Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,577 --> 00:00:17,038
ALL CHARACTERS, EVENTS, LOCATIONS
AND INCIDENTS ARE FICTITIOUS
2
00:00:18,581 --> 00:00:21,333
(CAR ALARM RINGING)
3
00:00:33,679 --> 00:00:37,058
EMERGENCY
4
00:00:42,772 --> 00:00:44,482
(SIREN WAILING)
5
00:00:44,648 --> 00:00:46,108
(TIRES SCREECH)
6
00:00:53,574 --> 00:00:54,742
(BRAKES SCREECH)
7
00:00:58,329 --> 00:00:59,914
(MAN LAUGHS)
8
00:00:59,997 --> 00:01:02,708
I'm so nervous! (PANTING)
Holy shit!
9
00:01:02,792 --> 00:01:04,502
I've been waiting for this day!
10
00:01:09,048 --> 00:01:10,091
Wow.
11
00:01:12,259 --> 00:01:13,302
(MAN LAUGHS)
12
00:01:14,470 --> 00:01:17,389
What? Are you worried
about the CCTV cameras?
13
00:01:17,848 --> 00:01:20,226
Don't worry. I turned off all of them.
14
00:01:21,644 --> 00:01:22,645
(LAUGHS)
15
00:01:23,604 --> 00:01:28,859
Actually, I've been
erasing some of your traces.
16
00:01:29,235 --> 00:01:31,445
You haven't been caught until now,
17
00:01:32,613 --> 00:01:34,323
partially thanks to me.
18
00:01:35,074 --> 00:01:37,284
-Who are you?
-Hold on.
19
00:01:37,618 --> 00:01:39,245
You're so impatient.
20
00:01:40,788 --> 00:01:44,083
How do I explain it?
I've been waiting for this moment.
21
00:01:48,462 --> 00:01:49,755
I'm a fan of yours.
22
00:01:51,590 --> 00:01:53,467
And someone you really need.
23
00:01:58,305 --> 00:01:59,473
Let's work together.
24
00:02:01,100 --> 00:02:02,977
I really want to do this with you.
25
00:02:04,812 --> 00:02:06,063
Or you can
26
00:02:06,814 --> 00:02:08,858
think of me as your sidekick.
27
00:02:10,943 --> 00:02:12,862
(GRUNTS)
28
00:02:16,240 --> 00:02:18,033
(GRUNTS) Wait! Wait!
29
00:02:18,117 --> 00:02:19,535
I think you got me wrong.
30
00:02:19,618 --> 00:02:21,537
I told you, I'm a fan of yours.
31
00:02:22,246 --> 00:02:24,456
A fan! Don't you get what I mean?
32
00:02:24,540 --> 00:02:26,125
I am a fan of yours.
33
00:02:30,129 --> 00:02:31,922
(BOTH GRUNTING)
34
00:02:35,551 --> 00:02:37,344
(PANTING)
35
00:02:38,179 --> 00:02:39,722
You think you'll never get caught?
36
00:02:40,347 --> 00:02:41,348
Please.
37
00:02:41,432 --> 00:02:43,684
I bet the police are on your tail.
38
00:02:43,767 --> 00:02:45,561
But if you and I work together,
39
00:02:46,312 --> 00:02:47,897
then it'll be perfect, Jiyong.
40
00:02:47,980 --> 00:02:49,398
(LAUGHS)
41
00:02:50,691 --> 00:02:54,153
Let's hunt even bigger prey together.
42
00:02:54,820 --> 00:02:57,948
What do you say? Don't you get excited
just thinking about it?
43
00:02:58,449 --> 00:02:59,450
(LAUGHS)
44
00:03:03,412 --> 00:03:04,872
(GRUNTS, GROANS)
45
00:03:09,251 --> 00:03:11,003
(GROANS)
46
00:03:12,504 --> 00:03:14,131
JIYONG: What I'm doing isn't hunting.
47
00:03:14,882 --> 00:03:17,051
I'm doing what the law fails to do.
48
00:03:17,968 --> 00:03:19,553
And you tarnished it.
49
00:03:19,929 --> 00:03:20,930
Did I?
50
00:03:21,889 --> 00:03:23,098
What an honor.
51
00:03:24,934 --> 00:03:27,770
What are your rules?
Why did you kill Jang Soondo?
52
00:03:29,897 --> 00:03:31,523
I don't have rules.
53
00:03:32,066 --> 00:03:34,068
I killed that bastard
because he deserved it.
54
00:03:34,985 --> 00:03:36,445
(GRUNTING)
55
00:03:43,452 --> 00:03:45,537
(BOTH GRUNTING)
56
00:03:51,919 --> 00:03:53,254
(GROANS)
57
00:04:12,356 --> 00:04:13,399
(GRUNTS)
58
00:04:17,444 --> 00:04:18,737
(MAN GROANS)
59
00:04:20,489 --> 00:04:21,532
(PANTING)
60
00:04:23,951 --> 00:04:25,577
Stay away from me.
61
00:04:28,831 --> 00:04:29,832
Jiyong!
62
00:04:30,874 --> 00:04:33,085
Wait. Now is the time.
63
00:04:34,128 --> 00:04:35,754
Take off my mask now.
64
00:04:36,630 --> 00:04:38,340
Don't you want to know who I am?
65
00:04:38,424 --> 00:04:39,591
(PANTS)
66
00:04:40,259 --> 00:04:41,260
I don't care.
67
00:04:43,846 --> 00:04:45,431
Go your own way.
68
00:04:47,308 --> 00:04:49,268
(MAN GROANS)
69
00:04:49,685 --> 00:04:51,645
You can't leave me like this.
70
00:04:51,729 --> 00:04:53,939
Hey! Jiyong!
71
00:04:54,773 --> 00:05:01,238
VIGILANTE
72
00:05:08,954 --> 00:05:10,289
BOHYE MEDICAL CENTER
73
00:05:10,372 --> 00:05:11,498
HEON: Slowly.
74
00:05:11,582 --> 00:05:13,375
THE MEDICAL DEPARTMENT
75
00:05:15,252 --> 00:05:17,046
-Is this all?
-Yes.
76
00:05:17,838 --> 00:05:19,256
I've shown you all of them.
77
00:05:24,720 --> 00:05:27,723
Is there a male employee here
who is of similar height to me?
78
00:05:31,852 --> 00:05:32,853
(LAUGHS)
79
00:05:32,936 --> 00:05:35,689
No. I'm the tallest one here.
80
00:05:41,862 --> 00:05:42,863
(KEYBOARD CLACKING)
81
00:06:04,593 --> 00:06:06,804
(PANTING)
82
00:06:10,265 --> 00:06:11,392
(CELL PHONE VIBRATING)
83
00:06:15,979 --> 00:06:16,980
DON'T YOU NEED AN ALIBI?
