blinding, with your desires revealed.
24
00:00:57,180 --> 00:01:04,070
Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief!
25
00:01:04,310 --> 00:01:07,560
Let's try, try, try, look high and low!
26
00:01:07,870 --> 00:01:11,290
Search the sky and the sea below!
27
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Opening Theme
28
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Ending Theme
29
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
"Makafushigi Adventure!"
30
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
"Romantikku Ageru Yo"
31
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Lyrics
32
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Composition
33
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Arrangement
34
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Vocals
35
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Lyrics
36
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Composition
37
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Arrangement
38
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Vocals
39
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Mori Yuriko
40
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Ike Takeshi
41
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Tanaka Kouhei
42
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Takahashi Hiroki
43
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Yoshida Takemi
44
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Ike Takeshi
45
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Tanaka Kouhei
46
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Hashimoto Ushio
47
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
(Columbia Records)
48
00:01:11,410 --> 00:01:14,950
Let's try, try, try, seize the day,
49
00:01:15,490 --> 00:01:22,030
And make new friends along the way!
50
00:01:22,110 --> 00:01:25,330
Find the Dragon Balls! Look out for them all!
51
00:01:25,810 --> 00:01:28,610
Come and hunt those Dragon Balls with me.
52
00:01:29,270 --> 00:01:32,270
Gotta heed the call of magic Dragon Balls!
53
00:01:29,730 --> 00:01:32,780
Series Directors
54
00:01:29,730 --> 00:01:32,780
Nishio Daisuke
55
00:01:29,730 --> 00:01:32,780
Okazaki Minoru
56
00:01:32,950 --> 00:01:35,730
What a great adventure this will be.
57
00:01:36,010 --> 00:01:39,490
Set a course for action, adventure doesn't wait!
58
00:01:36,320 --> 00:01:39,320
Fuji TV Producer
59
00:01:36,320 --> 00:01:39,320
Shimizu Kenji
60
00:01:39,550 --> 00:01:46,830
A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery!
61
00:01:43,450 --> 00:01:48,580
Produced by
62
00:01:43,450 --> 00:01:48,580
Fuji Television
63
00:01:43,450 --> 00:01:48,580
Toei
64
00:01:48,550 --> 00:01:50,470
Previously on Dragon Ball,
65
00:01:50,540 --> 00:01:53,870
Goku and Yajirobe were
paid a visit by Cymbal,
66
00:01:53,960 --> 00:01:55,450
servant of King Piccolo,
67
00:01:55,530 --> 00:01:58,200
and charged with
retrieving the Dragon Balls.
68
00:01:58,270 --> 00:02:00,980
Yajirobe, unwilling
to part with his,
69
00:02:01,060 --> 00:02:04,720
fought the monster in
a fierce battle and won...
70
00:02:05,540 --> 00:02:08,960
...cutting short
Cymbal's reign of terror.
71
00:02:11,740 --> 00:02:15,440
Goku was astounded by
the mountain boy's strength.
72
00:02:15,520 --> 00:02:17,400
Tambourine tracked down Yamcha
73
00:02:17,480 --> 00:02:19,800
and attempted to make
him the eighth victim
74
00:02:19,890 --> 00:02:22,790
among the Martial Artists
he was sent to slay.
75
00:02:22,880 --> 00:02:26,240
He may have succeeded if it
were not for his master's call.
76
00:02:26,370 --> 00:02:27,740
Tambourine!
77
00:02:27,820 --> 00:02:29,650
Wait.
78
00:02:29,730 --> 00:02:31,860
Cymbal was destroyed.
79
00:02:31,940 --> 00:02:34,970
Our response to this crime
must be swift and severe.
80
00:02:35,050 --> 00:02:38,630
Abandon your current assignment
and find the assailant.
81
00:02:38,710 --> 00:02:41,870
Tambourine
was off to kill again.
82
00:02:42,260 --> 00:02:50,230
"Tien's Atonement"
83
00:02:42,260 --> 00:02:50,230
Son Goku • Anger Explosion ! !
84
00:02:42,260 --> 00:02:50,230
Son Goku • Anger Explosion ! !
85
00:03:08,040 --> 00:03:12,250
Ahahahahaha!
86
00:03:16,780 --> 00:03:19,360
Are you sure you
won't change your mind?
87
00:03:19,450 --> 00:03:20,530
What do yee think?
88
00:03:20,600 --> 00:03:23,440
I was the first to
find this. It's mine!
