All language subtitles for [A&C] Dragon Ball - 105 [DVDRip AI Upscale 1080p] [Multi-Audio] [Multi-Subs] [47709ABF]_track12_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,850 --> 00:00:13,770 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 2 00:00:13,950 --> 00:00:16,950 Planning 3 00:00:13,950 --> 00:00:16,950 Shichijou Keijou 4 00:00:14,490 --> 00:00:17,410 You can search around the world with me. 5 00:00:18,030 --> 00:00:21,030 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 6 00:00:21,710 --> 00:00:24,430 What a great adventure this will be. 7 00:00:24,700 --> 00:00:28,170 You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait! 8 00:00:25,210 --> 00:00:28,710 Original Work 9 00:00:25,210 --> 00:00:28,710 Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha 10 00:00:25,210 --> 00:00:28,710 Toriyama Akira 11 00:00:28,270 --> 00:00:35,270 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 12 00:00:35,510 --> 00:00:38,510 Music 13 00:00:35,510 --> 00:00:38,510 Kikuchi Shunsuke 14 00:00:36,370 --> 00:00:39,310 Through the fires of time, they've waited patiently. 15 00:00:38,890 --> 00:00:41,890 Chief Animator 16 00:00:38,890 --> 00:00:41,890 Maeda Minoru 17 00:00:39,450 --> 00:00:42,850 When all seven balls you find, the Dragon is set free. 18 00:00:42,950 --> 00:00:49,820 Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy. 19 00:00:49,730 --> 00:00:52,440 Chief Designers 20 00:00:49,730 --> 00:00:52,440 Tsuji Tadano 21 00:00:49,730 --> 00:00:52,440 Ikeda Yuuji 22 00:00:50,150 --> 00:00:53,530 Radiant and shining, hidden somewhere in a field, 23 00:00:53,630 --> 00:00:57,130 Luminous and blinding, with your desires revealed. 24 00:00:57,240 --> 00:01:04,130 Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief! 25 00:01:04,370 --> 00:01:07,620 Let's try, try, try, look high and low! 26 00:01:07,930 --> 00:01:11,350 Search the sky and the sea below! 27 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Opening Theme 28 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Ending Theme 29 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 "Makafushigi Adventure!" 30 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 "Romantikku Ageru Yo" 31 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Lyrics 32 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Composition 33 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Arrangement 34 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Vocals 35 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Lyrics 36 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Composition 37 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Arrangement 38 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Vocals 39 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Mori Yuriko 40 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Ike Takeshi 41 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Tanaka Kouhei 42 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Takahashi Hiroki 43 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Yoshida Takemi 44 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Ike Takeshi 45 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Tanaka Kouhei 46 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 Hashimoto Ushio 47 00:01:10,840 --> 00:01:14,840 (Columbia Records) 48 00:01:11,470 --> 00:01:15,010 Let's try, try, try, seize the day, 49 00:01:15,550 --> 00:01:22,090 And make new friends along the way! 50 00:01:22,170 --> 00:01:25,390 Find the Dragon Balls! Look out for them all! 51 00:01:25,870 --> 00:01:28,670 Come and hunt those Dragon Balls with me. 52 00:01:29,330 --> 00:01:32,330 Gotta heed the call of magic Dragon Balls! 