Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:03,659
James? Still here?
Jenny!
2
00:00:04,860 --> 00:00:07,899
What are you reading that for?
Professor Richie gave it to me.
3
00:00:07,900 --> 00:00:11,419
You fought in the war, Professor?
4
00:00:11,420 --> 00:00:16,419
Swept up in a great patriotic
fervour. I was naive, Mr Herriot.
5
00:00:16,420 --> 00:00:17,979
The prerogative of youth.
6
00:00:17,980 --> 00:00:21,020
Typical. Pacifist claptrap.
7
00:00:23,380 --> 00:00:24,939
Thanks for nothing, Jenny.
8
00:00:24,940 --> 00:00:27,380
She doesn't believe
in the emancipation of women.
9
00:00:27,381 --> 00:00:31,019
Given her father owns half of
Scotland she doesn't need to believe.
10
00:00:31,020 --> 00:00:33,299
You went to the Murdochs' farm?
I did.
11
00:00:33,300 --> 00:00:37,539
After you heard about my diagnosis.
It was my duty to inform them.
12
00:00:37,540 --> 00:00:38,820
You did it to thwart me.
13
00:00:38,821 --> 00:00:41,340
A ridiculous accusation.
14
00:00:42,580 --> 00:00:45,539
Is there something wrong, Professor?
15
00:00:45,540 --> 00:00:47,859
Perhaps you need a holiday.
16
00:00:47,860 --> 00:00:49,419
Mrs Munro.
17
00:00:49,420 --> 00:00:51,299
I swear, I... I saw a sheep.
18
00:00:51,300 --> 00:00:55,899
No, no! It must be... the shock
of the fresh air Mrs M.
19
00:00:55,900 --> 00:00:59,739
Maybe you should...
You should've stayed indoors.
20
00:00:59,740 --> 00:01:03,979
No. The world will just have to
continue to come to me.
21
00:01:03,980 --> 00:01:05,939
Doing anything next Friday?
22
00:01:05,940 --> 00:01:07,619
Actually, I have an engagement.
23
00:01:07,620 --> 00:01:10,659
Well, it's more of
a fundraising event really.
24
00:01:10,660 --> 00:01:13,539
And, given your new
interest in politics,
25
00:01:13,540 --> 00:01:16,620
perhaps you might find it
quite stimulating.
26
00:01:20,345 --> 00:01:22,745
Subtitles by APOLLO
www.addic7ed.com
27
00:01:55,060 --> 00:01:56,539
ALARM CLOCK RINGS
28
00:01:56,540 --> 00:01:58,300
JAMES GROANS
29
00:02:22,580 --> 00:02:24,499
James, here's your wages, sir.
30
00:02:24,500 --> 00:02:25,780
Thank you.
31
00:02:38,580 --> 00:02:41,259
I hope it's worth it, James,
working day and night.
32
00:02:41,260 --> 00:02:46,060
Falling asleep in your exam because
you only slept a few hours all week?
33
00:02:47,540 --> 00:02:50,339
That's just what Jenny says.
34
00:02:50,340 --> 00:02:51,899
And she's not helping.
35
00:02:51,900 --> 00:02:56,179
Showing you off to all her posh
friends until late into the night.
36
00:02:56,180 --> 00:03:00,499
Sorry. Not my business.
37
00:03:00,500 --> 00:03:04,620
Whirly, if I fail
it won't be from lack of sleep.
38
00:03:06,660 --> 00:03:11,059
It'll more than likely just show
I'm not a good enough vet.
39
00:03:11,060 --> 00:03:14,979
Oh, come on. You have a fantastic
way with animals.
40
00:03:14,980 --> 00:03:19,980
Apart from cows, maybe. And horses,
obviously, are a weak point.
41
00:03:21,260 --> 00:03:24,139
But it's the academic stuff.
42
00:03:31,220 --> 00:03:33,539
Then when I go to look for it...
43
00:03:33,540 --> 00:03:37,419
James,
it's like Professor Richie says,
44
00:03:37,420 --> 00:03:40,659
there is such a thing as
too much academic theory.
45
00:03:40,660 --> 00:03:44,499
But there's definitely no such thing
as too much hands on experience.
46
00:03:44,500 --> 00:03:49,299
Fine. Try telling that to Gunnell.
He's the one marking the papers.
47
00:03:49,300 --> 00:03:50,700
Hmm.
48
00:03:52,460 --> 00:03:53,540
What?
49
00:03:56,420 --> 00:04:01,020
You've plenty to worry about
with this misconduct hearing today.
50
00:04:03,340 --> 00:04:05,379
Don't worry about me.
51
00:04:05,380 --> 00:04:08,700
I'm going in there with
a very good plan of attack.
52
00:04:09,780 --> 00:04:13,460
See, that's what worries me.
Attack.
53
00:04:14,700 --> 00:04:19,500
Whirly, for once, why don't you just
bite your tongue?
54
00:04:20,820 --> 00:04:22,220
Gentlemen.
55
00:04:23,420 --> 00:04:27,419
My concern is for the wider
implications
56
00:04:27,420 --> 00:04:30,220
of the actions of Miss Tyson.
57
00:04:31,900 --> 00:04:34,379
My own distress
58
00:04:34,380 --> 00:04:39,339
must be subsumed
by a greater concern for...
59
00:04:39,340 --> 00:04:43,420
Perhaps firstly, professor, we might
establish what actually happened.
60
00:04:44,660 --> 00:04:49,019
She tried to poison me. Me!
The Vice Principal of the college!
61
00:04:49,020 --> 00:04:50,100
Professor Richie,
62
00:04:50,101 --> 00:04:54,579
you accept we must take a very
serious view of such an offence?
63
00:04:54,580 --> 00:04:57,339
I do.
If an offence has been committed.
64
00:04:57,340 --> 00:04:59,659
Do you have anything to say?
65
00:04:59,660 --> 00:05:02,420
Only this, professors,
66
00:05:03,620 --> 00:05:07,939
that I see here not only a panel
made up solely of men...
67
00:05:07,940 --> 00:05:10,539
Yes. Your professors.
68
00:05:10,540 --> 00:05:12,340
Your superiors.
69
00:05:13,540 --> 00:05:16,339
I find this liberal
approach beyond galling.
70
00:05:16,340 --> 00:05:20,379
But also see no representative
here from the student body.
71
00:05:20,380 --> 00:05:22,779
If I am to be tried by a jury,
72
00:05:22,780 --> 00:05:25,939
I insist it contain at least
one of my peers.
73
00:05:25,940 --> 00:05:29,499
She insists! Well, I call that
communism, gentlemen.
74
00:05:29,500 --> 00:05:32,939
I rather think it's democracy.
75
00:05:32,940 --> 00:05:36,179
I think it will be
a very progressive step.
76
00:05:36,180 --> 00:05:38,939
And the students would see this is
no kangaroo court,
77
00:05:38,940 --> 00:05:40,699
no lynch mob.
78
00:05:40,700 --> 00:05:46,940
Very well then, gentlemen.
Those for Miss Tyson's proposal?
79
00:05:59,740 --> 00:06:02,059
Jenny, I think you'll waltz
through the exams.
80
00:06:02,060 --> 00:06:04,459
I most probably won't.
81
00:06:04,460 --> 00:06:06,779
And the thing is, unlike McAloon...
82
00:06:06,780 --> 00:06:08,299
Or me.
83
00:06:08,300 --> 00:06:11,939
My point is my family can't afford
to pay an extra year for me
84
00:06:11,940 --> 00:06:14,499
to resit my exams, so...
85
00:06:14,500 --> 00:06:16,339
Ooh, hello, boy!
86
00:06:16,340 --> 00:06:18,259
Mother! Father!
Darling!
87
00:06:18,260 --> 00:06:21,659
I didn't think you were
back till next week!
88
00:06:21,660 --> 00:06:24,139
Yes. Obviously, Rome
has its delights, poppet.
89
00:06:24,140 --> 00:06:27,899
But it does tend to be
so full of Italians.
90
00:06:27,900 --> 00:06:30,059
Well, you are a real corker
aren't you?
91
00:06:30,060 --> 00:06:32,819
This is James. He's almost as potty
about dogs as you are.
92
00:06:32,820 --> 00:06:35,899
You're terribly privileged, James.
93
00:06:35,900 --> 00:06:38,459
Freda is very particular who
she favours.
94
00:06:38,460 --> 00:06:41,099
I don't think I've seen a more
perfect example.