89
00:03:23,520 --> 00:03:26,230
You don't need
that ball. Do you?
90
00:03:26,310 --> 00:03:28,890
It's simply a shiny trinket,
pleasing to the eye.
91
00:03:28,970 --> 00:03:30,890
But I can tell
from your reaction,
92
00:03:30,970 --> 00:03:34,420
it holds a great value,
at least to yee.
93
00:03:34,500 --> 00:03:36,040
What is it you want? Money?
94
00:03:36,130 --> 00:03:38,420
Arr, how about a million zeni?
95
00:03:38,500 --> 00:03:39,920
A million?!
96
00:03:39,990 --> 00:03:41,620
You can't be serious.
97
00:03:41,700 --> 00:03:45,070
You heard me, old man!
98
00:03:45,160 --> 00:03:47,150
Take it or leave it!
99
00:03:47,230 --> 00:03:49,560
You drive a hard bargain.
100
00:04:01,790 --> 00:04:03,170
Tell ya what...
101
00:04:03,920 --> 00:04:05,490
I'll give you this.
102
00:04:05,580 --> 00:04:06,700
And what's that?
103
00:04:06,780 --> 00:04:08,990
A lottery ticket
and a beer coupon.
104
00:04:09,080 --> 00:04:10,530
Take it. Treat yourself.
105
00:04:12,480 --> 00:04:14,020
Forget it!
106
00:04:14,110 --> 00:04:15,770
Okay.
107
00:04:22,010 --> 00:04:23,600
Boys!
108
00:04:30,840 --> 00:04:35,490
Negotiations are over.
Too bad I don't have a plank.
109
00:04:36,740 --> 00:04:38,480
I didn't want this
to get out of hand,
110
00:04:38,570 --> 00:04:40,320
but you leave me no choice.
111
00:04:40,420 --> 00:04:42,380
I need that ball.
112
00:04:51,030 --> 00:04:51,780
Chiaotzu!
113
00:04:51,860 --> 00:04:53,190
Fire!
114
00:05:07,130 --> 00:05:08,590
Huh?!
115
00:05:19,360 --> 00:05:21,150
Ah, those coupons are looking
116
00:05:21,240 --> 00:05:23,430
pretty good about now, huh?
117
00:05:36,040 --> 00:05:37,960
Hmmm...
118
00:05:45,720 --> 00:05:47,470
Huh?
119
00:05:47,550 --> 00:05:48,420
Ah!!
120
00:05:48,500 --> 00:05:49,960
The Dragon Ball.
121
00:05:50,040 --> 00:05:51,750
Awwww...
122
00:05:53,860 --> 00:05:57,160
Thank you. Heh heh heh.
123
00:06:02,900 --> 00:06:04,520
Why are you following me?
124
00:06:04,600 --> 00:06:06,650
I told you.
If you keep the Dragon Ball,
125
00:06:06,730 --> 00:06:08,640
you'll be attacked
by the monster.
126
00:06:08,720 --> 00:06:10,430
Are you threatening me?
127
00:06:10,510 --> 00:06:11,760
No.
128
00:06:11,840 --> 00:06:12,930
So, then you
must be trying to scare me
129
00:06:13,010 --> 00:06:14,380
thinking I'll give it to you.
130
00:06:14,460 --> 00:06:15,960
Is that what you're up to?
131
00:06:16,040 --> 00:06:19,540
No, I'm waiting for him
to attack so I can destroy him.
132
00:06:19,630 --> 00:06:21,660
All you really want is the ball.
133
00:06:21,740 --> 00:06:23,370
I do need your Dragon Ball.
134
00:06:23,450 --> 00:06:26,650
Would you mind if I borrowed it
once I find all the others?
135
00:06:26,730 --> 00:06:27,770
I said no!
136
00:06:27,860 --> 00:06:29,270
I'm telling you the truth.
137
00:06:29,360 --> 00:06:31,480
I just want to get Krillin back.
138
00:06:31,560 --> 00:06:32,770
Hmph. Do what you want,
139
00:06:32,850 --> 00:06:34,300
but I'm not giving up
my Dragon Ball.
140
00:06:34,390 --> 00:06:37,220
I'm selling it for a good price.
141
00:06:40,880 --> 00:06:42,090
Hmm?
142
00:06:50,620 --> 00:06:51,770
Stop chasing me!
143
00:06:51,860 --> 00:06:54,770
I'm after the Dragon Ball,
not you, Yajirobe.
144
00:06:54,860 --> 00:06:56,440
Yeah, right.
