All language subtitles for [A&C] Dragon Ball - 107 [DVDRip AI Upscale 1080p] [Multi-Audio] [Multi-Subs] [DFCC9D92]_track12_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,790 --> 00:00:13,710 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 2 00:00:13,950 --> 00:00:16,950 Planning 3 00:00:13,950 --> 00:00:16,950 Shichijou Keijou 4 00:00:14,430 --> 00:00:17,350 You can search around the world with me. 5 00:00:17,970 --> 00:00:20,970 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 6 00:00:21,650 --> 00:00:24,370 What a great adventure this will be. 7 00:00:24,640 --> 00:00:28,110 You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait! 8 00:00:25,210 --> 00:00:28,710 Original Work 9 00:00:25,210 --> 00:00:28,710 Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha 10 00:00:25,210 --> 00:00:28,710 Toriyama Akira 11 00:00:28,210 --> 00:00:35,210 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 12 00:00:35,510 --> 00:00:38,510 Music 13 00:00:35,510 --> 00:00:38,510 Kikuchi Shunsuke 14 00:00:36,310 --> 00:00:39,250 Through the fires of time, they've waited patiently. 15 00:00:38,890 --> 00:00:41,890 Chief Animator 16 00:00:38,890 --> 00:00:41,890 Maeda Minoru 17 00:00:39,390 --> 00:00:42,790 When all seven balls you find, the Dragon is set free. 18 00:00:42,890 --> 00:00:49,760 Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy. 19 00:00:49,730 --> 00:00:52,440 Chief Designers 20 00:00:49,730 --> 00:00:52,440 Tsuji Tadano 21 00:00:49,730 --> 00:00:52,440 Ikeda Yuuji 22 00:00:50,090 --> 00:00:53,470 Radiant and shining, hidden somewhere in a field, 23 00:00:53,570 --> 00:00:57,070 Luminous and blinding, with your desires revealed. 24 00:00:57,180 --> 00:01:04,070 Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief! 25 00:01:04,310 --> 00:01:07,560 Let's try, try, try, look high and low! 26 00:01:07,870 --> 00:01:11,290 Search the sky and the sea below! 27 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Opening Theme 28 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Ending Theme 29 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 "Makafushigi Adventure!" 30 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 "Romantikku Ageru Yo" 31 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Lyrics 32 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Composition 33 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Arrangement 34 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Vocals 35 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Lyrics 36 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Composition 37 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Arrangement 38 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Vocals 39 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Mori Yuriko 40 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Ike Takeshi 41 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Tanaka Kouhei 42 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Takahashi Hiroki 43 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Yoshida Takemi 44 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Ike Takeshi 45 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Tanaka Kouhei 46 