Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,025 --> 00:00:01,825
Do you know the way
to the veterinary college?
2
00:00:01,826 --> 00:00:03,624
This is my first day.
3
00:00:03,625 --> 00:00:06,984
I've got a James Herriot for you,
Professor Legge.
4
00:00:06,985 --> 00:00:10,504
You've made quite an impression
on your first morning.
5
00:00:10,505 --> 00:00:12,264
You've met Professor Gunnell.
6
00:00:12,265 --> 00:00:16,744
Since you have been so kind
to grace us with your presence.
7
00:00:16,745 --> 00:00:20,984
I understand you've also made the
acquaintance of Professor Richie.
8
00:00:20,985 --> 00:00:23,664
And who are you to lecture me
about horses?
9
00:00:23,665 --> 00:00:27,504
The name's Whirly. The idiot's
called McAloon. I just ignore him.
10
00:00:27,505 --> 00:00:29,545
Auntie. This is James Herriot.
11
00:00:30,865 --> 00:00:33,504
We thought he could stay here.
12
00:00:33,505 --> 00:00:36,104
I'd like to say I don't bite.
13
00:00:36,105 --> 00:00:38,024
But often I do.
14
00:00:38,025 --> 00:00:40,384
Rrar. Oh.
15
00:00:40,385 --> 00:00:44,424
Hello, there, did you see
where the delivery cart went?
16
00:00:44,425 --> 00:00:47,584
Hello, I'm Jenny Muirhead.
You've made an enemy of me.
17
00:00:47,585 --> 00:00:50,744
Don't count on qualifying
as a vet from this college.
18
00:00:50,745 --> 00:00:56,184
I came here to cure sick animals,
not to kill them.
19
00:00:56,185 --> 00:00:58,744
I hope you continue to impress,
Mr Herriot.
20
00:00:58,745 --> 00:01:02,825
We're going to be pals.
Good friends.
21
00:01:34,625 --> 00:01:36,945
Would you... Careful!
22
00:01:42,585 --> 00:01:47,424
Hello, Phoebe. Oh, morning, James.
Morning, Cleo.
23
00:01:47,425 --> 00:01:53,505
I've brought Whirly's bridesmaid's
dress. You'd best come in then.
24
00:02:05,545 --> 00:02:06,625
Everything OK?
25
00:02:07,865 --> 00:02:13,664
Just wedding nerves.
James. Oh, how delightful.
26
00:02:13,665 --> 00:02:15,625
You've found a friend on your walk.
27
00:02:15,626 --> 00:02:18,785
I told you walking Cleo wouldn't be
a hardship.
28
00:02:23,745 --> 00:02:24,785
Here's mama.
29
00:02:29,265 --> 00:02:30,585
This way.
30
00:02:32,625 --> 00:02:36,145
You must be excited
about the big day.
31
00:02:40,025 --> 00:02:44,865
Phoebe.
Getting married can't be that bad.
32
00:02:46,705 --> 00:02:50,224
It's just so dreadful at the farm
right now, Whirly.
33
00:02:50,225 --> 00:02:55,904
Yesterday, two cows slipped
their calves. Two on the same day?
34
00:02:55,905 --> 00:03:00,464
Desmond took control of everything.
He knew exactly what to do.
35
00:03:00,465 --> 00:03:03,505
But nothing he does is good enough
for my father.
36
00:03:04,745 --> 00:03:06,145
Come on, let's got upstairs,
37
00:03:06,146 --> 00:03:09,265
you can help me get
into my bridesmaid's dress.
38
00:03:12,425 --> 00:03:17,024
Two, that's favouritism.
Indeed it is, Mr McAloon.
39
00:03:17,025 --> 00:03:19,305
This young man needs building up.
40
00:03:20,425 --> 00:03:23,825
(I think the two of you
are a match made in heaven.)
41
00:03:26,345 --> 00:03:28,905
WHIRLY: Prepare yourselves.
42
00:03:39,385 --> 00:03:41,704
You do, Whirly.
43
00:03:41,705 --> 00:03:44,624
Do take that monstrosity off,
old girl.
44
00:03:44,625 --> 00:03:47,385
I prefer you in
your usual boys' clothes.
45
00:03:48,465 --> 00:03:50,184
Darling.
46
00:03:50,185 --> 00:03:52,304
The dress is lovely, Phoebe.
47
00:03:52,305 --> 00:03:54,865
McAloon's just saying that
to annoy Whirly.
48
00:03:56,065 --> 00:03:57,745
It's his favourite hobby.
49
00:04:02,065 --> 00:04:04,984
This is an utterly fine model.
50
00:04:04,985 --> 00:04:08,185
You really needn't be
embarrassed about Mrs Munro.
51
00:04:09,545 --> 00:04:15,744
She's a very attractive woman.
What's this I hear?
52
00:04:15,745 --> 00:04:18,904
Whirly's Aunt Elspeth has her eyes
set on young James, here.
53
00:04:18,905 --> 00:04:20,985
Positively smitten.
54
00:04:44,545 --> 00:04:46,144
(Whirly. Whirly!)
55
00:04:46,145 --> 00:04:47,185
Miss Tyson.
56
00:04:48,905 --> 00:04:51,624
I have a special task for you.
57
00:04:51,625 --> 00:04:55,024
A cancer-ridden sow is being
delivered today.
58
00:04:55,025 --> 00:04:58,345
I want you to remove the tumours
and dissect them.
59
00:04:59,625 --> 00:05:05,064
I'm expecting the delivery any
minute now in the courtyard. So...
60
00:05:05,065 --> 00:05:07,305
Thank you, Professor Gunnell.
61
00:05:21,345 --> 00:05:26,544
Gentlemen. Professor Richie has
an important announcement to make.
62
00:05:26,545 --> 00:05:30,064
You'll all be aware of Mr Stokes.
No finer vet in this country.
63
00:05:30,065 --> 00:05:32,744
However, recently,
he's been incapcitated with gout
64
00:05:32,745 --> 00:05:35,944
and he's asked us
to look after his patients.
65
00:05:35,945 --> 00:05:38,104
This is a unique opportunity.
66
00:05:38,105 --> 00:05:41,864
It will help bring
much needed funds to the college.
67
00:05:41,865 --> 00:05:44,624
And may well be the start
of a regular service in the area.
68
00:05:44,625 --> 00:05:49,064
You will be doing the rounds in
pairs. So, get yourself a partner.
69
00:05:49,065 --> 00:05:50,785
Preferably one you can trust.
70
00:05:52,465 --> 00:05:56,464
If you do a good job,
you will gain valuable experience
71
00:05:56,465 --> 00:05:58,544
and a share of the fees.
72
00:05:58,545 --> 00:06:03,744
Proctor and Faraday,
you have a heifer with mastitis.
73
00:06:03,745 --> 00:06:06,505
Muirhead and Skinner,
a sow with dropsy.
74
00:06:07,825 --> 00:06:10,104
And we've a case of bovine farcy.
75
00:06:10,105 --> 00:06:12,904
Ah, Campbell and Fraser, very good.
76
00:06:12,905 --> 00:06:14,424
McAloon and Herriot,
77
00:06:14,425 --> 00:06:18,624
you have a sheep which has had
an altercation with a bicycle.
78
00:06:18,625 --> 00:06:19,864
ALL LAUGH
79
00:06:19,865 --> 00:06:21,024
Just our luck.
80
00:06:21,025 --> 00:06:23,664
Whereabouts is this sheep,
Professor Richie?
81
00:06:23,665 --> 00:06:26,504
It's the Swinney farm
on Fenwick Moor.
82
00:06:26,505 --> 00:06:28,904
Then surely we must have a car?
83
00:06:28,905 --> 00:06:31,544
Well, Mr Stokes has kindly
left us his.
84
00:06:31,545 --> 00:06:34,184
You'll find it
outside in the courtyard.
85
00:06:34,185 --> 00:06:36,865
Thank you. And good luck to you all.
86
00:06:39,825 --> 00:06:45,624
Where'd Miss Tyson go? I thought
this would be perfect for her.
87
00:06:45,625 --> 00:06:50,384
I felt her dissection skills
could do with brushing up.
88
00:06:50,385 --> 00:06:54,344
And I have the perfect specimen
coming in today.
89
00:06:54,345 --> 00:06:55,465
Excellent.
90
00:06:59,585 --> 00:07:01,584
Where are you two off to?
91
00:07:01,585 --> 00:07:04,144
We, dear Whirly,
are off for a drive in the country.
92
00:07:04,145 --> 00:07:05,185
Fenwick Moor.
93
00:07:06,665 --> 00:07:09,224
James, you were right
about Phoebe cheering up.
94
00:07:09,225 --> 00:07:11,864
She's worried because
two of her father's heifers
95
00:07:11,865 --> 00:07:13,744
aborted their calves yesterday.
