Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,620 --> 00:00:13,540
Find the Dragon Balls! Look out for them all!
2
00:00:13,950 --> 00:00:16,950
Planning
3
00:00:13,950 --> 00:00:16,950
Shichijou Keijou
4
00:00:14,260 --> 00:00:17,180
You can search around the world with me.
5
00:00:17,800 --> 00:00:20,800
Gotta heed the call of magic Dragon Balls!
6
00:00:21,480 --> 00:00:24,200
What a great adventure this will be.
7
00:00:24,470 --> 00:00:27,940
You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait!
8
00:00:25,210 --> 00:00:28,710
Original Work
9
00:00:25,210 --> 00:00:28,710
Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha
10
00:00:25,210 --> 00:00:28,710
Toriyama Akira
11
00:00:28,040 --> 00:00:35,040
A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery!
12
00:00:35,510 --> 00:00:38,510
Music
13
00:00:35,510 --> 00:00:38,510
Kikuchi Shunsuke
14
00:00:36,140 --> 00:00:39,080
Through the fires of time, they've waited patiently.
15
00:00:38,890 --> 00:00:41,890
Chief Animator
16
00:00:38,890 --> 00:00:41,890
Maeda Minoru
17
00:00:39,220 --> 00:00:42,620
When all seven balls you find, the Dragon is set free.
18
00:00:42,720 --> 00:00:49,590
Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy.
19
00:00:49,730 --> 00:00:52,440
Chief Designers
20
00:00:49,730 --> 00:00:52,440
Tsuji Tadano
21
00:00:49,730 --> 00:00:52,440
Ikeda Yuuji
22
00:00:49,920 --> 00:00:53,300
Radiant and shining, hidden somewhere in a field,
23
00:00:53,400 --> 00:00:56,900
Luminous and blinding, with your desires revealed.
24
00:00:57,010 --> 00:01:03,900
Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief!
25
00:01:04,140 --> 00:01:07,390
Let's try, try, try, look high and low!
26
00:01:07,700 --> 00:01:11,120
Search the sky and the sea below!
27
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Opening Theme
28
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Ending Theme
29
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
"Makafushigi Adventure!"
30
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
"Romantikku Ageru Yo"
31
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Lyrics
32
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Composition
33
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Arrangement
34
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Vocals
35
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Lyrics
36
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Composition
37
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Arrangement
38
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Vocals
39
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Mori Yuriko
40
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Ike Takeshi
41
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Tanaka Kouhei
42
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Takahashi Hiroki
43
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Yoshida Takemi
44
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Ike Takeshi
45
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Tanaka Kouhei
46
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Hashimoto Ushio
47
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
(Columbia Records)
48
00:01:11,240 --> 00:01:14,780
Let's try, try, try, seize the day,
49
00:01:15,320 --> 00:01:21,860
And make new friends along the way!
50
00:01:21,940 --> 00:01:25,160
Find the Dragon Balls! Look out for them all!
51
00:01:25,640 --> 00:01:28,440
Come and hunt those Dragon Balls with me.
52
00:01:29,100 --> 00:01:32,100
Gotta heed the call of magic Dragon Balls!
53
00:01:29,730 --> 00:01:32,780
Series Directors
54
00:01:29,730 --> 00:01:32,780
Nishio Daisuke
55
00:01:29,730 --> 00:01:32,780
Okazaki Minoru
56
00:01:32,780 --> 00:01:35,560
What a great adventure this will be.
57
00:01:35,840 --> 00:01:39,320
Set a course for action, adventure doesn't wait!
58
00:01:36,320 --> 00:01:39,320
Fuji TV Producer
59
00:01:36,320 --> 00:01:39,320
Shimizu Kenji
60
00:01:39,380 --> 00:01:46,660
A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery!
61
00:01:43,450 --> 00:01:48,580
Produced by
62
00:01:43,450 --> 00:01:48,580
Fuji Television
63
00:01:43,450 --> 00:01:48,580
Toei
64
00:01:48,690 --> 00:01:50,420
Previously on Dragon Ball,
65
00:01:50,510 --> 00:01:54,140
the evil monster, Tambourine,
carried out his sinister mission
66
00:01:54,230 --> 00:01:56,290
to seek out and
exterminate all members
67
00:01:56,370 --> 00:01:58,680
of the Martial Arts Society.
