All language subtitles for Young James Herriot S01E03 Episode .1.3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:03,659 James? Still here? Jenny! 2 00:00:04,860 --> 00:00:07,899 What are you reading that for? Professor Richie gave it to me. 3 00:00:07,900 --> 00:00:11,419 You fought in the war, Professor? 4 00:00:11,420 --> 00:00:16,419 Swept up in a great patriotic fervour. I was naive, Mr Herriot. 5 00:00:16,420 --> 00:00:17,979 The prerogative of youth. 6 00:00:17,980 --> 00:00:21,020 Typical. Pacifist claptrap. 7 00:00:23,380 --> 00:00:24,939 Thanks for nothing, Jenny. 8 00:00:24,940 --> 00:00:27,380 She doesn't believe in the emancipation of women. 9 00:00:27,381 --> 00:00:31,019 Given her father owns half of Scotland she doesn't need to believe. 10 00:00:31,020 --> 00:00:33,299 You went to the Murdochs' farm? I did. 11 00:00:33,300 --> 00:00:37,539 After you heard about my diagnosis. It was my duty to inform them. 12 00:00:37,540 --> 00:00:38,820 You did it to thwart me. 13 00:00:38,821 --> 00:00:41,340 A ridiculous accusation. 14 00:00:42,580 --> 00:00:45,539 Is there something wrong, Professor? 15 00:00:45,540 --> 00:00:47,859 Perhaps you need a holiday. 16 00:00:47,860 --> 00:00:49,419 Mrs Munro. 17 00:00:49,420 --> 00:00:51,299 I swear, I... I saw a sheep. 18 00:00:51,300 --> 00:00:55,899 No, no! It must be... the shock of the fresh air Mrs M. 19 00:00:55,900 --> 00:00:59,739 Maybe you should... You should've stayed indoors. 20 00:00:59,740 --> 00:01:03,979 No. The world will just have to continue to come to me. 21 00:01:03,980 --> 00:01:05,939 Doing anything next Friday? 22 00:01:05,940 --> 00:01:07,619 Actually, I have an engagement. 23 00:01:07,620 --> 00:01:10,659 Well, it's more of a fundraising event really. 24 00:01:10,660 --> 00:01:13,539 And, given your new interest in politics, 25 00:01:13,540 --> 00:01:16,620 perhaps you might find it quite stimulating. 26 00:01:20,345 --> 00:01:22,745 Subtitles by APOLLO www.addic7ed.com 27 00:01:55,060 --> 00:01:56,539 ALARM CLOCK RINGS 28 00:01:56,540 --> 00:01:58,300 JAMES GROANS 29 00:02:22,580 --> 00:02:24,499 James, here's your wages, sir. 30 00:02:24,500 --> 00:02:25,780 Thank you. 31 00:02:38,580 --> 00:02:41,259 I hope it's worth it, James, working day and night. 32 00:02:41,260 --> 00:02:46,060 Falling asleep in your exam because you only slept a few hours all week? 33 00:02:47,540 --> 00:02:50,339 That's just what Jenny says. 34 00:02:50,340 --> 00:02:51,899 And she's not helping. 35 00:02:51,900 --> 00:02:56,179 Showing you off to all her posh friends until late into the night. 36 00:02:56,180 --> 00:03:00,499 Sorry. Not my business. 37 00:03:00,500 --> 00:03:04,620 Whirly, if I fail it won't be from lack of sleep. 38 00:03:06,660 --> 00:03:11,059 It'll more than likely just show I'm not a good enough vet. 39 00:03:11,060 --> 00:03:14,979 Oh, come on. You have a fantastic way with animals. 40 00:03:14,980 --> 00:03:19,980 Apart from cows, maybe. And horses, obviously, are a weak point. 41 00:03:21,260 --> 00:03:24,139 But it's the academic stuff. 42 00:03:31,220 --> 00:03:33,539 Then when I go to look for it... 43 00:03:33,540 --> 00:03:37,419 James, it's like Professor Richie says, 44 00:03:37,420 --> 00:03:40,659 there is such a thing as too much academic theory. 45 00:03:40,660 --> 00:03:44,499 But there's definitely no such thing as too much hands on experience. 46 00:03:44,500 --> 00:03:49,299 Fine. Try telling that to Gunnell. He's the one marking the papers. 47 00:03:49,300 --> 00:03:50,700 Hmm. 48 00:03:52,460 --> 00:03:53,540 What? 49 00:03:56,420 --> 00:04:01,020 You've plenty to worry about with this misconduct hearing today. 50 00:04:03,340 --> 00:04:05,379 Don't worry about me. 51 00:04:05,380 --> 00:04:08,700 I'm going in there with a very good plan of attack. 52 00:04:09,780 --> 00:04:13,460 See, that's what worries me. Attack. 53 00:04:14,700 --> 00:04:19,500 Whirly, for once, why don't you just bite your tongue? 54 00:04:20,820 --> 00:04:22,220 Gentlemen. 55 00:04:23,420 --> 00:04:27,419 My concern is for the wider implications 56 00:04:27,420 --> 00:04:30,220 of the actions of Miss Tyson. 57 00:04:31,900 --> 00:04:34,379 My own distress 58 00:04:34,380 --> 00:04:39,339 must be subsumed by a greater concern for... 59 00:04:39,340 --> 00:04:43,420 Perhaps firstly, professor, we might establish what actually happened. 60 00:04:44,660 --> 00:04:49,019 She tried to poison me. Me! The Vice Principal of the college! 61 00:04:49,020 --> 00:04:50,100 Professor Richie, 62 00:04:50,101 --> 00:04:54,579 you accept we must take a very serious view of such an offence? 63 00:04:54,580 --> 00:04:57,339 I do. If an offence has been committed. 64 00:04:57,340 --> 00:04:59,659 Do you have anything to say? 65 00:04:59,660 --> 00:05:02,420 Only this, professors, 66 00:05:03,620 --> 00:05:07,939 that I see here not only a panel made up solely of men... 67 00:05:07,940 --> 00:05:10,539 Yes. Your professors. 68 00:05:10,540 --> 00:05:12,340 Your superiors. 69 00:05:13,540 --> 00:05:16,339 I find this liberal approach beyond galling. 70 00:05:16,340 --> 00:05:20,379 But also see no representative here from the student body. 71 00:05:20,380 --> 00:05:22,779 If I am to be tried by a jury, 72 00:05:22,780 --> 00:05:25,939 I insist it contain at least one of my peers. 73 00:05:25,940 --> 00:05:29,499 She insists! Well, I call that communism, gentlemen. 74 00:05:29,500 --> 00:05:32,939 I rather think it's democracy. 75 00:05:32,940 --> 00:05:36,179 I think it will be a very progressive step. 76 00:05:36,180 --> 00:05:38,939 And the students would see this is no kangaroo court, 77 00:05:38,940 --> 00:05:40,699 no lynch mob. 78 00:05:40,700 --> 00:05:46,940 Very well then, gentlemen. Those for Miss Tyson's proposal? 79 00:05:59,740 --> 00:06:02,059 Jenny, I think you'll waltz through the exams. 80 00:06:02,060 --> 00:06:04,459 I most probably won't. 81 00:06:04,460 --> 00:06:06,779 And the thing is, unlike McAloon... 82 00:06:06,780 --> 00:06:08,299 Or me. 83 00:06:08,300 --> 00:06:11,939 My point is my family can't afford to pay an extra year for me 84 00:06:11,940 --> 00:06:14,499 to resit my exams, so... 85 00:06:14,500 --> 00:06:16,339 Ooh, hello, boy! 86 00:06:16,340 --> 00:06:18,259 Mother! Father! Darling! 87 00:06:18,260 --> 00:06:21,659 I didn't think you were back till next week! 88 00:06:21,660 --> 00:06:24,139 Yes. Obviously, Rome has its delights, poppet. 89 00:06:24,140 --> 00:06:27,899 But it does tend to be so full of Italians. 90 00:06:27,900 --> 00:06:30,059 Well, you are a real corker aren't you? 91 00:06:30,060 --> 00:06:32,819 This is James. He's almost as potty about dogs as you are. 92 00:06:32,820 --> 00:06:35,899 You're terribly privileged, James. 93 00:06:35,900 --> 00:06:38,459 Freda is very particular who she favours. 94 00:06:38,460 --> 00:06:41,099 I don't think I've seen a more perfect example. 