96
00:07:13,745 --> 00:07:16,824
Two. I know. It's very odd.
97
00:07:16,825 --> 00:07:20,385
It's going to make things
really hard for them on the farm.
98
00:07:35,585 --> 00:07:36,944
One scabby sheep.
99
00:07:36,945 --> 00:07:39,024
No pun intended, but you do know
100
00:07:39,025 --> 00:07:41,304
that this job is largely
about pulling the wool?
101
00:07:41,305 --> 00:07:43,345
That's a bit cynical.
Even for you, McAloon.
102
00:07:45,745 --> 00:07:48,664
No one wants to pay us, so you need
to look every inch the expert,
103
00:07:48,665 --> 00:07:51,905
even if you haven't a clue. Which,
in your case, is bang on the money.
104
00:08:00,225 --> 00:08:01,425
Right.
105
00:08:03,025 --> 00:08:04,944
That way.
106
00:08:04,945 --> 00:08:07,264
Where we going?
107
00:08:07,265 --> 00:08:08,665
Just a short detour.
108
00:08:09,745 --> 00:08:12,264
Whirly said there's a problem
at Phoebe's farm. Oh!
109
00:08:12,265 --> 00:08:14,024
You're such a soft touch, Herriot.
110
00:08:14,025 --> 00:08:16,864
Let's just see the damned sheep
and get back to the pub.
111
00:08:16,865 --> 00:08:19,384
It could be a bit more exciting
than a sheep
112
00:08:19,385 --> 00:08:21,185
that's been hit by a bicycle.
113
00:08:22,305 --> 00:08:25,584
A dairy herd. 30 beasts.
114
00:08:25,585 --> 00:08:29,264
That's not the kind of excitement
I'm after. If there's a problem,
115
00:08:29,265 --> 00:08:31,465
there could be money in it for us.
116
00:08:34,185 --> 00:08:37,185
James Herriot,
you have said the magic word.
117
00:08:38,625 --> 00:08:39,665
Yeah. Thought so.
118
00:08:59,185 --> 00:09:00,544
It doesn't look good.
119
00:09:00,545 --> 00:09:02,224
Indeed.
120
00:09:02,225 --> 00:09:04,185
Looks nearly full term. Hmm.
121
00:09:06,825 --> 00:09:10,264
Who the hell are you?
You're trespassing.
122
00:09:10,265 --> 00:09:14,584
Mr Murdoch, we're from
the Glasgow Veterinary College.
123
00:09:14,585 --> 00:09:15,905
I'm James Herriot.
124
00:09:17,665 --> 00:09:20,665
We've heard you've had
some trouble with your cows.
125
00:09:22,825 --> 00:09:25,224
Phoebe's friend,
Whirly Tyson, told us.
126
00:09:25,225 --> 00:09:27,704
Two of your cows have slipped
their calves.
127
00:09:27,705 --> 00:09:30,944
My daughter has no business... For a
reasonable fee, Mr Murdoch, we can...
128
00:09:30,945 --> 00:09:36,344
I am not spending a fortune for
you to tell me what I already know.
129
00:09:36,345 --> 00:09:38,385
Now, excuse me.
130
00:09:42,025 --> 00:09:45,144
Oh, well, time is money,
let's move on swiftly.
131
00:09:45,145 --> 00:09:49,504
It looks like you could do with
some veterinary help, Mr Murdoch.
132
00:09:49,505 --> 00:09:52,864
That calf's nearly full term,
do you know what happened?
133
00:09:52,865 --> 00:09:55,944
James, you're never going
to persuade him, let's leave.
134
00:09:55,945 --> 00:09:57,744
James!
135
00:09:57,745 --> 00:09:59,545
There, lass.
136
00:10:02,185 --> 00:10:03,545
Have you not finished yet?
137
00:10:03,546 --> 00:10:05,505
Almost, Mr Murdoch.
138
00:10:08,985 --> 00:10:13,904
I thought I told you two to sod off.
What do you think's wrong, Mr...?
139
00:10:13,905 --> 00:10:18,224
Murray. Ah, Desmond. James Herriot.
140
00:10:18,225 --> 00:10:21,744
A couple of the cows have slipped
their calves. Happens all the time.
141
00:10:21,745 --> 00:10:24,504
It's mother nature.
This'll see them all right.
142
00:10:24,505 --> 00:10:29,424
Well, there you have it, then.
Are you a vet, sir?
143
00:10:29,425 --> 00:10:33,184
Yes. Can I ask where you trained?
144
00:10:33,185 --> 00:10:34,504
I've learnt with these.
145
00:10:34,505 --> 00:10:37,784
I've been fixing animals
since you were in short trousers.
146
00:10:37,785 --> 00:10:40,985
How many years have you been tending
to animals?
147
00:10:42,825 --> 00:10:47,665
What's in the bottle? It's cow
medicine. What's that exactly?
148
00:10:51,025 --> 00:10:53,344
Yeah, I've just about had my fill
of you.
149
00:10:53,345 --> 00:10:55,744
Come on, give me a hand here,
man, come on.
150
00:10:55,745 --> 00:10:58,504
There, lady. Shh, shh, shh.
151
00:10:58,505 --> 00:10:59,745
Come on, James.
152
00:10:59,746 --> 00:11:01,265
COW GROANS
153
00:11:09,785 --> 00:11:15,585
My turn to drive, old boy.
Would you mind? Tch. Thank you.
154
00:11:18,145 --> 00:11:23,624
That man, Desmond, doesn't have
a clue. Well, he can join the club.
155
00:11:23,625 --> 00:11:26,424
You see his face when I asked him
what was in this thing?
156
00:11:26,425 --> 00:11:27,865
Tad blank, I agree.
157
00:11:29,625 --> 00:11:34,945
God, what a complete waste
of our time. Thank you, Whirly Tyson!
158
00:11:42,065 --> 00:11:44,025
Whirly, are you still here?
159
00:11:46,345 --> 00:11:47,905
Yes, never was any pig.
160
00:11:49,625 --> 00:11:53,745
Gunnell's made a complete fool
out of me. Of course he has.
161
00:11:56,705 --> 00:12:03,304
What a fool. He shouldn't be allowed
to treat women differently.
162
00:12:03,305 --> 00:12:06,905
Honestly, Whirly,
the way you stand up to people...
163
00:12:09,385 --> 00:12:14,104
this country needs people like you
who fight for what they believe in.
164
00:12:14,105 --> 00:12:15,345
Thank you, Jenny.
165
00:12:22,625 --> 00:12:23,945
Just through here.
166
00:12:25,305 --> 00:12:27,225
We call her Lilian.
167
00:12:30,545 --> 00:12:32,665
She was our daughter's little lamb.
168
00:12:33,905 --> 00:12:36,264
She lives in Canada now.
169
00:12:36,265 --> 00:12:37,385
Saskatchewan.
170
00:12:38,985 --> 00:12:40,865
We haven't heard from her in years.
171
00:12:42,825 --> 00:12:47,424
Lilian's the only living thing
we have to remind us of her.
172
00:12:47,425 --> 00:12:50,825
Clearly a much-loved, family animal,
Mrs Swinney.
173
00:12:52,025 --> 00:12:53,225
She's a lot more than that.
174
00:12:54,905 --> 00:12:57,585
Indeed she is.
175
00:12:59,865 --> 00:13:02,984
Now, if you wouldn't mind
standing outside for a while,
176
00:13:02,985 --> 00:13:05,664
Mr and Mrs Swinney, my colleague,
vet Herriot,
177
00:13:05,665 --> 00:13:08,144
and I would like to examine Lilian
properly.
178
00:13:08,145 --> 00:13:10,585
Yes, of course,
you must be prepared...
179
00:13:11,585 --> 00:13:14,465
if she is... very badly injured...
180
00:13:16,105 --> 00:13:18,625
it will be best to put her
to sleep.
181
00:13:21,665 --> 00:13:23,425
Thank you.
182
00:13:30,545 --> 00:13:31,824
Are you mad?
183
00:13:31,825 --> 00:13:35,064
They're getting sentimental over
a sheep. It's a surrogate daughter!
184
00:13:35,065 --> 00:13:37,105
This could be an excellent
money-spinner for us.
185
00:13:38,505 --> 00:13:43,065
Robert McAloon, we are not letting
an animal suffer to make money.
186
00:13:47,185 --> 00:13:49,305
Who says she's going to suffer?
187
00:13:50,585 --> 00:13:53,105
Oh, for God's sake, Herriot,
you need the cash more than I do.
188
00:13:55,185 --> 00:13:56,785
Take notes.
189
00:13:58,065 --> 00:14:02,265
Investigation commencing, 11:58.