145
00:07:05,880 --> 00:07:08,710
Boy, this guy's super fast!
146
00:07:08,800 --> 00:07:12,290
I'm not leaving you
until I find that monster.
147
00:07:30,800 --> 00:07:34,300
I want him! I'll tear him apart!
148
00:07:34,380 --> 00:07:37,870
Uh, Master, calm down.
You need your strength.
149
00:07:37,950 --> 00:07:39,410
Uggh!
150
00:07:43,650 --> 00:07:45,400
I'm worried for your safety.
151
00:07:45,490 --> 00:07:47,490
What are you talking about?
152
00:07:47,570 --> 00:07:48,570
Remember the nice cooker?
153
00:07:48,650 --> 00:07:50,520
What do you think we got it for?
154
00:07:50,600 --> 00:07:53,310
Emperor, I've got a bad feeling.
155
00:07:53,390 --> 00:07:55,020
What if this doesn't work?
156
00:07:55,100 --> 00:07:58,260
Be patient Mai.
It won't take long.
157
00:08:00,260 --> 00:08:02,220
Your Majesty?
158
00:08:02,290 --> 00:08:03,210
Your Majesty?
159
00:08:03,290 --> 00:08:05,160
Hmm?
160
00:08:06,080 --> 00:08:08,950
What happened?
Did you find the culprit?
161
00:08:09,490 --> 00:08:11,360
There's no one here.
162
00:08:11,450 --> 00:08:14,690
Whoever I'm after,
they've moved on.
163
00:08:14,780 --> 00:08:17,100
They moved? Pilaf.
164
00:08:17,190 --> 00:08:18,560
Uhh...
165
00:08:18,640 --> 00:08:19,940
Mai, the radar.
166
00:08:20,020 --> 00:08:21,510
Yes, sire.
167
00:08:29,370 --> 00:08:33,040
It... It's moving northeast,
at tremendous speed!
168
00:08:58,060 --> 00:08:59,720
Your target is headed northeast.
169
00:08:59,800 --> 00:09:00,970
Hurry!
170
00:09:01,050 --> 00:09:02,840
Yes!
171
00:09:41,700 --> 00:09:43,440
It's stopped moving!
172
00:09:43,520 --> 00:09:45,570
Hmmm...
173
00:09:46,320 --> 00:09:47,650
The target is stationary.
174
00:09:47,710 --> 00:09:51,370
New coordinates are NW0123.
175
00:09:59,780 --> 00:10:00,980
Hmmm...
176
00:10:11,510 --> 00:10:12,550
Hmm.
177
00:10:20,700 --> 00:10:22,330
Hmmm...
178
00:10:46,540 --> 00:10:47,900
Hmm?
179
00:10:55,520 --> 00:10:56,850
Perfect!
180
00:11:05,160 --> 00:11:06,780
Aaah!
181
00:11:22,750 --> 00:11:25,420
That takes care of that problem.
182
00:11:52,730 --> 00:11:54,480
Hmmm...
183
00:11:55,560 --> 00:11:57,850
What?! It's moving again?!
184
00:12:01,350 --> 00:12:04,640
Ugh! This prey is slippery.
185
00:12:04,730 --> 00:12:07,850
Tambourine, move fast. Get them!
186
00:12:15,140 --> 00:12:18,680
Interesting. Hmmm...
187
00:12:20,980 --> 00:12:22,810
It's this way.
188
00:12:29,180 --> 00:12:31,930
The radar points there,
towards that old house.
189
00:12:32,020 --> 00:12:33,810
I'll get it, Master.
190
00:12:42,140 --> 00:12:43,770
Who's there?
191
00:12:44,430 --> 00:12:46,350
Yes, what is it?
192
00:12:46,430 --> 00:12:48,520
Hi, I'm looking for...
193
00:12:49,980 --> 00:12:51,390
Oh, there must be...
194
00:12:56,310 --> 00:12:58,630
It's you!
195
00:12:58,720 --> 00:13:00,850
You know him?
196
00:13:07,020 --> 00:13:09,800
So, what is it you've come for?
197
00:13:11,230 --> 00:13:12,760
Ahh...
198
00:13:13,340 --> 00:13:14,340
Huh?
199
00:13:14,420 --> 00:13:18,300
Good, looks like
they know each other.
200
00:13:22,760 --> 00:13:24,380
Yajirobe's way ahead of me!
201
00:13:24,470 --> 00:13:26,420
I've got to catch up to him!