95
00:06:41,100 --> 00:06:44,179
Five generations of Muirheads have
bred Gordon Setters.
96
00:06:44,180 --> 00:06:46,459
Anyway, I think
we should let Jennifer
97
00:06:46,460 --> 00:06:48,780
and her young friend give
us a tour of the place.
98
00:06:48,781 --> 00:06:51,579
Love to, Father, but I'm afraid we
have an exam to sit in...
99
00:06:51,580 --> 00:06:54,579
heavens, in five minutes!
100
00:06:54,580 --> 00:06:59,659
But perhaps afterwards James could
come over and see the kennels.
101
00:06:59,660 --> 00:07:00,819
Kennels?
102
00:07:00,820 --> 00:07:04,059
I'm afraid your father has people
arriving on important business.
103
00:07:04,060 --> 00:07:06,019
Another time.
How about tomorrow?
104
00:07:06,020 --> 00:07:10,739
If that's all right? Because I would
love to see a proper pedigree kennel.
105
00:07:10,740 --> 00:07:12,379
See what I mean?
106
00:07:12,380 --> 00:07:13,620
Well, you'd better dash.
107
00:07:15,220 --> 00:07:16,860
Good to meet you, John.
108
00:07:18,940 --> 00:07:20,779
We'll see you later.
109
00:07:20,780 --> 00:07:22,220
Ma'am.
110
00:07:25,060 --> 00:07:27,100
What a charming young man.
111
00:08:08,060 --> 00:08:13,419
Some of my fellow professors
were against the intake of women
112
00:08:13,420 --> 00:08:15,579
here at the college.
113
00:08:15,580 --> 00:08:17,699
But I...
114
00:08:17,700 --> 00:08:23,019
I think we have to be
forward looking.
115
00:08:23,020 --> 00:08:26,819
Quite. I'm often told equality
is the coming thing.
116
00:08:26,820 --> 00:08:30,019
Although, I think the call
for equality with men
117
00:08:30,020 --> 00:08:31,619
does set the bar rather low.
118
00:08:31,620 --> 00:08:33,899
Your daughter, Lady Muirhead,
119
00:08:33,900 --> 00:08:38,339
could do no more to prove those
naysayers wrong.
120
00:08:38,340 --> 00:08:39,780
Certainly, from her letters
121
00:08:39,781 --> 00:08:43,539
Jennifer does seem
terribly settled here.
122
00:08:43,540 --> 00:08:47,299
And I'm sure, as you say,
this will go some way to helping
123
00:08:47,300 --> 00:08:50,660
those students
without her advantages.
124
00:08:53,260 --> 00:08:55,259
Splendid.
125
00:08:55,260 --> 00:08:59,339
As Vice Principal of the college,
I thank you both
126
00:08:59,340 --> 00:09:05,739
for this generous beginning to
the New Legge Scholarship Fund.
127
00:09:05,740 --> 00:09:10,019
And I hope we shall see you and your
colleagues at our gathering tomorrow.
128
00:09:10,020 --> 00:09:12,900
I'm sure we will find it, uh,
stimulating.
129
00:09:15,180 --> 00:09:17,899
Of course, Mother loves
that I'm going to become a vet.
130
00:09:17,900 --> 00:09:20,059
Father's very supportive,
131
00:09:20,060 --> 00:09:26,779
although he's very busy these days
with his work in... in politics. Oh.
132
00:09:26,780 --> 00:09:28,939
But Mother says as long as I pass,
133
00:09:28,940 --> 00:09:33,619
he'll be satisfied
I'm doing the right thing.
134
00:09:33,620 --> 00:09:37,140
You see, that's what
I don't understand.
135
00:09:38,180 --> 00:09:43,099
That someone like Whirly,
who's brilliant in her exam work,
136
00:09:43,100 --> 00:09:45,580
is taking the risk of being
thrown out of college.
137
00:09:45,581 --> 00:09:49,299
Isn't she saying she didn't
put anything in Gunnell's grog?
138
00:09:49,300 --> 00:09:51,740
Of course she is.
How could she say any different?
139
00:09:54,460 --> 00:09:57,780
WHISPERS: It doesn't change
the fact that she did.
140
00:09:59,940 --> 00:10:03,659
Meanwhile, yours truly has to pedal
twice as fast
141
00:10:03,660 --> 00:10:06,259
just to keep up
with either of you two.
142
00:10:06,260 --> 00:10:10,099
All the more reason to get down to some
serious revision for the practical exam.
143
00:10:10,100 --> 00:10:11,140
Absolutely.
144
00:10:12,620 --> 00:10:15,179
More often than not Mrs
Munro has the house full,
145
00:10:15,180 --> 00:10:17,299
but she's been rather down lately.
146
00:10:17,300 --> 00:10:19,900
So, it should be pretty quiet.
147
00:10:25,700 --> 00:10:27,659
PIANO MUSIC PLAYS
148
00:10:27,660 --> 00:10:28,699
Mrs Munro?
149
00:10:28,700 --> 00:10:30,740
CHEERING AND LAUGHTER
150
00:10:33,460 --> 00:10:37,059
James! Darling! Isn't it marvellous?
151
00:10:37,060 --> 00:10:40,539
Oskar is back again to teach
the joys of art
152
00:10:40,540 --> 00:10:43,340
to the boys of St Aloysius College.
153
00:10:47,220 --> 00:10:49,139
Oskar Konstandt.
154
00:10:49,140 --> 00:10:51,699
What a fine study
such a beauty would make.
155
00:10:51,700 --> 00:10:53,140
It's very nice to meet you.
156
00:10:55,940 --> 00:10:58,819
Mr Konstandt, pleasure to...
157
00:10:58,820 --> 00:11:02,139
Thank you.
You're already a great friend.
158
00:11:02,140 --> 00:11:05,659
James, I think perhaps I should
leave you with your... friends.
159
00:11:05,660 --> 00:11:06,779
Really? No...
160
00:11:06,780 --> 00:11:10,579
I'll see you tomorrow
at the kennels. So, good night.
161
00:11:10,580 --> 00:11:12,500
Good night!
162
00:11:13,620 --> 00:11:18,099
Mr McAloon. Please, a glass also.
163
00:11:18,100 --> 00:11:20,219
Ooh, no, no, no, no.
164
00:11:20,220 --> 00:11:23,459
No giggle water for me
tonight, I'm afraid. But thank you.
165
00:11:23,460 --> 00:11:26,939
Please, to seal the hello.
166
00:11:26,940 --> 00:11:30,739
Just one very, very small...
erm, whatever it is.
167
00:11:30,740 --> 00:11:32,619
Then I must get back to my books.
168
00:11:32,620 --> 00:11:34,259
To friends!
169
00:11:34,260 --> 00:11:35,300
To friends!
170
00:11:36,380 --> 00:11:38,060
L'chaim!
L'chaim!
171
00:11:42,700 --> 00:11:45,139
JAMES HICCOUGHS
172
00:11:45,140 --> 00:11:46,580
Here come the hiccoughs.
173
00:12:04,340 --> 00:12:06,820
HE BELCHES
174
00:12:08,180 --> 00:12:09,260
James Herriot!
175
00:12:15,380 --> 00:12:17,420
HE SNORES
176
00:12:22,900 --> 00:12:25,860
ALARM CLOCK RINGS
177
00:12:47,300 --> 00:12:49,940
Good morning!
178
00:12:53,060 --> 00:12:54,859
It's a lovely morning, isn't it?
179
00:12:54,860 --> 00:12:55,900
HE GROANS
180
00:13:00,260 --> 00:13:02,819
I'm just not sure, Oskar,
on the whole,
181
00:13:02,820 --> 00:13:06,019
is very good for Aunt Elspeth.
182
00:13:06,020 --> 00:13:09,059
Really? He's terrific fun.
You saw how he dragged Mrs M
183
00:13:09,060 --> 00:13:11,619
out of her misery mood
ten seconds after he got here.
184
00:13:11,620 --> 00:13:15,219
Yes. But then, as usual, he'll pack
up his easel and paints and leave.
185
00:13:15,220 --> 00:13:18,060
She'll be back where
she was, or worse.
186
00:13:25,420 --> 00:13:27,939
Breakfast, Mr Herriot?
187
00:13:27,940 --> 00:13:29,580
Can't.
188
00:13:32,220 --> 00:13:36,459
Got to go and see Jenny.
And the Muirhead dogs.