95 00:06:41,100 --> 00:06:44,179 Five generations of Muirheads have bred Gordon Setters. 96 00:06:44,180 --> 00:06:46,459 Anyway, I think we should let Jennifer 97 00:06:46,460 --> 00:06:48,780 and her young friend give us a tour of the place. 98 00:06:48,781 --> 00:06:51,579 Love to, Father, but I'm afraid we have an exam to sit in... 99 00:06:51,580 --> 00:06:54,579 heavens, in five minutes! 100 00:06:54,580 --> 00:06:59,659 But perhaps afterwards James could come over and see the kennels. 101 00:06:59,660 --> 00:07:00,819 Kennels? 102 00:07:00,820 --> 00:07:04,059 I'm afraid your father has people arriving on important business. 103 00:07:04,060 --> 00:07:06,019 Another time. How about tomorrow? 104 00:07:06,020 --> 00:07:10,739 If that's all right? Because I would love to see a proper pedigree kennel. 105 00:07:10,740 --> 00:07:12,379 See what I mean? 106 00:07:12,380 --> 00:07:13,620 Well, you'd better dash. 107 00:07:15,220 --> 00:07:16,860 Good to meet you, John. 108 00:07:18,940 --> 00:07:20,779 We'll see you later. 109 00:07:20,780 --> 00:07:22,220 Ma'am. 110 00:07:25,060 --> 00:07:27,100 What a charming young man. 111 00:08:08,060 --> 00:08:13,419 Some of my fellow professors were against the intake of women 112 00:08:13,420 --> 00:08:15,579 here at the college. 113 00:08:15,580 --> 00:08:17,699 But I... 114 00:08:17,700 --> 00:08:23,019 I think we have to be forward looking. 115 00:08:23,020 --> 00:08:26,819 Quite. I'm often told equality is the coming thing. 116 00:08:26,820 --> 00:08:30,019 Although, I think the call for equality with men 117 00:08:30,020 --> 00:08:31,619 does set the bar rather low. 118 00:08:31,620 --> 00:08:33,899 Your daughter, Lady Muirhead, 119 00:08:33,900 --> 00:08:38,339 could do no more to prove those naysayers wrong. 120 00:08:38,340 --> 00:08:39,780 Certainly, from her letters 121 00:08:39,781 --> 00:08:43,539 Jennifer does seem terribly settled here. 122 00:08:43,540 --> 00:08:47,299 And I'm sure, as you say, this will go some way to helping 123 00:08:47,300 --> 00:08:50,660 those students without her advantages. 124 00:08:53,260 --> 00:08:55,259 Splendid. 125 00:08:55,260 --> 00:08:59,339 As Vice Principal of the college, I thank you both 126 00:08:59,340 --> 00:09:05,739 for this generous beginning to the New Legge Scholarship Fund. 127 00:09:05,740 --> 00:09:10,019 And I hope we shall see you and your colleagues at our gathering tomorrow. 128 00:09:10,020 --> 00:09:12,900 I'm sure we will find it, uh, stimulating. 129 00:09:15,180 --> 00:09:17,899 Of course, Mother loves that I'm going to become a vet. 130 00:09:17,900 --> 00:09:20,059 Father's very supportive, 131 00:09:20,060 --> 00:09:26,779 although he's very busy these days with his work in... in politics. Oh. 132 00:09:26,780 --> 00:09:28,939 But Mother says as long as I pass, 133 00:09:28,940 --> 00:09:33,619 he'll be satisfied I'm doing the right thing. 134 00:09:33,620 --> 00:09:37,140 You see, that's what I don't understand. 135 00:09:38,180 --> 00:09:43,099 That someone like Whirly, who's brilliant in her exam work, 136 00:09:43,100 --> 00:09:45,580 is taking the risk of being thrown out of college. 137 00:09:45,581 --> 00:09:49,299 Isn't she saying she didn't put anything in Gunnell's grog? 138 00:09:49,300 --> 00:09:51,740 Of course she is. How could she say any different? 139 00:09:54,460 --> 00:09:57,780 WHISPERS: It doesn't change the fact that she did. 140 00:09:59,940 --> 00:10:03,659 Meanwhile, yours truly has to pedal twice as fast 141 00:10:03,660 --> 00:10:06,259 just to keep up with either of you two. 142 00:10:06,260 --> 00:10:10,099 All the more reason to get down to some serious revision for the practical exam. 143 00:10:10,100 --> 00:10:11,140 Absolutely. 144 00:10:12,620 --> 00:10:15,179 More often than not Mrs Munro has the house full, 145 00:10:15,180 --> 00:10:17,299 but she's been rather down lately. 146 00:10:17,300 --> 00:10:19,900 So, it should be pretty quiet. 147 00:10:25,700 --> 00:10:27,659 PIANO MUSIC PLAYS 148 00:10:27,660 --> 00:10:28,699 Mrs Munro? 149 00:10:28,700 --> 00:10:30,740 CHEERING AND LAUGHTER 150 00:10:33,460 --> 00:10:37,059 James! Darling! Isn't it marvellous? 151 00:10:37,060 --> 00:10:40,539 Oskar is back again to teach the joys of art 152 00:10:40,540 --> 00:10:43,340 to the boys of St Aloysius College. 153 00:10:47,220 --> 00:10:49,139 Oskar Konstandt. 154 00:10:49,140 --> 00:10:51,699 What a fine study such a beauty would make. 155 00:10:51,700 --> 00:10:53,140 It's very nice to meet you. 156 00:10:55,940 --> 00:10:58,819 Mr Konstandt, pleasure to... 157 00:10:58,820 --> 00:11:02,139 Thank you. You're already a great friend. 158 00:11:02,140 --> 00:11:05,659 James, I think perhaps I should leave you with your... friends. 159 00:11:05,660 --> 00:11:06,779 Really? No... 160 00:11:06,780 --> 00:11:10,579 I'll see you tomorrow at the kennels. So, good night. 161 00:11:10,580 --> 00:11:12,500 Good night! 162 00:11:13,620 --> 00:11:18,099 Mr McAloon. Please, a glass also. 163 00:11:18,100 --> 00:11:20,219 Ooh, no, no, no, no. 164 00:11:20,220 --> 00:11:23,459 No giggle water for me tonight, I'm afraid. But thank you. 165 00:11:23,460 --> 00:11:26,939 Please, to seal the hello. 166 00:11:26,940 --> 00:11:30,739 Just one very, very small... erm, whatever it is. 167 00:11:30,740 --> 00:11:32,619 Then I must get back to my books. 168 00:11:32,620 --> 00:11:34,259 To friends! 169 00:11:34,260 --> 00:11:35,300 To friends! 170 00:11:36,380 --> 00:11:38,060 L'chaim! L'chaim! 171 00:11:42,700 --> 00:11:45,139 JAMES HICCOUGHS 172 00:11:45,140 --> 00:11:46,580 Here come the hiccoughs. 173 00:12:04,340 --> 00:12:06,820 HE BELCHES 174 00:12:08,180 --> 00:12:09,260 James Herriot! 175 00:12:15,380 --> 00:12:17,420 HE SNORES 176 00:12:22,900 --> 00:12:25,860 ALARM CLOCK RINGS 177 00:12:47,300 --> 00:12:49,940 Good morning! 178 00:12:53,060 --> 00:12:54,859 It's a lovely morning, isn't it? 179 00:12:54,860 --> 00:12:55,900 HE GROANS 180 00:13:00,260 --> 00:13:02,819 I'm just not sure, Oskar, on the whole, 181 00:13:02,820 --> 00:13:06,019 is very good for Aunt Elspeth. 182 00:13:06,020 --> 00:13:09,059 Really? He's terrific fun. You saw how he dragged Mrs M 183 00:13:09,060 --> 00:13:11,619 out of her misery mood ten seconds after he got here. 184 00:13:11,620 --> 00:13:15,219 Yes. But then, as usual, he'll pack up his easel and paints and leave. 185 00:13:15,220 --> 00:13:18,060 She'll be back where she was, or worse. 186 00:13:25,420 --> 00:13:27,939 Breakfast, Mr Herriot? 187 00:13:27,940 --> 00:13:29,580 Can't. 188 00:13:32,220 --> 00:13:36,459 Got to go and see Jenny. And the Muirhead dogs. 189 00:13:36,460 --> 00:13:37,500 HE GROANS 190 00:13:41,980 --> 00:13:46,499 The two loves of his life in one breathless afternoon jaunt. 191 00:13:46,500 --> 00:13:49,020 Looks like you've been forgotten, Whirly. 192 00:13:50,500 --> 00:13:53,259 You see, this always happens. 