Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,310 --> 00:00:05,750
Hey, watch where you're going!
Sorry.
2
00:00:20,390 --> 00:00:22,350
Move out the way, son! Sorry.
3
00:00:30,470 --> 00:00:32,430
CAR HORN BEEPS
4
00:00:50,710 --> 00:00:52,230
Where you going?
5
00:00:57,870 --> 00:01:00,110
Where are you from then?
6
00:01:06,150 --> 00:01:07,310
Excuse me.
7
00:01:11,270 --> 00:01:13,869
Do you know the way
to the veterinary college?
8
00:01:13,870 --> 00:01:16,829
Oh, you don't want to go there.
Word is it's closing down.
9
00:01:16,830 --> 00:01:18,909
Closing down?
10
00:01:18,910 --> 00:01:21,890
You've not heard its reputation?
It can't close.
11
00:01:21,891 --> 00:01:24,870
I've been offered a place there.
This is my first day.
12
00:01:35,070 --> 00:01:38,390
Well, here you are.
Glasgow Veterinary College.
13
00:01:40,750 --> 00:01:44,349
Looks like you're the first here.
Professor Gunnell will be impressed.
14
00:01:44,350 --> 00:01:47,269
Um... Professor Gunnell?
15
00:01:47,270 --> 00:01:51,550
He gives the inaugural lecture
each year in the courtyard.
16
00:01:52,910 --> 00:01:54,629
Out here? Yes.
17
00:01:54,630 --> 00:01:56,949
He's a real stickler
for timekeeping.
18
00:01:56,950 --> 00:01:58,869
All the best.
19
00:01:58,870 --> 00:02:00,430
Thank you.
20
00:02:27,910 --> 00:02:30,350
BELL RINGS
21
00:02:38,470 --> 00:02:40,790
When does the lecture start?
22
00:02:42,070 --> 00:02:45,510
DISTANT LAUGHTER
23
00:02:48,670 --> 00:02:51,829
EXCITED CHATTER
24
00:02:51,830 --> 00:02:53,390
CHEERING
25
00:03:03,350 --> 00:03:05,070
That's him.
26
00:03:07,310 --> 00:03:08,350
HE COUGHS
27
00:03:13,790 --> 00:03:15,030
You're late.
28
00:03:16,110 --> 00:03:18,269
Oh.
29
00:03:18,270 --> 00:03:20,229
I'm very sorry, sir.
30
00:03:20,230 --> 00:03:22,269
Professor.
31
00:03:22,270 --> 00:03:24,109
It won't happen again, Professor.
32
00:03:24,110 --> 00:03:26,709
Of that you can be assured, Mr...?
33
00:03:26,710 --> 00:03:31,149
Herriot. James Herriot, Professor.
34
00:03:31,150 --> 00:03:32,230
Ah, Mr Herriot.
35
00:03:34,590 --> 00:03:37,469
Now, you must take extra care
36
00:03:37,470 --> 00:03:40,109
in the bowel of a patient
where an abscess is present.
37
00:03:40,110 --> 00:03:45,429
The bacteria are still feeding and
will continue to produce gas and pus
38
00:03:45,430 --> 00:03:47,150
long after death.
39
00:03:48,550 --> 00:03:50,109
Mr Herriot.
40
00:03:50,110 --> 00:03:53,149
Since you have been so kind to
grace us with your presence,
41
00:03:53,150 --> 00:03:55,629
perhaps you can redeem yourself.
42
00:03:55,630 --> 00:03:59,349
For the benefit of the class, please
explain why the cecum of a rabbit
43
00:03:59,350 --> 00:04:02,150
makes its digestive system
so unique?
44
00:04:07,390 --> 00:04:10,389
Um... I know this one.
45
00:04:10,390 --> 00:04:11,310
As I expected,
46
00:04:11,311 --> 00:04:15,029
given you do not have a science
qualification to your name.
47
00:04:15,030 --> 00:04:17,910
Anyone? So that it can...
Mr Skinner?
48
00:04:20,350 --> 00:04:23,949
So that it can chew the cud?
No, Mr Skinner.
49
00:04:23,950 --> 00:04:26,949
It is not so that
it can chew the cud.
50
00:04:26,950 --> 00:04:29,989
Because, as anyone who has ever
opened a biology textbook
51
00:04:29,990 --> 00:04:31,310
will be able to tell you,
52
00:04:31,311 --> 00:04:34,230
a rabbit is not a ruminant!
53
00:04:36,550 --> 00:04:37,829
Excuse me.
54
00:04:37,830 --> 00:04:40,229
Oh, by the way, you're an idiot.
55
00:04:40,230 --> 00:04:41,989
Got it in one.
56
00:04:41,990 --> 00:04:44,069
So what, you missed
half your first lecture.
57
00:04:44,070 --> 00:04:46,229
I'm still here
and I've missed hundreds.
58
00:04:46,230 --> 00:04:47,749
Hundreds?
59
00:04:47,750 --> 00:04:52,069
It's true. He's been a vet student
for five years and he's still a pig.
60
00:04:52,070 --> 00:04:54,949
I can see what you mean.
Pig. It means a second year.
61
00:04:54,950 --> 00:04:57,029
Five years' study
to get to second year?!
62
00:04:57,030 --> 00:04:58,810
My parents would be bankrupt
if I took five years.
63
00:04:58,811 --> 00:05:00,589
I need to finish in four.
64
00:05:00,590 --> 00:05:03,789
Which would make you an ox.
Fourth year. For now, you're a dog.
65
00:05:03,790 --> 00:05:05,750
First year. Horse, ox, sheep, pig...
66
00:05:05,751 --> 00:05:08,829
Dog! So, dog,
you're bottom of the heap.
67
00:05:08,830 --> 00:05:10,629
Look out for more ribbing.
68
00:05:10,630 --> 00:05:13,989
Is that all you do with your time?
Play practical jokes on people?
69
00:05:13,990 --> 00:05:17,230
Don't you want to be a vet?
What? And have to work for a living?
70
00:05:18,310 --> 00:05:21,549
I've only ever wanted to be a vet.
71
00:05:21,550 --> 00:05:24,309
The name's Whirly.
72
00:05:24,310 --> 00:05:27,069
I'm James.
73
00:05:27,070 --> 00:05:30,149
The idiot's called McAloon.
I just ignore him.
74
00:05:30,150 --> 00:05:31,309
Come, dog,
75
00:05:31,310 --> 00:05:34,230
let us show you the delights
of this esteemed institution.
76
00:05:39,470 --> 00:05:41,709
Give me a hand, George.
Right you are, Tommy.
77
00:05:41,710 --> 00:05:44,149
See if we can get him shifted.
78
00:05:44,150 --> 00:05:45,310
Come on!
79
00:05:48,190 --> 00:05:51,629
Father, he's limping again.
You're talking nonsense.
80
00:05:51,630 --> 00:05:53,149
He is, look!
81
00:05:53,150 --> 00:05:54,990
You want to feel
the back of my hand?
82
00:05:56,150 --> 00:05:58,670
Just go and get him some water.
Go on!
83
00:06:04,470 --> 00:06:06,749
Go on! Move, you lazy bastard.
84
00:06:06,750 --> 00:06:08,869
No, Dad, no!
85
00:06:08,870 --> 00:06:10,030
Just let him be.
86
00:06:10,031 --> 00:06:14,189
We are already behind. We can't
afford another late delivery.
87
00:06:14,190 --> 00:06:16,250
For God's sake, Halliday,
leave it alone.
88
00:06:16,251 --> 00:06:18,309
Stay out of my business. Move!
89
00:06:18,310 --> 00:06:22,629
Any fool can see your horse is
injured. You calling me a fool?
90
00:06:22,630 --> 00:06:24,230
No!
91
00:06:28,830 --> 00:06:31,349
You shouldn't be allowed
to own a horse, you thug.
92
00:06:31,350 --> 00:06:32,710
Let's see how you like it.
93
00:06:32,711 --> 00:06:34,229
No, leave him, mister!
94
00:06:34,230 --> 00:06:35,790
STOP!
95
00:06:39,110 --> 00:06:42,309
Can't you see you're
upsetting the boy?
96
00:06:42,310 --> 00:06:43,909
Hello. I'm James.
97
00:06:43,910 --> 00:06:45,349
Are you all right?
98
00:06:45,350 --> 00:06:46,870
Get off.