189
00:13:36,460 --> 00:13:37,500
HE GROANS
190
00:13:41,980 --> 00:13:46,499
The two loves of his life
in one breathless afternoon jaunt.
191
00:13:46,500 --> 00:13:49,020
Looks like you've been
forgotten, Whirly.
192
00:13:50,500 --> 00:13:53,259
You see, this always happens.
193
00:13:53,260 --> 00:13:55,260
ANGRY VOICES AND SCREAMING
194
00:13:57,540 --> 00:14:00,739
McAloon, do something!
195
00:14:00,740 --> 00:14:02,459
Mrs Munro?
196
00:14:02,460 --> 00:14:05,659
Get out of here! You insensitive
brute!
197
00:14:05,660 --> 00:14:09,500
You think if Oskar go this time
he will come back? Nein!
198
00:14:11,700 --> 00:14:13,059
See what I mean?
199
00:14:13,060 --> 00:14:14,659
Whirly...
200
00:14:14,660 --> 00:14:17,260
You cause nothing
but trouble, Oskar.
201
00:14:31,140 --> 00:14:34,459
It would be marvellous
if you could come.
202
00:14:34,460 --> 00:14:36,579
Much more fun for me.
203
00:14:36,580 --> 00:14:40,139
It's a sort of fundraising event
for father's political friends.
204
00:14:40,140 --> 00:14:42,579
As long as I don't have
to drink anything.
205
00:14:42,580 --> 00:14:46,099
What was that dangerous
looking blue stuff?
206
00:14:46,100 --> 00:14:48,019
Something called Schnapps.
207
00:14:48,020 --> 00:14:51,500
Oskar says it's good for the soul
but I don't think it is.
208
00:14:53,660 --> 00:14:55,620
You didn't seem to think
very much of him.
209
00:14:55,621 --> 00:14:57,579
When he went to kiss your hand...
210
00:14:57,580 --> 00:15:00,859
There are some types
one ought to be wary of.
211
00:15:00,860 --> 00:15:03,819
He didn't look very
trustworthy to me.
212
00:15:03,820 --> 00:15:07,939
I'm sure if you got to know Oskar, I
think... Sometimes these foreigners
213
00:15:07,940 --> 00:15:10,219
will do anything to stay in the
country.
214
00:15:10,220 --> 00:15:13,139
I hope Mrs Munro doesn't fall
for his charming manner
215
00:15:13,140 --> 00:15:15,179
and then regret it later.
216
00:15:15,180 --> 00:15:17,899
Now, James. Be warned.
217
00:15:17,900 --> 00:15:21,419
Mother is a dear, but she'll talk
all day about her dogs
218
00:15:21,420 --> 00:15:22,460
if we let her.
219
00:15:24,740 --> 00:15:25,980
That's fine by me.
220
00:15:28,820 --> 00:15:31,019
Even before the Muirhead kennel
was founded
221
00:15:31,020 --> 00:15:33,739
Gordon Setters had remained
for one hundred years
222
00:15:33,740 --> 00:15:35,940
pure and unmixed with any blood.
223
00:15:37,540 --> 00:15:39,739
And that's important?
224
00:15:39,740 --> 00:15:43,419
Absolutely, it is.
That's quite a pedigree to protect.
225
00:15:43,420 --> 00:15:48,659
I see you're unimpressed.
Let's go and meet Ruaridh.
226
00:15:48,660 --> 00:15:50,060
And look at the dogs.
227
00:15:53,500 --> 00:15:56,340
BARKING
228
00:16:01,620 --> 00:16:03,459
Are you all right there, lad?
229
00:16:03,460 --> 00:16:05,659
He thinks he's died
and gone to heaven.
230
00:16:05,660 --> 00:16:08,979
This is just how it was
when I decided to become a vet.
231
00:16:08,980 --> 00:16:11,779
This is exactly what I dreamed of.
232
00:16:11,780 --> 00:16:14,459
Not about movie stars
or becoming rich and famous?
233
00:16:14,460 --> 00:16:15,979
Sir.
234
00:16:15,980 --> 00:16:20,179
They're all obviously very
happy and healthy animals.
235
00:16:20,180 --> 00:16:22,300
It's about taking the
best from successive
236
00:16:22,301 --> 00:16:24,419
litters and breeding
out imperfections.
237
00:16:24,420 --> 00:16:28,460
Imperfections of size,
of temperament, and of line.
238
00:16:33,700 --> 00:16:38,539
Camphorated oil.
Have you had fever to deal with?
239
00:16:38,540 --> 00:16:41,059
We had some mild signs,
one or two dogs.
240
00:16:41,060 --> 00:16:44,059
But, with treatment, it receded.
241
00:16:44,060 --> 00:16:47,380
I envy you. Working here all day
with these dogs.
242
00:16:48,700 --> 00:16:52,819
I would work here for no
wages at all. I really would.
243
00:16:52,820 --> 00:16:55,099
James, I think we should go.
244
00:16:55,100 --> 00:16:59,660
Unless you want Ruaridh to make you
up a bed in the corner?
245
00:17:05,300 --> 00:17:07,940
Jenny, is that part of the kennels?
246
00:17:09,020 --> 00:17:12,819
That's where we keep the animals
that are waiting to be collected.
247
00:17:12,820 --> 00:17:14,499
Collected?
248
00:17:14,500 --> 00:17:17,979
Our standards are necessarily
very high here, James.
249
00:17:17,980 --> 00:17:21,579
There are some dogs,
in many respects very fine dogs,
250
00:17:21,580 --> 00:17:24,939
that don't quite make the grade.
251
00:17:24,940 --> 00:17:26,619
Isn't that right, Mother?
252
00:17:26,620 --> 00:17:27,860
Yes, darling.
253
00:17:33,940 --> 00:17:38,019
Do you ever
think about the future, Jenny?
254
00:17:38,020 --> 00:17:42,940
What you'll be doing in, say,
ten years?
255
00:17:44,260 --> 00:17:48,779
I will be an extremely accomplished
veterinary surgeon with two,
256
00:17:48,780 --> 00:17:51,379
possibly three,
very beautiful children,
257
00:17:51,380 --> 00:17:53,300
and a completely devoted husband.
258
00:17:56,380 --> 00:18:00,059
Probably some rich and handsome chap
with a title.
259
00:18:00,060 --> 00:18:03,339
Not necessarily titled.
260
00:18:03,340 --> 00:18:04,380
Or rich.
261
00:18:06,260 --> 00:18:08,019
I hope you will have no complaints
262
00:18:08,020 --> 00:18:11,939
about your student representative,
Miss Tyson.
263
00:18:11,940 --> 00:18:14,060
Except for their punctuality.
264
00:18:19,900 --> 00:18:23,859
Oh! Whirly, is this about you?
265
00:18:23,860 --> 00:18:26,979
Please, Miss Muirhead. Take a seat.
266
00:18:26,980 --> 00:18:28,699
I will not deny there is
267
00:18:28,700 --> 00:18:32,059
an antipathy between
Professor Gunnell and me.
268
00:18:32,060 --> 00:18:34,539
And there is a history
to that bad feeling.
269
00:18:34,540 --> 00:18:39,819
A history of unfair treatment
and discrimination based on my sex.
270
00:18:39,820 --> 00:18:43,379
Do we really have to listen
to this bilge?
271
00:18:43,380 --> 00:18:49,300
Miss Muirhead, do you
suffer from my supposed chauvinism?
272
00:18:51,220 --> 00:18:52,260
Well...
273
00:18:53,620 --> 00:18:54,979
No.
274
00:18:54,980 --> 00:18:59,860
And you deny adding a toxic substance
to Professor Gunnell's port?
275
00:19:05,060 --> 00:19:06,340
I do.
276
00:19:07,540 --> 00:19:09,739
That's a nasty bite.
277
00:19:09,740 --> 00:19:13,539
You really should have had one of us
look at this sooner, Oskar.
278
00:19:13,540 --> 00:19:16,139
Cleo is very protective.
279
00:19:16,140 --> 00:19:19,859
I did not know if you feel
like Miss Whirly
280
00:19:19,860 --> 00:19:22,419
there is not sympathy for me.
281
00:19:22,420 --> 00:19:25,539
Well, Whirly is not one
to hide her feelings.
282
00:19:25,540 --> 00:19:30,020
I was angry, ja.
But for not what you think.
283
00:19:31,500 --> 00:19:34,940
I am telling Elspeth I love her.
284
00:19:36,900 --> 00:19:39,339
And you argued because of that?