193 00:13:53,260 --> 00:13:55,260 ANGRY VOICES AND SCREAMING 194 00:13:57,540 --> 00:14:00,739 McAloon, do something! 195 00:14:00,740 --> 00:14:02,459 Mrs Munro? 196 00:14:02,460 --> 00:14:05,659 Get out of here! You insensitive brute! 197 00:14:05,660 --> 00:14:09,500 You think if Oskar go this time he will come back? Nein! 198 00:14:11,700 --> 00:14:13,059 See what I mean? 199 00:14:13,060 --> 00:14:14,659 Whirly... 200 00:14:14,660 --> 00:14:17,260 You cause nothing but trouble, Oskar. 201 00:14:31,140 --> 00:14:34,459 It would be marvellous if you could come. 202 00:14:34,460 --> 00:14:36,579 Much more fun for me. 203 00:14:36,580 --> 00:14:40,139 It's a sort of fundraising event for father's political friends. 204 00:14:40,140 --> 00:14:42,579 As long as I don't have to drink anything. 205 00:14:42,580 --> 00:14:46,099 What was that dangerous looking blue stuff? 206 00:14:46,100 --> 00:14:48,019 Something called Schnapps. 207 00:14:48,020 --> 00:14:51,500 Oskar says it's good for the soul but I don't think it is. 208 00:14:53,660 --> 00:14:55,620 You didn't seem to think very much of him. 209 00:14:55,621 --> 00:14:57,579 When he went to kiss your hand... 210 00:14:57,580 --> 00:15:00,859 There are some types one ought to be wary of. 211 00:15:00,860 --> 00:15:03,819 He didn't look very trustworthy to me. 212 00:15:03,820 --> 00:15:07,939 I'm sure if you got to know Oskar, I think... Sometimes these foreigners 213 00:15:07,940 --> 00:15:10,219 will do anything to stay in the country. 214 00:15:10,220 --> 00:15:13,139 I hope Mrs Munro doesn't fall for his charming manner 215 00:15:13,140 --> 00:15:15,179 and then regret it later. 216 00:15:15,180 --> 00:15:17,899 Now, James. Be warned. 217 00:15:17,900 --> 00:15:21,419 Mother is a dear, but she'll talk all day about her dogs 218 00:15:21,420 --> 00:15:22,460 if we let her. 219 00:15:24,740 --> 00:15:25,980 That's fine by me. 220 00:15:28,820 --> 00:15:31,019 Even before the Muirhead kennel was founded 221 00:15:31,020 --> 00:15:33,739 Gordon Setters had remained for one hundred years 222 00:15:33,740 --> 00:15:35,940 pure and unmixed with any blood. 223 00:15:37,540 --> 00:15:39,739 And that's important? 224 00:15:39,740 --> 00:15:43,419 Absolutely, it is. That's quite a pedigree to protect. 225 00:15:43,420 --> 00:15:48,659 I see you're unimpressed. Let's go and meet Ruaridh. 226 00:15:48,660 --> 00:15:50,060 And look at the dogs. 227 00:15:53,500 --> 00:15:56,340 BARKING 228 00:16:01,620 --> 00:16:03,459 Are you all right there, lad? 229 00:16:03,460 --> 00:16:05,659 He thinks he's died and gone to heaven. 230 00:16:05,660 --> 00:16:08,979 This is just how it was when I decided to become a vet. 231 00:16:08,980 --> 00:16:11,779 This is exactly what I dreamed of. 232 00:16:11,780 --> 00:16:14,459 Not about movie stars or becoming rich and famous? 233 00:16:14,460 --> 00:16:15,979 Sir. 234 00:16:15,980 --> 00:16:20,179 They're all obviously very happy and healthy animals. 235 00:16:20,180 --> 00:16:22,300 It's about taking the best from successive 236 00:16:22,301 --> 00:16:24,419 litters and breeding out imperfections. 237 00:16:24,420 --> 00:16:28,460 Imperfections of size, of temperament, and of line. 238 00:16:33,700 --> 00:16:38,539 Camphorated oil. Have you had fever to deal with? 239 00:16:38,540 --> 00:16:41,059 We had some mild signs, one or two dogs. 240 00:16:41,060 --> 00:16:44,059 But, with treatment, it receded. 241 00:16:44,060 --> 00:16:47,380 I envy you. Working here all day with these dogs. 242 00:16:48,700 --> 00:16:52,819 I would work here for no wages at all. I really would. 243 00:16:52,820 --> 00:16:55,099 James, I think we should go. 244 00:16:55,100 --> 00:16:59,660 Unless you want Ruaridh to make you up a bed in the corner? 245 00:17:05,300 --> 00:17:07,940 Jenny, is that part of the kennels? 246 00:17:09,020 --> 00:17:12,819 That's where we keep the animals that are waiting to be collected. 247 00:17:12,820 --> 00:17:14,499 Collected? 248 00:17:14,500 --> 00:17:17,979 Our standards are necessarily very high here, James. 249 00:17:17,980 --> 00:17:21,579 There are some dogs, in many respects very fine dogs, 250 00:17:21,580 --> 00:17:24,939 that don't quite make the grade. 251 00:17:24,940 --> 00:17:26,619 Isn't that right, Mother? 252 00:17:26,620 --> 00:17:27,860 Yes, darling. 253 00:17:33,940 --> 00:17:38,019 Do you ever think about the future, Jenny? 254 00:17:38,020 --> 00:17:42,940 What you'll be doing in, say, ten years? 255 00:17:44,260 --> 00:17:48,779 I will be an extremely accomplished veterinary surgeon with two, 256 00:17:48,780 --> 00:17:51,379 possibly three, very beautiful children, 257 00:17:51,380 --> 00:17:53,300 and a completely devoted husband. 258 00:17:56,380 --> 00:18:00,059 Probably some rich and handsome chap with a title. 259 00:18:00,060 --> 00:18:03,339 Not necessarily titled. 260 00:18:03,340 --> 00:18:04,380 Or rich. 261 00:18:06,260 --> 00:18:08,019 I hope you will have no complaints 262 00:18:08,020 --> 00:18:11,939 about your student representative, Miss Tyson. 263 00:18:11,940 --> 00:18:14,060 Except for their punctuality. 264 00:18:19,900 --> 00:18:23,859 Oh! Whirly, is this about you? 265 00:18:23,860 --> 00:18:26,979 Please, Miss Muirhead. Take a seat. 266 00:18:26,980 --> 00:18:28,699 I will not deny there is 267 00:18:28,700 --> 00:18:32,059 an antipathy between Professor Gunnell and me. 268 00:18:32,060 --> 00:18:34,539 And there is a history to that bad feeling. 269 00:18:34,540 --> 00:18:39,819 A history of unfair treatment and discrimination based on my sex. 270 00:18:39,820 --> 00:18:43,379 Do we really have to listen to this bilge? 271 00:18:43,380 --> 00:18:49,300 Miss Muirhead, do you suffer from my supposed chauvinism? 272 00:18:51,220 --> 00:18:52,260 Well... 273 00:18:53,620 --> 00:18:54,979 No. 274 00:18:54,980 --> 00:18:59,860 And you deny adding a toxic substance to Professor Gunnell's port? 275 00:19:05,060 --> 00:19:06,340 I do. 276 00:19:07,540 --> 00:19:09,739 That's a nasty bite. 277 00:19:09,740 --> 00:19:13,539 You really should have had one of us look at this sooner, Oskar. 278 00:19:13,540 --> 00:19:16,139 Cleo is very protective. 279 00:19:16,140 --> 00:19:19,859 I did not know if you feel like Miss Whirly 280 00:19:19,860 --> 00:19:22,419 there is not sympathy for me. 281 00:19:22,420 --> 00:19:25,539 Well, Whirly is not one to hide her feelings. 282 00:19:25,540 --> 00:19:30,020 I was angry, ja. But for not what you think. 283 00:19:31,500 --> 00:19:34,940 I am telling Elspeth I love her. 284 00:19:36,900 --> 00:19:39,339 And you argued because of that? 285 00:19:39,340 --> 00:19:42,899 I want her come away with me. 286 00:19:42,900 --> 00:19:44,500 America. 287 00:19:49,180 --> 00:19:52,939 Oskar actually asked Aunt Elspeth to go with him to America?! 