Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,330 --> 00:00:13,250
Find the Dragon Balls! Look out for them all!
2
00:00:13,950 --> 00:00:16,950
Planning
3
00:00:13,950 --> 00:00:16,950
Shichijou Keijou
4
00:00:13,970 --> 00:00:16,890
You can search around the world with me.
5
00:00:17,510 --> 00:00:20,510
Gotta heed the call of magic Dragon Balls!
6
00:00:21,190 --> 00:00:23,910
What a great adventure this will be.
7
00:00:24,180 --> 00:00:27,650
You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait!
8
00:00:24,210 --> 00:00:27,710
Original Work
9
00:00:24,210 --> 00:00:27,710
Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha
10
00:00:24,210 --> 00:00:27,710
Toriyama Akira
11
00:00:27,750 --> 00:00:34,750
A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery!
12
00:00:35,850 --> 00:00:38,790
Through the fires of time, they've waited patiently.
13
00:00:38,930 --> 00:00:42,330
When all seven balls you find, the Dragon is set free.
14
00:00:42,430 --> 00:00:49,300
Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy.
15
00:00:49,020 --> 00:00:52,030
Music
16
00:00:49,020 --> 00:00:52,030
Kikuchi Shunsuke
17
00:00:49,630 --> 00:00:53,010
Radiant and shining, hidden somewhere in a field,
18
00:00:53,110 --> 00:00:56,610
Luminous and blinding, with your desires revealed.
19
00:00:56,720 --> 00:01:03,610
Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief!
20
00:01:02,790 --> 00:01:05,790
Chief Animator
21
00:01:02,790 --> 00:01:05,790
Maeda Minoru
22
00:01:03,850 --> 00:01:07,100
Let's try, try, try, look high and low!
23
00:01:06,040 --> 00:01:09,040
Chief Designer
24
00:01:06,040 --> 00:01:09,040
Tsuji Tadano
25
00:01:07,410 --> 00:01:10,830
Search the sky and the sea below!
26
00:01:10,950 --> 00:01:14,490
Let's try, try, try, seize the day,
27
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Opening Theme
28
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Ending Theme
29
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
"Makafushigi Adventure!"
30
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
"Romantikku Ageru Yo"
31
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Lyrics
32
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Composition
33
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Arrangement
34
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Vocals
35
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Lyrics
36
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Composition
37
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Arrangement
38
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Vocals
39
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Mori Yuriko
40
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Ike Takeshi
41
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Tanaka Kouhei
42
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Takahashi Hiroki
43
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Yoshida Takemi
44
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Ike Takeshi
45
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Tanaka Kouhei
46
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
Hashimoto Ushio
47
00:01:13,300 --> 00:01:16,800
(Columbia Records)
48
00:01:15,030 --> 00:01:21,570
And make new friends along the way!
49
00:01:21,650 --> 00:01:24,870
Find the Dragon Balls! Look out for them all!
50
00:01:25,350 --> 00:01:28,150
Come and hunt those Dragon Balls with me.
51
00:01:28,810 --> 00:01:31,810
Gotta heed the call of magic Dragon Balls!
52
00:01:32,070 --> 00:01:35,070
Series Directors
53
00:01:32,070 --> 00:01:35,070
Nishio Daisuke
54
00:01:32,070 --> 00:01:35,070
Okazaki Minoru
55
00:01:32,490 --> 00:01:35,270
What a great adventure this will be.
56
00:01:35,470 --> 00:01:38,950
Set a course for action, adventure doesn't wait!
57
00:01:38,660 --> 00:01:42,160
Fuji TV Producer
58
00:01:38,660 --> 00:01:42,160
Tsuchiya Tokizou
59
00:01:39,010 --> 00:01:46,290
A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery!
60
00:01:42,870 --> 00:01:48,580
Produced by
61
00:01:42,870 --> 00:01:48,580
Toei
62
00:01:42,870 --> 00:01:48,580
Fuji Television
63
00:01:53,620 --> 00:01:57,060
The high seas,
wondrous and enchanting–
64
00:01:57,140 --> 00:01:59,860
Their blue waters filled
with untold treasures
65
00:01:59,940 --> 00:02:04,380
and numerous forms of life,
both familiar and mysterious.
66
00:02:09,440 --> 00:02:13,580
Today, the waters are
calm and peaceful... until...