285
00:19:39,340 --> 00:19:42,899
I want her come away with me.
286
00:19:42,900 --> 00:19:44,500
America.
287
00:19:49,180 --> 00:19:52,939
Oskar actually asked Aunt Elspeth
to go with him to America?!
288
00:19:52,940 --> 00:19:55,499
He was almost in tears.
You were wide of the mark.
289
00:19:55,500 --> 00:19:57,499
He's the one
with the romantic heart.
290
00:19:57,500 --> 00:19:59,539
And she's saying no?
291
00:19:59,540 --> 00:20:01,819
You think I owe him an apology?
292
00:20:01,820 --> 00:20:02,900
Yes, I'd say so.
293
00:20:04,940 --> 00:20:08,019
So, um, what about this misconduct
hearing?
294
00:20:08,020 --> 00:20:09,539
Are you in or out?
295
00:20:09,540 --> 00:20:13,699
The jury's weighing it up.
But one thing's in my favour.
296
00:20:13,700 --> 00:20:16,300
Jenny Muirhead's in there
fighting my corner.
297
00:20:20,780 --> 00:20:24,539
And what do you have to say
Miss Muirhead?
298
00:20:24,540 --> 00:20:26,420
As a fellow student?
299
00:20:27,500 --> 00:20:31,819
I'm afraid this is a little awkward.
300
00:20:31,820 --> 00:20:33,659
Why awkward?
301
00:20:33,660 --> 00:20:41,459
Well, because I happen to have been
told, by a close friend of Whirly's,
302
00:20:41,460 --> 00:20:44,979
that she actually did put something
in Professor Gunnell's port.
303
00:20:44,980 --> 00:20:47,619
We have no choice.
304
00:20:47,620 --> 00:20:50,380
I feel really awful about this.
305
00:20:53,420 --> 00:20:56,899
Oskar is very impulsive,
but I didn't think
306
00:20:56,900 --> 00:20:59,979
he was actually serious about
the two of us leaving for America.
307
00:20:59,980 --> 00:21:02,139
Obviously he is.
308
00:21:02,140 --> 00:21:05,579
"I have much sorrow because you
cannot open your heart to me,"
309
00:21:05,580 --> 00:21:07,139
"mein liebe."
310
00:21:07,140 --> 00:21:10,219
I can't just pack up and sail off
to the other side of the world.
311
00:21:10,220 --> 00:21:12,819
"I have hope for us,
but there is not hope for us
312
00:21:12,820 --> 00:21:17,139
"unless, I think, you can forget
this man in your past."
313
00:21:17,140 --> 00:21:20,299
"Please say yes. Ihnen Oskar."
314
00:21:20,300 --> 00:21:23,739
He shouldn't talk about Charles
in that way. How can I forget him?
315
00:21:23,740 --> 00:21:25,339
Doesn't mean you need to forget.
316
00:21:25,340 --> 00:21:29,419
Just let yourself find the happiness I'm
sure Charles would have wanted for you.
317
00:21:29,420 --> 00:21:33,220
Darling, you don't find such
a happiness twice in a lifetime.
318
00:21:37,100 --> 00:21:41,900
I can't just leave everything behind
and start all over again.
319
00:21:43,660 --> 00:21:44,700
Can I?
320
00:21:47,020 --> 00:21:48,500
Here's to the future.
321
00:21:50,580 --> 00:21:51,620
To the future.
322
00:21:58,820 --> 00:22:00,499
I could ask Mother, if you like,
323
00:22:00,500 --> 00:22:03,499
about whether there might be
a position at the kennels.
324
00:22:03,500 --> 00:22:09,179
Really? What? It's all you've talked
about since you saw the place.
325
00:22:09,180 --> 00:22:10,619
Am I that easy to read?
326
00:22:10,620 --> 00:22:15,219
Yes. It's one of the things
I like about you.
327
00:22:15,220 --> 00:22:17,979
Actually, I don't think your mother
would want me there,
328
00:22:17,980 --> 00:22:20,020
but thanks very much for asking.
329
00:22:23,500 --> 00:22:25,539
I told them about Whirly.
330
00:22:25,540 --> 00:22:30,059
The professors? I told them that she
put something in Gunnell's drink.
331
00:22:30,060 --> 00:22:31,619
What!
332
00:22:31,620 --> 00:22:32,939
Why would you do that?
333
00:22:32,940 --> 00:22:36,419
They asked me.
What was I supposed to do? Lie?
334
00:22:36,420 --> 00:22:37,740
Yes.
335
00:22:40,500 --> 00:22:43,059
Well, now what's going to happen?
I don't know.
336
00:22:43,060 --> 00:22:46,459
They'll probably send a stiff letter
to her parents
337
00:22:46,460 --> 00:22:48,700
and tell her to behave herself.
338
00:22:49,820 --> 00:22:51,259
James.
339
00:22:51,260 --> 00:22:55,660
The person responsible for Whirly
Tyson's problems is Whirly Tyson.
340
00:23:16,220 --> 00:23:18,100
Wow.
341
00:23:21,740 --> 00:23:23,819
Now, James.
342
00:23:23,820 --> 00:23:26,459
You must promise not to spend all
evening looking like
343
00:23:26,460 --> 00:23:29,059
you'd rather be at home
studying for the exams.
344
00:23:29,060 --> 00:23:31,699
Absolutely. Enjoy yourself.
345
00:23:31,700 --> 00:23:34,539
Jennifer, shall we tell him
about the kennels now,
346
00:23:34,540 --> 00:23:37,339
or do you think he will get overly
excited? Possibly.
347
00:23:37,340 --> 00:23:39,580
What! Sorry, pardon?
348
00:23:43,020 --> 00:23:44,779
James.
349
00:23:44,780 --> 00:23:48,899
How would like to see Freda
and the other dogs every day?
350
00:23:48,900 --> 00:23:50,299
I beg your pardon?
351
00:23:50,300 --> 00:23:54,539
How would you like to come
and work at the kennels?
352
00:23:54,540 --> 00:23:58,979
For you and... Ruaridh?
353
00:23:58,980 --> 00:24:01,379
Yes, exactly.
Join our little family.
354
00:24:01,380 --> 00:24:06,060
Don't get carried away. You'll be
helping out, not running the place.
355
00:24:08,780 --> 00:24:13,539
Well... I think
that would be the bee's knees!
356
00:24:13,540 --> 00:24:16,539
Good. You can start tomorrow.
357
00:24:16,540 --> 00:24:18,299
I'm sorry?
358
00:24:18,300 --> 00:24:23,299
Or you can spend the next three
years mucking out the stables.
359
00:24:23,300 --> 00:24:25,339
I... don't know what to say.
360
00:24:25,340 --> 00:24:27,140
Well, you must think on it.
361
00:24:29,620 --> 00:24:31,420
Ma'am.
362
00:24:36,300 --> 00:24:41,459
APPLAUSE And we all know many a man
has arrived at Westminster roaring
363
00:24:41,460 --> 00:24:47,820
like a lion, only to succumb to the
smoking room, the bar, the lobby.
364
00:24:50,100 --> 00:24:53,379
So often, the best club
in the country quickly robs
365
00:24:53,380 --> 00:24:57,300
a people's champion
of his vitality and fighting power.
366
00:24:58,620 --> 00:25:01,379
Our friend in Rome, Mr Mussolini,
367
00:25:01,380 --> 00:25:07,699
represents the first emergence of
the modern man to power.
368
00:25:07,700 --> 00:25:10,499
We must pay him
no less a tribute than to say,
369
00:25:10,500 --> 00:25:14,339
"Here at last is a man."
370
00:25:14,340 --> 00:25:15,699
CROWD: Here, here.
371
00:25:15,700 --> 00:25:20,219
And in this country
we cry out for a leader,
372
00:25:20,220 --> 00:25:24,700
and that leader has emerged in the
person of our own Oswald Mosley.
373
00:25:26,820 --> 00:25:30,860
He needs your support
and also your money.
374
00:25:32,060 --> 00:25:36,100
The wheels of history are turning
in Europe. Be ready.
375
00:25:37,580 --> 00:25:39,460
Be glad.
376
00:25:40,740 --> 00:25:42,780
APPLAUSE
377
00:25:48,020 --> 00:25:52,860
Are you not reminded, James, why you
and I prefer the company of animals?
378
00:26:15,460 --> 00:26:17,659
Professor Richie.