84
00:06:17,064 --> 00:06:18,357
LET ME HELP YOU. FROM YOUR FAN.
85
00:06:21,110 --> 00:06:22,319
(SIGHS IN EXASPERATION)
86
00:06:27,408 --> 00:06:28,534
(SIGHS)
87
00:06:42,214 --> 00:06:43,215
Are you all right?
88
00:06:43,298 --> 00:06:44,383
Do you want to see a doctor?
89
00:06:44,466 --> 00:06:46,760
I shouldn't treat these glorious wounds.
90
00:06:46,844 --> 00:06:48,095
How did it go yesterday?
91
00:06:48,178 --> 00:06:49,430
It's all been handled.
92
00:06:50,180 --> 00:06:53,225
But Choi Miryeo from REPO25h
was at the scene.
93
00:06:53,308 --> 00:06:55,519
She filmed the areas around the hospital.
94
00:06:55,602 --> 00:06:56,770
What should I do?
95
00:06:56,854 --> 00:06:59,815
(INHALES) She really has a good hunch.
96
00:07:00,482 --> 00:07:02,025
Put me through to that company.
97
00:07:02,109 --> 00:07:03,110
Yes, sir.
98
00:07:05,279 --> 00:07:07,448
(SHOUTING) What were you guys doing?
99
00:07:09,575 --> 00:07:11,743
(GRUNTS)
100
00:07:12,327 --> 00:07:14,580
(PANTING)
101
00:07:14,663 --> 00:07:17,624
Some bastard trespassed on our turf
102
00:07:18,125 --> 00:07:19,376
and even killed Soondo.
103
00:07:19,460 --> 00:07:20,461
(GRUNTS)
104
00:07:21,753 --> 00:07:23,046
And no one saw him?
105
00:07:25,174 --> 00:07:27,551
What are we, a bunch of fucking idiots?
106
00:07:27,634 --> 00:07:28,927
I'm sorry, Boss.
107
00:07:30,220 --> 00:07:31,763
Find him and bring him to me.
108
00:07:32,764 --> 00:07:34,099
I'm going to kill him.
109
00:07:35,142 --> 00:07:36,226
(SHOUTS) Understood?
110
00:07:36,310 --> 00:07:37,561
-Yes, Boss!
-Yes, Boss!
111
00:07:38,312 --> 00:07:40,314
(PANTING)
112
00:07:42,941 --> 00:07:43,942
Who are you?
113
00:07:46,195 --> 00:07:48,489
-What are you doing here?
-Who are you?
114
00:07:50,782 --> 00:07:51,867
I'm with the police.
115
00:07:52,743 --> 00:07:55,037
I'm here about the Jang Soondo case.
116
00:07:57,414 --> 00:07:58,415
The police?
117
00:07:59,875 --> 00:08:01,668
I'd like to see your CCTV footage.
118
00:08:03,003 --> 00:08:04,421
Would you cooperate?
119
00:08:04,505 --> 00:08:07,341
We'd like to see the CCTV footage, too.
120
00:08:08,383 --> 00:08:10,969
So we can see the face
of the Vigilante or whatever.
121
00:08:12,179 --> 00:08:14,765
We don't know
if this is a Vigilante case yet.
122
00:08:14,848 --> 00:08:16,308
(LAUGHS) What are you talking about?
123
00:08:17,142 --> 00:08:19,728
Everyone on TV keeps saying
that it's the Vigilante.
124
00:08:19,811 --> 00:08:22,356
That's what the trashy press reports.
125
00:08:23,106 --> 00:08:24,233
By the way,
126
00:08:25,984 --> 00:08:30,572
are you Jang Soondo's older brother?
127
00:08:31,740 --> 00:08:32,741
Jang Soonil,
128
00:08:32,824 --> 00:08:35,369
eight priors. That you?
129
00:08:36,912 --> 00:08:37,913
(CHUCKLES)
130
00:08:39,748 --> 00:08:42,334
Yes, I am Jang Soonil.
131
00:08:42,960 --> 00:08:45,212
Soondo's older brother. What about it?
132
00:08:49,550 --> 00:08:51,802
You must be upset
133
00:08:51,885 --> 00:08:53,845
about your brother.
134
00:08:55,764 --> 00:08:58,600
We will solve the case
as soon as possible.
135
00:09:01,645 --> 00:09:05,857
And let me tell you just in case.
136
00:09:05,941 --> 00:09:08,318
Don't try and take matters
into your own hands.
137
00:09:12,030 --> 00:09:13,490
You know what I mean, right?
138
00:09:15,284 --> 00:09:16,535
Hmm.
139
00:09:21,123 --> 00:09:23,166
It's a bit narrow here, so...
140
00:09:23,250 --> 00:09:24,334
-Hello.
-Hello.
141
00:09:25,085 --> 00:09:26,712
Please, don't get up.
142
00:09:27,838 --> 00:09:29,339
It's so hierarchical here.
143
00:09:30,966 --> 00:09:32,926
Ms. Choi. Say hello.
144
00:09:33,510 --> 00:09:35,053
The Vice-Chairman of DK Group.
145
00:09:38,015 --> 00:09:39,308
GANGOK: It is nice to meet you.
146
00:09:39,391 --> 00:09:40,851
I'm Jo Gangok.
147
00:09:41,977 --> 00:09:43,145
(DOOR CLOSES)
148
00:09:51,278 --> 00:09:52,321
What brings you here?
149
00:09:52,946 --> 00:09:56,199
I heard you were the first one
to name the Vigilante?
150
00:09:56,283 --> 00:09:57,868
I was very impressed.
151
00:09:57,951 --> 00:09:59,953
The Vigilante's punishment of the wicked.
152
00:10:00,037 --> 00:10:03,123
Violence that makes people
feel safe, not anxious.
153
00:10:03,206 --> 00:10:06,293
It's all thanks to you
that the Vigilante has such an image.
154
00:10:06,376 --> 00:10:09,463
I mean, names are very important.
155
00:10:09,546 --> 00:10:11,381
If designer goods were called
"luxury goods,"
156
00:10:11,465 --> 00:10:13,967
or conscientious objection was called,
"religious objection."
157
00:10:14,051 --> 00:10:15,927
They wouldn't be the same.
158
00:10:17,679 --> 00:10:19,890
-(BOTH LAUGHING)
-That's...
159
00:10:19,973 --> 00:10:20,974
very true.
160
00:10:21,058 --> 00:10:22,476
What profound insight!
161
00:10:22,559 --> 00:10:24,394
You are talented,
162
00:10:24,478 --> 00:10:25,562
and we're like-minded.
163
00:10:25,646 --> 00:10:29,650
So I'd like to support you. Fully.
164
00:10:33,236 --> 00:10:34,738
I appreciate your offer.
