All language subtitles for Vigilante S01E07 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,577 --> 00:00:17,038 ALL CHARACTERS, EVENTS, LOCATIONS AND INCIDENTS ARE FICTITIOUS 2 00:00:17,329 --> 00:00:19,248 REPORTER: Last night, in the underground parking lot 3 00:00:19,331 --> 00:00:20,541 of an apartment in Seoul, 4 00:00:20,624 --> 00:00:23,627 a police officer was attacked by an unknown duo 5 00:00:23,711 --> 00:00:25,129 and was seriously injured. 6 00:00:25,212 --> 00:00:29,175 And the one who saved the officer was none other than the Vigilante. 7 00:00:30,051 --> 00:00:31,510 According to a witness, 8 00:00:31,594 --> 00:00:34,096 towards the end of the attack, 9 00:00:34,180 --> 00:00:37,349 the Vigilante suddenly appeared and helped the officer. 10 00:00:37,433 --> 00:00:38,851 I was going home after work 11 00:00:38,934 --> 00:00:42,104 when I heard a crash, and I thought there was a car accident. 12 00:00:42,188 --> 00:00:45,941 But it turned out that two people were attacking another person. 13 00:00:46,442 --> 00:00:49,695 It seemed like they were trying to kill each other. It was so scary. 14 00:00:49,779 --> 00:00:50,821 The police has presumed 15 00:00:50,905 --> 00:00:53,949 this incident was premeditated retaliation by a criminal organization, 16 00:00:54,033 --> 00:00:55,367 and they are now trying to track down 17 00:00:55,451 --> 00:00:57,411 -the duo and the Vigilante. -(CELL PHONE BUZZES) 18 00:00:58,329 --> 00:01:00,039 GANGOK: Hey, Jiyong. 19 00:01:00,122 --> 00:01:01,874 What happened? 20 00:01:02,583 --> 00:01:03,959 This wasn't in our plans. 21 00:01:04,752 --> 00:01:06,253 It was a part of the plan. 22 00:01:06,337 --> 00:01:08,047 Helping Jo Heon? 23 00:01:08,130 --> 00:01:10,382 I said he'll only get in our way. 24 00:01:10,925 --> 00:01:11,926 No. 25 00:01:13,052 --> 00:01:14,053 I will... 26 00:01:16,097 --> 00:01:18,224 turn him into another Vigilante. 27 00:01:19,266 --> 00:01:20,267 (SCOFFS) 28 00:01:28,442 --> 00:01:29,860 That's my Jiyong. 29 00:01:30,528 --> 00:01:36,367 VIGILANTE 30 00:02:05,271 --> 00:02:07,273 I'm here to see Captain Jo Heon. 31 00:02:07,773 --> 00:02:10,442 He's still unconscious, so you can't see him. 32 00:02:24,165 --> 00:02:25,499 Chief Eom Jaehyub. 33 00:02:30,171 --> 00:02:32,089 Could you tell Captain Jo for me 34 00:02:33,382 --> 00:02:35,926 that I wish him a speedy recovery? 35 00:02:37,303 --> 00:02:38,304 I mean it. 36 00:02:40,222 --> 00:02:41,223 I'll see you again. 37 00:02:48,981 --> 00:02:50,983 (HEART RATE MONITOR BEEPING) 38 00:03:03,204 --> 00:03:06,332 Fortunately, the vital organs weren't harmed, so he'll live. 39 00:03:07,166 --> 00:03:10,002 But we'll have to see how long it'll take to recover. 40 00:03:10,085 --> 00:03:11,795 I see. Please take good care of him. 41 00:03:12,379 --> 00:03:13,964 He's an old colleague of mine. 42 00:03:14,548 --> 00:03:17,009 Yes, sir. We'll do our best. 43 00:03:31,732 --> 00:03:34,276 So how's work as the university president? 44 00:03:34,360 --> 00:03:37,696 Good. I'm doing my best. 45 00:03:38,113 --> 00:03:39,114 And how's Jo Heon? 46 00:03:39,573 --> 00:03:42,243 I think he'll be out of action for quite a while. 47 00:03:43,953 --> 00:03:47,373 It's better to lie low in hectic times like these. 48 00:03:49,416 --> 00:03:51,627 I'll bring you back once Kim's taken care of, 49 00:03:51,710 --> 00:03:52,836 so don't be discouraged. 50 00:03:53,504 --> 00:03:54,505 Thank you, sir. 51 00:03:56,006 --> 00:03:57,925 I won't disappoint you again. 52 00:03:58,801 --> 00:04:00,594 Have some sashimi. It's quite nice. 53 00:04:00,678 --> 00:04:01,679 Yes, sir. 54 00:04:02,680 --> 00:04:03,681 (SLURPING) 55 00:04:10,354 --> 00:04:11,522 (CHUCKLES) 56 00:04:17,069 --> 00:04:19,113 Mr. Bang, just what are you doing? 57 00:04:19,196 --> 00:04:21,532 What did I pay you all that money for? 58 00:04:21,615 --> 00:04:23,117 You should earn your keep. 59 00:04:23,575 --> 00:04:25,911 (YELLS) How could you fucking fail to kill him? 60 00:04:26,745 --> 00:04:27,746 Mr. Kim. 61 00:04:28,622 --> 00:04:31,166 I'm in a pretty bad mood right now. 62 00:04:31,250 --> 00:04:32,251 Do you want to die? 63 00:04:33,043 --> 00:04:34,295 What was that, you bastard? 