Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,750 --> 00:00:13,670
Find the Dragon Balls! Look out for them all!
2
00:00:13,950 --> 00:00:16,950
Planning
3
00:00:13,950 --> 00:00:16,950
Shichijou Keijou
4
00:00:14,390 --> 00:00:17,310
You can search around the world with me.
5
00:00:17,930 --> 00:00:20,930
Gotta heed the call of magic Dragon Balls!
6
00:00:21,610 --> 00:00:24,330
What a great adventure this will be.
7
00:00:24,600 --> 00:00:28,070
You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait!
8
00:00:25,210 --> 00:00:28,710
Original Work
9
00:00:25,210 --> 00:00:28,710
Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha
10
00:00:25,210 --> 00:00:28,710
Toriyama Akira
11
00:00:28,170 --> 00:00:35,170
A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery!
12
00:00:35,510 --> 00:00:38,510
Music
13
00:00:35,510 --> 00:00:38,510
Kikuchi Shunsuke
14
00:00:36,270 --> 00:00:39,210
Through the fires of time, they've waited patiently.
15
00:00:38,890 --> 00:00:41,890
Chief Animator
16
00:00:38,890 --> 00:00:41,890
Maeda Minoru
17
00:00:39,350 --> 00:00:42,750
When all seven balls you find, the Dragon is set free.
18
00:00:42,850 --> 00:00:49,720
Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy.
19
00:00:49,730 --> 00:00:52,440
Chief Designers
20
00:00:49,730 --> 00:00:52,440
Tsuji Tadano
21
00:00:49,730 --> 00:00:52,440
Ikeda Yuuji
22
00:00:50,050 --> 00:00:53,430
Radiant and shining, hidden somewhere in a field,
23
00:00:53,530 --> 00:00:57,030
Luminous and blinding, with your desires revealed.
24
00:00:57,140 --> 00:01:04,030
Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief!
25
00:01:04,270 --> 00:01:07,520
Let's try, try, try, look high and low!
26
00:01:07,830 --> 00:01:11,250
Search the sky and the sea below!
27
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Opening Theme
28
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Ending Theme
29
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
"Makafushigi Adventure!"
30
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
"Romantikku Ageru Yo"
31
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Lyrics
32
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Composition
33
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Arrangement
34
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Vocals
35
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Lyrics
36
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Composition
37
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Arrangement
38
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Vocals
39
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Mori Yuriko
40
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Ike Takeshi
41
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Tanaka Kouhei
42
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Takahashi Hiroki
43
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Yoshida Takemi
44
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Ike Takeshi
45
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Tanaka Kouhei
46
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Hashimoto Ushio
47
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
(Columbia Records)
48
00:01:11,370 --> 00:01:14,910
Let's try, try, try, seize the day,
49
00:01:15,450 --> 00:01:21,990
And make new friends along the way!
50
00:01:22,070 --> 00:01:25,290
Find the Dragon Balls! Look out for them all!
51
00:01:25,770 --> 00:01:28,570
Come and hunt those Dragon Balls with me.
52
00:01:29,230 --> 00:01:32,230
Gotta heed the call of magic Dragon Balls!
53
00:01:29,730 --> 00:01:32,780
Series Directors
54
00:01:29,730 --> 00:01:32,780
Nishio Daisuke
55
00:01:29,730 --> 00:01:32,780
Okazaki Minoru
56
00:01:32,910 --> 00:01:35,690
What a great adventure this will be.
57
00:01:35,970 --> 00:01:39,450
Set a course for action, adventure doesn't wait!
58
00:01:36,320 --> 00:01:39,320
Fuji TV Producer
59
00:01:36,320 --> 00:01:39,320
Shimizu Kenji
60
00:01:39,510 --> 00:01:46,790
A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery!
61
00:01:43,450 --> 00:01:48,580
Produced by
62
00:01:43,450 --> 00:01:48,580
Fuji Television
63
00:01:43,450 --> 00:01:48,580
Toei
64
00:01:55,490 --> 00:01:58,140
Taking his life
was a big mistake.
65
00:01:58,220 --> 00:02:00,550
Krillin was my best friend!
66
00:02:08,320 --> 00:02:10,880
I love my job.
67
00:02:12,580 --> 00:02:14,690
The evil
creature known as Piccolo
68
00:02:14,770 --> 00:02:16,680
had hatched a dastardly plan.
69
00:02:16,760 --> 00:02:18,990
First he sent his
henchman, Tambourine,
70
00:02:19,070 --> 00:02:21,190
to fetch the Dragon Balls.