165
00:10:34,821 --> 00:10:37,115
But I want to write articles
166
00:10:37,199 --> 00:10:40,702
without any external influences.
167
00:10:40,786 --> 00:10:42,329
Watch it, Ms. Choi.
168
00:10:46,083 --> 00:10:47,084
(LAUGHS)
169
00:10:48,877 --> 00:10:49,961
You're a great reporter.
170
00:10:50,045 --> 00:10:51,630
I'm sorry. Forgive me.
171
00:10:51,713 --> 00:10:54,132
Then let me ask you one thing.
172
00:10:54,675 --> 00:10:57,719
I heard you might've filmed the Vigilante?
173
00:11:00,972 --> 00:11:02,891
Isn't this it? The USB.
174
00:11:02,974 --> 00:11:03,975
Right?
175
00:11:04,059 --> 00:11:05,060
DIRECTOR: Ms. Choi.
176
00:11:05,143 --> 00:11:06,269
That's not yours.
177
00:11:06,353 --> 00:11:08,563
It belongs to the broadcasting station.
178
00:11:08,647 --> 00:11:12,234
The Vice-Chairman here is
the biggest sponsor of our company.
179
00:11:13,777 --> 00:11:17,864
My journalism is not governed
by money, sir.
180
00:11:17,948 --> 00:11:20,033
Why are you so narrow-minded?
181
00:11:20,867 --> 00:11:22,536
You can work more freely
182
00:11:22,619 --> 00:11:25,288
if he sponsors you. Don't you get that?
183
00:11:25,372 --> 00:11:26,581
-GANGOK: Director.
-Yes?
184
00:11:27,791 --> 00:11:29,209
Ms. Choi is right.
185
00:11:30,419 --> 00:11:31,628
Can I talk to her alone?
186
00:11:31,712 --> 00:11:33,755
Oh, sure. (LAUGHS)
187
00:11:38,969 --> 00:11:40,762
-I'll be frank.
-(DOOR CLOSES)
188
00:11:42,681 --> 00:11:44,641
I like the Vigilante.
189
00:11:46,560 --> 00:11:48,812
I also sponsor the companies
hiring the young people
190
00:11:48,895 --> 00:11:51,815
who were arrested
for copying the Vigilante.
191
00:11:51,898 --> 00:11:53,191
Off the record, of course.
192
00:11:53,775 --> 00:11:54,776
There's no reason.
193
00:11:56,820 --> 00:11:57,988
I just like him.
194
00:11:58,488 --> 00:12:02,367
And I think the message
he's trying to send to the world
195
00:12:02,451 --> 00:12:07,289
is more important
than revealing his identity.
196
00:12:08,123 --> 00:12:09,791
I know how you feel.
197
00:12:16,631 --> 00:12:17,716
I know
198
00:12:19,217 --> 00:12:21,261
you love the Vigilante.
199
00:12:21,344 --> 00:12:22,345
(SCOFFS)
200
00:12:24,723 --> 00:12:25,974
So let's...
201
00:12:28,059 --> 00:12:29,728
protect him together.
202
00:12:41,114 --> 00:12:44,409
You'll find out soon enough
that we're on the same side.
203
00:12:45,494 --> 00:12:46,578
(DOOR CLOSES)
204
00:12:49,956 --> 00:12:51,583
(LAUGHS)
205
00:12:56,797 --> 00:12:57,839
(SIGHS)
206
00:12:58,715 --> 00:13:01,510
The method the culprit used
to erase his traces
207
00:13:01,593 --> 00:13:02,761
is the same as the Vigilante's.
208
00:13:02,844 --> 00:13:05,972
There's nothing on the CCTV cameras
or dashcams.
209
00:13:06,056 --> 00:13:07,057
Look at this.
210
00:13:09,684 --> 00:13:11,978
After he killed Jang,
he even rappelled down.
211
00:13:12,896 --> 00:13:14,981
There are no traces
of fingerprints or hair.
212
00:13:15,065 --> 00:13:17,692
This bastard must take us for fools.
213
00:13:19,152 --> 00:13:21,279
HEON: This isn't something anyone can do.
214
00:13:22,447 --> 00:13:25,033
Excellent intelligence,
meticulous planning,
215
00:13:25,992 --> 00:13:27,452
and bold execution.
216
00:13:27,536 --> 00:13:30,622
He's a very diligent and righteous psycho.
217
00:13:32,290 --> 00:13:33,291
It might be
218
00:13:34,167 --> 00:13:37,170
someone who knows us very well.
219
00:13:37,254 --> 00:13:40,465
Professor Lee Junyeop said
something similar.
220
00:13:40,549 --> 00:13:43,760
That he must know the direction
of the police investigation.
221
00:13:43,844 --> 00:13:47,597
Could it be someone related to the police?
222
00:13:47,681 --> 00:13:48,682
(CLICKS TONGUE)
223
00:13:50,433 --> 00:13:51,643
Let's hope not.
224
00:13:52,102 --> 00:13:55,564
Detective Woo, send today's data
to Professor Lee Junyeop
225
00:13:55,647 --> 00:13:57,983
-and ask what he thinks.
-Yes, sir.
226
00:13:58,066 --> 00:14:00,235
Give it to me. I'll go myself.
227
00:14:23,550 --> 00:14:25,677
JUN: Your face is a mess. That must hurt.
228
00:14:26,636 --> 00:14:29,264
But if Jiyong's this hurt, I can't imagine
229
00:14:29,347 --> 00:14:31,141
what the other guy looks like.
230
00:14:31,224 --> 00:14:33,018
Don't be ridiculous.
231
00:14:33,101 --> 00:14:35,186
Jiyong's still a baby outside. A baby.
232
00:14:35,270 --> 00:14:38,106
Do you know how much I go easy on him
when we spar?
233
00:14:38,189 --> 00:14:39,482
I can end him in an instant.
234
00:14:39,566 --> 00:14:42,068
Really? Then go to the Judo Gym.
235
00:14:42,152 --> 00:14:43,862
End him today.
236
00:14:43,945 --> 00:14:45,947
SEONWOOK: Come on,
I can't do that to my friend.
237
00:14:46,031 --> 00:14:48,033
Look at his face.
How can I do that to him?
238
00:14:48,700 --> 00:14:50,869
We're police officers. We have to be fair.
239
00:14:57,167 --> 00:15:00,253
Maybe someone borrowed money
from a loan shark.
240
00:15:00,337 --> 00:15:02,631
He could get any amount of money
out of anyone.
241
00:15:12,641 --> 00:15:14,309
JUNYEOP: What brings you all the way here?
242
00:15:14,392 --> 00:15:16,561
Here. This is
243
00:15:17,979 --> 00:15:19,564
the Vigilante pattern again.
244
00:15:33,912 --> 00:15:35,246
What are those seats for?