99
00:06:48,430 --> 00:06:53,029
You should be ashamed of yourself.
This animal's dead on its feet.
100
00:06:53,030 --> 00:06:55,309
Well, she looks fine to me.
101
00:06:55,310 --> 00:06:57,350
She's a he.
102
00:07:00,270 --> 00:07:02,469
And who are you to lecture me
about horses?
103
00:07:02,470 --> 00:07:05,829
James Herriot. And I'm a vet.
104
00:07:05,830 --> 00:07:07,429
Oh are you now?
105
00:07:07,430 --> 00:07:09,310
A vet who can't tell
the sex of a horse?
106
00:07:09,311 --> 00:07:13,229
That's very impressive, I'm sure.
107
00:07:13,230 --> 00:07:14,870
You stay there.
108
00:07:20,470 --> 00:07:22,430
You stay away from me.
You understand?
109
00:07:31,110 --> 00:07:34,909
You are one very brave fellow.
Well, the man's a bully.
110
00:07:34,910 --> 00:07:36,270
And you're a vet already?
111
00:07:38,230 --> 00:07:40,270
Poetic licence.
112
00:07:42,510 --> 00:07:43,869
We should tell him.
113
00:07:43,870 --> 00:07:46,870
What, and miss out on all the fun?
Are you mad?
114
00:07:53,350 --> 00:07:56,070
Consider it an apology. Hmm.
115
00:08:06,430 --> 00:08:08,589
Gentlemen! Room for one more?
116
00:08:08,590 --> 00:08:11,069
Only if you've got
money to bet, McAloon.
117
00:08:11,070 --> 00:08:13,069
Well, I shall write
a promissory note
118
00:08:13,070 --> 00:08:15,709
and as soon as Pater's
postal order arrives...
119
00:08:15,710 --> 00:08:19,910
The Principal wants to see James
Herriot in Professor Richie's office.
120
00:08:23,670 --> 00:08:25,749
Tradition, dear boy.
121
00:08:25,750 --> 00:08:28,909
Erm, all dogs
must report to the main man.
122
00:08:28,910 --> 00:08:30,990
Whirly and I will show you the way.
123
00:08:34,950 --> 00:08:36,149
KNOCK ON DOOR
124
00:08:36,150 --> 00:08:38,310
Come!
125
00:08:39,990 --> 00:08:43,390
I've got a James Herriot for you,
Professor Legge.
126
00:08:47,070 --> 00:08:49,230
Shut the door, McAloon. Right.
127
00:08:51,710 --> 00:08:53,109
Mr Herriot.
128
00:08:53,110 --> 00:08:56,549
Welcome to
Glasgow Veterinary College.
129
00:08:56,550 --> 00:09:01,749
You have made quite an impression
on your first morning.
130
00:09:01,750 --> 00:09:04,989
I am Professor Legge,
Principal of the College.
131
00:09:04,990 --> 00:09:06,989
You've met Professor Gunnell,
132
00:09:06,990 --> 00:09:09,189
and I understand you've also made
133
00:09:09,190 --> 00:09:12,830
the acquaintance
of Professor Richie.
134
00:09:18,150 --> 00:09:21,349
So, I'm a bully
135
00:09:21,350 --> 00:09:22,869
and you're a vet?
136
00:09:22,870 --> 00:09:26,429
After half a lecture on your
first day at college,
137
00:09:26,430 --> 00:09:28,909
that's a remarkable achievement.
138
00:09:28,910 --> 00:09:31,989
I'm very sorry, Professor Richie.
I had no idea... Indeed.
139
00:09:31,990 --> 00:09:34,229
My advice is we just get rid of him.
140
00:09:34,230 --> 00:09:38,949
Save time and, almost certainly,
years of wasted effort.
141
00:09:38,950 --> 00:09:41,629
Well, if I can't study here,
I'll go somewhere else.
142
00:09:41,630 --> 00:09:45,589
An overwhelming
sense of vocation to be a vet?
143
00:09:45,590 --> 00:09:49,149
So why not study one single
science subject at school?
144
00:09:49,150 --> 00:09:51,210
I studied humanities.
I think that's just
145
00:09:51,211 --> 00:09:53,269
as relevant to veterinary work.
Ssshh!
146
00:09:53,270 --> 00:09:57,069
Would you like to hazard
a diagnosis of the dray's ailment?
147
00:09:57,070 --> 00:09:59,750
I don't know exactly.
148
00:10:01,150 --> 00:10:02,990
A fracture?
149
00:10:04,350 --> 00:10:07,949
Bad shoes. Don't just pluck
diagnoses out of the air, son.
150
00:10:07,950 --> 00:10:11,109
Well, if I could only examine
the horse,
151
00:10:11,110 --> 00:10:13,269
I'm sure I could figure out
what's wrong.
152
00:10:13,270 --> 00:10:14,909
You're very cocky, Herriot.
153
00:10:14,910 --> 00:10:19,149
You don't want to rub
Professor Gunnell up the wrong way.
154
00:10:19,150 --> 00:10:20,949
He's the Vice Principal.
155
00:10:20,950 --> 00:10:23,150
The man with the big whip.
156
00:10:24,470 --> 00:10:28,790
My fellow professors, Herriot
insists he can solve the problem.
157
00:10:31,710 --> 00:10:33,190
Let him prove himself.
158
00:10:48,390 --> 00:10:51,749
For a dog,
a spectacular first morning.
159
00:10:51,750 --> 00:10:55,949
Well, at least it's earned me
my first real vet job.
160
00:10:55,950 --> 00:10:57,949
Lucky you. What is it?
161
00:10:57,950 --> 00:11:00,470
Guess who's going to cure
the dray horse?
162
00:11:09,990 --> 00:11:13,629
Hello there! Did you see where
the delivery cart went?
163
00:11:13,630 --> 00:11:17,309
Hello, I'm Jenny Muirhead,
Mr Herriot.
164
00:11:17,310 --> 00:11:19,669
Sorry... forgot my manners... James.
165
00:11:19,670 --> 00:11:21,429
I just need to find that horse.
166
00:11:21,430 --> 00:11:25,709
The one pulling the cart
with the beer barrels?
167
00:11:25,710 --> 00:11:29,309
You could try Danny Neal's pub,
over the road?
168
00:11:29,310 --> 00:11:31,870
Thank you for your help, ma'am.
169
00:11:35,870 --> 00:11:38,709
This is the third time in a month
that you've been late.
170
00:11:38,710 --> 00:11:41,709
I cannae keep on
waiting on you like this.
171
00:11:41,710 --> 00:11:43,510
Are you hearing me, Tommy?
172
00:11:47,510 --> 00:11:49,310
Mr Halliday?
173
00:11:51,990 --> 00:11:53,389
James Herriot.
174
00:11:53,390 --> 00:11:56,589
The man who stepped in
to help you out this morning?
175
00:11:56,590 --> 00:11:58,069
Thank you, young sir.
176
00:11:58,070 --> 00:12:01,269
Though, I don't remember
asking for your help.
177
00:12:01,270 --> 00:12:02,670
Robbie, let's go.
178
00:12:04,310 --> 00:12:07,709
There is something wrong
with your horse... Ah, yes,
179
00:12:07,710 --> 00:12:09,470
you're the vet, aren't you?
180
00:12:10,630 --> 00:12:13,509
Maybe you're working him
too hard?
181
00:12:13,510 --> 00:12:17,869
This is the only horse in Glasgow
still gets rested on the Sabbath,
182
00:12:17,870 --> 00:12:19,470
come what may.
183
00:12:20,670 --> 00:12:23,870
Now, I've got a living to make,
food to put on the table.
184
00:12:25,390 --> 00:12:28,229
Mr Halliday, I need someone
to run an errand for me.
185
00:12:28,230 --> 00:12:29,870
Can I borrow Robbie for an hour?
186
00:12:32,150 --> 00:12:37,389
The end is nigh, Donald, if we are
accepting the likes of Herriot.
187
00:12:37,390 --> 00:12:41,389
Was there ever a less academic bunch
than the ones we're teaching now?
188
00:12:41,390 --> 00:12:43,509
Skinner's a waster.
189
00:12:43,510 --> 00:12:47,189
We've had to suffer that fool
McAloon for five years
190
00:12:47,190 --> 00:12:50,989
and we must be the only vet school
in the country accepting women.
191
00:12:50,990 --> 00:12:52,949
Edinburgh would never have them.