379
00:26:17,660 --> 00:26:21,059
Lady Muirhead was suggesting,
and I think it's a marvellous idea,
380
00:26:21,060 --> 00:26:25,379
that the College run a course
on animal eugenics.
381
00:26:25,380 --> 00:26:27,579
I think it's a very bad idea.
382
00:26:27,580 --> 00:26:31,059
Isn't eugenics just
the study of breeding?
383
00:26:31,060 --> 00:26:33,499
Surely that can only be
a good thing?
384
00:26:33,500 --> 00:26:36,179
I'm left to wonder,
given her husband's rousing speech
385
00:26:36,180 --> 00:26:40,299
and her obvious passion for
the subject, whether this interest
386
00:26:40,300 --> 00:26:45,539
in controlled breeding
is confined to the animal kingdom?
387
00:26:45,540 --> 00:26:48,979
Surely the improvement of the
population should be of great
388
00:26:48,980 --> 00:26:53,339
concern to anyone with the best
interests of the country in mind.
389
00:26:53,340 --> 00:26:56,979
Or do we think the noble qualities
we so admire in our horses,
390
00:26:56,980 --> 00:27:01,899
cattle and dogs by selection should
not be encouraged in ourselves?
391
00:27:01,900 --> 00:27:06,859
Simply by spurring on the strong
to reproduce,
392
00:27:06,860 --> 00:27:08,819
or deterring the weaker willed.
393
00:27:08,820 --> 00:27:13,259
And I wonder Lady Muirhead,
who will decide what names
394
00:27:13,260 --> 00:27:16,340
should go on the list
of undesirables?
395
00:27:21,740 --> 00:27:24,220
I'm glad we can be friends.
396
00:27:28,020 --> 00:27:29,500
I'm really sorry, Oskar.
397
00:27:30,660 --> 00:27:32,820
Oskar forgive. And forget.
398
00:27:34,660 --> 00:27:36,459
To life.
399
00:27:36,460 --> 00:27:37,500
To life.
400
00:27:43,300 --> 00:27:47,699
I'll probably never learn. I've been
so awful to James about Jenny.
401
00:27:47,700 --> 00:27:49,100
I've got her all wrong too.
402
00:27:49,101 --> 00:27:53,739
Perhaps not so wrong.
Her father is Lord Muirhead, ja?
403
00:27:53,740 --> 00:27:54,900
Yes.
404
00:27:57,700 --> 00:27:59,300
Read.
405
00:28:02,740 --> 00:28:04,299
And James has gone to one
406
00:28:04,300 --> 00:28:06,100
of this man's fund-raisers tonight.
407
00:28:06,101 --> 00:28:09,539
Really? And you know the place
where this is to happen?
408
00:28:09,540 --> 00:28:11,499
I would like to meet this man.
409
00:28:11,500 --> 00:28:13,140
What is it, James?
410
00:28:14,340 --> 00:28:18,339
It's just Freda.
She's not her usual self at all.
411
00:28:18,340 --> 00:28:21,620
She's probably tired.
It has been a rather long evening.
412
00:28:23,500 --> 00:28:25,220
It's a private function.
413
00:28:29,260 --> 00:28:32,179
Whirly! What are you doing here?
414
00:28:32,180 --> 00:28:34,499
It wasn't actually my idea.
415
00:28:34,500 --> 00:28:36,539
Lord Muirhead.
Who the hell are you?
416
00:28:36,540 --> 00:28:40,339
I am Oskar Konstandt and I come with
a message for you
417
00:28:40,340 --> 00:28:44,059
from all the lawyers,
doctors, writers,
418
00:28:44,060 --> 00:28:49,299
composers, artists,
journalists, teachers
419
00:28:49,300 --> 00:28:55,779
of the once great city of Berlin,
420
00:28:55,780 --> 00:28:59,499
who can no longer
go about their lives
421
00:28:59,500 --> 00:29:01,819
because they are Jews.
OSKAR SPITS
422
00:29:01,820 --> 00:29:03,220
Oskar!
423
00:29:04,700 --> 00:29:06,260
Disgraceful!
424
00:29:10,300 --> 00:29:13,420
Actually, I thought
it was rather eloquent.
425
00:29:21,180 --> 00:29:24,739
Come on, Freda, get up.
426
00:29:24,740 --> 00:29:27,379
What is it? Something serious?
427
00:29:27,380 --> 00:29:29,700
What's the matter, girl?
428
00:29:31,620 --> 00:29:35,939
There is something wrong with her.
See this discharge coming from her eyes?
429
00:29:35,940 --> 00:29:38,779
Her breathing is pretty laboured.
430
00:29:38,780 --> 00:29:40,800
The fever Ruaridh
treated at the kennels,
431
00:29:40,801 --> 00:29:42,819
are you certain it
was dealt with?
432
00:29:42,820 --> 00:29:45,059
He assured me it was.
433
00:29:45,060 --> 00:29:48,739
We'd better take her inside.
Professor Richie will know what to do.
434
00:29:48,740 --> 00:29:51,740
I think not.
We must call Professor Gunnell.
435
00:30:01,660 --> 00:30:06,019
James, darling, you couldn't ask your
woman to get me a top up, could you?
436
00:30:06,020 --> 00:30:08,580
It's all right, Mrs M.
I'll do that.
437
00:30:11,660 --> 00:30:13,499
It's parainfluenza.
438
00:30:13,500 --> 00:30:16,659
I've given the animal something
to reduce the temperature
439
00:30:16,660 --> 00:30:20,259
and we should see
an improvement by the morning.
440
00:30:20,260 --> 00:30:22,579
Thank you so much.
441
00:30:22,580 --> 00:30:23,820
At your service.
442
00:30:23,821 --> 00:30:26,139
You're sure she's going
to be all right?
443
00:30:26,140 --> 00:30:30,499
Let's see where we are in the
morning. And remember James,
444
00:30:30,500 --> 00:30:34,020
we must not upset our golden goose.
445
00:30:49,340 --> 00:30:51,219
We owe you a very big thank you.
446
00:30:51,220 --> 00:30:52,779
No, no, no, no.
447
00:30:52,780 --> 00:30:55,699
I just saw there was something
not right with her.
448
00:30:55,700 --> 00:30:59,859
Well, that's the intuitive feel
for dogs the Muirhead kennel needs.
449
00:30:59,860 --> 00:31:02,739
Well, you can tell your mother
that I'll be in to see Freda
450
00:31:02,740 --> 00:31:04,819
first thing in the morning.
451
00:31:04,820 --> 00:31:08,460
You mean for the first day
in your new job? Mmm-hmm.
452
00:31:12,140 --> 00:31:14,219
I hope your father's happy now.
453
00:31:14,220 --> 00:31:15,579
Whirly?
454
00:31:15,580 --> 00:31:19,099
I've just been to the police
station. Oskar's under arrest.
455
00:31:19,100 --> 00:31:20,940
Sleep well.
456
00:31:29,580 --> 00:31:35,259
Oskar. O-S-K-A-R.
457
00:31:35,260 --> 00:31:37,299
Oskar Konstandt.
458
00:31:37,300 --> 00:31:41,779
Yes... Well, I've already said this
to the other officer.
459
00:31:41,780 --> 00:31:43,940
I'm sure you are... Very busy.
460
00:31:45,420 --> 00:31:48,180
But can't somebody just tell me
what's happening?
461
00:31:53,700 --> 00:31:56,699
Professor Gunnell may see
the Muirhead family
462
00:31:56,700 --> 00:31:58,979
as some great financial nosebag,
James.
463
00:31:58,980 --> 00:32:02,019
But I find them uncomfortable
patrons for the college.
464
00:32:02,020 --> 00:32:05,699
I could see how much you disagreed
with them on politics. The thing is...
465
00:32:05,700 --> 00:32:07,619
Most profoundly.
466
00:32:07,620 --> 00:32:12,899
And James, politics is more than about
bar-room banter after a few pints.
467
00:32:12,900 --> 00:32:16,820
Sometimes it's about people's lives.
You should be wary of those people.
468
00:32:18,300 --> 00:32:21,699
The thing... The thing is,
Professor Richie,
469
00:32:21,700 --> 00:32:24,540
Lady Muirhead has offered me
a job at the kennels.
470
00:32:26,580 --> 00:32:30,179
And so... I've accepted her offer.
471
00:32:30,180 --> 00:32:33,139
And how will that work
with your studies?
472
00:32:33,140 --> 00:32:37,459
I thought that if both you and her were
able to work together, I might do both.
473
00:32:37,460 --> 00:32:39,620
No. Try to ride two horses
and you'll get nowhere.