245
00:15:36,831 --> 00:15:39,584
For my students who are helping me.
246
00:15:40,752 --> 00:15:42,712
I'm developing a profiling app.
247
00:15:45,256 --> 00:15:46,466
Professor.
248
00:15:47,342 --> 00:15:50,095
Can I see photos of the students?
249
00:15:55,016 --> 00:15:56,351
You know I can't divulge
250
00:15:56,851 --> 00:15:58,269
personal information.
251
00:16:03,233 --> 00:16:08,029
Captain Eun told me that you said
252
00:16:08,905 --> 00:16:12,409
the Vigilante seems to know the direction
253
00:16:12,492 --> 00:16:13,827
of the police investigation.
254
00:16:14,619 --> 00:16:17,539
Yes. It seems so to me.
255
00:16:21,876 --> 00:16:23,003
What if...
256
00:16:25,880 --> 00:16:28,842
If the Vigilante is a cop,
257
00:16:30,885 --> 00:16:32,387
what would you do?
258
00:16:35,724 --> 00:16:36,808
I'm not sure.
259
00:16:41,730 --> 00:16:43,231
What would you do?
260
00:16:58,079 --> 00:16:59,664
(ENGINE STARTS, WHIRRING)
261
00:17:03,460 --> 00:17:05,628
(ENGINE ACCELERATING)
262
00:17:26,775 --> 00:17:27,776
(KEYBOARD CLACKING)
263
00:17:27,859 --> 00:17:30,862
PRO-VIGILANTE COMPANY
264
00:17:35,116 --> 00:17:36,659
"Sewool Future Resources."
265
00:17:36,743 --> 00:17:42,290
SEWOOL FUTURE RESOURCES
266
00:17:46,127 --> 00:17:47,212
Kim Samdoo.
267
00:17:50,507 --> 00:17:52,133
CHAIRMAN KIM ACQUITTED OF MURDER CHARGES
268
00:17:52,217 --> 00:17:53,343
FOR LACK OF EVIDENCE
269
00:17:53,426 --> 00:17:54,427
Moon Daeseok.
270
00:17:59,015 --> 00:18:00,058
DON'T YOU NEED AN ALIBI?
271
00:18:00,141 --> 00:18:01,476
LET ME HELP YOU. FROM YOUR FAN.
272
00:18:01,559 --> 00:18:02,727
(DOOR OPENS)
273
00:18:09,275 --> 00:18:12,445
Hey, guys. You won't believe this.
274
00:18:12,529 --> 00:18:13,863
This is unbelievable.
275
00:18:14,531 --> 00:18:17,325
Remember that monster
we saw in the corridor earlier?
276
00:18:17,992 --> 00:18:19,077
The huge guy.
277
00:18:19,869 --> 00:18:24,124
He's the team leader of the regional
investigation unit for the Vigilante.
278
00:18:24,833 --> 00:18:26,251
Isn't that incredible?
279
00:18:26,334 --> 00:18:27,669
It's shocking, right?
280
00:18:27,752 --> 00:18:30,547
SEONWOOK: Wow...
Was he a gangster before?
281
00:18:31,631 --> 00:18:33,883
You're not getting my point.
282
00:18:33,967 --> 00:18:36,511
That's not important right now.
283
00:18:36,594 --> 00:18:37,929
Why did he come here?
284
00:18:39,305 --> 00:18:41,224
I heard he met with Professor Lee.
285
00:18:42,142 --> 00:18:46,062
It means he's finally closing in
on the Vigilante.
286
00:18:46,146 --> 00:18:47,564
Stop it.
287
00:18:47,647 --> 00:18:48,648
"Professor."
288
00:18:49,566 --> 00:18:51,943
"I think I'm finally
on the Vigilante's tail."
289
00:18:52,026 --> 00:18:54,195
What are you doing? "Tail"?
290
00:18:55,196 --> 00:18:58,074
"Then let's put it into soup and boil it."
291
00:18:58,158 --> 00:18:59,409
(LAUGHS)
292
00:18:59,492 --> 00:19:01,035
You're so not funny.
293
00:19:01,119 --> 00:19:02,412
You should study hard.
294
00:19:02,996 --> 00:19:04,122
It's shocking, Jiyong.
295
00:19:04,205 --> 00:19:05,665
Don't you think so?
296
00:19:06,708 --> 00:19:08,668
Hey, get out.
297
00:19:09,836 --> 00:19:12,130
I came all the way to tell you the news.
298
00:19:12,213 --> 00:19:13,423
Let me stay longer.
299
00:19:30,356 --> 00:19:31,524
Welcome!
300
00:19:32,901 --> 00:19:35,320
I'd like to check your CCTV footage.
301
00:19:35,403 --> 00:19:39,949
Gosh. You already did yesterday.
302
00:19:40,033 --> 00:19:41,993
There's nothing.
303
00:19:44,287 --> 00:19:45,288
Yesterday?
304
00:19:47,624 --> 00:19:48,625
Who did?
305
00:19:49,167 --> 00:19:51,211
Aren't you from the same family?
306
00:19:51,294 --> 00:19:54,839
The Ogeori Mob already checked
all the CCTVs in this neighborhood.
307
00:19:54,923 --> 00:19:55,924
Why check it again?
308
00:20:06,226 --> 00:20:07,477
Sir.
309
00:20:08,811 --> 00:20:11,439
I guess it's better
to double-check, right?
310
00:20:11,981 --> 00:20:14,984
You could miss something the first time.
311
00:20:15,777 --> 00:20:18,571
People usually check it
two or three times.
312
00:20:19,364 --> 00:20:20,365
No.
313
00:20:22,033 --> 00:20:23,326
Thank you for your cooperation.
314
00:20:24,994 --> 00:20:26,537
Thank you.
315
00:20:30,583 --> 00:20:32,126
Goodbye, sir.
316
00:20:34,128 --> 00:20:35,630
-(DOOR CLOSES)
-(SIGHS)
317
00:20:40,093 --> 00:20:42,303
(SCREAMING)
318
00:20:44,055 --> 00:20:45,848
(GROANS)
319
00:20:45,932 --> 00:20:47,308
MAN: What the fuck?
320
00:20:47,767 --> 00:20:51,813
-(GROANS)
-(OBJECTS CLATTERING)
321
00:20:53,314 --> 00:20:54,315
What is this?
322
00:20:56,734 --> 00:20:59,028
-What the hell?
-HEON: Mr. Jang Soonil.
323
00:21:00,238 --> 00:21:02,407
I'll speak informally to you from now on.
324
00:21:02,490 --> 00:21:04,325
What the hell are you-- (SCREAMS)
325
00:21:09,789 --> 00:21:11,416
(GROANS)
326
00:21:11,499 --> 00:21:12,542
Jang Soonil.