71
00:02:21,260 --> 00:02:23,290
Then he ordered him
to destroy anyone
72
00:02:23,380 --> 00:02:24,830
who would stand in his way.
73
00:02:24,910 --> 00:02:27,600
Here's the list of names.
74
00:02:27,680 --> 00:02:30,540
Good, post them up.
75
00:02:30,620 --> 00:02:34,010
You won't need his
picture any longer.
76
00:02:34,090 --> 00:02:35,410
Hahaha!
77
00:02:36,320 --> 00:02:39,670
They drove back my forces
and locked me in a jar!
78
00:02:39,760 --> 00:02:41,580
Hunt them down, all of them!
79
00:02:41,650 --> 00:02:44,550
Leave not one standing.
80
00:02:44,630 --> 00:02:46,420
Yes.
81
00:02:46,500 --> 00:02:50,180
And so the horrible,
murderous scheme was launched.
82
00:02:50,850 --> 00:02:58,820
Come Back to Life,
83
00:02:50,850 --> 00:02:58,820
Son Goku ! !
84
00:02:50,850 --> 00:02:58,820
Come Back to Life,
85
00:02:50,850 --> 00:02:58,820
Son Goku ! !
86
00:02:50,850 --> 00:02:58,820
"Mark of the Demon"
87
00:03:46,510 --> 00:03:47,920
Huh?
88
00:04:07,870 --> 00:04:10,820
Ahhh!
89
00:04:18,180 --> 00:04:19,750
Ahhh!
90
00:04:43,050 --> 00:04:45,910
This has to be my smelliest job.
91
00:04:50,820 --> 00:04:52,560
Lousy bums.
92
00:04:55,010 --> 00:04:56,500
Whuwazzat?
93
00:04:56,580 --> 00:04:59,160
Huh? What th–
94
00:04:59,250 --> 00:05:01,070
You ok, buddy?
95
00:05:02,110 --> 00:05:03,080
DEMON
96
00:05:02,110 --> 00:05:03,080
DEMON
97
00:05:03,020 --> 00:05:05,020
The mark of the demon!
98
00:05:03,080 --> 00:05:04,610
DEMON
99
00:05:03,080 --> 00:05:04,610
DEMON
100
00:05:05,100 --> 00:05:11,820
Ahhh! Ahh! Oh! Oh!
101
00:05:22,500 --> 00:05:24,030
Ah!
102
00:05:30,340 --> 00:05:34,570
I uh, I brought your
melon soda, O Great One.
103
00:05:36,660 --> 00:05:39,110
Ahh!!
104
00:06:00,240 --> 00:06:02,860
Ahem. Back to the
matter at hand, Piccolo.
105
00:06:07,380 --> 00:06:11,290
We still have to retrieve
the rest of the Dragon Balls.
106
00:06:11,370 --> 00:06:13,400
Hmmm. I have no choice.
107
00:06:13,490 --> 00:06:15,730
I must make another warrior.
108
00:06:18,060 --> 00:06:21,960
Yuck! He's not going to do
that weird thing again, is he?
109
00:06:22,040 --> 00:06:24,900
'Fraid so. Well,
there goes my lunch.
110
00:06:24,990 --> 00:06:27,150
Piccolo, you know
when you lay eggs
111
00:06:27,240 --> 00:06:29,140
it speeds up your aging process.
112
00:06:29,230 --> 00:06:30,630
At the rate you're going
113
00:06:30,720 --> 00:06:33,430
you'll die before you'll be
able to take over the world.
114
00:06:36,530 --> 00:06:41,230
Once I obtain all the Dragon
Balls, aging wont be a problem.
115
00:06:41,310 --> 00:06:45,380
When I've made my wish,
I will be eternally young.
116
00:06:45,460 --> 00:06:46,790
Hmmm...
117
00:06:49,280 --> 00:06:51,810
Now to create my new warrior.
118
00:06:51,900 --> 00:06:56,510
His sole purpose must be
the collecting of Dragon Balls.
119
00:07:04,610 --> 00:07:06,680
Rise and form to
serve your master.
120
00:07:06,760 --> 00:07:09,250
Rise and form
to serve your master.
121
00:07:09,340 --> 00:07:11,950
Rise and form to
serve your master.
122
00:07:12,040 --> 00:07:15,150
Rise and form
to serve your master.
123
00:07:15,230 --> 00:07:18,140
Rise and form to
serve your master.