53 00:01:29,730 --> 00:01:32,780 Series Directors 54 00:01:29,730 --> 00:01:32,780 Nishio Daisuke 55 00:01:29,730 --> 00:01:32,780 Okazaki Minoru 56 00:01:33,010 --> 00:01:35,790 What a great adventure this will be. 57 00:01:36,070 --> 00:01:39,550 Set a course for action, adventure doesn't wait! 58 00:01:36,320 --> 00:01:39,320 Fuji TV Producer 59 00:01:36,320 --> 00:01:39,320 Shimizu Kenji 60 00:01:39,610 --> 00:01:46,890 A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery! 61 00:01:43,450 --> 00:01:48,580 Produced by 62 00:01:43,450 --> 00:01:48,580 Fuji Television 63 00:01:43,450 --> 00:01:48,580 Toei 64 00:01:48,940 --> 00:01:51,010 Previously on Dragon Ball... 65 00:01:51,110 --> 00:01:55,110 Tambourine, brutal enforcer of King Piccolo was sent to hunt 66 00:01:55,190 --> 00:01:59,150 down and exterminate the members of the Martial Arts Society. 67 00:02:00,820 --> 00:02:05,480 One-by-one they fell. No matter how confident... 68 00:02:08,360 --> 00:02:09,980 ...or strong. 69 00:02:10,730 --> 00:02:11,360 NAMU 70 00:02:11,330 --> 00:02:13,410 Police are baffled as to the motives of the killer 71 00:02:13,490 --> 00:02:16,120 and why only martial artists are targeted. 72 00:02:16,200 --> 00:02:17,700 Alerted to the danger, 73 00:02:17,780 --> 00:02:22,280 Master Roshi and his team fled Kame Island in search of safety. 74 00:02:23,370 --> 00:02:26,660 King Piccolo hatched a new warrior, Cymbal, 75 00:02:26,740 --> 00:02:27,870 and sent him on a mission 76 00:02:27,950 --> 00:02:30,580 to retrieve the remaining six Dragon Balls. 77 00:02:30,660 --> 00:02:32,780 Who do you serve my child? 78 00:02:32,870 --> 00:02:34,160 Meanwhile, Goku, 79 00:02:34,240 --> 00:02:36,880 ravaged from his confrontation with Tambourine, 80 00:02:36,950 --> 00:02:38,250 stumbled through the jungle, 81 00:02:38,340 --> 00:02:41,670 where he faced an even greater adversary–hunger! 82 00:02:41,750 --> 00:02:44,250 I can't go on. Gotta eat something. 83 00:02:45,130 --> 00:02:48,590 Luckily, Goku found some ammunition. 84 00:02:51,880 --> 00:02:54,170 Things were looking up for our young hero, 85 00:02:54,250 --> 00:02:57,750 until he was suddenly hit with another surprise. 86 00:02:58,470 --> 00:02:59,760 I know you're there! 87 00:02:59,850 --> 00:03:02,260 Come out and face me you coward! 88 00:03:03,050 --> 00:03:04,550 I'm not a coward. 89 00:03:04,640 --> 00:03:06,890 You're the sneak that stole my food! 90 00:03:06,970 --> 00:03:08,800 Expecting to find Tambourine, 91 00:03:08,890 --> 00:03:11,430 Goku was surprised by the new face. 92 00:03:11,510 --> 00:03:13,180 But is the stranger friendly, 93 00:03:13,260 --> 00:03:16,100 or another adversary for Goku to fight? 94 00:03:16,840 --> 00:03:25,300 The Strange Guy • Enter Yajirobe ! ! 95 00:03:16,840 --> 00:03:25,300 The Strange Guy • Enter Yajirobe ! ! 96 00:03:16,840 --> 00:03:25,300 "Here Comes Yajirobe" 97 00:03:34,770 --> 00:03:36,400 Hmm... 98 00:04:05,480 --> 00:04:06,650 Ya thief! 99 00:04:06,730 --> 00:04:08,350 Huh? What's that? 100 00:04:08,440 --> 00:04:09,980 You heard! 101 00:04:10,060 --> 00:04:13,690 I'm not a thief! I didn't steal anything of yours! 