327
00:21:14,210 --> 00:21:15,712
I told you not to do anything.
328
00:21:17,297 --> 00:21:19,549
You bastard. You're no cop, are you?
329
00:21:20,341 --> 00:21:22,176
How dare you do this in here?
330
00:21:22,385 --> 00:21:24,095
(GATE CLANGING)
331
00:21:24,178 --> 00:21:25,263
Hey! Kill him!
332
00:21:29,517 --> 00:21:30,685
Damn it.
333
00:21:30,768 --> 00:21:31,769
(SHOUTS)
334
00:21:35,315 --> 00:21:36,316
(GROANS)
335
00:21:43,364 --> 00:21:44,365
(GASPING)
336
00:21:47,035 --> 00:21:48,036
(WOMEN SCREAM)
337
00:21:50,079 --> 00:21:52,498
Wait! Are you really a cop?
338
00:21:52,999 --> 00:21:55,877
If you touch me, you'll lose your job.
339
00:21:55,960 --> 00:21:56,961
(GATE CLANGING)
340
00:21:57,045 --> 00:21:58,046
Jang Soonil.
341
00:21:58,421 --> 00:22:01,257
You want to meet me when I'm not a cop?
342
00:22:04,719 --> 00:22:06,471
(CLANGING)
343
00:22:06,929 --> 00:22:08,139
(WOMEN SCREAMING)
344
00:22:08,556 --> 00:22:10,558
(WHIMPERING)
345
00:22:12,018 --> 00:22:15,355
So, what did you find
after digging around?
346
00:22:16,272 --> 00:22:17,273
Nothing.
347
00:22:20,693 --> 00:22:21,861
Don't do anything.
348
00:22:24,447 --> 00:22:25,907
Nothing at all.
349
00:22:37,543 --> 00:22:40,213
(CLATTERING)
350
00:22:45,009 --> 00:22:46,010
(SIGHS)
351
00:22:46,094 --> 00:22:47,553
-Ahn Hongsung.
-Here.
352
00:22:48,137 --> 00:22:49,138
Okay.
353
00:22:49,222 --> 00:22:50,473
-Min Seonwook.
-Here.
354
00:22:51,432 --> 00:22:52,433
Okay.
355
00:22:52,517 --> 00:22:53,851
-Kim Jiyong.
-Here.
356
00:22:57,480 --> 00:22:58,481
Kim Jiyong.
357
00:23:00,650 --> 00:23:02,026
What's wrong with your face?
358
00:23:03,611 --> 00:23:04,612
Huh?
359
00:23:06,697 --> 00:23:07,698
Stand up.
360
00:23:13,454 --> 00:23:14,789
How did you get hurt?
361
00:23:16,374 --> 00:23:18,751
Sparring went a little too far
at my gym, so...
362
00:23:18,835 --> 00:23:20,086
At what gym?
363
00:23:20,586 --> 00:23:21,838
A gym near my house, sir.
364
00:23:22,880 --> 00:23:23,965
Is that so?
365
00:23:24,966 --> 00:23:26,551
Then describe the situation.
366
00:23:26,968 --> 00:23:32,432
There's an instructor who teaches me.
He wanted to spar with me, so we did.
367
00:23:32,974 --> 00:23:35,143
I pushed hard from the start, and he got--
368
00:23:35,226 --> 00:23:36,352
Stop.
369
00:23:38,271 --> 00:23:39,272
Not that.
370
00:23:40,648 --> 00:23:41,858
I'll ask you again.
371
00:23:43,151 --> 00:23:45,736
How did you hurt your face? Explain.
372
00:23:50,783 --> 00:23:51,784
(DOOR OPENS)
373
00:23:51,868 --> 00:23:53,870
-Professor.
-What is it?
374
00:23:53,953 --> 00:23:56,080
The police are here to see Kim Jiyong.
375
00:24:09,218 --> 00:24:10,219
Hello.
376
00:24:11,095 --> 00:24:12,972
I'm a detective from Yongsan Station.
377
00:24:16,058 --> 00:24:19,479
I'm Lee Junyeop, a professor here.
What is this about?
378
00:24:21,314 --> 00:24:22,315
Is he the man?
379
00:24:22,398 --> 00:24:25,193
Yes. He saved me.
380
00:24:25,276 --> 00:24:27,904
-But his face... Oh, no.
-JUNYEOP: Hold on.
381
00:24:29,197 --> 00:24:31,282
Could you tell me what's going on?
382
00:24:31,365 --> 00:24:35,244
I was walking at night,
and drunk guys started to harass me.
383
00:24:35,328 --> 00:24:39,165
It could've gone bad,
but he came and helped me.
384
00:24:39,248 --> 00:24:43,294
We haven't found the harassers yet,
so we came to get a statement from him.
385
00:24:43,836 --> 00:24:47,798
But we didn't imagine it would be
a National Police University student.
386
00:24:47,882 --> 00:24:48,925
(LAUGHS)
387
00:24:49,383 --> 00:24:51,761
Can I talk to you for a moment?
388
00:24:52,512 --> 00:24:53,846
Jiyong.
389
00:24:53,930 --> 00:24:54,931
Yes.
390
00:24:55,431 --> 00:24:56,807
Why didn't you tell me the truth?
391
00:24:57,558 --> 00:24:59,060
A National Police University student
392
00:24:59,143 --> 00:25:02,522
fought with a civilian.
I thought it could be a problem.
393
00:25:03,814 --> 00:25:06,275
Violence for any reason is still violence.
394
00:25:08,861 --> 00:25:09,862
(SIGHS)
395
00:25:21,541 --> 00:25:23,000
(DOOR OPENS)
396
00:25:28,756 --> 00:25:31,676
The timing at National Police University
was just right.
397
00:25:32,885 --> 00:25:34,971
I'm sure Jiyong liked it, right?
398
00:25:35,054 --> 00:25:36,180
As you expected,
399
00:25:36,764 --> 00:25:38,683
he seemed to be in a bind.
400
00:25:39,183 --> 00:25:40,351
So he must have.
401
00:25:40,434 --> 00:25:42,144
Right. I'm sure he liked it.
402
00:25:42,228 --> 00:25:43,521
We work so hard for him.
403
00:25:43,771 --> 00:25:44,772
Yes.
404
00:25:45,231 --> 00:25:47,358
And I reviewed the files from Choi Miryeo.
405
00:25:47,858 --> 00:25:51,070
Kim Jiyong was filmed,
but it was too dark, so it'll be fine.
406
00:25:51,153 --> 00:25:52,863
And Choi Miryeo's started investigating
407
00:25:52,947 --> 00:25:54,615
Kim Samdoo's company.
408
00:25:54,699 --> 00:25:56,075
(LAUGHS)
409
00:25:56,826 --> 00:25:58,077
She's amazing.