124
00:07:18,220 --> 00:07:20,380
Rise and form
to serve your master.
125
00:07:20,470 --> 00:07:23,250
Rise and form to
serve your master.
126
00:07:23,330 --> 00:07:26,740
Rise and form
to serve your master.
127
00:08:05,690 --> 00:08:08,720
Congratulations.
So, does it have a name?
128
00:08:10,010 --> 00:08:12,290
Ohhh...
129
00:08:12,380 --> 00:08:16,320
His name is Cymbal.
My child of darkness.
130
00:08:16,400 --> 00:08:17,820
A musical instrument.
131
00:08:17,900 --> 00:08:20,260
Didn't see that
one coming, Piccolo.
132
00:08:20,350 --> 00:08:23,420
Silence, Piano! Cymbal awakes!
133
00:08:43,680 --> 00:08:46,090
Who do you serve, child?
134
00:08:46,170 --> 00:08:49,160
I serve my lord.
135
00:08:49,250 --> 00:08:51,460
I serve Piccolo.
136
00:08:52,030 --> 00:08:54,070
And Cymbal, do you live only
137
00:08:54,140 --> 00:08:56,810
to find the Dragon Balls?
138
00:08:57,590 --> 00:08:58,760
Yes.
139
00:08:58,840 --> 00:09:00,960
Pilaf! Now would be a good time
140
00:09:01,040 --> 00:09:03,080
to point out the
nearest Dragon Ball!
141
00:09:03,170 --> 00:09:04,700
Uh... Uh...
142
00:09:05,570 --> 00:09:07,900
Uh, there!
143
00:09:07,980 --> 00:09:11,840
That would have to be
the closest one. Umm, yeah.
144
00:09:13,830 --> 00:09:16,740
So uh, would you
like us to take Cymbal along?
145
00:09:16,820 --> 00:09:17,980
Alone.
146
00:09:18,060 --> 00:09:20,150
Well, I'm sure you know best.
147
00:09:20,230 --> 00:09:22,220
Now.
148
00:09:40,910 --> 00:09:43,360
Pilaf, can I have
a word with you?
149
00:09:44,140 --> 00:09:46,270
Shouldn't we be the
ones giving out the orders?
150
00:09:46,350 --> 00:09:48,300
After all who revived whom here?
151
00:09:48,380 --> 00:09:50,330
He should be serving us!
152
00:09:50,410 --> 00:09:52,790
Shh! Quiet!
153
00:09:52,870 --> 00:09:55,240
He hears everything!
154
00:09:55,320 --> 00:09:58,140
I'm sure that when Lord Piccolo
takes over the world,
155
00:09:58,230 --> 00:10:02,710
he'll give us half of
it out of gratitude, right?
156
00:10:05,360 --> 00:10:06,740
Ahhh!
157
00:10:07,200 --> 00:10:09,230
I uh, meant a quarter?
158
00:10:11,380 --> 00:10:13,260
Uh, a small city maybe?
159
00:10:13,330 --> 00:10:15,460
Heh heh heh heh.
160
00:11:10,520 --> 00:11:12,010
Hmm?
161
00:11:19,400 --> 00:11:20,940
Huh? Where am I?
162
00:11:22,600 --> 00:11:26,220
Ow! Gosh, why does
my head hurt so much?
163
00:11:33,350 --> 00:11:39,210
Oh, no! My stomach.
Must get food.
164
00:11:39,290 --> 00:11:40,880
Haha!
165
00:11:43,280 --> 00:11:44,770
Oh boy!
166
00:11:47,150 --> 00:11:48,300
Lunch!
167
00:11:56,120 --> 00:11:59,020
Uh... That fruit's gone bad.
168
00:11:59,100 --> 00:12:00,560
Huh?
169
00:12:05,620 --> 00:12:06,490
Hmm?
170
00:12:12,620 --> 00:12:14,150
Lunch!
171
00:12:16,690 --> 00:12:18,100
Huh?
172
00:12:27,110 --> 00:12:30,770
I don't suppose you'd be
willing to hop in my stomach?
173
00:12:32,510 --> 00:12:33,880
Didn't think so.
174
00:12:58,050 --> 00:13:01,370
AFTER
TRANSFORMATION
175
00:12:58,050 --> 00:13:01,370
AFTER
TRANSFORMATION
176
00:12:58,050 --> 00:13:02,050
BEFORE
TRANSFORMATION
177
00:12:58,050 --> 00:13:02,050
BEFORE
TRANSFORMATION
178
00:13:19,820 --> 00:13:22,150
Dragon Balls. Huh.