64 00:04:34,378 --> 00:04:38,590 I'll do things my way now, so just keep yourself safe. 65 00:04:39,508 --> 00:04:42,344 If you make me angrier, I'll go get you first. 66 00:04:43,178 --> 00:04:45,806 -(LINE DISCONNECTS) -That son of a bitch. 67 00:04:47,224 --> 00:04:49,727 (BREATHING HEAVILY) 68 00:05:05,075 --> 00:05:07,369 MAN: Take everything. They're important. 69 00:05:09,580 --> 00:05:11,540 So this has all the QQ Coin private keys? 70 00:05:13,083 --> 00:05:16,545 You idiot! Do you know how much that's worth? 71 00:05:16,628 --> 00:05:18,839 -Be careful with it. -I'm sorry, sir. 72 00:05:24,178 --> 00:05:25,179 What in the world? 73 00:05:27,973 --> 00:05:29,099 (MEN COUGHING) 74 00:05:29,183 --> 00:05:30,934 What the hell? 75 00:05:31,018 --> 00:05:34,563 Hey! (COUGHS) What the fuck is going on? 76 00:05:36,106 --> 00:05:37,441 (GRUNTS) 77 00:05:40,319 --> 00:05:41,362 Damn it! 78 00:05:41,987 --> 00:05:43,614 (GLASS BREAKING) 79 00:05:55,626 --> 00:05:57,086 (SCREAMING INDISTINCTLY) 80 00:06:03,425 --> 00:06:04,676 HANEUL ORPHANAGE 81 00:06:04,760 --> 00:06:06,762 (KIDS CHATTERING) 82 00:06:19,775 --> 00:06:20,943 (DOORBELL RINGS) 83 00:06:23,570 --> 00:06:25,531 (BELLS JINGLING) 84 00:06:34,957 --> 00:06:38,544 MIRYEO: Hello, everyone. This is V News. 85 00:06:39,878 --> 00:06:42,589 What I'm about to show you is an office in Gangnam 86 00:06:42,673 --> 00:06:44,425 that caught on fire last night. 87 00:06:44,508 --> 00:06:47,177 It may look like a mere case of a fire, 88 00:06:47,761 --> 00:06:51,098 but the photos taken by a firefighter at the scene 89 00:06:51,181 --> 00:06:52,975 tell us it is not. 90 00:06:55,853 --> 00:06:57,354 "I'm taking the private keys. 91 00:06:57,771 --> 00:06:59,815 "I'll sell the QQ Coin and donate the money. 92 00:07:00,357 --> 00:07:01,859 "Before I donate it all, 93 00:07:01,942 --> 00:07:05,028 "Kim Samdoo, Eom Jaehyub, and the hitmen should turn themselves in." 94 00:07:05,988 --> 00:07:07,072 That's right. 95 00:07:08,198 --> 00:07:12,494 The fire was not an accident, but the Vigilante's counterattack. 96 00:07:14,037 --> 00:07:15,622 He mentioned Kim Samdoo, 97 00:07:15,706 --> 00:07:18,292 Eom Jaehyub the Vole, and the hitmen in the same breath. 98 00:07:18,375 --> 00:07:19,710 What could this mean? 99 00:07:20,919 --> 00:07:24,173 The fire occurred in an office registered as a Sewool subsidiary, 100 00:07:24,256 --> 00:07:26,800 and QQ Coin has appeared again. 101 00:07:26,884 --> 00:07:29,011 Doesn't this explain it all? 102 00:07:30,137 --> 00:07:33,932 But the police continue to put off the investigation, 103 00:07:34,016 --> 00:07:36,351 because they claim a lack of evidence. 104 00:07:37,060 --> 00:07:38,645 What could be the real reason? 105 00:07:38,729 --> 00:07:40,981 V News will get to 106 00:07:41,607 --> 00:07:43,692 the bottom of this case. 107 00:07:43,775 --> 00:07:45,527 REPORTER: Next is some heartwarming news. REPORTER: Next is some heartwarming news. 108 00:07:45,611 --> 00:07:49,364 Early this morning, a person in a hoodie left 200 million won in cash 109 00:07:49,448 --> 00:07:51,783 in front of an orphanage in Seoul and vanished. 110 00:07:51,867 --> 00:07:53,160 And it's the talk of the town. 111 00:07:53,243 --> 00:07:55,621 We were having a difficult time, 112 00:07:55,704 --> 00:07:57,122 so it'll be very helpful. 113 00:07:58,332 --> 00:08:01,460 I'll put it to good use for the children. 114 00:08:02,044 --> 00:08:03,253 Thank you so much. 115 00:08:03,337 --> 00:08:06,131 REPORTER: The police conducted an intensive search and seizure 116 00:08:06,215 --> 00:08:08,300 on Sewool Future Resources this morning. 117 00:08:08,383 --> 00:08:10,802 Chairman Kim Samdoo is not responding to the summons, 118 00:08:10,886 --> 00:08:14,681 saying the police will have to arrest him to investigate him. 119 00:08:14,765 --> 00:08:17,518 Also, the police plan to focus on investigating 120 00:08:17,601 --> 00:08:20,354 the Vigilante, the hitmen who attacked an officer, 121 00:08:20,437 --> 00:08:24,900 and the relationship between Choi Miryeo and the Vigilante. 