192
00:12:52,950 --> 00:12:55,269
Oh, it's a new era, Quintin.
193
00:12:55,270 --> 00:12:58,949
Besides, Miss Tyson shows
a great deal of promise.
194
00:12:58,950 --> 00:13:01,869
I've said it often enough,
we're a laughing stock.
195
00:13:01,870 --> 00:13:03,789
Ach, you're an old dinosaur.
196
00:13:03,790 --> 00:13:05,030
You're a socialist.
197
00:13:05,031 --> 00:13:06,469
Progress, gentlemen.
198
00:13:06,470 --> 00:13:09,549
Who'd have thought
the Archbishop of Canterbury
199
00:13:09,550 --> 00:13:12,670
would approve of cinemas
opening on a Sunday?
200
00:13:26,150 --> 00:13:29,709
This is embarrassing,
talking about women's... facilities.
201
00:13:29,710 --> 00:13:32,309
It's embarrassing when you can't go
when you want to.
202
00:13:32,310 --> 00:13:33,669
Gentlemen!
203
00:13:33,670 --> 00:13:37,029
We're missing chunks of classes
trekking over to the public baths.
204
00:13:37,030 --> 00:13:40,749
Professor Gunnell's got us in his sights
Don't give him an excuse, please.
205
00:13:40,750 --> 00:13:43,989
Once the ladies' toilets are
established, we're established.
206
00:13:43,990 --> 00:13:46,270
It's as fundamental as that.
207
00:13:48,630 --> 00:13:51,629
Can't you talk her out of this
stupid idea?
208
00:13:51,630 --> 00:13:54,669
Aren't there more important things
to be fighting for?
209
00:13:54,670 --> 00:13:57,390
Freedom for India, perhaps?
210
00:13:59,470 --> 00:14:01,270
Thanks for nothing, Jenny.
211
00:14:10,470 --> 00:14:11,910
Not best of pals, hmm?
212
00:14:13,870 --> 00:14:17,669
It's a bit of a shame, because you're
the only two ladies in the college.
213
00:14:17,670 --> 00:14:21,069
Chalk and cheese... she doesn't
believe in the emancipation of women.
214
00:14:21,070 --> 00:14:23,429
Well, given her father owns
half of Scotland,
215
00:14:23,430 --> 00:14:25,310
she doesn't need to believe.
216
00:14:26,990 --> 00:14:30,229
Whirly, good for you for standing
up for what you believe in.
217
00:14:30,230 --> 00:14:32,389
Where do I sign?
218
00:14:32,390 --> 00:14:34,350
I'm looking for a Mr McAloon?
219
00:14:35,550 --> 00:14:37,030
Yes.
220
00:14:39,030 --> 00:14:42,469
The woman at the post office
asked me to deliver these.
221
00:14:42,470 --> 00:14:47,230
They came in the post last week, but
they got lost out their envelope.
222
00:14:53,950 --> 00:14:55,949
I knew father would come good.
223
00:14:55,950 --> 00:14:57,669
See? They do care about you.
224
00:14:57,670 --> 00:14:59,829
Guilt money, darling Whirly.
225
00:14:59,830 --> 00:15:02,390
Still, useful...
round of drinks?
226
00:15:07,830 --> 00:15:09,270
Robbie!
227
00:15:11,630 --> 00:15:14,989
You'd make a fine young actor.
228
00:15:14,990 --> 00:15:18,029
That's the easiest tuppence
I've ever earned.
229
00:15:18,030 --> 00:15:20,709
Well, there's another tuppence
coming your way,
230
00:15:20,710 --> 00:15:25,150
if you can just tell me everything
you know about your horse.
231
00:15:27,990 --> 00:15:29,870
Right, what are we having?
232
00:15:32,110 --> 00:15:34,869
I've told you no more
until your bill's settled.
233
00:15:34,870 --> 00:15:38,669
Dearest Mary, I can offer you
security in the form of these.
234
00:15:38,670 --> 00:15:40,029
Postal orders?
235
00:15:40,030 --> 00:15:44,149
And tell me, Mr McAloon,
who is James Herriot?
236
00:15:44,150 --> 00:15:46,829
LAUGHTER
237
00:15:46,830 --> 00:15:51,469
It would appear our dog
has some spirit.
238
00:15:51,470 --> 00:15:52,869
Touche, James.
239
00:15:52,870 --> 00:15:54,229
Thank you.
240
00:15:54,230 --> 00:15:56,910
I'm sure he'll apologise
by buying a round.
241
00:15:58,750 --> 00:16:02,709
I'm surprised you've got time to
drink the afternoon away
242
00:16:02,710 --> 00:16:05,509
when Professor Gunnell
has the gimlet eye on you.
243
00:16:05,510 --> 00:16:08,749
I've been working on it, Professor
and I think I've got the answer.
244
00:16:08,750 --> 00:16:11,630
Well, why are you not
writing up your report then?
245
00:16:15,670 --> 00:16:17,229
I'm off. Sorry, folks.
246
00:16:17,230 --> 00:16:19,669
I've got to move into my digs
tonight, anyway.
247
00:16:19,670 --> 00:16:21,390
What about our promised drinks?
248
00:16:24,150 --> 00:16:26,389
I suppose I owe you one.
249
00:16:26,390 --> 00:16:29,189
I shall settle tomorrow.
I'm not falling for that one.
250
00:16:29,190 --> 00:16:31,309
I've got money.
251
00:16:31,310 --> 00:16:33,749
Well, I'll take these
until your bill's settled.
252
00:16:33,750 --> 00:16:37,430
OK, look after them...
it's everything I've got.
253
00:16:39,430 --> 00:16:41,229
I like him.
254
00:16:41,230 --> 00:16:43,549
Not a crush, I hope, on a dog.
255
00:16:43,550 --> 00:16:45,230
More like a pup, really.
256
00:17:07,110 --> 00:17:08,550
Hello?
257
00:17:12,510 --> 00:17:14,510
Hello?!
258
00:17:16,510 --> 00:17:18,829
Hoi, pal! Halt the racket!
259
00:17:18,830 --> 00:17:21,189
I'm boarding here.
260
00:17:21,190 --> 00:17:22,949
With a Mrs Fraser?
261
00:17:22,950 --> 00:17:26,189
Is that what
she was calling herself?
262
00:17:26,190 --> 00:17:28,109
Don't worry, you're not the first.
263
00:17:28,110 --> 00:17:30,629
I've paid a deposit
for a full month's rent.
264
00:17:30,630 --> 00:17:33,109
Well, more fool you.
I beg your pardon?
265
00:17:33,110 --> 00:17:34,869
Your money's gone, pal.
266
00:17:34,870 --> 00:17:36,670
She'll have drunk it by now.
267
00:18:02,830 --> 00:18:04,349
James! What a surprise.
268
00:18:04,350 --> 00:18:06,230
Ah, just in time for another round.
269
00:18:06,231 --> 00:18:08,549
How are your digs then,
all settled in?
270
00:18:08,550 --> 00:18:11,589
Yes, all fine. A bit basic,
but they'll do, for now.
271
00:18:11,590 --> 00:18:13,349
BELL RINGS
272
00:18:13,350 --> 00:18:15,149
Oh, I hate that sound!
273
00:18:15,150 --> 00:18:17,749
Time for another,
courtesy of young James.
274
00:18:17,750 --> 00:18:19,909
I said only one drink on me.
275
00:18:19,910 --> 00:18:23,310
Then I shall have to ask
the lovely Mary for credit.
276
00:18:24,630 --> 00:18:26,629
Are your digs nearby?
277
00:18:26,630 --> 00:18:28,190
Staggering distance.
278
00:18:29,270 --> 00:18:31,989
Ah, my postal orders.
How much do I owe you?
279
00:18:31,990 --> 00:18:33,629
A crown should cover it.
280
00:18:33,630 --> 00:18:35,469
Five bob!?
281
00:18:35,470 --> 00:18:37,869
Once you start on the malt,
dear boy,
282
00:18:37,870 --> 00:18:40,309
you just have to have another,
and another...
283
00:18:40,310 --> 00:18:41,669
Here.
284
00:18:41,670 --> 00:18:44,630
And you'll get this back when you
settle your tab... in cash.
285
00:19:00,910 --> 00:19:02,509
LOUD BANGING
286
00:19:02,510 --> 00:19:03,990
Shhh!
287
00:19:28,910 --> 00:19:30,509
Ah!