67
00:02:19,860 --> 00:02:22,120
Something's headed right for us!
68
00:02:24,330 --> 00:02:26,590
It's closing in! Fast!
69
00:02:35,000 --> 00:02:37,090
Hard to starboard. Move!
70
00:02:37,180 --> 00:02:39,520
Aye, Captain! Hard to starboard.
71
00:02:58,880 --> 00:03:00,680
Hey, kid! Are you okay?
72
00:03:02,030 --> 00:03:04,150
What are you doing
in the water?!
73
00:03:04,240 --> 00:03:05,700
Hi!
74
00:03:05,790 --> 00:03:07,510
Will you please point me in
the direction of Papaya Island?
75
00:03:07,590 --> 00:03:09,460
I seem to have gotten lost.
76
00:03:12,190 --> 00:03:13,690
Thank you!
77
00:03:21,600 --> 00:03:24,020
Hey... Was that a mermaid?
78
00:03:24,390 --> 00:03:31,390
Aim to be the World's Best Martial Artist !!
79
00:03:24,390 --> 00:03:31,390
Aim to be the World's Best Martial Artist !!
80
00:03:24,390 --> 00:03:31,390
"Rivals and Arrivals"
81
00:03:38,810 --> 00:03:40,310
Attention, passengers.
82
00:03:40,390 --> 00:03:42,390
We have encountered
some mild turbulence.
83
00:03:42,480 --> 00:03:44,390
For those drinking coffee
or applying makeup,
84
00:03:44,480 --> 00:03:45,930
we do apologize.
85
00:03:46,020 --> 00:03:48,850
In just a few moments, we will
be landing on Papaya Island,
86
00:03:48,930 --> 00:03:50,770
home of the World
Martial Arts Tournament.
87
00:03:50,850 --> 00:03:53,430
At this time, we ask that
you remain in your seats
88
00:03:53,520 --> 00:03:56,230
and make sure your lap belts
are securely fastened.
89
00:04:00,140 --> 00:04:02,940
We're finally here.
This is exciting.
90
00:04:03,030 --> 00:04:04,320
It sure is,
91
00:04:04,400 --> 00:04:06,190
especially since you're
going to win the tournament.
92
00:04:06,280 --> 00:04:08,070
Yamcha could be the
champion of the tournament
93
00:04:08,150 --> 00:04:09,650
if I let him win.
94
00:04:09,740 --> 00:04:10,990
Yeah, sure.
95
00:04:11,070 --> 00:04:12,190
And just to keep things fair,
when we do fight,
96
00:04:12,280 --> 00:04:14,490
I'll tie my hands
and keep my eyes closed.
97
00:04:14,570 --> 00:04:16,570
Um, not to put a damper on this,
98
00:04:16,650 --> 00:04:18,530
but aren't you boys
forgetting something?
99
00:04:18,610 --> 00:04:21,320
Or should I say someone,
namely Goku?
100
00:04:21,400 --> 00:04:24,440
Goku, Shmoeku.
My money's on Jackie Chun!
101
00:04:24,530 --> 00:04:26,440
He did win last time,
after all...
102
00:04:26,530 --> 00:04:30,080
I hate Chun! He's the one who
beat Goku! Let's kill him!
103
00:04:30,160 --> 00:04:32,500
It's okay, Launch. Settle down.
104
00:04:35,040 --> 00:04:36,000
Help...
105
00:04:39,120 --> 00:04:42,410
Sir? Are you all right?
Is something the matter?
106
00:04:42,500 --> 00:04:45,290
I want off this plane right now!
107
00:04:45,370 --> 00:04:47,160
I see.
108
00:04:47,250 --> 00:04:49,080
Land or get me a parachute.
109
00:04:49,160 --> 00:04:51,080
Either way, I'm leaving!
110
00:04:55,620 --> 00:04:57,510
Sir...
111
00:04:57,590 --> 00:04:59,130
I'm sorry, but it's impossible
112
00:04:59,210 --> 00:05:01,300
for anyone to leave
the plane before it lands.
113
00:05:01,380 --> 00:05:02,920
Please sit back
and try to relax.
114
00:05:03,010 --> 00:05:05,010
Can I get you a pillow
or some peanuts?
115
00:05:05,090 --> 00:05:07,920
I don't want peanuts.
I want this bird on the ground!
