All language subtitles for Vigilante S01E04 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,577 --> 00:00:17,038 ALL CHARACTERS, EVENTS, LOCATIONS AND INCIDENTS ARE FICTITIOUS 2 00:00:18,581 --> 00:00:21,333 (CAR ALARM RINGING) 3 00:00:33,679 --> 00:00:37,058 EMERGENCY 4 00:00:42,772 --> 00:00:44,482 (SIREN WAILING) 5 00:00:44,648 --> 00:00:46,108 (TIRES SCREECH) 6 00:00:53,574 --> 00:00:54,742 (BRAKES SCREECH) 7 00:00:58,329 --> 00:00:59,914 (MAN LAUGHS) 8 00:00:59,997 --> 00:01:02,708 I'm so nervous! (PANTING) Holy shit! 9 00:01:02,792 --> 00:01:04,502 I've been waiting for this day! 10 00:01:09,048 --> 00:01:10,091 Wow. 11 00:01:12,259 --> 00:01:13,302 (MAN LAUGHS) 12 00:01:14,470 --> 00:01:17,389 What? Are you worried about the CCTV cameras? 13 00:01:17,848 --> 00:01:20,226 Don't worry. I turned off all of them. 14 00:01:21,644 --> 00:01:22,645 (LAUGHS) 15 00:01:23,604 --> 00:01:28,859 Actually, I've been erasing some of your traces. 16 00:01:29,235 --> 00:01:31,445 You haven't been caught until now, 17 00:01:32,613 --> 00:01:34,323 partially thanks to me. 18 00:01:35,074 --> 00:01:37,284 -Who are you? -Hold on. 19 00:01:37,618 --> 00:01:39,245 You're so impatient. 20 00:01:40,788 --> 00:01:44,083 How do I explain it? I've been waiting for this moment. 21 00:01:48,462 --> 00:01:49,755 I'm a fan of yours. 22 00:01:51,590 --> 00:01:53,467 And someone you really need. 23 00:01:58,305 --> 00:01:59,473 Let's work together. 24 00:02:01,100 --> 00:02:02,977 I really want to do this with you. 25 00:02:04,812 --> 00:02:06,063 Or you can 26 00:02:06,814 --> 00:02:08,858 think of me as your sidekick. 27 00:02:10,943 --> 00:02:12,862 (GRUNTS) 28 00:02:16,240 --> 00:02:18,033 (GRUNTS) Wait! Wait! 29 00:02:18,117 --> 00:02:19,535 I think you got me wrong. 30 00:02:19,618 --> 00:02:21,537 I told you, I'm a fan of yours. 31 00:02:22,246 --> 00:02:24,456 A fan! Don't you get what I mean? 32 00:02:24,540 --> 00:02:26,125 I am a fan of yours. 33 00:02:30,129 --> 00:02:31,922 (BOTH GRUNTING) 34 00:02:35,551 --> 00:02:37,344 (PANTING) 35 00:02:38,179 --> 00:02:39,722 You think you'll never get caught? 36 00:02:40,347 --> 00:02:41,348 Please. 37 00:02:41,432 --> 00:02:43,684 I bet the police are on your tail. 38 00:02:43,767 --> 00:02:45,561 But if you and I work together, 39 00:02:46,312 --> 00:02:47,897 then it'll be perfect, Jiyong. 40 00:02:47,980 --> 00:02:49,398 (LAUGHS) 41 00:02:50,691 --> 00:02:54,153 Let's hunt even bigger prey together. 42 00:02:54,820 --> 00:02:57,948 What do you say? Don't you get excited just thinking about it? 43 00:02:58,449 --> 00:02:59,450 (LAUGHS) 44 00:03:03,412 --> 00:03:04,872 (GRUNTS, GROANS) 45 00:03:09,251 --> 00:03:11,003 (GROANS) 46 00:03:12,504 --> 00:03:14,131 JIYONG: What I'm doing isn't hunting. 47 00:03:14,882 --> 00:03:17,051 I'm doing what the law fails to do. 48 00:03:17,968 --> 00:03:19,553 And you tarnished it. 49 00:03:19,929 --> 00:03:20,930 Did I? 50 00:03:21,889 --> 00:03:23,098 What an honor. 51 00:03:24,934 --> 00:03:27,770 What are your rules? Why did you kill Jang Soondo? 52 00:03:29,897 --> 00:03:31,523 I don't have rules. 53 00:03:32,066 --> 00:03:34,068 I killed that bastard because he deserved it. 54 00:03:34,985 --> 00:03:36,445 (GRUNTING) 55 00:03:43,452 --> 00:03:45,537 (BOTH GRUNTING) 56 00:03:51,919 --> 00:03:53,254 (GROANS) 57 00:04:12,356 --> 00:04:13,399 (GRUNTS) 58 00:04:17,444 --> 00:04:18,737 (MAN GROANS) 59 00:04:20,489 --> 00:04:21,532 (PANTING) 60 00:04:23,951 --> 00:04:25,577 Stay away from me. 61 00:04:28,831 --> 00:04:29,832 Jiyong! 62 00:04:30,874 --> 00:04:33,085 Wait. Now is the time. 63 00:04:34,128 --> 00:04:35,754 Take off my mask now. 64 00:04:36,630 --> 00:04:38,340 Don't you want to know who I am? 65 00:04:38,424 --> 00:04:39,591 (PANTS) 66 00:04:40,259 --> 00:04:41,260 I don't care. 67 00:04:43,846 --> 00:04:45,431 Go your own way. 68 00:04:47,308 --> 00:04:49,268 (MAN GROANS) 69 00:04:49,685 --> 00:04:51,645 You can't leave me like this. 70 00:04:51,729 --> 00:04:53,939 Hey! Jiyong! 71 00:04:54,773 --> 00:05:01,238 VIGILANTE 72 00:05:08,954 --> 00:05:10,289 BOHYE MEDICAL CENTER 73 00:05:10,372 --> 00:05:11,498 HEON: Slowly. 74 00:05:11,582 --> 00:05:13,375 THE MEDICAL DEPARTMENT 75 00:05:15,252 --> 00:05:17,046 -Is this all? -Yes. 76 00:05:17,838 --> 00:05:19,256 I've shown you all of them. 77 00:05:24,720 --> 00:05:27,723 Is there a male employee here who is of similar height to me? 78 00:05:31,852 --> 00:05:32,853 (LAUGHS) 79 00:05:32,936 --> 00:05:35,689 No. I'm the tallest one here. 80 00:05:41,862 --> 00:05:42,863 (KEYBOARD CLACKING) 81 00:06:04,593 --> 00:06:06,804 (PANTING) 82 00:06:10,265 --> 00:06:11,392 (CELL PHONE VIBRATING) 83 00:06:15,979 --> 00:06:16,980 DON'T YOU NEED AN ALIBI? 84 00:06:17,064 --> 00:06:18,357 LET ME HELP YOU. FROM YOUR FAN. 85 00:06:21,110 --> 00:06:22,319 (SIGHS IN EXASPERATION) 86 00:06:27,408 --> 00:06:28,534 (SIGHS) 87 00:06:42,214 --> 00:06:43,215 Are you all right? 