288
00:19:30,510 --> 00:19:32,430
(Mother nature!)
289
00:19:43,630 --> 00:19:45,870
(That'll do nicely.)
290
00:19:49,390 --> 00:19:51,310
Ah! Jiminy!
291
00:20:09,550 --> 00:20:11,990
A-ha!
292
00:20:35,950 --> 00:20:38,830
Ah!
293
00:20:57,350 --> 00:20:59,350
A-ha!
294
00:21:12,430 --> 00:21:14,150
Good morning.
295
00:21:16,950 --> 00:21:18,550
Excuse me?
296
00:21:21,110 --> 00:21:24,389
Do you know
where to find Mr Halliday?
297
00:21:24,390 --> 00:21:26,829
Tommy? Down there.
298
00:21:26,830 --> 00:21:28,109
Ah, thank you.
299
00:21:28,110 --> 00:21:30,790
And have a... a nice... um...
300
00:21:38,150 --> 00:21:39,870
You eat up, son.
301
00:21:42,630 --> 00:21:44,269
That's right.
302
00:21:44,270 --> 00:21:49,350
Your mother would have wanted you to
grow up to be a big, strapping lad.
303
00:21:56,550 --> 00:21:58,949
Hello, Robbie.
304
00:21:58,950 --> 00:22:00,389
What now?
305
00:22:00,390 --> 00:22:02,549
I know what's wrong with your horse,
Lachie.
306
00:22:02,550 --> 00:22:05,509
Robbie! What have you been saying?
307
00:22:05,510 --> 00:22:08,869
What matters is
I can help you fix him.
308
00:22:08,870 --> 00:22:10,630
How many times do
I have to tell you?
309
00:22:10,631 --> 00:22:11,950
Look.
310
00:22:13,070 --> 00:22:14,709
See?
311
00:22:14,710 --> 00:22:20,950
This is wrong.
It should be like this.
312
00:22:23,590 --> 00:22:27,950
You're putting pressure on
the wrong muscles for load-pulling.
313
00:22:29,710 --> 00:22:31,830
All we require is a new harness.
314
00:22:35,230 --> 00:22:36,989
Or even a second-hand one?
315
00:22:36,990 --> 00:22:42,030
Must be worth considering
getting him one as good as new?
316
00:22:49,390 --> 00:22:51,190
What have we here?
317
00:22:56,070 --> 00:22:57,910
Gosh, that's puppy's bag.
318
00:22:59,150 --> 00:23:01,590
Do you have to call him that?
319
00:23:02,870 --> 00:23:05,269
Wuthering Heights...
320
00:23:05,270 --> 00:23:06,910
Middlemarch...
321
00:23:08,790 --> 00:23:11,390
an Anthology of English Poetry...
322
00:23:12,710 --> 00:23:15,429
oh, and underpants, of course.
323
00:23:15,430 --> 00:23:19,149
You shouldn't be looking through
someone's private things.
324
00:23:19,150 --> 00:23:20,710
SNEEZE
325
00:23:24,310 --> 00:23:27,430
My dear chap, when you
said your digs were adequate...
326
00:23:32,870 --> 00:23:35,389
You're a bit of a fool, Herriot.
327
00:23:35,390 --> 00:23:37,109
A full month's rent?
328
00:23:37,110 --> 00:23:40,829
Well, I'm not the fool who
squandered it all on drink.
329
00:23:40,830 --> 00:23:42,869
HE COUGHS
330
00:23:42,870 --> 00:23:45,310
Well, you can't stay here.
You'll freeze to death.
331
00:23:45,311 --> 00:23:47,950
I'm fine. It's just a runny nose.
332
00:23:49,470 --> 00:23:51,909
You can stay with us.
333
00:23:51,910 --> 00:23:54,629
Us? Yes, in my aunt's house.
334
00:23:54,630 --> 00:23:57,070
We'll take you there tonight.
335
00:24:02,870 --> 00:24:05,070
Imagine my shock...
336
00:24:06,630 --> 00:24:08,670
and disgust...
337
00:24:10,510 --> 00:24:14,190
at finding in this
distinguished institution...
338
00:24:17,830 --> 00:24:23,789
a leaflet
agitating for toilets for ladies.
339
00:24:23,790 --> 00:24:27,389
Why is it disgusting?
Don't women have to pee too?
340
00:24:27,390 --> 00:24:29,029
Well, there you have it...
341
00:24:29,030 --> 00:24:34,309
the shrill, degrading voice
of the campaigning woman.
342
00:24:34,310 --> 00:24:36,949
Why do you hate women so much,
Professor Gunnell?
343
00:24:36,950 --> 00:24:39,550
Miss Tyson, I'm a married man.
344
00:24:40,710 --> 00:24:43,869
I would not have agreed before God
345
00:24:43,870 --> 00:24:47,509
a life-long union
with someone I hate.
346
00:24:47,510 --> 00:24:49,630
Do you treat her as your equal?
347
00:24:50,790 --> 00:24:53,269
Then she's no better
than your slave.
348
00:24:53,270 --> 00:24:54,629
She's my wife.
349
00:24:54,630 --> 00:25:00,309
On present evidence,
being a man's wife is a status
350
00:25:00,310 --> 00:25:02,269
you will never achieve.
351
00:25:02,270 --> 00:25:03,629
LAUGHTER
352
00:25:03,630 --> 00:25:05,709
I want my own identity.
353
00:25:05,710 --> 00:25:07,269
I want to earn my own money.
354
00:25:07,270 --> 00:25:10,149
I don't want to be
anybody's kept woman,
355
00:25:10,150 --> 00:25:12,309
because we all know
what they really are.
356
00:25:12,310 --> 00:25:13,749
OUT!
357
00:25:13,750 --> 00:25:15,229
Out young lady!
358
00:25:15,230 --> 00:25:17,149
And never come back.
359
00:25:17,150 --> 00:25:21,990
Gladly. We're half the human race,
you can't keep us down forever.
360
00:25:25,590 --> 00:25:28,989
That does indeed seem
a breach of college discipline.
361
00:25:28,990 --> 00:25:32,870
Imagine my shock
to be harangued by this WOMAN.
362
00:25:36,550 --> 00:25:40,429
She tried to humiliate me
in front of the other students.
363
00:25:40,430 --> 00:25:43,229
I shall have a strong word
with Miss Tyson.
364
00:25:43,230 --> 00:25:47,269
I was hoping for a more
robust response, Principal.
365
00:25:47,270 --> 00:25:52,109
Robust? Never in my entire career
have I felt so undermined.
366
00:25:52,110 --> 00:25:54,989
I shall insist
she apologises to you.
367
00:25:54,990 --> 00:25:58,629
I'm afraid it's beyond apology
for me, Principal.
368
00:25:58,630 --> 00:26:01,789
Unless the college
takes appropriate steps,
369
00:26:01,790 --> 00:26:05,710
I shall have no other option
than to tender my resignation.
370
00:26:07,830 --> 00:26:09,949
Quintin.
371
00:26:09,950 --> 00:26:12,789
You above all people
must understand
372
00:26:12,790 --> 00:26:16,670
the precarious position
that the college is in.
373
00:26:17,750 --> 00:26:21,469
Such an esteemed
member of staff resigning...
374
00:26:21,470 --> 00:26:25,469
The solution lies in your hands,
Principal.
375
00:26:25,470 --> 00:26:26,910
Good day.
376
00:26:54,750 --> 00:26:57,030
He fixed him, Father! He fixed him!
377
00:27:08,310 --> 00:27:10,829
Ah, Professor Richie.
378
00:27:10,830 --> 00:27:12,349
I've finished my report,
379
00:27:12,350 --> 00:27:15,030
I think you'll find
the problem solved.
380
00:27:19,270 --> 00:27:23,909
I must say, I'm impressed you managed
to get that low life to agree to this.
381
00:27:23,910 --> 00:27:26,229
I think...
382
00:27:26,230 --> 00:27:30,349
Perhaps, Professor Richie, we may
have seen the worst of Mr Halliday.
383
00:27:30,350 --> 00:27:33,629
He loves his boy,
and his wife died just a year ago.
384
00:27:33,630 --> 00:27:37,949
He's desperate, sir, and desperation
can lead a man to do cruel things.
385
00:27:37,950 --> 00:27:40,149
Very insightful, Mr Herriot.
386
00:27:40,150 --> 00:27:43,030
I hope Halliday appreciates
what you've done for him.