122 00:08:24,983 --> 00:08:26,902 This has been a social affairs news update. 123 00:08:27,528 --> 00:08:28,529 (TV TURNS OFF) 124 00:08:29,696 --> 00:08:31,406 -Eat some more meat. -BOY: Okay. 125 00:08:32,241 --> 00:08:34,368 (DOORBELL CHIMING) 126 00:08:34,451 --> 00:08:36,036 Who could it be at this hour? 127 00:08:36,119 --> 00:08:37,829 It's all right. I'll get the door. 128 00:08:50,300 --> 00:08:51,843 How are you, sir? 129 00:08:54,388 --> 00:08:57,641 Son of a... How could you show up here? 130 00:08:57,724 --> 00:08:58,976 What if someone sees us? 131 00:09:00,310 --> 00:09:01,353 Well, Mr. Eom... 132 00:09:02,521 --> 00:09:04,898 I mean Chief, 133 00:09:04,982 --> 00:09:08,235 you keep trying to cut me loose with all the blame, 134 00:09:08,318 --> 00:09:10,237 so I came to see 135 00:09:11,071 --> 00:09:12,656 how you were doing. 136 00:09:14,324 --> 00:09:16,702 So the kids haven't gone to school yet, right? 137 00:09:18,662 --> 00:09:19,663 Let's go in. 138 00:09:20,247 --> 00:09:21,873 I should say hello to your wife. 139 00:09:22,374 --> 00:09:23,625 (CLANGS) 140 00:09:28,797 --> 00:09:29,798 Let's talk here. 141 00:09:29,881 --> 00:09:30,966 Sir. 142 00:09:33,302 --> 00:09:35,012 I know who's behind you, 143 00:09:35,721 --> 00:09:38,932 and whose political funds the QQ Coin is going to be used for. 144 00:09:40,183 --> 00:09:41,351 I know everything. 145 00:09:42,477 --> 00:09:43,604 Okay? 146 00:09:44,479 --> 00:09:46,523 If I'm about to I go down, 147 00:09:46,607 --> 00:09:48,692 don't you think I should find ways to survive? 148 00:09:50,319 --> 00:09:52,487 Please make sure that doesn't happen to me. 149 00:09:53,071 --> 00:09:56,325 I doubt your plan will go smoothly without me. Right? 150 00:09:56,408 --> 00:09:57,451 (SCOFFS) 151 00:10:00,245 --> 00:10:01,413 Are you threatening me? 152 00:10:01,496 --> 00:10:02,497 (LAUGHS) 153 00:10:03,290 --> 00:10:04,750 I'm asking you nicely. 154 00:10:04,833 --> 00:10:05,917 Shut it. 155 00:10:07,878 --> 00:10:09,630 Just serve six months. 156 00:10:09,713 --> 00:10:11,381 I'll just have them conclude 157 00:10:11,465 --> 00:10:14,301 that we found some illegal business activities. 158 00:10:14,843 --> 00:10:17,054 If you say anything about me, 159 00:10:17,137 --> 00:10:19,181 you'll only get a longer prison term. 160 00:10:24,603 --> 00:10:25,812 Is this the best you can do? 161 00:10:26,730 --> 00:10:31,485 You failed to take care of them and made it come to this. 162 00:10:31,568 --> 00:10:34,571 What can I do when my name keeps being mentioned, too? 163 00:10:35,656 --> 00:10:38,200 Stop the Vigilante from continuing to go after us. 164 00:10:39,493 --> 00:10:41,411 Then, I'll get you out as soon as I can. 165 00:10:43,455 --> 00:10:44,956 (DOOR CLOSES) 166 00:10:58,929 --> 00:11:00,472 No. Get back in. 167 00:11:04,393 --> 00:11:06,269 You fucking bastard. 168 00:11:06,353 --> 00:11:08,230 -Hey. -(YELPS) 169 00:11:08,814 --> 00:11:11,358 -What the hell is with you? -(COUGHS) 170 00:11:11,441 --> 00:11:12,609 Hey, Hong. 171 00:11:12,693 --> 00:11:14,736 You son of a bitch. Are you a fucking moron? 172 00:11:15,362 --> 00:11:17,864 Do your job right, you motherfucker! 173 00:11:17,948 --> 00:11:19,324 -God fucking damn it. -(GRUNTS) 174 00:11:19,408 --> 00:11:21,785 (PANTING) 175 00:11:21,868 --> 00:11:22,953 I'm sorry, sir. 176 00:11:25,580 --> 00:11:27,040 (EXHALES) 177 00:11:27,582 --> 00:11:30,085 Whether it's Bang or Eom, don't fucking trust anyone. 178 00:11:30,711 --> 00:11:32,087 We'll move on our own. 179 00:11:32,838 --> 00:11:34,214 Yes, sir. 180 00:11:34,297 --> 00:11:38,301 Whether you torture Choi Miryeo or rip her to pieces, I don't fucking care. 181 00:11:38,385 --> 00:11:40,387 Find out where the Vigilante is. 182 00:11:40,470 --> 00:11:41,471 At all cost. 183 00:11:43,890 --> 00:11:45,434 They're definitely connected. 184 00:11:46,768 --> 00:11:47,769 I'm sure of it. 185 00:11:49,187 --> 00:11:50,856 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 186 00:11:50,939 --> 00:11:52,482 CAPTAIN: After Jo Heon was replaced, 187 00:11:53,525 --> 00:11:57,612 he was attacked by hitmen and the Vigilante came to help him. 188 00:11:58,447 --> 00:12:01,241 And it was in the parking lot of Choi Miryeo's office. 