88 00:06:43,298 --> 00:06:44,383 Do you want to see a doctor? 89 00:06:44,466 --> 00:06:46,760 I shouldn't treat these glorious wounds. 90 00:06:46,844 --> 00:06:48,095 How did it go yesterday? 91 00:06:48,178 --> 00:06:49,430 It's all been handled. 92 00:06:50,180 --> 00:06:53,225 But Choi Miryeo from REPO25h was at the scene. 93 00:06:53,308 --> 00:06:55,519 She filmed the areas around the hospital. 94 00:06:55,602 --> 00:06:56,770 What should I do? 95 00:06:56,854 --> 00:06:59,815 (INHALES) She really has a good hunch. 96 00:07:00,482 --> 00:07:02,025 Put me through to that company. 97 00:07:02,109 --> 00:07:03,110 Yes, sir. 98 00:07:05,279 --> 00:07:07,448 (SHOUTING) What were you guys doing? 99 00:07:09,575 --> 00:07:11,743 (GRUNTS) 100 00:07:12,327 --> 00:07:14,580 (PANTING) 101 00:07:14,663 --> 00:07:17,624 Some bastard trespassed on our turf 102 00:07:18,125 --> 00:07:19,376 and even killed Soondo. 103 00:07:19,460 --> 00:07:20,461 (GRUNTS) 104 00:07:21,753 --> 00:07:23,046 And no one saw him? 105 00:07:25,174 --> 00:07:27,551 What are we, a bunch of fucking idiots? 106 00:07:27,634 --> 00:07:28,927 I'm sorry, Boss. 107 00:07:30,220 --> 00:07:31,763 Find him and bring him to me. 108 00:07:32,764 --> 00:07:34,099 I'm going to kill him. 109 00:07:35,142 --> 00:07:36,226 (SHOUTS) Understood? 110 00:07:36,310 --> 00:07:37,561 -Yes, Boss! -Yes, Boss! 111 00:07:38,312 --> 00:07:40,314 (PANTING) 112 00:07:42,941 --> 00:07:43,942 Who are you? 113 00:07:46,195 --> 00:07:48,489 -What are you doing here? -Who are you? 114 00:07:50,782 --> 00:07:51,867 I'm with the police. 115 00:07:52,743 --> 00:07:55,037 I'm here about the Jang Soondo case. 116 00:07:57,414 --> 00:07:58,415 The police? 117 00:07:59,875 --> 00:08:01,668 I'd like to see your CCTV footage. 118 00:08:03,003 --> 00:08:04,421 Would you cooperate? 119 00:08:04,505 --> 00:08:07,341 We'd like to see the CCTV footage, too. 120 00:08:08,383 --> 00:08:10,969 So we can see the face of the Vigilante or whatever. 121 00:08:12,179 --> 00:08:14,765 We don't know if this is a Vigilante case yet. 122 00:08:14,848 --> 00:08:16,308 (LAUGHS) What are you talking about? 123 00:08:17,142 --> 00:08:19,728 Everyone on TV keeps saying that it's the Vigilante. 124 00:08:19,811 --> 00:08:22,356 That's what the trashy press reports. 125 00:08:23,106 --> 00:08:24,233 By the way, 126 00:08:25,984 --> 00:08:30,572 are you Jang Soondo's older brother? 127 00:08:31,740 --> 00:08:32,741 Jang Soonil, 128 00:08:32,824 --> 00:08:35,369 eight priors. That you? 129 00:08:36,912 --> 00:08:37,913 (CHUCKLES) 130 00:08:39,748 --> 00:08:42,334 Yes, I am Jang Soonil. 131 00:08:42,960 --> 00:08:45,212 Soondo's older brother. What about it? 132 00:08:49,550 --> 00:08:51,802 You must be upset 133 00:08:51,885 --> 00:08:53,845 about your brother. 134 00:08:55,764 --> 00:08:58,600 We will solve the case as soon as possible. 135 00:09:01,645 --> 00:09:05,857 And let me tell you just in case. 136 00:09:05,941 --> 00:09:08,318 Don't try and take matters into your own hands. 137 00:09:12,030 --> 00:09:13,490 You know what I mean, right? 138 00:09:15,284 --> 00:09:16,535 Hmm. 139 00:09:21,123 --> 00:09:23,166 It's a bit narrow here, so... 140 00:09:23,250 --> 00:09:24,334 -Hello. -Hello. 141 00:09:25,085 --> 00:09:26,712 Please, don't get up. 142 00:09:27,838 --> 00:09:29,339 It's so hierarchical here. 143 00:09:30,966 --> 00:09:32,926 Ms. Choi. Say hello. 144 00:09:33,510 --> 00:09:35,053 The Vice-Chairman of DK Group. 145 00:09:38,015 --> 00:09:39,308 GANGOK: It is nice to meet you. 146 00:09:39,391 --> 00:09:40,851 I'm Jo Gangok. 147 00:09:41,977 --> 00:09:43,145 (DOOR CLOSES) 148 00:09:51,278 --> 00:09:52,321 What brings you here? 149 00:09:52,946 --> 00:09:56,199 I heard you were the first one to name the Vigilante? 150 00:09:56,283 --> 00:09:57,868 I was very impressed. 151 00:09:57,951 --> 00:09:59,953 The Vigilante's punishment of the wicked. 152 00:10:00,037 --> 00:10:03,123 Violence that makes people feel safe, not anxious. 153 00:10:03,206 --> 00:10:06,293 It's all thanks to you that the Vigilante has such an image. 154 00:10:06,376 --> 00:10:09,463 I mean, names are very important. 155 00:10:09,546 --> 00:10:11,381 If designer goods were called "luxury goods," 156 00:10:11,465 --> 00:10:13,967 or conscientious objection was called, "religious objection." 157 00:10:14,051 --> 00:10:15,927 They wouldn't be the same. 158 00:10:17,679 --> 00:10:19,890 -(BOTH LAUGHING) -That's... 159 00:10:19,973 --> 00:10:20,974 very true. 160 00:10:21,058 --> 00:10:22,476 What profound insight! 161 00:10:22,559 --> 00:10:24,394 You are talented, 162 00:10:24,478 --> 00:10:25,562 and we're like-minded. 163 00:10:25,646 --> 00:10:29,650 So I'd like to support you. Fully. 164 00:10:33,236 --> 00:10:34,738 I appreciate your offer. 165 00:10:34,821 --> 00:10:37,115 But I want to write articles 166 00:10:37,199 --> 00:10:40,702 without any external influences. 