410
00:25:58,160 --> 00:26:00,329
She never disappoints me.
411
00:26:00,788 --> 00:26:01,872
Shall I take action?
412
00:26:06,419 --> 00:26:08,963
A reporter's investigating for news.
What action?
413
00:26:10,381 --> 00:26:12,341
Nothing, sir.
414
00:26:19,181 --> 00:26:20,266
(DOOR OPENS)
415
00:26:21,726 --> 00:26:22,727
(DOOR CLOSES)
416
00:26:32,903 --> 00:26:35,364
(SIGHS) The Fool.
417
00:26:37,617 --> 00:26:39,744
DON'T YOU NEED AN ALIBI? LET ME HELP YOU.
418
00:26:39,827 --> 00:26:41,245
FROM YOUR FAN.
419
00:26:49,837 --> 00:26:51,547
You think you'll never get caught?
420
00:26:52,089 --> 00:26:53,132
Please.
421
00:26:53,215 --> 00:26:55,593
I bet the police are on your tail.
422
00:26:56,344 --> 00:26:58,095
But if you and I work together,
423
00:26:58,596 --> 00:27:00,056
then it'll be perfect, Jiyong.
424
00:27:03,017 --> 00:27:06,312
Let's hunt even bigger prey together.
425
00:27:08,022 --> 00:27:11,233
What do you say? Don't you get excited
just thinking about it?
426
00:27:25,581 --> 00:27:30,086
DON'T YOU NEED AN ALIBI? LET ME HELP YOU.
FROM YOUR FAN.
427
00:27:35,049 --> 00:27:37,051
(WHIRRING)
428
00:27:50,523 --> 00:27:51,899
(CELL PHONE VIBRATES)
429
00:27:58,864 --> 00:28:00,449
(OBJECTS CLATTERING)
430
00:28:01,742 --> 00:28:02,910
(BREATH TREMBLING)
431
00:28:04,578 --> 00:28:06,747
JIYONG
LET'S MEET
432
00:28:06,831 --> 00:28:08,833
(EXCLAIMS)
433
00:28:09,709 --> 00:28:10,835
Right?
434
00:28:10,918 --> 00:28:13,295
You need me, right?
435
00:28:13,379 --> 00:28:15,089
(LAUGHING)
436
00:28:15,172 --> 00:28:18,384
(EXCLAIMS, LAUGHS)
437
00:28:20,261 --> 00:28:22,555
(WHOOPING, SIGHS)
438
00:28:27,601 --> 00:28:28,894
How may I help you?
439
00:28:29,395 --> 00:28:31,480
What? Ms. Choi Miryeo?
440
00:28:32,022 --> 00:28:34,358
I'm here to meet Mr. Moon Daeseok.
441
00:28:34,442 --> 00:28:35,443
Sure.
442
00:28:36,193 --> 00:28:38,988
-Daeseok. You have a guest.
-DAESEOK: Okay.
443
00:28:41,490 --> 00:28:42,491
What?
444
00:28:42,867 --> 00:28:43,868
(CHUCKLES)
445
00:28:47,329 --> 00:28:48,581
DAESEOK: Sewool Future Resources?
446
00:28:50,916 --> 00:28:55,755
It's known as a company that operates
raw material imports, game development,
447
00:28:55,838 --> 00:28:57,757
sports goods imports, and entertainment.
448
00:28:58,257 --> 00:29:02,052
But it actually runs
the largest illegal gambling site in Korea
449
00:29:02,136 --> 00:29:03,804
and even runs illegal bonds.
450
00:29:04,638 --> 00:29:06,766
It's also rumored
to be a drug distributor.
451
00:29:07,266 --> 00:29:10,936
The guy who was killed by the Vigilante.
Was it Seo Dooyeop?
452
00:29:11,020 --> 00:29:12,813
He worked for them, probably.
453
00:29:15,441 --> 00:29:17,067
What about Chairman Kim Samdoo?
454
00:29:17,693 --> 00:29:19,361
He's an animal.
455
00:29:19,445 --> 00:29:22,948
Anyone who gets
on his wrong side becomes handicapped
456
00:29:23,032 --> 00:29:24,992
or disappears.
457
00:29:25,451 --> 00:29:27,870
You saw it. Recently,
he was proven innocent again.
458
00:29:27,953 --> 00:29:29,205
As if it was nothing.
459
00:29:31,332 --> 00:29:34,043
Is there anything related to DK Group?
460
00:29:34,960 --> 00:29:36,504
I'm not sure.
461
00:29:36,587 --> 00:29:39,590
The chairman of that group is
also one of the worst ones.
462
00:29:39,673 --> 00:29:41,175
So who knows?
463
00:29:41,258 --> 00:29:43,719
By the way, what about Sewool?
464
00:29:43,803 --> 00:29:45,262
Are you looking into it?
465
00:29:45,346 --> 00:29:46,388
Yes.
466
00:29:47,681 --> 00:29:49,099
I got curious.
467
00:29:49,183 --> 00:29:50,518
That's great.
468
00:29:50,601 --> 00:29:52,353
Can you help me, then?
469
00:29:52,436 --> 00:29:55,189
I'm under a lot of pressure
not to cover it,
470
00:29:55,272 --> 00:29:58,442
so it'd be great if an influential
reporter like you showed interest.
471
00:29:59,735 --> 00:30:03,197
I'm actually supposed to meet
actor Yeon Jaehak.
472
00:30:03,280 --> 00:30:04,281
You know him, right?
473
00:30:04,365 --> 00:30:07,201
He was arrested as an illegal
site operator a few years ago.
474
00:30:09,203 --> 00:30:10,204
Yes.
475
00:30:11,914 --> 00:30:13,249
It was big.
476
00:30:13,332 --> 00:30:15,000
He called me out of the blue
477
00:30:15,626 --> 00:30:18,420
and said he had some dirt on Sewool
478
00:30:18,504 --> 00:30:19,964
and wanted to expose it.
479
00:30:20,047 --> 00:30:23,759
Apparently, no one is listening to him.
480
00:30:56,959 --> 00:31:00,462
(INHALES, SIGHS)
481
00:31:01,255 --> 00:31:02,381
It makes me dizzy.
482
00:31:07,386 --> 00:31:08,804
(MAN GROANS)
483
00:31:09,555 --> 00:31:11,348
God, the stench.
484
00:31:12,099 --> 00:31:15,019
You see, people are
485
00:31:16,020 --> 00:31:17,855
closer to pigs than monkeys.
486
00:31:18,689 --> 00:31:21,358
Without clothes,
you can't tell the difference.
487
00:31:21,442 --> 00:31:22,568
Like this.
488
00:31:23,611 --> 00:31:26,447
Sir, I'm sorry.
489
00:31:26,530 --> 00:31:29,533
-Please spare me, sir.