190
00:14:10,945 --> 00:14:14,464
I suppose you're enjoying
having a laugh at my expense.
191
00:14:14,465 --> 00:14:15,945
How dare you speak to me like that.
192
00:14:15,946 --> 00:14:20,144
You said the pig was being delivered
first thing. Did I?
193
00:14:20,145 --> 00:14:22,944
Well, perhaps I was wrong.
Yes, deliberately.
194
00:14:22,945 --> 00:14:25,423
Because you wanted me to miss out
on the experience
195
00:14:25,424 --> 00:14:27,305
all the other students were getting.
196
00:14:27,306 --> 00:14:32,264
Miss Tyson, I have never heard the
like. Don't give me that, you liar.
197
00:14:32,265 --> 00:14:33,625
I know exactly what you've done.
198
00:14:35,185 --> 00:14:39,384
Miss Tyson. You're running amok.
199
00:14:39,385 --> 00:14:41,624
Apologise to Professor Gunnell
immediately.
200
00:14:41,625 --> 00:14:45,384
Damned if I will, you're
just as bad as he is, this college.
201
00:14:45,385 --> 00:14:47,144
It's just one big, old boys' club.
202
00:14:47,145 --> 00:14:50,904
Professor Gunnell wanted to give you
badly needed practical help.
203
00:14:50,905 --> 00:14:52,984
You've no cause to impune
his integrity.
204
00:14:52,985 --> 00:14:54,745
Now, please go.
205
00:15:05,905 --> 00:15:07,785
No sign of any broken bones.
206
00:15:09,065 --> 00:15:12,025
Might just be shock,
she may recover in her own time.
207
00:15:13,945 --> 00:15:16,585
We won't get paid a fee
for that diagnosis.
208
00:15:17,985 --> 00:15:20,264
Can't we think of something more...
209
00:15:20,265 --> 00:15:22,065
complicated?
210
00:15:23,425 --> 00:15:24,905
More expensive. No.
211
00:15:29,905 --> 00:15:34,065
Listless, not eating,
no eye response.
212
00:15:37,865 --> 00:15:42,024
Surely I can find something in the
college library with those symptoms.
213
00:15:42,025 --> 00:15:45,545
I'm sorry,
can't cheat the old couple.
214
00:15:47,225 --> 00:15:51,544
Look at this plate. The sheep eats
better than you, old man.
215
00:15:51,545 --> 00:15:53,785
The Swinney's clearly aren't
short of a bob or two.
216
00:15:53,786 --> 00:15:55,785
KNOCK ON DOOR
217
00:15:57,305 --> 00:15:58,864
Mr and Mrs Swinney.
218
00:15:58,865 --> 00:16:03,584
The good news is there are no obvious
signs of internal injuries.
219
00:16:03,585 --> 00:16:07,185
It may be, er, psychological.
220
00:16:08,785 --> 00:16:10,944
Vet Herriot and I shall return
to our surgery
221
00:16:10,945 --> 00:16:14,104
and consult with the specialist
in this area.
222
00:16:14,105 --> 00:16:17,625
Don't worry, we'll do everything
we can to save her.
223
00:16:19,705 --> 00:16:21,825
Thank you, Mr McAloon. Cheers.
224
00:16:30,865 --> 00:16:31,945
Ah.
225
00:16:38,705 --> 00:16:40,225
You should apologise, Whirly.
226
00:16:42,825 --> 00:16:46,225
I'm sick of apologising to Gunnell
for what he's done.
227
00:16:47,705 --> 00:16:51,584
The man hates me and I hate him.
But what you said to Richie?
228
00:16:51,585 --> 00:16:53,465
Not my finest hour, I agree.
229
00:16:54,465 --> 00:16:57,384
You know Richie wouldn't
tolerate discrimination,
230
00:16:57,385 --> 00:16:59,385
he's hardly the old boys' club type.
231
00:17:03,825 --> 00:17:08,024
We went to the Murdochs' farm,
like you asked. And?
232
00:17:08,025 --> 00:17:10,345
Phoebe's future husband was there.
233
00:17:11,785 --> 00:17:14,504
I didn't think very much of him.
Desmond?
234
00:17:14,505 --> 00:17:18,024
I told you, he's a lovely chap.
Phoebe adores him. Ay, he's a fake.
235
00:17:18,025 --> 00:17:19,704
James, he was responsible
236
00:17:19,705 --> 00:17:22,464
for looking after horses
in the Great War. So he says.
237
00:17:22,465 --> 00:17:25,824
It's true and he suffered
terrible shell-shock.
238
00:17:25,825 --> 00:17:28,504
That injury,
you think he made it up?
239
00:17:28,505 --> 00:17:31,544
He became a recluse, for God's sake.
It was Phoebe who saved his life.
240
00:17:31,545 --> 00:17:34,224
Well, I wouldn't trust
a thing the man says.
241
00:17:34,225 --> 00:17:36,145
You don't know
what you're talking about.
242
00:17:36,146 --> 00:17:37,744
He's well-respected by farmers.
243
00:17:37,745 --> 00:17:39,703
Well, his own future father-in-law
didn't seem
244
00:17:39,704 --> 00:17:40,825
to respect him very much.
245
00:17:40,826 --> 00:17:43,824
Old Murdoch doesn't think anyone's
any good, apart from himself.
246
00:17:43,825 --> 00:17:45,665
He's a bully, just like Gunnell.
247
00:17:59,025 --> 00:18:01,065
It looks like snake oil to me.
248
00:18:04,265 --> 00:18:06,264
I suspect a home-made
brew of ingredients,
249
00:18:06,265 --> 00:18:08,585
easily purchased on
every high street in the land.
250
00:18:12,905 --> 00:18:15,025
(Knew he was a quack.)
251
00:18:17,785 --> 00:18:20,344
A Mr Desmond Murray
at the Murdoch's farm
252
00:18:20,345 --> 00:18:23,264
is pretending to be a vet,
professor. Uh-huh.
253
00:18:23,265 --> 00:18:26,344
There are a lot of men
who call themselves vets
254
00:18:26,345 --> 00:18:29,064
who don't have
the scientific qualifications.
255
00:18:29,065 --> 00:18:31,585
But they often have good instincts
and experience.
256
00:18:36,705 --> 00:18:40,184
Apparently he looked after
animals in the Great War.
257
00:18:40,185 --> 00:18:43,984
I wish we'd stop calling that
imperialist disaster "great".
258
00:18:43,985 --> 00:18:47,944
It was the ugliest, least great event
you could ever imagine.
259
00:18:47,945 --> 00:18:50,305
A scar on this country's history.
260
00:18:52,025 --> 00:18:53,825
You fought in the War, professor?
261
00:18:55,945 --> 00:19:00,864
Swept up in a great, patriotic
fervour. I was naive, Mr Herriot.
262
00:19:00,865 --> 00:19:02,904
The prerogative of youth.
263
00:19:02,905 --> 00:19:06,184
If this Mr Murray's experience was
anything like my own,
264
00:19:06,185 --> 00:19:08,145
he has my profound sympathy.
265
00:19:11,145 --> 00:19:12,945
He has been badly injured.
266
00:19:15,105 --> 00:19:18,024
Part of his face has been...
267
00:19:18,025 --> 00:19:19,225
shot away.
268
00:19:20,785 --> 00:19:22,905
Imagine having to live with that.
269
00:19:25,225 --> 00:19:30,544
Now, give that tincture to Mr Gakhal.
He'll give you a scientific opinion.
270
00:19:30,545 --> 00:19:34,384
And after you do, why not
spend the rest of the evening
271
00:19:34,385 --> 00:19:36,985
reading about the "Great War",
as you call it?
272
00:19:38,465 --> 00:19:40,624
You need to know your history,
Mr Herriot.
273
00:19:40,625 --> 00:19:42,945
To see why, in this country
and the rest of Europe,
274
00:19:42,946 --> 00:19:45,865
there are very dark forces
on the rise.
275
00:19:52,105 --> 00:19:53,905
Oh, Professor Richie?
276
00:19:55,065 --> 00:19:58,464
You know I'm a good friend
of Whirly Tyson.
277
00:19:58,465 --> 00:20:00,903
Do you think Professor Gunnell's
trying to get rid of her
278
00:20:00,904 --> 00:20:03,025
from this college?
I can't believe that for a moment.
279
00:20:06,185 --> 00:20:09,545
Maybe we should try and see things
from Whirly's point of view?
280
00:20:11,185 --> 00:20:13,504
Miss Tyson must learn to marshal
an argument.
281
00:20:13,505 --> 00:20:15,665
Not charge about like a raging bull.
282
00:20:42,425 --> 00:20:45,384
You see the silvery deposit? Uh-huh.