102 00:04:13,770 --> 00:04:15,100 Oh yeah?! 103 00:04:15,190 --> 00:04:17,770 Well, I don't recall inviting you to eat my brektis! 104 00:04:17,860 --> 00:04:21,320 What's brektis? It sounds awful. 105 00:04:21,410 --> 00:04:23,190 My fish! 106 00:04:25,570 --> 00:04:26,610 Look, I don't steal. 107 00:04:26,700 --> 00:04:28,950 Can you prove it's your brektis fish? 108 00:04:30,320 --> 00:04:32,070 Hey, wait a minute. 109 00:04:32,160 --> 00:04:33,660 Are you calling me a liar?! 110 00:04:33,740 --> 00:04:36,320 If so, you'd better be prepared to fight. 111 00:04:36,410 --> 00:04:37,780 Okay. 112 00:04:41,950 --> 00:04:44,160 I don't know where you're from, big hair. 113 00:04:44,240 --> 00:04:47,860 But around here, it's not polite to steal other people's food! 114 00:04:47,950 --> 00:04:49,410 Oh, I see. 115 00:04:49,490 --> 00:04:51,280 But you're fine with throwing giant boulders at strangers, 116 00:04:51,360 --> 00:04:52,610 is that it? 117 00:04:54,530 --> 00:04:56,780 My Dragon Ball! Now I get it. 118 00:04:56,860 --> 00:04:59,910 You tried to hurt me because you're helping that monster, 119 00:04:59,990 --> 00:05:01,780 weren't you? 120 00:05:01,860 --> 00:05:03,570 Monster? 121 00:05:04,200 --> 00:05:05,700 You know who I'm talking about. 122 00:05:05,790 --> 00:05:09,580 The monster. He's big and green and he's got giant wings! 123 00:05:09,670 --> 00:05:11,670 He took my friend Krillin's life. 124 00:05:11,740 --> 00:05:13,660 And so now I'm after his! 125 00:05:13,740 --> 00:05:17,120 Hey, that's a nice story, but my belly is still empty. 126 00:05:17,210 --> 00:05:19,670 You stole food, now pay for it. 127 00:05:29,870 --> 00:05:31,750 You're nothing but a thief! 128 00:05:31,830 --> 00:05:33,670 Liar! 129 00:05:33,750 --> 00:05:36,830 I'd rather be a liar than a thief! Thief! 130 00:05:36,920 --> 00:05:39,370 So you admit that you're lying! 131 00:05:39,870 --> 00:05:40,870 Why you! 132 00:05:40,960 --> 00:05:45,460 Take that back! 133 00:05:45,540 --> 00:05:46,870 Uh-uh! 134 00:06:24,590 --> 00:06:27,630 You used your head. That wasn't fair! 135 00:06:29,380 --> 00:06:31,340 I got you! 136 00:06:36,760 --> 00:06:38,470 You hurt my nose! 137 00:06:39,090 --> 00:06:40,760 Here, have a foot! 138 00:06:45,630 --> 00:06:47,720 Hyaah! 139 00:06:53,890 --> 00:06:55,810 My foot's stronger. 140 00:07:04,440 --> 00:07:06,600 Oh well, have a nice nap. 141 00:07:08,350 --> 00:07:11,440 Ready to give up? If so, I'll help you out. 142 00:07:23,600 --> 00:07:26,730 I don't get it. I kicked him as hard as I could. 143 00:07:26,810 --> 00:07:28,890 Who is this guy? 144 00:07:29,480 --> 00:07:31,850 I've never been hit so hard in my life. 145 00:07:31,940 --> 00:07:34,730 What's he made of, solid stone?! 146 00:07:37,240 --> 00:07:38,230 This isn't going to be 147 00:07:38,310 --> 00:07:40,780 as easy as I thought. 148 00:07:40,860 --> 00:07:43,230 I still don't know what brektis is. 149 00:08:01,070 --> 00:08:02,490 That one's all done. 150 00:08:05,950 --> 00:08:08,280 Hardly worth the effort, but finished. 151 00:08:12,740 --> 00:08:15,650 Hmmm... Who's my next victim? 152 00:08:31,000 --> 00:08:32,320 You kids don't worry. 153 00:08:32,400 --> 00:08:34,620 You should be safe here on this island. 154 00:08:34,700 --> 00:08:37,400 But that doesn't mean you don't stay on your guard. 155 00:08:37,500 --> 00:08:39,330 Yeah, well, that's really great advice 156 00:08:39,410 --> 00:08:41,620 Master Roshi, but we can't hide forever. 