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Hashimoto Ushio 47 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 (Columbia Records) 48 00:01:11,410 --> 00:01:14,950 Let's try, try, try, seize the day, 49 00:01:15,490 --> 00:01:22,030 And make new friends along the way! 50 00:01:22,110 --> 00:01:25,330 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 51 00:01:25,810 --> 00:01:28,610 Come and hunt those Dragon Balls with me. 52 00:01:29,270 --> 00:01:32,270 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 53 00:01:29,730 --> 00:01:32,780 Series Directors 54 00:01:29,730 --> 00:01:32,780 Nishio Daisuke 55 00:01:29,730 --> 00:01:32,780 Okazaki Minoru 56 00:01:32,950 --> 00:01:35,730 What a great adventure this will be. 57 00:01:36,010 --> 00:01:39,490 Set a course for action, adventure doesn't wait! 58 00:01:36,320 --> 00:01:39,320 Fuji TV Producer 59 00:01:36,320 --> 00:01:39,320 Shimizu Kenji 60 00:01:39,550 --> 00:01:46,830 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 61 00:01:43,450 --> 00:01:48,580 Produced by 62 00:01:43,450 --> 00:01:48,580 Fuji Television 63 00:01:43,450 --> 00:01:48,580 Toei 64 00:01:48,550 --> 00:01:50,470 Previously on Dragon Ball, 65 00:01:50,540 --> 00:01:53,870 Goku and Yajirobe were paid a visit by Cymbal, 66 00:01:53,960 --> 00:01:55,450 servant of King Piccolo, 67 00:01:55,530 --> 00:01:58,200 and charged with retrieving the Dragon Balls. 68 00:01:58,270 --> 00:02:00,980 Yajirobe, unwilling to part with his, 69 00:02:01,060 --> 00:02:04,720 fought the monster in a fierce battle and won... 70 00:02:05,540 --> 00:02:08,960 ...cutting short Cymbal's reign of terror. 71 00:02:11,740 --> 00:02:15,440 Goku was astounded by the mountain boy's strength. 72 00:02:15,520 --> 00:02:17,400 Tambourine tracked down Yamcha 73 00:02:17,480 --> 00:02:19,800 and attempted to make him the eighth victim 74 00:02:19,890 --> 00:02:22,790 among the Martial Artists he was sent to slay. 75 00:02:22,880 --> 00:02:26,240 He may have succeeded if it were not for his master's call. 76 00:02:26,370 --> 00:02:27,740 Tambourine! 77 00:02:27,820 --> 00:02:29,650 Wait. 78 00:02:29,730 --> 00:02:31,860 Cymbal was destroyed. 79 00:02:31,940 --> 00:02:34,970 Our response to this crime must be swift and severe. 80 00:02:35,050 --> 00:02:38,630 Abandon your current assignment and find the assailant. 81 00:02:38,710 --> 00:02:41,870 Tambourine was off to kill again. 82 00:02:42,260 --> 00:02:50,230 "Tien's Atonement" 83 00:02:42,260 --> 00:02:50,230 Son Goku • Anger Explosion ! ! 84 00:02:42,260 --> 00:02:50,230 Son Goku • Anger Explosion ! ! 85 00:03:08,040 --> 00:03:12,250 Ahahahahaha! 86 00:03:16,780 --> 00:03:19,360 Are you sure you won't change your mind? 87 00:03:19,450 --> 00:03:20,530 What do yee think? 88 00:03:20,600 --> 00:03:23,440 I was the first to find this. It's mine! 89 00:03:23,520 --> 00:03:26,230 You don't need that ball. Do you? 90 00:03:26,310 --> 00:03:28,890 It's simply a shiny trinket, pleasing to the eye. 91 00:03:28,970 --> 00:03:30,890 But I can tell from your reaction, 92 00:03:30,970 --> 00:03:34,420 it holds a great value, at least to yee. 93 00:03:34,500 --> 00:03:36,040 What is it you want? Money? 94 00:03:36,130 --> 00:03:38,420 Arr, how about a million zeni? 95 00:03:38,500 --> 00:03:39,920 A million?! 