283
00:20:45,385 --> 00:20:49,705
That tells us there's arsenic
in the mixture. Arsenic.
284
00:20:51,425 --> 00:20:53,424
That's lethal.
285
00:20:53,425 --> 00:20:55,904
Isn't it? No, not always.
286
00:20:55,905 --> 00:20:57,544
If the dosage is very, very tiny.
287
00:20:57,545 --> 00:21:01,105
Most of the liquid is a mixture
of beer and linseed oil.
288
00:21:03,665 --> 00:21:06,824
I do not think that this will
be helping the cows at all.
289
00:21:06,825 --> 00:21:09,745
In fact,
it could very well be harming them.
290
00:21:16,665 --> 00:21:21,425
Yes, yes! James! I found a treatment
that fits the sheep's symptoms.
291
00:21:22,585 --> 00:21:25,064
James? Did you hear me? Uh-huh.
292
00:21:25,065 --> 00:21:27,784
Your financial worries are over.
293
00:21:27,785 --> 00:21:30,985
We can keep Lilian living in sheepy
luxury and watch the fees roll in.
294
00:21:33,505 --> 00:21:36,664
Lilian wins, the Swinneys win
and, more importantly, we win.
295
00:21:36,665 --> 00:21:39,904
I'm sorry, McAloon, you'll have
to deal with the Swinneys yourself.
296
00:21:39,905 --> 00:21:43,145
Please yourself. If your prefer to be
on the breadline then so be it.
297
00:21:44,305 --> 00:21:45,745
See you back at Mrs M's.
298
00:21:50,865 --> 00:21:52,065
James?
299
00:21:53,625 --> 00:21:54,864
Still here?
300
00:21:54,865 --> 00:21:57,225
Jenny.
301
00:21:59,105 --> 00:22:03,224
What are you reading that for?
Professor Richie gave it to me.
302
00:22:03,225 --> 00:22:05,584
Typical.
303
00:22:05,585 --> 00:22:06,745
Pacifist claptrap.
304
00:22:06,746 --> 00:22:12,305
We've millions of dead soldiers
and he feels sorry for the Germans!
305
00:22:14,025 --> 00:22:16,424
Maybe he's trying to recruit you.
306
00:22:16,425 --> 00:22:19,505
To what? To the Bolshevik cause.
307
00:22:22,305 --> 00:22:27,104
I don't think Professor Richie has
that much regard for me.
308
00:22:27,105 --> 00:22:29,544
Unlike a certain landlady
we could mention.
309
00:22:29,545 --> 00:22:32,464
Jenny, I swear McAloon's making
the whole thing up.
310
00:22:32,465 --> 00:22:34,545
I haven't gone
anywhere near Mrs Munro.
311
00:22:35,545 --> 00:22:38,944
Have you gone anywhere near
any other women?
312
00:22:38,945 --> 00:22:40,505
I've had a girlfriend.
313
00:22:41,865 --> 00:22:47,265
In fact, I've had more than one.
314
00:22:49,145 --> 00:22:51,065
JENNY LAUGHS
315
00:22:52,785 --> 00:22:55,785
That doesn't surprise me at all,
James.
316
00:23:03,625 --> 00:23:06,185
All Quiet On The Western Front.
317
00:23:08,985 --> 00:23:12,025
(Whirly. Whirly.)
318
00:23:13,065 --> 00:23:16,144
Ah, Whirly,
are you doing anything tomorrow?
319
00:23:16,145 --> 00:23:18,424
No, I'm afraid she's going to
be at the college
320
00:23:18,425 --> 00:23:20,625
waiting for phantom carcasses.
321
00:23:22,745 --> 00:23:26,184
Hm-hm-hm-ha. Would you accompany me
to the Murdochs' farm?
322
00:23:26,185 --> 00:23:28,545
It's just I'm a little wary
of Mr Murdoch's temper.
323
00:23:28,546 --> 00:23:31,384
Don't worry,
James, I'll protect you.
324
00:23:31,385 --> 00:23:35,625
Ah, you're a pal.
Goodnight, you two.
325
00:23:40,065 --> 00:23:42,904
So, have you chosen
an escort for Phoebe's wedding?
326
00:23:42,905 --> 00:23:45,384
I haven't decided yet.
327
00:23:45,385 --> 00:23:48,704
Could be Camaron, could be
Faraday, could be James.
328
00:23:48,705 --> 00:23:50,185
Oh, no, it won't be James.
329
00:23:50,186 --> 00:23:53,864
Your aunt told me she's going to
ask him out for dinner on Saturday.
330
00:23:53,865 --> 00:23:56,584
James isn't interested
in Aunt Elspeth.
331
00:23:56,585 --> 00:23:59,664
Well, ask him yourself, Whirly.
All that spluttering denial..
332
00:23:59,665 --> 00:24:03,105
Don't you think Mr Herriot protested
too much?
333
00:24:04,425 --> 00:24:07,744
(Do you know,
I think he might be after her money.)
334
00:24:07,745 --> 00:24:10,145
God knows he needs it.
335
00:24:12,545 --> 00:24:17,225
I, therefore, offer myself.
336
00:24:19,905 --> 00:24:21,145
Why the hell not?
337
00:24:39,905 --> 00:24:42,264
What?
338
00:24:42,265 --> 00:24:43,585
Oh, Mrs Munro!
339
00:24:45,665 --> 00:24:47,864
Ummm.
340
00:24:47,865 --> 00:24:49,584
Sorry, Mrs Munro.
341
00:24:49,585 --> 00:24:52,665
James, darling. Pass me my robe.
342
00:24:54,425 --> 00:24:55,665
Er.
343
00:24:58,545 --> 00:24:59,665
James!
344
00:25:14,505 --> 00:25:17,705
Thank you, James.
You're so delightful.
345
00:25:20,065 --> 00:25:25,185
Phh, ha. Good for you, young James.
Didn't know you had it in you.
346
00:25:44,545 --> 00:25:48,224
Chucking us out here.
Can't keep Lilian the sheep waiting.
347
00:25:48,225 --> 00:25:50,104
You monster.
348
00:25:50,105 --> 00:25:54,704
Darling Whirly, try not to harangue
Farmer Murdoch like you did Gunnell.
349
00:25:54,705 --> 00:25:58,024
You'll just end up with egg
on your face. Gunnell set me up.
350
00:25:58,025 --> 00:26:00,103
Old Gunnell isn't going to
waste his time sending you
351
00:26:00,104 --> 00:26:01,145
on a wild goose chase.
352
00:26:01,146 --> 00:26:03,984
That's exactly what he did.
This isn't a game.
353
00:26:03,985 --> 00:26:08,144
Eugh. Another TT, Tyson Tantrum.
354
00:26:08,145 --> 00:26:10,504
I don't know what
I was thinking of last night,
355
00:26:10,505 --> 00:26:14,305
I won't be taking you to Phoebe's
wedding, I'd sooner take Gunnell.
356
00:26:18,345 --> 00:26:19,945
You asked for that.
357
00:26:38,065 --> 00:26:39,824
Hello, Mr Murdoch. Tyson.
358
00:26:39,825 --> 00:26:42,584
If you've come to see our Phoebe,
go away inside.
359
00:26:42,585 --> 00:26:45,264
The last thing I need is
an interfering student
360
00:26:45,265 --> 00:26:46,545
from the vet college.
361
00:26:46,546 --> 00:26:52,464
This so-called cure, Mr Murdoch...
It's got arsenic in it. Eh?
362
00:26:52,465 --> 00:26:55,664
As if I'm going to poison
my own father-in-law's herd.
363
00:26:55,665 --> 00:26:59,304
We've had it tested
in the college lab.
364
00:26:59,305 --> 00:27:06,144
Well? Tell him what's in it.
Come on, Desmond, we're all waiting.
365
00:27:06,145 --> 00:27:08,585
Tell him what's in it, man!
366
00:27:10,505 --> 00:27:12,385
You don't know, do you?
367
00:27:14,225 --> 00:27:17,024
It's a secret. It's good medicine.
I think you'd better go.
368
00:27:17,025 --> 00:27:21,944
Destroying my herd! Father, what's
going on? You tell her, you bastard.
369
00:27:21,945 --> 00:27:27,265
No! Phoebe, stop it. No! Tell her
what you have done to us all.
370
00:27:28,585 --> 00:27:31,384
That man said there was poison
in the bottle.
371
00:27:31,385 --> 00:27:35,664
There can't have been poison in it,
I've used it for years on horses.
372
00:27:35,665 --> 00:27:42,425
You, just stay away from us and
you never go near our Phoebe again.
373
00:27:44,905 --> 00:27:46,544
And to think...
374
00:27:46,545 --> 00:27:48,664
I was going to let you run my farm.