179
00:13:22,240 --> 00:13:25,110
And you're telling us,
if you get all seven,
180
00:13:25,190 --> 00:13:27,110
any wish you make comes true?
181
00:13:27,190 --> 00:13:29,940
Yep, but you only get one wish.
182
00:13:30,030 --> 00:13:32,280
So obviously we
should use that wish
183
00:13:32,360 --> 00:13:34,490
to bring Krillin back to life.
184
00:13:35,820 --> 00:13:38,240
Well, I know this
is going to sound bad,
185
00:13:38,320 --> 00:13:41,400
but I really think we should
use the wish to defeat Piccolo.
186
00:13:41,490 --> 00:13:43,820
There's no way we
can beat him on our own.
187
00:13:43,900 --> 00:13:45,190
I know we have
to bring Krillin back,
188
00:13:45,280 --> 00:13:47,490
but that monster's unstoppable.
189
00:13:47,570 --> 00:13:49,530
Is that a good idea, Yamcha?
190
00:13:49,610 --> 00:13:51,570
I thought the Dragon Balls
turned into stone
191
00:13:51,650 --> 00:13:54,400
for a whole year after
a wish has been granted.
192
00:13:54,490 --> 00:13:57,030
Uh, yeah,
that sure is a long time
193
00:13:57,110 --> 00:14:00,850
to let Krillin's body
hang around. Isn't it?
194
00:14:00,930 --> 00:14:02,990
Ew, and what about that smell?
195
00:14:03,070 --> 00:14:06,310
Well, if you ask me the idea of
bringing him back sounds creepy.
196
00:14:06,390 --> 00:14:07,980
Maybe we should leave him alone.
197
00:14:08,060 --> 00:14:11,020
Oh, gee pals, thanks a lot.
198
00:14:12,060 --> 00:14:15,480
Well let's see, I could make a
freezer capsule to preserve him
199
00:14:15,560 --> 00:14:17,930
until we find the
Dragon Balls again.
200
00:14:18,020 --> 00:14:20,270
Maybe one for back-stabbers too.
201
00:14:20,350 --> 00:14:22,520
Hey, I was just sayin'.
202
00:14:23,230 --> 00:14:24,770
Hmm...
203
00:14:24,850 --> 00:14:26,640
Pale, pale gray.
204
00:14:26,730 --> 00:14:29,180
What? Who is pale grey?
205
00:14:29,270 --> 00:14:33,310
Wait! Is this Pale Grey
a great warrior, Master?
206
00:14:33,390 --> 00:14:35,350
No nothing like that.
207
00:14:35,430 --> 00:14:38,100
Pale gray is the color
of Bulma's panties.
208
00:14:38,180 --> 00:14:39,730
Hmm?
209
00:14:39,810 --> 00:14:41,480
Hmmmm?
210
00:14:42,350 --> 00:14:43,640
Ah!!
211
00:14:43,730 --> 00:14:45,800
You were staring at my
underwear this whole time?!
212
00:14:45,880 --> 00:14:48,170
No! I started at your knees!
213
00:14:52,300 --> 00:14:56,340
More cocoa anyone?
I'm already up.
214
00:14:56,420 --> 00:15:00,300
Don't you have any
sense of decency, Roshi?!
215
00:15:01,880 --> 00:15:03,010
That's nice!
216
00:15:03,090 --> 00:15:04,590
Kill a guy for trying
to lighten the mood.
217
00:15:04,670 --> 00:15:07,630
I mean, can't you
people take a joke?
218
00:15:07,720 --> 00:15:10,380
This is not the time for jokes.
219
00:15:10,470 --> 00:15:13,170
No, I guess you're right Tien.
220
00:15:13,270 --> 00:15:14,640
There were three more killings
221
00:15:14,730 --> 00:15:16,140
of world class
martial arts fighters–
222
00:15:16,230 --> 00:15:19,560
Come here! Listen!
223
00:15:19,100 --> 00:15:19,730
NAMU
224
00:15:19,630 --> 00:15:22,220
Police are baffled as
to the motives of the killer
225
00:15:22,300 --> 00:15:25,130
and why only
martial artists are targeted.
226
00:15:25,220 --> 00:15:27,050
As to the identity
of the killer,
227
00:15:27,130 --> 00:15:30,760
police are left without a clue,
save for a piece of paper found
228
00:15:30,840 --> 00:15:34,130
on each of the bodies with the
word "devil" encircled on it.