189 00:12:01,324 --> 00:12:02,492 Exactly. 190 00:12:02,576 --> 00:12:05,203 There seems to be something between the three. 191 00:12:06,580 --> 00:12:08,749 Request a search warrant for Choi's office. 192 00:12:09,666 --> 00:12:10,667 Yes, sir. 193 00:12:13,503 --> 00:12:18,049 Sir, what should we do about Chief Eom Jaehyub? 194 00:12:22,012 --> 00:12:24,473 I'LL SELL THE QQ COIN AND DONATE THE MONEY 195 00:12:24,556 --> 00:12:27,142 KIM, EOM, AND THE HITMEN SHOULD TURN THEMSELVES IN 196 00:12:27,809 --> 00:12:28,810 Put it on hold. 197 00:12:30,687 --> 00:12:32,147 Understood, sir. 198 00:12:38,904 --> 00:12:39,905 Dear Lord, 199 00:12:40,947 --> 00:12:43,867 please grant eternal rest to all those who have passed. 200 00:12:46,912 --> 00:12:49,206 Let bright light shine upon them, 201 00:12:50,248 --> 00:12:52,083 and let them feel true joy. 202 00:12:54,753 --> 00:12:57,589 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 203 00:12:58,507 --> 00:12:59,508 Amen. 204 00:13:27,744 --> 00:13:29,746 (WIND CHIME CHIMING) 205 00:13:35,710 --> 00:13:37,712 HANEUL ORPHANAGE 206 00:13:40,549 --> 00:13:42,801 (DOG BARKS DISTANTLY) 207 00:13:48,181 --> 00:13:49,432 (GASPS, GROANS) 208 00:13:59,150 --> 00:14:00,861 Guys, big news. 209 00:14:00,944 --> 00:14:03,446 -What is it this time? -It's really big news. 210 00:14:03,905 --> 00:14:06,908 I heard President Eom Jaehyub could get fired soon. 211 00:14:07,576 --> 00:14:08,577 What? 212 00:14:09,119 --> 00:14:10,787 So he's really involved with Sewool? 213 00:14:11,246 --> 00:14:12,330 Think about it. 214 00:14:12,414 --> 00:14:15,584 He was on a roll climbing the ladder among the elites, 215 00:14:16,626 --> 00:14:18,420 but ended up as the university president. 216 00:14:19,421 --> 00:14:21,298 I'm pretty sure something happened. 217 00:14:21,381 --> 00:14:24,968 You're right. This is why people should live by the book. 218 00:14:25,051 --> 00:14:26,052 And honestly. 219 00:14:27,220 --> 00:14:28,221 (CHUCKLES) 220 00:14:29,389 --> 00:14:30,724 REPORTER: This is a shocking case. 221 00:14:32,058 --> 00:14:34,436 -Many Vigilante copycats have appeared... -What? 222 00:14:34,519 --> 00:14:37,272 But they've never killed an innocent person before. 223 00:14:37,355 --> 00:14:40,483 On top of that, the victim was the director of Haneul Orphanage 224 00:14:40,567 --> 00:14:43,028 who had been helping those in need all her life. 225 00:14:43,111 --> 00:14:44,571 Our reporter Park has more. 226 00:14:44,654 --> 00:14:49,367 PARK: There was a murder at Haneul Orphanage in Seoul last night. 227 00:14:49,451 --> 00:14:51,953 Recently, the orphanage drew a lot of attention 228 00:14:52,037 --> 00:14:55,040 after receiving a large sum from an anonymous donor. 229 00:14:55,123 --> 00:14:58,460 The police believe a criminal organization committed this murder 230 00:14:58,543 --> 00:15:02,589 due to a grudge against the recent center of conversation, the Vigilante, 231 00:15:02,672 --> 00:15:04,549 and they have launched an investigation. 232 00:15:04,633 --> 00:15:06,509 Reporting from the scene, I'm Park Seoha. 233 00:15:06,593 --> 00:15:07,886 (CELL PHONE VIBRATING) 234 00:15:13,141 --> 00:15:14,184 (GUNSHOTS) 235 00:15:21,608 --> 00:15:22,734 (RATTLING) 236 00:15:24,110 --> 00:15:25,403 (GUNSHOTS CONTINUE) 237 00:15:32,285 --> 00:15:33,787 (CELL PHONE VIBRATING) 238 00:15:40,627 --> 00:15:42,253 (CELL PHONE CONTINUES VIBRATING) 239 00:16:01,523 --> 00:16:02,607 (DOOR OPENS) 240 00:16:21,042 --> 00:16:22,585 CRAZY 241 00:16:22,669 --> 00:16:24,087 (CELL PHONE VIBRATING) 242 00:16:25,088 --> 00:16:27,132 Are you okay, Jiyong? Why didn't you pick up? 243 00:16:27,215 --> 00:16:30,552 Those bastards are calling the Vigilante out. 244 00:16:32,721 --> 00:16:35,682 I need to make a move before any more innocent people die. 245 00:16:35,765 --> 00:16:38,435 What are you going to do? It's a trap. 246 00:16:38,518 --> 00:16:39,978 Keep an eye on Choi Miryeo. 