387
00:28:03,750 --> 00:28:06,309
How're we gonnae pay back the money,
Father?
388
00:28:06,310 --> 00:28:07,549
At this rate,
389
00:28:07,550 --> 00:28:10,349
he'll be carrying double
the load by the end of the week.
390
00:28:10,350 --> 00:28:13,469
We'll even beat those motorised
lads at their own game.
391
00:28:13,470 --> 00:28:15,109
Come on, Lachie.
392
00:28:15,110 --> 00:28:16,389
Back up.
393
00:28:16,390 --> 00:28:18,309
Lachie, back up.
394
00:28:18,310 --> 00:28:19,869
That's it.
395
00:28:19,870 --> 00:28:21,110
Lachie!
396
00:28:22,630 --> 00:28:24,149
Come on!
397
00:28:24,150 --> 00:28:26,189
Move!
398
00:28:26,190 --> 00:28:27,550
Lachie, what's wrong?
399
00:28:39,750 --> 00:28:41,269
I'll get a job, Father.
400
00:28:41,270 --> 00:28:45,029
I earned this from the young
gentleman in only 15 minutes.
401
00:28:45,030 --> 00:28:47,590
That young gentleman
has led us to ruin.
402
00:28:50,950 --> 00:28:52,909
Get your things together, son.
403
00:28:52,910 --> 00:28:54,549
Why?
404
00:28:54,550 --> 00:28:57,510
Because I can't look after you
any more.
405
00:29:17,190 --> 00:29:19,149
The stairs are really creaky.
406
00:29:19,150 --> 00:29:21,710
The old dear'll be fast
asleep by now.
407
00:29:31,950 --> 00:29:34,229
DOG BARKING
408
00:29:34,230 --> 00:29:35,390
Cleo?
409
00:29:36,430 --> 00:29:39,149
(You never told me
you had a dog!
410
00:29:39,150 --> 00:29:40,469
(Hello there.)
411
00:29:40,470 --> 00:29:43,630
GROWLING AND SNARLING
412
00:29:45,910 --> 00:29:47,549
Get off, you stupid mutt!
413
00:29:47,550 --> 00:29:48,830
Cleo, darling.
414
00:29:55,790 --> 00:29:58,669
Off for a midnight feast, are we?
415
00:29:58,670 --> 00:30:01,709
You seem to have made quite
an impression.
416
00:30:01,710 --> 00:30:02,829
Naughty Cleo.
417
00:30:02,830 --> 00:30:07,549
We don't want you tearing the young
gentleman's trousers off, do we?
418
00:30:07,550 --> 00:30:10,789
Oh, you are the world's best
guard dog, aren't you?
419
00:30:10,790 --> 00:30:13,829
Auntie, this is James Herriot.
420
00:30:13,830 --> 00:30:15,949
His landlord let him down and we...
421
00:30:15,950 --> 00:30:19,029
We thought he could stay here,
422
00:30:19,030 --> 00:30:22,149
even if it's just
for a couple of nights?
423
00:30:22,150 --> 00:30:23,909
Free of charge?
424
00:30:23,910 --> 00:30:26,109
Oh, no, no, no, I'm willing to pay.
425
00:30:26,110 --> 00:30:27,629
Oh.
426
00:30:27,630 --> 00:30:31,669
Well, if I'm to have a new lodger, I
shall have to conduct an interview.
427
00:30:31,670 --> 00:30:34,269
A young man in need...
428
00:30:34,270 --> 00:30:37,989
I'd like to say I don't bite,
but often I do.
429
00:30:37,990 --> 00:30:39,470
Rarr!
430
00:30:42,510 --> 00:30:44,510
Come with me.
431
00:30:57,110 --> 00:30:58,870
Recognise her?
432
00:31:01,190 --> 00:31:03,830
I like to think
I haven't changed much?
433
00:31:06,430 --> 00:31:08,429
No, definitely not.
434
00:31:08,430 --> 00:31:13,229
Ah, but you're seeing me
fully clothed, so to speak.
435
00:31:13,230 --> 00:31:16,029
One of the Glasgow Boys,
before he became famous.
436
00:31:16,030 --> 00:31:17,550
Very interesting.
437
00:31:19,790 --> 00:31:22,749
I have only a few house rules,
Mr Herriot.
438
00:31:22,750 --> 00:31:26,549
One... exact rental payment
made on Friday evenings,
439
00:31:26,550 --> 00:31:29,229
no delays, no excuses.
440
00:31:29,230 --> 00:31:32,869
Two... any ladies you care
to bring home...
441
00:31:32,870 --> 00:31:34,189
Oh, no, I wouldn't...
442
00:31:34,190 --> 00:31:36,509
have to be paid for.
443
00:31:36,510 --> 00:31:39,589
And three... should
the lady of the house
444
00:31:39,590 --> 00:31:42,829
require assistance
of any kind from her tenants,
445
00:31:42,830 --> 00:31:45,350
she expects it offered freely
and graciously.
446
00:31:46,870 --> 00:31:48,989
Shall we say two shillings a week?
447
00:31:48,990 --> 00:31:51,189
Seems very reasonable.
448
00:31:51,190 --> 00:31:52,670
There's a room along the hall...
449
00:31:52,671 --> 00:31:54,869
it's small, but should suit you
very well.
450
00:31:54,870 --> 00:31:56,990
Close to me.
451
00:31:59,670 --> 00:32:01,629
Mrs Munro?
452
00:32:01,630 --> 00:32:03,790
Aching muscles, Mr Herriot.
453
00:32:06,190 --> 00:32:09,070
I do so miss my husband's
healing hands.
454
00:32:10,350 --> 00:32:13,669
He died in the Great War, you know.
455
00:32:13,670 --> 00:32:15,349
I'm sorry.
456
00:32:15,350 --> 00:32:18,829
Still,
with all your veterinary training,
457
00:32:18,830 --> 00:32:21,750
I'm certain you'll be able
to soothe the odd twinge?
458
00:32:24,710 --> 00:32:26,830
Follow me.
459
00:32:33,150 --> 00:32:34,869
HE GIGGLES
460
00:32:34,870 --> 00:32:36,429
GROWLING
461
00:32:36,430 --> 00:32:37,710
Argh!
462
00:32:41,070 --> 00:32:42,990
I trust you slept well, Mr Herriot?
463
00:32:45,750 --> 00:32:47,709
I did.
464
00:32:47,710 --> 00:32:49,109
Thank you.
465
00:32:49,110 --> 00:32:51,469
This won't happen every morning
466
00:32:51,470 --> 00:32:54,149
but, as you're new to
the establishment,
467
00:32:54,150 --> 00:32:57,070
please, I baked them myself.
468
00:33:00,790 --> 00:33:03,429
BARKING AND GROWLING
469
00:33:03,430 --> 00:33:07,229
Oh, ignore her.
She thinks all scones are for her.
470
00:33:07,230 --> 00:33:10,910
Mmm. Delicious.
471
00:33:12,190 --> 00:33:13,949
Should I...?
472
00:33:13,950 --> 00:33:19,109
Although, I would say she's
had her fair fill of scones.
473
00:33:19,110 --> 00:33:20,429
LAUGHS
474
00:33:20,430 --> 00:33:22,030
Meaning what, exactly?
475
00:33:25,870 --> 00:33:28,069
She...
476
00:33:28,070 --> 00:33:30,669
has a fine... full...
477
00:33:30,670 --> 00:33:33,629
figure on her.
478
00:33:33,630 --> 00:33:36,110
She's not fat, Mr Herriot,
she's pregnant.
479
00:33:37,350 --> 00:33:42,190
Yorkie from number 58
keeps sniffing around her.
480
00:33:52,310 --> 00:33:56,389
FROM OUTSIDE: Where is he? Excuse me?
Richie! You can't go in there!
481
00:33:56,390 --> 00:33:58,149
Richie!
482
00:33:58,150 --> 00:34:00,309
Mr Halliday! Explain yourself!
483
00:34:00,310 --> 00:34:03,429
Six pounds for that harness
your useless vet made me buy,
484
00:34:03,430 --> 00:34:06,669
and the dray is worse than
he's ever been. What did I tell you?
485
00:34:06,670 --> 00:34:09,629
So what you going to do about it?
I want answers!
486
00:34:09,630 --> 00:34:13,269
Mr Halliday, veterinary medicine
isn't an exact science...
487
00:34:13,270 --> 00:34:14,710
much as we'd like it to be.