474
00:32:39,621 --> 00:32:41,779
You need to choose.
475
00:32:41,780 --> 00:32:45,379
But it is a great opportunity,
don't you think, professor?
476
00:32:45,380 --> 00:32:48,299
I think you'll regret it.
But you've made your choice.
477
00:32:48,300 --> 00:32:50,720
Now remember you've an oral
exam later if you still
478
00:32:50,721 --> 00:32:53,140
feel the college has anything
to offer you, James.
479
00:33:01,820 --> 00:33:05,419
I can't believe you're actually
working for these people, James!
480
00:33:05,420 --> 00:33:09,419
Whirly, I just want to help animals.
I don't care about the politics.
481
00:33:09,420 --> 00:33:12,979
Really? Maybe if you talked
to Oskar, you and Jenny,
482
00:33:12,980 --> 00:33:15,299
I think he'd tell you otherwise.
483
00:33:15,300 --> 00:33:17,579
I think you're jealous
that I got this job
484
00:33:17,580 --> 00:33:21,060
and I don't think you should blame
Jenny for whatever happens to you.
485
00:33:25,940 --> 00:33:28,980
Why would I do that? James?
486
00:33:30,220 --> 00:33:34,380
I told her about what you did
to Gunnell. She had no choice.
487
00:33:56,300 --> 00:33:59,739
I've got a plan to spring
Oskar out of chokey.
488
00:33:59,740 --> 00:34:01,460
You want in on it?
489
00:34:05,220 --> 00:34:08,380
You know, I knew a girl once
called Whirly Tyson.
490
00:34:10,980 --> 00:34:12,979
She never stood for moping about.
491
00:34:12,980 --> 00:34:16,339
Seriously McAloon.
No pep talks please.
492
00:34:16,340 --> 00:34:19,979
Not from a man who thinks the back
of a lecture is a good place
493
00:34:19,980 --> 00:34:22,060
to catch up on his sleep.
494
00:34:23,980 --> 00:34:26,019
What am I supposed I do?
495
00:34:26,020 --> 00:34:29,339
The Whirly I know wouldn't give up
on herself so easily.
496
00:34:29,340 --> 00:34:32,900
This Whirly Tyson will take a swing
at you if you don't give it a rest.
497
00:34:36,540 --> 00:34:39,300
There you are.
Good to see you again.
498
00:34:42,740 --> 00:34:46,099
Now. Let me get this straight.
They're trying to throw you out.
499
00:34:46,100 --> 00:34:48,380
Trying to end your career
before it's even started
500
00:34:48,381 --> 00:34:51,540
and you won't even go and see Legge
and tell him what an arse he's being?
501
00:35:01,060 --> 00:35:03,940
DOGS BARK
502
00:35:25,660 --> 00:35:26,700
Hey!
503
00:35:33,660 --> 00:35:36,060
Stop fighting! This is my first day!
504
00:35:45,780 --> 00:35:47,540
Thank you. Come on.
505
00:36:27,300 --> 00:36:29,860
You're terrible, Ruaridh.
506
00:36:31,140 --> 00:36:33,020
They're my best.
507
00:37:13,660 --> 00:37:16,819
Consider this scenario.
508
00:37:16,820 --> 00:37:23,339
A dog, four years old, a fine
pedigree. Discharge from the eyes.
509
00:37:23,340 --> 00:37:27,900
Laboured breathing. Fever.
Loss of appetite.
510
00:37:30,460 --> 00:37:33,739
With those signs, I...
511
00:37:33,740 --> 00:37:36,419
I would consider...
512
00:37:36,420 --> 00:37:38,219
parainfluenza.
513
00:37:38,220 --> 00:37:40,139
Good. Good.
514
00:37:40,140 --> 00:37:45,299
Nothing else? Canine hepatitis?
Leptospirosis?
515
00:37:45,300 --> 00:37:48,700
Either might give those signs. No.
516
00:37:50,940 --> 00:37:53,820
I hadn't considered either of those.
517
00:37:55,540 --> 00:37:57,939
Does Professor Gunnell
have the answer
518
00:37:57,940 --> 00:38:00,539
written on his forehead, Mr Herriot?
519
00:38:00,540 --> 00:38:02,539
No, Professor.
520
00:38:02,540 --> 00:38:05,419
Could there...? I mean
hypothetically,
521
00:38:05,420 --> 00:38:08,219
could there have been an earlier
fever in the animal?
522
00:38:08,220 --> 00:38:09,619
How long ago?
523
00:38:09,620 --> 00:38:11,419
A few days ago. But it passed.
524
00:38:11,420 --> 00:38:13,979
I see you have an idea
by the tail, Mr Herriot.
525
00:38:13,980 --> 00:38:16,860
Chase it, wrestle it to the ground,
make a diagnosis.
526
00:38:18,180 --> 00:38:19,699
I'm not exactly sure.
527
00:38:19,700 --> 00:38:23,939
I think you are. I think there's
a fear you do not wish to name.
528
00:38:23,940 --> 00:38:27,179
Veterinary science, in part,
is about looking into the eyes
529
00:38:27,180 --> 00:38:30,619
of the loving owner of an animal
and naming that fear.
530
00:38:30,620 --> 00:38:35,580
We do not flinch from it.
Out with it... Now, Mr Herriot!
531
00:38:37,340 --> 00:38:39,459
Distemper?
532
00:38:39,460 --> 00:38:42,299
Exactly so. Distemper.
533
00:38:42,300 --> 00:38:45,620
The scourge of dogdom.
A vile disease.
534
00:38:55,780 --> 00:38:59,379
First you must test to confirm
the diagnosis. Then...
535
00:38:59,380 --> 00:39:02,219
Aren't you coming too, Professor?
536
00:39:02,220 --> 00:39:06,859
No. Because I wouldn't get through
those grand doors of theirs.
537
00:39:06,860 --> 00:39:10,259
Then, if it's confirmed,
you give her this anti-serum,
538
00:39:10,260 --> 00:39:12,659
from the blood of a heavily
vaccinated dog.
539
00:39:12,660 --> 00:39:15,499
It's a revolutionary treatment,
just discovered.
540
00:39:15,500 --> 00:39:17,979
Inject it into the flank.
541
00:39:17,980 --> 00:39:20,300
Jenny will be there. She'll help.
542
00:39:23,220 --> 00:39:26,259
You must think on this, James.
543
00:39:26,260 --> 00:39:30,020
If a love is true,
it will survive many a test.
544
00:39:31,100 --> 00:39:34,499
You mean, like Lady Muirhead's
love for her dog? Or...
545
00:39:34,500 --> 00:39:37,140
Just remember what I said, eh?
546
00:39:42,060 --> 00:39:43,979
It is distemper.
547
00:39:43,980 --> 00:39:45,939
Oh no!
548
00:39:45,940 --> 00:39:49,139
But we can treat it.
We've caught it early enough.
549
00:39:49,140 --> 00:39:51,979
In a healthy dog, to prevent
the disease, we first give it
550
00:39:51,980 --> 00:39:54,779
the virus and then this anti-serum.
551
00:39:54,780 --> 00:39:57,219
But because Freda
already has the disease,
552
00:39:57,220 --> 00:40:00,219
we only have to give
her the anti-serum.
553
00:40:00,220 --> 00:40:04,140
Mm hm. It's just a sample of blood
from another animal. Another animal?
554
00:40:06,420 --> 00:40:09,619
A mongrel? Gosh.
I hadn't thought about that.
555
00:40:09,620 --> 00:40:11,699
About what?
556
00:40:11,700 --> 00:40:15,339
Ah. Lady Muirhead, I understand
your concerns for the bloodline,
557
00:40:15,340 --> 00:40:18,539
but this is just a transfusion.
558
00:40:18,540 --> 00:40:22,859
It really won't affect the
pedigree, or any future progeny.
559
00:40:22,860 --> 00:40:25,979
Do you expect me to betray
generations of Muirheads,
560
00:40:25,980 --> 00:40:28,299
to destroy their work?
561
00:40:28,300 --> 00:40:32,179
Well, you won't be
betraying anything.
562
00:40:32,180 --> 00:40:36,220
And surely this is a special
case, because you love this dog?
563
00:40:38,580 --> 00:40:40,779
Don't you?
564
00:40:40,780 --> 00:40:42,940
Jenny, would you tell...?
565
00:40:48,580 --> 00:40:51,419
Jenny, you're studying
to become a vet.