167 00:10:40,786 --> 00:10:42,329 Watch it, Ms. Choi. 168 00:10:46,083 --> 00:10:47,084 (LAUGHS) 169 00:10:48,877 --> 00:10:49,961 You're a great reporter. 170 00:10:50,045 --> 00:10:51,630 I'm sorry. Forgive me. 171 00:10:51,713 --> 00:10:54,132 Then let me ask you one thing. 172 00:10:54,675 --> 00:10:57,719 I heard you might've filmed the Vigilante? 173 00:11:00,972 --> 00:11:02,891 Isn't this it? The USB. 174 00:11:02,974 --> 00:11:03,975 Right? 175 00:11:04,059 --> 00:11:05,060 DIRECTOR: Ms. Choi. 176 00:11:05,143 --> 00:11:06,269 That's not yours. 177 00:11:06,353 --> 00:11:08,563 It belongs to the broadcasting station. 178 00:11:08,647 --> 00:11:12,234 The Vice-Chairman here is the biggest sponsor of our company. 179 00:11:13,777 --> 00:11:17,864 My journalism is not governed by money, sir. 180 00:11:17,948 --> 00:11:20,033 Why are you so narrow-minded? 181 00:11:20,867 --> 00:11:22,536 You can work more freely 182 00:11:22,619 --> 00:11:25,288 if he sponsors you. Don't you get that? 183 00:11:25,372 --> 00:11:26,581 -GANGOK: Director. -Yes? 184 00:11:27,791 --> 00:11:29,209 Ms. Choi is right. 185 00:11:30,419 --> 00:11:31,628 Can I talk to her alone? 186 00:11:31,712 --> 00:11:33,755 Oh, sure. (LAUGHS) 187 00:11:38,969 --> 00:11:40,762 -I'll be frank. -(DOOR CLOSES) 188 00:11:42,681 --> 00:11:44,641 I like the Vigilante. 189 00:11:46,560 --> 00:11:48,812 I also sponsor the companies hiring the young people 190 00:11:48,895 --> 00:11:51,815 who were arrested for copying the Vigilante. 191 00:11:51,898 --> 00:11:53,191 Off the record, of course. 192 00:11:53,775 --> 00:11:54,776 There's no reason. 193 00:11:56,820 --> 00:11:57,988 I just like him. 194 00:11:58,488 --> 00:12:02,367 And I think the message he's trying to send to the world 195 00:12:02,451 --> 00:12:07,289 is more important than revealing his identity. 196 00:12:08,123 --> 00:12:09,791 I know how you feel. 197 00:12:16,631 --> 00:12:17,716 I know 198 00:12:19,217 --> 00:12:21,261 you love the Vigilante. 199 00:12:21,344 --> 00:12:22,345 (SCOFFS) 200 00:12:24,723 --> 00:12:25,974 So let's... 201 00:12:28,059 --> 00:12:29,728 protect him together. 202 00:12:41,114 --> 00:12:44,409 You'll find out soon enough that we're on the same side. 203 00:12:45,494 --> 00:12:46,578 (DOOR CLOSES) 204 00:12:49,956 --> 00:12:51,583 (LAUGHS) 205 00:12:56,797 --> 00:12:57,839 (SIGHS) 206 00:12:58,715 --> 00:13:01,510 The method the culprit used to erase his traces 207 00:13:01,593 --> 00:13:02,761 is the same as the Vigilante's. 208 00:13:02,844 --> 00:13:05,972 There's nothing on the CCTV cameras or dashcams. 209 00:13:06,056 --> 00:13:07,057 Look at this. 210 00:13:09,684 --> 00:13:11,978 After he killed Jang, he even rappelled down. 211 00:13:12,896 --> 00:13:14,981 There are no traces of fingerprints or hair. 212 00:13:15,065 --> 00:13:17,692 This bastard must take us for fools. 213 00:13:19,152 --> 00:13:21,279 HEON: This isn't something anyone can do. 214 00:13:22,447 --> 00:13:25,033 Excellent intelligence, meticulous planning, 215 00:13:25,992 --> 00:13:27,452 and bold execution. 216 00:13:27,536 --> 00:13:30,622 He's a very diligent and righteous psycho. 217 00:13:32,290 --> 00:13:33,291 It might be 218 00:13:34,167 --> 00:13:37,170 someone who knows us very well. 219 00:13:37,254 --> 00:13:40,465 Professor Lee Junyeop said something similar. 220 00:13:40,549 --> 00:13:43,760 That he must know the direction of the police investigation. 221 00:13:43,844 --> 00:13:47,597 Could it be someone related to the police? 222 00:13:47,681 --> 00:13:48,682 (CLICKS TONGUE) 223 00:13:50,433 --> 00:13:51,643 Let's hope not. 224 00:13:52,102 --> 00:13:55,564 Detective Woo, send today's data to Professor Lee Junyeop 225 00:13:55,647 --> 00:13:57,983 -and ask what he thinks. -Yes, sir. 226 00:13:58,066 --> 00:14:00,235 Give it to me. I'll go myself. 227 00:14:23,550 --> 00:14:25,677 JUN: Your face is a mess. That must hurt. 228 00:14:26,636 --> 00:14:29,264 But if Jiyong's this hurt, I can't imagine 229 00:14:29,347 --> 00:14:31,141 what the other guy looks like. 230 00:14:31,224 --> 00:14:33,018 Don't be ridiculous. 231 00:14:33,101 --> 00:14:35,186 Jiyong's still a baby outside. A baby. 232 00:14:35,270 --> 00:14:38,106 Do you know how much I go easy on him when we spar? 233 00:14:38,189 --> 00:14:39,482 I can end him in an instant. 234 00:14:39,566 --> 00:14:42,068 Really? Then go to the Judo Gym. 235 00:14:42,152 --> 00:14:43,862 End him today. 236 00:14:43,945 --> 00:14:45,947 SEONWOOK: Come on, I can't do that to my friend. 237 00:14:46,031 --> 00:14:48,033 Look at his face. How can I do that to him? 238 00:14:48,700 --> 00:14:50,869 We're police officers. We have to be fair. 239 00:14:57,167 --> 00:15:00,253 Maybe someone borrowed money from a loan shark. 240 00:15:00,337 --> 00:15:02,631 He could get any amount of money out of anyone. 241 00:15:12,641 --> 00:15:14,309 JUNYEOP: What brings you all the way here? 242 00:15:14,392 --> 00:15:16,561 Here. This is 243 00:15:17,979 --> 00:15:19,564 the Vigilante pattern again. 