375
00:27:48,665 --> 00:27:51,625
Well, you have proven yourself unfit!
376
00:27:54,945 --> 00:27:56,505
And the wedding's off.
377
00:27:58,065 --> 00:28:00,225
It's not your place to cancel
the wedding, Mr Murdoch.
378
00:28:00,226 --> 00:28:03,384
I will do what I want.
Desmond, I'm coming with you.
379
00:28:03,385 --> 00:28:08,184
Aye, fine, go on, run away with a man
that ruined your mother and me.
380
00:28:08,185 --> 00:28:11,905
Don't leave us, Phoebe. I cannot
cope without you. I'm sorry, mother.
381
00:28:12,905 --> 00:28:15,784
I can't live without him.
Let her go.
382
00:28:15,785 --> 00:28:20,664
You're making me choose, father.
I don't want this.
383
00:28:20,665 --> 00:28:22,265
I can't take you
from your own family.
384
00:28:23,545 --> 00:28:24,745
You're my family now.
385
00:28:25,865 --> 00:28:27,225
Come on.
386
00:28:29,825 --> 00:28:34,745
Remember, Phoebe,
you're no daughter of mine now.
387
00:28:53,705 --> 00:28:58,505
There may be a lot longer in the old
girl yet. You're a marvel, son.
388
00:29:00,585 --> 00:29:04,944
With this, the three of you can
while away the days together.
389
00:29:04,945 --> 00:29:06,305
Tincture of ergot.
390
00:29:07,865 --> 00:29:10,505
Put it in her milk.
With a drop of whisky.
391
00:29:13,825 --> 00:29:17,424
Of course, I'll need to check up
on her regularly. Oh, certainly.
392
00:29:17,425 --> 00:29:20,624
I don't think Mr Stokes would
understand all this effort
393
00:29:20,625 --> 00:29:23,705
to keep a sheep alive.
Stokes'll be shown the door.
394
00:29:24,785 --> 00:29:27,385
You have our total faith,
Mr McAloon.
395
00:29:28,865 --> 00:29:29,904
Right.
396
00:29:29,905 --> 00:29:33,144
Let's say half a crown for today's
visit, sixpence for the medicine
397
00:29:33,145 --> 00:29:36,344
and I'll only charge you
two shillings for my last visit.
398
00:29:36,345 --> 00:29:38,865
My assistant's very cheap.
399
00:29:40,825 --> 00:29:43,425
I can't believe
she's left her family.
400
00:29:47,465 --> 00:29:49,065
Because of my meddling.
401
00:29:50,545 --> 00:29:52,624
Where do you think they've gone?
402
00:29:52,625 --> 00:29:54,465
Desmond's got a place at Carbeth.
403
00:29:58,585 --> 00:30:02,984
What a mess. I'll have to go back.
Why? To cause more havoc?
404
00:30:02,985 --> 00:30:05,184
You couldn't help yourself,
could you?
405
00:30:05,185 --> 00:30:07,105
Sometimes, James,
you're like a dog with a bone.
406
00:30:09,825 --> 00:30:11,705
Well, I can't walk away now.
407
00:30:20,585 --> 00:30:22,705
Has anyone ever told you
how annoying you are?
408
00:30:23,745 --> 00:30:25,224
Yes.
409
00:30:25,225 --> 00:30:27,104
You.
410
00:30:27,105 --> 00:30:28,664
Ah.
411
00:30:28,665 --> 00:30:31,824
God knows how many of them
are still to abort.
412
00:30:31,825 --> 00:30:34,265
Come on, farmer's daughter,
lead the way.
413
00:30:38,385 --> 00:30:41,065
COW GROANS
414
00:30:45,505 --> 00:30:46,825
Feel the swelling on that.
415
00:30:50,585 --> 00:30:54,785
Could it be caused by poisoning?
It's almost like arthritis.
416
00:30:57,945 --> 00:31:02,944
Whirly, she's sweating.
Yes, just like Murdoch.
417
00:31:02,945 --> 00:31:05,344
James, let's take some swaps
back to the lab,
418
00:31:05,345 --> 00:31:07,425
see if they can come up with
anything.
419
00:31:12,785 --> 00:31:16,024
I want to see this lab of yours.
There's no poison in here.
420
00:31:16,025 --> 00:31:19,264
That's exactly what's in there. You
really don't know what you're doing.
421
00:31:19,265 --> 00:31:21,185
How dare you?
You're a danger to those animals.
422
00:31:21,186 --> 00:31:23,545
Ah! Mother nature!
423
00:31:25,185 --> 00:31:27,745
Let me show you the test.
424
00:31:29,145 --> 00:31:31,705
Believe me, sir,
this substance is arsenic.
425
00:31:33,665 --> 00:31:36,064
But I paid good money for it.
426
00:31:36,065 --> 00:31:39,104
When I give it horses,
they always look healthier.
427
00:31:39,105 --> 00:31:41,545
That's because a little arsenic
will strengthen them.
428
00:31:41,546 --> 00:31:43,944
Give them a shiny coat,
if used once or twice.
429
00:31:43,945 --> 00:31:46,304
Any more than that makes them sick.
430
00:31:46,305 --> 00:31:47,745
And more than that...
431
00:31:49,305 --> 00:31:50,665
will kill them dead.
432
00:31:54,465 --> 00:31:56,345
Mr Murray?
433
00:32:02,505 --> 00:32:05,185
Desmond,
you should get home to Phoebe.
434
00:32:06,705 --> 00:32:09,025
And tell her
I poisoned her father's herd?
435
00:32:10,345 --> 00:32:13,184
From what I hear,
she loves you very much.
436
00:32:13,185 --> 00:32:16,624
She's the light of my life,
Mr Herriot.
437
00:32:16,625 --> 00:32:18,185
I'm nothing without her.
438
00:32:19,345 --> 00:32:21,385
But what's she going
to think of me now?
439
00:32:27,945 --> 00:32:29,865
JAMES SIGHS
440
00:32:32,305 --> 00:32:34,625
LAUGHTER
441
00:32:38,265 --> 00:32:40,705
So you've spent all this time
on one sheep?
442
00:32:42,225 --> 00:32:47,304
Professor Richie, um,
well, i-it's, er,
443
00:32:47,305 --> 00:32:49,824
it's a very important sheep
to the family.
444
00:32:49,825 --> 00:32:53,024
And, er, they're grateful to
the college for all the attention
445
00:32:53,025 --> 00:32:54,744
that I've given her.
446
00:32:54,745 --> 00:32:56,784
It. Yes, I've heard from Mr Stokes.
447
00:32:56,785 --> 00:32:59,544
The Swinneys don't want
his services.
448
00:32:59,545 --> 00:33:04,064
Well, apparently,
you're very expensive, Mr McAloon?
449
00:33:04,065 --> 00:33:07,385
Five shillings for two visits.
But worth every penny(!)
450
00:33:09,145 --> 00:33:13,505
It's a very complicated case.
And what was the ailment exactly?
451
00:33:14,865 --> 00:33:16,265
Um.
452
00:33:18,225 --> 00:33:20,985
Er, a psychological breakdown. Ah.
453
00:33:23,545 --> 00:33:25,345
I despair of you, McAloon.
454
00:33:28,425 --> 00:33:30,584
It seemed to reassure the Swinneys.
455
00:33:30,585 --> 00:33:33,344
I shall expect a large donation
to the college library.
456
00:33:33,345 --> 00:33:35,544
Pfff. Oh, that's unless you want me
457
00:33:35,545 --> 00:33:39,865
to apprise Professor Legge
of your money-making schemes?
458
00:33:41,225 --> 00:33:43,024
No, sir.
459
00:33:43,025 --> 00:33:44,185
No.
460
00:33:49,905 --> 00:33:52,744
We got them from the Murdochs' farm.
It must be Bang's bacillus.
461
00:33:52,745 --> 00:33:56,024
Sweating, swollen joints,
calves aborting early.
462
00:33:56,025 --> 00:33:57,745
And I believe Mr Murdoch's
got it as well.
463
00:33:57,746 --> 00:34:01,544
Well, from your description of
the symptoms, it seems most likely.
464
00:34:01,545 --> 00:34:03,785
I knew it. Give me time to do
the tests. Thanks, Jagdeep.
465
00:34:09,425 --> 00:34:13,305
Donald, I'll have to
forego our drinks later.
466
00:34:16,025 --> 00:34:17,105
She's in here.
467
00:34:26,025 --> 00:34:27,185
Yes.
468
00:34:29,025 --> 00:34:30,305
Hmm.
469
00:34:33,825 --> 00:34:35,104
COW GROANS
470
00:34:35,105 --> 00:34:36,265
Aah.
471
00:34:40,865 --> 00:34:43,545
Bang's bacillus. Eh?
No doubt about it.