488
00:34:14,711 --> 00:34:17,989
Well, that young gentleman, Herriot,
seemed very sure of himself.
489
00:34:17,990 --> 00:34:21,589
Just as I said.
I'm six pounds out of pocket!
490
00:34:21,590 --> 00:34:23,450
I'm terribly sorry if
we've made a mistake.
491
00:34:23,451 --> 00:34:25,309
Sorry is not good enough!
492
00:34:25,310 --> 00:34:28,429
I'm going to tell everybody that
you're a bunch of charlatans.
493
00:34:28,430 --> 00:34:30,910
I know plenty of folk in this town,
you know I do!
494
00:34:38,030 --> 00:34:40,269
Good morning. Morning.
495
00:34:40,270 --> 00:34:42,150
Good morning. Morning.
496
00:34:45,430 --> 00:34:47,030
Good morning, Lachie.
497
00:34:52,470 --> 00:34:54,629
Oh, you poor thing.
498
00:34:54,630 --> 00:34:57,709
Mr Halliday,
what's happened to Lachie?
499
00:34:57,710 --> 00:34:59,909
You! And your bloody interfering!
500
00:34:59,910 --> 00:35:02,750
You can't work her in this state!
What choice do I have?
501
00:35:04,990 --> 00:35:06,509
Where's Robbie?
502
00:35:06,510 --> 00:35:08,029
Where do you think?
503
00:35:08,030 --> 00:35:10,270
The only place that can feed
him ... Barnhill.
504
00:35:11,710 --> 00:35:13,229
The poorhouse.
505
00:35:13,230 --> 00:35:15,190
Thanks to you.
506
00:35:26,670 --> 00:35:29,430
I know Mr Halliday's
been to see you.
507
00:35:35,510 --> 00:35:38,429
I've made a complete mess of things.
508
00:35:38,430 --> 00:35:41,149
You made a mistake.
509
00:35:41,150 --> 00:35:42,550
We all do.
510
00:35:43,590 --> 00:35:45,910
He's had to send his son
to the poorhouse.
511
00:35:50,510 --> 00:35:51,949
I should do something.
512
00:35:51,950 --> 00:35:56,429
My advice, Mr Herriot,
is that you leave well alone.
513
00:35:56,430 --> 00:35:58,150
You've done enough already.
514
00:36:16,550 --> 00:36:17,950
Whirly.
515
00:36:19,310 --> 00:36:21,109
Are you all right?
516
00:36:21,110 --> 00:36:23,270
I've been suspended. What?
517
00:36:30,470 --> 00:36:31,869
Ah.
518
00:36:31,870 --> 00:36:34,109
Well, you can't just
let this happen.
519
00:36:34,110 --> 00:36:36,109
What do you suggest?
Another campaign?
520
00:36:36,110 --> 00:36:37,709
We'll sign a petition.
521
00:36:37,710 --> 00:36:39,110
James...
522
00:36:40,190 --> 00:36:42,109
no-one wants me here.
523
00:36:42,110 --> 00:36:44,829
Even my father'll be delighted
I've been thrown out.
524
00:36:44,830 --> 00:36:46,949
Surely not?
525
00:36:46,950 --> 00:36:50,829
I've got four brothers,
all with careers in farming.
526
00:36:50,830 --> 00:36:54,230
But the only ambition my father
has for me is marriage.
527
00:36:56,550 --> 00:36:59,389
You should have been working
on the Halliday case.
528
00:36:59,390 --> 00:37:01,430
I've had enough, James.
529
00:37:11,350 --> 00:37:14,029
Whirly's been suspended.
530
00:37:14,030 --> 00:37:16,309
She says she's not
going to fight it.
531
00:37:16,310 --> 00:37:17,549
Sensible girl.
532
00:37:17,550 --> 00:37:20,550
Why would she want to stay in this
godforsaken institution?
533
00:37:21,710 --> 00:37:23,429
Aren't you going to help?
534
00:37:23,430 --> 00:37:25,389
She doesn't need my help.
535
00:37:25,390 --> 00:37:28,830
Whirly can turn her hand
to anything.
536
00:37:30,030 --> 00:37:32,230
She wants to be a vet.
537
00:37:33,550 --> 00:37:38,310
Something you'll never understand,
you useless, selfish sod.
538
00:37:44,790 --> 00:37:48,350
I just need to do a more
thorough examination.
539
00:37:49,550 --> 00:37:51,750
You've got two minutes.
540
00:38:00,950 --> 00:38:03,070
There's no swelling I can find.
541
00:38:05,910 --> 00:38:07,750
His heartbeat's fine.
542
00:38:09,470 --> 00:38:12,749
And he doesn't have a temperature.
543
00:38:12,750 --> 00:38:17,709
His shoes are fine,
his harness is fine,
544
00:38:17,710 --> 00:38:21,589
he gets his regular rest
and his regular feed...
545
00:38:21,590 --> 00:38:23,189
What do you feed him?
Cereal.
546
00:38:23,190 --> 00:38:26,869
The best cereal you can get.
Cereal.
547
00:38:26,870 --> 00:38:30,829
He eats better than we... than I do.
548
00:38:30,830 --> 00:38:32,469
Thank you, Mr Halliday.
549
00:38:32,470 --> 00:38:36,109
So? What's wrong with him?
550
00:38:36,110 --> 00:38:38,629
I don't know yet. Yet?!
551
00:38:38,630 --> 00:38:41,110
By the time you're sure
I will be in my grave!
552
00:38:52,950 --> 00:38:55,829
Please, take a seat, Mr McAloon.
553
00:38:55,830 --> 00:38:57,710
Don't mind if I do.
554
00:38:59,550 --> 00:39:03,549
So, Principal,
let me tell you where we are.
555
00:39:03,550 --> 00:39:07,229
My friend, Whirly Tyson,
has been summarily suspended
556
00:39:07,230 --> 00:39:11,149
for what I assume were her remarks
to one Professor Gunnell.
557
00:39:11,150 --> 00:39:13,109
She's a very strong willed girl.
558
00:39:13,110 --> 00:39:16,309
And Professor Gunnell
has given me an ultimatum.
559
00:39:16,310 --> 00:39:19,429
Either she goes or he goes.
560
00:39:19,430 --> 00:39:21,069
You know he's an old bluffer.
561
00:39:21,070 --> 00:39:23,490
Who the hell is going
to take Professor
562
00:39:23,491 --> 00:39:25,909
Gunnell Edinburgh threw
him out, remember?
563
00:39:25,910 --> 00:39:27,630
I cannot take the risk.
564
00:39:30,750 --> 00:39:33,029
You must be aware, Principal,
565
00:39:33,030 --> 00:39:37,110
of the king's ransom my parents pay
in fees to this august institution.
566
00:39:38,510 --> 00:39:42,430
And I do recall there even
being talk of an endowment.
567
00:39:45,390 --> 00:39:46,869
Call his bluff.
568
00:39:46,870 --> 00:39:49,670
Believe me, you'll be safe.
569
00:39:53,510 --> 00:39:56,790
Oh, and there's just
one other thing...
570
00:40:19,990 --> 00:40:23,589
Professor Richie, I know what's
wrong with the dray horse.
571
00:40:23,590 --> 00:40:26,229
I gave you clear instructions
to have nothing to do
572
00:40:26,230 --> 00:40:28,789
with that man or his horse.
573
00:40:28,790 --> 00:40:30,789
Azoturia.
574
00:40:30,790 --> 00:40:33,629
From too much cereal
feed on rest days.
575
00:40:33,630 --> 00:40:37,829
Mr Herriot, I do believe
you've diagnosed the problem.
576
00:40:37,830 --> 00:40:39,310
Well done.
577
00:40:40,470 --> 00:40:42,349
Now, how do we cure her?
578
00:40:42,350 --> 00:40:43,629
Him.
579
00:40:43,630 --> 00:40:45,189
Him.
580
00:40:45,190 --> 00:40:50,030
Simple... he just needs complete
rest for around three months.
581
00:40:51,150 --> 00:40:52,909
Do you want to tell Mr Halliday
582
00:40:52,910 --> 00:40:55,590
he can't use his horse
for three months, or shall I?
583
00:40:58,710 --> 00:41:00,390
What do we do?
584
00:41:02,030 --> 00:41:05,509
The college could consider
buying the horse from Mr Halliday.
585
00:41:05,510 --> 00:41:07,309
Truly?