-Wait.
490
00:31:29,617 --> 00:31:31,160
(WHIMPERING)
491
00:31:31,243 --> 00:31:32,244
Who was he again?
492
00:31:33,037 --> 00:31:35,706
The one who testified against you
for solicitation of murder.
493
00:31:35,789 --> 00:31:37,958
(WHIMPERING) No, that's not true.
494
00:31:38,042 --> 00:31:39,043
I didn't do it.
495
00:31:39,126 --> 00:31:42,129
Please believe me.
496
00:31:42,212 --> 00:31:43,797
-Please believe me.
-And this one?
497
00:31:44,298 --> 00:31:45,633
When Seo Dooyeop died,
498
00:31:45,716 --> 00:31:49,094
he ran off with the money and goods,
in fear of the Vigilante.
499
00:31:49,178 --> 00:31:52,056
I worked under you like a dog
for seven years.
500
00:31:52,139 --> 00:31:54,808
You know I've been
the sales king many times.
501
00:31:54,892 --> 00:31:56,769
The pigs are whining too much.
502
00:31:57,686 --> 00:31:59,563
-Director Hong.
-Yes, sir.
503
00:32:00,022 --> 00:32:01,023
Kill them.
504
00:32:01,815 --> 00:32:03,233
Let's eat some pork belly.
505
00:32:03,609 --> 00:32:05,361
-(WHIMPERING)
-Yes, sir.
506
00:32:06,820 --> 00:32:07,821
Sir!
507
00:32:08,739 --> 00:32:10,449
They stink.
508
00:32:10,532 --> 00:32:12,910
Sir! Sir!
509
00:32:12,993 --> 00:32:14,912
-Please, sir.
-Sir!
510
00:32:17,706 --> 00:32:19,458
(PIGS SQUEALING)
511
00:32:21,377 --> 00:32:22,544
(SCREAMS) Go away!
512
00:32:23,087 --> 00:32:24,296
Go away!
513
00:32:26,131 --> 00:32:28,217
Go away!
514
00:32:28,300 --> 00:32:29,843
Go away!
515
00:32:31,095 --> 00:32:33,430
(SCREAMING)
516
00:32:34,223 --> 00:32:38,102
A REPO25h reporter is
going around investigating Sewool.
517
00:32:39,895 --> 00:32:41,397
It isn't Moon Daeseok?
518
00:32:41,689 --> 00:32:42,731
No, sir.
519
00:32:45,484 --> 00:32:46,652
What the hell?
520
00:32:47,486 --> 00:32:49,113
(MUTTERS IN DISGUST)
521
00:32:50,072 --> 00:32:51,448
PRISONER: (SCREAMING)
Please, sir!
522
00:32:51,532 --> 00:32:52,866
God damn it.
523
00:32:53,659 --> 00:32:54,910
(PIGS SQUEALING)
524
00:32:54,994 --> 00:32:56,787
PRISONER: (SCREAMING)
Sir, please don't...
525
00:32:58,080 --> 00:32:59,081
(KNOCKING ON DOOR)
526
00:33:13,470 --> 00:33:14,680
Mr. Yeon Jaehak?
527
00:33:15,973 --> 00:33:16,974
Are you there?
528
00:33:22,604 --> 00:33:24,398
It's Moon Daeseok from Dongseon Daily.
529
00:33:26,191 --> 00:33:27,609
Mr. Yeon Jaehak.
530
00:33:30,404 --> 00:33:31,989
(LINE RINGING)
531
00:33:32,072 --> 00:33:33,907
(CELL PHONE RINGING)
532
00:33:37,119 --> 00:33:40,372
(CELL PHONE RINGING)
533
00:33:44,793 --> 00:33:46,211
Mr. Yeon Jaehak?
534
00:33:47,087 --> 00:33:50,799
(CELL PHONE CONTINUES RINGING)
535
00:33:52,593 --> 00:33:53,844
Damn it!
536
00:33:57,181 --> 00:33:58,182
(SIGHS)
537
00:34:02,269 --> 00:34:03,353
I'll call the police.
538
00:34:11,236 --> 00:34:12,362
MIRYEO: It isn't suicide.
539
00:34:14,198 --> 00:34:17,326
Why would he have asked to meet
if he was going to die?
540
00:34:18,077 --> 00:34:19,161
Look here, Miss.
541
00:34:19,995 --> 00:34:21,789
There is no sign of murder,
542
00:34:21,914 --> 00:34:23,624
and a suicide note has been found.
543
00:34:25,000 --> 00:34:26,919
Look. Text messages we exchanged.
544
00:34:27,002 --> 00:34:28,003
Look at them.
545
00:34:28,712 --> 00:34:32,174
Do they look like texts from someone
who was going to kill himself?
546
00:34:32,800 --> 00:34:33,801
(SIGHS)
547
00:34:35,594 --> 00:34:36,804
All right. Please leave.
548
00:34:37,763 --> 00:34:39,890
I'll call you if something comes up.
549
00:34:50,651 --> 00:34:52,986
Do you think Yeon Jaehak left it at home?
550
00:34:53,654 --> 00:34:55,948
I'm sure he knew it was dangerous.
551
00:34:56,782 --> 00:34:57,991
EUNHYUN POLICE STATION
552
00:35:01,787 --> 00:35:03,288
Any idea where it might be?
553
00:35:07,960 --> 00:35:09,795
The place we were supposed to meet at.
554
00:35:09,878 --> 00:35:11,630
Jaehak suddenly changed the location.
555
00:35:12,464 --> 00:35:13,590
Where is it?
556
00:35:25,602 --> 00:35:26,603
LET'S MEET
557
00:35:26,687 --> 00:35:28,438
I'M SCARED. ARE YOU GOING TO HIT ME AGAIN?
558
00:35:28,522 --> 00:35:30,899
I'LL CONTACT YOU NEAR THE BUS TERMINAL
TOMORROW AT 9
559
00:35:30,983 --> 00:35:32,860
I'LL DECIDE THEN WHETHER TO MEET YOU
560
00:35:38,282 --> 00:35:39,366
(SIGHS)
561
00:35:53,213 --> 00:35:55,174
Don't you just love this fresh air?
562
00:35:55,257 --> 00:35:56,258
You're all talk.
563
00:35:57,426 --> 00:35:59,011
Cut it out.
564
00:36:00,637 --> 00:36:01,638
Beer?
565
00:36:01,722 --> 00:36:04,766
Hey, I'm a busy man,
but that sounds great. (LAUGHS)
566
00:36:04,850 --> 00:36:06,476
-What about you?
-I'm busy.
567
00:36:06,560 --> 00:36:08,103
Why bother? Of course, he can't.
568
00:36:08,187 --> 00:36:09,730
Hold on. This bastard.