157 00:08:41,710 --> 00:08:44,370 If we don't find the Dragon Balls before King Piccolo, 158 00:08:44,460 --> 00:08:46,750 none of us will be safe. 159 00:08:46,830 --> 00:08:48,750 Hmmm... 160 00:08:48,830 --> 00:08:50,710 You be careful, okay. 161 00:08:50,790 --> 00:08:52,040 We will. 162 00:08:52,120 --> 00:08:53,120 No, it isn't fair! 163 00:08:53,210 --> 00:08:54,710 Huh? 164 00:08:54,790 --> 00:08:56,160 My darn leg. 165 00:08:56,250 --> 00:08:59,370 If it wasn't all busted up, I could go with you guys. 166 00:08:59,460 --> 00:09:01,540 Don't worry. Just stay here and get some rest. 167 00:09:01,620 --> 00:09:03,000 It's better this way. 168 00:09:03,080 --> 00:09:07,210 If anything happens to us, you'll be the only one left. 169 00:09:08,410 --> 00:09:10,830 Promise me, please come back! 170 00:09:10,910 --> 00:09:13,750 Mhmm. 171 00:09:14,790 --> 00:09:16,710 That's enough of that! 172 00:09:17,960 --> 00:09:19,910 Don't talk like you're not coming home! 173 00:09:20,000 --> 00:09:21,510 If any of you get splattered, 174 00:09:21,580 --> 00:09:24,000 I swear I'll fill you with so many bullets, 175 00:09:24,090 --> 00:09:28,050 you'll jump back to life just to beg me for mercy! 176 00:09:29,090 --> 00:09:31,340 Uh, right. 177 00:09:39,010 --> 00:09:40,590 Huh? 178 00:10:03,090 --> 00:10:06,300 Oh, I sure hope we see those guys again. 179 00:10:06,380 --> 00:10:09,430 Could you be any more pessimistic?! 180 00:10:09,510 --> 00:10:10,550 Show a little faith. 181 00:10:10,640 --> 00:10:13,390 They're going to be just fine! 182 00:10:13,480 --> 00:10:15,640 At least, I hope so. 183 00:10:15,730 --> 00:10:17,680 Enough about that. 184 00:10:35,730 --> 00:10:39,230 Come on. I'll make a freezing capsule to preserve Krillin. 185 00:11:02,360 --> 00:11:03,980 Eh heh heh heh heh. 186 00:11:04,060 --> 00:11:05,310 We've spent a lot of time together, 187 00:11:05,400 --> 00:11:06,990 but we know so little of each other. 188 00:11:07,070 --> 00:11:08,940 So, I brought you my family album. 189 00:11:09,030 --> 00:11:11,190 Thought you might want to look at some pictures. 190 00:11:15,400 --> 00:11:17,150 Emperor please. 191 00:11:17,240 --> 00:11:19,440 No one wants to see that. 192 00:11:20,150 --> 00:11:23,190 I've got double prints if you see some you like. 193 00:11:24,110 --> 00:11:25,570 Huh? 194 00:11:29,820 --> 00:11:31,530 Uh, sire... 195 00:11:31,610 --> 00:11:35,240 He doesn't share your enthusiasm. 196 00:11:43,320 --> 00:11:47,190 You silly worm. His majesty is sleeping. 197 00:11:47,280 --> 00:11:49,280 Huh? 198 00:11:52,040 --> 00:11:53,860 He can rest with both his eyes open, 199 00:11:53,950 --> 00:11:56,250 especially when he's bored. 200 00:12:29,430 --> 00:12:31,630 Whew... 201 00:12:31,720 --> 00:12:33,340 Finished. 202 00:12:35,970 --> 00:12:39,300 Ooh! What a beautiful chamber. 203 00:12:42,170 --> 00:12:46,000 Thank you. Now let's place Krillin inside, gently. 204 00:12:58,540 --> 00:13:02,410 Hmph. He looks happy. Probably loves the attention. 205 00:13:05,780 --> 00:13:08,030 He sure seems comfortable in there. 206 00:13:09,410 --> 00:13:12,530 Alright, that's it. Time to close 'em up. 207 00:13:21,600 --> 00:13:23,770 Whoa, tiny. 208 00:13:23,850 --> 00:13:26,940 Don't mix 'em up with your vitamins. Heh. 209 00:13:29,850 --> 00:13:33,150 Hmmm... Where's a good place to keep him? 210 00:13:40,260 --> 00:13:42,090 This should do the trick. 