68
00:02:03,260 --> 00:02:04,990
His master, King Piccolo,
69
00:02:05,070 --> 00:02:08,500
created a new soldier,
Cymbal, for the sole purpose
70
00:02:08,590 --> 00:02:11,510
of gathering the six
remaining Dragon Balls.
71
00:02:14,080 --> 00:02:15,390
While roaming the wilderness,
72
00:02:15,470 --> 00:02:18,610
Goku stumbled upon a new
acquaintance, named Yajirobe.
73
00:02:18,690 --> 00:02:21,220
The mountain boy
was displeased with Goku,
74
00:02:21,300 --> 00:02:23,360
who mistakenly
ate his breakfast.
75
00:02:23,450 --> 00:02:27,530
Both warriors quickly learned of
the other's incredible strength.
76
00:02:33,800 --> 00:02:34,670
This isn't going to be
77
00:02:34,750 --> 00:02:36,610
as easy as I thought.
78
00:02:38,220 --> 00:02:40,080
I kicked him as hard as I could!
79
00:02:40,160 --> 00:02:41,720
Who is this guy?
80
00:02:42,310 --> 00:02:44,900
Following the signal
of Yajirobe's Dragon Ball,
81
00:02:44,990 --> 00:02:47,590
Cymbal made an appearance.
82
00:02:51,680 --> 00:02:55,920
Which was cut short
by the mountain boy's blade.
83
00:03:01,410 --> 00:03:06,290
No, no, no.
Cymbal has failed me.
84
00:03:08,910 --> 00:03:16,880
Majuu • Tambourine
85
00:03:08,910 --> 00:03:16,880
Draws Near ! !
86
00:03:08,910 --> 00:03:16,880
Majuu • Tambourine
87
00:03:08,910 --> 00:03:16,880
Draws Near ! !
88
00:03:08,910 --> 00:03:16,880
"Terrible Tambourine"
89
00:03:17,630 --> 00:03:19,590
Gee, that's a big fire.
90
00:03:19,670 --> 00:03:22,040
What are you going to
do with that monster?
91
00:03:23,250 --> 00:03:24,460
What do you think?
92
00:03:24,540 --> 00:03:26,760
I'm gonna eat it, of course.
93
00:03:26,850 --> 00:03:28,680
Late brektis.
94
00:03:30,180 --> 00:03:33,970
Wh-What exactly do you
mean when you say brektis?
95
00:03:34,050 --> 00:03:36,430
Lunch, dinner, brektis!
96
00:03:36,510 --> 00:03:39,800
You're strange.
And they say I'm primitive.
97
00:03:39,890 --> 00:03:44,100
But, you can't eat that.
It's not safe.
98
00:03:47,850 --> 00:03:50,930
Hmm... Delicious!
99
00:03:51,010 --> 00:03:52,100
Wait!
100
00:03:52,180 --> 00:03:53,140
Hmm?
101
00:03:53,220 --> 00:03:56,760
Eating monster
is a bad idea. Bad.
102
00:03:56,850 --> 00:03:59,720
Eh. Well, don't
you worry about it.
103
00:03:59,810 --> 00:04:03,770
This is my meal,
not yours, mine! So back off!
104
00:04:07,610 --> 00:04:10,810
Tastes... like... chicken!
105
00:04:10,900 --> 00:04:12,900
Uh...
106
00:04:16,230 --> 00:04:17,230
What is it?
107
00:04:17,310 --> 00:04:19,650
Nothing. It's your stomach.
108
00:04:25,730 --> 00:04:30,200
Yajirobe. That's your
name, right? Yajirobe?
109
00:04:31,410 --> 00:04:34,410
Mmm... Yeah,
anything wrong with that?
110
00:04:41,740 --> 00:04:44,490
Cymbal. Cymbal, answer me.