586
00:41:07,310 --> 00:41:10,869
It'll be very instructive to
the students to see the innards
587
00:41:10,870 --> 00:41:13,630
close up rather than
out of a text book.
588
00:41:15,150 --> 00:41:17,070
Use him for dissection?
589
00:41:18,470 --> 00:41:22,549
It's you who desperately wants to bring
the family back together, Mr Herriot,
590
00:41:22,550 --> 00:41:26,430
and that will only happen
if they've got money and a future.
591
00:41:27,590 --> 00:41:29,550
His son... he loves that horse.
592
00:41:31,190 --> 00:41:35,030
Halliday will get about a month
out of him if he's lucky.
593
00:41:36,230 --> 00:41:38,390
But every day
will be a living death.
594
00:41:40,990 --> 00:41:45,390
Professor Richie,
I came here to cure sick animals.
595
00:41:46,950 --> 00:41:48,510
Not to kill them.
596
00:41:57,310 --> 00:42:01,230
Obviously, if you go to Edinburgh,
it will be our loss.
597
00:42:02,870 --> 00:42:08,190
But I don't want you to feel that
you'd be letting any of us down.
598
00:42:12,070 --> 00:42:15,150
You know my loyalty to this place,
Principal.
599
00:42:16,230 --> 00:42:17,789
Indeed I do.
600
00:42:17,790 --> 00:42:20,510
But I need to know
what your plans are.
601
00:42:21,670 --> 00:42:25,950
If you intend to resign,
then I would appreciate a decision.
602
00:42:28,070 --> 00:42:29,430
Now.
603
00:42:35,670 --> 00:42:39,029
I shall stay at Glasgow,
warts and all.
604
00:42:39,030 --> 00:42:42,589
Then I shall insist Miss Tyson
apologises to you.
605
00:42:42,590 --> 00:42:44,509
That's the least that she can do.
606
00:42:44,510 --> 00:42:48,070
Oh, I agree, but women
are here to stay.
607
00:42:54,870 --> 00:42:58,309
I'm glad you're so loyal
to this college, Quintin,
608
00:42:58,310 --> 00:43:04,830
because I'm going to have to ask you
to make one more sacrifice.
609
00:43:10,150 --> 00:43:13,030
Cheers! Cheers, to you.
610
00:43:14,550 --> 00:43:16,990
Ah, thank you, Mary.
611
00:43:19,350 --> 00:43:20,870
What's the celebration?
612
00:43:22,390 --> 00:43:25,949
You won't believe this...
Legge called me in,
613
00:43:25,950 --> 00:43:27,590
and he's taking me back.
614
00:43:28,830 --> 00:43:31,629
Ah, that's terrific news.
How did that happen?
615
00:43:31,630 --> 00:43:33,949
The Principal's seen sense,
apparently.
616
00:43:33,950 --> 00:43:37,549
I've got to give a grovelling
apology to Gunnell, apparently,
617
00:43:37,550 --> 00:43:40,549
but I'll do that with my fingers
crossed behind my back.
618
00:43:40,550 --> 00:43:43,990
The college is lucky to have you,
Whirly.
619
00:43:45,270 --> 00:43:47,269
Well, I'm feeling lucky
this evening,
620
00:43:47,270 --> 00:43:50,789
so my last sixpence is going on
a game of poker with the boys.
621
00:43:50,790 --> 00:43:52,150
What?
622
00:44:00,270 --> 00:44:01,829
James!
623
00:44:01,830 --> 00:44:04,109
Richie wants me
to kill the dray horse,
624
00:44:04,110 --> 00:44:05,990
even though there is a simple cure.
625
00:44:10,790 --> 00:44:13,869
Whirly! Whirly?!
626
00:44:13,870 --> 00:44:15,590
It's Cleo, she's poorly!
627
00:44:22,550 --> 00:44:24,509
What's happening?
628
00:44:24,510 --> 00:44:26,469
DOG WHINES
629
00:44:26,470 --> 00:44:28,390
I think they might be stuck.
Oh, God!
630
00:44:28,391 --> 00:44:31,709
Maybe we should take her to the college.
If we do she won't make it.
631
00:44:31,710 --> 00:44:34,429
I need towels, warm water
and soap flakes.
632
00:44:34,430 --> 00:44:36,949
McAloon! Right.
633
00:44:36,950 --> 00:44:39,749
Soap flakes? It's lubricant,
she needs help to deliver.
634
00:44:39,750 --> 00:44:42,430
James, can you help me
massage Cleo's abdomen?
635
00:44:52,070 --> 00:44:55,469
I've learned more today than
I have in the last five years.
636
00:44:55,470 --> 00:44:56,910
Just beautiful.
637
00:44:58,390 --> 00:45:00,549
Darling, I can't thank you enough.
638
00:45:00,550 --> 00:45:03,509
All these little Cleos.
639
00:45:03,510 --> 00:45:05,270
Perfect!
640
00:45:17,190 --> 00:45:19,750
Once you get it over with...
641
00:45:22,190 --> 00:45:25,469
This is the worst thing I've ever
had to do in my life.
642
00:45:25,470 --> 00:45:29,470
Is it just me or have all men
gone soft these days?
643
00:45:30,870 --> 00:45:34,549
15 years ago, millions of men
died in the trenches
644
00:45:34,550 --> 00:45:38,750
and you're making yourself ill over
putting a horse out of its misery.
645
00:46:28,790 --> 00:46:31,949
I know how hard this is for you,
having to share an office.
646
00:46:31,950 --> 00:46:33,669
KNOCK AT THE DOOR
647
00:46:33,670 --> 00:46:34,990
Come!
648
00:46:40,270 --> 00:46:43,429
I'm ready, Professor.
649
00:46:43,430 --> 00:46:45,390
I doubt it, Mr Herriot.
650
00:46:47,030 --> 00:46:48,549
And that's a not a bad thing.
651
00:46:48,550 --> 00:46:50,629
Destroying an animal
is not something
652
00:46:50,630 --> 00:46:53,669
we should ever take lightly.
653
00:46:53,670 --> 00:46:56,589
You'll be pleased to know
Mr Halliday has gratefully
654
00:46:56,590 --> 00:46:58,430
accepted the cash offer.
655
00:47:00,030 --> 00:47:01,709
It's a lifeline for him.
656
00:47:01,710 --> 00:47:05,109
Is Robbie back with his father?
657
00:47:05,110 --> 00:47:07,750
He's being dropped off from Barnhill
this morning.
658
00:47:10,750 --> 00:47:12,470
Come.
659
00:47:22,710 --> 00:47:24,230
Father! Robbie!
660
00:47:27,630 --> 00:47:29,430
I thought we didn't have any money.
661
00:47:29,431 --> 00:47:31,189
We'll be all right now, son.
662
00:47:31,190 --> 00:47:33,149
Thank you, Mrs McLean.
663
00:47:33,150 --> 00:47:34,829
Right then.
664
00:47:34,830 --> 00:47:36,510
I love you, Da. I'm sorry, son.
665
00:47:48,310 --> 00:47:49,790
Professor Richie.
666
00:47:58,110 --> 00:48:01,309
Robbie, Lachie's ill.
667
00:48:01,310 --> 00:48:06,349
He's... very ill.
668
00:48:06,350 --> 00:48:08,589
Yeah, but you can fix him?
669
00:48:08,590 --> 00:48:10,310
Go and see Lachie.
670
00:48:11,310 --> 00:48:12,949
Why?
671
00:48:12,950 --> 00:48:14,350
Just do it, son.
672
00:48:23,390 --> 00:48:26,470
You've done well by me.
673
00:48:28,310 --> 00:48:30,470
Thank you, sir.
674
00:48:42,830 --> 00:48:45,789
Position it perpendicular
to the forehead.
675
00:48:45,790 --> 00:48:49,150
That way he won't feel a thing.
676
00:49:33,110 --> 00:49:34,629
Robbie?
677
00:49:34,630 --> 00:49:36,909
I've got something I need to do.
678
00:49:36,910 --> 00:49:39,270
Will you go and help your father?
679
00:49:47,990 --> 00:49:51,870
Robbie, come and help me
with this, son.
680
00:49:54,590 --> 00:49:56,149
Put these tools away for me.
681
00:49:56,150 --> 00:49:57,430
Aye, Father.
682
00:50:52,230 --> 00:50:55,550
GUNSHOT
683
00:51:00,470 --> 00:51:02,470
I'll send someone round
to pick him up.