96 00:03:39,990 --> 00:03:41,620 You can't be serious. 97 00:03:41,700 --> 00:03:45,070 You heard me, old man! 98 00:03:45,160 --> 00:03:47,150 Take it or leave it! 99 00:03:47,230 --> 00:03:49,560 You drive a hard bargain. 100 00:04:01,790 --> 00:04:03,170 Tell ya what... 101 00:04:03,920 --> 00:04:05,490 I'll give you this. 102 00:04:05,580 --> 00:04:06,700 And what's that? 103 00:04:06,780 --> 00:04:08,990 A lottery ticket and a beer coupon. 104 00:04:09,080 --> 00:04:10,530 Take it. Treat yourself. 105 00:04:12,480 --> 00:04:14,020 Forget it! 106 00:04:14,110 --> 00:04:15,770 Okay. 107 00:04:22,010 --> 00:04:23,600 Boys! 108 00:04:30,840 --> 00:04:35,490 Negotiations are over. Too bad I don't have a plank. 109 00:04:36,740 --> 00:04:38,480 I didn't want this to get out of hand, 110 00:04:38,570 --> 00:04:40,320 but you leave me no choice. 111 00:04:40,420 --> 00:04:42,380 I need that ball. 112 00:04:51,030 --> 00:04:51,780 Chiaotzu! 113 00:04:51,860 --> 00:04:53,190 Fire! 114 00:05:07,130 --> 00:05:08,590 Huh?! 115 00:05:19,360 --> 00:05:21,150 Ah, those coupons are looking 116 00:05:21,240 --> 00:05:23,430 pretty good about now, huh? 117 00:05:36,040 --> 00:05:37,960 Hmmm... 118 00:05:45,720 --> 00:05:47,470 Huh? 119 00:05:47,550 --> 00:05:48,420 Ah!! 120 00:05:48,500 --> 00:05:49,960 The Dragon Ball. 121 00:05:50,040 --> 00:05:51,750 Awwww... 122 00:05:53,860 --> 00:05:57,160 Thank you. Heh heh heh. 123 00:06:02,900 --> 00:06:04,520 Why are you following me? 124 00:06:04,600 --> 00:06:06,650 I told you. If you keep the Dragon Ball, 125 00:06:06,730 --> 00:06:08,640 you'll be attacked by the monster. 126 00:06:08,720 --> 00:06:10,430 Are you threatening me? 127 00:06:10,510 --> 00:06:11,760 No. 128 00:06:11,840 --> 00:06:12,930 So, then you must be trying to scare me 129 00:06:13,010 --> 00:06:14,380 thinking I'll give it to you. 130 00:06:14,460 --> 00:06:15,960 Is that what you're up to? 131 00:06:16,040 --> 00:06:19,540 No, I'm waiting for him to attack so I can destroy him. 132 00:06:19,630 --> 00:06:21,660 All you really want is the ball. 133 00:06:21,740 --> 00:06:23,370 I do need your Dragon Ball. 134 00:06:23,450 --> 00:06:26,650 Would you mind if I borrowed it once I find all the others? 135 00:06:26,730 --> 00:06:27,770 I said no! 136 00:06:27,860 --> 00:06:29,270 I'm telling you the truth. 137 00:06:29,360 --> 00:06:31,480 I just want to get Krillin back. 138 00:06:31,560 --> 00:06:32,770 Hmph. Do what you want, 139 00:06:32,850 --> 00:06:34,300 but I'm not giving up my Dragon Ball. 140 00:06:34,390 --> 00:06:37,220 I'm selling it for a good price. 141 00:06:40,880 --> 00:06:42,090 Hmm? 142 00:06:50,620 --> 00:06:51,770 Stop chasing me! 143 00:06:51,860 --> 00:06:54,770 I'm after the Dragon Ball, not you, Yajirobe. 144 00:06:54,860 --> 00:06:56,440 Yeah, right. 145 00:07:05,880 --> 00:07:08,710 Boy, this guy's super fast! 146 00:07:08,800 --> 00:07:12,290 I'm not leaving you until I find that monster. 147 00:07:30,800 --> 00:07:34,300 I want him! I'll tear him apart! 148 00:07:34,380 --> 00:07:37,870 Uh, Master, calm down. You need your strength. 149 00:07:37,950 --> 00:07:39,410 Uggh! 150 00:07:43,650 --> 00:07:45,400 I'm worried for your safety. 