111
00:04:44,570 --> 00:04:47,820
Cymbal, I command you
to hear my call and respond.
112
00:04:47,910 --> 00:04:50,320
Cymbal! Where are you?!
113
00:04:51,700 --> 00:04:57,580
It's over.
Cymbal is no more. He's dead.
114
00:05:01,830 --> 00:05:04,080
I sympathize with your loss.
115
00:05:04,170 --> 00:05:07,080
He seemed like
such a nice beast.
116
00:05:08,420 --> 00:05:10,670
Silence you fools!
117
00:05:12,040 --> 00:05:13,290
How could your feeble,
118
00:05:13,380 --> 00:05:16,080
inadequate brains possibly
comprehend how I feel?!
119
00:05:16,170 --> 00:05:18,710
He was of my scales and blood!
120
00:05:18,790 --> 00:05:21,170
I gave him life!
121
00:05:21,250 --> 00:05:24,130
Watched him hatch
and spit his first slime!
122
00:05:24,220 --> 00:05:27,430
Why you're, you're right!
I couldn't begin to understand.
123
00:05:27,510 --> 00:05:30,510
Exactly! Cymbal
means nothing to us!
124
00:06:02,600 --> 00:06:05,400
Hey Pappa! You caught one!
125
00:06:05,480 --> 00:06:08,850
Oh, it's a biggie!
126
00:06:11,900 --> 00:06:14,900
That's it Pappa!
You're doing it! You got him!
127
00:06:22,310 --> 00:06:23,820
Ahh!
128
00:06:23,900 --> 00:06:25,820
Hey, that's our fish!
129
00:06:25,910 --> 00:06:29,530
If that is true little bear,
130
00:06:29,610 --> 00:06:32,410
what's it doing in my hand?
131
00:06:32,490 --> 00:06:36,110
Give it back!
Go and find your own food!
132
00:06:37,860 --> 00:06:39,660
I have.
133
00:06:41,450 --> 00:06:43,070
Monster!
134
00:06:52,570 --> 00:06:55,120
Giran's back for
more food, Pappa!
135
00:06:55,200 --> 00:06:57,210
Cover your eyes, son.
136
00:06:57,920 --> 00:07:00,620
You can't just drop by
and steal peoples' things
137
00:07:00,710 --> 00:07:03,750
whenever you
feel like it! Meanie!
138
00:07:04,870 --> 00:07:07,330
Who's going to
stop me? Your daddy?
139
00:07:07,420 --> 00:07:09,620
When the fish runs out,
maybe I'll eat you,
140
00:07:09,710 --> 00:07:12,080
and I'll make a
hat from you hide!
141
00:07:16,120 --> 00:07:19,080
Please, leave us alone.
142
00:07:19,170 --> 00:07:20,710
Lights out!
143
00:07:30,340 --> 00:07:31,800
Huh?
144
00:07:33,260 --> 00:07:35,510
Nobody touches my tail!
145
00:07:35,590 --> 00:07:38,050
Are you Giran?
146
00:07:38,630 --> 00:07:40,720
What if I am?
147
00:07:44,180 --> 00:07:45,180
You die.
148
00:07:45,260 --> 00:07:46,680
Ah.
149
00:07:57,310 --> 00:08:01,060
You are daring, and very stupid.
150
00:08:01,140 --> 00:08:03,310
Ahh!
151
00:08:13,440 --> 00:08:18,350
Huh... You fighters are
all the same, pathetic.
152
00:08:29,570 --> 00:08:31,030
Hmmm...
153
00:08:32,320 --> 00:08:34,320
Big mistake!
154
00:08:34,400 --> 00:08:35,990
It's you who's made the mistake
155
00:08:36,070 --> 00:08:38,820
of calling yourself a warrior.
156
00:08:40,320 --> 00:08:42,240
Can I open my eyes now, Dad?
157
00:08:42,320 --> 00:08:43,570
For a minute.
158
00:08:43,650 --> 00:08:46,320
On second thought,
I think I'll keep them closed.
159
00:08:46,400 --> 00:08:47,490
Good idea.