116
00:05:08,010 --> 00:05:09,510
Now go tell the captain!
117
00:05:09,590 --> 00:05:10,840
Yes, sir.
118
00:05:10,920 --> 00:05:13,130
I'll take some peanuts.
119
00:05:17,630 --> 00:05:19,760
Master, please
get control of yourself.
120
00:05:19,850 --> 00:05:22,060
This is embarrassing.
121
00:05:22,140 --> 00:05:24,770
From now on,
I'm travelling alone.
122
00:05:44,610 --> 00:05:46,720
Time to eat. I'm starving!
123
00:05:53,110 --> 00:05:54,110
Fruit!
124
00:05:56,690 --> 00:05:57,530
Perfect!
125
00:06:01,780 --> 00:06:03,110
Oh, look at the tigers!
126
00:06:03,190 --> 00:06:04,440
They must be hungry, too...
127
00:06:04,530 --> 00:06:05,480
Here!
128
00:06:08,860 --> 00:06:10,120
Eat!
129
00:06:10,200 --> 00:06:11,990
Go on, there's plenty more
where those came from!
130
00:06:12,080 --> 00:06:13,410
Uh oh!
131
00:06:16,080 --> 00:06:17,620
What's wrong, kitties?
132
00:06:20,740 --> 00:06:22,290
These are tasty!
133
00:06:28,660 --> 00:06:30,660
What's wrong?
134
00:06:47,420 --> 00:06:48,500
Great!
135
00:06:48,590 --> 00:06:49,800
Roshi couldn't wait
to leave the plane,
136
00:06:49,880 --> 00:06:51,840
but now we can't get him
out of the airport!
137
00:06:51,920 --> 00:06:53,050
If he doesn't hurry,
138
00:06:53,130 --> 00:06:55,550
we'll miss our check-in
for the Tournament.
139
00:06:55,630 --> 00:06:58,420
Hey! Wait up!
140
00:06:58,500 --> 00:06:59,670
You won't believe what I found
141
00:06:59,750 --> 00:07:02,560
crawling in the
airport's commissary.
142
00:07:02,640 --> 00:07:05,810
I just have one question.
Why me?
143
00:07:07,680 --> 00:07:10,220
Hey, front door service!
144
00:07:10,310 --> 00:07:12,970
That's a matter of perspective.
145
00:07:13,060 --> 00:07:14,810
Need a lift?
146
00:07:14,890 --> 00:07:15,640
There.
147
00:07:15,720 --> 00:07:17,890
Thank you, Yamcha.
148
00:07:17,970 --> 00:07:20,470
I hope I don't
run into anyone I know.
149
00:07:23,730 --> 00:07:25,810
All in all,
that was a nice flight.
150
00:07:25,900 --> 00:07:28,190
The competition hall,
please, and make it snappy.
151
00:07:28,270 --> 00:07:29,570
Yes, sir.
152
00:07:49,690 --> 00:07:51,480
Finally!
It feels great to be back.
153
00:07:51,570 --> 00:07:53,530
It's like I never left.
154
00:07:53,620 --> 00:07:54,700
Yeah.
155
00:07:55,120 --> 00:08:00,580
Tenkaichi Budokai
156
00:07:55,120 --> 00:08:00,580
Tenkaichi Budokai
157
00:08:00,600 --> 00:08:02,730
Participant Registration
158
00:08:02,740 --> 00:08:04,780
Are you boys going to sign up?
159
00:08:04,870 --> 00:08:06,410
Oh, yes, sir!
160
00:08:06,490 --> 00:08:09,200
Thank you, Yamcha...
161
00:08:09,280 --> 00:08:10,620
...and... Krillin.
162
00:08:10,700 --> 00:08:11,830
I'm just curious.
163
00:08:11,910 --> 00:08:14,840
Has a boy named
Goku registered yet?
164
00:08:14,910 --> 00:08:16,420
Goku...
165
00:08:16,490 --> 00:08:19,540
Oh yes, that young boy who won
the vice-championship last time.
166
00:08:19,630 --> 00:08:22,750
No. According to
my records, he hasn't.
167
00:08:22,840 --> 00:08:24,590
That's strange.
168
00:08:24,670 --> 00:08:27,540
Where could he be?
What's holding him up?
169
00:08:27,630 --> 00:08:28,750
He'd better hurry.