472
00:34:44,745 --> 00:34:49,144
You'll have to separate the sweating
cows from the rest of the herd
473
00:34:49,145 --> 00:34:50,544
and slaughter them.
474
00:34:50,545 --> 00:34:57,464
Are you mad, man? I can't kill live,
healthy animals. They're in calf.
475
00:34:57,465 --> 00:35:01,784
I'll lose everything. I've given
you my best advice, Mr Murdoch.
476
00:35:01,785 --> 00:35:05,544
If you act fast, you may save some.
And if I don't?
477
00:35:05,545 --> 00:35:09,064
There's no known cure, I'm afraid.
478
00:35:09,065 --> 00:35:11,584
It'll spread to
the rest of the herd.
479
00:35:11,585 --> 00:35:15,105
They'll be no calves,
no milk for at least two years.
480
00:35:17,985 --> 00:35:19,665
It'll be the end of your farm.
481
00:35:25,465 --> 00:35:27,425
That'll be five shillings.
482
00:35:30,265 --> 00:35:31,784
Ah, James!
483
00:35:31,785 --> 00:35:34,584
Mr McAloon has told me of
your great liking of fine food.
484
00:35:34,585 --> 00:35:42,424
So, I intend to treat you to lunch
at Regano's restaurant on Saturday.
485
00:35:42,425 --> 00:35:47,505
Oh, ha-ha-ha. Thank you,
but I couldn't, Mrs Munro.
486
00:35:48,985 --> 00:35:51,585
Oh, am I hearing things?
487
00:35:52,665 --> 00:35:56,904
An invitation to the best restaurant
in Glasgow turned down flat?
488
00:35:56,905 --> 00:35:59,465
How could you, James?
489
00:36:01,385 --> 00:36:02,744
Er.
490
00:36:02,745 --> 00:36:04,864
I don't have anything to wear.
491
00:36:04,865 --> 00:36:08,264
I have kept my husband's wardrobe
all these years.
492
00:36:08,265 --> 00:36:10,544
You shall have
one of his dress suits.
493
00:36:10,545 --> 00:36:14,944
Go on, James, fatten yourself
up at Aunt Elspeth's expense. Yes.
494
00:36:14,945 --> 00:36:16,783
You don't have to worry about
Whirly and me,
495
00:36:16,784 --> 00:36:19,105
we'll make our own entertainment,
won't we, Whirly?
496
00:36:19,106 --> 00:36:20,305
If we have to.
497
00:36:26,665 --> 00:36:31,625
Thank you, Mrs Munro. I will
accept your invitation to lunch.
498
00:36:32,945 --> 00:36:36,865
I think blue would suit you, James.
Bring out the colour of your eyes.
499
00:36:38,585 --> 00:36:40,864
TELEPHONE RINGS
500
00:36:40,865 --> 00:36:42,425
Hello?
501
00:36:44,345 --> 00:36:46,344
Yes, he is.
502
00:36:46,345 --> 00:36:50,225
Mr McAloon, telephone call for you.
503
00:36:56,185 --> 00:36:57,665
Uh!
504
00:36:58,865 --> 00:37:03,145
That does sound serious, Mr Swinney.
I understand completely.
505
00:37:04,265 --> 00:37:06,865
Lilian is most definitely special.
506
00:37:08,185 --> 00:37:13,425
You have my word. As a vet.
I will be leaving immediately.
507
00:37:17,825 --> 00:37:21,305
Seems like the old girl's taken
a turn for the worse.
508
00:37:22,505 --> 00:37:25,185
You don't fancy being a charm
and helping me investigate, do you?
509
00:37:27,945 --> 00:37:29,705
I get to drive?
510
00:37:48,425 --> 00:37:50,745
Obviously much iller than I thought.
511
00:37:53,825 --> 00:37:58,065
Still, we've had a few more hours
of her company. Thanks to you.
512
00:38:02,745 --> 00:38:06,345
I don't think I have to explain
what's best here.
513
00:38:10,185 --> 00:38:13,185
She'll suffer no pain. I promise you.
514
00:38:14,825 --> 00:38:17,904
I shall administer
a very generous dose.
515
00:38:17,905 --> 00:38:19,145
Just to make sure.
516
00:38:20,225 --> 00:38:25,825
Mr McAloon, we're not wanting Lilian
sent to the knacker's yard.
517
00:38:28,545 --> 00:38:32,705
If it's all the same to you,
we want to have her cremated.
518
00:38:39,785 --> 00:38:42,145
MRS SWINNEY SOBS
519
00:39:21,825 --> 00:39:24,264
Desmond?
520
00:39:24,265 --> 00:39:27,304
You can't stay here. It's not right.
521
00:39:27,305 --> 00:39:31,224
Well, we can't afford to put me up
in a fancy hotel, can we?
522
00:39:31,225 --> 00:39:33,744
I can't do this to your father.
523
00:39:33,745 --> 00:39:40,344
He took me in and I've poisoned his
livestock. Some thanks. You didn't.
524
00:39:40,345 --> 00:39:42,544
You were making them better.
525
00:39:42,545 --> 00:39:45,225
All I've got is this shack.
526
00:39:46,705 --> 00:39:51,225
My reputation's been trashed. All
I can give you is a life of misery.
527
00:39:52,985 --> 00:39:57,224
I'm not having you talk
such rubbish. We've got each other.
528
00:39:57,225 --> 00:40:00,544
Get it into your head, woman,
I don't want you.
529
00:40:00,545 --> 00:40:02,824
Don't speak to me like that,
Desmond.
530
00:40:02,825 --> 00:40:06,465
The only reason I was with was
to get the farm from your father.
531
00:40:08,585 --> 00:40:13,945
No. I was using you. And now,
you're no use to me, understand?
532
00:40:15,305 --> 00:40:19,505
Get yourself back to your family.
I don't love you. I never have.
533
00:40:39,865 --> 00:40:40,905
Phoebe!
534
00:40:42,265 --> 00:40:44,544
He's thrown me out, Whirly. What?
535
00:40:44,545 --> 00:40:47,345
Desmond doesn't want to go through
with the wedding.
536
00:40:48,505 --> 00:40:51,344
He said he didn't love me.
Well, that can't be true.
537
00:40:51,345 --> 00:40:54,864
He was only after me
for my father's farm.
538
00:40:54,865 --> 00:41:00,825
Phoebe, he told me he adores you.
He lied to you.
539
00:41:02,865 --> 00:41:04,985
Like he's lied to me all this time.
540
00:41:07,825 --> 00:41:11,225
You can stay here tonight.
I'll get you a wee drink.
541
00:41:25,625 --> 00:41:31,864
Miss Tyson. You were right.
It's Bang's bacillus. I knew it.
542
00:41:31,865 --> 00:41:36,064
And the arsenic?
It was making them worse, yes?
543
00:41:36,065 --> 00:41:39,384
There is arsenic in the medicine
and it would've made them ill
544
00:41:39,385 --> 00:41:43,984
eventually, but it didn't
give them swollen joints.
545
00:41:43,985 --> 00:41:47,425
And it wasn't making the cows abort.
546
00:41:49,985 --> 00:41:53,144
You made a mistake, James.
It happens.
547
00:41:53,145 --> 00:41:55,184
What about Desmond and Phoebe?
548
00:41:55,185 --> 00:41:58,585
What have I done?
We will have to tell the Murdochs.
549
00:42:00,225 --> 00:42:02,784
Oh, no need for that. Sorry?
550
00:42:02,785 --> 00:42:06,904
Well, fortunately for the Murdochs,
I was able to diagnose
551
00:42:06,905 --> 00:42:08,464
the problem last night.
552
00:42:08,465 --> 00:42:10,345
You went to the Murdochs' farm?
I did.
553
00:42:10,346 --> 00:42:13,864
Yes,
after you heard about my diagnosis!
554
00:42:13,865 --> 00:42:18,464
Miss Tyson, a man of my experience
understands all too well
555
00:42:18,465 --> 00:42:21,064
the dangers of Bang's bacillus.
556
00:42:21,065 --> 00:42:24,824
It was my duty to inform them
at the earliest opportunity.
557
00:42:24,825 --> 00:42:27,744
You cannot take risks here.
558
00:42:27,745 --> 00:42:30,905
I recommended he slaughter
the infected cows.
559
00:42:36,785 --> 00:42:38,145
You did it to thwart me.
560
00:42:40,665 --> 00:42:41,705
To thwart you?
561
00:42:43,545 --> 00:42:45,345
A ridiculous accusation.
562
00:43:29,225 --> 00:43:31,984
And you witnessed it all, Donald?
563
00:43:31,985 --> 00:43:35,584
Professor Gunnell could hardly
have been more accommodating.