160
00:08:47,570 --> 00:08:50,200
As a matter of fact,
I'll join you.
161
00:08:50,280 --> 00:08:51,900
It's just
like the stories Pappa!
162
00:08:52,000 --> 00:08:54,250
A hero has come to save us!
163
00:08:54,330 --> 00:08:57,000
Whoever you are,
you're making a big mistake.
164
00:08:57,080 --> 00:09:00,790
This is my village to
terrorize. Go get your own!
165
00:09:00,870 --> 00:09:05,370
Oh? Your ambition is limitless.
166
00:09:05,460 --> 00:09:09,960
You dare mock me?
I'll rip you into pieces!
167
00:09:10,040 --> 00:09:11,750
Is that the best you can do?
168
00:09:11,830 --> 00:09:13,750
You give monsters a bad name.
169
00:09:13,830 --> 00:09:16,500
Worse, you're way
out of your league.
170
00:09:18,330 --> 00:09:21,120
Well, ya never know,
I might surprise you.
171
00:09:21,210 --> 00:09:23,840
Here, chew on this!
172
00:09:23,920 --> 00:09:25,090
Huh?
173
00:09:33,130 --> 00:09:36,260
Hmph. Thanks,
but it's not my color.
174
00:09:36,340 --> 00:09:39,380
That's Merry-Go-Round Gum.
175
00:09:39,470 --> 00:09:41,720
You can't move a muscle!
176
00:09:41,800 --> 00:09:44,510
Oh, really?
177
00:09:50,300 --> 00:09:51,890
Huh?
178
00:09:54,800 --> 00:09:58,770
It's sad when plans fail.
179
00:09:58,850 --> 00:10:00,560
You should have had a backup.
180
00:10:00,640 --> 00:10:02,770
Anyway, it's time to die.
181
00:10:11,890 --> 00:10:13,140
Congratulations.
182
00:10:13,230 --> 00:10:15,680
No one's ever struck me
in a fight before.
183
00:10:15,770 --> 00:10:18,560
I've really got
to hand it to you.
184
00:10:44,900 --> 00:10:46,150
I hope my eighth victim
185
00:10:46,240 --> 00:10:49,440
is more amusing
than this wretch.
186
00:10:54,790 --> 00:10:56,700
You saved us!
187
00:10:58,660 --> 00:11:00,290
I'm appreciative beyond words.
188
00:11:00,370 --> 00:11:02,950
By slaying Giran, you have
liberated our village!
189
00:11:03,040 --> 00:11:04,830
Thank you so much!
190
00:11:07,160 --> 00:11:08,450
Huh?
191
00:11:13,830 --> 00:11:19,040
Pappa? Pappa, say something!
192
00:11:19,120 --> 00:11:21,880
Now he is truly liberated.
193
00:11:25,010 --> 00:11:27,630
Giran was just a job.
194
00:11:26,160 --> 00:11:28,870
DEMON
195
00:11:26,160 --> 00:11:28,870
DEMON
196
00:11:30,460 --> 00:11:33,630
Your father, I killed for fun.
197
00:11:57,090 --> 00:11:59,800
So we'll be fighting King
Piccolo and all of his minions
198
00:11:59,880 --> 00:12:02,630
for control of the
Dragon Balls. Is that it?
199
00:12:04,420 --> 00:12:05,920
Mhmm.
200
00:12:06,000 --> 00:12:10,920
And his possession of the four-
star ball puts him in the lead.
201
00:12:11,000 --> 00:12:13,460
What we need is a plan
to knock him off his guard
202
00:12:13,550 --> 00:12:16,550
long enough so that
we can steal the ball back.
203
00:12:18,050 --> 00:12:22,300
Gotcha, I'd love to
knock him off his guard.
204
00:12:22,380 --> 00:12:25,500
Careful, Tien.
I understand how you feel,
205
00:12:25,590 --> 00:12:29,130
but King Piccolo is
a powerful adversary.
206
00:12:29,210 --> 00:12:31,590
Maverick tactics
won't win this fight.
207
00:12:31,670 --> 00:12:33,210
We must work together.