244 00:15:33,912 --> 00:15:35,246 What are those seats for? 245 00:15:36,831 --> 00:15:39,584 For my students who are helping me. 246 00:15:40,752 --> 00:15:42,712 I'm developing a profiling app. 247 00:15:45,256 --> 00:15:46,466 Professor. 248 00:15:47,342 --> 00:15:50,095 Can I see photos of the students? 249 00:15:55,016 --> 00:15:56,351 You know I can't divulge 250 00:15:56,851 --> 00:15:58,269 personal information. 251 00:16:03,233 --> 00:16:08,029 Captain Eun told me that you said 252 00:16:08,905 --> 00:16:12,409 the Vigilante seems to know the direction 253 00:16:12,492 --> 00:16:13,827 of the police investigation. 254 00:16:14,619 --> 00:16:17,539 Yes. It seems so to me. 255 00:16:21,876 --> 00:16:23,003 What if... 256 00:16:25,880 --> 00:16:28,842 If the Vigilante is a cop, 257 00:16:30,885 --> 00:16:32,387 what would you do? 258 00:16:35,724 --> 00:16:36,808 I'm not sure. 259 00:16:41,730 --> 00:16:43,231 What would you do? 260 00:16:58,079 --> 00:16:59,664 (ENGINE STARTS, WHIRRING) 261 00:17:03,460 --> 00:17:05,628 (ENGINE ACCELERATING) 262 00:17:26,775 --> 00:17:27,776 (KEYBOARD CLACKING) 263 00:17:27,859 --> 00:17:30,862 PRO-VIGILANTE COMPANY 264 00:17:35,116 --> 00:17:36,659 "Sewool Future Resources." 265 00:17:36,743 --> 00:17:42,290 SEWOOL FUTURE RESOURCES 266 00:17:46,127 --> 00:17:47,212 Kim Samdoo. 267 00:17:50,507 --> 00:17:52,133 CHAIRMAN KIM ACQUITTED OF MURDER CHARGES 268 00:17:52,217 --> 00:17:53,343 FOR LACK OF EVIDENCE 269 00:17:53,426 --> 00:17:54,427 Moon Daeseok. 270 00:17:59,015 --> 00:18:00,058 DON'T YOU NEED AN ALIBI? 271 00:18:00,141 --> 00:18:01,476 LET ME HELP YOU. FROM YOUR FAN. 272 00:18:01,559 --> 00:18:02,727 (DOOR OPENS) 273 00:18:09,275 --> 00:18:12,445 Hey, guys. You won't believe this. 274 00:18:12,529 --> 00:18:13,863 This is unbelievable. 275 00:18:14,531 --> 00:18:17,325 Remember that monster we saw in the corridor earlier? 276 00:18:17,992 --> 00:18:19,077 The huge guy. 277 00:18:19,869 --> 00:18:24,124 He's the team leader of the regional investigation unit for the Vigilante. 278 00:18:24,833 --> 00:18:26,251 Isn't that incredible? 279 00:18:26,334 --> 00:18:27,669 It's shocking, right? 280 00:18:27,752 --> 00:18:30,547 SEONWOOK: Wow... Was he a gangster before? 281 00:18:31,631 --> 00:18:33,883 You're not getting my point. 282 00:18:33,967 --> 00:18:36,511 That's not important right now. 283 00:18:36,594 --> 00:18:37,929 Why did he come here? 284 00:18:39,305 --> 00:18:41,224 I heard he met with Professor Lee. 285 00:18:42,142 --> 00:18:46,062 It means he's finally closing in on the Vigilante. 286 00:18:46,146 --> 00:18:47,564 Stop it. 287 00:18:47,647 --> 00:18:48,648 "Professor." 288 00:18:49,566 --> 00:18:51,943 "I think I'm finally on the Vigilante's tail." 289 00:18:52,026 --> 00:18:54,195 What are you doing? "Tail"? 290 00:18:55,196 --> 00:18:58,074 "Then let's put it into soup and boil it." 291 00:18:58,158 --> 00:18:59,409 (LAUGHS) 292 00:18:59,492 --> 00:19:01,035 You're so not funny. 293 00:19:01,119 --> 00:19:02,412 You should study hard. 294 00:19:02,996 --> 00:19:04,122 It's shocking, Jiyong. 295 00:19:04,205 --> 00:19:05,665 Don't you think so? 296 00:19:06,708 --> 00:19:08,668 Hey, get out. 297 00:19:09,836 --> 00:19:12,130 I came all the way to tell you the news. 298 00:19:12,213 --> 00:19:13,423 Let me stay longer. 299 00:19:30,356 --> 00:19:31,524 Welcome! 300 00:19:32,901 --> 00:19:35,320 I'd like to check your CCTV footage. 301 00:19:35,403 --> 00:19:39,949 Gosh. You already did yesterday. 302 00:19:40,033 --> 00:19:41,993 There's nothing. 303 00:19:44,287 --> 00:19:45,288 Yesterday? 304 00:19:47,624 --> 00:19:48,625 Who did? 305 00:19:49,167 --> 00:19:51,211 Aren't you from the same family? 306 00:19:51,294 --> 00:19:54,839 The Ogeori Mob already checked all the CCTVs in this neighborhood. 307 00:19:54,923 --> 00:19:55,924 Why check it again? 308 00:20:06,226 --> 00:20:07,477 Sir. 309 00:20:08,811 --> 00:20:11,439 I guess it's better to double-check, right? 310 00:20:11,981 --> 00:20:14,984 You could miss something the first time. 311 00:20:15,777 --> 00:20:18,571 People usually check it two or three times. 312 00:20:19,364 --> 00:20:20,365 No. 313 00:20:22,033 --> 00:20:23,326 Thank you for your cooperation. 314 00:20:24,994 --> 00:20:26,537 Thank you. 315 00:20:30,583 --> 00:20:32,126 Goodbye, sir. 316 00:20:34,128 --> 00:20:35,630 -(DOOR CLOSES) -(SIGHS) 317 00:20:40,093 --> 00:20:42,303 (SCREAMING) 318 00:20:44,055 --> 00:20:45,848 (GROANS) 319 00:20:45,932 --> 00:20:47,308 MAN: What the fuck? 320 00:20:47,767 --> 00:20:51,813 -(GROANS) -(OBJECTS CLATTERING) 321 00:20:53,314 --> 00:20:54,315 What is this? 322 00:20:56,734 --> 00:20:59,028 -What the hell? -HEON: Mr. Jang Soonil. 323 00:21:00,238 --> 00:21:02,407 I'll speak informally to you from now on. 324 00:21:02,490 --> 00:21:04,325 What the hell are you-- (SCREAMS) 325 00:21:09,789 --> 00:21:11,416 (GROANS) 326 00:21:11,499 --> 00:21:12,542 Jang Soonil. 