288 00:19:52,940 --> 00:19:55,499 He was almost in tears. You were wide of the mark. 289 00:19:55,500 --> 00:19:57,499 He's the one with the romantic heart. 290 00:19:57,500 --> 00:19:59,539 And she's saying no? 291 00:19:59,540 --> 00:20:01,819 You think I owe him an apology? 292 00:20:01,820 --> 00:20:02,900 Yes, I'd say so. 293 00:20:04,940 --> 00:20:08,019 So, um, what about this misconduct hearing? 294 00:20:08,020 --> 00:20:09,539 Are you in or out? 295 00:20:09,540 --> 00:20:13,699 The jury's weighing it up. But one thing's in my favour. 296 00:20:13,700 --> 00:20:16,300 Jenny Muirhead's in there fighting my corner. 297 00:20:20,780 --> 00:20:24,539 And what do you have to say Miss Muirhead? 298 00:20:24,540 --> 00:20:26,420 As a fellow student? 299 00:20:27,500 --> 00:20:31,819 I'm afraid this is a little awkward. 300 00:20:31,820 --> 00:20:33,659 Why awkward? 301 00:20:33,660 --> 00:20:41,459 Well, because I happen to have been told, by a close friend of Whirly's, 302 00:20:41,460 --> 00:20:44,979 that she actually did put something in Professor Gunnell's port. 303 00:20:44,980 --> 00:20:47,619 We have no choice. 304 00:20:47,620 --> 00:20:50,380 I feel really awful about this. 305 00:20:53,420 --> 00:20:56,899 Oskar is very impulsive, but I didn't think 306 00:20:56,900 --> 00:20:59,979 he was actually serious about the two of us leaving for America. 307 00:20:59,980 --> 00:21:02,139 Obviously he is. 308 00:21:02,140 --> 00:21:05,579 "I have much sorrow because you cannot open your heart to me," 309 00:21:05,580 --> 00:21:07,139 "mein liebe." 310 00:21:07,140 --> 00:21:10,219 I can't just pack up and sail off to the other side of the world. 311 00:21:10,220 --> 00:21:12,819 "I have hope for us, but there is not hope for us 312 00:21:12,820 --> 00:21:17,139 "unless, I think, you can forget this man in your past." 313 00:21:17,140 --> 00:21:20,299 "Please say yes. Ihnen Oskar." 314 00:21:20,300 --> 00:21:23,739 He shouldn't talk about Charles in that way. How can I forget him? 315 00:21:23,740 --> 00:21:25,339 Doesn't mean you need to forget. 316 00:21:25,340 --> 00:21:29,419 Just let yourself find the happiness I'm sure Charles would have wanted for you. 317 00:21:29,420 --> 00:21:33,220 Darling, you don't find such a happiness twice in a lifetime. 318 00:21:37,100 --> 00:21:41,900 I can't just leave everything behind and start all over again. 319 00:21:43,660 --> 00:21:44,700 Can I? 320 00:21:47,020 --> 00:21:48,500 Here's to the future. 321 00:21:50,580 --> 00:21:51,620 To the future. 322 00:21:58,820 --> 00:22:00,499 I could ask Mother, if you like, 323 00:22:00,500 --> 00:22:03,499 about whether there might be a position at the kennels. 324 00:22:03,500 --> 00:22:09,179 Really? What? It's all you've talked about since you saw the place. 325 00:22:09,180 --> 00:22:10,619 Am I that easy to read? 326 00:22:10,620 --> 00:22:15,219 Yes. It's one of the things I like about you. 327 00:22:15,220 --> 00:22:17,979 Actually, I don't think your mother would want me there, 328 00:22:17,980 --> 00:22:20,020 but thanks very much for asking. 329 00:22:23,500 --> 00:22:25,539 I told them about Whirly. 330 00:22:25,540 --> 00:22:30,059 The professors? I told them that she put something in Gunnell's drink. 331 00:22:30,060 --> 00:22:31,619 What! 332 00:22:31,620 --> 00:22:32,939 Why would you do that? 333 00:22:32,940 --> 00:22:36,419 They asked me. What was I supposed to do? Lie? 334 00:22:36,420 --> 00:22:37,740 Yes. 335 00:22:40,500 --> 00:22:43,059 Well, now what's going to happen? I don't know. 336 00:22:43,060 --> 00:22:46,459 They'll probably send a stiff letter to her parents 337 00:22:46,460 --> 00:22:48,700 and tell her to behave herself. 338 00:22:49,820 --> 00:22:51,259 James. 339 00:22:51,260 --> 00:22:55,660 The person responsible for Whirly Tyson's problems is Whirly Tyson. 340 00:23:16,220 --> 00:23:18,100 Wow. 341 00:23:21,740 --> 00:23:23,819 Now, James. 342 00:23:23,820 --> 00:23:26,459 You must promise not to spend all evening looking like 343 00:23:26,460 --> 00:23:29,059 you'd rather be at home studying for the exams. 344 00:23:29,060 --> 00:23:31,699 Absolutely. Enjoy yourself. 345 00:23:31,700 --> 00:23:34,539 Jennifer, shall we tell him about the kennels now, 346 00:23:34,540 --> 00:23:37,339 or do you think he will get overly excited? Possibly. 347 00:23:37,340 --> 00:23:39,580 What! Sorry, pardon? 348 00:23:43,020 --> 00:23:44,779 James. 349 00:23:44,780 --> 00:23:48,899 How would like to see Freda and the other dogs every day? 350 00:23:48,900 --> 00:23:50,299 I beg your pardon? 351 00:23:50,300 --> 00:23:54,539 How would you like to come and work at the kennels? 352 00:23:54,540 --> 00:23:58,979 For you and... Ruaridh? 353 00:23:58,980 --> 00:24:01,379 Yes, exactly. Join our little family. 354 00:24:01,380 --> 00:24:06,060 Don't get carried away. You'll be helping out, not running the place. 355 00:24:08,780 --> 00:24:13,539 Well... I think that would be the bee's knees! 356 00:24:13,540 --> 00:24:16,539 Good. You can start tomorrow. 357 00:24:16,540 --> 00:24:18,299 I'm sorry? 358 00:24:18,300 --> 00:24:23,299 Or you can spend the next three years mucking out the stables. 359 00:24:23,300 --> 00:24:25,339 I... don't know what to say. 360 00:24:25,340 --> 00:24:27,140 Well, you must think on it. 361 00:24:29,620 --> 00:24:31,420 Ma'am. 362 00:24:36,300 --> 00:24:41,459 APPLAUSE And we all know many a man has arrived at Westminster roaring 363 00:24:41,460 --> 00:24:47,820 like a lion, only to succumb to the smoking room, the bar, the lobby. 364 00:24:50,100 --> 00:24:53,379 So often, the best club in the country quickly robs 365 00:24:53,380 --> 00:24:57,300 a people's champion of his vitality and fighting power. 366 00:24:58,620 --> 00:25:01,379 Our friend in Rome, Mr Mussolini, 367 00:25:01,380 --> 00:25:07,699 represents the first emergence of the modern man to power. 368 00:25:07,700 --> 00:25:10,499 We must pay him no less a tribute than to say, 369 00:25:10,500 --> 00:25:14,339 "Here at last is a man." 370 00:25:14,340 --> 00:25:15,699 CROWD: Here, here. 371 00:25:15,700 --> 00:25:20,219 And in this country we cry out for a leader, 372 00:25:20,220 --> 00:25:24,700 and that leader has emerged in the person of our own Oswald Mosley. 373 00:25:26,820 --> 00:25:30,860 He needs your support and also your money. 374 00:25:32,060 --> 00:25:36,100 The wheels of history are turning in Europe. Be ready. 375 00:25:37,580 --> 00:25:39,460 Be glad. 376 00:25:40,740 --> 00:25:42,780 APPLAUSE 377 00:25:48,020 --> 00:25:52,860 Are you not reminded, James, why you and I prefer the company of animals? 378 00:26:15,460 --> 00:26:17,659 Professor Richie. 379 00:26:17,660 --> 00:26:21,059 Lady Muirhead was suggesting, and I think it's a marvellous idea, 380 00:26:21,060 --> 00:26:25,379 that the College run a course on animal eugenics. 381 00:26:25,380 --> 00:26:27,579 I think it's a very bad idea. 382 00:26:27,580 --> 00:26:31,059 Isn't eugenics just the study of breeding? 