151 00:07:45,490 --> 00:07:47,490 What are you talking about? 152 00:07:47,570 --> 00:07:48,570 Remember the nice cooker? 153 00:07:48,650 --> 00:07:50,520 What do you think we got it for? 154 00:07:50,600 --> 00:07:53,310 Emperor, I've got a bad feeling. 155 00:07:53,390 --> 00:07:55,020 What if this doesn't work? 156 00:07:55,100 --> 00:07:58,260 Be patient Mai. It won't take long. 157 00:08:00,260 --> 00:08:02,220 Your Majesty? 158 00:08:02,290 --> 00:08:03,210 Your Majesty? 159 00:08:03,290 --> 00:08:05,160 Hmm? 160 00:08:06,080 --> 00:08:08,950 What happened? Did you find the culprit? 161 00:08:09,490 --> 00:08:11,360 There's no one here. 162 00:08:11,450 --> 00:08:14,690 Whoever I'm after, they've moved on. 163 00:08:14,780 --> 00:08:17,100 They moved? Pilaf. 164 00:08:17,190 --> 00:08:18,560 Uhh... 165 00:08:18,640 --> 00:08:19,940 Mai, the radar. 166 00:08:20,020 --> 00:08:21,510 Yes, sire. 167 00:08:29,370 --> 00:08:33,040 It... It's moving northeast, at tremendous speed! 168 00:08:58,060 --> 00:08:59,720 Your target is headed northeast. 169 00:08:59,800 --> 00:09:00,970 Hurry! 170 00:09:01,050 --> 00:09:02,840 Yes! 171 00:09:41,700 --> 00:09:43,440 It's stopped moving! 172 00:09:43,520 --> 00:09:45,570 Hmmm... 173 00:09:46,320 --> 00:09:47,650 The target is stationary. 174 00:09:47,710 --> 00:09:51,370 New coordinates are NW0123. 175 00:09:59,780 --> 00:10:00,980 Hmmm... 176 00:10:11,510 --> 00:10:12,550 Hmm. 177 00:10:20,700 --> 00:10:22,330 Hmmm... 178 00:10:46,540 --> 00:10:47,900 Hmm? 179 00:10:55,520 --> 00:10:56,850 Perfect! 180 00:11:05,160 --> 00:11:06,780 Aaah! 181 00:11:22,750 --> 00:11:25,420 That takes care of that problem. 182 00:11:52,730 --> 00:11:54,480 Hmmm... 183 00:11:55,560 --> 00:11:57,850 What?! It's moving again?! 184 00:12:01,350 --> 00:12:04,640 Ugh! This prey is slippery. 185 00:12:04,730 --> 00:12:07,850 Tambourine, move fast. Get them! 186 00:12:15,140 --> 00:12:18,680 Interesting. Hmmm... 187 00:12:20,980 --> 00:12:22,810 It's this way. 188 00:12:29,180 --> 00:12:31,930 The radar points there, towards that old house. 189 00:12:32,020 --> 00:12:33,810 I'll get it, Master. 190 00:12:42,140 --> 00:12:43,770 Who's there? 191 00:12:44,430 --> 00:12:46,350 Yes, what is it? 192 00:12:46,430 --> 00:12:48,520 Hi, I'm looking for... 193 00:12:49,980 --> 00:12:51,390 Oh, there must be... 194 00:12:56,310 --> 00:12:58,630 It's you! 195 00:12:58,720 --> 00:13:00,850 You know him? 196 00:13:07,020 --> 00:13:09,800 So, what is it you've come for? 197 00:13:11,230 --> 00:13:12,760 Ahh... 198 00:13:13,340 --> 00:13:14,340 Huh? 199 00:13:14,420 --> 00:13:18,300 Good, looks like they know each other. 200 00:13:22,760 --> 00:13:24,380 Yajirobe's way ahead of me! 201 00:13:24,470 --> 00:13:26,420 I've got to catch up to him! 202 00:13:48,720 --> 00:13:50,170 Yeah! 203 00:13:56,970 --> 00:13:59,130 Traveling in style! 204 00:14:19,500 --> 00:14:20,970 Small world. 205 00:14:21,050 --> 00:14:23,080 Yes it is, as bad luck would have it. 206 00:14:23,170 --> 00:14:24,880 I thought I could forget your face, 207 00:14:24,960 --> 00:14:27,720 but I'm reminded of it every time I move. 208 00:14:48,290 --> 00:14:50,040 He's had it! You've won! 209 00:14:50,120 --> 00:14:51,290 Get back! 210 00:14:59,960 --> 00:15:02,000 I had to be rushed to the hospital. 