229
00:15:32,110 --> 00:15:37,610
D
E
M
O
N
230
00:15:34,220 --> 00:15:35,250
When we return...
231
00:15:35,330 --> 00:15:37,000
Can your clothing
drive you insane?
232
00:15:37,080 --> 00:15:38,160
You might be surprised.
233
00:15:38,250 --> 00:15:40,330
Stay tuned for
this special report.
234
00:15:41,540 --> 00:15:43,710
Well, it's already begun.
235
00:15:43,790 --> 00:15:45,870
Um, I hear flights to the
caribbean are cheap
236
00:15:45,960 --> 00:15:47,750
this time of year.
237
00:15:47,830 --> 00:15:49,710
Guys! All the
fighters are in danger!
238
00:15:49,790 --> 00:15:51,500
We've got to warn them!
239
00:15:51,580 --> 00:15:53,790
We'd have trouble contacting
them without the list.
240
00:15:53,870 --> 00:15:56,540
Besides, many
of them use aliases.
241
00:15:57,790 --> 00:15:59,750
We can't stay here
and do nothing.
242
00:15:59,830 --> 00:16:01,410
There's got to be
some way we can help.
243
00:16:01,500 --> 00:16:05,580
I'm feeling so
useless here. Come on!
244
00:16:05,660 --> 00:16:07,910
Well, you are right
about not staying here.
245
00:16:08,000 --> 00:16:10,580
We're sitting ducks
on this island.
246
00:16:10,660 --> 00:16:11,290
Bulma! M-hmm?
247
00:16:12,250 --> 00:16:13,290
How long would it take you
248
00:16:13,360 --> 00:16:15,580
to construct another
Dragon Ball Radar?
249
00:16:15,660 --> 00:16:16,830
Hmm...
250
00:16:16,910 --> 00:16:19,530
Well, if I hurry,
about half a day, I guess.
251
00:16:19,610 --> 00:16:24,150
Then get to it. The sooner
it's done, the better.
252
00:16:25,070 --> 00:16:27,740
We'll leave as
soon as you're finished.
253
00:16:50,740 --> 00:16:51,950
Huh?
254
00:16:54,900 --> 00:16:56,740
Hm? Oh!
255
00:17:12,520 --> 00:17:15,980
We're gonna need a lot
of those freezer capsules.
256
00:17:16,060 --> 00:17:19,310
Oh, now, come on,
that's not very funny, Launch.
257
00:17:19,390 --> 00:17:20,520
I'm glad you're here Tien.
258
00:17:20,600 --> 00:17:22,480
We'll need your strength.
259
00:17:22,560 --> 00:17:24,480
But if Goku couldn't stop him,
260
00:17:24,560 --> 00:17:27,390
I don't know that I'll be
much help, Master Roshi.
261
00:17:27,480 --> 00:17:31,810
Oh, please let our little Goku
still be alive... Poor kid.
262
00:17:42,350 --> 00:17:44,640
I can't go on.
I gotta eat something.
263
00:17:49,470 --> 00:17:53,630
Ah ha! Something smells good!
Something smells great!
264
00:18:09,430 --> 00:18:12,090
It's beautiful.
265
00:18:12,180 --> 00:18:14,340
Luuunch!
266
00:18:27,800 --> 00:18:29,720
Now, it's lunchtime!
267
00:18:47,670 --> 00:18:49,500
Oh, yeah!
268
00:18:58,000 --> 00:19:00,420
It is near.
269
00:19:18,170 --> 00:19:20,030
Mmhmm!
270
00:19:47,780 --> 00:19:49,820
I'm back to full strength!
271
00:19:52,320 --> 00:19:54,740
And now I'm
coming for you Tambourine!
272
00:19:54,820 --> 00:19:56,360
You hear me?!
273
00:19:56,450 --> 00:19:58,410
You're mine!!
274
00:20:00,740 --> 00:20:03,030
I promise you!
275
00:20:03,110 --> 00:20:05,860
Krillin will be revenged!!
276
00:20:09,190 --> 00:20:12,900
Krillin, I am so sorry
I wasn't there to stop him.
277
00:20:12,980 --> 00:20:14,810
Please forgive me.
278
00:20:17,270 --> 00:20:20,810
Now I remember!
He destroyed the Nimbus cloud!
279
00:20:26,810 --> 00:20:29,810
Ah! Oh no, what have you done?!
280
00:20:29,900 --> 00:20:31,270
Ah!!
281
00:20:37,270 --> 00:20:39,440
I'll tear that monster apart!