247 00:16:41,646 --> 00:16:44,399 -I'm sure they'll come for her again. -I got it. 248 00:16:45,358 --> 00:16:46,359 (LINE DISCONNECTS) 249 00:16:47,027 --> 00:16:48,361 It's finally beginning. 250 00:17:07,839 --> 00:17:08,840 (SIGHS) 251 00:17:13,261 --> 00:17:14,262 A knight? 252 00:17:15,805 --> 00:17:16,806 Me? 253 00:17:31,654 --> 00:17:32,655 (TIRES SCREECH) 254 00:17:39,079 --> 00:17:41,164 Yoon, take the emergency stairs. 255 00:17:41,247 --> 00:17:42,499 Seo, cut off the CCTV. 256 00:17:42,582 --> 00:17:44,793 -The rest will take the elevator. -Yes, sir. 257 00:17:46,127 --> 00:17:47,170 (SLURPING) 258 00:17:48,338 --> 00:17:49,756 (SIGHS) 259 00:18:16,908 --> 00:18:18,159 (ELEVATOR DINGS) 260 00:18:25,333 --> 00:18:27,377 Two here, and two there. 261 00:18:30,338 --> 00:18:31,381 (DOOR OPENS) 262 00:18:35,135 --> 00:18:36,636 Find her! 263 00:18:36,719 --> 00:18:37,804 -Yes, sir! -Yes, sir! 264 00:18:38,471 --> 00:18:40,473 (OBJECTS CLATTERING) 265 00:18:45,395 --> 00:18:47,147 SEWOOL FUTURE RESOURCES 266 00:18:47,230 --> 00:18:48,273 (CELL PHONE VIBRATES) 267 00:18:50,191 --> 00:18:52,193 V NEWS LIVE BROADCAST 268 00:18:53,319 --> 00:18:58,366 Everyone, this is not a fabrication. This is happening for real. 269 00:19:01,995 --> 00:19:04,164 No way. What's this? Is this real? 270 00:19:05,206 --> 00:19:06,207 What is it? 271 00:19:06,291 --> 00:19:07,876 It's V News. 272 00:19:07,959 --> 00:19:10,420 Holy cow. V News is getting raided. 273 00:19:10,503 --> 00:19:12,589 Choi Miryeo's office is being attacked. 274 00:19:14,257 --> 00:19:15,758 -Is it live? -Sir! 275 00:19:16,676 --> 00:19:20,388 Sir, Choi Miryeo is being attacked right now. 276 00:19:23,099 --> 00:19:24,100 Let's go. 277 00:19:26,519 --> 00:19:29,772 Sir, it seems Choi Miryeo is streaming this live. 278 00:19:29,856 --> 00:19:30,857 God damn it. 279 00:19:31,399 --> 00:19:32,692 Destroy all the cameras. 280 00:19:32,775 --> 00:19:34,360 -Find them now! -Yes, sir! 281 00:19:34,444 --> 00:19:36,237 (OBJECTS CLATTERING) 282 00:19:38,281 --> 00:19:40,116 Hurry up and find them! 283 00:19:47,540 --> 00:19:48,541 (GRUNTS) 284 00:19:55,757 --> 00:19:56,758 Hey! 285 00:19:57,634 --> 00:19:58,635 Hey. 286 00:20:02,722 --> 00:20:03,723 Come out! 287 00:20:03,806 --> 00:20:04,891 Come on out! 288 00:20:06,684 --> 00:20:07,685 I said come out! 289 00:20:07,769 --> 00:20:09,270 (GRUNTING) 290 00:20:13,316 --> 00:20:15,235 You sneaky little bitch. 291 00:20:15,318 --> 00:20:17,028 (PANTING) 292 00:20:17,111 --> 00:20:18,738 Give me the phone, you bitch! 293 00:20:29,999 --> 00:20:31,084 (SIGHS) 294 00:20:39,592 --> 00:20:41,719 -Come here, you fucking bitch. -(GROANS) 295 00:20:41,803 --> 00:20:42,887 Come here! 296 00:20:46,683 --> 00:20:47,684 Get him! 297 00:20:47,767 --> 00:20:48,851 Sons of bitches. 298 00:20:48,935 --> 00:20:49,936 (GRUNTS) 299 00:20:50,019 --> 00:20:51,020 (GROANS) 300 00:20:52,272 --> 00:20:53,273 God damn it. 301 00:21:03,199 --> 00:21:04,200 Stop! 302 00:21:07,453 --> 00:21:08,454 (GROANS) 303 00:21:09,038 --> 00:21:11,291 (PANTING) 304 00:21:18,798 --> 00:21:19,799 GANGOK: (SCOFFS) 305 00:21:21,843 --> 00:21:22,844 (CHUCKLES) 306 00:21:24,512 --> 00:21:26,931 (POLICE SIREN WAILING) 307 00:21:57,462 --> 00:21:58,463 (SIGHS) 308 00:22:00,131 --> 00:22:01,132 Ms. Choi. 309 00:22:26,866 --> 00:22:28,743 How many times do I have to tell you? 310 00:22:30,870 --> 00:22:32,497 I've been regularly threatened, 311 00:22:33,623 --> 00:22:36,000 so I just set up cameras here and there. 312 00:22:37,960 --> 00:22:40,838 And some guy who saw the live broadcast 313 00:22:42,006 --> 00:22:43,508 came and saved me. That's all. 314 00:22:44,092 --> 00:22:45,093 Ms. Choi. 315 00:22:47,095 --> 00:22:49,138 Do you think that kind of coincidence 316 00:22:50,348 --> 00:22:51,724 is possible? 317 00:22:55,103 --> 00:22:56,104 Yes. 318 00:22:58,648 --> 00:23:00,191 That's why it's a coincidence. 319 00:23:01,442 --> 00:23:04,862 And you didn't plan this with the Vigilante to lure the thugs? 320 00:23:11,744 --> 00:23:13,788 You think that was the Vigilante? 