211 00:15:02,080 --> 00:15:06,660 I don't remember much, except the pain from 13 broken bones. 212 00:15:06,750 --> 00:15:10,580 It took me two years to get back to this house... 213 00:15:12,290 --> 00:15:14,830 ...and my beautiful wife. 214 00:15:19,790 --> 00:15:21,290 Seven members of the Martial Arts Society 215 00:15:21,370 --> 00:15:23,290 have fallen victim to this unknown killer. 216 00:15:23,370 --> 00:15:24,580 The culprit is still at large 217 00:15:24,660 --> 00:15:27,370 with police getting more anxious every day. 218 00:15:27,460 --> 00:15:28,620 Come quickly. 219 00:15:28,710 --> 00:15:31,370 I'm sorry about your injuries. 220 00:15:31,460 --> 00:15:33,540 I was a different person back then. 221 00:15:33,620 --> 00:15:37,370 So was I. I could walk without using a cane. 222 00:15:37,460 --> 00:15:40,290 The reason I've come is I need your Dragon Ball. 223 00:15:40,370 --> 00:15:42,620 Dragon Ball? What the hell is that? 224 00:15:42,710 --> 00:15:44,660 A ball with a star mark. 225 00:15:44,750 --> 00:15:47,450 We know that you have it here, somewhere. 226 00:15:47,540 --> 00:15:49,160 Will you give it to us? 227 00:15:49,250 --> 00:15:51,320 No, now go. 228 00:15:51,400 --> 00:15:52,990 Unacceptable! 229 00:15:53,070 --> 00:15:55,490 I don't know of what you speak. 230 00:15:55,570 --> 00:15:57,150 Hmph. 231 00:15:58,110 --> 00:15:59,990 What's more, I think you're lying. 232 00:16:02,110 --> 00:16:06,570 Even if it did exist, help is the last thing I'd give you. 233 00:16:06,650 --> 00:16:08,030 Huh?! 234 00:16:08,110 --> 00:16:09,860 Hmmm... 235 00:16:10,650 --> 00:16:13,360 Oh, what a beautiful day. 236 00:16:15,110 --> 00:16:16,400 Don't worry about Tien. 237 00:16:16,490 --> 00:16:18,400 You just leave that up to me. 238 00:16:29,360 --> 00:16:32,070 Uh... Not good. 239 00:16:32,400 --> 00:16:33,650 I must have it. 240 00:16:33,740 --> 00:16:35,700 You sound like a broken record. 241 00:16:37,240 --> 00:16:39,400 Get back! 242 00:16:39,490 --> 00:16:41,780 I'm not here to hurt you. 243 00:16:47,950 --> 00:16:50,820 Tien Shinhan, you're under arrest for murder. 244 00:16:50,900 --> 00:16:52,570 What?! 245 00:16:55,820 --> 00:16:57,570 Unlike the police, it didn't take us long 246 00:16:57,650 --> 00:16:59,900 to identify the killer, Tien Shinhan. 247 00:16:59,990 --> 00:17:01,150 Who else is as strong 248 00:17:01,240 --> 00:17:03,530 and delights in maiming Martial Artists? 249 00:17:03,610 --> 00:17:05,150 No! That's a lie! 250 00:17:05,240 --> 00:17:08,640 You would kill anyone if it suited your needs. 251 00:17:08,730 --> 00:17:10,280 I'm living proof. 252 00:17:10,360 --> 00:17:11,190 You've got it wrong. 253 00:17:11,280 --> 00:17:12,940 I'm not the one doing this! 254 00:17:13,020 --> 00:17:14,310 The killer is King Piccolo! 