383 00:26:31,060 --> 00:26:33,499 Surely that can only be a good thing? 384 00:26:33,500 --> 00:26:36,179 I'm left to wonder, given her husband's rousing speech 385 00:26:36,180 --> 00:26:40,299 and her obvious passion for the subject, whether this interest 386 00:26:40,300 --> 00:26:45,539 in controlled breeding is confined to the animal kingdom? 387 00:26:45,540 --> 00:26:48,979 Surely the improvement of the population should be of great 388 00:26:48,980 --> 00:26:53,339 concern to anyone with the best interests of the country in mind. 389 00:26:53,340 --> 00:26:56,979 Or do we think the noble qualities we so admire in our horses, 390 00:26:56,980 --> 00:27:01,899 cattle and dogs by selection should not be encouraged in ourselves? 391 00:27:01,900 --> 00:27:06,859 Simply by spurring on the strong to reproduce, 392 00:27:06,860 --> 00:27:08,819 or deterring the weaker willed. 393 00:27:08,820 --> 00:27:13,259 And I wonder Lady Muirhead, who will decide what names 394 00:27:13,260 --> 00:27:16,340 should go on the list of undesirables? 395 00:27:21,740 --> 00:27:24,220 I'm glad we can be friends. 396 00:27:28,020 --> 00:27:29,500 I'm really sorry, Oskar. 397 00:27:30,660 --> 00:27:32,820 Oskar forgive. And forget. 398 00:27:34,660 --> 00:27:36,459 To life. 399 00:27:36,460 --> 00:27:37,500 To life. 400 00:27:43,300 --> 00:27:47,699 I'll probably never learn. I've been so awful to James about Jenny. 401 00:27:47,700 --> 00:27:49,100 I've got her all wrong too. 402 00:27:49,101 --> 00:27:53,739 Perhaps not so wrong. Her father is Lord Muirhead, ja? 403 00:27:53,740 --> 00:27:54,900 Yes. 404 00:27:57,700 --> 00:27:59,300 Read. 405 00:28:02,740 --> 00:28:04,299 And James has gone to one 406 00:28:04,300 --> 00:28:06,100 of this man's fund-raisers tonight. 407 00:28:06,101 --> 00:28:09,539 Really? And you know the place where this is to happen? 408 00:28:09,540 --> 00:28:11,499 I would like to meet this man. 409 00:28:11,500 --> 00:28:13,140 What is it, James? 410 00:28:14,340 --> 00:28:18,339 It's just Freda. She's not her usual self at all. 411 00:28:18,340 --> 00:28:21,620 She's probably tired. It has been a rather long evening. 412 00:28:23,500 --> 00:28:25,220 It's a private function. 413 00:28:29,260 --> 00:28:32,179 Whirly! What are you doing here? 414 00:28:32,180 --> 00:28:34,499 It wasn't actually my idea. 415 00:28:34,500 --> 00:28:36,539 Lord Muirhead. Who the hell are you? 416 00:28:36,540 --> 00:28:40,339 I am Oskar Konstandt and I come with a message for you 417 00:28:40,340 --> 00:28:44,059 from all the lawyers, doctors, writers, 418 00:28:44,060 --> 00:28:49,299 composers, artists, journalists, teachers 419 00:28:49,300 --> 00:28:55,779 of the once great city of Berlin, 420 00:28:55,780 --> 00:28:59,499 who can no longer go about their lives 421 00:28:59,500 --> 00:29:01,819 because they are Jews. OSKAR SPITS 422 00:29:01,820 --> 00:29:03,220 Oskar! 423 00:29:04,700 --> 00:29:06,260 Disgraceful! 424 00:29:10,300 --> 00:29:13,420 Actually, I thought it was rather eloquent. 425 00:29:21,180 --> 00:29:24,739 Come on, Freda, get up. 426 00:29:24,740 --> 00:29:27,379 What is it? Something serious? 427 00:29:27,380 --> 00:29:29,700 What's the matter, girl? 428 00:29:31,620 --> 00:29:35,939 There is something wrong with her. See this discharge coming from her eyes? 429 00:29:35,940 --> 00:29:38,779 Her breathing is pretty laboured. 430 00:29:38,780 --> 00:29:40,800 The fever Ruaridh treated at the kennels, 431 00:29:40,801 --> 00:29:42,819 are you certain it was dealt with? 432 00:29:42,820 --> 00:29:45,059 He assured me it was. 433 00:29:45,060 --> 00:29:48,739 We'd better take her inside. Professor Richie will know what to do. 434 00:29:48,740 --> 00:29:51,740 I think not. We must call Professor Gunnell. 435 00:30:01,660 --> 00:30:06,019 James, darling, you couldn't ask your woman to get me a top up, could you? 436 00:30:06,020 --> 00:30:08,580 It's all right, Mrs M. I'll do that. 437 00:30:11,660 --> 00:30:13,499 It's parainfluenza. 438 00:30:13,500 --> 00:30:16,659 I've given the animal something to reduce the temperature 439 00:30:16,660 --> 00:30:20,259 and we should see an improvement by the morning. 440 00:30:20,260 --> 00:30:22,579 Thank you so much. 441 00:30:22,580 --> 00:30:23,820 At your service. 442 00:30:23,821 --> 00:30:26,139 You're sure she's going to be all right? 443 00:30:26,140 --> 00:30:30,499 Let's see where we are in the morning. And remember James, 444 00:30:30,500 --> 00:30:34,020 we must not upset our golden goose. 445 00:30:49,340 --> 00:30:51,219 We owe you a very big thank you. 446 00:30:51,220 --> 00:30:52,779 No, no, no, no. 447 00:30:52,780 --> 00:30:55,699 I just saw there was something not right with her. 448 00:30:55,700 --> 00:30:59,859 Well, that's the intuitive feel for dogs the Muirhead kennel needs. 449 00:30:59,860 --> 00:31:02,739 Well, you can tell your mother that I'll be in to see Freda 450 00:31:02,740 --> 00:31:04,819 first thing in the morning. 451 00:31:04,820 --> 00:31:08,460 You mean for the first day in your new job? Mmm-hmm. 452 00:31:12,140 --> 00:31:14,219 I hope your father's happy now. 453 00:31:14,220 --> 00:31:15,579 Whirly? 454 00:31:15,580 --> 00:31:19,099 I've just been to the police station. Oskar's under arrest. 455 00:31:19,100 --> 00:31:20,940 Sleep well. 456 00:31:29,580 --> 00:31:35,259 Oskar. O-S-K-A-R. 457 00:31:35,260 --> 00:31:37,299 Oskar Konstandt. 458 00:31:37,300 --> 00:31:41,779 Yes... Well, I've already said this to the other officer. 459 00:31:41,780 --> 00:31:43,940 I'm sure you are... Very busy. 460 00:31:45,420 --> 00:31:48,180 But can't somebody just tell me what's happening? 461 00:31:53,700 --> 00:31:56,699 Professor Gunnell may see the Muirhead family 462 00:31:56,700 --> 00:31:58,979 as some great financial nosebag, James. 463 00:31:58,980 --> 00:32:02,019 But I find them uncomfortable patrons for the college. 464 00:32:02,020 --> 00:32:05,699 I could see how much you disagreed with them on politics. The thing is... 465 00:32:05,700 --> 00:32:07,619 Most profoundly. 466 00:32:07,620 --> 00:32:12,899 And James, politics is more than about bar-room banter after a few pints. 467 00:32:12,900 --> 00:32:16,820 Sometimes it's about people's lives. You should be wary of those people. 468 00:32:18,300 --> 00:32:21,699 The thing... The thing is, Professor Richie, 469 00:32:21,700 --> 00:32:24,540 Lady Muirhead has offered me a job at the kennels. 470 00:32:26,580 --> 00:32:30,179 And so... I've accepted her offer. 471 00:32:30,180 --> 00:32:33,139 And how will that work with your studies? 472 00:32:33,140 --> 00:32:37,459 I thought that if both you and her were able to work together, I might do both. 473 00:32:37,460 --> 00:32:39,620 No. Try to ride two horses and you'll get nowhere. 474 00:32:39,621 --> 00:32:41,779 You need to choose. 