564
00:43:35,585 --> 00:43:39,784
I've tried very hard to reach out
to Miss Tyson.
565
00:43:39,785 --> 00:43:43,704
Alas,
she's thrown it back in my face.
566
00:43:43,705 --> 00:43:46,984
There's no doubt she's a headstrong,
young woman,
567
00:43:46,985 --> 00:43:50,144
but perhaps there's justification
for her anger.
568
00:43:50,145 --> 00:43:52,744
What are you suggesting, professor?
569
00:43:52,745 --> 00:43:55,424
It can't be easy being in
a minority of two in the college.
570
00:43:55,425 --> 00:43:59,425
And, you've said yourself,
you don't want women in your classes.
571
00:44:07,905 --> 00:44:09,425
Desmond?
572
00:44:22,545 --> 00:44:25,265
Desmond, it's James. Leave me alone.
573
00:44:27,345 --> 00:44:29,065
You didn't kill those calves.
574
00:44:33,185 --> 00:44:34,265
Desmond?
575
00:44:37,625 --> 00:44:39,824
Did you hear me?
You're not responsible.
576
00:44:39,825 --> 00:44:41,984
They would have aborted
whatever you gave them.
577
00:44:41,985 --> 00:44:44,545
It's a disease
called Bang's bacillus.
578
00:44:46,465 --> 00:44:49,705
It's a very serious...
Yup, I know what it is.
579
00:44:51,265 --> 00:44:55,064
But you said I poisoned the cows.
You proved it.
580
00:44:55,065 --> 00:44:56,745
You would have poisoned them
eventually.
581
00:44:59,705 --> 00:45:02,185
Just stick to farming, Desmond.
That's what you know.
582
00:45:02,186 --> 00:45:04,784
And then maybe you'll leave
the vetting to the vets.
583
00:45:04,785 --> 00:45:06,944
We just have to hope
you get it right?
584
00:45:06,945 --> 00:45:09,025
I jumped to conclusions.
585
00:45:21,545 --> 00:45:24,905
You know, this is the... this is
the coward's way out.
586
00:45:26,665 --> 00:45:28,825
Cos Phoebe needs you,
the whole family needs you.
587
00:45:28,826 --> 00:45:30,944
And, yes, I made a mistake,
but you're the one
588
00:45:30,945 --> 00:45:34,024
that helped me make it,
cos you only said the things
589
00:45:34,025 --> 00:45:36,544
you thought Mr Murdoch
wanted to hear,
590
00:45:36,545 --> 00:45:38,744
not what you believed yourself.
591
00:45:38,745 --> 00:45:40,865
You know,
you'd hardly believe it but...
592
00:45:43,785 --> 00:45:45,545
I used to be a brave man once.
593
00:45:50,145 --> 00:45:52,904
Well, you're all going to need guts
because...
594
00:45:52,905 --> 00:45:55,744
your future father-in-law's
been advised to slaughter
595
00:45:55,745 --> 00:45:57,105
the infected cattle.
596
00:45:59,865 --> 00:46:02,425
Are you feeling all right, Quintin?
597
00:46:04,425 --> 00:46:07,265
ECHOED RINGING
598
00:46:13,505 --> 00:46:15,745
MUFFLED LAUGHTER
599
00:46:16,825 --> 00:46:18,504
Professor Gunnell!
600
00:46:18,505 --> 00:46:20,744
What are you doing here?
This is for women only.
601
00:46:20,745 --> 00:46:22,184
HE GROANS
602
00:46:22,185 --> 00:46:24,425
Is there something wrong, professor?
603
00:46:25,705 --> 00:46:27,465
Uh. Oh.
604
00:46:32,865 --> 00:46:34,865
HE RETCHES
605
00:46:37,905 --> 00:46:39,065
Argh.
606
00:46:40,745 --> 00:46:42,705
COWS MOO
607
00:46:45,145 --> 00:46:47,104
Mr Murdoch! Don't do it!
608
00:46:47,105 --> 00:46:51,144
What are you talking about?
There's another way.
609
00:46:51,145 --> 00:46:53,704
All we need is to keep
the infected cattle separated.
610
00:46:53,705 --> 00:46:55,264
In time, they'll cure themselves.
611
00:46:55,265 --> 00:46:58,104
It's just essential
they don't infect any other cattle.
612
00:46:58,105 --> 00:46:59,824
Believe me, I've done this before.
613
00:46:59,825 --> 00:47:02,184
I just wish I'd spotted
the signs earlier.
614
00:47:02,185 --> 00:47:04,824
But your Professor Gunnell,
he said different.
615
00:47:04,825 --> 00:47:09,105
Professor Gunnell is a pathologist.
His speciality's dead animals.
616
00:47:10,905 --> 00:47:13,465
Desmond cares about this farm.
617
00:47:17,625 --> 00:47:19,825
Give me a chance to prove myself.
618
00:47:41,985 --> 00:47:43,465
Phoebe.
619
00:47:46,105 --> 00:47:47,465
I need to talk to you. Why?
620
00:47:48,625 --> 00:47:49,905
Since you've never loved me.
621
00:47:51,505 --> 00:47:53,144
I'm sorry.
622
00:47:53,145 --> 00:47:54,545
I didn't mean a word of it.
623
00:47:57,865 --> 00:47:59,105
I love you so much.
624
00:48:02,145 --> 00:48:03,624
I'm going to marry you.
625
00:48:03,625 --> 00:48:06,944
And we're going to run this farm.
626
00:48:06,945 --> 00:48:08,665
Together.
627
00:48:26,905 --> 00:48:27,945
Oh, I do so miss the sun.
628
00:48:27,946 --> 00:48:32,465
Not that muffled glow
Glasgow occasionally offers.
629
00:48:33,465 --> 00:48:37,105
Oh, and this one,
Charles in the south of France.
630
00:48:38,225 --> 00:48:42,744
Looking so handsome. Hm.
You make a very stylish couple.
631
00:48:42,745 --> 00:48:44,545
Perhaps what you need is a holiday.
632
00:48:44,546 --> 00:48:47,745
I mean, I can look after this place.
Oh, no, I couldn't possibly.
633
00:48:49,105 --> 00:48:51,624
I know it sounds foolish but...
634
00:48:51,625 --> 00:48:55,304
this place is where I feel closest
to Charles.
635
00:48:55,305 --> 00:48:57,105
Wouldn't he want you to go?
636
00:48:58,185 --> 00:49:00,824
Want you to enjoy things?
637
00:49:00,825 --> 00:49:03,105
No, it would feel like a betrayal.
638
00:49:04,705 --> 00:49:08,265
No, the world will just have
to continue to come to me.
639
00:49:14,465 --> 00:49:17,624
Five years ago,
you promised us this farm.
640
00:49:17,625 --> 00:49:20,904
It's time you honoured your word.
I'll decide when you get the farm.
641
00:49:20,905 --> 00:49:24,625
Look at yourself, Fraser.
This place has nearly killed you!
642
00:49:25,905 --> 00:49:27,865
Give him time, Father.
643
00:49:28,985 --> 00:49:30,345
Mr Murdoch?
644
00:49:31,945 --> 00:49:35,264
I think Desmond has an instinct
for animals.
645
00:49:35,265 --> 00:49:37,745
This farm could thrive with him
in charge.
646
00:49:38,905 --> 00:49:43,145
Well, you heard the man.
It's time to let it go!
647
00:49:50,945 --> 00:49:52,624
I'll not be far away.
648
00:49:52,625 --> 00:49:54,465
Son.
649
00:50:01,705 --> 00:50:03,704
Phoebe and I'd be really pleased
650
00:50:03,705 --> 00:50:06,145
if you'd agree to be
guest of honour at our wedding.
651
00:50:07,305 --> 00:50:09,664
How could I refuse?
652
00:50:09,665 --> 00:50:14,705
Thank you. And do bring your lady
friend, James. If you have one.
653
00:50:29,465 --> 00:50:30,665
Ah, James.
654
00:50:32,545 --> 00:50:36,224
Whirly and I have been waiting up
for you.
655
00:50:36,225 --> 00:50:38,464
Well, the choice is yours.
656
00:50:38,465 --> 00:50:41,344
Hm? For our luncheon date.
657
00:50:41,345 --> 00:50:43,984
Ooh. Oh.
658
00:50:43,985 --> 00:50:50,584
Er, sorry, Mrs Munro, but I have
another engagement for Saturday.
659
00:50:50,585 --> 00:50:55,904
I'm to be guest of honour
for Phoebe's wedding. It's back on!
660
00:50:55,905 --> 00:50:57,825
That's wonderful news.
661
00:50:59,225 --> 00:51:00,425
In that case, Mr McAloon,
662
00:51:00,426 --> 00:51:02,584
I shall allow you to accompany me
to Regano's.