208
00:12:36,750 --> 00:12:39,670
Um, hey, the radar is blinking.
209
00:12:39,750 --> 00:12:42,170
It's a Dragon Ball...
210
00:12:42,250 --> 00:12:47,420
200 kilometers
away heading south.
211
00:12:47,500 --> 00:12:49,420
Changing course.
212
00:13:03,720 --> 00:13:06,100
This one should be easy enough.
213
00:13:07,810 --> 00:13:10,310
Pity. I'd like one to last.
214
00:13:15,180 --> 00:13:19,600
Ahhh. That was pretty good.
Nice and tasty.
215
00:13:20,350 --> 00:13:22,430
But I need something else.
216
00:13:22,510 --> 00:13:25,100
Don't worry. I'm sure
you'll have seconds.
217
00:13:25,180 --> 00:13:27,350
Some more like this?
I don't think so.
218
00:13:27,430 --> 00:13:29,510
This is the first one I've seen.
219
00:13:29,600 --> 00:13:33,350
Not many creatures
of his size around here.
220
00:13:33,430 --> 00:13:34,680
There's another.
221
00:13:34,760 --> 00:13:37,140
He'll be after your
Dragon Ball, Yajirobe.
222
00:13:37,220 --> 00:13:40,470
As long as you're wearing
that one, he'll come.
223
00:13:41,810 --> 00:13:43,810
You brat!
224
00:13:43,890 --> 00:13:46,810
That's Mr. Yajirobe
to you! Got it?!
225
00:13:46,890 --> 00:13:50,520
I know what's going on here,
and I don't need your advice.
226
00:13:50,600 --> 00:13:52,480
I don't mean to make you upset.
227
00:13:52,560 --> 00:13:54,690
It's just that I've fought
this monster before.
228
00:13:54,770 --> 00:13:56,320
I know what to expect.
229
00:13:56,400 --> 00:13:59,230
Who said I'm upset?!
Do I look upset?!
230
00:13:59,320 --> 00:14:01,860
Ummmm...
231
00:14:01,940 --> 00:14:03,110
I've been schooled
232
00:14:03,190 --> 00:14:04,900
by many of the finest
hunters in the region.
233
00:14:04,980 --> 00:14:07,820
I even graduated top of my clan.
234
00:14:07,900 --> 00:14:11,770
Yep. Ya see, I'm what
you call phisisticated.
235
00:14:11,860 --> 00:14:14,980
You're like Krillin,
but with a nose and hair.
236
00:14:15,070 --> 00:14:17,610
Thanks, but I like my nose.
237
00:14:17,690 --> 00:14:20,150
Still, I could do without them.
238
00:14:20,230 --> 00:14:22,190
Uh, maybe not.
239
00:14:22,270 --> 00:14:25,730
This is nonsense!
You're distracting me!
240
00:14:25,820 --> 00:14:27,190
I've got work.
241
00:14:27,270 --> 00:14:28,980
There's a whole day's
hunting ahead of me,
242
00:14:29,070 --> 00:14:31,570
and I don't have
time to waste on you.
243
00:14:31,650 --> 00:14:33,360
It's about time
for you to leave.
244
00:14:33,440 --> 00:14:35,320
Okay. Goodbye!
245
00:14:36,400 --> 00:14:38,400
I'm not kidding Goku.
246
00:14:38,480 --> 00:14:40,400
I never wanna see you again!
247
00:14:40,480 --> 00:14:42,360
Oh, there's one thing!
248
00:14:43,520 --> 00:14:45,980
I once helped bring a
friend's father back to life.
249
00:14:46,070 --> 00:14:48,490
There's a chance I may be able
to do the same for Krillin,
250
00:14:48,570 --> 00:14:49,820
but I'd need the Dragon Balls,
251
00:14:49,900 --> 00:14:51,620
like the one hanging
around your neck.
252
00:14:51,700 --> 00:14:53,070
Can I have it?
253
00:14:54,580 --> 00:14:56,330
You mean this
funny, little thing?
254
00:14:56,410 --> 00:14:58,580
I don't understand.