282
00:20:42,730 --> 00:20:44,600
Hide while you can, Tambourine!
283
00:20:44,690 --> 00:20:46,150
You're going to pay
for what you've done to
284
00:20:46,230 --> 00:20:48,230
Krillin and Nimbus!
285
00:20:49,100 --> 00:20:52,350
You think you got away,
but you took my Dragon Ball.
286
00:20:54,140 --> 00:20:56,680
Ha! And with
Bulma's Dragon Ball Radar
287
00:20:56,760 --> 00:20:58,930
I know just where to find you!
288
00:21:01,090 --> 00:21:02,470
Uh...
289
00:21:05,390 --> 00:21:08,640
Huh? Is this right?
290
00:21:08,720 --> 00:21:10,140
I can't believe it!
291
00:21:10,220 --> 00:21:12,680
Tambourine's right
around here somewhere!
292
00:21:12,760 --> 00:21:15,760
Okay! Where are you? Come out!
293
00:21:32,590 --> 00:21:33,720
Hmmm?
294
00:21:48,040 --> 00:21:49,380
I know you're there!
295
00:21:49,460 --> 00:21:52,040
Come out and face me you coward!
296
00:22:00,830 --> 00:22:02,380
I'm not a coward!
297
00:22:02,460 --> 00:22:04,580
You're the sneak
that stole my food!
298
00:22:04,670 --> 00:22:06,130
Huh?
299
00:22:06,210 --> 00:22:07,710
That's right!
300
00:22:07,790 --> 00:22:11,000
That fish was my dinner,
and you ate it!
301
00:22:11,080 --> 00:22:12,920
But somebody left it.
302
00:22:13,000 --> 00:22:15,330
There! On that stick!
303
00:22:15,420 --> 00:22:19,630
Oh, man! I was cooking
it on that stick, you idiot!
304
00:22:19,710 --> 00:22:21,000
Hmm?
305
00:22:21,080 --> 00:22:23,000
Out of the
fish fry and into the fire!
306
00:22:23,080 --> 00:22:26,280
Is this strange mountain
man friend or foe?
307
00:22:26,370 --> 00:22:30,160
Find out on the next exciting
episode of Dragon Ball!
308
00:22:45,130 --> 00:22:50,770
Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy,
309
00:22:50,850 --> 00:22:56,370
The world is a mystery for you and me.
310
00:22:57,090 --> 00:23:02,950
A miracle, an adventure too, a single wish waits for you,
311
00:23:03,090 --> 00:23:07,910
The beating of your heart will see you through.
312
00:23:08,970 --> 00:23:14,110
When you think you can't go on, give it another try,
313
00:23:14,490 --> 00:23:20,650
The power of your youth is strong, and as big as the sky.
314
00:23:21,070 --> 00:23:32,050
Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free!
315
00:23:32,230 --> 00:23:35,230
Come on, I'll give you romance!
316
00:23:35,310 --> 00:23:38,970
Come on, I'll give you paradise!
317
00:23:39,850 --> 00:23:44,330
Liberate the “you” that you keep inside.
318
00:23:44,390 --> 00:23:47,370
Come on, I'll give you romance!
319
00:23:47,410 --> 00:23:51,150
Come on, I'll give you paradise!
320
00:23:51,670 --> 00:24:00,610
Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you!
321
00:24:12,800 --> 00:24:14,390
Heya! I'm Goku!
322
00:24:14,970 --> 00:24:16,300
Who the hell are you?
323
00:24:16,300 --> 00:24:19,070
Perhaps you are a friend
of that lizard guy who killed Kuririn?
324
00:24:19,600 --> 00:24:21,610
Damn you... I'll kick your ass!
325
00:24:21,610 --> 00:24:23,740
What the heck are you
talking about, dumbass?
326
00:24:23,740 --> 00:24:26,380
Give back my breakfast! Midget!
327
00:24:26,380 --> 00:24:27,710
W-What'd you say?!
328
00:24:28,650 --> 00:24:30,310
Next time on Dragon Ball:
329
00:24:30,310 --> 00:24:32,510
"The Strange Guy: Enter Yajirobe!!"
330
00:24:32,920 --> 00:24:34,320
Be sure to watch it!
331
00:24:34,950 --> 00:24:38,450
The Strange Guy • Enter Yajirobe ! !
332
00:24:34,950 --> 00:24:38,450
The Strange Guy • Enter Yajirobe ! !
333
00:24:34,950 --> 00:24:38,450
"Here Comes Yajirobe"
22697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.