211 00:13:43,260 --> 00:13:44,680 Right. 212 00:13:44,760 --> 00:13:46,640 I'm sure Krillin loves being stuffed next to your socks. 213 00:13:46,720 --> 00:13:48,010 And your bloomers. 214 00:13:48,090 --> 00:13:50,050 I heard that! 215 00:13:50,140 --> 00:13:52,010 Wait, just kidding! 216 00:13:57,640 --> 00:13:59,790 I should be close. 217 00:14:14,210 --> 00:14:16,870 All right, I can tell you're not from around here. 218 00:14:16,950 --> 00:14:19,240 What do ya call yourself, big hair? 219 00:14:19,320 --> 00:14:22,780 My name is Goku. What do I call you? 220 00:14:22,870 --> 00:14:25,530 I'm Yajirobe. 221 00:14:25,620 --> 00:14:28,120 Yajirobe. That's funny. 222 00:14:29,740 --> 00:14:31,240 Nyaaaah! 223 00:14:31,320 --> 00:14:33,370 It beats Goku. 224 00:14:33,450 --> 00:14:35,270 That does it! 225 00:14:39,650 --> 00:14:40,900 Huh? 226 00:14:45,150 --> 00:14:46,190 Uh? 227 00:14:47,060 --> 00:14:48,730 What's wrong with you? 228 00:14:48,810 --> 00:14:50,150 Uh... 229 00:14:50,230 --> 00:14:53,060 Hey, that Dragon Ball you're wearing, it's not mine. 230 00:14:53,150 --> 00:14:56,010 You have the one-star ball, not the four! 231 00:14:56,110 --> 00:14:57,260 I don't understand. 232 00:14:57,350 --> 00:15:00,180 Where in the world did you find yours?! 233 00:15:00,260 --> 00:15:03,760 I found it in the jungle somewhere about three years ago. 234 00:15:03,850 --> 00:15:07,430 Wait, three years. Then... Hmm... 235 00:15:07,510 --> 00:15:09,300 Boy, do I feel silly. 236 00:15:09,390 --> 00:15:11,800 This is all just a misunderstanding. 237 00:15:11,890 --> 00:15:15,920 There's no way you could have helped that monster! 238 00:15:16,000 --> 00:15:21,290 I told you I wasn't a liar. But you did steal... my fish! 239 00:15:23,460 --> 00:15:25,250 Do you have any idea how long it takes 240 00:15:25,340 --> 00:15:27,090 to cook a fish that size? 241 00:15:27,170 --> 00:15:29,540 It takes hours! 242 00:15:29,630 --> 00:15:32,330 Look, that's him. 243 00:15:32,410 --> 00:15:33,740 What an ugly bird. 244 00:15:39,530 --> 00:15:41,160 You won't get away this time! 245 00:15:53,320 --> 00:15:56,980 How long you live depends on your answer to my question. 246 00:15:58,190 --> 00:16:01,570 It looks like him, but that's not the monster I fought. 247 00:16:01,650 --> 00:16:02,940 All right, be quick. 248 00:16:03,020 --> 00:16:05,320 What do you want from us? 249 00:16:06,320 --> 00:16:09,850 I seek a little orange ball with stars on it. 250 00:16:09,930 --> 00:16:11,350 If either of you have seen one, 251 00:16:11,430 --> 00:16:15,350 you'd better tell me or suffer the consequences. 252 00:16:17,100 --> 00:16:20,970 If you want someone's help, you should learn to ask nicely. 253 00:16:21,060 --> 00:16:22,430 Hmmm? 254 00:16:24,430 --> 00:16:29,380 I don't believe it! 255 00:16:29,460 --> 00:16:31,670 Score! 256 00:16:31,750 --> 00:16:35,250 Nice necklace. Give it here! 257 00:16:35,340 --> 00:16:39,130 Uh, if you're interested in the Dragon Balls, that means that 258 00:16:39,210 --> 00:16:41,170 you must be partners with the same monster 259 00:16:41,250 --> 00:16:45,840 who destroyed my friend Krillin and that makes you my enemy! 260 00:16:45,920 --> 00:16:49,460 Huh? You'd better talk some sense into you friend. 261 00:16:49,540 --> 00:16:51,910 Choose your words carefully, Monster. 262 00:16:51,990 --> 00:16:54,370 He's not my friend. 