566
00:40:51,420 --> 00:40:54,059
Why should you even need
to think about this?
567
00:40:54,060 --> 00:40:56,899
It's just not as simple as that.
568
00:40:56,900 --> 00:41:00,299
Yes, it is. If we don't
treat her, Freda will die.
569
00:41:00,300 --> 00:41:04,379
James, I thought you understood.
570
00:41:04,380 --> 00:41:08,939
The purity of the blood is
the essence we have to protect.
571
00:41:08,940 --> 00:41:11,020
Do you really think
it's right and fair to
572
00:41:11,021 --> 00:41:13,099
make an animal suffer
for your obsession?
573
00:41:13,100 --> 00:41:16,180
I think we've heard
enough from you, James.
574
00:41:18,300 --> 00:41:20,779
Get away from that animal! Ruaridh!
575
00:41:20,780 --> 00:41:23,939
Hey, hey! Jenny!
576
00:41:23,940 --> 00:41:26,779
James, try to understand!
577
00:41:26,780 --> 00:41:32,099
You have abused our friendship,
James. Now you must leave.
578
00:41:32,100 --> 00:41:34,740
James, please?
579
00:41:44,660 --> 00:41:49,699
The misuse of lethal medication
is a very grave matter, Miss Tyson.
580
00:41:49,700 --> 00:41:55,339
It was only fluid extract of ipecac
root in glycerin and sugar syrup
581
00:41:55,340 --> 00:41:58,699
added to Professor Gunnell's port.
582
00:41:58,700 --> 00:42:01,660
I accept it was not
the most mature thing to do.
583
00:42:03,860 --> 00:42:06,339
So it's hardly lethal, Professor.
584
00:42:06,340 --> 00:42:09,579
It sits in most medicine cabinets
as a prevention for poisoning.
585
00:42:09,580 --> 00:42:12,299
It's valued for its power
to induce vomiting.
586
00:42:12,300 --> 00:42:13,860
Was this your intention?
587
00:42:17,500 --> 00:42:22,419
I am so sorry I lied.
588
00:42:22,420 --> 00:42:25,259
It just felt so small a thing.
589
00:42:25,260 --> 00:42:28,259
Principal Legge,
in every area of her study,
590
00:42:28,260 --> 00:42:31,739
she is a credit to the college.
591
00:42:31,740 --> 00:42:36,939
Be that as it may, I cannot
let this matter go unpunished.
592
00:42:36,940 --> 00:42:38,979
Indeed not.
593
00:42:38,980 --> 00:42:45,939
What I suggest is that we harness
her tireless campaigning skills
594
00:42:45,940 --> 00:42:50,219
to our advantage.
In exchange for a reprieve,
595
00:42:50,220 --> 00:42:53,019
Miss Tyson will commit
some of her time
596
00:42:53,020 --> 00:42:55,540
to raising funds for the college.
597
00:43:02,020 --> 00:43:03,700
HE KNOCKS ON DOOR
598
00:43:21,340 --> 00:43:26,219
You were completely right about
the Muirheads, Professor Richie.
599
00:43:26,220 --> 00:43:29,619
I had the means to save
that animal in my hands.
600
00:43:29,620 --> 00:43:32,259
And she actively stopped you?
601
00:43:32,260 --> 00:43:35,819
Stood right between me and Freda.
602
00:43:35,820 --> 00:43:39,819
The worst thing is,
Jenny took her side.
603
00:43:39,820 --> 00:43:42,899
Perhaps you can't blame
Jenny for that, James.
604
00:43:42,900 --> 00:43:47,139
A woman like Lady Muirhead,
and her terribly affable husband,
605
00:43:47,140 --> 00:43:49,700
will always tarnish
those they cherish.
606
00:43:52,540 --> 00:43:55,299
Professor? What are you doing?
607
00:43:55,300 --> 00:43:58,739
We're going to do the only thing
appropriate to the situation, James.
608
00:43:58,740 --> 00:44:01,900
Refuse to take no for an answer.
609
00:44:03,860 --> 00:44:06,060
I demand to see Lady Muirhead!
610
00:44:08,220 --> 00:44:10,579
Have you managed
to kill the animal yet?
611
00:44:10,580 --> 00:44:13,579
Did I not make it clear that
you are not welcome here?
612
00:44:13,580 --> 00:44:17,339
Good sense is what isn't welcome
here. Reason is not welcome.
613
00:44:17,340 --> 00:44:19,699
Get out! Before I call the police.
614
00:44:19,700 --> 00:44:21,580
Like your husband
did to Mr Konstandt?
615
00:44:21,581 --> 00:44:25,459
That's the world you want, isn't it?
Where a uniform solves it all
616
00:44:25,460 --> 00:44:28,739
and men like Oskar
get what they deserve.
617
00:44:28,740 --> 00:44:32,500
A better world, Professor Richie.
And make no mistake, it's coming.
618
00:44:34,500 --> 00:44:36,700
It's time you two left.
619
00:44:38,180 --> 00:44:42,619
Lady Muirhead, I never said
any of this when Jenny was here.
620
00:44:42,620 --> 00:44:45,339
But you talk so much
of pedigree and of purity...
621
00:44:45,340 --> 00:44:47,459
You hold your tongue, boy!
622
00:44:47,460 --> 00:44:51,859
Be very careful. You're on
such thin ice here, Mr Herriot.
623
00:44:51,860 --> 00:44:54,579
But I know what I saw.
624
00:44:54,580 --> 00:45:01,579
I saw you and this man out there
in the kennels, like animals.
625
00:45:01,580 --> 00:45:04,139
How dare you?!
626
00:45:04,140 --> 00:45:05,260
Verity...?
627
00:45:08,460 --> 00:45:09,739
Darling...
628
00:45:09,740 --> 00:45:13,459
I would be grateful
if you could tell Mrs Chesham
629
00:45:13,460 --> 00:45:16,299
I'll not be dining tonight.
630
00:45:16,300 --> 00:45:18,779
I shall be staying
at the club this evening.
631
00:45:18,780 --> 00:45:20,500
Wait, Douglas, wait!
632
00:45:35,260 --> 00:45:39,700
Well, I suppose that's one way
of getting access to the patient.
633
00:45:51,180 --> 00:45:53,020
Are you just going to stand there?
634
00:46:01,580 --> 00:46:03,460
Mrs Munro?
635
00:46:05,340 --> 00:46:06,619
Oskar!
636
00:46:06,620 --> 00:46:10,099
Astonishing how much of a fuss
can be made over a little fracas.
637
00:46:10,100 --> 00:46:13,339
I am again free man, Elspeth.
638
00:46:13,340 --> 00:46:18,179
All I had to do was warn the desk
sergeant that my father is an MP.
639
00:46:18,180 --> 00:46:21,979
Which of course isn't true,
but it seems if you say something
640
00:46:21,980 --> 00:46:24,899
with enough confidence that...
641
00:46:24,900 --> 00:46:29,740
Right, right. Yes, well, I suppose
a little animal lust is appropriate.
642
00:46:31,900 --> 00:46:35,659
I know a man in your position
is rather busy, Wilfred.
643
00:46:35,660 --> 00:46:38,419
But it would mean
a lot to my husband
644
00:46:38,420 --> 00:46:42,539
if you were to look into this.
We have it on good authority
645
00:46:42,540 --> 00:46:45,860
there is a question
over his refugee status.
646
00:46:48,180 --> 00:46:54,140
Yes. His name is Konstandt.
Oskar Konstandt.
647
00:47:00,500 --> 00:47:03,260
Another fail! And by a country mile.
648
00:47:05,500 --> 00:47:08,979
Ah, Quintin! We need to have a word.
649
00:47:08,980 --> 00:47:14,979
Henry, in your absence and, as
Vice-Principal, I made a decision.
650
00:47:14,980 --> 00:47:19,699
Recognising both you and
Professor Richie's misgivings
651
00:47:19,700 --> 00:47:24,819
about the Muirheads, I have refused
their offer of a scholarship fund.
652
00:47:24,820 --> 00:47:27,379
Mmm. Interesting.
653
00:47:27,380 --> 00:47:31,339
Because my secretary tells me
that Lady Muirhead telephoned
654
00:47:31,340 --> 00:47:32,900
to cancel the funding.
655
00:47:36,860 --> 00:47:38,779
Henry.
656
00:47:38,780 --> 00:47:44,579
I appreciate that the Muirheads
proved themselves beyond the pale.