569
00:36:09,813 --> 00:36:11,690
He's acting weird these days.
570
00:36:11,773 --> 00:36:13,650
-What?
-You have secrets, don't you?
571
00:36:13,734 --> 00:36:14,735
Be honest.
572
00:36:15,235 --> 00:36:16,278
GIRL: Hey.
573
00:36:19,406 --> 00:36:20,407
Hello.
574
00:36:23,452 --> 00:36:24,870
Do you remember me?
575
00:36:27,706 --> 00:36:29,249
Oh, yes.
576
00:36:29,917 --> 00:36:33,212
I don't know the details,
but I think I helped you last time.
577
00:36:33,295 --> 00:36:35,255
Shouldn't you treat me to a meal?
578
00:36:35,881 --> 00:36:37,591
I actually wanted to meet you.
579
00:36:38,675 --> 00:36:40,510
This is great. Let's go.
580
00:36:41,887 --> 00:36:43,347
-Bye.
-Bye.
581
00:36:47,684 --> 00:36:50,020
That traitor bastard.
582
00:36:50,687 --> 00:36:51,939
That cool bastard.
583
00:36:54,316 --> 00:36:56,735
I think we're around the same age.
584
00:36:56,818 --> 00:36:59,404
Isn't it strange for us to speak formally?
585
00:36:59,488 --> 00:37:00,697
Let's talk casually.
586
00:37:01,657 --> 00:37:05,077
-Sure. What do you want to eat?
-Sundae gukbap.
587
00:37:05,827 --> 00:37:07,829
-Do you like it?
-Yes.
588
00:37:12,584 --> 00:37:15,087
-I'm going to hit the restroom.
-Okay.
589
00:37:28,183 --> 00:37:29,268
May I help you?
590
00:37:30,602 --> 00:37:33,188
I'm Jo Heon, team leader
of the regional investigation unit.
591
00:37:34,022 --> 00:37:35,649
I'm investigating the Vigilante.
592
00:37:37,859 --> 00:37:38,860
So?
593
00:37:38,944 --> 00:37:40,487
About four years ago,
594
00:37:41,530 --> 00:37:46,201
Professor Lee Junyeop and I were
dispatched to South America together.
595
00:37:46,285 --> 00:37:50,038
If you think about it,
you're like my junior officer.
596
00:37:51,456 --> 00:37:55,085
So may I speak informally to you
from now on?
597
00:37:58,380 --> 00:37:59,381
Sure, sir.
598
00:38:01,758 --> 00:38:03,010
You've seen me before, right?
599
00:38:03,093 --> 00:38:05,470
Yes. I saw you
when you visited the school.
600
00:38:05,554 --> 00:38:07,347
Since you're a cop,
601
00:38:08,765 --> 00:38:11,018
you must be interested
in the Vigilante case?
602
00:38:11,893 --> 00:38:14,938
Of course. I watch the news
and everything about it.
603
00:38:15,022 --> 00:38:17,899
It's also related to the report
I'm writing now.
604
00:38:19,359 --> 00:38:23,155
Then how do you think
the Vigilante would...
605
00:38:25,365 --> 00:38:27,492
write a report...
606
00:38:29,119 --> 00:38:30,620
on the Vigilante?
607
00:38:36,918 --> 00:38:37,961
(CHUCKLES)
608
00:38:41,006 --> 00:38:42,257
Well...
609
00:38:45,552 --> 00:38:47,679
I think he'd write it objectively...
610
00:38:49,389 --> 00:38:54,269
without sounding antisocial.
611
00:38:54,770 --> 00:39:00,108
Why? To hide the fact
that he's the Vigilante?
612
00:39:00,692 --> 00:39:01,693
No.
613
00:39:02,277 --> 00:39:05,072
Because the Vigilante wouldn't think
614
00:39:05,155 --> 00:39:06,490
he's committing crimes.
615
00:39:09,618 --> 00:39:10,619
That's interesting.
616
00:39:12,245 --> 00:39:13,246
It is.
617
00:39:15,374 --> 00:39:16,583
Yes, that's right.
618
00:39:17,834 --> 00:39:19,836
That's the peculiarity of the Vigilante's
619
00:39:20,420 --> 00:39:21,421
crimes.
620
00:39:23,548 --> 00:39:27,761
So I'm focusing on eradicating the crimes
621
00:39:29,513 --> 00:39:32,682
rather than catching the Vigilante.
622
00:39:40,023 --> 00:39:42,275
The Vigilante will be caught soon.
623
00:39:43,235 --> 00:39:44,236
So...
624
00:39:45,946 --> 00:39:46,988
don't do it again.
625
00:39:48,698 --> 00:39:49,699
I'm advising you.
626
00:39:52,119 --> 00:39:53,787
Your talents would go to waste.
627
00:39:55,580 --> 00:39:56,748
I mean it.
628
00:40:00,877 --> 00:40:03,130
I don't know
what you're talking about, sir.
629
00:40:05,215 --> 00:40:06,216
Jiyong.
630
00:40:06,299 --> 00:40:07,300
Yes.
631
00:40:11,138 --> 00:40:12,222
JUNYEOP: I'm not sure.
632
00:40:13,056 --> 00:40:14,433
What would you do?
633
00:40:15,892 --> 00:40:18,061
If the Vigilante is caught
634
00:40:19,521 --> 00:40:23,358
and it turns out
he's a steady and righteous person
635
00:40:24,609 --> 00:40:28,738
with a good job and a good reputation,
636
00:40:30,991 --> 00:40:31,992
and if...
637
00:40:33,618 --> 00:40:35,954
he's even young and good-looking,
638
00:40:38,206 --> 00:40:39,875
the public will go wild.
639
00:40:40,959 --> 00:40:42,502
Beyond our control.
640
00:40:45,714 --> 00:40:46,715
Maybe that's why...
641
00:40:48,341 --> 00:40:52,095
he isn't trying to hide his crimes...
642
00:40:53,972 --> 00:40:55,640
but rather flaunt them.
643
00:40:59,019 --> 00:41:00,020
So?
644
00:41:01,062 --> 00:41:03,523
We'll create a list of candidates
for the Vigilante.
645
00:41:05,442 --> 00:41:07,777
Pick the worst of them...
646
00:41:09,237 --> 00:41:10,906
and frame him for all the crimes.
647
00:41:13,116 --> 00:41:14,117
"Look."
648
00:41:15,327 --> 00:41:19,247
"The Vigilante you were so wild about
is worthless."
649
00:41:20,040 --> 00:41:21,124
"He's a loser."
650
00:41:23,627 --> 00:41:24,711
That is...
651
00:41:26,963 --> 00:41:30,050
the best way to put vigilantism...
652
00:41:33,720 --> 00:41:35,722
to rest.
653
00:41:44,356 --> 00:41:46,358
(INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
40537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.