263 00:16:54,450 --> 00:16:58,830 Monster, do you have a friend with a mouth like this? 264 00:16:58,910 --> 00:17:00,490 And eyes like this? 265 00:17:00,580 --> 00:17:02,700 And he's got big wings, and he's mean and ugly, 266 00:17:02,790 --> 00:17:05,160 but he's not as big as you? 267 00:17:05,240 --> 00:17:06,860 Hmmm... 268 00:17:06,940 --> 00:17:10,940 That sounds like, Tambourine. 269 00:17:11,030 --> 00:17:13,480 Then he's the one I'm after. 270 00:17:13,570 --> 00:17:15,650 I couldn't care less. 271 00:17:15,730 --> 00:17:18,480 I'm here for the Dragon Ball. Period! 272 00:17:18,570 --> 00:17:21,570 Sorry, I like it. 273 00:17:21,650 --> 00:17:23,360 If you want one, go find your own. 274 00:17:23,440 --> 00:17:26,030 This one belongs to me. 275 00:17:26,100 --> 00:17:27,850 So what? 276 00:17:27,930 --> 00:17:30,020 I like yours just fine, boy. 277 00:17:30,100 --> 00:17:31,890 Heh heh heh. 278 00:17:31,970 --> 00:17:33,850 Since you're so cocky, 279 00:17:33,930 --> 00:17:38,600 I'd be happy to crush every bone in your body to get it! 280 00:17:38,680 --> 00:17:41,140 Hmph! Try it. I'll break you in half. 281 00:17:41,220 --> 00:17:44,520 No way. I'll take care of this creature. 282 00:17:45,170 --> 00:17:46,630 Stay back. He's mine. 283 00:17:46,710 --> 00:17:50,550 I'm fighting him. His ally killed my best friend. 284 00:17:50,630 --> 00:17:53,260 I don't care. Your problems don't concern me. 285 00:17:53,340 --> 00:17:56,590 This green thing insulted me and now he's going to pay. 286 00:17:56,670 --> 00:17:58,380 Why are you so stubborn? 287 00:17:58,460 --> 00:18:01,130 He's my new brektis. 288 00:18:01,200 --> 00:18:02,670 Huh?! 289 00:18:02,760 --> 00:18:05,540 There's an easy way to settle this. 290 00:18:05,630 --> 00:18:07,410 Fine! 291 00:18:07,500 --> 00:18:09,200 –I choose rock. –I choose rock. 292 00:18:09,290 --> 00:18:11,120 –I choose paper! –I choose paper! 293 00:18:11,200 --> 00:18:12,500 –I choose rock! –I choose rock! 294 00:18:12,580 --> 00:18:13,750 You can't be serious. 295 00:18:13,830 --> 00:18:16,370 You're playing over who will fight me? 296 00:18:16,450 --> 00:18:18,620 –I choose scissors! –I choose scissors! 297 00:18:20,450 --> 00:18:24,650 Oh come on, that's not how you play. 298 00:18:24,740 --> 00:18:28,490 Everyone knows that dynamite always wins! 299 00:18:29,280 --> 00:18:32,690 –Choose rock. I choose paper! –Choose rock! I choose paper! 300 00:18:36,240 --> 00:18:38,150 –I choose paper! –I choose rock! 301 00:18:38,240 --> 00:18:41,860 Hah! I win! Paper can wrap around the rock, silly! 302 00:18:41,930 --> 00:18:43,850 I know, I know! 303 00:18:49,350 --> 00:18:52,930 Try and do your worst. I want this fight to last a while. 304 00:18:53,020 --> 00:18:54,480 Heh heh heh! 305 00:18:54,560 --> 00:18:57,810 If you're so eager to die, who am I to stand in your way?! 306 00:18:57,890 --> 00:19:00,100 I'll be eating you soon! 307 00:19:11,470 --> 00:19:13,760 Hah hah hah! You were saying? 308 00:19:13,840 --> 00:19:19,300 It looks like the only thing that you'll be eating is dirt! 309 00:19:20,590 --> 00:19:22,410 Hmmm... 310 00:19:25,830 --> 00:19:27,160 Huh? 311 00:19:27,250 --> 00:19:32,960 It's been a strange day. I keep meeting strong enemies. 312 00:19:33,040 --> 00:19:37,750 Ha! It's not the enemies' strength. You're just weak. 313 00:19:41,150 --> 00:19:44,360 There is no weakness in me, monster! 