Sure, it's nice and shiny,
255
00:14:58,660 --> 00:15:01,990
but how is it supposed to help
you bring someone back to life?
256
00:15:02,080 --> 00:15:04,080
The Dragon Balls
have special powers.
257
00:15:04,160 --> 00:15:05,410
Yours is one of seven.
258
00:15:05,490 --> 00:15:07,740
Once you have them all,
you get one wish.
259
00:15:12,870 --> 00:15:14,160
This is the Dragon Ball
260
00:15:14,240 --> 00:15:17,370
my precious Cymbal was
seeking when he disappeared.
261
00:15:17,450 --> 00:15:19,620
That means the
one who possesses it
262
00:15:19,700 --> 00:15:22,080
is responsible
for his destruction.
263
00:15:22,160 --> 00:15:26,580
I want them to pay and
pay dearly for this insult!
264
00:15:26,660 --> 00:15:27,910
Your Majesty,
265
00:15:27,990 --> 00:15:30,370
while its true Cymbal's
whereabouts' are unknown,
266
00:15:30,450 --> 00:15:31,910
it's impossible
that he was destroyed
267
00:15:31,990 --> 00:15:35,620
by anyone inhabiting this world.
Here, we are invincible.
268
00:15:35,700 --> 00:15:37,330
That's great news!
269
00:15:37,410 --> 00:15:40,700
Maybe he decided to take in some
sights and lost track of time.
270
00:15:40,780 --> 00:15:42,120
You know how kids are.
271
00:15:42,200 --> 00:15:43,870
That's right.
272
00:15:43,950 --> 00:15:45,450
Yes, maybe I was just dreaming
273
00:15:45,530 --> 00:15:48,340
when I sensed his
life slipping away!
274
00:15:49,590 --> 00:15:53,750
I am telepathically linked
with all my children.
275
00:15:53,840 --> 00:15:55,540
I sensed his death.
276
00:15:55,630 --> 00:16:00,710
Whoever ruined
my creation will suffer.
277
00:16:07,460 --> 00:16:10,130
This is strange. I must be lost.
278
00:16:21,710 --> 00:16:23,090
Better slow down, champ.
279
00:16:23,170 --> 00:16:25,250
Your leg hasn't
fully healed yet.
280
00:16:25,340 --> 00:16:28,290
You don't want to spend
another month in bed, do you?
281
00:16:28,380 --> 00:16:30,500
It is a bit sore.
282
00:16:30,960 --> 00:16:32,460
At least we're safe out here.
283
00:16:32,540 --> 00:16:34,880
King Piccolo and
his army would never think
284
00:16:34,960 --> 00:16:37,880
to look for Yamcha
in this back wood palace.
285
00:16:37,960 --> 00:16:39,000
That's true.
286
00:16:39,090 --> 00:16:40,880
They have to search
an entire planet.
287
00:16:40,960 --> 00:16:45,750
Besides, Master Roshi and the
others will be back soon enough.
288
00:16:47,170 --> 00:16:50,710
Don't worry about Piccolo.
If he's dumb enough to show up,
289
00:16:50,790 --> 00:16:54,390
I'll be glad to introduce
him to my lead army.
290
00:16:54,970 --> 00:16:56,220
Knock knock.
291
00:16:56,300 --> 00:16:59,220
Huh?
292
00:17:00,010 --> 00:17:08,300
I'm lost. I'm seeking an island
nearby identified as NB18250012.
293
00:17:08,390 --> 00:17:11,720
Oh, yeah, you're gonna want
to travel south, across the sea.
294
00:17:11,800 --> 00:17:13,930
What a coincidence.
295
00:17:14,010 --> 00:17:15,180
Huh?
296
00:17:15,260 --> 00:17:17,970
That's where we lived
before we moved here.
297
00:17:18,050 --> 00:17:19,970
Is that so?
298
00:17:26,100 --> 00:17:27,100
Huh?
299
00:17:27,180 --> 00:17:28,510
You're Yamcha!
300
00:17:31,510 --> 00:17:36,720
Hmmm... Scrawny and lame.
301
00:17:36,800 --> 00:17:41,430
No, it's him, isn't it?