327 00:21:14,210 --> 00:21:15,712 I told you not to do anything. 328 00:21:17,297 --> 00:21:19,549 You bastard. You're no cop, are you? 329 00:21:20,341 --> 00:21:22,176 How dare you do this in here? 330 00:21:22,385 --> 00:21:24,095 (GATE CLANGING) 331 00:21:24,178 --> 00:21:25,263 Hey! Kill him! 332 00:21:29,517 --> 00:21:30,685 Damn it. 333 00:21:30,768 --> 00:21:31,769 (SHOUTS) 334 00:21:35,315 --> 00:21:36,316 (GROANS) 335 00:21:43,364 --> 00:21:44,365 (GASPING) 336 00:21:47,035 --> 00:21:48,036 (WOMEN SCREAM) 337 00:21:50,079 --> 00:21:52,498 Wait! Are you really a cop? 338 00:21:52,999 --> 00:21:55,877 If you touch me, you'll lose your job. 339 00:21:55,960 --> 00:21:56,961 (GATE CLANGING) 340 00:21:57,045 --> 00:21:58,046 Jang Soonil. 341 00:21:58,421 --> 00:22:01,257 You want to meet me when I'm not a cop? 342 00:22:04,719 --> 00:22:06,471 (CLANGING) 343 00:22:06,929 --> 00:22:08,139 (WOMEN SCREAMING) 344 00:22:08,556 --> 00:22:10,558 (WHIMPERING) 345 00:22:12,018 --> 00:22:15,355 So, what did you find after digging around? 346 00:22:16,272 --> 00:22:17,273 Nothing. 347 00:22:20,693 --> 00:22:21,861 Don't do anything. 348 00:22:24,447 --> 00:22:25,907 Nothing at all. 349 00:22:37,543 --> 00:22:40,213 (CLATTERING) 350 00:22:45,009 --> 00:22:46,010 (SIGHS) 351 00:22:46,094 --> 00:22:47,553 -Ahn Hongsung. -Here. 352 00:22:48,137 --> 00:22:49,138 Okay. 353 00:22:49,222 --> 00:22:50,473 -Min Seonwook. -Here. 354 00:22:51,432 --> 00:22:52,433 Okay. 355 00:22:52,517 --> 00:22:53,851 -Kim Jiyong. -Here. 356 00:22:57,480 --> 00:22:58,481 Kim Jiyong. 357 00:23:00,650 --> 00:23:02,026 What's wrong with your face? 358 00:23:03,611 --> 00:23:04,612 Huh? 359 00:23:06,697 --> 00:23:07,698 Stand up. 360 00:23:13,454 --> 00:23:14,789 How did you get hurt? 361 00:23:16,374 --> 00:23:18,751 Sparring went a little too far at my gym, so... 362 00:23:18,835 --> 00:23:20,086 At what gym? 363 00:23:20,586 --> 00:23:21,838 A gym near my house, sir. 364 00:23:22,880 --> 00:23:23,965 Is that so? 365 00:23:24,966 --> 00:23:26,551 Then describe the situation. 366 00:23:26,968 --> 00:23:32,432 There's an instructor who teaches me. He wanted to spar with me, so we did. 367 00:23:32,974 --> 00:23:35,143 I pushed hard from the start, and he got-- 368 00:23:35,226 --> 00:23:36,352 Stop. 369 00:23:38,271 --> 00:23:39,272 Not that. 370 00:23:40,648 --> 00:23:41,858 I'll ask you again. 371 00:23:43,151 --> 00:23:45,736 How did you hurt your face? Explain. 372 00:23:50,783 --> 00:23:51,784 (DOOR OPENS) 373 00:23:51,868 --> 00:23:53,870 -Professor. -What is it? 374 00:23:53,953 --> 00:23:56,080 The police are here to see Kim Jiyong. 375 00:24:09,218 --> 00:24:10,219 Hello. 376 00:24:11,095 --> 00:24:12,972 I'm a detective from Yongsan Station. 377 00:24:16,058 --> 00:24:19,479 I'm Lee Junyeop, a professor here. What is this about? 378 00:24:21,314 --> 00:24:22,315 Is he the man? 379 00:24:22,398 --> 00:24:25,193 Yes. He saved me. 380 00:24:25,276 --> 00:24:27,904 -But his face... Oh, no. -JUNYEOP: Hold on. 381 00:24:29,197 --> 00:24:31,282 Could you tell me what's going on? 382 00:24:31,365 --> 00:24:35,244 I was walking at night, and drunk guys started to harass me. 383 00:24:35,328 --> 00:24:39,165 It could've gone bad, but he came and helped me. 384 00:24:39,248 --> 00:24:43,294 We haven't found the harassers yet, so we came to get a statement from him. 385 00:24:43,836 --> 00:24:47,798 But we didn't imagine it would be a National Police University student. 386 00:24:47,882 --> 00:24:48,925 (LAUGHS) 387 00:24:49,383 --> 00:24:51,761 Can I talk to you for a moment? 388 00:24:52,512 --> 00:24:53,846 Jiyong. 389 00:24:53,930 --> 00:24:54,931 Yes. 390 00:24:55,431 --> 00:24:56,807 Why didn't you tell me the truth? 391 00:24:57,558 --> 00:24:59,060 A National Police University student 392 00:24:59,143 --> 00:25:02,522 fought with a civilian. I thought it could be a problem. 393 00:25:03,814 --> 00:25:06,275 Violence for any reason is still violence. 394 00:25:08,861 --> 00:25:09,862 (SIGHS) 395 00:25:21,541 --> 00:25:23,000 (DOOR OPENS) 396 00:25:28,756 --> 00:25:31,676 The timing at National Police University was just right. 397 00:25:32,885 --> 00:25:34,971 I'm sure Jiyong liked it, right? 398 00:25:35,054 --> 00:25:36,180 As you expected, 399 00:25:36,764 --> 00:25:38,683 he seemed to be in a bind. 400 00:25:39,183 --> 00:25:40,351 So he must have. 401 00:25:40,434 --> 00:25:42,144 Right. I'm sure he liked it. 402 00:25:42,228 --> 00:25:43,521 We work so hard for him. 403 00:25:43,771 --> 00:25:44,772 Yes. 404 00:25:45,231 --> 00:25:47,358 And I reviewed the files from Choi Miryeo. 405 00:25:47,858 --> 00:25:51,070 Kim Jiyong was filmed, but it was too dark, so it'll be fine. 406 00:25:51,153 --> 00:25:52,863 And Choi Miryeo's started investigating 407 00:25:52,947 --> 00:25:54,615 Kim Samdoo's company. 408 00:25:54,699 --> 00:25:56,075 (LAUGHS) 409 00:25:56,826 --> 00:25:58,077 She's amazing. 