314 00:19:46,150 --> 00:19:48,990 Big words for small prey! 315 00:20:00,190 --> 00:20:02,100 Hey, you don't look as scary with less teeth. 316 00:20:02,190 --> 00:20:04,600 You're just as ugly, though. 317 00:20:04,980 --> 00:20:07,480 You'll pay for that! 318 00:20:07,560 --> 00:20:12,310 Let's see how much you like dancing! 319 00:20:15,560 --> 00:20:16,720 Hmmm? 320 00:20:38,500 --> 00:20:40,120 That lightning's a neat trick. 321 00:20:40,210 --> 00:20:42,750 No one told me we were using weapons! 322 00:20:42,830 --> 00:20:44,500 Sure you don't want help? 323 00:20:44,580 --> 00:20:48,370 Positive! I can handle this beast by myself! 324 00:20:50,460 --> 00:20:52,710 All right! Let's finish this! 325 00:20:53,210 --> 00:20:54,750 Hahaha! 326 00:20:54,830 --> 00:20:58,410 You're a good dancer. Dance! Dance! 327 00:20:58,490 --> 00:21:01,700 Be silent! And fight... 328 00:21:01,780 --> 00:21:03,860 ...with honor to the end! 329 00:21:04,450 --> 00:21:07,070 Aaaattack! 330 00:21:07,160 --> 00:21:11,490 Hahaha! That's it! Come meet your destruction! 331 00:21:25,270 --> 00:21:26,850 Hmmm? 332 00:22:00,170 --> 00:22:02,580 Wow! You're fast! 333 00:22:13,700 --> 00:22:16,950 Piccolo, what's wrong? You look ill. 334 00:22:17,660 --> 00:22:20,120 Cymbal has failed me. 335 00:22:22,700 --> 00:22:25,570 Clearly Yajirobe is no ordinary being. 336 00:22:25,660 --> 00:22:26,620 But who is he? 337 00:22:26,700 --> 00:22:29,560 Find out next time on Dragon Ball! 338 00:22:45,420 --> 00:22:51,060 Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy, 339 00:22:51,140 --> 00:22:56,660 The world is a mystery for you and me. 340 00:22:57,380 --> 00:23:03,240 A miracle, an adventure too, a single wish waits for you, 341 00:23:03,380 --> 00:23:08,200 The beating of your heart will see you through. 342 00:23:09,260 --> 00:23:14,400 When you think you can't go on, give it another try, 343 00:23:14,780 --> 00:23:20,940 The power of your youth is strong, and as big as the sky. 344 00:23:21,360 --> 00:23:32,340 Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free! 345 00:23:32,520 --> 00:23:35,520 Come on, I'll give you romance! 346 00:23:35,600 --> 00:23:39,260 Come on, I'll give you paradise! 347 00:23:40,140 --> 00:23:44,620 Liberate the “you” that you keep inside. 348 00:23:44,680 --> 00:23:47,660 Come on, I'll give you romance! 349 00:23:47,700 --> 00:23:51,440 Come on, I'll give you paradise! 350 00:23:51,960 --> 00:24:00,900 Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you! 351 00:24:12,620 --> 00:24:13,980 Heya! I'm Goku! 352 00:24:14,450 --> 00:24:17,250 Woah, you really are strong! 353 00:24:17,250 --> 00:24:20,790 You bastard! What are you gonna do about my fish?! 354 00:24:20,790 --> 00:24:23,630 By the way, your sword is really sharp. 355 00:24:23,630 --> 00:24:24,750 Eh? This? 356 00:24:25,300 --> 00:24:26,760 Don't distract me! 357 00:24:26,760 --> 00:24:27,360 Ah! 358 00:24:27,360 --> 00:24:28,060 W-What?! 359 00:24:29,000 --> 00:24:30,400 Next time on Dragon Ball: 360 00:24:30,830 --> 00:24:33,440 "Majuu: Tambourine Draws Near!!" 361 00:24:33,440 --> 00:24:34,570 Don't miss it! 362 00:24:34,780 --> 00:24:38,280 Majuu • Tambourine 363 00:24:34,780 --> 00:24:38,280 Draws Near ! ! 364 00:24:34,780 --> 00:24:38,280 Majuu • Tambourine 365 00:24:34,780 --> 00:24:38,280 Draws Near ! ! 366 00:24:34,780 --> 00:24:38,280 "Terrible Tambourine" 25373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.