684
00:51:04,750 --> 00:51:07,589
You're a liar!
Robbie, I'm sorry.
685
00:51:07,590 --> 00:51:09,869
I hate you!
Robbie, that's enough.
686
00:51:09,870 --> 00:51:12,990
You telt me you were gonnae fix him!
687
00:51:17,070 --> 00:51:19,910
I was wrong to tell you
I could cure him, I'm sorry.
688
00:51:23,390 --> 00:51:25,230
James.
689
00:51:38,510 --> 00:51:41,949
I hope you continue to impress,
Mr Herriot.
690
00:51:41,950 --> 00:51:44,110
The horse carcass will
provide much-needed
691
00:51:44,111 --> 00:51:46,269
surgical experience
for our students.
692
00:51:46,270 --> 00:51:47,829
Thank you, Professor.
693
00:51:47,830 --> 00:51:50,949
I suggest you head to
Danny Neal's later
694
00:51:50,950 --> 00:51:53,549
for a well-deserved
pint of heavy.
695
00:51:53,550 --> 00:51:55,510
I know I shall in due course.
696
00:52:04,270 --> 00:52:06,549
James!
697
00:52:06,550 --> 00:52:08,110
Whirly.
698
00:52:10,390 --> 00:52:12,390
It'll be easier next time.
699
00:52:14,310 --> 00:52:15,790
I doubt it.
700
00:52:17,870 --> 00:52:19,590
Whirly.
701
00:52:22,470 --> 00:52:23,909
What's going on here?
702
00:52:23,910 --> 00:52:27,510
Your first victorious campaign,
Miss Tyson.
703
00:52:28,710 --> 00:52:30,190
Follow me.
704
00:52:34,150 --> 00:52:37,269
You deserve it, Whirly.
705
00:52:37,270 --> 00:52:40,949
So let's hear no more
about the damned ladies' facilities.
706
00:52:40,950 --> 00:52:42,989
Why can't you be more like James?
707
00:52:42,990 --> 00:52:45,829
Take something in life
seriously for once.
708
00:52:45,830 --> 00:52:49,229
A high-pitched screaming female -
I think Gunnell had a point.
709
00:52:49,230 --> 00:52:52,469
I honestly don't know why
I put up with him.
710
00:52:52,470 --> 00:52:55,109
Don't you recognise the signs?
711
00:52:55,110 --> 00:52:56,709
Tosh!
712
00:52:56,710 --> 00:52:58,949
There is only one chap
deserves the credit
713
00:52:58,950 --> 00:53:02,149
for changing the Principal's mind.
714
00:53:02,150 --> 00:53:04,270
Mm-hm.
715
00:53:15,190 --> 00:53:17,669
I shouldn't have
raised my voice in your class.
716
00:53:17,670 --> 00:53:20,429
And what of your uncouth language?
717
00:53:20,430 --> 00:53:23,789
Your accusations of misogyny?
718
00:53:23,790 --> 00:53:26,510
Veritas, sir, you are a misogynist.
719
00:53:29,670 --> 00:53:32,910
How you've pulled all this off,
I'll never know.
720
00:53:34,310 --> 00:53:36,350
But you have made an enemy of me.
721
00:53:37,550 --> 00:53:40,669
Don't count on qualifying as a vet
from this college.
722
00:53:40,670 --> 00:53:42,670
It'll be over my dead body.
723
00:53:45,070 --> 00:53:46,670
If needs must.
724
00:54:00,710 --> 00:54:03,069
Darling man!
725
00:54:03,070 --> 00:54:04,790
How delicious to see you.
726
00:54:06,190 --> 00:54:07,790
Gin and tonic?
727
00:54:12,110 --> 00:54:15,229
Half ten... um,
it's a little early for me.
728
00:54:15,230 --> 00:54:17,189
Oh, I never notice the time.
729
00:54:17,190 --> 00:54:20,909
The days just stretch forever
for a lonely widow.
730
00:54:20,910 --> 00:54:23,750
Perhaps the time has come
to take a lover?
731
00:54:26,110 --> 00:54:28,589
Are... are you... are you going
to keep them?
732
00:54:28,590 --> 00:54:30,789
All of them?
733
00:54:30,790 --> 00:54:33,629
Of course not!
There's only one Cleo, darling.
734
00:54:33,630 --> 00:54:35,070
Do you have a special request?
735
00:54:35,071 --> 00:54:38,389
You know you're rapidly
becoming my favourite.
736
00:54:38,390 --> 00:54:40,949
I'd be very grateful.
737
00:54:40,950 --> 00:54:46,110
Although Cleo's going to hate me even
more if I take one of her puppies?
738
00:54:51,190 --> 00:54:55,829
He hasn't been off her teat
since the day he was born.
739
00:54:55,830 --> 00:54:58,429
I call him Gnasher.
740
00:54:58,430 --> 00:55:01,949
Gnasher.
741
00:55:01,950 --> 00:55:05,949
OK. We're going to be pals.
742
00:55:05,950 --> 00:55:08,030
Good friends.
743
00:55:17,870 --> 00:55:19,189
Morning, Mr Herriot.
744
00:55:19,190 --> 00:55:20,909
Morning, Mr Halliday.
745
00:55:20,910 --> 00:55:23,629
You're looking well,
have you bought a new horse?
746
00:55:23,630 --> 00:55:26,069
No, I've had to move with the times.
747
00:55:26,070 --> 00:55:29,149
Used that college money to
learn myself up as a driver.
748
00:55:29,150 --> 00:55:30,910
Got a job driving this.
749
00:55:33,390 --> 00:55:36,389
I also traded in that
new harness of yours.
750
00:55:36,390 --> 00:55:38,630
Still two pounds down, mind.
751
00:55:43,830 --> 00:55:45,790
Hello, Robbie.
752
00:55:55,790 --> 00:55:58,190
I've got something for you, Robbie.
753
00:56:04,750 --> 00:56:06,710
What's the meaning of this?
754
00:56:11,230 --> 00:56:12,709
Can we keep it?
755
00:56:12,710 --> 00:56:14,670
We can't afford
another mouth to feed.
756
00:56:14,671 --> 00:56:20,429
Professor Richie said they can
thrive on some simple porridge.
757
00:56:20,430 --> 00:56:25,589
And another thing...
they eat mice, never mind rats.
758
00:56:25,590 --> 00:56:28,989
And I hear the rat catchers
are paying a penny a tail.
759
00:56:28,990 --> 00:56:30,790
Please, Father.
760
00:56:32,750 --> 00:56:35,030
He is a fine one.
761
00:56:36,830 --> 00:56:39,990
Thanks, Mister. Thanks a lot!
762
00:56:45,430 --> 00:56:49,709
Well, I'll be off then.
763
00:56:49,710 --> 00:56:51,350
Mr Herriot.
764
00:57:22,990 --> 00:57:24,909
A dairy herd.
765
00:57:24,910 --> 00:57:25,949
30 beasts.
766
00:57:25,950 --> 00:57:29,989
If there's a problem,
there could be money in it for us.
767
00:57:29,990 --> 00:57:32,869
James Herriot,
you have said the magic word.
768
00:57:32,870 --> 00:57:35,549
I think blue would suit you, James.
769
00:57:35,550 --> 00:57:37,269
Bring out the colour of your eyes.
770
00:57:37,270 --> 00:57:39,949
I suppose you're enjoying
having a laugh at my expense?
771
00:57:39,950 --> 00:57:42,789
Miss Tyson! You're running amok.
772
00:57:42,790 --> 00:57:45,349
Apologise to Professor Gunnell
immediately.
773
00:57:45,350 --> 00:57:46,909
I've had a girlfriend.
774
00:57:46,910 --> 00:57:49,829
That doesn't surprise me at all,
James.
775
00:57:49,830 --> 00:57:54,189
This so-called cure, Mr Murdoch -
it's got arsenic in it.
776
00:57:54,190 --> 00:57:57,029
There's no poison here!
You're a danger to those animals!
777
00:57:57,030 --> 00:57:58,270
Are you mad, man?
778
00:57:58,271 --> 00:58:01,429
I can't kill live, healthy animals!
779
00:58:01,430 --> 00:58:04,350
Mr Murdoch! Don't do it!
780
00:58:25,150 --> 00:58:28,349
Subtitles by APOLLO
www.addic7ed.com
57111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.