It's the monster!
302
00:17:41,510 --> 00:17:45,430
That must make you
King Piccolo's "yes" man.
303
00:17:45,520 --> 00:17:50,480
Yes. I mean, well,
you don't... Shut up!
304
00:17:50,560 --> 00:17:51,770
Monster!
305
00:17:51,860 --> 00:17:54,560
You're the one who
killed Krillin, aren't you?!
306
00:17:54,650 --> 00:17:57,360
You are my next victim.
307
00:18:23,270 --> 00:18:25,310
Eat lead, scaly!
308
00:18:34,110 --> 00:18:36,060
That tickles!
309
00:18:38,060 --> 00:18:39,770
They bounce right off!
310
00:18:39,860 --> 00:18:41,520
So long!
311
00:18:46,490 --> 00:18:49,450
Tambourine!
312
00:18:49,530 --> 00:18:51,160
Tambourine!
313
00:18:51,910 --> 00:18:54,120
We'll finish this later.
314
00:18:54,200 --> 00:18:55,530
You coward!
315
00:18:55,620 --> 00:18:57,030
Master, everything
316
00:18:57,120 --> 00:18:59,450
is proceeding as planned.
317
00:18:59,530 --> 00:19:02,410
I have tracked down and
exterminated seven already.
318
00:19:02,490 --> 00:19:04,660
I'm working on the eighth.
319
00:19:04,740 --> 00:19:05,660
That's good news.
320
00:19:05,740 --> 00:19:07,030
I wish I had the same.
321
00:19:07,120 --> 00:19:08,820
Unfortunately,
we have a problem.
322
00:19:08,910 --> 00:19:11,320
Cymbal was sent
to retrieve a Dragon Ball.
323
00:19:11,410 --> 00:19:13,620
Along the way, he was destroyed.
324
00:19:13,700 --> 00:19:14,990
Destroyed?!
325
00:19:15,070 --> 00:19:16,820
Our response to this crime
326
00:19:16,910 --> 00:19:18,660
must be swift and severe.
327
00:19:18,740 --> 00:19:20,950
You are to abandon
your current assignment
328
00:19:21,030 --> 00:19:22,570
and find the assailant.
329
00:19:22,660 --> 00:19:26,490
I want an example made
of him. Do it slowly.
330
00:19:26,570 --> 00:19:28,320
I will.
331
00:19:28,410 --> 00:19:29,410
Stay alert
332
00:19:29,490 --> 00:19:33,280
and proceed to
coordinates WSC 2933.
333
00:19:33,370 --> 00:19:34,740
Look, he's mumbling.
334
00:19:34,820 --> 00:19:37,280
Do you think he's talking
to us or just resting again?
335
00:19:37,370 --> 00:19:40,450
Perhaps he talks
in his sleep, sire.
336
00:19:40,530 --> 00:19:42,200
I'm on my way, Majesty.
337
00:19:42,280 --> 00:19:46,880
I will not rest until this
vermin is brought to justice.
338
00:19:46,960 --> 00:19:48,540
It's your lucky day.
339
00:19:48,630 --> 00:19:51,670
Enjoy it. I will return soon.
340
00:19:51,750 --> 00:19:53,380
Can't wait!
341
00:20:13,080 --> 00:20:14,500
It's right here.
342
00:20:14,580 --> 00:20:17,710
Unless this thing has
frostbite, we found it.
343
00:20:17,790 --> 00:20:20,290
The ball must have found
a home in that iceberg
344
00:20:20,380 --> 00:20:24,330
when it fell three
years ago. Just our luck.
345
00:20:25,540 --> 00:20:27,330
Allow me, Master.
346
00:20:28,250 --> 00:20:31,040
All right, be careful.
347
00:20:31,130 --> 00:20:33,080
I just had these glasses fixed.
348
00:20:36,380 --> 00:20:43,760
Hyaaaaaaaah!
349
00:20:43,830 --> 00:20:49,550
Aaaaaaaaaugh!
350
00:21:07,800 --> 00:21:11,430
Oh... Now
that's a lot of ice cubes.