657
00:47:44,580 --> 00:47:46,739
But I just was trying my best
658
00:47:46,740 --> 00:47:50,019
to keep this college
financially viable.
659
00:47:50,020 --> 00:47:54,940
I know you were. And I applaud
your tireless efforts.
660
00:47:56,060 --> 00:48:01,899
Quintin, I think you should
know that Miss Tyson,
661
00:48:01,900 --> 00:48:08,819
an excellent student,
is to remain at the college.
662
00:48:08,820 --> 00:48:11,019
But the hearing!
663
00:48:11,020 --> 00:48:15,220
I am persuaded she did nothing more
than play a harmless prank on you.
664
00:48:18,980 --> 00:48:20,500
A prank!
665
00:48:30,420 --> 00:48:33,739
Do you think we got to
her in time, professor?
666
00:48:33,740 --> 00:48:36,260
We'll see, James.
We did all we could.
667
00:48:39,780 --> 00:48:46,419
I never thought that this
job would be so complicated.
668
00:48:46,420 --> 00:48:49,300
Well, you're beginning
to see what makes a good vet.
669
00:49:00,420 --> 00:49:03,580
Are the results up yet?
Any minute now.
670
00:49:16,700 --> 00:49:18,739
Whirly?
671
00:49:18,740 --> 00:49:22,699
I have a whole list of things
to apologise to you for.
672
00:49:22,700 --> 00:49:24,980
OK. Start anywhere you like.
673
00:49:31,700 --> 00:49:34,620
Legge changed his mind. I'm staying.
674
00:49:37,540 --> 00:49:39,979
Whirly, that's great news!
675
00:49:39,980 --> 00:49:44,740
First year exam results. Here are
the students who have passed.
676
00:49:48,020 --> 00:49:50,820
Yes! No!
677
00:50:06,300 --> 00:50:10,220
Whirly, my name's not there.
678
00:50:27,460 --> 00:50:28,780
Jenny.
679
00:50:30,100 --> 00:50:34,499
I hope next term we can
at least be friends.
680
00:50:34,500 --> 00:50:36,620
I failed my exams.
I won't be coming back.
681
00:50:37,900 --> 00:50:41,820
I'm sorry. You would
make a very good vet.
682
00:50:44,060 --> 00:50:47,259
But even if I was staying,
I don't think I'll ever forget
683
00:50:47,260 --> 00:50:51,019
the look in your eyes when you stood
between me and that suffering animal.
684
00:50:51,020 --> 00:50:54,980
Because some things are more
important than dogs, cows and sheep.
685
00:50:59,540 --> 00:51:01,660
You still don't understand, do you?
686
00:51:03,140 --> 00:51:04,260
No.
687
00:51:12,700 --> 00:51:16,019
And I hope I never do.
688
00:51:16,020 --> 00:51:17,820
Goodbye, Jenny.
689
00:51:33,900 --> 00:51:36,859
Don't you think you're being
a little hasty, James?
690
00:51:36,860 --> 00:51:38,499
My family are not yours.
691
00:51:38,500 --> 00:51:41,900
They can't afford to keep me
here when I fail exams.
692
00:51:44,460 --> 00:51:46,180
I'm sorry. But it's true.
693
00:51:50,580 --> 00:51:53,300
So, what now?
694
00:51:55,260 --> 00:51:58,419
You head back home
and do what exactly?
695
00:51:58,420 --> 00:52:02,259
Think about the brief spell of
excitement you once had in the big city?
696
00:52:02,260 --> 00:52:03,779
I'll think of something.
697
00:52:03,780 --> 00:52:07,819
All the while remembering, as you get
older and more and more bitter...
698
00:52:07,820 --> 00:52:14,780
Something more suited
to my abilities.
699
00:52:18,780 --> 00:52:22,259
Perhaps you should
think about doing the same.
700
00:52:22,260 --> 00:52:26,619
I did actually think about becoming
an international playboy,
701
00:52:26,620 --> 00:52:30,340
but I'm not sure I have
the capital to finance it.
702
00:52:31,500 --> 00:52:34,060
Always the jokes, McAloon.
703
00:52:37,940 --> 00:52:40,979
We're going to miss you
around here, James Herriot.
704
00:52:40,980 --> 00:52:42,100
James...
705
00:52:45,900 --> 00:52:49,740
Don't you think you should
stay? At least until the morning?
706
00:52:51,260 --> 00:52:57,979
Sorry Mrs Munro, but if I do it
this way,
707
00:52:57,980 --> 00:52:59,900
it's just less painful.
708
00:53:01,980 --> 00:53:04,900
You must come see us in America.
709
00:53:08,180 --> 00:53:11,219
Not even a goodbye to Whirly?
710
00:53:11,220 --> 00:53:15,260
You do it for me.
I sure she'll understand.
711
00:53:35,700 --> 00:53:41,099
So, America's a very big place.
Where will you actually go?
712
00:53:41,100 --> 00:53:47,819
I have friend, artist. Not to my
taste, too much old-fashioned,
713
00:53:47,820 --> 00:53:51,300
no heart, no fire.
He thinks painting is...
714
00:53:53,260 --> 00:53:57,180
Anyways.
He live in Brooklyn, in New York.
715
00:54:01,260 --> 00:54:05,700
DOORBELL RINGS Well, that would
be something, eh, Mrs M?
716
00:54:13,500 --> 00:54:15,140
Gentlemen.
717
00:54:17,260 --> 00:54:20,779
KNOCKING ON DOOR
Mrs Munro!
718
00:54:20,780 --> 00:54:26,260
Mr Konstandt? Mr Oskar Konstandt?
We're from the Home Office.
719
00:54:29,460 --> 00:54:31,579
Running out on me, Herriot?
720
00:54:31,580 --> 00:54:32,740
Whirly.
721
00:54:34,780 --> 00:54:38,539
What kind of fellow leaves
without saying goodbye?
722
00:54:38,540 --> 00:54:42,020
The kind of fellow who can't
pass his first term paper.
723
00:54:45,220 --> 00:54:47,699
I failed. No, you didn't.
724
00:54:47,700 --> 00:54:49,739
You saw the list.
725
00:54:49,740 --> 00:54:51,539
Gunnell messed it up.
726
00:54:51,540 --> 00:54:55,020
He didn't get all the exam
papers back to the office.
727
00:54:56,460 --> 00:54:57,740
He passed you, James.
728
00:55:00,180 --> 00:55:01,660
You're staying!
729
00:55:04,580 --> 00:55:06,699
Oskar!
730
00:55:06,700 --> 00:55:09,379
You can't do this!
We have a deportation order
731
00:55:09,380 --> 00:55:12,579
against Mr Konstandt by authority
of the Home Secretary. Oskar!
732
00:55:12,580 --> 00:55:15,339
Please help me! Oskar!
Where are you taking him?
733
00:55:15,340 --> 00:55:18,259
The arrangement concerning
German refugees' status
734
00:55:18,260 --> 00:55:21,859
is ratified by His Majesty's Government.
I insist you let this man go!
735
00:55:21,860 --> 00:55:24,499
I have rights!
736
00:55:24,500 --> 00:55:27,300
No! Please! Please!
737
00:55:34,060 --> 00:55:35,140
Oskar!
738
00:56:21,540 --> 00:56:24,779
I thought I'd find you here.
Finish your drinks.
739
00:56:24,780 --> 00:56:27,139
I need your help.
Professor, they took Oskar.
740
00:56:27,140 --> 00:56:30,739
I know. And you're all
asking yourselves questions.
741
00:56:30,740 --> 00:56:34,779
But the answers aren't in here.
They're out there in the world.
742
00:56:34,780 --> 00:56:36,499
And right now we've got a problem.
743
00:56:36,500 --> 00:56:40,979
Loxodonta Africana,
patellar luxation.
744
00:56:40,980 --> 00:56:43,019
African elephant. Dislocated knee.
745
00:56:43,020 --> 00:56:44,859
She's at Bill Brothers' Circus.
746
00:56:44,860 --> 00:56:46,819
Sounds expensive.
747
00:56:46,820 --> 00:56:50,979
She weighs four tons so we need
everyone pulling together. Now!
748
00:56:50,980 --> 00:56:56,379
Professor Richie, how, exactly,
does an elephant dislocate its knee?
749
00:56:56,380 --> 00:56:59,740
That's a very good
question, Mr Herriot.
750
00:57:19,580 --> 00:57:22,139
Subtitles by APOLLO
www.addic7ed.com
59293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.