170
00:08:28,840 --> 00:08:31,380
If he's not careful,
he'll miss the entries.
171
00:08:33,790 --> 00:08:36,340
It's not like him to be late...
172
00:08:36,420 --> 00:08:39,040
I sure hope he didn't
forget what day it is.
173
00:08:57,220 --> 00:08:59,010
Entry time is just about up.
174
00:09:01,220 --> 00:09:02,550
Don't worry. He'll be here.
175
00:09:02,640 --> 00:09:04,890
He was really looking
forward to the competition.
176
00:09:04,970 --> 00:09:08,100
He'll wait to show up at
the last minute, just watch.
177
00:09:08,180 --> 00:09:10,270
I don't see what
all this fuss is about.
178
00:09:10,360 --> 00:09:12,770
Fighting with rules. How boring.
179
00:09:12,860 --> 00:09:14,860
If anyone else
but you had said that,
180
00:09:14,940 --> 00:09:17,270
I would have thought
they were bragging.
181
00:09:17,360 --> 00:09:20,900
Sweet sauerkraut!
I almost forgot to sign up!
182
00:09:26,020 --> 00:09:27,810
Waugh!
183
00:09:27,900 --> 00:09:30,440
Say, there's a name I'd
like to enter in the tournament.
184
00:09:30,520 --> 00:09:32,190
Jackie Chun.
185
00:09:32,270 --> 00:09:34,770
Jackie Chun?
You don't mean the Jackie Chun
186
00:09:34,860 --> 00:09:37,870
who won the championship
at the last competition?
187
00:09:37,950 --> 00:09:39,870
Mmm-hmm!
188
00:09:39,950 --> 00:09:41,700
I don't believe it! You're him?
189
00:09:41,780 --> 00:09:43,620
Shh!
190
00:09:49,280 --> 00:09:50,370
See?
191
00:09:51,530 --> 00:09:53,280
I-I see.
192
00:09:53,370 --> 00:09:56,880
Let's keep this little secret
just between you and me.
193
00:09:56,950 --> 00:09:58,080
Sure!
194
00:10:00,170 --> 00:10:02,830
Jackie Chun is on the list.
195
00:10:02,920 --> 00:10:05,710
Oh, there's only
five minutes left.
196
00:10:05,790 --> 00:10:07,580
He's not going to make it.
197
00:10:12,250 --> 00:10:13,330
Master...
198
00:10:13,420 --> 00:10:16,000
Goku is going to make it
in time, isn't he?
199
00:10:16,080 --> 00:10:18,960
Just keep your eye on that road.
He'll be here.
200
00:10:19,040 --> 00:10:20,710
Uh, hey, you were
chatting with that clerk
201
00:10:20,790 --> 00:10:22,790
like you were best friends.
202
00:10:22,890 --> 00:10:24,590
That's none of your business!
203
00:10:26,140 --> 00:10:27,250
Hello.
204
00:10:29,140 --> 00:10:30,770
Crane
205
00:10:36,680 --> 00:10:40,390
Nice to see you've come out
of your shell, Master Roshi.
206
00:11:07,730 --> 00:11:09,520
Hermit Crane, what a surprise.
207
00:11:09,600 --> 00:11:12,700
After all these years,
you're still alive.
208
00:11:12,780 --> 00:11:15,990
The lines on your face
are just as deep, old friend.
209
00:11:17,860 --> 00:11:19,320
That was rude.
210
00:11:19,410 --> 00:11:21,610
Relax. I didn't come
here to start trouble.
211
00:11:21,700 --> 00:11:23,280
In fact, I heard
a silly little whisper
212
00:11:23,360 --> 00:11:26,160
that your pupils did quite well
during the last tournament.
213
00:11:26,240 --> 00:11:29,280
I guess the saying is true,
anything can happen.
214
00:11:29,360 --> 00:11:31,700
What's it to you, huh?!
215
00:11:31,780 --> 00:11:33,740
You're out of your league,
Roshi, admit it.
216
00:11:33,820 --> 00:11:35,820
You were privileged
by my absence last time,
217
00:11:35,910 --> 00:11:37,660
but we both know
fighting against my team
218
00:11:37,740 --> 00:11:39,570
is an exercise in futility.
219
00:11:39,660 --> 00:11:42,620
Not even Jackie Chun
could handle my boys!