255 00:17:14,390 --> 00:17:16,350 Silence! You can tell your story down 256 00:17:16,440 --> 00:17:18,640 at the station. Take him! 257 00:17:21,350 --> 00:17:22,770 Back off! 258 00:17:24,730 --> 00:17:26,640 Why... 259 00:17:33,140 --> 00:17:34,270 Stop it! 260 00:17:34,350 --> 00:17:35,100 Huh... 261 00:17:35,190 --> 00:17:36,940 Hmm? 262 00:17:39,190 --> 00:17:40,890 Huh? 263 00:17:44,940 --> 00:17:46,480 Freeze dirt bag! 264 00:17:46,560 --> 00:17:48,230 Hmm... 265 00:17:48,310 --> 00:17:49,560 Huh?! 266 00:17:50,890 --> 00:17:56,440 Uh, you must be... 267 00:17:57,940 --> 00:17:59,640 Don't worry, sergeant. I got him! 268 00:17:59,730 --> 00:18:02,020 You idiot! Don't you know who this is? 269 00:18:02,100 --> 00:18:04,440 It's Master Roshi, King of Martial Arts! 270 00:18:04,520 --> 00:18:07,640 Uh?! Did you say king?! 271 00:18:07,730 --> 00:18:08,770 Ah?! 272 00:18:10,890 --> 00:18:13,690 Uh, Master Roshi, what are you doing here with this criminal? 273 00:18:13,770 --> 00:18:16,190 Sergeant, Tien Shinhan is no murderer. 274 00:18:16,270 --> 00:18:17,890 He's a friend of mine. 275 00:18:17,980 --> 00:18:20,020 And we're on important business. 276 00:18:20,100 --> 00:18:21,890 Yeah, but... 277 00:18:23,730 --> 00:18:25,020 Let it go, Sarge. 278 00:18:25,100 --> 00:18:28,520 I can assure you that Tien is not guilty. 279 00:18:29,140 --> 00:18:30,690 Stand down! 280 00:18:35,550 --> 00:18:36,640 The Dragon Ball? 281 00:18:36,720 --> 00:18:38,130 Why do you bother asking? 282 00:18:38,220 --> 00:18:39,760 Just tear the place apart. 283 00:18:39,840 --> 00:18:42,800 That is your style, isn't it Tien?! 284 00:18:45,050 --> 00:18:48,220 Just hurry up and get it over with. 285 00:18:51,760 --> 00:18:54,720 I beg you, we desperately need that ball. 286 00:18:54,800 --> 00:18:56,130 Ah! 287 00:18:56,220 --> 00:18:58,300 I apologize for the wrong I've done you. 288 00:18:58,380 --> 00:18:59,430 If you want revenge, 289 00:18:59,510 --> 00:19:01,340 break an arm or two. Whatever you want. 290 00:19:01,430 --> 00:19:03,800 But please, give us the Dragon Ball. 291 00:19:03,880 --> 00:19:05,930 Huh... 292 00:19:19,340 --> 00:19:22,840 I've dreamed of revenge longer than I can remember. 293 00:19:27,680 --> 00:19:29,720 I forgive you. Get up. 294 00:19:40,970 --> 00:19:42,800 You may have the Dragon Ball, 295 00:19:42,880 --> 00:19:44,720 as soon as he wakes up. 296 00:20:12,080 --> 00:20:12,920 Huh? 297 00:20:13,000 --> 00:20:16,120 Old man, did you kill my brother? 298 00:20:19,670 --> 00:20:21,120 Huh? 299 00:20:25,670 --> 00:20:27,330 Hmmm... 300 00:20:28,670 --> 00:20:30,370 Hello. 301 00:20:31,170 --> 00:20:33,920 What's the big idea? Hmm? 302 00:20:34,000 --> 00:20:36,960 Ah ah! You're all crazy! 303 00:20:41,710 --> 00:20:42,670 Well, what'd ya know! 304 00:20:42,750 --> 00:20:45,040 What Goku was telling me was true. 305 00:20:45,120 --> 00:20:46,460 If you keep the Dragon Ball, 306 00:20:46,540 --> 00:20:48,790 you'll be attacked by the monster. 307 00:20:48,870 --> 00:20:51,040 Uh. Hmmm... 308 00:20:55,580 --> 00:20:57,080 Hey! 309 00:21:06,920 --> 00:21:08,540 Aw, that brat! 310 00:21:08,620 --> 00:21:10,670 Huh?! No way. 311 00:21:10,750 --> 00:21:13,250 You stay out of this Yajirobe! 312 00:21:13,330 --> 00:21:16,110 It's my job to take revenge for Krillin! 313 00:21:16,200 --> 00:21:18,070 Aren't you dead? 314 00:21:20,240 --> 00:21:22,570 I took care of you in the woods. 315 00:21:22,660 --> 00:21:24,330 I told you I'd make you pay! 316 00:21:24,410 --> 00:21:26,070 I'll never forgive you for killing Krillin 317 00:21:26,160 --> 00:21:28,570 or destroying my Nimbus Cloud! 