351
00:21:11,510 --> 00:21:14,840
But, uh, where's
the Dragon Ball?
352
00:21:17,470 --> 00:21:19,390
Wait, there it is!
353
00:21:22,180 --> 00:21:24,090
Looks like we're tied.
354
00:21:36,800 --> 00:21:38,890
Uh...
355
00:21:38,970 --> 00:21:41,350
Seems kinda small
to grant wishes,
356
00:21:41,440 --> 00:21:43,060
even if there are seven of them.
357
00:21:43,150 --> 00:21:46,400
What kinds of prize could
tiny little balls give you?
358
00:21:46,480 --> 00:21:48,600
The Dragon Balls don't
actually give you the wish,
359
00:21:48,690 --> 00:21:51,190
but the eternal Dragon
who watches over them does.
360
00:21:51,270 --> 00:21:53,650
It's true. I promise.
361
00:21:55,190 --> 00:21:56,230
Well, if I were you,
362
00:21:56,310 --> 00:21:59,060
I'd ask for a bunch
of delicious food.
363
00:21:59,150 --> 00:22:00,850
There's only one wish I have
364
00:22:00,940 --> 00:22:04,020
and that is to
restore my friend's life.
365
00:22:05,190 --> 00:22:06,600
And after that,
366
00:22:06,690 --> 00:22:09,560
I'll destroy whatever that
thing is that killed Krillin!
367
00:22:09,650 --> 00:22:11,190
I thought you only got one wish!
368
00:22:11,270 --> 00:22:14,400
If you have more, you
should get your friend a nose.
369
00:22:16,400 --> 00:22:18,770
Goku's wish
to confront Tambourine
370
00:22:18,850 --> 00:22:23,400
is about to come true, without
any help from the Dragon Balls.
371
00:22:23,480 --> 00:22:27,150
The monster is headed his way
and looking for a showdown,
372
00:22:27,230 --> 00:22:30,150
next time on Dragon Ball!
373
00:22:44,970 --> 00:22:50,610
Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy,
374
00:22:50,690 --> 00:22:56,210
The world is a mystery for you and me.
375
00:22:56,930 --> 00:23:02,790
A miracle, an adventure too, a single wish waits for you,
376
00:23:02,930 --> 00:23:07,750
The beating of your heart will see you through.
377
00:23:08,810 --> 00:23:13,950
When you think you can't go on, give it another try,
378
00:23:14,330 --> 00:23:20,490
The power of your youth is strong, and as big as the sky.
379
00:23:20,910 --> 00:23:31,890
Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free!
380
00:23:32,070 --> 00:23:35,070
Come on, I'll give you romance!
381
00:23:35,150 --> 00:23:38,810
Come on, I'll give you paradise!
382
00:23:39,690 --> 00:23:44,170
Liberate the “you” that you keep inside.
383
00:23:44,230 --> 00:23:47,210
Come on, I'll give you romance!
384
00:23:47,250 --> 00:23:50,990
Come on, I'll give you paradise!
385
00:23:51,510 --> 00:24:00,450
Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you!
386
00:24:12,290 --> 00:24:13,830
Heya! I'm Goku!
387
00:24:13,830 --> 00:24:17,090
Hey, you!
Why are you following me everywhere?!
388
00:24:17,360 --> 00:24:19,490
Cuz you've got a Dragon Ball.
389
00:24:19,770 --> 00:24:22,670
The guy who killed Kuririn
and destroyed Kinto'un
390
00:24:22,670 --> 00:24:24,800
is coming to snatch it away at all costs.
391
00:24:24,840 --> 00:24:28,430
Watch me! I'll get my revenge!
392
00:24:29,240 --> 00:24:30,510
Next time on Dragon Ball:
393
00:24:30,840 --> 00:24:32,680
"Son Goku: Anger Explosion!!"
394
00:24:33,080 --> 00:24:34,280
Be sure to watch!
395
00:24:34,610 --> 00:24:38,120
Son Goku • Anger Explosion ! !
396
00:24:34,610 --> 00:24:38,120
"Tien's Atonement"
27712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.