202
00:13:48,720 --> 00:13:50,170
Yeah!
203
00:13:56,970 --> 00:13:59,130
Traveling in style!
204
00:14:19,500 --> 00:14:20,970
Small world.
205
00:14:21,050 --> 00:14:23,080
Yes it is,
as bad luck would have it.
206
00:14:23,170 --> 00:14:24,880
I thought I could
forget your face,
207
00:14:24,960 --> 00:14:27,720
but I'm reminded of
it every time I move.
208
00:14:48,290 --> 00:14:50,040
He's had it! You've won!
209
00:14:50,120 --> 00:14:51,290
Get back!
210
00:14:59,960 --> 00:15:02,000
I had to be rushed
to the hospital.
211
00:15:02,080 --> 00:15:06,660
I don't remember much, except
the pain from 13 broken bones.
212
00:15:06,750 --> 00:15:10,580
It took me two years to
get back to this house...
213
00:15:12,290 --> 00:15:14,830
...and my beautiful wife.
214
00:15:19,790 --> 00:15:21,290
Seven members
of the Martial Arts Society
215
00:15:21,370 --> 00:15:23,290
have fallen victim
to this unknown killer.
216
00:15:23,370 --> 00:15:24,580
The culprit is still at large
217
00:15:24,660 --> 00:15:27,370
with police getting
more anxious every day.
218
00:15:27,460 --> 00:15:28,620
Come quickly.
219
00:15:28,710 --> 00:15:31,370
I'm sorry about your injuries.
220
00:15:31,460 --> 00:15:33,540
I was a different
person back then.
221
00:15:33,620 --> 00:15:37,370
So was I. I could walk
without using a cane.
222
00:15:37,460 --> 00:15:40,290
The reason I've come is
I need your Dragon Ball.
223
00:15:40,370 --> 00:15:42,620
Dragon Ball?
What the hell is that?
224
00:15:42,710 --> 00:15:44,660
A ball with a star mark.
225
00:15:44,750 --> 00:15:47,450
We know that you have
it here, somewhere.
226
00:15:47,540 --> 00:15:49,160
Will you give it to us?
227
00:15:49,250 --> 00:15:51,320
No, now go.
228
00:15:51,400 --> 00:15:52,990
Unacceptable!
229
00:15:53,070 --> 00:15:55,490
I don't know of what you speak.
230
00:15:55,570 --> 00:15:57,150
Hmph.
231
00:15:58,110 --> 00:15:59,990
What's more,
I think you're lying.
232
00:16:02,110 --> 00:16:06,570
Even if it did exist, help
is the last thing I'd give you.
233
00:16:06,650 --> 00:16:08,030
Huh?!
234
00:16:08,110 --> 00:16:09,860
Hmmm...
235
00:16:10,650 --> 00:16:13,360
Oh, what a beautiful day.
236
00:16:15,110 --> 00:16:16,400
Don't worry about Tien.
237
00:16:16,490 --> 00:16:18,400
You just leave that up to me.
238
00:16:29,360 --> 00:16:32,070
Uh... Not good.
239
00:16:32,400 --> 00:16:33,650
I must have it.
240
00:16:33,740 --> 00:16:35,700
You sound like a broken record.
241
00:16:37,240 --> 00:16:39,400
Get back!
242
00:16:39,490 --> 00:16:41,780
I'm not here to hurt you.
243
00:16:47,950 --> 00:16:50,820
Tien Shinhan, you're
under arrest for murder.
244
00:16:50,900 --> 00:16:52,570
What?!
245
00:16:55,820 --> 00:16:57,570
Unlike the police,
it didn't take us long
246
00:16:57,650 --> 00:16:59,900
to identify the killer,
Tien Shinhan.
247
00:16:59,990 --> 00:17:01,150
Who else is as strong
248
00:17:01,240 --> 00:17:03,530
and delights in maiming
Martial Artists?
249
00:17:03,610 --> 00:17:05,150
No! That's a lie!
250
00:17:05,240 --> 00:17:08,640
You would kill anyone
if it suited your needs.
251
00:17:08,730 --> 00:17:10,280
I'm living proof.
252
00:17:10,360 --> 00:17:11,190
You've got it wrong.
253
00:17:11,280 --> 00:17:12,940
I'm not the one doing this!
254
00:17:13,020 --> 00:17:14,310
The killer is King Piccolo!
255
00:17:14,390 --> 00:17:16,350
Silence!
You can tell your story down
256
00:17:16,440 --> 00:17:18,640
at the station. Take him!