321 00:23:16,332 --> 00:23:18,793 The guy using a bat was the Vigilante? 322 00:23:19,836 --> 00:23:20,962 I'm sorry, 323 00:23:22,922 --> 00:23:25,174 but the Vigilante never uses a weapon. 324 00:23:28,970 --> 00:23:30,138 (SIGHS) 325 00:23:34,517 --> 00:23:36,269 I will catch the Vigilante soon. 326 00:23:38,604 --> 00:23:40,356 And once I do... 327 00:23:42,817 --> 00:23:44,652 I'll give you a chance to see who he is. 328 00:23:50,867 --> 00:23:53,369 (DOOR LOCK BEEPING) 329 00:23:56,914 --> 00:23:57,915 (DOOR CLOSES) 330 00:24:26,777 --> 00:24:29,238 My friend is walking a tightrope right now. 331 00:24:30,656 --> 00:24:32,533 If something like this happens again, 332 00:24:33,659 --> 00:24:36,245 don't put yourself in danger and just run. 333 00:24:37,538 --> 00:24:38,998 We still have a lot to do. 334 00:24:39,499 --> 00:24:40,583 (CHUCKLES) 335 00:24:41,501 --> 00:24:43,586 (LAUGHS) 336 00:24:47,423 --> 00:24:48,758 (LAUGHS) 337 00:25:09,403 --> 00:25:11,155 (COUGHS) 338 00:25:14,242 --> 00:25:15,243 (EXHALES) 339 00:25:19,163 --> 00:25:20,248 (GASPS) 340 00:25:24,210 --> 00:25:27,505 We'll conduct today's discussion with these three reasons. 341 00:25:27,588 --> 00:25:29,048 First, 342 00:25:29,131 --> 00:25:32,260 -as time goes by, crimes-- -(DOOR OPENS) 343 00:25:32,885 --> 00:25:35,012 I'm sorry to interrupt, sir. But it's urgent. 344 00:25:38,766 --> 00:25:39,767 Kim Jiyong. 345 00:25:42,228 --> 00:25:43,229 Come out. 346 00:25:57,118 --> 00:25:58,661 -Jiyong. -Yes, sir? 347 00:26:00,454 --> 00:26:02,206 You know V News was attacked, right? 348 00:26:03,249 --> 00:26:05,126 Yes, I do. 349 00:26:05,209 --> 00:26:07,378 Where were you and what were you doing at that time? 350 00:26:08,421 --> 00:26:10,673 Tell me everything you did after the terminal. 351 00:26:16,762 --> 00:26:17,763 It's my private life. 352 00:26:21,559 --> 00:26:23,811 Do you think I'm asking because of your private life? 353 00:26:27,815 --> 00:26:28,941 I'm sorry, 354 00:26:30,985 --> 00:26:32,737 but on what grounds am I a suspect? 355 00:26:36,324 --> 00:26:38,242 You met with the former team leader. 356 00:26:39,035 --> 00:26:41,203 Your physique is similar to the Vigilante's. 357 00:26:43,664 --> 00:26:46,917 And the phone used during the crimes was once turned on here at school. 358 00:26:51,339 --> 00:26:53,633 We've looked through everything already, so be honest. 359 00:26:53,716 --> 00:26:54,717 JUNYEOP: Captain Nam. 360 00:26:57,803 --> 00:27:00,681 This is a school. You know what that means, right? 361 00:27:02,183 --> 00:27:05,561 Until he's proven guilty, I'd like you not to treat my student that way. 362 00:27:08,689 --> 00:27:10,524 I'm doing my best to be considerate. 363 00:27:11,192 --> 00:27:13,778 I'm even questioning him in your presence. 364 00:27:22,203 --> 00:27:23,204 Kim Jiyong. 365 00:27:24,914 --> 00:27:26,165 This is your last chance. 366 00:27:29,460 --> 00:27:30,544 You won't talk? 367 00:27:34,173 --> 00:27:35,800 I've done nothing wrong. 368 00:27:38,469 --> 00:27:39,470 Honestly, sir. 369 00:27:45,976 --> 00:27:46,977 (SCOFFS) 370 00:27:50,898 --> 00:27:53,234 Do you really think he's the Vigilante? 371 00:27:54,318 --> 00:27:57,780 To sell cryptocurrency, you have to use a phone with a wallet. 372 00:27:58,322 --> 00:27:59,990 And guess where it was turned on. 373 00:28:00,783 --> 00:28:04,704 It was 100-50, Gwangsan-gil, Sinnam-myeon, Asan, South Chungcheong Province. 374 00:28:05,579 --> 00:28:06,747 Korean National Police University. 375 00:28:08,165 --> 00:28:10,459 Someone turned it on by mistake and turned it off. 376 00:28:10,543 --> 00:28:12,628 The forensics report will tell us 377 00:28:13,629 --> 00:28:15,214 who the Vigilante really is. 378 00:28:20,928 --> 00:28:23,723 But wouldn't it be too much for him to handle by himself? 379 00:28:23,806 --> 00:28:25,224 What if Jo Heon's in on it? 380 00:28:26,517 --> 00:28:27,768 Then, it all makes sense. 381 00:28:31,689 --> 00:28:34,233 Is Jo Heon still unconscious? 382 00:28:34,316 --> 00:28:36,610 Yes, he hasn't woken up yet. 383 00:28:41,240 --> 00:28:42,241 Let's go. 384 00:28:48,956 --> 00:28:49,957 Hey. 385 00:28:51,709 --> 00:28:54,795 Jiyong is going to be okay, right? 