410 00:25:58,160 --> 00:26:00,329 She never disappoints me. 411 00:26:00,788 --> 00:26:01,872 Shall I take action? 412 00:26:06,419 --> 00:26:08,963 A reporter's investigating for news. What action? 413 00:26:10,381 --> 00:26:12,341 Nothing, sir. 414 00:26:19,181 --> 00:26:20,266 (DOOR OPENS) 415 00:26:21,726 --> 00:26:22,727 (DOOR CLOSES) 416 00:26:32,903 --> 00:26:35,364 (SIGHS) The Fool. 417 00:26:37,617 --> 00:26:39,744 DON'T YOU NEED AN ALIBI? LET ME HELP YOU. 418 00:26:39,827 --> 00:26:41,245 FROM YOUR FAN. 419 00:26:49,837 --> 00:26:51,547 You think you'll never get caught? 420 00:26:52,089 --> 00:26:53,132 Please. 421 00:26:53,215 --> 00:26:55,593 I bet the police are on your tail. 422 00:26:56,344 --> 00:26:58,095 But if you and I work together, 423 00:26:58,596 --> 00:27:00,056 then it'll be perfect, Jiyong. 424 00:27:03,017 --> 00:27:06,312 Let's hunt even bigger prey together. 425 00:27:08,022 --> 00:27:11,233 What do you say? Don't you get excited just thinking about it? 426 00:27:25,581 --> 00:27:30,086 DON'T YOU NEED AN ALIBI? LET ME HELP YOU. FROM YOUR FAN. 427 00:27:35,049 --> 00:27:37,051 (WHIRRING) 428 00:27:50,523 --> 00:27:51,899 (CELL PHONE VIBRATES) 429 00:27:58,864 --> 00:28:00,449 (OBJECTS CLATTERING) 430 00:28:01,742 --> 00:28:02,910 (BREATH TREMBLING) 431 00:28:04,578 --> 00:28:06,747 JIYONG LET'S MEET 432 00:28:06,831 --> 00:28:08,833 (EXCLAIMS) 433 00:28:09,709 --> 00:28:10,835 Right? 434 00:28:10,918 --> 00:28:13,295 You need me, right? 435 00:28:13,379 --> 00:28:15,089 (LAUGHING) 436 00:28:15,172 --> 00:28:18,384 (EXCLAIMS, LAUGHS) 437 00:28:20,261 --> 00:28:22,555 (WHOOPING, SIGHS) 438 00:28:27,601 --> 00:28:28,894 How may I help you? 439 00:28:29,395 --> 00:28:31,480 What? Ms. Choi Miryeo? 440 00:28:32,022 --> 00:28:34,358 I'm here to meet Mr. Moon Daeseok. 441 00:28:34,442 --> 00:28:35,443 Sure. 442 00:28:36,193 --> 00:28:38,988 -Daeseok. You have a guest. -DAESEOK: Okay. 443 00:28:41,490 --> 00:28:42,491 What? 444 00:28:42,867 --> 00:28:43,868 (CHUCKLES) 445 00:28:47,329 --> 00:28:48,581 DAESEOK: Sewool Future Resources? 446 00:28:50,916 --> 00:28:55,755 It's known as a company that operates raw material imports, game development, 447 00:28:55,838 --> 00:28:57,757 sports goods imports, and entertainment. 448 00:28:58,257 --> 00:29:02,052 But it actually runs the largest illegal gambling site in Korea 449 00:29:02,136 --> 00:29:03,804 and even runs illegal bonds. 450 00:29:04,638 --> 00:29:06,766 It's also rumored to be a drug distributor. 451 00:29:07,266 --> 00:29:10,936 The guy who was killed by the Vigilante. Was it Seo Dooyeop? 452 00:29:11,020 --> 00:29:12,813 He worked for them, probably. 453 00:29:15,441 --> 00:29:17,067 What about Chairman Kim Samdoo? 454 00:29:17,693 --> 00:29:19,361 He's an animal. 455 00:29:19,445 --> 00:29:22,948 Anyone who gets on his wrong side becomes handicapped 456 00:29:23,032 --> 00:29:24,992 or disappears. 457 00:29:25,451 --> 00:29:27,870 You saw it. Recently, he was proven innocent again. 458 00:29:27,953 --> 00:29:29,205 As if it was nothing. 459 00:29:31,332 --> 00:29:34,043 Is there anything related to DK Group? 460 00:29:34,960 --> 00:29:36,504 I'm not sure. 461 00:29:36,587 --> 00:29:39,590 The chairman of that group is also one of the worst ones. 462 00:29:39,673 --> 00:29:41,175 So who knows? 463 00:29:41,258 --> 00:29:43,719 By the way, what about Sewool? 464 00:29:43,803 --> 00:29:45,262 Are you looking into it? 465 00:29:45,346 --> 00:29:46,388 Yes. 466 00:29:47,681 --> 00:29:49,099 I got curious. 467 00:29:49,183 --> 00:29:50,518 That's great. 468 00:29:50,601 --> 00:29:52,353 Can you help me, then? 469 00:29:52,436 --> 00:29:55,189 I'm under a lot of pressure not to cover it, 470 00:29:55,272 --> 00:29:58,442 so it'd be great if an influential reporter like you showed interest. 471 00:29:59,735 --> 00:30:03,197 I'm actually supposed to meet actor Yeon Jaehak. 472 00:30:03,280 --> 00:30:04,281 You know him, right? 473 00:30:04,365 --> 00:30:07,201 He was arrested as an illegal site operator a few years ago. 474 00:30:09,203 --> 00:30:10,204 Yes. 475 00:30:11,914 --> 00:30:13,249 It was big. 476 00:30:13,332 --> 00:30:15,000 He called me out of the blue 477 00:30:15,626 --> 00:30:18,420 and said he had some dirt on Sewool 478 00:30:18,504 --> 00:30:19,964 and wanted to expose it. 479 00:30:20,047 --> 00:30:23,759 Apparently, no one is listening to him. 480 00:30:56,959 --> 00:31:00,462 (INHALES, SIGHS) 481 00:31:01,255 --> 00:31:02,381 It makes me dizzy. 482 00:31:07,386 --> 00:31:08,804 (MAN GROANS) 483 00:31:09,555 --> 00:31:11,348 God, the stench. 484 00:31:12,099 --> 00:31:15,019 You see, people are 485 00:31:16,020 --> 00:31:17,855 closer to pigs than monkeys. 486 00:31:18,689 --> 00:31:21,358 Without clothes, you can't tell the difference. 487 00:31:21,442 --> 00:31:22,568 Like this. 488 00:31:23,611 --> 00:31:26,447 Sir, I'm sorry. 489 00:31:26,530 --> 00:31:29,533 -Please spare me, sir. -Wait. 490 00:31:29,617 --> 00:31:31,160 (WHIMPERING) 491 00:31:31,243 --> 00:31:32,244 Who was he again? 