663
00:51:02,585 --> 00:51:05,264
Well, no, I was actually going to
accompany Whirly to...
664
00:51:05,265 --> 00:51:09,104
Oh, no, no, I couldn't deprive
Aunt Elspeth of a male companion.
665
00:51:09,105 --> 00:51:13,145
There. Then, you and I very much
have a date, Mr McAloon.
666
00:51:14,385 --> 00:51:15,425
Excellent.
667
00:51:22,305 --> 00:51:23,945
Mrs Munro?
668
00:51:24,945 --> 00:51:28,304
If I may be so forward as to ask
to borrow
669
00:51:28,305 --> 00:51:32,664
one of your late husband's suits
for the wedding?
670
00:51:32,665 --> 00:51:35,664
I shall look forward
to seeing you in it.
671
00:51:35,665 --> 00:51:36,705
Thank you.
672
00:51:38,225 --> 00:51:40,825
And if I may use the telephone,
please?
673
00:51:42,825 --> 00:51:43,945
Oh, if you're brief. Yes.
674
00:51:49,625 --> 00:51:50,945
Hello? Jenny?
675
00:51:51,945 --> 00:51:54,665
Jenny, yeah, it's James.
676
00:51:55,985 --> 00:51:57,625
Herriot. James Herriot.
677
00:51:59,385 --> 00:52:03,944
Yeah, no, um, I have been
invited to a wedding. Yes.
678
00:52:03,945 --> 00:52:09,425
And, and, and I was hoping that
you would agree to come with me.
679
00:52:12,705 --> 00:52:17,145
Oh, that's wonderful. That is
just the cat's pyjamas. Y-Yes, yes.
680
00:52:19,585 --> 00:52:22,865
No, no, you take care and I'll...
Hello? Jenny?
681
00:52:24,945 --> 00:52:26,465
Jennifer? Jennifer?
682
00:52:51,785 --> 00:52:55,465
It's like my Charles,
standing there, all over again.
683
00:52:56,985 --> 00:52:58,225
DOOR OPENS
684
00:53:00,105 --> 00:53:04,464
Well, look at you! Mr McAloon?
685
00:53:04,465 --> 00:53:07,465
Come and have a look at this.
Aunt Elspeth!
686
00:53:08,545 --> 00:53:09,984
Miss Whirly Tyson!
687
00:53:09,985 --> 00:53:11,745
Hello!
688
00:53:14,545 --> 00:53:15,865
Come on, we should go.
689
00:53:16,945 --> 00:53:18,105
Have fun.
690
00:53:22,065 --> 00:53:25,425
FIDDLE PLAYS
691
00:53:36,905 --> 00:53:38,024
Thank you.
692
00:53:38,025 --> 00:53:41,704
Ladies and gentlemen,
the beautiful Mr and Mrs Murray!
693
00:53:41,705 --> 00:53:43,825
ALL CHEER AND APPLAUD
694
00:53:51,345 --> 00:53:53,225
JENNY: Congratulations.
695
00:54:01,425 --> 00:54:03,065
KNOCK ON DOOR
696
00:54:04,185 --> 00:54:07,065
Mrs Munro? Your transport awaits.
697
00:54:08,905 --> 00:54:13,784
I'm, um, I'm having second thoughts.
698
00:54:13,785 --> 00:54:17,385
All that fetid air
and traffic noise.
699
00:54:18,825 --> 00:54:22,385
I rather had my heart set
on Regano's famous oysters.
700
00:54:30,225 --> 00:54:32,024
Very well.
701
00:54:32,025 --> 00:54:34,585
Just a ten second walk
to the comfort of the car.
702
00:54:46,105 --> 00:54:47,785
Hmm. Here we are.
703
00:54:55,425 --> 00:54:56,585
Good afternoon.
704
00:55:00,345 --> 00:55:01,624
Mrs Munro.
705
00:55:01,625 --> 00:55:03,145
SHEEP BAAS
706
00:55:04,145 --> 00:55:06,064
I-I-I swear I s-saw a sheep.
707
00:55:06,065 --> 00:55:09,705
No, no, it must be the, er,
shock of the fresh air, Mrs M.
708
00:55:12,505 --> 00:55:14,224
Th-th-there's something in there.
709
00:55:14,225 --> 00:55:18,744
Maybe you should, um,
you should've stayed indoors.
710
00:55:18,745 --> 00:55:20,025
Yes, here we are.
711
00:55:23,465 --> 00:55:24,665
Right.
712
00:55:25,665 --> 00:55:27,265
No oysters for me, then.
713
00:55:42,185 --> 00:55:45,464
You brought Lilian's ashes?
Better than that, Mr Swinney.
714
00:55:45,465 --> 00:55:48,745
Are you both prepared
for the surprise of your lives?
715
00:55:50,545 --> 00:55:52,025
It's a miracle!
716
00:55:53,265 --> 00:55:55,784
Rather than prosaic than that,
I fear.
717
00:55:55,785 --> 00:55:58,584
That sedative I gave her must have
put her to sleep and, perhaps,
718
00:55:58,585 --> 00:56:01,264
it's given her body time
to heal itself.
719
00:56:01,265 --> 00:56:04,224
I think that's a veritable spring
in her step, don't you think?
720
00:56:04,225 --> 00:56:05,984
Oh, you're a genius, young sir.
721
00:56:05,985 --> 00:56:08,664
Sadly, the opposite is the case,
Mrs Swinney.
722
00:56:08,665 --> 00:56:11,304
To be honest, I've rather been
flying by the seat of my pants.
723
00:56:11,305 --> 00:56:12,544
Never.
724
00:56:12,545 --> 00:56:14,544
I think having told you
Lilian was dead
725
00:56:14,545 --> 00:56:17,264
while she was very much alive
is evidence enough of that.
726
00:56:17,265 --> 00:56:21,224
My advice, if you'll take it,
is to stick with Mr Stokes.
727
00:56:21,225 --> 00:56:23,185
I doubt he would have made
the same mistake I did.
728
00:56:23,186 --> 00:56:26,224
Ah, come away inside and we'll get
you a drink and something to eat.
729
00:56:26,225 --> 00:56:29,704
And we got a telegram
from our daughter.
730
00:56:29,705 --> 00:56:32,945
We'll tell you all about it. Very
tempting, though that is, Mr Swinney.
731
00:56:33,945 --> 00:56:36,344
I have another fish to fry
this evening.
732
00:56:36,345 --> 00:56:38,825
Mr McAloon, thank you so much.
733
00:56:39,865 --> 00:56:41,265
Thank you. Goodbye.
734
00:56:42,745 --> 00:56:44,465
Here, come on, come on.
735
00:56:45,465 --> 00:56:47,105
Ha-ha-ha-ha.
736
00:56:55,665 --> 00:56:57,504
FIDDLE CONTINUES TO PLAY
737
00:56:57,505 --> 00:57:00,945
Come on. This is my favourite.
738
00:57:14,065 --> 00:57:16,464
On your lonesome again, Whirly?
739
00:57:16,465 --> 00:57:18,904
You should've taken me up
on my offer.
740
00:57:18,905 --> 00:57:20,225
Be quiet and dance.
741
00:57:28,625 --> 00:57:32,944
Doing anything next Friday?
Actually, I have an engagement.
742
00:57:32,945 --> 00:57:36,424
Well, more of a fundraising event,
really.
743
00:57:36,425 --> 00:57:38,664
And, given your new
interest in politics,
744
00:57:38,665 --> 00:57:40,945
perhaps you might find it
quite stimulating.
745
00:57:56,865 --> 00:58:01,024
Mother! Father! Five generations of
Muirheads have bred Gordon Setters.
746
00:58:01,025 --> 00:58:05,744
You've plenty to worry about
with this misconduct hearing today.
747
00:58:05,745 --> 00:58:09,465
She tried to poison me. Me!
The vice principal of the college.
748
00:58:10,705 --> 00:58:12,425
What about this misconduct hearing?
749
00:58:13,625 --> 00:58:14,825
Are you in or out?
750
00:58:14,826 --> 00:58:17,864
The jury's weighing it up.
But one thing's in my favour.
751
00:58:17,865 --> 00:58:20,224
Jenny Muirhead's in there,
fighting my corner.
752
00:58:20,225 --> 00:58:23,944
I'm afraid, this is a little awkward.
753
00:58:23,945 --> 00:58:25,424
Why awkward?
754
00:58:25,425 --> 00:58:27,665
How would you like to come
and work at the kennels?
755
00:58:27,666 --> 00:58:29,424
DOGS BARK
756
00:58:29,425 --> 00:58:32,745
To friends!
ALL: To friends!
757
00:58:36,425 --> 00:58:39,105
Subtitles by APOLLO
www.addic7ed.com
59873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.