475 00:32:41,780 --> 00:32:45,379 But it is a great opportunity, don't you think, professor? 476 00:32:45,380 --> 00:32:48,299 I think you'll regret it. But you've made your choice. 477 00:32:48,300 --> 00:32:50,720 Now remember you've an oral exam later if you still 478 00:32:50,721 --> 00:32:53,140 feel the college has anything to offer you, James. 479 00:33:01,820 --> 00:33:05,419 I can't believe you're actually working for these people, James! 480 00:33:05,420 --> 00:33:09,419 Whirly, I just want to help animals. I don't care about the politics. 481 00:33:09,420 --> 00:33:12,979 Really? Maybe if you talked to Oskar, you and Jenny, 482 00:33:12,980 --> 00:33:15,299 I think he'd tell you otherwise. 483 00:33:15,300 --> 00:33:17,579 I think you're jealous that I got this job 484 00:33:17,580 --> 00:33:21,060 and I don't think you should blame Jenny for whatever happens to you. 485 00:33:25,940 --> 00:33:28,980 Why would I do that? James? 486 00:33:30,220 --> 00:33:34,380 I told her about what you did to Gunnell. She had no choice. 487 00:33:56,300 --> 00:33:59,739 I've got a plan to spring Oskar out of chokey. 488 00:33:59,740 --> 00:34:01,460 You want in on it? 489 00:34:05,220 --> 00:34:08,380 You know, I knew a girl once called Whirly Tyson. 490 00:34:10,980 --> 00:34:12,979 She never stood for moping about. 491 00:34:12,980 --> 00:34:16,339 Seriously McAloon. No pep talks please. 492 00:34:16,340 --> 00:34:19,979 Not from a man who thinks the back of a lecture is a good place 493 00:34:19,980 --> 00:34:22,060 to catch up on his sleep. 494 00:34:23,980 --> 00:34:26,019 What am I supposed I do? 495 00:34:26,020 --> 00:34:29,339 The Whirly I know wouldn't give up on herself so easily. 496 00:34:29,340 --> 00:34:32,900 This Whirly Tyson will take a swing at you if you don't give it a rest. 497 00:34:36,540 --> 00:34:39,300 There you are. Good to see you again. 498 00:34:42,740 --> 00:34:46,099 Now. Let me get this straight. They're trying to throw you out. 499 00:34:46,100 --> 00:34:48,380 Trying to end your career before it's even started 500 00:34:48,381 --> 00:34:51,540 and you won't even go and see Legge and tell him what an arse he's being? 501 00:35:01,060 --> 00:35:03,940 DOGS BARK 502 00:35:25,660 --> 00:35:26,700 Hey! 503 00:35:33,660 --> 00:35:36,060 Stop fighting! This is my first day! 504 00:35:45,780 --> 00:35:47,540 Thank you. Come on. 505 00:36:27,300 --> 00:36:29,860 You're terrible, Ruaridh. 506 00:36:31,140 --> 00:36:33,020 They're my best. 507 00:37:13,660 --> 00:37:16,819 Consider this scenario. 508 00:37:16,820 --> 00:37:23,339 A dog, four years old, a fine pedigree. Discharge from the eyes. 509 00:37:23,340 --> 00:37:27,900 Laboured breathing. Fever. Loss of appetite. 510 00:37:30,460 --> 00:37:33,739 With those signs, I... 511 00:37:33,740 --> 00:37:36,419 I would consider... 512 00:37:36,420 --> 00:37:38,219 parainfluenza. 513 00:37:38,220 --> 00:37:40,139 Good. Good. 514 00:37:40,140 --> 00:37:45,299 Nothing else? Canine hepatitis? Leptospirosis? 515 00:37:45,300 --> 00:37:48,700 Either might give those signs. No. 516 00:37:50,940 --> 00:37:53,820 I hadn't considered either of those. 517 00:37:55,540 --> 00:37:57,939 Does Professor Gunnell have the answer 518 00:37:57,940 --> 00:38:00,539 written on his forehead, Mr Herriot? 519 00:38:00,540 --> 00:38:02,539 No, Professor. 520 00:38:02,540 --> 00:38:05,419 Could there...? I mean hypothetically, 521 00:38:05,420 --> 00:38:08,219 could there have been an earlier fever in the animal? 522 00:38:08,220 --> 00:38:09,619 How long ago? 523 00:38:09,620 --> 00:38:11,419 A few days ago. But it passed. 524 00:38:11,420 --> 00:38:13,979 I see you have an idea by the tail, Mr Herriot. 525 00:38:13,980 --> 00:38:16,860 Chase it, wrestle it to the ground, make a diagnosis. 526 00:38:18,180 --> 00:38:19,699 I'm not exactly sure. 527 00:38:19,700 --> 00:38:23,939 I think you are. I think there's a fear you do not wish to name. 528 00:38:23,940 --> 00:38:27,179 Veterinary science, in part, is about looking into the eyes 529 00:38:27,180 --> 00:38:30,619 of the loving owner of an animal and naming that fear. 530 00:38:30,620 --> 00:38:35,580 We do not flinch from it. Out with it... Now, Mr Herriot! 531 00:38:37,340 --> 00:38:39,459 Distemper? 532 00:38:39,460 --> 00:38:42,299 Exactly so. Distemper. 533 00:38:42,300 --> 00:38:45,620 The scourge of dogdom. A vile disease. 534 00:38:55,780 --> 00:38:59,379 First you must test to confirm the diagnosis. Then... 535 00:38:59,380 --> 00:39:02,219 Aren't you coming too, Professor? 536 00:39:02,220 --> 00:39:06,859 No. Because I wouldn't get through those grand doors of theirs. 537 00:39:06,860 --> 00:39:10,259 Then, if it's confirmed, you give her this anti-serum, 538 00:39:10,260 --> 00:39:12,659 from the blood of a heavily vaccinated dog. 539 00:39:12,660 --> 00:39:15,499 It's a revolutionary treatment, just discovered. 540 00:39:15,500 --> 00:39:17,979 Inject it into the flank. 541 00:39:17,980 --> 00:39:20,300 Jenny will be there. She'll help. 542 00:39:23,220 --> 00:39:26,259 You must think on this, James. 543 00:39:26,260 --> 00:39:30,020 If a love is true, it will survive many a test. 544 00:39:31,100 --> 00:39:34,499 You mean, like Lady Muirhead's love for her dog? Or... 545 00:39:34,500 --> 00:39:37,140 Just remember what I said, eh? 546 00:39:42,060 --> 00:39:43,979 It is distemper. 547 00:39:43,980 --> 00:39:45,939 Oh no! 548 00:39:45,940 --> 00:39:49,139 But we can treat it. We've caught it early enough. 549 00:39:49,140 --> 00:39:51,979 In a healthy dog, to prevent the disease, we first give it 550 00:39:51,980 --> 00:39:54,779 the virus and then this anti-serum. 551 00:39:54,780 --> 00:39:57,219 But because Freda already has the disease, 552 00:39:57,220 --> 00:40:00,219 we only have to give her the anti-serum. 553 00:40:00,220 --> 00:40:04,140 Mm hm. It's just a sample of blood from another animal. Another animal? 554 00:40:06,420 --> 00:40:09,619 A mongrel? Gosh. I hadn't thought about that. 555 00:40:09,620 --> 00:40:11,699 About what? 556 00:40:11,700 --> 00:40:15,339 Ah. Lady Muirhead, I understand your concerns for the bloodline, 557 00:40:15,340 --> 00:40:18,539 but this is just a transfusion. 558 00:40:18,540 --> 00:40:22,859 It really won't affect the pedigree, or any future progeny. 559 00:40:22,860 --> 00:40:25,979 Do you expect me to betray generations of Muirheads, 560 00:40:25,980 --> 00:40:28,299 to destroy their work? 561 00:40:28,300 --> 00:40:32,179 Well, you won't be betraying anything. 562 00:40:32,180 --> 00:40:36,220 And surely this is a special case, because you love this dog? 563 00:40:38,580 --> 00:40:40,779 Don't you? 564 00:40:40,780 --> 00:40:42,940 Jenny, would you tell...? 565 00:40:48,580 --> 00:40:51,419 Jenny, you're studying to become a vet. 566 00:40:51,420 --> 00:40:54,059 Why should you even need to think about this? 567 00:40:54,060 --> 00:40:56,899 It's just not as simple as that. 568 00:40:56,900 --> 00:41:00,299 Yes, it is. If we don't treat her, Freda will die. 569 00:41:00,300 --> 00:41:04,379 James, I thought you understood. 