257
00:17:21,350 --> 00:17:22,770
Back off!
258
00:17:24,730 --> 00:17:26,640
Why...
259
00:17:33,140 --> 00:17:34,270
Stop it!
260
00:17:34,350 --> 00:17:35,100
Huh...
261
00:17:35,190 --> 00:17:36,940
Hmm?
262
00:17:39,190 --> 00:17:40,890
Huh?
263
00:17:44,940 --> 00:17:46,480
Freeze dirt bag!
264
00:17:46,560 --> 00:17:48,230
Hmm...
265
00:17:48,310 --> 00:17:49,560
Huh?!
266
00:17:50,890 --> 00:17:56,440
Uh, you must be...
267
00:17:57,940 --> 00:17:59,640
Don't worry, sergeant.
I got him!
268
00:17:59,730 --> 00:18:02,020
You idiot! Don't you
know who this is?
269
00:18:02,100 --> 00:18:04,440
It's Master Roshi,
King of Martial Arts!
270
00:18:04,520 --> 00:18:07,640
Uh?! Did you say king?!
271
00:18:07,730 --> 00:18:08,770
Ah?!
272
00:18:10,890 --> 00:18:13,690
Uh, Master Roshi, what are you
doing here with this criminal?
273
00:18:13,770 --> 00:18:16,190
Sergeant, Tien Shinhan
is no murderer.
274
00:18:16,270 --> 00:18:17,890
He's a friend of mine.
275
00:18:17,980 --> 00:18:20,020
And we're on important business.
276
00:18:20,100 --> 00:18:21,890
Yeah, but...
277
00:18:23,730 --> 00:18:25,020
Let it go, Sarge.
278
00:18:25,100 --> 00:18:28,520
I can assure you
that Tien is not guilty.
279
00:18:29,140 --> 00:18:30,690
Stand down!
280
00:18:35,550 --> 00:18:36,640
The Dragon Ball?
281
00:18:36,720 --> 00:18:38,130
Why do you bother asking?
282
00:18:38,220 --> 00:18:39,760
Just tear the place apart.
283
00:18:39,840 --> 00:18:42,800
That is your style,
isn't it Tien?!
284
00:18:45,050 --> 00:18:48,220
Just hurry up
and get it over with.
285
00:18:51,760 --> 00:18:54,720
I beg you, we
desperately need that ball.
286
00:18:54,800 --> 00:18:56,130
Ah!
287
00:18:56,220 --> 00:18:58,300
I apologize for
the wrong I've done you.
288
00:18:58,380 --> 00:18:59,430
If you want revenge,
289
00:18:59,510 --> 00:19:01,340
break an arm or two.
Whatever you want.
290
00:19:01,430 --> 00:19:03,800
But please,
give us the Dragon Ball.
291
00:19:03,880 --> 00:19:05,930
Huh...
292
00:19:19,340 --> 00:19:22,840
I've dreamed of revenge
longer than I can remember.
293
00:19:27,680 --> 00:19:29,720
I forgive you. Get up.
294
00:19:40,970 --> 00:19:42,800
You may have the Dragon Ball,
295
00:19:42,880 --> 00:19:44,720
as soon as he wakes up.
296
00:20:12,080 --> 00:20:12,920
Huh?
297
00:20:13,000 --> 00:20:16,120
Old man, did you
kill my brother?
298
00:20:19,670 --> 00:20:21,120
Huh?
299
00:20:25,670 --> 00:20:27,330
Hmmm...
300
00:20:28,670 --> 00:20:30,370
Hello.
301
00:20:31,170 --> 00:20:33,920
What's the big idea? Hmm?
302
00:20:34,000 --> 00:20:36,960
Ah ah! You're all crazy!
303
00:20:41,710 --> 00:20:42,670
Well, what'd ya know!
304
00:20:42,750 --> 00:20:45,040
What Goku was
telling me was true.
305
00:20:45,120 --> 00:20:46,460
If you keep the Dragon Ball,
306
00:20:46,540 --> 00:20:48,790
you'll be attacked
by the monster.
307
00:20:48,870 --> 00:20:51,040
Uh. Hmmm...
308
00:20:55,580 --> 00:20:57,080
Hey!
309
00:21:06,920 --> 00:21:08,540
Aw, that brat!
310
00:21:08,620 --> 00:21:10,670
Huh?! No way.
311
00:21:10,750 --> 00:21:13,250
You stay out of this Yajirobe!