220
00:11:42,710 --> 00:11:44,790
Do yourself a favor and go home.
221
00:11:57,790 --> 00:12:01,040
I sympathize with your crew.
I really, really do.
222
00:12:01,120 --> 00:12:03,970
Inadequacy is always such
a tough pill to swallow,
223
00:12:04,040 --> 00:12:06,880
but it sure beats
public humiliation.
224
00:12:06,960 --> 00:12:08,130
Thanks for the concern.
225
00:12:08,220 --> 00:12:10,130
It's nice to see some
things haven't changed.
226
00:12:10,220 --> 00:12:13,130
Like you're still
full of hot air.
227
00:12:13,220 --> 00:12:15,010
You'd better stay out of my way!
228
00:12:15,090 --> 00:12:17,630
We're not turning
tail for you or anyone!
229
00:12:31,520 --> 00:12:32,560
You've been warned.
230
00:12:32,640 --> 00:12:34,940
Now suffer the consequences.
Let's go!
231
00:12:35,050 --> 00:12:37,590
I've wasted enough
time on these fools!
232
00:12:53,320 --> 00:12:56,070
Master Roshi,
who was that weirdo?
233
00:12:56,150 --> 00:12:59,080
His name's Master Shen,
but I used to call him friend.
234
00:12:59,160 --> 00:13:02,370
Time's almost up!
We have one minute left.
235
00:13:02,450 --> 00:13:04,750
He's late!
236
00:13:04,830 --> 00:13:05,830
Relax.
237
00:13:05,910 --> 00:13:08,000
Puar, I want you
to transform into Goku
238
00:13:08,080 --> 00:13:09,580
and register as him.
239
00:13:09,660 --> 00:13:10,620
Right!
240
00:13:13,870 --> 00:13:15,790
Wait! Look, here he is!
241
00:13:18,080 --> 00:13:20,410
Hello, everybody!
Wait up! I'm coming!
242
00:13:20,500 --> 00:13:22,330
Hey, Goku!
243
00:13:25,660 --> 00:13:27,370
Long time no see!
244
00:13:28,910 --> 00:13:31,450
You got here just in time! Cool!
245
00:13:31,540 --> 00:13:34,300
I know. What have
you guys been doing?
246
00:13:34,370 --> 00:13:35,380
Waiting.
247
00:13:39,960 --> 00:13:41,630
That was a good one!
248
00:13:41,710 --> 00:13:44,090
Goku is here.
Is he in time to register?
249
00:13:44,170 --> 00:13:45,300
Yes, of course.
250
00:13:45,380 --> 00:13:46,800
Thank you.
251
00:13:46,880 --> 00:13:48,510
What have you
gotten yourself into now?
252
00:13:48,590 --> 00:13:50,170
You look filthy!
253
00:13:50,260 --> 00:13:52,510
It's good to
see you again, Bulma.
254
00:13:54,300 --> 00:13:55,710
Are my eyes deceiving me,
255
00:13:55,800 --> 00:13:58,420
or have you gotten taller
since the last time I saw you?
256
00:13:58,510 --> 00:14:00,130
Oh, yeah!
257
00:14:01,460 --> 00:14:04,210
So he's grown
a few inches. Big deal.
258
00:14:04,300 --> 00:14:06,300
Most of it's hair anyway!
259
00:14:06,380 --> 00:14:08,220
Yo, Goku!
260
00:14:09,550 --> 00:14:12,220
You look awfully winded
for someone who rides a cloud.
261
00:14:12,310 --> 00:14:14,470
Where is the Nimbus
and why were you late?
262
00:14:14,560 --> 00:14:17,140
Master, I thought you
said not to bring the Nimbus.
263
00:14:17,220 --> 00:14:19,180
You said I should
rely on my own strength.
264
00:14:19,270 --> 00:14:21,680
Right... I did say that.
265
00:14:21,770 --> 00:14:23,220
I have one question.
266
00:14:23,310 --> 00:14:25,180
Did you swim here?
267
00:14:25,270 --> 00:14:28,680
Yeah, part of the way.
From a place called Yahhoi.
268
00:14:28,770 --> 00:14:30,020
From Yahhoi?!
269
00:14:30,100 --> 00:14:31,520
That's impossible.
270
00:14:31,600 --> 00:14:33,680
It's on the other side
of the Earth!