570 00:41:04,380 --> 00:41:08,939 The purity of the blood is the essence we have to protect. 571 00:41:08,940 --> 00:41:11,020 Do you really think it's right and fair to 572 00:41:11,021 --> 00:41:13,099 make an animal suffer for your obsession? 573 00:41:13,100 --> 00:41:16,180 I think we've heard enough from you, James. 574 00:41:18,300 --> 00:41:20,779 Get away from that animal! Ruaridh! 575 00:41:20,780 --> 00:41:23,939 Hey, hey! Jenny! 576 00:41:23,940 --> 00:41:26,779 James, try to understand! 577 00:41:26,780 --> 00:41:32,099 You have abused our friendship, James. Now you must leave. 578 00:41:32,100 --> 00:41:34,740 James, please? 579 00:41:44,660 --> 00:41:49,699 The misuse of lethal medication is a very grave matter, Miss Tyson. 580 00:41:49,700 --> 00:41:55,339 It was only fluid extract of ipecac root in glycerin and sugar syrup 581 00:41:55,340 --> 00:41:58,699 added to Professor Gunnell's port. 582 00:41:58,700 --> 00:42:01,660 I accept it was not the most mature thing to do. 583 00:42:03,860 --> 00:42:06,339 So it's hardly lethal, Professor. 584 00:42:06,340 --> 00:42:09,579 It sits in most medicine cabinets as a prevention for poisoning. 585 00:42:09,580 --> 00:42:12,299 It's valued for its power to induce vomiting. 586 00:42:12,300 --> 00:42:13,860 Was this your intention? 587 00:42:17,500 --> 00:42:22,419 I am so sorry I lied. 588 00:42:22,420 --> 00:42:25,259 It just felt so small a thing. 589 00:42:25,260 --> 00:42:28,259 Principal Legge, in every area of her study, 590 00:42:28,260 --> 00:42:31,739 she is a credit to the college. 591 00:42:31,740 --> 00:42:36,939 Be that as it may, I cannot let this matter go unpunished. 592 00:42:36,940 --> 00:42:38,979 Indeed not. 593 00:42:38,980 --> 00:42:45,939 What I suggest is that we harness her tireless campaigning skills 594 00:42:45,940 --> 00:42:50,219 to our advantage. In exchange for a reprieve, 595 00:42:50,220 --> 00:42:53,019 Miss Tyson will commit some of her time 596 00:42:53,020 --> 00:42:55,540 to raising funds for the college. 597 00:43:02,020 --> 00:43:03,700 HE KNOCKS ON DOOR 598 00:43:21,340 --> 00:43:26,219 You were completely right about the Muirheads, Professor Richie. 599 00:43:26,220 --> 00:43:29,619 I had the means to save that animal in my hands. 600 00:43:29,620 --> 00:43:32,259 And she actively stopped you? 601 00:43:32,260 --> 00:43:35,819 Stood right between me and Freda. 602 00:43:35,820 --> 00:43:39,819 The worst thing is, Jenny took her side. 603 00:43:39,820 --> 00:43:42,899 Perhaps you can't blame Jenny for that, James. 604 00:43:42,900 --> 00:43:47,139 A woman like Lady Muirhead, and her terribly affable husband, 605 00:43:47,140 --> 00:43:49,700 will always tarnish those they cherish. 606 00:43:52,540 --> 00:43:55,299 Professor? What are you doing? 607 00:43:55,300 --> 00:43:58,739 We're going to do the only thing appropriate to the situation, James. 608 00:43:58,740 --> 00:44:01,900 Refuse to take no for an answer. 609 00:44:03,860 --> 00:44:06,060 I demand to see Lady Muirhead! 610 00:44:08,220 --> 00:44:10,579 Have you managed to kill the animal yet? 611 00:44:10,580 --> 00:44:13,579 Did I not make it clear that you are not welcome here? 612 00:44:13,580 --> 00:44:17,339 Good sense is what isn't welcome here. Reason is not welcome. 613 00:44:17,340 --> 00:44:19,699 Get out! Before I call the police. 614 00:44:19,700 --> 00:44:21,580 Like your husband did to Mr Konstandt? 615 00:44:21,581 --> 00:44:25,459 That's the world you want, isn't it? Where a uniform solves it all 616 00:44:25,460 --> 00:44:28,739 and men like Oskar get what they deserve. 617 00:44:28,740 --> 00:44:32,500 A better world, Professor Richie. And make no mistake, it's coming. 618 00:44:34,500 --> 00:44:36,700 It's time you two left. 619 00:44:38,180 --> 00:44:42,619 Lady Muirhead, I never said any of this when Jenny was here. 620 00:44:42,620 --> 00:44:45,339 But you talk so much of pedigree and of purity... 621 00:44:45,340 --> 00:44:47,459 You hold your tongue, boy! 622 00:44:47,460 --> 00:44:51,859 Be very careful. You're on such thin ice here, Mr Herriot. 623 00:44:51,860 --> 00:44:54,579 But I know what I saw. 624 00:44:54,580 --> 00:45:01,579 I saw you and this man out there in the kennels, like animals. 625 00:45:01,580 --> 00:45:04,139 How dare you?! 626 00:45:04,140 --> 00:45:05,260 Verity...? 627 00:45:08,460 --> 00:45:09,739 Darling... 628 00:45:09,740 --> 00:45:13,459 I would be grateful if you could tell Mrs Chesham 629 00:45:13,460 --> 00:45:16,299 I'll not be dining tonight. 630 00:45:16,300 --> 00:45:18,779 I shall be staying at the club this evening. 631 00:45:18,780 --> 00:45:20,500 Wait, Douglas, wait! 632 00:45:35,260 --> 00:45:39,700 Well, I suppose that's one way of getting access to the patient. 633 00:45:51,180 --> 00:45:53,020 Are you just going to stand there? 634 00:46:01,580 --> 00:46:03,460 Mrs Munro? 635 00:46:05,340 --> 00:46:06,619 Oskar! 636 00:46:06,620 --> 00:46:10,099 Astonishing how much of a fuss can be made over a little fracas. 637 00:46:10,100 --> 00:46:13,339 I am again free man, Elspeth. 638 00:46:13,340 --> 00:46:18,179 All I had to do was warn the desk sergeant that my father is an MP. 639 00:46:18,180 --> 00:46:21,979 Which of course isn't true, but it seems if you say something 640 00:46:21,980 --> 00:46:24,899 with enough confidence that... 641 00:46:24,900 --> 00:46:29,740 Right, right. Yes, well, I suppose a little animal lust is appropriate. 642 00:46:31,900 --> 00:46:35,659 I know a man in your position is rather busy, Wilfred. 643 00:46:35,660 --> 00:46:38,419 But it would mean a lot to my husband 644 00:46:38,420 --> 00:46:42,539 if you were to look into this. We have it on good authority 645 00:46:42,540 --> 00:46:45,860 there is a question over his refugee status. 646 00:46:48,180 --> 00:46:54,140 Yes. His name is Konstandt. Oskar Konstandt. 647 00:47:00,500 --> 00:47:03,260 Another fail! And by a country mile. 648 00:47:05,500 --> 00:47:08,979 Ah, Quintin! We need to have a word. 649 00:47:08,980 --> 00:47:14,979 Henry, in your absence and, as Vice-Principal, I made a decision. 650 00:47:14,980 --> 00:47:19,699 Recognising both you and Professor Richie's misgivings 651 00:47:19,700 --> 00:47:24,819 about the Muirheads, I have refused their offer of a scholarship fund. 652 00:47:24,820 --> 00:47:27,379 Mmm. Interesting. 653 00:47:27,380 --> 00:47:31,339 Because my secretary tells me that Lady Muirhead telephoned 654 00:47:31,340 --> 00:47:32,900 to cancel the funding. 655 00:47:36,860 --> 00:47:38,779 Henry. 656 00:47:38,780 --> 00:47:44,579 I appreciate that the Muirheads proved themselves beyond the pale. 657 00:47:44,580 --> 00:47:46,739 But I just was trying my best 658 00:47:46,740 --> 00:47:50,019 to keep this college financially viable. 