312
00:21:13,330 --> 00:21:16,110
It's my job to take
revenge for Krillin!
313
00:21:16,200 --> 00:21:18,070
Aren't you dead?
314
00:21:20,240 --> 00:21:22,570
I took care of you in the woods.
315
00:21:22,660 --> 00:21:24,330
I told you I'd make you pay!
316
00:21:24,410 --> 00:21:26,070
I'll never forgive you
for killing Krillin
317
00:21:26,160 --> 00:21:28,570
or destroying my Nimbus Cloud!
318
00:21:28,910 --> 00:21:30,780
And I want my Dragon Ball back!
319
00:21:31,820 --> 00:21:34,780
Listen Goku, you can off
this monster if you want.
320
00:21:34,860 --> 00:21:35,860
That's fine with me.
321
00:21:35,950 --> 00:21:39,280
But you'd better
let me eat him! Agreed?!
322
00:21:39,360 --> 00:21:42,950
Now I understand.
How embarrassing.
323
00:21:43,030 --> 00:21:44,610
My young brother, Cymbal,
324
00:21:44,700 --> 00:21:47,030
killed by a couple
of little rats!
325
00:21:47,110 --> 00:21:50,280
Rat?! You take that back!
326
00:21:53,610 --> 00:21:55,780
This is truly hilarious!
327
00:21:55,860 --> 00:21:58,320
You want to fight me again?
328
00:21:58,410 --> 00:22:00,530
Last time you
didn't even touch me!
329
00:22:00,610 --> 00:22:02,910
Last time I was hungry.
330
00:22:02,990 --> 00:22:06,160
But now I'm full
and ready to beat you!
331
00:22:06,240 --> 00:22:07,200
Beat me?!
332
00:22:07,280 --> 00:22:09,740
You're not even
in the same league!
333
00:22:09,820 --> 00:22:11,320
I'll stop you,
one way or another!
334
00:22:11,410 --> 00:22:12,990
You'll see!
335
00:22:20,450 --> 00:22:22,780
This one's for, Krillin!
336
00:22:22,860 --> 00:22:24,950
Will Goku
make good on his promise
337
00:22:25,030 --> 00:22:26,530
and defeat Tambourine?
338
00:22:26,610 --> 00:22:30,070
Find out next time
on Dragon Ball!
339
00:22:44,600 --> 00:22:50,240
Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy,
340
00:22:50,320 --> 00:22:55,840
The world is a mystery for you and me.
341
00:22:56,560 --> 00:23:02,420
A miracle, an adventure too, a single wish waits for you,
342
00:23:02,560 --> 00:23:07,380
The beating of your heart will see you through.
343
00:23:08,440 --> 00:23:13,580
When you think you can't go on, give it another try,
344
00:23:13,960 --> 00:23:20,120
The power of your youth is strong, and as big as the sky.
345
00:23:20,540 --> 00:23:31,520
Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free!
346
00:23:31,700 --> 00:23:34,700
Come on, I'll give you romance!
347
00:23:34,780 --> 00:23:38,440
Come on, I'll give you paradise!
348
00:23:39,320 --> 00:23:43,800
Liberate the “you” that you keep inside.
349
00:23:43,860 --> 00:23:46,840
Come on, I'll give you romance!
350
00:23:46,880 --> 00:23:50,620
Come on, I'll give you paradise!
351
00:23:51,140 --> 00:24:00,080
Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you!
352
00:24:12,440 --> 00:24:14,270
Heya! I'm Goku!
353
00:24:14,270 --> 00:24:18,480
You bastard!
I'll get revenge for Kuririn this time!
354
00:24:18,480 --> 00:24:20,610
Keh. So you are still alive?
355
00:24:20,610 --> 00:24:23,780
It doesn't matter how many times
you try, the result will be the same.
356
00:24:24,920 --> 00:24:26,510
This time it'll be different.
357
00:24:29,420 --> 00:24:30,850
Next time on Dragon Ball:
358
00:24:31,320 --> 00:24:33,160
"Piccolo Daimao Descends!!"
359
00:24:33,160 --> 00:24:34,590
Don't miss it!
360
00:24:34,780 --> 00:24:38,280
Piccolo Daimao
361
00:24:34,780 --> 00:24:38,280
Descends ! !
362
00:24:34,780 --> 00:24:38,280
Piccolo Daimao
363
00:24:34,780 --> 00:24:38,280
Descends ! !
364
00:24:34,780 --> 00:24:38,280
"Goku's Revenge"
23984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.