271
00:14:34,600 --> 00:14:37,310
The scary thing here
is that I believe you.
272
00:14:40,020 --> 00:14:42,390
What? Uh... Huh?
273
00:14:42,470 --> 00:14:45,180
The important thing is
you're here and registered.
274
00:14:45,280 --> 00:14:47,900
Now what do ya say we
go grab a bite to eat?!
275
00:14:47,970 --> 00:14:49,280
Food!
276
00:14:49,360 --> 00:14:51,570
It's customary to
feast before a big fight,
277
00:14:51,650 --> 00:14:53,070
and since they
don't come any bigger
278
00:14:53,150 --> 00:14:54,860
than the World
Martial Arts Tournament,
279
00:14:54,940 --> 00:14:58,280
we should dine on the best
meal this town has to offer!
280
00:14:58,360 --> 00:15:00,230
Yeah!
281
00:15:00,320 --> 00:15:02,190
Good idea!
282
00:15:02,280 --> 00:15:04,480
I'm going to eat until I bust!
283
00:15:09,690 --> 00:15:13,940
How about I just
make us all some sandwiches?
284
00:15:43,670 --> 00:15:45,250
Sake
285
00:15:50,200 --> 00:15:52,240
–I couldn't eat another bite.
–What'd you think of dessert?
286
00:15:52,330 --> 00:15:53,950
Weren't they delicious?
287
00:15:56,370 --> 00:15:59,330
What? What do you mean
you can't pay the bill?
288
00:15:59,410 --> 00:16:00,880
Shh!
289
00:16:00,960 --> 00:16:02,590
Not so loud.
290
00:16:02,670 --> 00:16:03,840
Listen, I know
what you're thinking,
291
00:16:03,920 --> 00:16:05,250
but I can pay my bill.
292
00:16:05,340 --> 00:16:07,050
It's just going to
take a couple of days.
293
00:16:07,130 --> 00:16:09,750
By then I should
have 500,000 zeni.
294
00:16:09,840 --> 00:16:12,340
I'm telling you the truth!
295
00:16:12,420 --> 00:16:14,130
I believe you, sir!
296
00:16:15,590 --> 00:16:17,210
Krillin, was
training with Master Roshi
297
00:16:17,300 --> 00:16:19,340
as challenging
as it was last time?
298
00:16:19,420 --> 00:16:20,550
Definitely.
299
00:16:20,630 --> 00:16:22,340
If you remember the
program we did together,
300
00:16:22,420 --> 00:16:24,340
multiply that by a hundred.
301
00:16:24,420 --> 00:16:26,550
When I wasn't farming
and delivering milk,
302
00:16:26,630 --> 00:16:28,880
I was lugging around
a hundred pound stones!
303
00:16:28,960 --> 00:16:32,140
A hundred pound stones?
That does sound challenging!
304
00:16:36,810 --> 00:16:38,350
You don't look well.
What's the matter?
305
00:16:38,430 --> 00:16:40,310
Was there a problem
with the manager?
306
00:16:40,390 --> 00:16:41,760
How many times
do I have to tell you
307
00:16:41,850 --> 00:16:44,310
to be quiet and
mind your own business?
308
00:16:48,600 --> 00:16:49,680
I don't know what came over me.
309
00:16:49,760 --> 00:16:51,430
Must have been
something in the soup.
310
00:16:51,510 --> 00:16:52,810
Hey, I've got a good idea.
311
00:16:52,890 --> 00:16:54,600
Why don't we all
go back to the hotel
312
00:16:54,680 --> 00:16:56,930
and play a nice game of cards?
313
00:17:07,930 --> 00:17:09,760
–Oh no! –Bulma got a Joker!
314
00:17:13,320 --> 00:17:14,650
Oolong, pick a card.
315
00:17:17,440 --> 00:17:18,480
What is this?
316
00:17:18,570 --> 00:17:20,400
It's the Joker.
317
00:17:20,480 --> 00:17:21,940
All right, choose a card.
318
00:17:23,650 --> 00:17:25,230
Second from the left.
319
00:17:25,320 --> 00:17:26,520
Good choice.
320
00:17:26,610 --> 00:17:27,980
Oooh...
321
00:17:30,190 --> 00:17:31,570
I'm finished!
322
00:17:31,650 --> 00:17:33,190
I'm out!