386 00:28:55,504 --> 00:28:58,257 You know him. He'll brush it off and be okay. 387 00:29:05,222 --> 00:29:06,348 (SIGHS) 388 00:29:13,189 --> 00:29:14,356 No visitors, sir. 389 00:29:16,066 --> 00:29:17,985 Nam Yeongil, team leader of the RIU. 390 00:29:24,742 --> 00:29:26,744 (HEART RATE MONITOR BEEPING) 391 00:29:28,537 --> 00:29:29,705 What on Earth... 392 00:29:31,332 --> 00:29:32,500 have you done? 393 00:29:40,925 --> 00:29:42,051 (SIGHS) 394 00:29:45,721 --> 00:29:47,807 I will carry out my duty. 395 00:29:49,767 --> 00:29:51,060 I ask for your understanding 396 00:29:53,020 --> 00:29:54,647 to let a fellow police officer fix 397 00:29:56,565 --> 00:29:57,942 another officer's mistake. 398 00:30:12,373 --> 00:30:13,833 (DOOR CLOSES) 399 00:30:22,550 --> 00:30:24,552 (BEEPING INCREASES) 400 00:30:29,056 --> 00:30:30,057 Two! 401 00:30:30,558 --> 00:30:31,559 Three! 402 00:30:31,892 --> 00:30:32,893 Four! 403 00:30:33,435 --> 00:30:36,105 One, two, three, four. 404 00:30:36,188 --> 00:30:38,858 One, two, three, four! 405 00:30:38,941 --> 00:30:39,942 One! 406 00:30:40,776 --> 00:30:41,777 Guys. 407 00:30:41,861 --> 00:30:45,030 It's set. We're getting an afternoon off for the first time in a while. 408 00:30:45,114 --> 00:30:47,032 So we'll hit some balls together. Understood? 409 00:30:47,116 --> 00:30:48,200 You have to come. 410 00:30:48,784 --> 00:30:51,078 I have to help the professor finish his app. 411 00:30:51,161 --> 00:30:52,204 I'll go next time. 412 00:30:53,414 --> 00:30:55,541 When will you ever do as I say? 413 00:30:57,126 --> 00:30:59,503 Jiyong. You'll come, right? 414 00:31:01,005 --> 00:31:03,007 I have to catch up on papers I have to write. 415 00:31:05,259 --> 00:31:06,760 Jiyong, wait. Hey. 416 00:31:13,851 --> 00:31:16,437 You did a good job of saving Choi Miryeo. 417 00:31:17,438 --> 00:31:18,856 We really need her. 418 00:31:19,773 --> 00:31:21,317 That was a cakewalk for me. 419 00:31:22,192 --> 00:31:25,112 But why do we need her so much? 420 00:31:28,240 --> 00:31:29,909 The climax at the end... 421 00:31:30,659 --> 00:31:33,412 No one's better than her at reporting things raw. 422 00:31:34,455 --> 00:31:35,831 (CHUCKLES) Right, that nutjob... 423 00:31:37,041 --> 00:31:40,169 So tell me. What's our next plan? 424 00:31:40,252 --> 00:31:41,462 (CELL PHONE VIBRATING) 425 00:31:45,007 --> 00:31:46,008 Hey. 426 00:31:46,592 --> 00:31:47,718 SEONWOOK: Jiyong, this is bad. 427 00:31:54,725 --> 00:31:57,811 Captain Nam returned and he's taking all of the professor's computers. 428 00:31:57,895 --> 00:31:59,980 And they went to search the men's dorm. 429 00:32:00,064 --> 00:32:01,065 Will you be okay? 430 00:32:02,858 --> 00:32:04,818 Yeah, I'll be okay. 431 00:32:07,154 --> 00:32:09,073 Stay with the professor and help him. 432 00:32:09,907 --> 00:32:11,408 Call me if anything else happens. 433 00:32:11,492 --> 00:32:12,868 Okay, I will. 434 00:32:14,620 --> 00:32:15,621 Sir. 435 00:32:16,246 --> 00:32:18,123 The forensics report of the location is out. 436 00:32:19,750 --> 00:32:20,751 Where is it? 437 00:32:39,895 --> 00:32:42,898 PRESIDENT'S OFFICE 438 00:32:44,316 --> 00:32:45,693 We're going to search here? 439 00:32:46,819 --> 00:32:49,113 -Sir, shouldn't we first check... -(THUDS) 440 00:32:49,530 --> 00:32:50,531 Who was it? 441 00:32:51,865 --> 00:32:52,866 A friend. 442 00:32:53,742 --> 00:32:56,161 The police are searching my school. 443 00:32:56,245 --> 00:32:59,123 I turned on a phone with QQ Coin and left a trace. 444 00:33:00,541 --> 00:33:04,211 I made it look like Eom Jaehyub used cryptocurrency. 445 00:33:05,379 --> 00:33:06,839 And guess what I found in there? 446 00:33:07,923 --> 00:33:09,216 What did you find? 447 00:33:10,342 --> 00:33:12,553 A burner phone he used to contact Kim Samdoo. 448 00:33:13,637 --> 00:33:15,639 I'm sure they've found the evidence by now. 449 00:33:29,361 --> 00:33:30,988 What do you think you're doing? 450 00:33:31,613 --> 00:33:32,614 Sir. 451 00:33:39,038 --> 00:33:40,080 Mr. Eom. 452 00:33:41,749 --> 00:33:42,916 Is this phone yours? 