659 00:47:50,020 --> 00:47:54,940 I know you were. And I applaud your tireless efforts. 660 00:47:56,060 --> 00:48:01,899 Quintin, I think you should know that Miss Tyson, 661 00:48:01,900 --> 00:48:08,819 an excellent student, is to remain at the college. 662 00:48:08,820 --> 00:48:11,019 But the hearing! 663 00:48:11,020 --> 00:48:15,220 I am persuaded she did nothing more than play a harmless prank on you. 664 00:48:18,980 --> 00:48:20,500 A prank! 665 00:48:30,420 --> 00:48:33,739 Do you think we got to her in time, professor? 666 00:48:33,740 --> 00:48:36,260 We'll see, James. We did all we could. 667 00:48:39,780 --> 00:48:46,419 I never thought that this job would be so complicated. 668 00:48:46,420 --> 00:48:49,300 Well, you're beginning to see what makes a good vet. 669 00:49:00,420 --> 00:49:03,580 Are the results up yet? Any minute now. 670 00:49:16,700 --> 00:49:18,739 Whirly? 671 00:49:18,740 --> 00:49:22,699 I have a whole list of things to apologise to you for. 672 00:49:22,700 --> 00:49:24,980 OK. Start anywhere you like. 673 00:49:31,700 --> 00:49:34,620 Legge changed his mind. I'm staying. 674 00:49:37,540 --> 00:49:39,979 Whirly, that's great news! 675 00:49:39,980 --> 00:49:44,740 First year exam results. Here are the students who have passed. 676 00:49:48,020 --> 00:49:50,820 Yes! No! 677 00:50:06,300 --> 00:50:10,220 Whirly, my name's not there. 678 00:50:27,460 --> 00:50:28,780 Jenny. 679 00:50:30,100 --> 00:50:34,499 I hope next term we can at least be friends. 680 00:50:34,500 --> 00:50:36,620 I failed my exams. I won't be coming back. 681 00:50:37,900 --> 00:50:41,820 I'm sorry. You would make a very good vet. 682 00:50:44,060 --> 00:50:47,259 But even if I was staying, I don't think I'll ever forget 683 00:50:47,260 --> 00:50:51,019 the look in your eyes when you stood between me and that suffering animal. 684 00:50:51,020 --> 00:50:54,980 Because some things are more important than dogs, cows and sheep. 685 00:50:59,540 --> 00:51:01,660 You still don't understand, do you? 686 00:51:03,140 --> 00:51:04,260 No. 687 00:51:12,700 --> 00:51:16,019 And I hope I never do. 688 00:51:16,020 --> 00:51:17,820 Goodbye, Jenny. 689 00:51:33,900 --> 00:51:36,859 Don't you think you're being a little hasty, James? 690 00:51:36,860 --> 00:51:38,499 My family are not yours. 691 00:51:38,500 --> 00:51:41,900 They can't afford to keep me here when I fail exams. 692 00:51:44,460 --> 00:51:46,180 I'm sorry. But it's true. 693 00:51:50,580 --> 00:51:53,300 So, what now? 694 00:51:55,260 --> 00:51:58,419 You head back home and do what exactly? 695 00:51:58,420 --> 00:52:02,259 Think about the brief spell of excitement you once had in the big city? 696 00:52:02,260 --> 00:52:03,779 I'll think of something. 697 00:52:03,780 --> 00:52:07,819 All the while remembering, as you get older and more and more bitter... 698 00:52:07,820 --> 00:52:14,780 Something more suited to my abilities. 699 00:52:18,780 --> 00:52:22,259 Perhaps you should think about doing the same. 700 00:52:22,260 --> 00:52:26,619 I did actually think about becoming an international playboy, 701 00:52:26,620 --> 00:52:30,340 but I'm not sure I have the capital to finance it. 702 00:52:31,500 --> 00:52:34,060 Always the jokes, McAloon. 703 00:52:37,940 --> 00:52:40,979 We're going to miss you around here, James Herriot. 704 00:52:40,980 --> 00:52:42,100 James... 705 00:52:45,900 --> 00:52:49,740 Don't you think you should stay? At least until the morning? 706 00:52:51,260 --> 00:52:57,979 Sorry Mrs Munro, but if I do it this way, 707 00:52:57,980 --> 00:52:59,900 it's just less painful. 708 00:53:01,980 --> 00:53:04,900 You must come see us in America. 709 00:53:08,180 --> 00:53:11,219 Not even a goodbye to Whirly? 710 00:53:11,220 --> 00:53:15,260 You do it for me. I sure she'll understand. 711 00:53:35,700 --> 00:53:41,099 So, America's a very big place. Where will you actually go? 712 00:53:41,100 --> 00:53:47,819 I have friend, artist. Not to my taste, too much old-fashioned, 713 00:53:47,820 --> 00:53:51,300 no heart, no fire. He thinks painting is... 714 00:53:53,260 --> 00:53:57,180 Anyways. He live in Brooklyn, in New York. 715 00:54:01,260 --> 00:54:05,700 DOORBELL RINGS Well, that would be something, eh, Mrs M? 716 00:54:13,500 --> 00:54:15,140 Gentlemen. 717 00:54:17,260 --> 00:54:20,779 KNOCKING ON DOOR Mrs Munro! 718 00:54:20,780 --> 00:54:26,260 Mr Konstandt? Mr Oskar Konstandt? We're from the Home Office. 719 00:54:29,460 --> 00:54:31,579 Running out on me, Herriot? 720 00:54:31,580 --> 00:54:32,740 Whirly. 721 00:54:34,780 --> 00:54:38,539 What kind of fellow leaves without saying goodbye? 722 00:54:38,540 --> 00:54:42,020 The kind of fellow who can't pass his first term paper. 723 00:54:45,220 --> 00:54:47,699 I failed. No, you didn't. 724 00:54:47,700 --> 00:54:49,739 You saw the list. 725 00:54:49,740 --> 00:54:51,539 Gunnell messed it up. 726 00:54:51,540 --> 00:54:55,020 He didn't get all the exam papers back to the office. 727 00:54:56,460 --> 00:54:57,740 He passed you, James. 728 00:55:00,180 --> 00:55:01,660 You're staying! 729 00:55:04,580 --> 00:55:06,699 Oskar! 730 00:55:06,700 --> 00:55:09,379 You can't do this! We have a deportation order 731 00:55:09,380 --> 00:55:12,579 against Mr Konstandt by authority of the Home Secretary. Oskar! 732 00:55:12,580 --> 00:55:15,339 Please help me! Oskar! Where are you taking him? 733 00:55:15,340 --> 00:55:18,259 The arrangement concerning German refugees' status 734 00:55:18,260 --> 00:55:21,859 is ratified by His Majesty's Government. I insist you let this man go! 735 00:55:21,860 --> 00:55:24,499 I have rights! 736 00:55:24,500 --> 00:55:27,300 No! Please! Please! 737 00:55:34,060 --> 00:55:35,140 Oskar! 738 00:56:21,540 --> 00:56:24,779 I thought I'd find you here. Finish your drinks. 739 00:56:24,780 --> 00:56:27,139 I need your help. Professor, they took Oskar. 740 00:56:27,140 --> 00:56:30,739 I know. And you're all asking yourselves questions. 741 00:56:30,740 --> 00:56:34,779 But the answers aren't in here. They're out there in the world. 742 00:56:34,780 --> 00:56:36,499 And right now we've got a problem. 743 00:56:36,500 --> 00:56:40,979 Loxodonta Africana, patellar luxation. 744 00:56:40,980 --> 00:56:43,019 African elephant. Dislocated knee. 745 00:56:43,020 --> 00:56:44,859 She's at Bill Brothers' Circus. 746 00:56:44,860 --> 00:56:46,819 Sounds expensive. 747 00:56:46,820 --> 00:56:50,979 She weighs four tons so we need everyone pulling together. Now! 748 00:56:50,980 --> 00:56:56,379 Professor Richie, how, exactly, does an elephant dislocate its knee? 749 00:56:56,380 --> 00:56:59,740 That's a very good question, Mr Herriot. 750 00:57:19,580 --> 00:57:22,139 Subtitles by APOLLO www.addic7ed.com 59293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.