323
00:17:33,270 --> 00:17:34,570
Me too!
324
00:17:34,650 --> 00:17:36,230
Here you go.
325
00:17:39,980 --> 00:17:41,480
Pick one!
326
00:17:41,570 --> 00:17:44,320
Which one should I choose?
327
00:17:44,400 --> 00:17:45,940
Just pick one up!
328
00:17:46,020 --> 00:17:47,990
I think I'll take this one...
329
00:17:48,080 --> 00:17:49,370
I'm finished!
330
00:17:52,200 --> 00:17:54,120
That means you lose.
331
00:17:59,410 --> 00:18:00,160
Good night.
332
00:18:00,240 --> 00:18:01,410
Good night!
333
00:18:16,620 --> 00:18:18,160
Hello!
334
00:18:21,160 --> 00:18:23,500
Oh, silly me.
This isn't my room.
335
00:18:23,590 --> 00:18:24,780
Since I'm here,
I might as well give you
336
00:18:24,880 --> 00:18:27,040
these extra blankets
in case you get cold.
337
00:18:35,880 --> 00:18:37,210
They're cranky.
338
00:19:26,100 --> 00:19:27,260
Yamcha!
339
00:19:28,720 --> 00:19:30,890
Who could sleep
with all that racket?
340
00:19:30,970 --> 00:19:34,140
At least we can get a
jump-start on the competition.
341
00:19:34,230 --> 00:19:35,190
Yep.
342
00:19:40,110 --> 00:19:41,060
Huh?
343
00:20:09,980 --> 00:20:11,270
Hey, aren't those
the guys who held
344
00:20:11,370 --> 00:20:13,660
the top 3 spots in
the last competition?
345
00:20:13,740 --> 00:20:16,530
That's them, all right.
Just my bad luck.
346
00:20:17,660 --> 00:20:19,160
I don't remember our competitors
347
00:20:19,240 --> 00:20:21,620
being this big last time.
348
00:20:21,700 --> 00:20:23,160
It feels great
to be back in red.
349
00:20:23,240 --> 00:20:25,320
I've missed this outfit.
350
00:20:25,410 --> 00:20:26,570
Just between us,
351
00:20:26,660 --> 00:20:28,280
how much stronger
do you think Goku's gotten
352
00:20:28,370 --> 00:20:29,780
in these last three years?
353
00:20:29,870 --> 00:20:31,200
Uh...
354
00:20:31,280 --> 00:20:34,410
I'd say he's somewhere
between tough and invincible.
355
00:20:36,160 --> 00:20:37,070
Hey guys!
Just wanted to
wish you good luck
356
00:20:37,990 --> 00:20:39,950
before the fighting starts.
357
00:20:40,030 --> 00:20:41,370
Fight well!
358
00:20:42,490 --> 00:20:43,490
Listen, boys,
359
00:20:43,570 --> 00:20:44,780
go in there and
show them how it's done.
360
00:20:44,870 --> 00:20:46,450
I'm counting on you!
361
00:20:46,540 --> 00:20:47,540
Right!
362
00:20:47,640 --> 00:20:53,440
Competition Hall
363
00:20:49,080 --> 00:20:50,920
The Preliminary
Matches are about to begin.
364
00:20:51,000 --> 00:20:54,130
All competitors please
enter the hall at this time.
365
00:21:00,170 --> 00:21:02,920
Wait! Where is Master Roshi?
366
00:21:03,000 --> 00:21:05,670
Huh? He was right here
a second ago.
367
00:21:05,750 --> 00:21:06,880
Knowing him,
I'm sure he's trying
368
00:21:06,960 --> 00:21:08,920
to find a way
to get into the hall.
369
00:21:16,710 --> 00:21:18,290
Oh my gosh! It's Jackie Chun!
370
00:21:18,380 --> 00:21:19,960
Where's my camera?!
371
00:21:20,040 --> 00:21:21,330
Don't worry.
372
00:21:21,430 --> 00:21:24,260
They're selling autographed
postcards in the lobby.
373
00:21:24,340 --> 00:21:25,640
Hello?
374
00:21:29,760 --> 00:21:31,590
Goku. It's good
to see you again.
375
00:21:31,680 --> 00:21:32,840
How are you?
376
00:21:32,930 --> 00:21:34,840
Great! Are you here to fight?