453 00:33:43,000 --> 00:33:44,585 What are you doing? 454 00:33:46,587 --> 00:33:48,964 If not, I'll hand it over to the Digital Forensics Center. 455 00:33:53,677 --> 00:33:54,803 Give us a minute. 456 00:33:56,138 --> 00:33:57,139 Yes, sir. 457 00:34:01,727 --> 00:34:02,978 What is it that you want? 458 00:34:04,772 --> 00:34:08,525 The real truth behind this case. 459 00:34:12,112 --> 00:34:16,075 If there's anything you need to confess, I'll give you some time. 460 00:34:17,910 --> 00:34:20,412 I'll wait until I arrive at the DFC with this. 461 00:34:21,330 --> 00:34:22,581 I'll give you until then. 462 00:34:40,099 --> 00:34:41,100 Sir. 463 00:34:42,142 --> 00:34:43,477 I found this in the bookshelf. 464 00:34:45,062 --> 00:34:46,480 I'll head back first. 465 00:34:46,563 --> 00:34:47,940 You wrap things up here first. 466 00:34:49,108 --> 00:34:50,317 Yes, sir. 467 00:34:52,820 --> 00:34:53,904 It's me. 468 00:34:55,155 --> 00:34:57,783 There's someone I need you to persuade urgently. 469 00:34:59,284 --> 00:35:01,453 Yes. 470 00:35:03,455 --> 00:35:05,541 It's Nam Yeongil, team leader of the RIU. 471 00:35:06,333 --> 00:35:08,085 He's leaving National Police University now. 472 00:35:09,503 --> 00:35:10,504 Yes. 473 00:35:11,713 --> 00:35:12,840 Thank you. 474 00:35:15,050 --> 00:35:16,051 I trust you. 475 00:35:36,697 --> 00:35:37,698 CONFISCATED ARTICLE 476 00:35:45,372 --> 00:35:46,707 (TIRES SCREECH) 477 00:36:23,869 --> 00:36:25,162 (GRUNTING) 478 00:36:29,750 --> 00:36:30,876 (KNOCK ON DOOR) 479 00:36:33,420 --> 00:36:34,421 (GRUNTS) 480 00:36:35,297 --> 00:36:37,716 Sir, we just got a call. 481 00:36:38,258 --> 00:36:40,969 Captain Nam Yeongil died in an accident. 482 00:36:43,555 --> 00:36:44,556 (GRUNTS) 483 00:37:01,573 --> 00:37:03,992 Hey, how did it go? Is the search over? 484 00:37:04,868 --> 00:37:06,536 SEONWOOK: Captain Nam died in an accident. 485 00:37:11,041 --> 00:37:12,042 Are you sure? 486 00:37:12,125 --> 00:37:13,126 Yeah. 487 00:37:13,210 --> 00:37:15,295 The search team is leaving in a hurry. 488 00:37:26,598 --> 00:37:28,016 (SIGHS) 489 00:37:42,030 --> 00:37:44,241 (KNIFE CLANKING) 490 00:37:46,952 --> 00:37:48,495 Should I stoke the fire? 491 00:37:50,330 --> 00:37:52,207 Yeah, make it nice and hot. 492 00:37:58,213 --> 00:37:59,214 (SCOFFS) 493 00:38:26,575 --> 00:38:27,993 It wasn't my doing. 494 00:38:30,287 --> 00:38:31,913 All I did... 495 00:38:34,041 --> 00:38:37,252 was lead Captain Nam to find proper evidence. 496 00:38:37,336 --> 00:38:39,087 So if the law punishes them... 497 00:38:39,171 --> 00:38:40,172 (GROANS) 498 00:38:44,718 --> 00:38:45,761 I told you to stop. 499 00:38:46,303 --> 00:38:47,846 (BREATH TREMBLING) 500 00:38:49,681 --> 00:38:50,682 Mr. Jo. 501 00:38:52,934 --> 00:38:56,480 Captain Nam died, because he was a good cop! 502 00:38:58,106 --> 00:38:59,107 Am I wrong? 503 00:39:03,570 --> 00:39:04,821 I've made up my mind 504 00:39:06,198 --> 00:39:07,366 to kill them all. 505 00:39:08,033 --> 00:39:10,243 They will kill you mercilessly! 506 00:39:11,661 --> 00:39:12,788 No one will care... 507 00:39:14,373 --> 00:39:15,916 if you die. 508 00:39:17,042 --> 00:39:18,627 And they'll never know. 509 00:39:21,380 --> 00:39:22,923 I don't care. 510 00:39:25,759 --> 00:39:28,053 Whether the Vigilante succeeds or fails, 511 00:39:29,054 --> 00:39:32,015 there's at least one person who will report on it. 512 00:39:32,099 --> 00:39:35,811 And even if no one finds out, at least you will know! 513 00:39:38,313 --> 00:39:40,190 To prove himself... 514 00:39:42,692 --> 00:39:44,736 a man beat his head against a wall and tried. 515 00:39:52,077 --> 00:39:53,537 If you still want to stop me... 516 00:39:56,206 --> 00:39:57,416 kill me now. 517 00:39:58,834 --> 00:39:59,918 I won't avoid it. 518 00:40:00,001 --> 00:40:01,128 But if not... 519 00:40:04,840 --> 00:40:06,842 what you told me about... 520 00:40:08,635 --> 00:40:09,636 That justice. 521 00:40:12,889 --> 00:40:14,307 Now, you must show me. 522 00:40:36,496 --> 00:40:37,914 (SIGHS) 33587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.