318 00:21:28,910 --> 00:21:30,780 And I want my Dragon Ball back! 319 00:21:31,820 --> 00:21:34,780 Listen Goku, you can off this monster if you want. 320 00:21:34,860 --> 00:21:35,860 That's fine with me. 321 00:21:35,950 --> 00:21:39,280 But you'd better let me eat him! Agreed?! 322 00:21:39,360 --> 00:21:42,950 Now I understand. How embarrassing. 323 00:21:43,030 --> 00:21:44,610 My young brother, Cymbal, 324 00:21:44,700 --> 00:21:47,030 killed by a couple of little rats! 325 00:21:47,110 --> 00:21:50,280 Rat?! You take that back! 326 00:21:53,610 --> 00:21:55,780 This is truly hilarious! 327 00:21:55,860 --> 00:21:58,320 You want to fight me again? 328 00:21:58,410 --> 00:22:00,530 Last time you didn't even touch me! 329 00:22:00,610 --> 00:22:02,910 Last time I was hungry. 330 00:22:02,990 --> 00:22:06,160 But now I'm full and ready to beat you! 331 00:22:06,240 --> 00:22:07,200 Beat me?! 332 00:22:07,280 --> 00:22:09,740 You're not even in the same league! 333 00:22:09,820 --> 00:22:11,320 I'll stop you, one way or another! 334 00:22:11,410 --> 00:22:12,990 You'll see! 335 00:22:20,450 --> 00:22:22,780 This one's for, Krillin! 336 00:22:22,860 --> 00:22:24,950 Will Goku make good on his promise 337 00:22:25,030 --> 00:22:26,530 and defeat Tambourine? 338 00:22:26,610 --> 00:22:30,070 Find out next time on Dragon Ball! 339 00:22:44,600 --> 00:22:50,240 Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy, 340 00:22:50,320 --> 00:22:55,840 The world is a mystery for you and me. 341 00:22:56,560 --> 00:23:02,420 A miracle, an adventure too, a single wish waits for you, 342 00:23:02,560 --> 00:23:07,380 The beating of your heart will see you through. 343 00:23:08,440 --> 00:23:13,580 When you think you can't go on, give it another try, 344 00:23:13,960 --> 00:23:20,120 The power of your youth is strong, and as big as the sky. 345 00:23:20,540 --> 00:23:31,520 Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free! 346 00:23:31,700 --> 00:23:34,700 Come on, I'll give you romance! 347 00:23:34,780 --> 00:23:38,440 Come on, I'll give you paradise! 348 00:23:39,320 --> 00:23:43,800 Liberate the “you” that you keep inside. 349 00:23:43,860 --> 00:23:46,840 Come on, I'll give you romance! 350 00:23:46,880 --> 00:23:50,620 Come on, I'll give you paradise! 351 00:23:51,140 --> 00:24:00,080 Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you! 352 00:24:12,440 --> 00:24:14,270 Heya! I'm Goku! 353 00:24:14,270 --> 00:24:18,480 You bastard! I'll get revenge for Kuririn this time! 354 00:24:18,480 --> 00:24:20,610 Keh. So you are still alive? 355 00:24:20,610 --> 00:24:23,780 It doesn't matter how many times you try, the result will be the same. 356 00:24:24,920 --> 00:24:26,510 This time it'll be different. 357 00:24:29,420 --> 00:24:30,850 Next time on Dragon Ball: 358 00:24:31,320 --> 00:24:33,160 "Piccolo Daimao Descends!!" 359 00:24:33,160 --> 00:24:34,590 Don't miss it! 360 00:24:34,780 --> 00:24:38,280 Piccolo Daimao 361 00:24:34,780 --> 00:24:38,280 Descends ! ! 362 00:24:34,780 --> 00:24:38,280 Piccolo Daimao 363 00:24:34,780 --> 00:24:38,280 Descends ! ! 364 00:24:34,780 --> 00:24:38,280 "Goku's Revenge" 23984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.