377
00:21:34,930 --> 00:21:36,930
Unless they tell me otherwise.
378
00:21:37,010 --> 00:21:38,260
I sure hope so, sir.
379
00:21:38,340 --> 00:21:40,140
I've been
training for a rematch.
380
00:21:41,180 --> 00:21:42,220
I'll bet you have!
381
00:21:42,300 --> 00:21:44,140
You've got a fire
in that belly, kid.
382
00:21:44,220 --> 00:21:45,550
Don't ever lose that.
383
00:21:45,640 --> 00:21:47,140
As Master Roshi,
384
00:21:47,220 --> 00:21:49,300
I could never get an accurate
measure of your true strength,
385
00:21:49,390 --> 00:21:50,640
but as Jackie Chun,
386
00:21:50,720 --> 00:21:53,260
I know you'll give me
everything you've got.
387
00:21:54,310 --> 00:21:55,430
Good evening and welcome
388
00:21:55,510 --> 00:21:58,390
to the 22nd World
Martial Arts Tournament!
389
00:21:58,470 --> 00:22:02,020
It is my privilege and honor to
preside over this special event,
390
00:22:02,100 --> 00:22:03,810
which has become so popular,
391
00:22:03,900 --> 00:22:07,850
it will now be held
once every three years!
392
00:22:07,940 --> 00:22:10,850
This one promises
to be the biggest yet,
393
00:22:10,940 --> 00:22:14,770
with a record-high attendance of
one hundred eighty-two fighters.
394
00:22:14,860 --> 00:22:18,320
All of you are talented martial
artists in your own right.
395
00:22:18,410 --> 00:22:22,950
However, only one will be
crowned the World's Champion!
396
00:22:23,030 --> 00:22:24,740
Goku is about to face off
397
00:22:24,820 --> 00:22:28,490
against a horde of the fiercest
warriors he's ever encountered,
398
00:22:28,570 --> 00:22:30,990
next time on Dragon Ball!
399
00:22:45,090 --> 00:22:50,730
Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy,
400
00:22:50,810 --> 00:22:56,330
The world is a mystery for you and me.
401
00:22:57,050 --> 00:23:02,910
A miracle, an adventure too, a single wish waits for you,
402
00:23:03,050 --> 00:23:07,870
The beating of your heart will see you through.
403
00:23:08,930 --> 00:23:14,070
When you think you can't go on, give it another try,
404
00:23:14,450 --> 00:23:20,610
The power of your youth is strong, and as big as the sky.
405
00:23:21,030 --> 00:23:32,010
Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free!
406
00:23:32,190 --> 00:23:35,190
Come on, I'll give you romance!
407
00:23:35,270 --> 00:23:38,930
Come on, I'll give you paradise!
408
00:23:39,810 --> 00:23:44,290
Liberate the “you” that you keep inside.
409
00:23:44,350 --> 00:23:47,330
Come on, I'll give you romance!
410
00:23:47,370 --> 00:23:51,110
Come on, I'll give you paradise!
411
00:23:51,630 --> 00:24:00,570
Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you!
412
00:24:13,400 --> 00:24:15,270
Heya! I'm Goku!
413
00:24:15,270 --> 00:24:17,510
The Tenkaichi Budokai is finally starting!
414
00:24:17,510 --> 00:24:20,140
It looks like there's a
lot of strong guys there!
415
00:24:20,140 --> 00:24:22,950
I'll show them plenty of what
I've learned through my training!
416
00:24:22,950 --> 00:24:25,820
We all have get to
the final rounds, okay?
417
00:24:25,820 --> 00:24:27,520
Leave it to me!
418
00:24:27,520 --> 00:24:30,360
This will be fun!
419
00:24:30,360 --> 00:24:32,020
Next time on Dragon Ball:
420
00:24:32,020 --> 00:24:34,490
"I'll Make it Through!!
Preliminary Survival"
421
00:24:34,490 --> 00:24:36,490
Be sure to watch it!
422
00:24:34,950 --> 00:24:38,450
I'll Make it Through ! !
423
00:24:34,950 --> 00:24:38,450
Preliminary Survival
424
00:24:34,950 --> 00:24:38,450
I'll Make it Through ! !
425
00:24:34,950 --> 00:24:38,450
Preliminary Survival
426
00:24:34,950 --> 00:24:38,450
"Preliminary Peril"
29674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.