492 00:31:33,037 --> 00:31:35,706 The one who testified against you for solicitation of murder. 493 00:31:35,789 --> 00:31:37,958 (WHIMPERING) No, that's not true. 494 00:31:38,042 --> 00:31:39,043 I didn't do it. 495 00:31:39,126 --> 00:31:42,129 Please believe me. 496 00:31:42,212 --> 00:31:43,797 -Please believe me. -And this one? 497 00:31:44,298 --> 00:31:45,633 When Seo Dooyeop died, 498 00:31:45,716 --> 00:31:49,094 he ran off with the money and goods, in fear of the Vigilante. 499 00:31:49,178 --> 00:31:52,056 I worked under you like a dog for seven years. 500 00:31:52,139 --> 00:31:54,808 You know I've been the sales king many times. 501 00:31:54,892 --> 00:31:56,769 The pigs are whining too much. 502 00:31:57,686 --> 00:31:59,563 -Director Hong. -Yes, sir. 503 00:32:00,022 --> 00:32:01,023 Kill them. 504 00:32:01,815 --> 00:32:03,233 Let's eat some pork belly. 505 00:32:03,609 --> 00:32:05,361 -(WHIMPERING) -Yes, sir. 506 00:32:06,820 --> 00:32:07,821 Sir! 507 00:32:08,739 --> 00:32:10,449 They stink. 508 00:32:10,532 --> 00:32:12,910 Sir! Sir! 509 00:32:12,993 --> 00:32:14,912 -Please, sir. -Sir! 510 00:32:17,706 --> 00:32:19,458 (PIGS SQUEALING) 511 00:32:21,377 --> 00:32:22,544 (SCREAMS) Go away! 512 00:32:23,087 --> 00:32:24,296 Go away! 513 00:32:26,131 --> 00:32:28,217 Go away! 514 00:32:28,300 --> 00:32:29,843 Go away! 515 00:32:31,095 --> 00:32:33,430 (SCREAMING) 516 00:32:34,223 --> 00:32:38,102 A REPO25h reporter is going around investigating Sewool. 517 00:32:39,895 --> 00:32:41,397 It isn't Moon Daeseok? 518 00:32:41,689 --> 00:32:42,731 No, sir. 519 00:32:45,484 --> 00:32:46,652 What the hell? 520 00:32:47,486 --> 00:32:49,113 (MUTTERS IN DISGUST) 521 00:32:50,072 --> 00:32:51,448 PRISONER: (SCREAMING) Please, sir! 522 00:32:51,532 --> 00:32:52,866 God damn it. 523 00:32:53,659 --> 00:32:54,910 (PIGS SQUEALING) 524 00:32:54,994 --> 00:32:56,787 PRISONER: (SCREAMING) Sir, please don't... 525 00:32:58,080 --> 00:32:59,081 (KNOCKING ON DOOR) 526 00:33:13,470 --> 00:33:14,680 Mr. Yeon Jaehak? 527 00:33:15,973 --> 00:33:16,974 Are you there? 528 00:33:22,604 --> 00:33:24,398 It's Moon Daeseok from Dongseon Daily. 529 00:33:26,191 --> 00:33:27,609 Mr. Yeon Jaehak. 530 00:33:30,404 --> 00:33:31,989 (LINE RINGING) 531 00:33:32,072 --> 00:33:33,907 (CELL PHONE RINGING) 532 00:33:37,119 --> 00:33:40,372 (CELL PHONE RINGING) 533 00:33:44,793 --> 00:33:46,211 Mr. Yeon Jaehak? 534 00:33:47,087 --> 00:33:50,799 (CELL PHONE CONTINUES RINGING) 535 00:33:52,593 --> 00:33:53,844 Damn it! 536 00:33:57,181 --> 00:33:58,182 (SIGHS) 537 00:34:02,269 --> 00:34:03,353 I'll call the police. 538 00:34:11,236 --> 00:34:12,362 MIRYEO: It isn't suicide. 539 00:34:14,198 --> 00:34:17,326 Why would he have asked to meet if he was going to die? 540 00:34:18,077 --> 00:34:19,161 Look here, Miss. 541 00:34:19,995 --> 00:34:21,789 There is no sign of murder, 542 00:34:21,914 --> 00:34:23,624 and a suicide note has been found. 543 00:34:25,000 --> 00:34:26,919 Look. Text messages we exchanged. 544 00:34:27,002 --> 00:34:28,003 Look at them. 545 00:34:28,712 --> 00:34:32,174 Do they look like texts from someone who was going to kill himself? 546 00:34:32,800 --> 00:34:33,801 (SIGHS) 547 00:34:35,594 --> 00:34:36,804 All right. Please leave. 548 00:34:37,763 --> 00:34:39,890 I'll call you if something comes up. 549 00:34:50,651 --> 00:34:52,986 Do you think Yeon Jaehak left it at home? 550 00:34:53,654 --> 00:34:55,948 I'm sure he knew it was dangerous. 551 00:34:56,782 --> 00:34:57,991 EUNHYUN POLICE STATION 552 00:35:01,787 --> 00:35:03,288 Any idea where it might be? 553 00:35:07,960 --> 00:35:09,795 The place we were supposed to meet at. 554 00:35:09,878 --> 00:35:11,630 Jaehak suddenly changed the location. 555 00:35:12,464 --> 00:35:13,590 Where is it? 556 00:35:25,602 --> 00:35:26,603 LET'S MEET 557 00:35:26,687 --> 00:35:28,438 I'M SCARED. ARE YOU GOING TO HIT ME AGAIN? 558 00:35:28,522 --> 00:35:30,899 I'LL CONTACT YOU NEAR THE BUS TERMINAL TOMORROW AT 9 559 00:35:30,983 --> 00:35:32,860 I'LL DECIDE THEN WHETHER TO MEET YOU 560 00:35:38,282 --> 00:35:39,366 (SIGHS) 561 00:35:53,213 --> 00:35:55,174 Don't you just love this fresh air? 562 00:35:55,257 --> 00:35:56,258 You're all talk. 563 00:35:57,426 --> 00:35:59,011 Cut it out. 564 00:36:00,637 --> 00:36:01,638 Beer? 565 00:36:01,722 --> 00:36:04,766 Hey, I'm a busy man, but that sounds great. (LAUGHS) 566 00:36:04,850 --> 00:36:06,476 -What about you? -I'm busy. 567 00:36:06,560 --> 00:36:08,103 Why bother? Of course, he can't. 568 00:36:08,187 --> 00:36:09,730 Hold on. This bastard. 569 00:36:09,813 --> 00:36:11,690 He's acting weird these days. 570 00:36:11,773 --> 00:36:13,650 -What? -You have secrets, don't you? 571 00:36:13,734 --> 00:36:14,735 Be honest. 572 00:36:15,235 --> 00:36:16,278 GIRL: Hey. 573 00:36:19,406 --> 00:36:20,407 Hello. 574 00:36:23,452 --> 00:36:24,870 Do you remember me? 575 00:36:27,706 --> 00:36:29,249 Oh, yes. 576 00:36:29,917 --> 00:36:33,212 I don't know the details, but I think I helped you last time. 577 00:36:33,295 --> 00:36:35,255 Shouldn't you treat me to a meal? 578 00:36:35,881 --> 00:36:37,591 I actually wanted to meet you. 579 00:36:38,675 --> 00:36:40,510 This is great. Let's go. 580 00:36:41,887 --> 00:36:43,347 -Bye. -Bye. 581 00:36:47,684 --> 00:36:50,020 That traitor bastard. 582 00:36:50,687 --> 00:36:51,939 That cool bastard. 583 00:36:54,316 --> 00:36:56,735 I think we're around the same age. 584 00:36:56,818 --> 00:36:59,404 Isn't it strange for us to speak formally? 585 00:36:59,488 --> 00:37:00,697 Let's talk casually. 586 00:37:01,657 --> 00:37:05,077 -Sure. What do you want to eat? -Sundae gukbap. 587 00:37:05,827 --> 00:37:07,829 -Do you like it? -Yes. 588 00:37:12,584 --> 00:37:15,087 -I'm going to hit the restroom. -Okay. 589 00:37:28,183 --> 00:37:29,268 May I help you? 590 00:37:30,602 --> 00:37:33,188 I'm Jo Heon, team leader of the regional investigation unit. 591 00:37:34,022 --> 00:37:35,649 I'm investigating the Vigilante. 592 00:37:37,859 --> 00:37:38,860 So? 593 00:37:38,944 --> 00:37:40,487 About four years ago, 594 00:37:41,530 --> 00:37:46,201 Professor Lee Junyeop and I were dispatched to South America together. 595 00:37:46,285 --> 00:37:50,038 If you think about it, you're like my junior officer. 596 00:37:51,456 --> 00:37:55,085 So may I speak informally to you from now on? 597 00:37:58,380 --> 00:37:59,381 Sure, sir. 598 00:38:01,758 --> 00:38:03,010 You've seen me before, right? 599 00:38:03,093 --> 00:38:05,470 Yes. I saw you when you visited the school. 600 00:38:05,554 --> 00:38:07,347 Since you're a cop, 601 00:38:08,765 --> 00:38:11,018 you must be interested in the Vigilante case? 602 00:38:11,893 --> 00:38:14,938 Of course. I watch the news and everything about it. 603 00:38:15,022 --> 00:38:17,899 It's also related to the report I'm writing now. 604 00:38:19,359 --> 00:38:23,155 Then how do you think the Vigilante would... 605 00:38:25,365 --> 00:38:27,492 write a report... 606 00:38:29,119 --> 00:38:30,620 on the Vigilante? 607 00:38:36,918 --> 00:38:37,961 (CHUCKLES) 608 00:38:41,006 --> 00:38:42,257 Well... 609 00:38:45,552 --> 00:38:47,679 I think he'd write it objectively... 610 00:38:49,389 --> 00:38:54,269 without sounding antisocial. 611 00:38:54,770 --> 00:39:00,108 Why? To hide the fact that he's the Vigilante? 612 00:39:00,692 --> 00:39:01,693 No. 613 00:39:02,277 --> 00:39:05,072 Because the Vigilante wouldn't think 614 00:39:05,155 --> 00:39:06,490 he's committing crimes. 615 00:39:09,618 --> 00:39:10,619 That's interesting. 616 00:39:12,245 --> 00:39:13,246 It is. 617 00:39:15,374 --> 00:39:16,583 Yes, that's right. 618 00:39:17,834 --> 00:39:19,836 That's the peculiarity of the Vigilante's 619 00:39:20,420 --> 00:39:21,421 crimes. 620 00:39:23,548 --> 00:39:27,761 So I'm focusing on eradicating the crimes 621 00:39:29,513 --> 00:39:32,682 rather than catching the Vigilante. 622 00:39:40,023 --> 00:39:42,275 The Vigilante will be caught soon. 623 00:39:43,235 --> 00:39:44,236 So... 624 00:39:45,946 --> 00:39:46,988 don't do it again. 625 00:39:48,698 --> 00:39:49,699 I'm advising you. 626 00:39:52,119 --> 00:39:53,787 Your talents would go to waste. 627 00:39:55,580 --> 00:39:56,748 I mean it. 628 00:40:00,877 --> 00:40:03,130 I don't know what you're talking about, sir. 629 00:40:05,215 --> 00:40:06,216 Jiyong. 630 00:40:06,299 --> 00:40:07,300 Yes. 631 00:40:11,138 --> 00:40:12,222 JUNYEOP: I'm not sure. 632 00:40:13,056 --> 00:40:14,433 What would you do? 633 00:40:15,892 --> 00:40:18,061 If the Vigilante is caught 634 00:40:19,521 --> 00:40:23,358 and it turns out he's a steady and righteous person 635 00:40:24,609 --> 00:40:28,738 with a good job and a good reputation, 636 00:40:30,991 --> 00:40:31,992 and if... 637 00:40:33,618 --> 00:40:35,954 he's even young and good-looking, 638 00:40:38,206 --> 00:40:39,875 the public will go wild. 639 00:40:40,959 --> 00:40:42,502 Beyond our control. 640 00:40:45,714 --> 00:40:46,715 Maybe that's why... 641 00:40:48,341 --> 00:40:52,095 he isn't trying to hide his crimes... 642 00:40:53,972 --> 00:40:55,640 but rather flaunt them. 643 00:40:59,019 --> 00:41:00,020 So? 644 00:41:01,062 --> 00:41:03,523 We'll create a list of candidates for the Vigilante. 645 00:41:05,442 --> 00:41:07,777 Pick the worst of them... 646 00:41:09,237 --> 00:41:10,906 and frame him for all the crimes. 647 00:41:13,116 --> 00:41:14,117 "Look." 648 00:41:15,327 --> 00:41:19,247 "The Vigilante you were so wild about is worthless." 649 00:41:20,040 --> 00:41:21,124 "He's a loser." 650 00:41:23,627 --> 00:41:24,711 That is... 651 00:41:26,963 --> 00:41:30,050 the best way to put vigilantism... 652 00:41:33,720 --> 00:41:35,722 to rest. 653 00:41:44,356 --> 00:41:46,358 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 40537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.